1. Acabo de cruzar la frontera iraní
camino a la zona de Habala...
Copy !req
2. donde ordenaron la destrucción
de una red de cuevas hoy al atardecer.
Copy !req
3. Esas cuevas pueden contener
una pieza crítica de nuestra historia.
Copy !req
4. Si me encuentran muerta...
Copy !req
5. sepan que entré al país
por voluntad propia...
Copy !req
6. sabiendo que el castigo por entrar...
Copy !req
7. es que me entierren
hasta el cuello...
Copy !req
8. y que me echen rocas encima.
Copy !req
9. Pero antes me tienen que atrapar.
Copy !req
10. Rápido. Ven.
Copy !req
11. Scarlett.
Copy !req
12. Reza. Gracias.
Copy !req
13. Si te atrapan, te va a ir muy mal.
Copy !req
14. Ya lo sé. Nos daremos prisa.
Copy !req
15. Aquí está.
Copy !req
16. Usa la escalera.
Copy !req
17. - Tenemos poco tiempo.
- Ya lo sé.
Copy !req
18. Ya despejaron la zona.
Copy !req
19. Ya lo sé, Reza. Date prisa.
Copy !req
20. Nada más sígueme. Sígueme.
Copy !req
21. Vamos.
Copy !req
22. Fíjate dónde pisas.
Copy !req
23. Voy bien. Sigue.
Copy !req
24. Sí. Vamos.
Copy !req
25. ¡Apaga la luz!
Copy !req
26. Ven. Es por aquí.
Copy !req
27. Deberíamos irnos.
Es demasiado tarde.
Copy !req
28. No van a volar las cuevas
hasta el ocaso.
Copy !req
29. Tenemos unos minutos.
No nos vamos a ir.
Copy !req
30. ¡Rápido, rápido!
Copy !req
31. Sí.
Copy !req
32. Vamos.
Copy !req
33. Rayos.
Copy !req
34. Ahí.
Copy !req
35. ¡Dios mío!
Copy !req
36. ¡Dios mío!
Copy !req
37. Es más hermoso que en la foto.
Copy !req
38. Tenemos que apurarnos.
Copy !req
39. Hay más.
Copy !req
40. ¿Qué haces?
Copy !req
41. Igual lo van a volar.
Copy !req
42. ¡No puedo pensar bien
con esto en la cabeza!
Copy !req
43. Te van a oír. ¡Ya para!
Copy !req
44. Solo necesito un minuto.
Copy !req
45. Dios mío.
Copy !req
46. Dios mío.
Copy !req
47. - ¿Reza?
- ¿Sí?
Copy !req
48. - ¿Sabes qué es esto?
- No sé.
Copy !req
49. Dios mío.
Copy !req
50. Es la Clave Rosa. Reza.
Copy !req
51. - Cuidado.
- Por favor, date prisa.
Copy !req
52. - No tardaré.
- Scarlett, basta. ¡Vámonos!
Copy !req
53. Tengo que grabar esto.
No me voy a ir.
Copy !req
54. Nos tenemos que ir.
¡Ya! ¡Los oigo!
Copy !req
55. Mi papá buscó esto toda su vida.
Copy !req
56. No me puedo ir. Necesito esto.
Copy !req
57. Disculpa. ¡Tengo una familia!
Copy !req
58. Ya lo sé. Está bien.
Copy !req
59. - Ten cuidado.
- ¡No tardaré!
Copy !req
60. ¡Ten cuidado!
Copy !req
61. ¡Anda! ¡Anda, Scarlett!
Copy !req
62. ¡Rayos!
Copy !req
63. Scarlett.
Copy !req
64. ¿Hola?
Copy !req
65. ¡Demonios! ¡Dios!
Copy !req
66. ¡Reza! ¡Reza!
Copy !req
67. ¡Reza! ¡Reza!
Copy !req
68. ¡Scarlett! ¡Acá! ¡Scarlett!
Copy !req
69. ¡Ven aquí!
Copy !req
70. Ven.
Copy !req
71. ¿Estás bien, nena? ¿Estás bien?
Copy !req
72. Anda. Dame la mano.
Copy !req
73. ¡Ya lo tengo! ¡Lo tengo!
Copy !req
74. Me recuerdas mucho a tu papá.
Copy !req
75. Pero, Scarlett...
Copy !req
76. necesitas tener más cuidado.
Copy !req
77. Su búsqueda era
un camino a la locura.
Copy !req
78. Mi papá no estaba loco.
Copy !req
79. Todos los que buscan la piedra
de Flamel están locos.
Copy !req
80. Todos acaban muertos.
Copy !req
81. - ¿Miro la cámara?
- Sí. Gracias.
Copy !req
82. Qué raro.
Copy !req
83. - Puedes empezar presentándote.
- Muy bien.
Copy !req
84. Mi nombre es Scarlett Marlowe...
Copy !req
85. y soy profesora en el
University College de Londres.
Copy !req
86. Tengo un doctorado en arqueología
urbana, una maestría en química...
Copy !req
87. y otro doctorado en simbología.
Copy !req
88. También conozco cuatro lenguas
habladas y dos muertas.
Copy !req
89. Y soy cinta negra de Krav Magá,
así que cuidado.
Copy !req
90. Son muchos títulos
para alguien de tu edad.
Copy !req
91. Sí. Mi papá insistió.
Éramos una familia muy estudiosa.
Copy !req
92. Discúlpame un segundo.
Copy !req
93. Gracias.
Copy !req
94. Necesitas aprender francés.
Copy !req
95. Sí, necesito aprender francés.
Copy !req
96. - Tu padre...
- Sí.
Copy !req
97. ¿Qué te enseñó sobre
la piedra filosofal?
Copy !req
98. Todo. Que es una
sustancia misteriosa...
Copy !req
99. que puede convertir
metales comunes en oro...
Copy !req
100. y que puede darnos
la clave de una vida eterna.
Copy !req
101. Es una representación tosca,
pero básicamente...
Copy !req
102. crear la piedra era
la meta de la alquimia...
Copy !req
103. que era una forma
antigua de ciencia...
Copy !req
104. que estudiaba todo tipo
de transformaciones.
Copy !req
105. Mi padre era el historiador
más versado en alquimia.
Copy !req
106. Tu padre, hubo mucha especulación...
Copy !req
107. de que era mentalmente inestable.
Copy !req
108. ¿Eso tiene algo de verdad?
Copy !req
109. ¿Por qué? ¿Por qué se suicidó?
Copy !req
110. Hace 600 años...
Copy !req
111. el más grande alquimista,
Nicolás Flamel...
Copy !req
112. vivió aquí, en esta casa de París.
Copy !req
113. Se pensaba que había logrado
desarrollar la piedra filosofal.
Copy !req
114. Lo hubiera hecho
inmensamente rico...
Copy !req
115. además de inmortal.
Copy !req
116. Cuando ladrones de tumbas,
buscando la piedra filosofal...
Copy !req
117. trataron de sacar su cuerpo...
Copy !req
118. del cementerio
que rodeaba a esta zona...
Copy !req
119. encontraron el ataúd vacío,
así como el de su esposa.
Copy !req
120. Esta es la lápida
de Nicolás Flamel...
Copy !req
121. diseñada y tallada por él mismo.
Copy !req
122. Mi padre creía que las pistas
para ubicar la piedra filosofal...
Copy !req
123. estaban ocultas en
estos símbolos esotéricos.
Copy !req
124. Su significado ha sido un misterio...
Copy !req
125. hasta que descubrí
la famosa Clave Rosa.
Copy !req
126. Es como una piedra Rosetta...
Copy !req
127. usada para traducir símbolos
alquímicos al arameo...
Copy !req
128. el cuál, desafortunadamente,
no hablo.
Copy !req
129. Pero conozco a un tipo que sí.
Copy !req
130. ¿Qué haces?
Copy !req
131. Tengo que abrir esta
puerta calladamente.
Copy !req
132. ¡No, por favor! ¡Scarlett!
Copy !req
133. ¡No lo puedo creer!
¡Nos colamos en una iglesia!
Copy !req
134. ¿Qué hace este tipo acá arriba?
Copy !req
135. Le gusta...
Copy !req
136. meterse en lugares como este...
Copy !req
137. y arreglar cosas.
Copy !req
138. - Qué impresionante. Vaya pasatiempo.
- Sí.
Copy !req
139. ¿George? ¿Hola?
Copy !req
140. Vi tu mochila, George.
Sé que estás aquí.
Copy !req
141. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
142. No quiero tener nada que ver.
Copy !req
143. - No he dicho nada.
- Te ahorro el tiempo. No.
Copy !req
144. ¿Quién es él? ¿Quién eres?
Copy !req
145. Soy Benji.
Copy !req
146. Está documentando mi
búsqueda de la piedra.
Copy !req
147. Por supuesto.
Copy !req
148. Hazte un favor.
No te acerques a esta.
Copy !req
149. Solo necesito pedirte un favor.
Copy !req
150. Sí, solo un favor.
Copy !req
151. Benji, ¿te dijo que la última
vez que estuvimos juntos...
Copy !req
152. yo acabé en una prisión turca?
Copy !req
153. No era una prisión.
Más bien era una cárcel.
Copy !req
154. Una cárcel, en Turquía.
Copy !req
155. George, perdóname.
Copy !req
156. No podía abandonar la pista.
Copy !req
157. Dios no lo quiera.
Copy !req
158. Sigue tu pista.
A ver hasta dónde te lleva.
Copy !req
159. Necesito arreglar un reloj.
Copy !req
160. Encontré la Clave Rosa, George.
Copy !req
161. ¿De verdad?
Copy !req
162. Estaba en Irán, ¿no?
Copy !req
163. Sí.
Copy !req
164. Me lo suponía.
Copy !req
165. Y necesito que me ayudes
a traducir el arameo.
Copy !req
166. Un momento.
Copy !req
167. ¿Fuiste a Irán?
Copy !req
168. - No importa quién fue.
- Sí fuiste, ¿verdad?
Copy !req
169. ¿Fuiste sola?
Copy !req
170. No importa quién fue.
Copy !req
171. Eres una lunática.
Copy !req
172. Una lunática demente.
Copy !req
173. Lo arreglaste.
Copy !req
174. Sí. ¡Sí, sí!
Copy !req
175. ¡Anda! ¡Anda!
Copy !req
176. - ¿Estás bien, Benji?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
177. Va a hacer mucho ruido.
Copy !req
178. - ¿Vienes? ¿Vienes?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
179. Rayos.
Copy !req
180. ¡Míralos!
Copy !req
181. Están oyendo las campanas
por primera vez en 284 años.
Copy !req
182. Te ayudaré a traducir.
Copy !req
183. Pero eso es todo.
Copy !req
184. Es bonita.
Copy !req
185. Sí, es muy bonita.
Y tiene unas piernas lindas.
Copy !req
186. Nos dio 10 minutos. Eso es todo.
Copy !req
187. ¿De dónde la conoces?
Copy !req
188. De círculos profesionales.
Copy !req
189. La estrella es amoníaco.
Copy !req
190. - La estrella es amoníaco.
- ¿Esto tiene sentido?
Copy !req
191. Nada más sigue.
Copy !req
192. Cal.
Copy !req
193. - ¿La espada es cal?
- La espada es cal.
Copy !req
194. ¿Y la llave?
Copy !req
195. No hay llave.
Copy !req
196. ¿No hay llave?
Copy !req
197. ¿Por qué no hay llave?
Copy !req
198. Lleva la llave
en su espalda. Mira.
Copy !req
199. Si trae la llave en su espalda...
Copy !req
200. ¿significa que
tiene la llave atrás?
Copy !req
201. Está atrás de la lápida.
Copy !req
202. - Necesito mirar atrás.
- ¡Scarlett, no! ¡Por favor!
Copy !req
203. - Necesito que me ayudes.
- ¡Rayos!
Copy !req
204. - Necesito ver atrás.
- Cuidado. Déjame...
Copy !req
205. - No puedo...
- Cuidado con el pie.
Copy !req
206. Hay que bajarla
porque no puedo ver.
Copy !req
207. Rayos.
Copy !req
208. - Ahí no hay nada.
- Ya veo.
Copy !req
209. Sulfato de amoníaco,
destilado, con cal.
Copy !req
210. Es una mezcla de un par de
productos de limpieza básicos.
Copy !req
211. Ayúdame, hombre.
Copy !req
212. ¿Qué haces?
Copy !req
213. No deberías respirar esto.
Copy !req
214. Esto no va a acabar bien.
Copy !req
215. Está atrás. Nunca lo van a ver.
Copy !req
216. Dios mío.
Copy !req
217. Y necesito unos fósforos.
Copy !req
218. ¿Fósforos? No. No.
Copy !req
219. - No vamos a quemar eso.
- Fósforos.
Copy !req
220. ¡Esto es un museo!
Copy !req
221. - ¿Estás loca?
- ¡Cállate!
Copy !req
222. ¡Maldita sea!
Copy !req
223. ¡Dios mío! ¡Esto no está bien!
Copy !req
224. Es impresionante.
Copy !req
225. No como para ir a la cárcel,
pero es impresionante.
Copy !req
226. Agarra tu cámara.
Copy !req
227. "Un buitre alado los guía...
Copy !req
228. con la luz más brillante
en el más oscuro día.
Copy !req
229. Debajo del reino del cielo...
Copy !req
230. lo perdido será recuperado.
Copy !req
231. A medio camino entre
la puerta más oscura...
Copy !req
232. y esta lápida puesta
sobre una pareja muerta".
Copy !req
233. "Bajo el reino del cielo
lo perdido será recuperado".
Copy !req
234. "Lo perdido será recuperado".
Copy !req
235. O sea, ¿debajo del cielo nocturno...
Copy !req
236. o al descubierto?
Copy !req
237. O en la lápida.
Hay un cielo nocturno en la lápida.
Copy !req
238. Sí, muy bien.
Copy !req
239. ¿La puerta más oscura?
Copy !req
240. El infierno.
¡Las puertas del infierno!
Copy !req
241. - Las puertas del infierno.
- ¿Verdad?
Copy !req
242. Sí, las puertas del infierno.
Copy !req
243. Pero eso no aclara nada.
Copy !req
244. A medio camino entre esta tumba
y la puerta del infierno.
Copy !req
245. Espera.
Tengo el cuaderno de mi papá.
Copy !req
246. Dios mío.
Copy !req
247. Esto marca lo que
ellos creen que es...
Copy !req
248. la distancia entre cielo,
Tierra e infierno.
Copy !req
249. Si los alquimistas creían que
el número del diablo era 741...
Copy !req
250. entonces podían pensar que
el infierno estaba 741 pies...
Copy !req
251. debajo de la Tierra.
Copy !req
252. Entonces 370,5 pies debajo
de la lápida de Flamel...
Copy !req
253. ahí encontraremos la piedra.
Copy !req
254. Esperen. ¿Cómo vamos a llegar
112 metros debajo de la tierra?
Copy !req
255. Las catacumbas.
Copy !req
256. - ¿Verdad?
- ¿Las qué?
Copy !req
257. Estamos en París, o sea...
Copy !req
258. hay más de 300 km de túneles
debajo de nuestros pies.
Copy !req
259. Que contienen los restos
de seis millones de cadáveres.
Copy !req
260. - ¿6 millones de cadáveres?
- Sí.
Copy !req
261. ¡Ahí la pondría yo!
Copy !req
262. Claro. Por supuesto.
Copy !req
263. La tumba estaba aquí.
Copy !req
264. Con el mapa de las catacumbas,
estaría más o menos...
Copy !req
265. Ahí. Rayos.
Copy !req
266. Espera. ¿Estás seguro?
Copy !req
267. - ¿Qué tienen? ¿Qué pasó?
- ¡Demonios!
Copy !req
268. No hay catacumbas
bajo la tumba de Flamel.
Copy !req
269. Pero si perforamos esta pared—
Copy !req
270. - No, no puedes.
- En este túnel—
Copy !req
271. Las paredes son de piedra sólida.
No se pueden perforar.
Copy !req
272. Y todas han sido reforzadas desde
que pedazos de la ciudad cayeron...
Copy !req
273. Un momento, un momento.
Copy !req
274. En 1774...
Copy !req
275. a unos 30 metros de la
Avda. Denfert-Rochereau...
Copy !req
276. se los tragó el suelo
de la ciudad.
Copy !req
277. Un par de años después, lo mismo
pasó en Barrière d'Enfer, ahí.
Copy !req
278. Después hubo un tercer colapso.
Copy !req
279. Rue Des Innocents.
Copy !req
280. ¿Por qué se colapsaría una
calle con suelo sólido abajo?
Copy !req
281. Es una buena pregunta.
Copy !req
282. ¿Hay una cámara oculta?
Copy !req
283. Parece que sí.
Copy !req
284. Tenemos que ir allá abajo.
Copy !req
285. Tú tienes que ir allá abajo.
Copy !req
286. No voy a lugares subterráneos.
¿Te acuerdas?
Copy !req
287. Sí.
Copy !req
288. Perdón.
Copy !req
289. A fines de los años 1700...
Copy !req
290. residentes de todo París
se empezaron a quejar...
Copy !req
291. del espantoso olor de los cadáveres
en el cementerio sobrepoblado.
Copy !req
292. Algo tenían que hacer.
Copy !req
293. Benji, toma esto.
Copy !req
294. "Alto. Este es el imperio
de los muertos".
Copy !req
295. Mira los patrones y
las cruces que hicieron.
Copy !req
296. Es hermoso.
Copy !req
297. Seis millones de cadáveres...
Copy !req
298. casi tres veces
la población de París...
Copy !req
299. están en estas canteras...
Copy !req
300. convirtiéndolas en la cripta
más grande del mundo.
Copy !req
301. En serio, esto
me está espantando.
Copy !req
302. Toma esto.
Copy !req
303. "Al sonar la trompeta,
los muertos se levantarán".
Copy !req
304. Benji, aquí.
Cimetière des Innocents.
Copy !req
305. Estos restos son del mismo
cementerio que las tumbas de Flamel.
Copy !req
306. Lo cual significa que...
Copy !req
307. Básicamente necesitamos ir...
Copy !req
308. 800 metros a través
de esta pared.
Copy !req
309. Necesitamos meternos en la zona
prohibida de las catacumbas.
Copy !req
310. Vayan al club Le Showcase.
Copy !req
311. ¿Perdón?
Copy !req
312. Busquen a Papillon.
Él los llevará.
Copy !req
313. ¿Papillon?
Copy !req
314. - ¡Por favor!
- Gracias.
Copy !req
315. Vuelvan al grupo.
Por favor. Vengan.
Copy !req
316. Perdón.
Copy !req
317. ¿Estás segura que es aquí?
Copy !req
318. Sí, creo que es...
Copy !req
319. Creo que es aquí abajo.
Copy !req
320. - ¿Cómo se llama?
- Papillon.
Copy !req
321. - ¿Papillon?
- Sí.
Copy !req
322. Sí, ¿qué quieres?
Copy !req
323. Necesito meterme
en las catacumbas...
Copy !req
324. y alguien me dijo
que tú me puedes llevar.
Copy !req
325. Disculpa.
¿Parezco guía de turistas?
Copy !req
326. ¿Parezco turista?
Copy !req
327. ¿Por qué habría de
querer llevarte allá?
Copy !req
328. Porque encontramos
un túnel secreto...
Copy !req
329. en las catacumbas
del que nadie sabe nada.
Copy !req
330. Mira.
Copy !req
331. No. Yo conozco ese lugar.
Lo hubiéramos encontrado.
Copy !req
332. - No lo habrían encontrado.
- Sí.
Copy !req
333. No, porque fue diseñado...
Copy !req
334. hace muchos años,
para ser invisible.
Copy !req
335. Si no supieran que estaba ahí,
no lo habrían encontrado.
Copy !req
336. ¿Por qué?
Copy !req
337. Porque creo que
está lleno de... tesoros.
Copy !req
338. ¿Me entiendes?
Copy !req
339. Tesoros. Sí, te entiendo.
Copy !req
340. Es una broma.
¿Lo dice en serio?
Copy !req
341. Lo digo 100% en serio.
Copy !req
342. Si es cierto...
Copy !req
343. a mí y a mis amigos,
¿nos toca la mitad del tesoro?
Copy !req
344. Pueden quedarse con todo.
No es lo que estoy buscando.
Copy !req
345. La mitad está bien.
Copy !req
346. Entonces, ¿nos llevarás?
Copy !req
347. Sí, te dije que sí.
Copy !req
348. Pruébate esto.
Copy !req
349. Disculpa, no voy a ir.
Copy !req
350. - Sí va a ir.
- No voy a ir.
Copy !req
351. George, anímate.
Necesito tu ayuda.
Copy !req
352. Mándame un mensaje de lo
que encuentres. Voy a estar aquí—
Copy !req
353. No. No puedes.
Copy !req
354. No sirven los celulares.
El suelo es muy denso.
Copy !req
355. - Nos falta muy poco.
- Lo sé.
Copy !req
356. Sabes que hay algo ahí.
Copy !req
357. Les presento a mi equipo.
Él es Zed, el trepador.
Copy !req
358. Ella es Souxie, la banshee.
Copy !req
359. Souxie, la banshee.
Copy !req
360. Luego nos acercamos
a la plage.
Copy !req
361. Y entonces se pone difícil.
Copy !req
362. Hay agua hasta aquí.
Copy !req
363. ¿Y estamos preparados para eso?
¿Tenemos el equipo?
Copy !req
364. Sí, tenemos todo.
Copy !req
365. Zed, ¿no?
¿De dónde conoces a Papillon?
Copy !req
366. Crecimos juntos. Es mi amigo.
Copy !req
367. ¿Sabes de qué es
la cicatriz en la mano?
Copy !req
368. No le hables de eso.
Copy !req
369. Souxie, ¿qué peligros
hay allá abajo?
Copy !req
370. Si se te acaban las baterías,
sin una linterna, te mueres.
Copy !req
371. Si se te acaba el agua,
si te lastimas...
Copy !req
372. Y hay peligros como
policías y murciélagos...
Copy !req
373. ratas, claustrofobia,
ahogarse, insectos.
Copy !req
374. Sí.
Copy !req
375. ¿De Niro? ¿Quieres verlo?
Copy !req
376. Sí, sí.
Copy !req
377. No lo hagas.
Copy !req
378. No. Es malo.
Copy !req
379. Déjenme hacer a De Niro.
Copy !req
380. "Demonios, hombre. Demonios".
Copy !req
381. ¡Exactamente!
Copy !req
382. Te toca.
Copy !req
383. Escucha eso.
Copy !req
384. - Y se acabó.
- Hazlo así.
Copy !req
385. Tres segundos. Espantoso.
Copy !req
386. Al bajarnos, tenemos
que movernos rápido.
Copy !req
387. Si la policía nos agarra
con todo eso, estamos fritos.
Copy !req
388. Los acompaño allá y ya.
Copy !req
389. - ¡Pronto!
- ¡Deprisa!
Copy !req
390. Anda, Souxie.
Copy !req
391. Rápido, rápido.
Copy !req
392. Esperen.
Copy !req
393. - ¿Zed?
- Sí.
Copy !req
394. ¿Podemos seguir?
Copy !req
395. Felicidades.
Copy !req
396. Necesitamos ponernos
las lamparitas.
Copy !req
397. Vamos.
Copy !req
398. ¿Está prendida la mía?
Copy !req
399. ¿Dónde está la tuya?
Copy !req
400. No voy a ir.
Se lo he dicho muchas veces.
Copy !req
401. Los voy a dejar en un segundo.
Copy !req
402. Espera un minuto.
Copy !req
403. Es aquí.
Copy !req
404. ¿Aquí? ¿Dónde?
Copy !req
405. - ¿Ahí?
- Ahí.
Copy !req
406. ¿Van a meterse en ese hoyo?
Copy !req
407. - Sí.
- ¿Ese es?
Copy !req
408. No es broma.
Copy !req
409. Vamos.
Copy !req
410. Está bien.
Antes de que bajemos...
Copy !req
411. instalé cámaras en algunas
de sus lámparas.
Copy !req
412. Espera.
Copy !req
413. Cámara B, muy bien... lista.
Copy !req
414. Está bien.
Copy !req
415. Bueno, cámara C... lista.
Copy !req
416. Vamos.
Copy !req
417. - ¿Qué es esto?
- Buena suerte.
Copy !req
418. Scarlett, no voy...
No debería de haber venido tan lejos.
Copy !req
419. - Por favor, te necesito.
- Perdóname.
Copy !req
420. ¿No te vas a arrepentir?
Copy !req
421. Buena suerte.
Copy !req
422. No sé qué haces aquí,
pero decídete de una vez.
Copy !req
423. Va a venir.
Copy !req
424. No voy a ir.
Copy !req
425. ¡George! ¡Anda!
Copy !req
426. ¡George!
Copy !req
427. ¡Cuidado con sus cabezas!
Copy !req
428. - ¡Pronto!
- ¡Dios mío! ¿Estás loca?
Copy !req
429. ¡Bomba de humo, cuidado!
¡Corran, corran!
Copy !req
430. ¡Cuidado!
Copy !req
431. ¡Regresa! ¡Rápido!
Copy !req
432. ¡Silencio!
Copy !req
433. ¿Están bien?
Copy !req
434. Hay que ver que no haya nadie.
Zed, Souxie.
Copy !req
435. George.
Copy !req
436. ¡Quédate! ¡Quédate!
Copy !req
437. - George.
- ¿Qué?
Copy !req
438. Tengo una lámpara para ti.
Ven acá.
Copy !req
439. Déjame...
Copy !req
440. ¡Scarlett, yo puedo!
Copy !req
441. La tengo que prender. Espera.
Copy !req
442. Bueno. Cámara D, bien, lista.
Copy !req
443. Gracias.
Copy !req
444. De verdad odias las cuevas.
Copy !req
445. - ¿Está funcionando?
- Sí.
Copy !req
446. Gracias, Benji.
Copy !req
447. ¿Qué dije?
Copy !req
448. Su hermano se ahogó en
una cueva cuando eran niños.
Copy !req
449. Demonios.
Copy !req
450. No sabías. Está bien.
Copy !req
451. George...
Copy !req
452. ¿estás bien?
Copy !req
453. Voy a estar bien.
Copy !req
454. Sí.
Copy !req
455. Nunca contestaste mis
llamadas después de Turquía.
Copy !req
456. Ya lo sé.
Copy !req
457. Solo quería decirte
que lamento mucho...
Copy !req
458. haberte dejado ahí.
Copy !req
459. Ya lo sé.
Copy !req
460. - Oye.
- ¿Qué?
Copy !req
461. Me alegro mucho
de que estés aquí.
Copy !req
462. No me importa.
No estoy aquí por ti.
Copy !req
463. Accedí a ser tu traductor,
eso es todo.
Copy !req
464. - Ya lo sé.
- No quería bajar aquí.
Copy !req
465. - Pero aquí estoy.
- Perdóname.
Copy !req
466. ¡George!
Copy !req
467. La policía nunca
agarrará a Papillon.
Copy !req
468. Bueno, vamos.
Copy !req
469. - George.
- Ya voy, ya voy.
Copy !req
470. Ese soy yo, el "Pap" clásico.
Copy !req
471. Qué lindo.
Copy !req
472. Pasamos por aquí.
Copy !req
473. Sígueme, Benji.
Copy !req
474. Voy.
Copy !req
475. ¿Estás bien?
Copy !req
476. Debería traer botas.
Copy !req
477. Te ofrecí unas.
Copy !req
478. Rayos.
Copy !req
479. Aquí se pone más alto.
Vas bien.
Copy !req
480. ¿A qué profundidad estamos?
Copy !req
481. ¿Estás bien?
Copy !req
482. ¿Dónde estamos?
Copy !req
483. - Ahí.
- Yo creo que ahí.
Copy !req
484. ¿George?
Copy !req
485. ¿Estás bien?
Copy !req
486. ¿Tienes algo para
proteger tu cámara?
Copy !req
487. - Sí. Estoy preparado.
- Tiene una bolsa.
Copy !req
488. Se va a poner más profunda.
Copy !req
489. Rue Bezout.
Copy !req
490. Y hay un cuarto fantástico
del otro lado, pero...
Copy !req
491. - Hay que atravesarlo nadando.
- No vamos a ir.
Copy !req
492. Esta vez, no.
Copy !req
493. Quizá en otra ocasión.
Copy !req
494. Aquí se acaba.
Copy !req
495. ¿Estás bien?
Copy !req
496. Este lugar es una locura.
Copy !req
497. Ahí hay velas encendidas.
Hay gente dentro.
Copy !req
498. Vengan.
Copy !req
499. Siempre hay gente rara
acá abajo.
Copy !req
500. Te creo.
Copy !req
501. ¡Rayos!
Copy !req
502. - Pasamos por aquí.
- ¿En serio?
Copy !req
503. Y sugiero que
pongan las manos así...
Copy !req
504. para que los huesos
no los corten.
Copy !req
505. No, no.
No vamos a ir por ahí.
Copy !req
506. Sí, es el único camino.
Copy !req
507. Al diablo. No voy
a trepar sobre huesos.
Copy !req
508. Qué excelente guía de turistas.
Copy !req
509. ¿Qué dijiste?
Copy !req
510. Si necesitas un guía de turistas,
consigue uno que diga:
Copy !req
511. "Miren acá, miren allá".
Yo no soy así.
Copy !req
512. Si quieren encontrar
un tesoro, es por allá.
Copy !req
513. Espera. Papillon, mira.
Ese no es el camino.
Copy !req
514. Esta es una ruta más directa.
Copy !req
515. A veces la dirección
equivocada es la mejor.
Copy !req
516. - Nadie usa este corredor.
- ¿Por qué?
Copy !req
517. Es un lugar malo.
Copy !req
518. ¿Cómo que malo?
¿Es peligroso o...?
Copy !req
519. Malo porque gente que entra
en ese túnel no sale.
Copy !req
520. Estamos hablando de
una leyenda urbana o algo.
Copy !req
521. Esto nos puede ahorrar
muchas horas.
Copy !req
522. ¿Crees que por ver algo
en un libro lo conoces?
Copy !req
523. Mira el mapa, aquí.
Copy !req
524. Estas no son las catacumbas.
¡Esto no te dice nada!
Copy !req
525. Dime, ¿cuáles están
llenas de agua?
Copy !req
526. ¿Cuáles están colapsadas?
¿Cuáles son perversas?
Copy !req
527. - No grites.
- ¡Tú no sabes!
Copy !req
528. Teníamos un amigo llamado
La Taupe. Significa "el Topo".
Copy !req
529. Vivió aquí durante años.
Copy !req
530. Conocía todos los corredores
del sistema, menos este.
Copy !req
531. Sabía que había algo
horrible allá abajo.
Copy !req
532. Pero finalmente tuvo
que ver qué era.
Copy !req
533. Se metió y nadie lo
ha vuelto a ver.
Copy !req
534. Si quieres ir por ahí...
Copy !req
535. adelante. Pero no conmigo.
Copy !req
536. Ni conmigo.
Copy !req
537. Es el mejor camino.
Copy !req
538. Esta gente ya ha estado aquí.
Copy !req
539. Nosotros no.
Copy !req
540. Si esa roca está acá abajo,
lleva 600 años aquí.
Copy !req
541. Creo que puede esperar unas horas más.
Copy !req
542. - ¡Son huesos humanos!
- Ya lo sé.
Copy !req
543. - Nadie quiere hacer esto.
- ¿Y tú sí?
Copy !req
544. - Lo siento, Benji.
- Vamos.
Copy !req
545. Miren a Zed.
Copy !req
546. Y usen, como él,
sus brazos y piernas...
Copy !req
547. porque hay ratas debajo—
Copy !req
548. ¿Hablas en serio?
Copy !req
549. ¿Primero huesos, ahora ratas?
Copy !req
550. ¿Qué diablos te pasa, amigo?
Copy !req
551. ¡Solo estoy bromeando!
Copy !req
552. ¡Eso está muy mal! ¡Imbécil!
Copy !req
553. - Voy atrás de ti.
- No está tan mal.
Copy !req
554. Vamos a hacer esto.
Copy !req
555. Dame eso. Cuidado con los pies.
Copy !req
556. Vamos despacio pero sin parar.
Copy !req
557. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
558. ¡Rayos!
Copy !req
559. ¿Estás bien?
Copy !req
560. No, no. Creo que estoy atorado.
Copy !req
561. No te veo.
Copy !req
562. - ¡Benji!
- Maldita bolsa.
Copy !req
563. ¿Estás bien, amigo?
Copy !req
564. Demonios.
Copy !req
565. - Solo baja el hombro.
- No.
Copy !req
566. Estoy atorado.
Copy !req
567. - Échate para atrás, Benji.
- ¡Estoy atorado!
Copy !req
568. Cálmate. Estás bien.
Copy !req
569. No. No puedo respirar.
Copy !req
570. Estás bien. Sí puedes.
Copy !req
571. Necesitas irte.
¡Sigue adelante, por favor!
Copy !req
572. ¡Demonios! ¡Demonios!
Copy !req
573. - ¡Échate para atrás!
- ¡No, avanza!
Copy !req
574. - Échate para atrás.
- ¿Por qué están cantando?
Copy !req
575. ¿Por qué están cantando esa
canción? ¡Diles que se callen!
Copy !req
576. Vas a tener que calmarte.
Copy !req
577. ¡Demonios! ¡Demonios!
Copy !req
578. Benji, cálmate.
Copy !req
579. Respira conmigo, por favor.
No pasa nada.
Copy !req
580. Scarlett, necesitas quitarte.
Copy !req
581. Quítate. ¡Solo quítate!
Copy !req
582. Necesitas echarte
un poco para atrás.
Copy !req
583. No puedo. ¡Tú avanza!
Copy !req
584. - ¡Solo un poco!
- ¡Avanza!
Copy !req
585. Tienes que aplanar los huesos.
Cálmate.
Copy !req
586. ¡Demonios! ¡Maldita sea!
Copy !req
587. ¡Creo que algo me mordió!
¡Algo me mordió!
Copy !req
588. ¡Benji, respira!
Copy !req
589. Solo escucha mi voz.
Copy !req
590. Respira, por favor.
Necesitas calmarte.
Copy !req
591. Estás hiperventilando.
Copy !req
592. Todo va a salir bien.
Hay que tomarlo con calma.
Copy !req
593. Respira conmigo.
Solo respira conmigo.
Copy !req
594. ¡Demonios!
Copy !req
595. Alinea los huesos.
Copy !req
596. Todo va a salir bien.
Sigue adelante.
Copy !req
597. Quítatelos de enfrente.
¡Muy bien!
Copy !req
598. Bien hecho. Sigue.
Ahora avanza.
Copy !req
599. Avanza poco a poco
hacia adelante.
Copy !req
600. Eso es, sigue. ¡Demonios!
Copy !req
601. Sigue adelante.
Copy !req
602. ¡Demonios!
Copy !req
603. ¿Qué fue eso?
Copy !req
604. ¡Creo que se va a colapsar!
Copy !req
605. ¡Avanza!
Copy !req
606. ¡Agarra la cámara! ¡Agárrala!
Copy !req
607. ¡Agarra la maldita cámara!
Copy !req
608. ¡Rápido! ¡Sigue avanzando!
Copy !req
609. ¡Demonios!
Copy !req
610. ¡Benji!
Copy !req
611. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
612. ¡Demonios!
Copy !req
613. Rayos.
Copy !req
614. Se colapsó.
Copy !req
615. Por poco.
Copy !req
616. Dios mío.
Copy !req
617. Esperen.
Copy !req
618. Rayos.
Copy !req
619. Espera. Dime que no
caminamos en un círculo.
Copy !req
620. Esto no está aquí.
Copy !req
621. Es el mismo túnel, ¿no?
Copy !req
622. Esto no está aquí. Créeme.
No, no, no.
Copy !req
623. Dijiste que sabías a dónde íbamos.
Copy !req
624. Espera. Escúchame.
Copy !req
625. ¡Benji! ¡Ya basta!
Copy !req
626. ¡Perdón! ¡Lo siento!
¡Benji, perdón!
Copy !req
627. - ¡Cálmate!
- Escúchame. Esto no va aquí.
Copy !req
628. - Cálmate.
- Este es el túnel.
Copy !req
629. No hay vueltas.
No hay vueltas.
Copy !req
630. El túnel es recto.
Copy !req
631. No entiendo.
Copy !req
632. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
633. Estamos bien.
Copy !req
634. No debemos ir por ahí.
Copy !req
635. - Agarren sus cosas.
- ¡Ahí, no!
Copy !req
636. No hay ninguna alternativa.
Copy !req
637. ¿Estás bien, Benji?
Déjame ayudarte. Déjame.
Copy !req
638. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
639. Excelente. Qué chistoso.
Conque nunca habías estado aquí.
Copy !req
640. Nunca he estado aquí.
Copy !req
641. ¿Qué es esto, entonces?
Copy !req
642. ¿Gente que pone tu nombre
en la pared?
Copy !req
643. Te juro que nunca
he estado aquí.
Copy !req
644. Yo no escribí eso.
Copy !req
645. ¿Quién fue?
Copy !req
646. No sé. No sé.
Copy !req
647. Por el amor de Dios.
Copy !req
648. Más vale que no estés jugando.
Copy !req
649. ¿Oyeron eso?
Copy !req
650. ¿Es un teléfono?
Copy !req
651. ¿Hay teléfonos acá abajo?
Copy !req
652. La compañía de teléfonos
pasaba cables por aquí pero—
Copy !req
653. - ¿Pasaba cables por aquí?
- Sí.
Copy !req
654. Seguro dejaron algunos.
Copy !req
655. No.
Copy !req
656. Hace 50 años se llevaron todo.
Copy !req
657. - Vamos.
- Esto está mal.
Copy !req
658. ¡Scarlett!
Copy !req
659. Barrière d'Enfer.
El lugar de que te hablé.
Copy !req
660. Es donde los edificios
se hundieron.
Copy !req
661. Cientos de personas...
Copy !req
662. se precipitaron a su muerte aquí.
Copy !req
663. Sí.
Copy !req
664. Y cuando mandaron
gente a arreglarlo...
Copy !req
665. 50 más desaparecieron.
Copy !req
666. ¿Cómo demonios metieron
un piano acá abajo?
Copy !req
667. Quizá se cayó cuando
una casa se colapsó.
Copy !req
668. No puede ser.
Copy !req
669. Cuando era niño, teníamos
un piano idéntico a ese.
Copy !req
670. ¿De verdad?
Copy !req
671. Danny y yo lo tocábamos.
Sabíamos una canción.
Copy !req
672. Mi Bonnie está
del otro lado del mar.
Copy !req
673. ¿Te acuerdas de ella?
Copy !req
674. Nunca la podíamos acabar
porque una tecla no servía.
Copy !req
675. George...
Copy !req
676. Esto es alucinante.
Copy !req
677. ¿Qué pasa?
Copy !req
678. Se lo dije.
Copy !req
679. No deberíamos estar aquí.
Copy !req
680. - Hay que seguir.
- Que no.
Copy !req
681. Hay que seguir moviéndonos.
Copy !req
682. Al diablo. Yo voy.
Copy !req
683. ¡Scarlett!
Copy !req
684. ¡Scarlett!
Copy !req
685. Viene de acá abajo.
Copy !req
686. ¡Espera, espera!
Copy !req
687. - ¡Scarlett!
- ¡Espera, Scarlett!
Copy !req
688. ¡Scarlett!
Copy !req
689. Espera.
Copy !req
690. - ¿Hola?
- ¿Por qué no me hablas, Scarlett?
Copy !req
691. Scarlett, cuelga.
Copy !req
692. ¿Quién habla?
Copy !req
693. Cuelga el teléfono, Scarlett.
Copy !req
694. Dime. ¿Por qué no me hablas?
Copy !req
695. ¿Quién habla?
Copy !req
696. - Scarlett—
- No deberían estar aquí.
Copy !req
697. ¿Quién es ese?
Copy !req
698. No deberías estar aquí, Souxie.
Copy !req
699. ¿La Taupe?
Copy !req
700. Ninguno de ustedes
debería estar aquí.
Copy !req
701. La Taupe.
Copy !req
702. - ¿Ese es La Taupe?
- Te daba por muerto.
Copy !req
703. Ni siquiera viniste a buscarme.
Copy !req
704. Nunca.
Copy !req
705. La Taupe...
Copy !req
706. Nunca.
Copy !req
707. La Taupe...
Copy !req
708. ¿Estás bien?
Copy !req
709. Ven.
Copy !req
710. ¿A dónde? Espera.
Copy !req
711. Él no sabe a dónde vamos.
Copy !req
712. Quieren salir.
Copy !req
713. Sí, sí.
Copy !req
714. Ven.
Copy !req
715. Benji, espéralos.
Copy !req
716. - Déjalo primero.
- ¿Cómo llegó tan rápido?
Copy !req
717. - ¿Zed?
- Sí.
Copy !req
718. ¿Es el tipo que decías...?
Copy !req
719. ¿Qué desapareció hace 2 años? Sí.
Copy !req
720. Dios mío.
Copy !req
721. ¿Eso es malo? ¿Es malo?
Copy !req
722. Parece malo.
Copy !req
723. No deberíamos quedarnos
mucho tiempo.
Copy !req
724. Eso es malo.
Copy !req
725. - ¡Rápido, chicos!
- Esperen. ¿A dónde fue?
Copy !req
726. Vengan.
Copy !req
727. ¿Estás bien?
Copy !req
728. ¡Caminen!
Copy !req
729. ¡Vámonos!
Copy !req
730. ¡La Taupe! ¡Espera!
Copy !req
731. ¿La Taupe?
Copy !req
732. ¿Están todos?
Copy !req
733. Cuidado.
Copy !req
734. ¿Dónde está?
Copy !req
735. Aquí.
Copy !req
736. ¿Cómo puede ver acá abajo?
Copy !req
737. La única manera
de salir es bajando.
Copy !req
738. ¿Qué?
Copy !req
739. Cuidado, Benji.
Copy !req
740. Cuidado.
Copy !req
741. Silencio.
Copy !req
742. Parece profundo.
Copy !req
743. Es mala idea.
Copy !req
744. El espacio que buscamos,
la cámara escondida.
Copy !req
745. ¿Notaste que estaba
perfectamente encajada...
Copy !req
746. entre el sistema oriental y el
sistema sur de las catacumbas?
Copy !req
747. Los tiene que conectar.
Copy !req
748. Sí, exacto.
Copy !req
749. Si encontramos la cámara...
Copy !req
750. esa es la salida.
Encontraremos una salida.
Copy !req
751. - ¿Estás segura?
- Creo. Estoy segura.
Copy !req
752. ¿Y si la cámara no existe?
Copy !req
753. Sí existe. Está allá abajo.
Copy !req
754. Faltan unos 20 metros más.
Copy !req
755. ¿Llegaste hasta abajo?
Copy !req
756. Sí.
Copy !req
757. En un segundo llego.
Copy !req
758. ¿Benji? ¿Estás bien?
Copy !req
759. Benji, ya puedes empezar.
Copy !req
760. Maldito arnés.
Copy !req
761. ¿Estás bien, Benji, allá arriba?
Copy !req
762. Voy para abajo.
Copy !req
763. ¡Anda, George, sigue!
Copy !req
764. Espera. Estoy atorado.
¡Demonios!
Copy !req
765. Benji, ¡cuidado!
Copy !req
766. ¡Maldita sea!
Copy !req
767. ¡Mis manos!
Copy !req
768. - Benji, ¿qué pasó?
- No sé.
Copy !req
769. - ¿Estás bien?
- ¡Mis manos!
Copy !req
770. No. ¡Dios mío!
¡Se rompió el gancho!
Copy !req
771. ¿Qué? ¿Cómo?
Copy !req
772. ¡No sé!
Copy !req
773. Ya te agarré.
Copy !req
774. Hay vendas en una mochila.
Copy !req
775. Avísame si te las
quieres cambiar.
Copy !req
776. Vámonos.
Copy !req
777. ¿Muchachos?
Copy !req
778. Sí. Ya vamos, estamos bien.
Copy !req
779. - ¿Todo bien?
- Más o menos.
Copy !req
780. Le siguen sangrando las manos.
Copy !req
781. Así que se las vendé.
Copy !req
782. ¿Está poniéndose...?
Copy !req
783. ¿Estás bien?
Copy !req
784. ¿George?
Copy !req
785. ¡Scarlett!
Copy !req
786. ¿Qué?
Copy !req
787. No oigo—
Copy !req
788. ¿Están bien?
Copy !req
789. - ¿Todos?
- ¡Sí!
Copy !req
790. ¿Están bien?
Copy !req
791. ¿Están bien?
Copy !req
792. ¿Qué fue eso?
Copy !req
793. La cuestión no es qué fue eso...
Copy !req
794. sino quién fue.
Copy !req
795. ¿Qué demonios quiere decir?
Copy !req
796. ¿Qué dijo?
Copy !req
797. Papillon, ¿cuánto hace
que conoces a este tipo?
Copy !req
798. Ahora es diferente.
Copy !req
799. ¿Deberíamos estar siguiéndolo?
Copy !req
800. No sé.
Copy !req
801. - Parece haber una vuelta.
- ¡Hay una puerta!
Copy !req
802. - Vengan.
- ¡Una puerta!
Copy !req
803. Benji.
Copy !req
804. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
805. ¡Cuidado con la cabeza, Benji!
Copy !req
806. Vamos.
Copy !req
807. ¡Maldita sea!
¡Es un callejón sin salida!
Copy !req
808. Dijiste que era por aquí.
Copy !req
809. Creía que era por aquí.
Copy !req
810. ¿Sí?
Copy !req
811. ¡Oigan! ¡Cálmense!
Copy !req
812. Cálmense.
Copy !req
813. No podemos regresar.
Copy !req
814. - Scarlett.
- Sí. ¿Qué?
Copy !req
815. Ven acá.
Copy !req
816. ¡Dios mío!
Copy !req
817. "Un buitre alado los guía..."
Copy !req
818. "Con la luz más brillante
en el más oscuro día".
Copy !req
819. "Los guía". Entonces, esto es...
Copy !req
820. "Los guía".
Copy !req
821. Cuidado, cuidado.
Copy !req
822. - ¡Aquí hay algo!
- ¿Qué?
Copy !req
823. ¿Es un escarabajo?
Copy !req
824. Escarabajo...
Copy !req
825. Egipcios, pirámides.
Copy !req
826. - Faraones.
- Faraones.
Copy !req
827. ¿Los faraones no tenían una
manera rara de esconder tumbas?
Copy !req
828. ¡Sí! ¡Un gozne ptolemaico!
Copy !req
829. Nunca había visto...
¿Podría ser...?
Copy !req
830. Un segundo. Explícanos.
Copy !req
831. ¿De qué hablas?
¿Qué es un ptolemaico...?
Copy !req
832. Un gozne ptolemaico.
Forman una especie de acertijo.
Copy !req
833. Es una especie de
candado egipcio antiguo.
Copy !req
834. Tienes que sacar la piedra
exacta del lugar exacto o...
Copy !req
835. ¿O qué?
Copy !req
836. ¿O qué?
Copy !req
837. O se colapsa el techo y te mata.
Copy !req
838. ¿Qué? ¿Estás bromeando?
Copy !req
839. ¡Tienes que estar bromeando!
Copy !req
840. Está bien.
Copy !req
841. "Debajo del reino del cielo".
Copy !req
842. ¿Qué dice en la tumba?
Debajo del reino del cielo.
Copy !req
843. Debajo del reino del cielo.
Copy !req
844. Esferas celestiales. ¡Las esferas
celestiales! Ocho planetas, ¿no?
Copy !req
845. Espera, espera.
Copy !req
846. No habían descubierto
los últimos dos.
Copy !req
847. - Bien. 6 planetas.
- Seis.
Copy !req
848. - 1, 2, 3, 4, 5, 6.
- Espera, espera.
Copy !req
849. - ¡Scarlett!
- ¿Qué?
Copy !req
850. No toques nada.
Copy !req
851. ¿Construyeron esto antes
o después de Copérnico?
Copy !req
852. Antes.
Copy !req
853. Entonces, todo giraba
en torno a la Tierra.
Copy !req
854. La Tierra no era un planeta.
Copy !req
855. Cierto. Pero la luna sí.
Copy !req
856. Y el sol también.
Siete planetas, ¿no?
Copy !req
857. 1, 2, 3, 4, 5, 6...
Copy !req
858. - Cerciórate.
- ... 7.
Copy !req
859. - Conté siete.
- 7.
Copy !req
860. Échense para atrás.
Copy !req
861. - ¡Cuidado!
- ¡Se está moviendo!
Copy !req
862. ¡Demonios!
Copy !req
863. ¡Cuidado, cuidado!
Copy !req
864. ¡Es muy pesada!
Copy !req
865. ¡Se está moviendo!
Copy !req
866. ¡Cuidado!
Copy !req
867. - ¡Cuidado!
- ¡Rayos!
Copy !req
868. ¡Dios mío!
Copy !req
869. ¿Estás bien?
Copy !req
870. ¿Qué es eso?
Copy !req
871. ¡Dios mío!
Copy !req
872. Es la primera vez que
alguien ilumina este túnel...
Copy !req
873. en más de 500 años.
Copy !req
874. Es la salida.
Copy !req
875. El tesoro. ¡El tesoro!
Copy !req
876. Denme un empujón.
Copy !req
877. Ten cuidado.
Copy !req
878. ¡Por favor, ten cuidado!
Copy !req
879. - Todo está bien.
- ¡Cuidado!
Copy !req
880. Sí. Estoy bien.
Copy !req
881. - ¿Scarlett?
- Sí.
Copy !req
882. ¿Qué ves?
Copy !req
883. ¡Dios mío!
Copy !req
884. - ¡Dios mío!
- ¿Qué?
Copy !req
885. ¡George, tienes que ver esto!
¡Dios mío!
Copy !req
886. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
887. Está muerto.
Copy !req
888. Sí.
Copy !req
889. ¿Cómo es que no
está descompuesto?
Copy !req
890. No tengo idea. George, mira esto.
Copy !req
891. - ¿Qué es eso?
- "VITRIOL".
Copy !req
892. - ¿Por qué VITRIOL?
- Es el lema de la alquimia.
Copy !req
893. ¿VITRIOL?
Copy !req
894. "Visita el interior de la Tierra.
Copy !req
895. Rectificando encontrarás
la piedra oculta".
Copy !req
896. - La piedra oculta.
- ¡Demonios!
Copy !req
897. ¿Está muerto?
Copy !req
898. Sí. Desde hace 700 años.
Copy !req
899. ¡Dios mío!
Copy !req
900. Qué tétrico.
Copy !req
901. Espera. "Visita el interior
de la Tierra".
Copy !req
902. Hay que ir más abajo.
Copy !req
903. - Significa que ya llegamos.
- No.
Copy !req
904. Esto tiene que ser el interior.
Copy !req
905. No, tiene que haber más.
Copy !req
906. "Un buitre alado los guía, con la luz
más brillante en el más oscuro día".
Copy !req
907. "Luz más brillante
en el más oscuro día".
Copy !req
908. Apaguen sus luces.
Copy !req
909. No, al diablo con eso.
Copy !req
910. - Benji, no va a pasar nada.
- Ahí hay un muerto.
Copy !req
911. No va a pasar nada.
Copy !req
912. Todos.
Copy !req
913. - ¿Scarlett?
- Rayos.
Copy !req
914. ¡Miren!
Copy !req
915. ¿De dónde viene la luz
si eso es una pared?
Copy !req
916. Benji, prende tu cámara.
Por favor.
Copy !req
917. Scarlett, ¿qué haces?
Copy !req
918. Creo que podemos pasar por ahí.
Copy !req
919. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
920. Hay una piedra floja.
Copy !req
921. ¿Ves algo allá abajo?
Copy !req
922. - ¿Qué es?
- ¿Hay algo ahí?
Copy !req
923. Voy para allá.
Copy !req
924. ¿Qué? ¡Scarlett, no!
Copy !req
925. ¡Scarlett!
Copy !req
926. Dios mío.
Copy !req
927. ¡Demonios!
Copy !req
928. - Quítate.
- ¿Vas a meterte?
Copy !req
929. Sí.
Copy !req
930. - Zed. Dame mi mochila.
- ¿Qué?
Copy !req
931. Caramba. ¿Llegamos?
Copy !req
932. Es real.
Copy !req
933. Es real.
Copy !req
934. ¡Caramba!
Copy !req
935. Scarlett.
Copy !req
936. Benji.
Copy !req
937. No celebremos hasta salir.
Copy !req
938. ¿Cómo siguen prendidas
las antorchas?
Copy !req
939. La piedra filosofal puede
alimentar una lámpara eternamente.
Copy !req
940. ¿Dónde está la piedra?
Copy !req
941. "Luz más brillante en
el más oscuro día". ¡Piensa!
Copy !req
942. La luz más brillante.
Copy !req
943. Sí.
Copy !req
944. El sol.
Copy !req
945. En el Egipto antiguo
decían que el dios tierra...
Copy !req
946. y la diosa cielo estaban
muy enamorados.
Copy !req
947. Pero cuando tuvieron
su primer hijo, el sol...
Copy !req
948. se puso tan celoso
de su amor que los separó...
Copy !req
949. para que solo se pudieran tocar...
Copy !req
950. con las palmas de las manos...
Copy !req
951. y las suelas de sus pies.
Copy !req
952. Cada mañana,
la diosa cielo daba a luz...
Copy !req
953. al sol...
Copy !req
954. y cada noche...
Copy !req
955. se lo volvía a tragar.
Copy !req
956. ¡Esa es!
Copy !req
957. Dios mío.
Parece muy ordinaria.
Copy !req
958. ¿Qué mejor que esconder
la piedra más valiosa...
Copy !req
959. junto a riquezas
imposibles de no ver?
Copy !req
960. ¡Esperen! ¡Es una trampa!
¡Paren! ¡Es una trampa!
Copy !req
961. ¡Es una trampa! ¡Esperen!
Copy !req
962. ¿Están todos bien?
Copy !req
963. Sí, estoy bien.
Copy !req
964. Estoy bien, sí.
Copy !req
965. ¿Benji?
Copy !req
966. - ¿Scarlett?
- ¡Estoy bien!
Copy !req
967. ¿Zed?
Copy !req
968. Déjame ver.
Copy !req
969. ¿Souxie?
Copy !req
970. ¿Souxie?
Copy !req
971. - ¡Souxie!
- ¡Quiten las piedras! ¡Sáquenla!
Copy !req
972. ¡Maldita sea!
Copy !req
973. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
974. ¿Estás bien?
Copy !req
975. ¡Agárrala!
Copy !req
976. Siéntate. ¿Te lastimaste?
Copy !req
977. ¿La Taupe?
¿Dónde está La Taupe?
Copy !req
978. ¡La Taupe!
Copy !req
979. ¡Ayúdenme a cavar!
Copy !req
980. - No es buena idea.
- ¡No puede respirar!
Copy !req
981. ¡No toquen las rocas!
Copy !req
982. ¡Se nos pueden colapsar encima!
Copy !req
983. ¡Demonios!
Copy !req
984. No podemos mover
las rocas. No podemos.
Copy !req
985. Es inútil.
Copy !req
986. - ¿No hay nada que hacer, Papillon?
- ¡No!
Copy !req
987. Necesito el botiquín.
Lo tengo que limpiar.
Copy !req
988. ¡No, no lo toques!
Copy !req
989. Las mochilas están enterradas.
Copy !req
990. - ¿Cómo que enterradas?
- ¡Enterradas!
Copy !req
991. - ¿Tenemos algo?
- Perdón.
Copy !req
992. ¿Dónde está el agua
y la comida?
Copy !req
993. ¿Tenemos baterías?
¿Para las luces?
Copy !req
994. Sí, hay que conservar las luces.
Copy !req
995. ¡Rayos!
¿Qué hago?
Copy !req
996. Elévalo para que no sangre.
Copy !req
997. Está bien. Tranquila.
Copy !req
998. Esto puede arder.
Copy !req
999. Arderá un poco.
Copy !req
1000. Tranquila, tranquila.
Copy !req
1001. ¡Caramba!
Copy !req
1002. Funcionó.
Copy !req
1003. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
1004. Es la piedra.
Copy !req
1005. ¿Estás bien?
Copy !req
1006. Sí.
Copy !req
1007. Se va a poner bien.
Copy !req
1008. Nunca construirían algo así
sin una puerta trasera.
Copy !req
1009. Nunca. Debe de haber algo más.
Copy !req
1010. Echen un vistazo.
Empiecen a buscar.
Copy !req
1011. - ¿Qué buscamos?
- No sé.
Copy !req
1012. ¿Hay algo?
Copy !req
1013. Unos huesos.
Copy !req
1014. ¿Qué es eso? ¿Es algo?
Copy !req
1015. Sí. Sí. Sí. ¡George!
Copy !req
1016. ¿Qué es?
Copy !req
1017. Es la Porta Alchemica.
¡La puerta a lo místico!
Copy !req
1018. ¿Esto es una puerta? ¿Eso?
Copy !req
1019. No precisamente.
Funciona con esto.
Copy !req
1020. Aquí está.
Copy !req
1021. "Así como es arriba,
así es abajo".
Copy !req
1022. Se cree que esa frase es
la clave para toda la magia.
Copy !req
1023. Significa que...
Copy !req
1024. lo que está dentro de mí
está fuera de mí.
Copy !req
1025. Así en la Tierra como en el cielo.
Copy !req
1026. Así como soy yo,
así son mis células...
Copy !req
1027. así son mis átomos, así es Dios.
Copy !req
1028. Básicamente...
Copy !req
1029. así como creo que es
el mundo, así lo es.
Copy !req
1030. No te entiendo.
Copy !req
1031. Así como es arriba,
así es abajo.
Copy !req
1032. Así que si tallaron
una puerta en el techo...
Copy !req
1033. también tiene que haber
una puerta en el piso.
Copy !req
1034. Sí. Pásenme una roca.
Copy !req
1035. Espera. Estamos en
el fondo de las catacumbas.
Copy !req
1036. No hay nada abajo.
Copy !req
1037. Maldita sea.
Copy !req
1038. Si este es el piso,
¿a dónde va toda el agua?
Copy !req
1039. Hay una salida.
Copy !req
1040. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1041. ¡Hay un pasaje acá abajo!
Copy !req
1042. Bajen. No hay problema.
Copy !req
1043. Souxie.
Copy !req
1044. Cuidado, Benji.
Copy !req
1045. ¿Puedes leer eso? ¿Qué dice?
Copy !req
1046. "Vosotros los que entráis,
abandonad toda esperanza".
Copy !req
1047. ¿Qué?
Copy !req
1048. Según la mitología...
Copy !req
1049. eso está escrito sobre
las puertas del infierno.
Copy !req
1050. ¿Qué?
Copy !req
1051. No voy a entrar ahí.
Copy !req
1052. Pensaba que no creías
en nada de esto.
Copy !req
1053. No creo.
Copy !req
1054. "Y se arrastrarán sobre su vientre...
Copy !req
1055. para entrar al reino
de la oscuridad".
Copy !req
1056. A mí también se me ocurrió.
Copy !req
1057. Sí.
Copy !req
1058. Maldita sea.
Copy !req
1059. Demonios.
Copy !req
1060. Es exactamente igual.
Copy !req
1061. No, no lo es.
Copy !req
1062. No es exactamente igual.
Copy !req
1063. Todo está al revés.
Copy !req
1064. Esto está invertido.
Copy !req
1065. Espera. ¡No!
Copy !req
1066. ¿Qué?
Copy !req
1067. ¡No!
Copy !req
1068. ¿Qué demonios?
Copy !req
1069. ¿Qué le pasó a la entrada?
Copy !req
1070. Dios mío.
Copy !req
1071. ¿Estamos muertos?
Copy !req
1072. No.
Copy !req
1073. No estamos muertos.
Copy !req
1074. Deberíamos seguir.
Copy !req
1075. Hay que buscar una salida.
Vamos.
Copy !req
1076. Maldita sea.
Copy !req
1077. Allá voy.
Copy !req
1078. ¡Souxie!
Copy !req
1079. - ¿Ya salieron todos?
- Sí.
Copy !req
1080. - No tengo una luz. ¿Y tú?
- No encuentro la mía.
Copy !req
1081. ¿Ves eso?
Copy !req
1082. Trae la cámara.
Copy !req
1083. Ten cuidado. ¡Cuidado!
Copy !req
1084. ¿Qué es eso?
Copy !req
1085. ¿Qué es eso?
Copy !req
1086. Dios mío.
Copy !req
1087. Souxie.
Copy !req
1088. No.
Copy !req
1089. Souxie.
Copy !req
1090. ¿La Taupe?
Copy !req
1091. ¡La Taupe!
Copy !req
1092. ¿Estás bien?
Copy !req
1093. ¿La Taupe?
Copy !req
1094. ¿Qué demonios?
Copy !req
1095. ¡Maldita sea!
Copy !req
1096. ¡No te acerques!
Copy !req
1097. ¡No te le acerques!
Copy !req
1098. ¡Cuidado, Benji! ¡Cuidado!
Copy !req
1099. ¿Qué demonios le pasa?
Copy !req
1100. ¿Qué tiene?
Copy !req
1101. Oye.
Copy !req
1102. Todo está bien.
Copy !req
1103. - Soy yo.
- No, no vayas.
Copy !req
1104. Souxie, ten cuidado.
Copy !req
1105. - La Taupe.
- Souxie, no.
Copy !req
1106. Sus ojos.
Copy !req
1107. Oye.
Copy !req
1108. - ¡Souxie!
- ¡Souxie, no!
Copy !req
1109. ¡Benji! ¡Ilumina a La Taupe!
Copy !req
1110. ¡Benji! ¡Acá está!
Copy !req
1111. - ¿Dónde está?
- ¡Detenle la cabeza!
Copy !req
1112. - ¿Dónde está?
- ¿Dónde se metió?
Copy !req
1113. ¡La piedra! ¡Tráela de regreso!
Copy !req
1114. - ¡No va a funcionar!
- ¡Arréglala!
Copy !req
1115. ¡Por favor, trata! ¡Trata!
Copy !req
1116. Estoy tratando. Lo siento.
Copy !req
1117. Arréglala.
Copy !req
1118. No puede revivir muertos.
Lo lamento.
Copy !req
1119. Lo siento.
Copy !req
1120. ¿Está muerta?
Copy !req
1121. Lo siento mucho, hombre.
Copy !req
1122. Lo siento mucho.
Copy !req
1123. Tenemos que seguir.
Copy !req
1124. George, sígueme.
Copy !req
1125. Sí.
Copy !req
1126. Voy atrás de ti.
Copy !req
1127. ¿Estás bien?
Copy !req
1128. Sí.
Copy !req
1129. Scarlett.
Copy !req
1130. ¿Qué?
Copy !req
1131. Todo es como una imagen invertida
de lo que ya hicimos...
Copy !req
1132. pero seguimos yendo más abajo.
Copy !req
1133. ¿Cuánto más abajo?
Copy !req
1134. Otros 100 metros.
Copy !req
1135. Lo cual nos coloca...
Copy !req
1136. a 300 metros.
Copy !req
1137. ¿Oyeron eso?
Copy !req
1138. ¡Scarlett!
Copy !req
1139. ¿Es Benji?
Copy !req
1140. No, no creo.
Copy !req
1141. ¿Benji?
Copy !req
1142. ¿Estás bien?
Copy !req
1143. Sí. Sí, ¿y tú?
Copy !req
1144. ¡Bien!
Copy !req
1145. Qué bien.
Copy !req
1146. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1147. ¿Hola?
Copy !req
1148. George.
Copy !req
1149. ¡Benji! ¡Benji!
Copy !req
1150. - ¡Benji!
- ¡Benji! ¡Dios mío!
Copy !req
1151. ¡Ponlo boca arriba!
Copy !req
1152. ¿Está vivo?
Copy !req
1153. - ¡No, no!
- ¡Demonios!
Copy !req
1154. - Dios mío.
- Dios mío.
Copy !req
1155. Deberíamos seguir.
Copy !req
1156. Benji.
Copy !req
1157. Hay que seguir.
Copy !req
1158. - Vengan.
- ¡Vámonos!
Copy !req
1159. Necesitamos luz. Vamos.
Copy !req
1160. ¡Rápido! ¡Vámonos!
Copy !req
1161. Scarlett, tenemos que irnos.
Copy !req
1162. ¡Dios mío!
Copy !req
1163. Vámonos.
Copy !req
1164. ¡Dios mío!
Copy !req
1165. George, ayúdame.
Copy !req
1166. - ¿Danny?
- George, ayúdame.
Copy !req
1167. - ¡Danny!
- ¿George?
Copy !req
1168. Espera. ¡Quita los huesos!
Copy !req
1169. ¡Quita los huesos! ¡Danny!
Copy !req
1170. ¡George!
Copy !req
1171. ¡Danny!
Copy !req
1172. ¡Mi hermano está allá abajo!
Copy !req
1173. ¡Quítate de los huesos! ¡Quítate!
Copy !req
1174. ¡Danny! ¡Danny!
Copy !req
1175. ¡Quita los huesos! ¡Quítate!
Copy !req
1176. ¡Dije que te quitaras!
Copy !req
1177. ¡Danny!
Copy !req
1178. ¡No es real!
¡George! ¡No es real!
Copy !req
1179. ¡George!
Copy !req
1180. George.
Copy !req
1181. Nos tenemos que ir.
Copy !req
1182. Scarlett...
Copy !req
1183. ¿por qué habría de estar aquí?
Copy !req
1184. No sé.
Copy !req
1185. ¿Qué nos está pasando?
Copy !req
1186. Espera.
Copy !req
1187. No. No fue culpa mía.
Copy !req
1188. ¡No fue culpa mía!
Copy !req
1189. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
Copy !req
1190. ¡Agárrale la pierna!
Copy !req
1191. ¡No! ¡No!
Copy !req
1192. ¡Hay que volver por Papillon!
Copy !req
1193. No. De ninguna manera.
¡Vámonos!
Copy !req
1194. ¿Qué es eso?
Copy !req
1195. ¿Qué fue eso? ¿Qué oíste?
Copy !req
1196. George, tenemos que volver.
Copy !req
1197. Oye.
Copy !req
1198. No, Zed.
Copy !req
1199. - Sigue con nosotros.
- No podemos.
Copy !req
1200. - No podemos regresar.
- Tenemos que seguir.
Copy !req
1201. Anda. Anda.
Copy !req
1202. Camina, camina.
Copy !req
1203. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
1204. Rayos.
Copy !req
1205. Scarlett.
Copy !req
1206. Pase lo que pase...
Copy !req
1207. esa semana en Turquía
fue la mejor semana de mi vida.
Copy !req
1208. La mía también.
Copy !req
1209. Nos tenemos que ir.
Copy !req
1210. Nos tenemos que ir.
Copy !req
1211. - ¿Lista?
- Sí.
Copy !req
1212. - ¿Zed?
- ¿Sí?
Copy !req
1213. - ¿Estás conmigo?
- Sí, hombre.
Copy !req
1214. Esperen, esperen.
Copy !req
1215. Demonios.
Se está levantando.
Copy !req
1216. ¡Corran, corran!
Copy !req
1217. Zed.
Copy !req
1218. Échense para atrás.
Copy !req
1219. ¡Agárrate!
Copy !req
1220. ¡Demonios! ¡Corre, corre!
Copy !req
1221. ¡Aguanta!
Copy !req
1222. ¡Está perdiendo sangre!
Copy !req
1223. ¡Zed, pon la mano aquí!
¡Sigue presionando!
Copy !req
1224. ¡Zed! Pon la mano ahí.
Copy !req
1225. Sí, sí.
Copy !req
1226. Estás bien.
Aguanta, ¿sí?
Copy !req
1227. Todavía no. Aguanta.
Copy !req
1228. Estás bien. Aguanta.
Copy !req
1229. ¡Dios mío!
Copy !req
1230. No está funcionando.
Copy !req
1231. - ¿Por qué?
- ¡No sé!
Copy !req
1232. ¡No funciona! Dios mío.
Copy !req
1233. ¿Qué?
Copy !req
1234. VITRIOL.
Copy !req
1235. VITRIOL.
Copy !req
1236. Sí.
Copy !req
1237. "Visita el interior de la Tierra.
Copy !req
1238. Rectificando encontrarás
la piedra oculta".
Copy !req
1239. "Rectificando encontrarás
la piedra oculta".
Copy !req
1240. La piedra oculta.
Copy !req
1241. Rectificando.
Copy !req
1242. La piedra oculta.
Esta no es la piedra correcta.
Copy !req
1243. Tengo que rectificar eso.
Copy !req
1244. Regresándola daré con
la piedra de verdad.
Copy !req
1245. ¡Demonios!
Copy !req
1246. ¡Demonios!
Copy !req
1247. ¿Qué?
Copy !req
1248. Voy a regresar.
Copy !req
1249. - ¡No, no puedes!
- Tengo que regresar.
Copy !req
1250. ¡Para cuando lo saquemos
estará muerto!
Copy !req
1251. ¡Por favor, espera!
Copy !req
1252. Quédate con él. Volveré.
Copy !req
1253. Mantenlo a salvo. ¡Volveré!
Copy !req
1254. ¡Aguanta! ¡Aguanta!
Copy !req
1255. ¡Voy a regresar!
Copy !req
1256. ¡Scarlett!
Copy !req
1257. Tú puedes. Tú puedes.
Copy !req
1258. ¿Papá?
Copy !req
1259. "Rectificando encontrarás
la piedra oculta".
Copy !req
1260. Ya lo rectifiqué.
Copy !req
1261. ¿Dónde está la piedra oculta?
Copy !req
1262. ¿George, me oyes?
Copy !req
1263. Cállate. Anda. Anda.
Copy !req
1264. Así como es arriba...
Copy !req
1265. así es abajo.
Copy !req
1266. Así como creo que
es el mundo, así es.
Copy !req
1267. Aguanta, George.
Copy !req
1268. Papá.
Copy !req
1269. Perdón...
Copy !req
1270. por no contestar
el teléfono esa noche.
Copy !req
1271. No sabía cuánto estabas sufriendo.
Copy !req
1272. ¿George?
Copy !req
1273. ¡Zed!
Copy !req
1274. ¿Dónde estás?
Copy !req
1275. ¡Scarlett! ¡Aquí!
Copy !req
1276. - ¿Encontraste la piedra?
- ¡Sí!
Copy !req
1277. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
1278. Hola.
Copy !req
1279. ¿George?
Copy !req
1280. Ven acá.
Copy !req
1281. Scarlett. Anda, anda.
Copy !req
1282. Dame la mano.
Copy !req
1283. ¡Zed!
Copy !req
1284. ¡Zed! ¡Zed!
Copy !req
1285. ¡No hay salida!
Copy !req
1286. ¡Cuidado!
Copy !req
1287. ¡Rayos! ¡Mi lámpara!
Copy !req
1288. ¡Rápido!
Copy !req
1289. No vamos a poder bajar por ahí.
Copy !req
1290. - Tenemos que saltar.
- ¿Qué?
Copy !req
1291. Tenemos que rectificarnos...
Copy !req
1292. - ... y saltar.
- Estás loca.
Copy !req
1293. - Nos vamos a morir.
- No. George, escucha.
Copy !req
1294. ¿Por qué ves a tu hermano acá?
Copy !req
1295. ¿Qué te atormenta de su muerte?
Copy !req
1296. - George.
- No va a funcionar.
Copy !req
1297. ¿Por qué te está acosando?
Copy !req
1298. Cuando Danny se quedó atorado...
Copy !req
1299. le prometí volver con ayuda.
Copy !req
1300. Pero me perdí en el camino.
Copy !req
1301. Mi hermano se ahogó
esperando a que lo salvara.
Copy !req
1302. Está bien.
Copy !req
1303. Zed.
Copy !req
1304. Tengo un hijo
que nunca he visto.
Copy !req
1305. Sé que es mío, pero lo niego.
Copy !req
1306. Está bien. Dame la mano.
Copy !req
1307. - No va a funcionar.
- George.
Copy !req
1308. - No puedo.
- Sin ti, no iré.
Copy !req
1309. No iré.
Copy !req
1310. - Saltamos a las tres.
- A las tres.
Copy !req
1311. Uno.
Copy !req
1312. Dos.
Copy !req
1313. ¡Tres!
Copy !req
1314. ¡Demonios!
Copy !req
1315. Ahorra luz.
Copy !req
1316. Sí.
Copy !req
1317. ¿Estamos atrapados?
Copy !req
1318. No.
Copy !req
1319. ¡Maldita sea!
Copy !req
1320. ¡Demonios! ¡No! ¡Demonios!
Copy !req
1321. ¡Zed! ¡Zed!
Copy !req
1322. ¡Nos vamos a morir!
Copy !req
1323. ¡Nos vamos a morir!
Copy !req
1324. Déjala.
Copy !req
1325. Deja la luz.
Copy !req
1326. Ayúdame a quitar las rocas.
Copy !req
1327. Es una tapa de alcantarilla.
Agárrala como puedas.
Copy !req
1328. ¿Puedes meter tus dedos
a los lados?
Copy !req
1329. ¡Solo trata! ¡Trata!
Copy !req
1330. ¡Estoy tratando!
Copy !req
1331. ¡No puedo!
Copy !req
1332. Scarlett, ¿qué hiciste?
Copy !req
1333. La empujé para abajo.
Copy !req
1334. Uno, dos, tres.
Copy !req
1335. Dios mío.
Copy !req
1336. Vamos a empujar hacia abajo.
Copy !req
1337. Hacia abajo y al lado.
Copy !req
1338. Uno, dos, tres.
Copy !req
1339. Muy bien.
Copy !req
1340. Ahora hacia acá.
Copy !req
1341. ¡Caramba!
Copy !req
1342. Zed.
Copy !req
1343. ¿Hola?
Copy !req
1344. Tenemos que salir.
Copy !req
1345. Saca la cámara.
Copy !req
1346. La gente dice que...
Copy !req
1347. soy como una cazadora de tesoros.
Eso no me interesa.
Copy !req
1348. Mi meta no es
la ganancia financiera.
Copy !req
1349. Soy una estudiante,
de historia, de alquimia.
Copy !req
1350. Tendría...
Copy !req
1351. un gran valor histórico.
Copy !req
1352. Simplemente quieres la verdad.
Copy !req
1353. Exactamente.
Copy !req
1354. Sí, quiero la verdad.
Copy !req
1355. La única manera
de salir es bajando.
Copy !req