1. Acabo de cruzar la frontera iraní
camino a la zona de Habala...
Copy !req
2. donde ordenaron la destrucción
de una red de cuevas hoy al atardecer.
Copy !req
3. Esas cuevas pueden contener
una pieza crítica de nuestra historia.
Copy !req
4. Si me encuentran muerta...
Copy !req
5. sepan que entré al país
por voluntad propia...
Copy !req
6. sabiendo que el castigo por entrar...
Copy !req
7. es que me entierren hasta el cuello...
Copy !req
8. y que me echen rocas encima.
Copy !req
9. Pero antes me tienen que atrapar.
Copy !req
10. Rápido. Ven.
Copy !req
11. Scarlett.
Copy !req
12. Reza. Gracias.
Copy !req
13. Si te atrapan, te va a ir muy mal.
Copy !req
14. Ya lo sé. Nos daremos prisa.
Copy !req
15. Aquí está.
Copy !req
16. Usa la escalera.
Copy !req
17. - Tenemos poco tiempo.
- Ya lo sé.
Copy !req
18. Ya despejaron la zona.
Copy !req
19. Ya lo sé, Reza. Date prisa.
Copy !req
20. Nada más sígueme. Sígueme.
Copy !req
21. Vamos.
Copy !req
22. Fíjate dónde pisas.
Copy !req
23. Voy bien. Sigue.
Copy !req
24. Sí. Vamos.
Copy !req
25. ¡Apaga la luz!
Copy !req
26. Ven. Es por aquí.
Copy !req
27. Deberíamos irnos.
Es demasiado tarde.
Copy !req
28. No van a volar las cuevas
hasta el ocaso.
Copy !req
29. Tenemos unos minutos.
No nos vamos a ir.
Copy !req
30. ¡Rápido, rápido!
Copy !req
31. Sí.
Copy !req
32. Vamos.
Copy !req
33. Rayos.
Copy !req
34. Ahí.
Copy !req
35. ¡Dios mío!
Copy !req
36. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
37. Es más hermoso que en la foto.
Copy !req
38. Tenemos que apurarnos.
Copy !req
39. Hay más.
Copy !req
40. ¿Qué haces?
Copy !req
41. Igual lo van a volar.
Copy !req
42. ¡No puedo pensar bien
con esto en la cabeza!
Copy !req
43. Te van a oír. ¡Ya para!
Copy !req
44. Solo necesito un minuto.
Copy !req
45. Dios mío.
Copy !req
46. Ay, Dios mío.
Copy !req
47. - ¿Reza?
- ¿Sí?
Copy !req
48. - ¿Sabes qué es esto?
- No sé.
Copy !req
49. Ay, Dios mío.
Copy !req
50. Es la Clave Rosa. Ay, Reza.
Copy !req
51. Cuidado.
Copy !req
52. Por favor, date prisa.
Copy !req
53. No tardaré.
Copy !req
54. Scarlett, basta. ¡Vámonos!
Copy !req
55. Tengo que grabar esto.
No me voy a ir.
Copy !req
56. Nos tenemos que ir.
¡Ya! ¡Los oigo!
Copy !req
57. Mi papá buscó esto toda su vida.
Copy !req
58. No me puedo ir. Necesito esto.
Copy !req
59. Disculpa. ¡Tengo una familia!
Copy !req
60. Ya lo sé. Está bien.
Copy !req
61. - Ten cuidado.
- ¡No tardaré!
Copy !req
62. ¡Ten cuidado!
Copy !req
63. ¡Anda! ¡Anda, Scarlett!
Copy !req
64. ¡Rayos!
Copy !req
65. Scarlett.
Copy !req
66. ¿Hola?
Copy !req
67. ¡Demonios! ¡Ay, Dios!
Copy !req
68. ¡Reza! ¡Reza!
Copy !req
69. ¡Reza! ¡Reza!
Copy !req
70. ¡Scarlett! ¡aquí! ¡Scarlett!
Copy !req
71. ¡Ven aquí!
Copy !req
72. Ven.
Copy !req
73. ¿Estás bien, nena? ¿Estás bien?
Copy !req
74. Anda. Dame la mano.
Copy !req
75. ¡Ya lo tengo! ¡Lo tengo!
Copy !req
76. Me recuerdas mucho a tu papá.
Copy !req
77. Pero, Scarlett...
Copy !req
78. necesitas tener más cuidado.
Copy !req
79. Su búsqueda era
un camino a la locura.
Copy !req
80. Mi papá no estaba loco.
Copy !req
81. Todos los que buscan la piedra
de Flamel están locos.
Copy !req
82. Todos acaban muertos.
Copy !req
83. - ¿Miro la cámara?
- Sí. Gracias.
Copy !req
84. Qué raro.
Copy !req
85. - Puedes empezar presentándote.
- Muy bien.
Copy !req
86. Mi nombre es Scarlett Marlowe...
Copy !req
87. y soy profesora en el
University College de Londres.
Copy !req
88. Tengo un doctorado en arqueología
urbana, una maestría en química...
Copy !req
89. y otro doctorado en simbología.
Copy !req
90. También conozco cuatro lenguas
habladas y dos muertas.
Copy !req
91. Y soy cinta negra de Krav Magá,
así que cuidado.
Copy !req
92. Son muchos títulos
para alguien de tu edad.
Copy !req
93. Sí. Mi papá insistió.
Éramos una familia muy estudiosa.
Copy !req
94. Discúlpame un segundo.
Copy !req
95. Gracias.
Copy !req
96. Necesitas aprender francés.
Copy !req
97. Sí, necesito aprender francés.
Copy !req
98. - Tu padre...
- Sí.
Copy !req
99. ¿Qué te enseñó sobre
la piedra filosofal?
Copy !req
100. Todo. Que es una
sustancia misteriosa...
Copy !req
101. que puede convertir
metales comunes en oro...
Copy !req
102. y que puede darnos
la clave de una vida eterna.
Copy !req
103. Es una representación tosca,
pero básicamente...
Copy !req
104. crear la piedra era
la meta de la alquimia...
Copy !req
105. que era una forma
antigua de ciencia...
Copy !req
106. que estudiaba todo tipo
de transformaciones.
Copy !req
107. Mi padre era el historiador
más versado en alquimia.
Copy !req
108. Tu padre, hubo mucha especulación...
Copy !req
109. de que era mentalmente inestable.
Copy !req
110. ¿Eso tiene algo de verdad?
Copy !req
111. ¿Por qué? ¿Por qué se suicidó?
Copy !req
112. Hace 600 años...
Copy !req
113. el más grande alquimista,
Nicolás Flamel...
Copy !req
114. vivió aquí, en esta casa de París.
Copy !req
115. Se pensaba que había logrado
desarrollar la piedra filosofal.
Copy !req
116. Lo hubiera hecho
inmensamente rico...
Copy !req
117. además de inmortal.
Copy !req
118. Cuando ladrones de tumbas,
buscando la piedra filosofal...
Copy !req
119. trataron de sacar su cuerpo...
Copy !req
120. del cementerio
que rodeaba a esta zona...
Copy !req
121. encontraron el ataúd vacío,
así como el de su esposa.
Copy !req
122. Esta es la lápida
de Nicolás Flamel...
Copy !req
123. diseñada y tallada por él mismo.
Copy !req
124. Mi padre creía que las pistas
para ubicar la piedra filosofal...
Copy !req
125. estaban ocultas en
estos símbolos esotéricos.
Copy !req
126. Su significado ha sido un misterio...
Copy !req
127. hasta que descubrí
la famosa Clave Rosa.
Copy !req
128. Es como una piedra Rosetta...
Copy !req
129. usada para traducir símbolos
alquímicos al arameo...
Copy !req
130. el cuál, desafortunadamente,
no hablo.
Copy !req
131. Pero conozco a un tipo que sí.
Copy !req
132. ¿Qué haces?
Copy !req
133. Tengo que abrir esta
puerta calladamente.
Copy !req
134. ¡No, por favor! ¡Scarlett!
Copy !req
135. ¡No lo puedo creer!
¡Nos colamos en una iglesia!
Copy !req
136. ¿Qué hace este tipo aquí arriba?
Copy !req
137. Le gusta...
Copy !req
138. meterse en lugares como este...
Copy !req
139. y arreglar cosas.
Copy !req
140. Qué impresionante.
Vaya pasatiempo.
Copy !req
141. Sí.
Copy !req
142. ¿George? ¿Hola?
Copy !req
143. Vi tu mochila, George.
Sé que estás aquí.
Copy !req
144. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
145. No quiero tener nada que ver.
Copy !req
146. - No he dicho nada.
- Te ahorro el tiempo. No.
Copy !req
147. ¿Quién es él? ¿Quién eres?
Copy !req
148. Soy Benji.
Copy !req
149. Está documentando mi
búsqueda de la piedra.
Copy !req
150. Por supuesto.
Copy !req
151. Hazte un favor.
No te acerques a esta.
Copy !req
152. Solo necesito pedirte un favor.
Copy !req
153. Sí, solo un favor.
Copy !req
154. Benji, ¿te dijo que la última
vez que estuvimos juntos...
Copy !req
155. yo acabé en una prisión turca?
Copy !req
156. No era una prisión.
Más bien era una cárcel.
Copy !req
157. Una cárcel, en Turquía.
Copy !req
158. George, perdóname.
Copy !req
159. No podía abandonar la pista.
Copy !req
160. Dios no lo quiera.
Copy !req
161. Sigue tu pista.
A ver hasta dónde te lleva.
Copy !req
162. Necesito arreglar un reloj.
Copy !req
163. Encontré la Clave Rosa, George.
Copy !req
164. ¿De verdad?
Copy !req
165. Estaba en Irán, ¿no?
Copy !req
166. Sí.
Copy !req
167. Me lo suponía.
Copy !req
168. Y necesito que me ayudes
a traducir el arameo.
Copy !req
169. Un momento.
Copy !req
170. ¿Fuiste a Irán?
Copy !req
171. - No importa quién fue.
- Sí fuiste, ¿verdad?
Copy !req
172. ¿Fuiste sola?
Copy !req
173. No importa quién fue.
Copy !req
174. Eres una lunática.
Copy !req
175. Una lunática demente.
Copy !req
176. Lo arreglaste.
Copy !req
177. Sí. ¡Sí, sí!
Copy !req
178. ¡Anda! ¡Anda!
Copy !req
179. - ¿Estás bien, Benji?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
180. Va a hacer mucho ruido.
Copy !req
181. ¿Vienes? ¿Vienes?
Copy !req
182. Sí, estoy bien.
Copy !req
183. Rayos.
Copy !req
184. ¡Míralos!
Copy !req
185. Están oyendo las campanas
por primera vez en 284 años.
Copy !req
186. Te ayudaré a traducir.
Copy !req
187. Pero eso es todo.
Copy !req
188. Es bonita.
Copy !req
189. Sí, es muy bonita.
Y tiene unas piernas lindas.
Copy !req
190. Nos dio 10 minutos. Eso es todo.
Copy !req
191. ¿De dónde la conoces?
Copy !req
192. De círculos profesionales.
Copy !req
193. La estrella es amoníaco.
Copy !req
194. - La estrella es amoníaco.
- ¿Esto tiene sentido?
Copy !req
195. Nada más sigue.
Copy !req
196. Cal.
Copy !req
197. - ¿La espada es cal?
- La espada es cal.
Copy !req
198. ¿Y la llave?
Copy !req
199. No hay llave.
Copy !req
200. ¿No hay llave?
Copy !req
201. ¿Por qué no hay llave?
Copy !req
202. Lleva la llave
en su espalda. Mira.
Copy !req
203. Si trae la llave en su espalda...
Copy !req
204. ¿significa que
tiene la llave atrás?
Copy !req
205. Está atrás de la lápida.
Copy !req
206. - Necesito mirar atrás.
- ¡Scarlett, no! ¡Por favor!
Copy !req
207. - Necesito que me ayudes.
- ¡Rayos!
Copy !req
208. - Necesito ver atrás.
- Cuidado. Déjame...
Copy !req
209. - No puedo...
- Cuidado con el pie.
Copy !req
210. Hay que bajarla
porque no puedo ver.
Copy !req
211. Rayos.
Copy !req
212. - Ahí no hay nada.
- Ya veo.
Copy !req
213. Sulfato de amoníaco,
destilado, con cal.
Copy !req
214. Es una mezcla de un par de
productos de limpieza básicos.
Copy !req
215. Ayúdame, hombre.
Copy !req
216. ¿Qué haces?
Copy !req
217. No deberías respirar esto.
Copy !req
218. Esto no va a acabar bien.
Copy !req
219. Está atrás. Nunca lo van a ver.
Copy !req
220. Dios mío.
Copy !req
221. Y necesito unos fósforos.
Copy !req
222. ¿Fósforos? No. No.
Copy !req
223. - No vamos a quemar eso.
- Fósforos.
Copy !req
224. ¡Esto es un museo!
Copy !req
225. - ¿Estás loca?
- ¡Cállate!
Copy !req
226. ¡Maldita sea!
Copy !req
227. ¡Dios mío! ¡Esto no está bien!
Copy !req
228. Es impresionante.
Copy !req
229. No como para ir a la cárcel,
pero es impresionante.
Copy !req
230. Agarra tu cámara.
Copy !req
231. "Un buitre alado los guía...
Copy !req
232. con la luz más brillante
en el más oscuro día.
Copy !req
233. Debajo del reino del cielo...
Copy !req
234. lo perdido será recuperado.
Copy !req
235. A medio camino entre
la puerta más oscura...
Copy !req
236. y esta lápida puesta
sobre una pareja muerta...
Copy !req
237. "Bajo el reino del cielo
lo perdido será recuperado".
Copy !req
238. "Lo perdido será recuperado".
Copy !req
239. O sea, ¿debajo del cielo nocturno...
Copy !req
240. o al descubierto?
Copy !req
241. O en la lápida.
Hay un cielo nocturno en la lápida.
Copy !req
242. Sí, muy bien.
Copy !req
243. ¿La puerta más oscura?
Copy !req
244. El infierno.
¡Las puertas del infierno!
Copy !req
245. - Las puertas del infierno.
- ¿Verdad?
Copy !req
246. Sí, las puertas del infierno.
Copy !req
247. Pero eso no aclara nada.
Copy !req
248. A medio camino entre esta tumba
y la puerta del infierno.
Copy !req
249. Espera.
Tengo el cuaderno de mi papá.
Copy !req
250. Ay, Dios mío.
Copy !req
251. Esto marca lo que
ellos creen que es...
Copy !req
252. la distancia entre cielo,
Tierra e infierno.
Copy !req
253. Si los alquimistas creían que
el número del diablo era 741...
Copy !req
254. entonces podían pensar que
el infierno estaba 741 pies...
Copy !req
255. debajo de la Tierra.
Copy !req
256. Entonces 370,5 pies debajo
de la lápida de Flamel...
Copy !req
257. ahí encontraremos la piedra.
Copy !req
258. Esperen. ¿Cómo vamos a llegar
112 metros debajo de la tierra?
Copy !req
259. Las catacumbas.
Copy !req
260. - ¿Verdad?
- ¿Las qué?
Copy !req
261. Estamos en París, o sea...
Copy !req
262. hay más de 300 km de túneles
debajo de nuestros pies.
Copy !req
263. Que contienen los restos
de seis millones de cadáveres.
Copy !req
264. - ¿6 millones de cadáveres?
- Sí.
Copy !req
265. ¡Ahí la pondría yo!
Copy !req
266. Claro. Por supuesto.
Copy !req
267. La tumba estaba aquí.
Copy !req
268. Con el mapa de las catacumbas,
estaría más o menos...
Copy !req
269. Ahí. Rayos.
Copy !req
270. Espera. ¿Estás seguro?
Copy !req
271. - ¿Qué tienen? ¿Qué pasó?
- ¡Demonios!
Copy !req
272. No hay catacumbas
bajo la tumba de Flamel.
Copy !req
273. Pero si perforamos esta pared...
Copy !req
274. - No, no puedes.
- En este túnel...
Copy !req
275. Las paredes son de piedra sólida.
No se pueden perforar.
Copy !req
276. Y todas han sido reforzadas desde
que pedazos de la ciudad cayeron...
Copy !req
277. Un momento, un momento.
Copy !req
278. En 1774...
Copy !req
279. a unos 30 metros de la
Avda. Denfert-Rochereau...
Copy !req
280. se los tragó el suelo
de la ciudad.
Copy !req
281. Un par de años después, lo mismo
pasó en Barrière d'Enfer, ahí.
Copy !req
282. Después hubo un tercer colapso.
Copy !req
283. Rue Des Innocents.
Copy !req
284. ¿Por qué se colapsaría una
calle con suelo sólido abajo?
Copy !req
285. Es una buena pregunta.
Copy !req
286. ¿Hay una cámara oculta?
Copy !req
287. Parece que sí.
Copy !req
288. Tenemos que ir allá abajo.
Copy !req
289. Tú tienes que ir allá abajo.
Copy !req
290. No voy a lugares subterráneos.
¿Te acuerdas?
Copy !req
291. Sí.
Copy !req
292. Perdón.
Copy !req
293. A fines de los años 1700...
Copy !req
294. residentes de todo París
se empezaron a quejar...
Copy !req
295. del espantoso olor de los cadáveres
en el cementerio sobrepoblado.
Copy !req
296. Algo tenían que hacer.
Copy !req
297. Benji, toma esto.
Copy !req
298. "Alto. Este es el imperio
de los muertos".
Copy !req
299. Mira los patrones y
las cruces que hicieron.
Copy !req
300. Es hermoso.
Copy !req
301. Seis millones de cadáveres...
Copy !req
302. casi tres veces
la población de París...
Copy !req
303. están en estas canteras...
Copy !req
304. convirtiéndolas en la cripta
más grande del mundo.
Copy !req
305. En serio, esto
me está espantando.
Copy !req
306. Toma esto.
Copy !req
307. "Al sonar la trompeta,
los muertos se levantarán".
Copy !req
308. Benji, aquí.
Cimetière des Innocents.
Copy !req
309. Estos restos son del mismo
cementerio que las tumbas de Flamel.
Copy !req
310. Lo cual significa que...
Copy !req
311. Básicamente necesitamos ir...
Copy !req
312. 800 metros a través
de esta pared.
Copy !req
313. Necesitamos meternos en la zona
prohibida de las catacumbas.
Copy !req
314. Vayan al club Le Showcase.
Copy !req
315. ¿Perdón?
Copy !req
316. Busquen a Papillon.
Él los llevará.
Copy !req
317. ¿Papillon?
Copy !req
318. - ¡Por favor!
- Gracias.
Copy !req
319. Vuelvan al grupo.
Por favor. Vengan.
Copy !req
320. Perdón.
Copy !req
321. ¿Estás segura que es aquí?
Copy !req
322. Sí, creo que es...
Copy !req
323. Creo que es aquí abajo.
Copy !req
324. - ¿Cómo se llama?
- Papillon.
Copy !req
325. - ¿Papillon?
- Sí.
Copy !req
326. Sí, ¿qué quieres?
Copy !req
327. Necesito meterme
en las catacumbas...
Copy !req
328. y alguien me dijo
que tú me puedes llevar.
Copy !req
329. Disculpa.
¿Parezco guía de turistas?
Copy !req
330. ¿Parezco turista?
Copy !req
331. ¿Por qué habría de
querer llevarte allá?
Copy !req
332. Porque encontramos
un túnel secreto...
Copy !req
333. en las catacumbas
del que nadie sabe nada.
Copy !req
334. Mira.
Copy !req
335. No. Yo conozco ese lugar.
Lo hubiéramos encontrado.
Copy !req
336. - No lo habrían encontrado.
- Sí.
Copy !req
337. No, porque fue diseñado...
Copy !req
338. hace muchos años,
para ser invisible.
Copy !req
339. Si no supieran que estaba ahí,
no lo habrían encontrado.
Copy !req
340. ¿Por qué?
Copy !req
341. Porque creo que
está lleno de... tesoros.
Copy !req
342. ¿Me entiendes?
Copy !req
343. Tesoros. Sí, te entiendo.
Copy !req
344. Es una broma.
¿Lo dice en serio?
Copy !req
345. Lo digo 100% en serio.
Copy !req
346. Si es cierto...
Copy !req
347. a mí y a mis amigos,
¿nos toca la mitad del tesoro?
Copy !req
348. Pueden quedarse con todo.
No es lo que estoy buscando.
Copy !req
349. La mitad está bien.
Copy !req
350. Entonces, ¿nos llevarás?
Copy !req
351. Sí, te dije que sí.
Copy !req
352. Pruébate esto.
Copy !req
353. Disculpa, no voy a ir.
Copy !req
354. - Sí va a ir.
- No voy a ir.
Copy !req
355. George, anímate.
Necesito tu ayuda.
Copy !req
356. Mándame un mensaje de lo
que encuentres. Voy a estar aquí...
Copy !req
357. No. No puedes.
Copy !req
358. No sirven los teléfono móviles.
El suelo es muy denso.
Copy !req
359. - Nos falta muy poco.
- Lo sé.
Copy !req
360. Sabes que hay algo ahí.
Copy !req
361. Les presento a mi equipo.
Él es Zed, el trepador.
Copy !req
362. Ella es Souxie, la banshee.
Copy !req
363. Souxie, la banshee.
Copy !req
364. Luego nos acercamos
a la plage.
Copy !req
365. Y entonces se pone difícil.
Copy !req
366. Hay agua hasta aquí.
Copy !req
367. ¿Y estamos preparados para eso?
¿Tenemos el equipo?
Copy !req
368. Sí, tenemos todo.
Copy !req
369. Zed, ¿no?
¿De dónde conoces a Papillon?
Copy !req
370. Crecimos juntos. Es mi amigo.
Copy !req
371. ¿Sabes de qué es
la cicatriz en la mano?
Copy !req
372. No le hables de eso.
Copy !req
373. Souxie, ¿qué peligros
hay allá abajo?
Copy !req
374. Si se te acaban las baterías,
sin una linterna, te mueres.
Copy !req
375. Si se te acaba el agua,
si te lastimas...
Copy !req
376. Y hay peligros como
policías y murciélagos...
Copy !req
377. ratas, claustrofobia,
ahogarse, insectos.
Copy !req
378. Sí.
Copy !req
379. ¿De Niro? ¿Quieres verlo?
Copy !req
380. Sí, sí.
Copy !req
381. No lo hagas.
Copy !req
382. No. Es malo.
Copy !req
383. Déjenme hacer a De Niro.
Copy !req
384. "Demonios, hombre. Demonios".
Copy !req
385. ¡Exactamente!
Copy !req
386. Te toca.
Copy !req
387. Oye, tú, oye.
Copy !req
388. Escucha eso.
Copy !req
389. - Y se acabó.
- Hazlo así.
Copy !req
390. Tres segundos. Espantoso.
Copy !req
391. Al bajarnos, tenemos
que movernos rápido.
Copy !req
392. Si la policía nos agarra
con todo eso, estamos fritos.
Copy !req
393. Los acompaño allá y ya.
Copy !req
394. - ¡Pronto!
- ¡Deprisa!
Copy !req
395. Anda, Souxie.
Copy !req
396. Rápido, rápido.
Copy !req
397. Esperen.
Copy !req
398. - ¿Zed?
- Sí.
Copy !req
399. ¿Podemos seguir?
Copy !req
400. Felicidades.
Copy !req
401. Necesitamos ponernos
las lamparitas.
Copy !req
402. Vamos.
Copy !req
403. ¿Está prendida la mía?
Copy !req
404. ¿Dónde está la tuya?
Copy !req
405. No voy a ir.
Se lo he dicho muchas veces.
Copy !req
406. Los voy a dejar en un segundo.
Copy !req
407. Espera un minuto.
Copy !req
408. Es aquí.
Copy !req
409. ¿Aquí? ¿Dónde?
Copy !req
410. - ¿Ahí?
- Ahí.
Copy !req
411. ¿Van a meterse en ese hoyo?
Copy !req
412. - Sí.
- ¿Ese es?
Copy !req
413. No es broma.
Copy !req
414. Vamos.
Copy !req
415. Está bien.
Antes de que bajemos...
Copy !req
416. instalé cámaras en algunas
de sus lámparas.
Copy !req
417. Espera.
Copy !req
418. Cámara B, muy bien... lista.
Copy !req
419. Está bien.
Copy !req
420. Bueno, cámara C... lista.
Copy !req
421. Vamos.
Copy !req
422. - ¿Qué es esto?
- Buena suerte.
Copy !req
423. Scarlett, no voy...
No debería de haber venido tan lejos.
Copy !req
424. - Por favor, te necesito.
- Perdóname.
Copy !req
425. ¿No te vas a arrepentir?
Copy !req
426. Buena suerte.
Copy !req
427. No sé qué haces aquí,
pero decídete de una vez.
Copy !req
428. Va a venir.
Copy !req
429. No voy a ir.
Copy !req
430. ¡George! ¡Anda!
Copy !req
431. ¡George!
Copy !req
432. ¡Cuidado con sus cabezas!
Copy !req
433. - ¡Pronto!
- ¡Dios mío! ¿Estás loca?
Copy !req
434. ¡Bomba de humo, cuidado!
¡Corran, corran!
Copy !req
435. ¡Cuidado!
Copy !req
436. ¡Regresa! ¡Rápido!
Copy !req
437. ¡Silencio!
Copy !req
438. ¿Están bien?
Copy !req
439. Hay que ver que no haya nadie.
Zed, Souxie.
Copy !req
440. George.
Copy !req
441. ¡Quédate! ¡Quédate!
Copy !req
442. - George.
- ¿Qué?
Copy !req
443. Tengo una lámpara para ti.
Ven aquí.
Copy !req
444. Déjame...
Copy !req
445. ¡Scarlett, yo puedo!
Copy !req
446. La tengo que prender. Espera.
Copy !req
447. Bueno. Cámara D, bien, lista.
Copy !req
448. Gracias.
Copy !req
449. De verdad odias las cuevas.
Copy !req
450. - ¿Está funcionando?
- Sí.
Copy !req
451. Gracias, Benji.
Copy !req
452. ¿Qué dije?
Copy !req
453. Su hermano se ahogó en
una cueva cuando eran niños.
Copy !req
454. Demonios.
Copy !req
455. No sabías. Está bien.
Copy !req
456. George...
Copy !req
457. ¿estás bien?
Copy !req
458. Voy a estar bien.
Copy !req
459. Sí.
Copy !req
460. Nunca contestaste mis
llamadas después de Turquía.
Copy !req
461. Ya lo sé.
Copy !req
462. Solo quería decirte
que lamento mucho...
Copy !req
463. haberte dejado ahí.
Copy !req
464. Ya lo sé.
Copy !req
465. Oye.
Copy !req
466. ¿Qué?
Copy !req
467. Me alegro mucho
de que estés aquí.
Copy !req
468. No me importa.
No estoy aquí por ti.
Copy !req
469. Accedí a ser tu traductor,
eso es todo.
Copy !req
470. - Ya lo sé.
- No quería bajar aquí.
Copy !req
471. - Pero aquí estoy.
- Perdóname.
Copy !req
472. ¡George!
Copy !req
473. La policía nunca
agarrará a Papillon.
Copy !req
474. Bueno, vamos.
Copy !req
475. George.
Copy !req
476. Ya voy, ya voy.
Copy !req
477. Ese soy yo, el "Pap" clásico.
Copy !req
478. Qué lindo.
Copy !req
479. Pasamos por aquí.
Copy !req
480. Sígueme, Benji.
Copy !req
481. Voy.
Copy !req
482. ¿Estás bien?
Copy !req
483. Debería traer botas.
Copy !req
484. Te ofrecí unas.
Copy !req
485. Rayos.
Copy !req
486. Aquí se pone más alto.
Vas bien.
Copy !req
487. ¿A qué profundidad estamos?
Copy !req
488. ¿Estás bien?
Copy !req
489. ¿Dónde estamos?
Copy !req
490. - Ahí.
- Yo creo que ahí.
Copy !req
491. ¿George?
Copy !req
492. ¿Estás bien?
Copy !req
493. ¿Tienes algo para
proteger tu cámara?
Copy !req
494. - Sí. Estoy preparado.
- Tiene una bolsa.
Copy !req
495. Se va a poner más profunda.
Copy !req
496. Rue Bezout.
Copy !req
497. Y hay un cuarto fantástico
del otro lado, pero...
Copy !req
498. - Hay que atravesarlo nadando.
- No vamos a ir.
Copy !req
499. Esta vez, no.
Copy !req
500. Quizá en otra ocasión.
Copy !req
501. Aquí se acaba.
Copy !req
502. ¿Estás bien?
Copy !req
503. Este lugar es una locura.
Copy !req
504. Ahí hay velas encendidas.
Hay gente dentro.
Copy !req
505. Vengan.
Copy !req
506. Siempre hay gente rara
aquí abajo.
Copy !req
507. Te creo.
Copy !req
508. ¡Rayos!
Copy !req
509. - Pasamos por aquí.
- ¿En serio?
Copy !req
510. Y sugiero que
pongan las manos así...
Copy !req
511. para que los huesos
no los corten.
Copy !req
512. No, no.
No vamos a ir por ahí.
Copy !req
513. Sí, es el único camino.
Copy !req
514. Al diablo. No voy
a trepar sobre huesos.
Copy !req
515. Qué excelente guía de turistas.
Copy !req
516. ¿Qué dijiste?
Copy !req
517. Si necesitas un guía de turistas,
consigue uno que diga:
Copy !req
518. "Miren aquí, miren allá".
Yo no soy así.
Copy !req
519. Si quieren encontrar
un tesoro, es por allá.
Copy !req
520. Espera. Papillon, mira.
Ese no es el camino.
Copy !req
521. Esta es una ruta más directa.
Copy !req
522. A veces la dirección
equivocada es la mejor.
Copy !req
523. - Nadie usa este corredor.
- ¿Por qué?
Copy !req
524. Es un lugar malo.
Copy !req
525. ¿Cómo que malo?
¿Es peligroso o...?
Copy !req
526. Malo porque gente que entra
en ese túnel no sale.
Copy !req
527. Estamos hablando de
una leyenda urbana o algo.
Copy !req
528. Esto nos puede ahorrar
muchas horas.
Copy !req
529. ¿Crees que por ver algo
en un libro lo conoces?
Copy !req
530. Mira el mapa, aquí.
Copy !req
531. Estas no son las catacumbas.
¡Esto no te dice nada!
Copy !req
532. Dime, ¿cuáles están
llenas de agua?
Copy !req
533. ¿Cuáles están colapsadas?
¿Cuáles son perversas?
Copy !req
534. - No grites.
- ¡Tú no sabes!
Copy !req
535. Teníamos un amigo llamado
La Taupe. Significa "el Topo".
Copy !req
536. Vivió aquí durante años.
Copy !req
537. Conocía todos los corredores
del sistema, menos este.
Copy !req
538. Sabía que había algo
horrible allá abajo.
Copy !req
539. Pero finalmente tuvo
que ver qué era.
Copy !req
540. Se metió y nadie lo
ha vuelto a ver.
Copy !req
541. Si quieres ir por ahí...
Copy !req
542. adelante. Pero no conmigo.
Copy !req
543. Ni conmigo.
Copy !req
544. Es el mejor camino.
Copy !req
545. Esta gente ya ha estado aquí.
Copy !req
546. Nosotros no.
Copy !req
547. Si esa roca está aquí abajo,
lleva 600 años aquí.
Copy !req
548. Creo que puede esperar unas horas más.
Copy !req
549. ¡Son huesos humanos!
Copy !req
550. Ya lo sé.
Copy !req
551. - Nadie quiere hacer esto.
- ¿Y tú sí?
Copy !req
552. - Lo siento, Benji.
- Vamos.
Copy !req
553. Miren a Zed.
Copy !req
554. Y usen, como él,
sus brazos y piernas...
Copy !req
555. porque hay ratas debajo...
Copy !req
556. ¿Hablas en serio?
Copy !req
557. ¿Primero huesos, ahora ratas?
Copy !req
558. ¿Qué diablos te pasa, amigo?
Copy !req
559. ¡Solo estoy bromeando!
Copy !req
560. ¡Eso está muy mal! ¡Imbécil!
Copy !req
561. Voy atrás de ti.
Copy !req
562. No está tan mal.
Copy !req
563. Vamos a hacer esto.
Copy !req
564. Dame eso. Cuidado con los pies.
Copy !req
565. Vamos despacio pero sin parar.
Copy !req
566. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
567. ¡Rayos!
Copy !req
568. ¿Estás bien?
Copy !req
569. No, no. Creo que estoy atorado.
Copy !req
570. No te veo.
Copy !req
571. ¡Benji!
Copy !req
572. Maldita bolsa.
Copy !req
573. ¿Estás bien, amigo?
Copy !req
574. Demonios.
Copy !req
575. - Solo baja el hombro.
- No.
Copy !req
576. Estoy atorado.
Copy !req
577. - Échate para atrás, Benji.
- ¡Estoy atorado!
Copy !req
578. Cálmate. Estás bien.
Copy !req
579. No. No puedo respirar.
Copy !req
580. Estás bien. Sí puedes.
Copy !req
581. Necesitas irte.
¡Sigue adelante, por favor!
Copy !req
582. ¡Demonios! ¡Demonios!
Copy !req
583. - ¡Échate para atrás!
- ¡No, avanza!
Copy !req
584. - Échate para atrás.
- ¿Por qué están cantando?
Copy !req
585. ¿Por qué están cantando esa
canción? ¡Diles que se callen!
Copy !req
586. Vas a tener que calmarte.
Copy !req
587. ¡Demonios! ¡Demonios!
Copy !req
588. Benji, cálmate.
Copy !req
589. Respira conmigo, por favor.
No pasa nada.
Copy !req
590. Scarlett, necesitas quitarte.
Copy !req
591. Quítate. ¡Solo quítate!
Copy !req
592. Necesitas echarte
un poco para atrás.
Copy !req
593. No puedo. ¡Tú avanza!
Copy !req
594. - ¡Solo un poco!
- ¡Avanza!
Copy !req
595. Tienes que aplanar los huesos.
Cálmate.
Copy !req
596. ¡Demonios! ¡Maldita sea!
Copy !req
597. ¡Creo que algo me mordió!
¡Algo me mordió!
Copy !req
598. ¡Benji, respira!
Copy !req
599. Solo escucha mi voz.
Copy !req
600. Respira, por favor.
Necesitas calmarte.
Copy !req
601. Estás hiperventilando.
Copy !req
602. Todo va a salir bien.
Hay que tomarlo con calma.
Copy !req
603. Respira conmigo.
Solo respira conmigo.
Copy !req
604. ¡Demonios!
Copy !req
605. Alinea los huesos.
Copy !req
606. Todo va a salir bien.
Sigue adelante.
Copy !req
607. Quítatelos de enfrente.
¡Muy bien!
Copy !req
608. Bien hecho. Sigue.
Ahora avanza.
Copy !req
609. Avanza poco a poco
hacia adelante.
Copy !req
610. Eso es, sigue. ¡Demonios!
Copy !req
611. Sigue adelante.
Copy !req
612. ¡Demonios!
Copy !req
613. ¿Qué fue eso?
Copy !req
614. ¡Creo que se va a colapsar!
Copy !req
615. ¡Avanza!
Copy !req
616. ¡Agarra la cámara! ¡Agárrala!
Copy !req
617. ¡Agarra la maldita cámara!
Copy !req
618. ¡Rápido! ¡Sigue avanzando!
Copy !req
619. ¡Demonios!
Copy !req
620. ¡Benji!
Copy !req
621. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
622. ¡Demonios!
Copy !req
623. Rayos.
Copy !req
624. Se colapsó.
Copy !req
625. Por poco.
Copy !req
626. Dios mío.
Copy !req
627. Esperen.
Copy !req
628. Rayos.
Copy !req
629. Espera. Dime que no
caminamos en un círculo.
Copy !req
630. Esto no está aquí.
Copy !req
631. Es el mismo túnel, ¿no?
Copy !req
632. Esto no está aquí. Créeme.
No, no, no.
Copy !req
633. Dijiste que sabías a dónde íbamos.
Copy !req
634. Espera. Escúchame.
Copy !req
635. ¡Benji! ¡Ya basta!
Copy !req
636. ¡Perdón! ¡Lo siento!
¡Benji, perdón!
Copy !req
637. ¡Cálmate!
Copy !req
638. Escúchame. Esto no va aquí.
Copy !req
639. - Cálmate.
- Este es el túnel.
Copy !req
640. No hay vueltas.
No hay vueltas.
Copy !req
641. El túnel es recto.
Copy !req
642. No entiendo.
Copy !req
643. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
644. Estamos bien.
Copy !req
645. No debemos ir por ahí.
Copy !req
646. - Agarren sus cosas.
- ¡Ahí, no!
Copy !req
647. No hay ninguna alternativa.
Copy !req
648. ¿Estás bien, Benji?
Déjame ayudarte. Déjame.
Copy !req
649. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
650. Excelente. Qué chistoso.
Conque nunca habías estado aquí.
Copy !req
651. Nunca he estado aquí.
Copy !req
652. ¿Qué es esto, entonces?
Copy !req
653. ¿Gente que pone tu nombre
en la pared?
Copy !req
654. Te juro que nunca
he estado aquí.
Copy !req
655. Yo no escribí eso.
Copy !req
656. ¿Quién fue?
Copy !req
657. No sé. No sé.
Copy !req
658. Por el amor de Dios.
Copy !req
659. Más vale que no estés jugando.
Copy !req
660. ¿Oyeron eso?
Copy !req
661. ¿Es un teléfono?
Copy !req
662. ¿Hay teléfonos aquí abajo?
Copy !req
663. La compañía de teléfonos
pasaba cables por aquí pero...
Copy !req
664. - ¿Pasaba cables por aquí?
- Sí.
Copy !req
665. Seguro dejaron algunos.
Copy !req
666. No.
Copy !req
667. Hace 50 años se llevaron todo.
Copy !req
668. Vamos.
Copy !req
669. Esto está mal.
Copy !req
670. ¡Scarlett!
Copy !req
671. Barrière d'Enfer.
El lugar de que te hablé.
Copy !req
672. Es donde los edificios
se hundieron.
Copy !req
673. Cientos de personas...
Copy !req
674. se precipitaron a su muerte aquí.
Copy !req
675. Sí.
Copy !req
676. Y cuando mandaron
gente a arreglarlo...
Copy !req
677. 50 más desaparecieron.
Copy !req
678. ¿Cómo demonios metieron
un piano aquí abajo?
Copy !req
679. Quizá se cayó cuando
una casa se colapsó.
Copy !req
680. No puede ser.
Copy !req
681. Cuando era niño, teníamos
un piano idéntico a ese.
Copy !req
682. ¿De verdad?
Copy !req
683. Danny y yo lo tocábamos.
Sabíamos una canción.
Copy !req
684. Mi Bonnie está
del otro lado del mar.
Copy !req
685. ¿Te acuerdas de ella?
Copy !req
686. Nunca la podíamos acabar
porque una tecla no servía.
Copy !req
687. George...
Copy !req
688. Esto es alucinante.
Copy !req
689. ¿Qué pasa?
Copy !req
690. Se lo dije.
Copy !req
691. No deberíamos estar aquí.
Copy !req
692. - Hay que seguir.
- Que no.
Copy !req
693. Hay que seguir moviéndonos.
Copy !req
694. Al diablo. Yo voy.
Copy !req
695. ¡Scarlett!
Copy !req
696. ¡Scarlett!
Copy !req
697. Viene de aquí abajo.
Copy !req
698. ¡Espera, espera!
Copy !req
699. ¡Scarlett!
Copy !req
700. ¡Espera, Scarlett!
Copy !req
701. ¡Scarlett!
Copy !req
702. Espera.
Copy !req
703. ¿Hola?
Copy !req
704. ¿Por qué no me hablas, Scarlett?
Copy !req
705. Scarlett, cuelga.
Copy !req
706. ¿Quién habla?
Copy !req
707. Cuelga el teléfono, Scarlett.
Copy !req
708. Dime. ¿Por qué no me hablas?
Copy !req
709. ¿Quién habla?
Copy !req
710. Scarlett...
Copy !req
711. No deberían estar aquí.
Copy !req
712. ¿Quién es ese?
Copy !req
713. No deberías estar aquí, Souxie.
Copy !req
714. ¿La Taupe?
Copy !req
715. Ninguno de ustedes
debería estar aquí.
Copy !req
716. La Taupe.
Copy !req
717. ¿Ese es La Taupe?
Copy !req
718. Te daba por muerto.
Copy !req
719. Ni siquiera viniste a buscarme.
Copy !req
720. Nunca.
Copy !req
721. La Taupe...
Copy !req
722. Nunca.
Copy !req
723. La Taupe...
Copy !req
724. ¿Estás bien?
Copy !req
725. Ven.
Copy !req
726. ¿A dónde? Espera.
Copy !req
727. Él no sabe a dónde vamos.
Copy !req
728. Quieren salir.
Copy !req
729. Sí, sí.
Copy !req
730. Ven.
Copy !req
731. Benji, espéralos.
Copy !req
732. - Déjalo primero.
- ¿Cómo llegó tan rápido?
Copy !req
733. - ¿Zed?
- Sí.
Copy !req
734. ¿Es el tipo que decías...?
Copy !req
735. ¿Qué desapareció hace 2 años? Sí.
Copy !req
736. Dios mío.
Copy !req
737. ¿Eso es malo? ¿Es malo?
Copy !req
738. Parece malo.
Copy !req
739. No deberíamos quedarnos
mucho tiempo.
Copy !req
740. Eso es malo.
Copy !req
741. ¡Rápido, chicos!
Copy !req
742. Esperen. ¿A dónde fue?
Copy !req
743. Vengan.
Copy !req
744. ¿Estás bien?
Copy !req
745. ¡Caminen!
Copy !req
746. ¡Vámonos!
Copy !req
747. ¡La Taupe! ¡Espera!
Copy !req
748. ¿La Taupe?
Copy !req
749. ¿Están todos?
Copy !req
750. Cuidado.
Copy !req
751. ¿Dónde está?
Copy !req
752. Aquí.
Copy !req
753. ¿Cómo puede ver aquí abajo?
Copy !req
754. La única manera
de salir es bajando.
Copy !req
755. ¿Qué?
Copy !req
756. Cuidado, Benji.
Copy !req
757. Cuidado.
Copy !req
758. Silencio.
Copy !req
759. Parece profundo.
Copy !req
760. Es mala idea.
Copy !req
761. El espacio que buscamos,
la cámara escondida.
Copy !req
762. ¿Notaste que estaba
perfectamente encajada...
Copy !req
763. entre el sistema oriental y el
sistema sur de las catacumbas?
Copy !req
764. Los tiene que conectar.
Copy !req
765. Sí, exacto.
Copy !req
766. Si encontramos la cámara...
Copy !req
767. esa es la salida.
Encontraremos una salida.
Copy !req
768. ¿Estás segura?
Copy !req
769. Creo. Estoy segura.
Copy !req
770. ¿Y si la cámara no existe?
Copy !req
771. Sí existe. Está allá abajo.
Copy !req
772. Faltan unos 20 metros más.
Copy !req
773. ¿Llegaste hasta abajo?
Copy !req
774. Sí.
Copy !req
775. En un segundo llego.
Copy !req
776. ¿Benji? ¿Estás bien?
Copy !req
777. Benji, ya puedes empezar.
Copy !req
778. Maldito arnés.
Copy !req
779. ¿Estás bien, Benji, allá arriba?
Copy !req
780. Voy para abajo.
Copy !req
781. ¡Anda, George, sigue!
Copy !req
782. Espera. Estoy atorado.
¡Demonios!
Copy !req
783. Benji, ¡cuidado!
Copy !req
784. ¡Maldita sea!
Copy !req
785. ¡Mis manos!
Copy !req
786. - Benji, ¿qué pasó?
- No sé.
Copy !req
787. - ¿Estás bien?
- ¡Mis manos!
Copy !req
788. No. ¡Dios mío!
¡Se rompió el gancho!
Copy !req
789. ¿Qué? ¿Cómo?
Copy !req
790. ¡No sé!
Copy !req
791. Ya te agarré.
Copy !req
792. Hay vendas en una mochila.
Copy !req
793. Avísame si te las
quieres cambiar.
Copy !req
794. Vámonos.
Copy !req
795. ¿Muchachos?
Copy !req
796. Sí. Ya vamos, estamos bien.
Copy !req
797. - ¿Todo bien?
- Más o menos.
Copy !req
798. Le siguen sangrando las manos.
Copy !req
799. Así que se las vendé.
Copy !req
800. ¿Está poniéndose...?
Copy !req
801. ¿Estás bien?
Copy !req
802. ¿George?
Copy !req
803. ¡Scarlett!
Copy !req
804. ¿Qué?
Copy !req
805. No oigo...
Copy !req
806. ¿Están bien?
Copy !req
807. - ¿Todos?
- ¡Sí!
Copy !req
808. ¿Están bien?
Copy !req
809. ¿Están bien?
Copy !req
810. ¿Qué fue eso?
Copy !req
811. La cuestión no es qué fue eso...
Copy !req
812. sino quién fue.
Copy !req
813. ¿Qué demonios quiere decir?
Copy !req
814. ¿Qué dijo?
Copy !req
815. Papillon, ¿cuánto hace
que conoces a este tipo?
Copy !req
816. Ahora es diferente.
Copy !req
817. ¿Deberíamos estar siguiéndolo?
Copy !req
818. No sé.
Copy !req
819. Parece haber una vuelta.
Copy !req
820. ¡Hay una puerta!
Copy !req
821. - Vengan.
- ¡Una puerta!
Copy !req
822. Benji.
Copy !req
823. ¡Ay, gracias a Dios!
Copy !req
824. ¡Cuidado con la cabeza, Benji!
Copy !req
825. Vamos.
Copy !req
826. ¡Maldita sea!
¡Es un callejón sin salida!
Copy !req
827. Dijiste que era por aquí.
Copy !req
828. Creía que era por aquí.
Copy !req
829. ¿Sí?
Copy !req
830. ¡Oigan! ¡Cálmense!
Copy !req
831. Cálmense.
Copy !req
832. No podemos regresar.
Copy !req
833. - Scarlett.
- Sí. ¿Qué?
Copy !req
834. Ven aquí.
Copy !req
835. ¡Dios mío!
Copy !req
836. "Un buitre alado los guía... "
Copy !req
837. "Con la luz más brillante
en el más oscuro día".
Copy !req
838. "Los guía". Entonces, esto es...
Copy !req
839. "Los guía".
Copy !req
840. Cuidado, cuidado.
Copy !req
841. - ¡Aquí hay algo!
- ¿Qué?
Copy !req
842. ¿Es un escarabajo?
Copy !req
843. Escarabajo...
Copy !req
844. Egipcios, pirámides.
Copy !req
845. - Faraones.
- Faraones.
Copy !req
846. ¿Los faraones no tenían una
manera rara de esconder tumbas?
Copy !req
847. ¡Sí! ¡Un gozne ptolemaico!
Copy !req
848. Nunca había visto...
¿Podría ser...?
Copy !req
849. Un segundo. Explícanos.
Copy !req
850. ¿De qué hablas?
¿Qué es un ptolemaico...?
Copy !req
851. Un gozne ptolemaico.
Forman una especie de acertijo.
Copy !req
852. Es una especie de
candado egipcio antiguo.
Copy !req
853. Tienes que sacar la piedra
exacta del lugar exacto o...
Copy !req
854. ¿O qué?
Copy !req
855. ¿O qué?
Copy !req
856. O se colapsa el techo y te mata.
Copy !req
857. ¿Qué? ¿Estás bromeando?
Copy !req
858. ¡Tienes que estar bromeando!
Copy !req
859. Está bien.
Copy !req
860. "Debajo del reino del cielo".
Copy !req
861. ¿Qué dice en la tumba?
Debajo del reino del cielo.
Copy !req
862. Debajo del reino del cielo.
Copy !req
863. Esferas celestiales. ¡Las esferas
celestiales! Ocho planetas, ¿no?
Copy !req
864. Espera, espera.
Copy !req
865. No habían descubierto
los últimos dos.
Copy !req
866. - Bien. 6 planetas.
- Seis.
Copy !req
867. - 1, 2, 3, 4, 5, 6.
- Espera, espera.
Copy !req
868. - ¡Scarlett!
- ¿Qué?
Copy !req
869. No toques nada.
Copy !req
870. ¿Construyeron esto antes
o después de Copérnico?
Copy !req
871. Antes.
Copy !req
872. Entonces, todo giraba
en torno a la Tierra.
Copy !req
873. La Tierra no era un planeta.
Copy !req
874. Cierto. Pero la luna sí.
Copy !req
875. Y el sol también.
Siete planetas, ¿no?
Copy !req
876. 1, 2, 3, 4, 5, 6...
Copy !req
877. - Cerciórate.
- 7.
Copy !req
878. - Conté siete.
- 7.
Copy !req
879. Échense para atrás.
Copy !req
880. - ¡Cuidado!
- ¡Se está moviendo!
Copy !req
881. ¡Demonios!
Copy !req
882. ¡Cuidado, cuidado!
Copy !req
883. ¡Es muy pesada!
Copy !req
884. ¡Se está moviendo!
Copy !req
885. ¡Cuidado!
Copy !req
886. - ¡Cuidado!
- ¡Rayos!
Copy !req
887. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
888. ¿Estás bien?
Copy !req
889. ¿Qué es eso?
Copy !req
890. ¡Dios mío!
Copy !req
891. Es la primera vez que
alguien ilumina este túnel...
Copy !req
892. en más de 500 años.
Copy !req
893. Es la salida.
Copy !req
894. El tesoro. ¡El tesoro!
Copy !req
895. Denme un empujón.
Copy !req
896. Ten cuidado.
Copy !req
897. ¡Por favor, ten cuidado!
Copy !req
898. Todo está bien.
Copy !req
899. ¡Cuidado!
Copy !req
900. Sí. Estoy bien.
Copy !req
901. - ¿Scarlett?
- Sí.
Copy !req
902. ¿Qué ves?
Copy !req
903. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
904. - ¡Dios mío!
- ¿Qué?
Copy !req
905. ¡George, tienes que ver esto!
¡Dios mío!
Copy !req
906. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
907. Está muerto.
Copy !req
908. Sí.
Copy !req
909. ¿Cómo es que no
está descompuesto?
Copy !req
910. No tengo idea. George, mira esto.
Copy !req
911. - ¿Qué es eso?
- "VITRIOL".
Copy !req
912. - ¿Por qué VITRIOL?
- Es el lema de la alquimia.
Copy !req
913. ¿VITRIOL?
Copy !req
914. "Visita el interior de la Tierra.
Copy !req
915. Rectificando encontrarás
la piedra oculta".
Copy !req
916. La piedra oculta.
Copy !req
917. ¡Demonios!
Copy !req
918. ¿Está muerto?
Copy !req
919. Sí. Desde hace 700 años.
Copy !req
920. ¡Dios mío!
Copy !req
921. Qué tétrico.
Copy !req
922. Espera. "Visita el interior
de la Tierra".
Copy !req
923. Hay que ir más abajo.
Copy !req
924. - Significa que ya llegamos.
- No.
Copy !req
925. Esto tiene que ser el interior.
Copy !req
926. No, tiene que haber más.
Copy !req
927. "Un buitre alado los guía, con
la luz más brillante en el más oscuro día".
Copy !req
928. "Luz más brillante
en el más oscuro día".
Copy !req
929. Apaguen sus luces.
Copy !req
930. No, al diablo con eso.
Copy !req
931. - Benji, no va a pasar nada.
- Ahí hay un muerto.
Copy !req
932. No va a pasar nada.
Copy !req
933. Todos.
Copy !req
934. - ¿Scarlett?
- Rayos.
Copy !req
935. ¡Miren!
Copy !req
936. ¿De dónde viene la luz
si eso es una pared?
Copy !req
937. Benji, prende tu cámara.
Por favor.
Copy !req
938. Scarlett, ¿qué haces?
Copy !req
939. Creo que podemos pasar por ahí.
Copy !req
940. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
941. Hay una piedra floja.
Copy !req
942. ¿Ves algo allá abajo?
Copy !req
943. - ¿Qué es?
- ¿Hay algo ahí?
Copy !req
944. Voy para allá.
Copy !req
945. ¿Qué? ¡Scarlett, no!
Copy !req
946. ¡Scarlett!
Copy !req
947. Dios mío.
Copy !req
948. ¡Demonios!
Copy !req
949. - Quítate.
- ¿Vas a meterte?
Copy !req
950. Sí.
Copy !req
951. - Zed.
- ¿Qué?
Copy !req
952. Dame mi mochila.
Copy !req
953. Vaya. ¿Llegamos?
Copy !req
954. Es real.
Copy !req
955. Es real.
Copy !req
956. ¡Vaya!
Copy !req
957. Scarlett.
Copy !req
958. Benji.
Copy !req
959. No celebremos hasta salir.
Copy !req
960. ¿Cómo siguen prendidas
las antorchas?
Copy !req
961. La piedra filosofal puede
alimentar una lámpara eternamente.
Copy !req
962. ¿Dónde está la piedra?
Copy !req
963. "Luz más brillante en
el más oscuro día". ¡Piensa!
Copy !req
964. La luz más brillante.
Copy !req
965. Sí.
Copy !req
966. El sol.
Copy !req
967. En el Egipto antiguo
decían que el dios tierra...
Copy !req
968. y la diosa cielo estaban
muy enamorados.
Copy !req
969. Pero cuando tuvieron
su primer hijo, el sol...
Copy !req
970. se puso tan celoso
de su amor que los separó...
Copy !req
971. para que solo se pudieran tocar...
Copy !req
972. con las palmas de las manos...
Copy !req
973. y las suelas de sus pies.
Copy !req
974. Cada mañana,
la diosa cielo daba a luz...
Copy !req
975. al sol...
Copy !req
976. y cada noche...
Copy !req
977. se lo volvía a tragar.
Copy !req
978. ¡Esa es!
Copy !req
979. Dios mío.
Parece muy ordinaria.
Copy !req
980. ¿Qué mejor que esconder
la piedra más valiosa...
Copy !req
981. junto a riquezas
imposibles de no ver?
Copy !req
982. ¡Esperen! ¡Es una trampa!
¡Paren! ¡Es una trampa!
Copy !req
983. ¡Es una trampa! ¡Esperen!
Copy !req
984. ¿Están todos bien?
Copy !req
985. Sí, estoy bien.
Copy !req
986. Estoy bien, sí.
Copy !req
987. ¿Benji?
Copy !req
988. - ¿Scarlett?
- ¡Estoy bien!
Copy !req
989. ¿Zed?
Copy !req
990. Déjame ver.
Copy !req
991. ¿Souxie?
Copy !req
992. ¿Souxie?
Copy !req
993. - ¡Souxie!
- ¡Quiten las piedras! ¡Sáquenla!
Copy !req
994. ¡Maldita sea!
Copy !req
995. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
996. ¿Estás bien?
Copy !req
997. ¡Agárrala!
Copy !req
998. Siéntate. ¿Te lastimaste?
Copy !req
999. ¿La Taupe?
¿Dónde está La Taupe?
Copy !req
1000. ¡La Taupe!
Copy !req
1001. ¡Ayúdenme a cavar!
Copy !req
1002. - No es buena idea.
- ¡No puede respirar!
Copy !req
1003. ¡No toquen las rocas!
Copy !req
1004. ¡Se nos pueden colapsar encima!
Copy !req
1005. ¡Demonios!
Copy !req
1006. No podemos mover
las rocas. No podemos.
Copy !req
1007. Es inútil.
Copy !req
1008. - ¿No hay nada que hacer, Papillon?
- ¡No!
Copy !req
1009. Necesito el botiquín.
Lo tengo que limpiar.
Copy !req
1010. ¡No, no lo toques!
Copy !req
1011. Las mochilas están enterradas.
Copy !req
1012. - ¿Cómo que enterradas?
- ¡Enterradas!
Copy !req
1013. - ¿Tenemos algo?
- Perdón.
Copy !req
1014. ¿Dónde está el agua
y la comida?
Copy !req
1015. ¿Tenemos baterías?
¿Para las luces?
Copy !req
1016. Sí, hay que conservar las luces.
Copy !req
1017. ¡Rayos!
Copy !req
1018. ¿Qué hago?
Copy !req
1019. Elévalo para que no sangre.
Copy !req
1020. Está bien. Tranquila.
Copy !req
1021. Esto puede arder.
Copy !req
1022. Arderá un poco.
Copy !req
1023. Tranquila, tranquila.
Copy !req
1024. ¡Vaya!
Copy !req
1025. Funcionó.
Copy !req
1026. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
1027. Es la piedra.
Copy !req
1028. ¿Estás bien?
Copy !req
1029. Sí.
Copy !req
1030. Se va a poner bien.
Copy !req
1031. Nunca construirían algo así
sin una puerta trasera.
Copy !req
1032. Nunca. Debe de haber algo más.
Copy !req
1033. Echen un vistazo.
Empiecen a buscar.
Copy !req
1034. - ¿Qué buscamos?
- No sé.
Copy !req
1035. ¿Hay algo?
Copy !req
1036. Unos huesos.
Copy !req
1037. ¿Qué es eso? ¿Es algo?
Copy !req
1038. Sí. Sí. Sí. ¡George!
Copy !req
1039. ¿Qué es?
Copy !req
1040. Es la Porta Alchemica.
¡La puerta a lo místico!
Copy !req
1041. ¿Esto es una puerta? ¿Eso?
Copy !req
1042. No precisamente.
Funciona con esto.
Copy !req
1043. Aquí está.
Copy !req
1044. "Así como es arriba,
así es abajo".
Copy !req
1045. Se cree que esa frase es
la clave para toda la magia.
Copy !req
1046. Significa que...
Copy !req
1047. lo que está dentro de mí
está fuera de mí.
Copy !req
1048. Así en la Tierra como en el cielo.
Copy !req
1049. Así como soy yo,
así son mis células...
Copy !req
1050. así son mis átomos, así es Dios.
Copy !req
1051. Básicamente...
Copy !req
1052. así como creo que es
el mundo, así lo es.
Copy !req
1053. No te entiendo.
Copy !req
1054. Así como es arriba,
así es abajo.
Copy !req
1055. Así que si tallaron
una puerta en el techo...
Copy !req
1056. también tiene que haber
una puerta en el piso.
Copy !req
1057. Sí. Pásenme una roca.
Copy !req
1058. Espera. Estamos en
el fondo de las catacumbas.
Copy !req
1059. No hay nada abajo.
Copy !req
1060. Maldita sea.
Copy !req
1061. Si este es el piso,
¿a dónde va toda el agua?
Copy !req
1062. Hay una salida.
Copy !req
1063. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1064. ¡Hay un pasaje aquí abajo!
Copy !req
1065. Bajen. No hay problema.
Copy !req
1066. Souxie.
Copy !req
1067. Cuidado, Benji.
Copy !req
1068. ¿Puedes leer eso? ¿Qué dice?
Copy !req
1069. "Nosotros los que entráis,
abandonad toda esperanza".
Copy !req
1070. ¿Qué?
Copy !req
1071. Según la mitología...
Copy !req
1072. eso está escrito sobre
las puertas del infierno.
Copy !req
1073. ¿Qué?
Copy !req
1074. No voy a entrar ahí.
Copy !req
1075. Pensaba que no creías
en nada de esto.
Copy !req
1076. No creo.
Copy !req
1077. "Y se arrastrarán sobre su vientre...
Copy !req
1078. para entrar al reino
de la oscuridad".
Copy !req
1079. A mí también se me ocurrió.
Copy !req
1080. Sí.
Copy !req
1081. Maldita sea.
Copy !req
1082. Demonios.
Copy !req
1083. Es exactamente igual.
Copy !req
1084. No, no lo es.
Copy !req
1085. No es exactamente igual.
Copy !req
1086. Todo está al revés.
Copy !req
1087. Esto está invertido.
Copy !req
1088. Espera. ¡No!
Copy !req
1089. ¿Qué?
Copy !req
1090. ¡No!
Copy !req
1091. ¿Qué demonios?
Copy !req
1092. ¿Qué le pasó a la entrada?
Copy !req
1093. Dios mío.
Copy !req
1094. ¿Estamos muertos?
Copy !req
1095. No.
Copy !req
1096. No estamos muertos.
Copy !req
1097. Deberíamos seguir.
Copy !req
1098. Hay que buscar una salida.
Vamos.
Copy !req
1099. Maldita sea.
Copy !req
1100. Allá voy.
Copy !req
1101. ¡Souxie!
Copy !req
1102. - ¿Ya salieron todos?
- Sí.
Copy !req
1103. - No tengo una luz. ¿Y tú?
- No encuentro la mía.
Copy !req
1104. ¿Ves eso?
Copy !req
1105. Trae la cámara.
Copy !req
1106. Ten cuidado. ¡Cuidado!
Copy !req
1107. ¿Qué es eso?
Copy !req
1108. ¿Qué es eso?
Copy !req
1109. Dios mío.
Copy !req
1110. Souxie.
Copy !req
1111. No.
Copy !req
1112. Souxie.
Copy !req
1113. ¿La Taupe?
Copy !req
1114. ¡La Taupe!
Copy !req
1115. ¿Estás bien?
Copy !req
1116. ¿La Taupe?
Copy !req
1117. ¿Qué demonios?
Copy !req
1118. ¡Maldita sea!
Copy !req
1119. ¡No te acerques!
Copy !req
1120. ¡No te le acerques!
Copy !req
1121. ¡Cuidado, Benji! ¡Cuidado!
Copy !req
1122. ¿Qué demonios le pasa?
Copy !req
1123. ¿Qué tiene?
Copy !req
1124. Oye.
Copy !req
1125. Todo está bien.
Copy !req
1126. - Soy yo.
- No, no vayas.
Copy !req
1127. Souxie, ten cuidado.
Copy !req
1128. - La Taupe.
- Souxie, no.
Copy !req
1129. Sus ojos.
Copy !req
1130. Oye.
Copy !req
1131. - ¡Souxie!
- ¡Souxie, no!
Copy !req
1132. ¡Benji! ¡Ilumina a La Taupe!
Copy !req
1133. ¡Benji! ¡aquí está!
Copy !req
1134. - ¿Dónde está?
- ¡Detenle la cabeza!
Copy !req
1135. ¿Dónde está?
Copy !req
1136. ¿Dónde se metió?
Copy !req
1137. ¡La piedra! ¡Tráela de regreso!
Copy !req
1138. - ¡No va a funcionar!
- ¡Arréglala!
Copy !req
1139. ¡Por favor, trata! ¡Trata!
Copy !req
1140. Estoy tratando. Lo siento.
Copy !req
1141. Arréglala.
Copy !req
1142. No puede revivir muertos.
Lo lamento.
Copy !req
1143. Lo siento.
Copy !req
1144. ¿Está muerta?
Copy !req
1145. Lo siento mucho, hombre.
Copy !req
1146. Lo siento mucho.
Copy !req
1147. Tenemos que seguir.
Copy !req
1148. George, sígueme.
Copy !req
1149. Sí.
Copy !req
1150. Voy atrás de ti.
Copy !req
1151. ¿Estás bien?
Copy !req
1152. Sí.
Copy !req
1153. Scarlett.
Copy !req
1154. ¿Qué?
Copy !req
1155. Todo es como una imagen invertida
de lo que ya hicimos...
Copy !req
1156. pero seguimos yendo más abajo.
Copy !req
1157. ¿Cuánto más abajo?
Copy !req
1158. Otros 100 metros.
Copy !req
1159. Lo cual nos coloca...
Copy !req
1160. a 300 metros.
Copy !req
1161. ¿Oyeron eso?
Copy !req
1162. ¡Scarlett!
Copy !req
1163. ¿Es Benji?
Copy !req
1164. No, no creo.
Copy !req
1165. ¿Benji?
Copy !req
1166. ¿Estás bien?
Copy !req
1167. Sí. Sí, ¿y tú?
Copy !req
1168. ¡Bien!
Copy !req
1169. Qué bien.
Copy !req
1170. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1171. ¿Hola?
Copy !req
1172. George.
Copy !req
1173. ¡Benji! ¡Benji!
Copy !req
1174. - ¡Benji!
- ¡Benji! ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1175. ¡Ponlo boca arriba!
Copy !req
1176. ¿Está vivo?
Copy !req
1177. - ¡No, no!
- ¡Demonios!
Copy !req
1178. - Dios mío.
- Ay, Dios mío.
Copy !req
1179. Deberíamos seguir.
Copy !req
1180. Benji.
Copy !req
1181. Hay que seguir.
Copy !req
1182. - Vengan.
- ¡Vámonos!
Copy !req
1183. Necesitamos luz. Vamos.
Copy !req
1184. ¡Rápido! ¡Vámonos!
Copy !req
1185. Scarlett, tenemos que irnos.
Copy !req
1186. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1187. Vámonos.
Copy !req
1188. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1189. George, ayúdame.
Copy !req
1190. - ¿Danny?
- George, ayúdame.
Copy !req
1191. - ¡Danny!
- ¿George?
Copy !req
1192. Espera. ¡Quita los huesos!
Copy !req
1193. ¡Quita los huesos! ¡Danny!
Copy !req
1194. ¡George!
Copy !req
1195. ¡Danny!
Copy !req
1196. ¡Mi hermano está allá abajo!
Copy !req
1197. ¡Quítate de los huesos! ¡Quítate!
Copy !req
1198. ¡Danny! ¡Danny!
Copy !req
1199. ¡Quita los huesos! ¡Quítate!
Copy !req
1200. ¡Dije que te quitaras!
Copy !req
1201. ¡Danny!
Copy !req
1202. ¡No es real!
¡George! ¡No es real!
Copy !req
1203. ¡George!
Copy !req
1204. George.
Copy !req
1205. Nos tenemos que ir.
Copy !req
1206. Scarlett...
Copy !req
1207. ¿por qué habría de estar aquí?
Copy !req
1208. No sé.
Copy !req
1209. ¿Qué nos está pasando?
Copy !req
1210. Espera.
Copy !req
1211. No. No fue culpa mía.
Copy !req
1212. ¡No fue culpa mía!
Copy !req
1213. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
Copy !req
1214. ¡Agárrale la pierna!
Copy !req
1215. ¡No! ¡No!
Copy !req
1216. ¡Hay que volver por Papillon!
Copy !req
1217. No. De ninguna manera.
¡Vámonos!
Copy !req
1218. ¿Qué es eso?
Copy !req
1219. ¿Qué fue eso? ¿Qué oíste?
Copy !req
1220. George, tenemos que volver.
Copy !req
1221. Oye.
Copy !req
1222. No, Zed.
Copy !req
1223. - Sigue con nosotros.
- No podemos.
Copy !req
1224. - No podemos regresar.
- Tenemos que seguir.
Copy !req
1225. Anda. Anda.
Copy !req
1226. Camina, camina.
Copy !req
1227. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
1228. Rayos.
Copy !req
1229. Scarlett.
Copy !req
1230. Pase lo que pase...
Copy !req
1231. esa semana en Turquía
fue la mejor semana de mi vida.
Copy !req
1232. La mía también.
Copy !req
1233. Nos tenemos que ir.
Copy !req
1234. Nos tenemos que ir.
Copy !req
1235. - ¿Lista?
- Sí.
Copy !req
1236. - ¿Zed?
- ¿Sí?
Copy !req
1237. - ¿Estás conmigo?
- Sí, hombre.
Copy !req
1238. Esperen, esperen.
Copy !req
1239. Ay, demonios.
Se está levantando.
Copy !req
1240. ¡Corran, corran!
Copy !req
1241. Zed.
Copy !req
1242. Échense para atrás.
Copy !req
1243. ¡Agárrate!
Copy !req
1244. ¡Demonios! ¡Corre, corre!
Copy !req
1245. ¡Aguanta!
Copy !req
1246. ¡Está perdiendo sangre!
Copy !req
1247. ¡Zed, pon la mano aquí!
¡Sigue presionando!
Copy !req
1248. ¡Zed! Pon la mano ahí.
Copy !req
1249. Sí, sí.
Copy !req
1250. Estás bien.
Copy !req
1251. Aguanta, ¿sí?
Copy !req
1252. Todavía no. Aguanta.
Copy !req
1253. Estás bien. Aguanta.
Copy !req
1254. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1255. No está funcionando.
Copy !req
1256. - ¿Por qué?
- ¡No sé!
Copy !req
1257. ¡No funciona! Dios mío.
Copy !req
1258. ¿Qué?
Copy !req
1259. VITRIOL.
Copy !req
1260. VITRIOL.
Copy !req
1261. Sí.
Copy !req
1262. "Visita el interior de la Tierra.
Copy !req
1263. Rectificando encontrarás
la piedra oculta".
Copy !req
1264. "Rectificando encontrarás
la piedra oculta".
Copy !req
1265. La piedra oculta.
Copy !req
1266. Rectificando.
Copy !req
1267. La piedra oculta.
Esta no es la piedra correcta.
Copy !req
1268. Tengo que rectificar eso.
Copy !req
1269. Regresándola daré con
la piedra de verdad.
Copy !req
1270. ¡Demonios!
Copy !req
1271. ¡Demonios!
Copy !req
1272. ¿Qué?
Copy !req
1273. Voy a regresar.
Copy !req
1274. - ¡No, no puedes!
- Tengo que regresar.
Copy !req
1275. ¡Para cuando lo saquemos
estará muerto!
Copy !req
1276. ¡Por favor, espera!
Copy !req
1277. Quédate con él. Volveré.
Copy !req
1278. Mantenlo a salvo. ¡Volveré!
Copy !req
1279. ¡Aguanta! ¡Aguanta!
Copy !req
1280. ¡Voy a regresar!
Copy !req
1281. ¡Scarlett!
Copy !req
1282. Tú puedes. Tú puedes.
Copy !req
1283. ¿Papá?
Copy !req
1284. "Rectificando encontrarás
la piedra oculta".
Copy !req
1285. Ya lo rectifiqué.
Copy !req
1286. ¿Dónde está la piedra oculta?
Copy !req
1287. ¿George, me oyes?
Copy !req
1288. Cállate. Anda. Anda.
Copy !req
1289. Así como es arriba...
Copy !req
1290. así es abajo.
Copy !req
1291. Así como creo que
es el mundo, así es.
Copy !req
1292. Aguanta, George.
Copy !req
1293. Papá.
Copy !req
1294. Perdón...
Copy !req
1295. por no contestar
el teléfono esa noche.
Copy !req
1296. No sabía cuánto estabas sufriendo.
Copy !req
1297. ¿George?
Copy !req
1298. ¡Zed!
Copy !req
1299. ¿Dónde estás?
Copy !req
1300. ¡Scarlett! ¡Aquí!
Copy !req
1301. - ¿Encontraste la piedra?
- ¡Sí!
Copy !req
1302. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
1303. Hola.
Copy !req
1304. ¿George?
Copy !req
1305. Ven aquí.
Copy !req
1306. Scarlett. Anda, anda.
Copy !req
1307. Dame la mano.
Copy !req
1308. ¡Zed!
Copy !req
1309. ¡Zed! ¡Zed!
Copy !req
1310. ¡No hay salida!
Copy !req
1311. ¡Cuidado!
Copy !req
1312. ¡Rayos! ¡Mi lámpara!
Copy !req
1313. ¡Rápido!
Copy !req
1314. No vamos a poder bajar por ahí.
Copy !req
1315. - Tenemos que saltar.
- ¿Qué?
Copy !req
1316. Tenemos que rectificarnos...
Copy !req
1317. - ... y saltar.
- Estás loca.
Copy !req
1318. - Nos vamos a morir.
- No. George, escucha.
Copy !req
1319. ¿Por qué ves a tu hermano aquí?
Copy !req
1320. ¿Qué te atormenta de su muerte?
Copy !req
1321. - George.
- No va a funcionar.
Copy !req
1322. ¿Por qué te está acosando?
Copy !req
1323. Cuando Danny se quedó atorado...
Copy !req
1324. le prometí volver con ayuda.
Copy !req
1325. Pero me perdí en el camino.
Copy !req
1326. Mi hermano se ahogó
esperando a que lo salvara.
Copy !req
1327. Está bien.
Copy !req
1328. Zed.
Copy !req
1329. Tengo un hijo
que nunca he visto.
Copy !req
1330. Sé que es mío, pero lo niego.
Copy !req
1331. Está bien. Dame la mano.
Copy !req
1332. - No va a funcionar.
- George.
Copy !req
1333. - No puedo.
- Sin ti, no iré.
Copy !req
1334. No iré.
Copy !req
1335. - Saltamos a las tres.
- A las tres.
Copy !req
1336. Uno.
Copy !req
1337. Dos.
Copy !req
1338. ¡Tres!
Copy !req
1339. ¡Demonios!
Copy !req
1340. Ahorra luz.
Copy !req
1341. Sí.
Copy !req
1342. ¿Estamos atrapados?
Copy !req
1343. No.
Copy !req
1344. ¡Maldita sea!
Copy !req
1345. ¡Demonios! ¡Ay, no! ¡Demonios!
Copy !req
1346. ¡Zed! ¡Zed!
Copy !req
1347. ¡Nos vamos a morir!
Copy !req
1348. ¡Nos vamos a morir!
Copy !req
1349. Déjala.
Copy !req
1350. Deja la luz.
Copy !req
1351. Ayúdame a quitar las rocas.
Copy !req
1352. Es una tapa de alcantarilla.
Agárrala como puedas.
Copy !req
1353. ¿Puedes meter tus dedos
a los lados?
Copy !req
1354. ¡Solo trata! ¡Trata!
Copy !req
1355. ¡Estoy tratando!
Copy !req
1356. ¡No puedo!
Copy !req
1357. Scarlett, ¿qué hiciste?
Copy !req
1358. La empujé para abajo.
Copy !req
1359. Uno, dos, tres.
Copy !req
1360. Ay, Dios mío.
Copy !req
1361. Vamos a empujar hacia abajo.
Copy !req
1362. Hacia abajo y al lado.
Copy !req
1363. Uno, dos, tres.
Copy !req
1364. Muy bien.
Copy !req
1365. Ahora hacia aquí.
Copy !req
1366. ¡Vaya!
Copy !req
1367. Zed.
Copy !req
1368. ¿Hola?
Copy !req
1369. Tenemos que salir.
Copy !req
1370. Saca la cámara.
Copy !req
1371. La gente dice que...
Copy !req
1372. soy como una cazadora de tesoros.
Eso no me interesa.
Copy !req
1373. Mi meta no es
la ganancia financiera.
Copy !req
1374. Soy una estudiante,
de historia, de alquimia.
Copy !req
1375. Tendría...
Copy !req
1376. un gran valor histórico.
Copy !req
1377. Simplemente quieres la verdad.
Copy !req
1378. Exactamente.
Copy !req
1379. Sí, quiero la verdad.
Copy !req
1380. La única salida
es hacia abajo.
Copy !req