1. ¡Bitterman, detén el auto!
Deténlo. Detén el auto.
Copy !req
2. ¡Chicas! ¡Chicas!
Copy !req
3. ¡Hola, chicas!
Copy !req
4. Que se adelante la más atractiva
de las dos.
Copy !req
5. ¡Dios! ¡Qué chistoso!
Copy !req
6. No, realmente las dos
son muy atractivas.
Copy !req
7. ¿Podría adelantarse la que
me considere atractivo?
Copy !req
8. ¡Lo antes posible! ¡El tiempo es oro!
Copy !req
9. ¿Qué tienes pensado?
Copy !req
10. Realmente me interesa la penicilina.
Copy !req
11. ¡Eso sí que es divertido!
Copy !req
12. Lo que tenía pensado era...
Copy !req
13. pasar la noche con
una extraña que me corrompa.
Copy !req
14. Te va a costar $100.
Copy !req
15. ¿Ah, sí? ¿A qué hora sales del trabajo?
Copy !req
16. ¡Estoy solo bromeando!
Copy !req
17. ¿Qué tal $200? Pero te voy
a pedir que lustres mi auto.
Copy !req
18. ¿Ha fallecido alguien en tu familia?
Esto es muy divertido.
Copy !req
19. Vamos.
Copy !req
20. Bitterman, dé a su...
Copy !req
21. Dé a su amiga $100. Llegó segunda.
Copy !req
22. ¿Quién es ese chico?
Copy !req
23. Prefiero no decirlo.
Copy !req
24. Creo que se quién es.
He visto su foto en el periódico.
Copy !req
25. - Es Arthur Bach, ¿no?
- ¿Y si lo es...?
Copy !req
26. Es un poco extraño, ¿no?
Copy !req
27. Si.
Copy !req
28. Permítame que me presente.
Copy !req
29. ¿Dónde diablos está mi sombrero?
Copy !req
30. Está en el piso.
Copy !req
31. Detesto cuando eso ocurre.
Copy !req
32. Me llamo Arthur.
Copy !req
33. Me llamo Gloria.
Copy !req
34. Me llamo Arthur.
Copy !req
35. Sí. ¿Qué estás tomando?
Copy !req
36. Whisky. ¿Quieres?
Copy !req
37. ¿Por qué no?
Copy !req
38. ¿Estás conmigo y haces esa pregunta?
Copy !req
39. ¿Qué es tan divertido?
Copy !req
40. ¡A veces se me ocurren
cosas divertidas!
Copy !req
41. ¿Cómo te ganas la vida?
Copy !req
42. Manejo autos de carrera.
Juego al tenis...
Copy !req
43. ? MIMO a las mujeres, pero...
Copy !req
44. tengo los fines de semana libres
y trabajo para mí mismo.
Copy !req
45. El Plaza...
Copy !req
46. Señor... si me permite—
Copy !req
47. Pasa por el parque.
Copy !req
48. ¡Sabes cuánto me gusta el parque!
Copy !req
49. ¿Me puedes dar otro trago?
Copy !req
50. ¿No lo estás pasando bien?
Copy !req
51. ¿No crees que divertirse
es lo mejor que hay?
Copy !req
52. ¿No te gustaría ser Arthur?
Copy !req
53. ¡A mí, sí!
Copy !req
54. ¿No es ese Arthur Bach?
Copy !req
55. ¡Me caí del maldito auto!
Copy !req
56. ¿No es lo más cómico que...?
Copy !req
57. ¿Está herido, señor?
Copy !req
58. ¡Me caí del auto!
¿No es de lo más divertido?
Copy !req
59. Tienes que estar ahí, ¿no?
Copy !req
60. Eres bien chistoso, señor.
Copy !req
61. Por favor, trae mi copa.
Después de todo, vamos hacia el bar.
Copy !req
62. Muchas gracias.
Copy !req
63. Señora, lo siento pero
no tenemos absolutamente...
Copy !req
64. ¡No me des la lata, tío!
Copy !req
65. Está bien, la señora está conmigo.
Copy !req
66. ¡Oh, señor Bach! ¡Encantado de verlo!
Copy !req
67. ¡Ojalá hubiera más gente
que se sintiera así!
Copy !req
68. Tenemos su mesa de siempre, Sr. Bach.
Copy !req
69. Ya sé que la tienen. Pero,
¿hay alguien sentado en ella?
Copy !req
70. Está bien. Ya me conocen.
Copy !req
71. ¡Tío Peter! ¡Tía Pearl!
Copy !req
72. Tienes buen aspecto...
Copy !req
73. ¡Gracias!
Copy !req
74. Tía Pearl, si me permite,
Ud. se ve cada día más joven.
Copy !req
75. ¿No está maravillosa la tía Pearl,
querida?
Copy !req
76. Está fantástica.
Copy !req
77. Creo que no hemos tenido el placer
de conocer a esta joven.
Copy !req
78. ¿Nos podrías presentar?
Copy !req
79. ¡Oh, qué estúpido soy!
Copy !req
80. Princesa Gloria, permítame que
le presente a mi tía y mi tío...
Copy !req
81. Peter y Pearl Bach.
Copy !req
82. Encantada.
Copy !req
83. ¿Princesa? ¿Has dicho princesa?
Copy !req
84. Hay un país muy pequeño en las
Indias Occidentales. De veras pequeño.
Copy !req
85. Ya veo. Gracias.
Copy !req
86. Es increíblemente pequeño.
Un país minúsculo.
Copy !req
87. Rhode llsland lo derrotaría
en una guerra. Así es de pequeño.
Copy !req
88. Pequeño.
Copy !req
89. Es muy pegqueño...
Copy !req
90. Sólo cuesta 85 centavos ir en taxi
de una punta a la otra del país.
Copy !req
91. ¡O sea, que es pequeño!
Copy !req
92. Entendemos que es pequeño.
Copy !req
93. Hace poco lo han alfombrado todo.
Copy !req
94. No se trata de un lugar grande.
Copy !req
95. Entendemos que es pequeño.
Copy !req
96. Y también entendemos
que estás bien borracho.
Copy !req
97. ¿Por qué no volvemos
a vernos cuando estés sobrio?
Copy !req
98. Sí, lo siento. No puedo evitarlo.
Copy !req
99. Debes crecer.
Podrías ser un buen adulto.
Copy !req
100. Para ti es fácil decirlo.
Copy !req
101. JTÚ no tienes 50 pares de pantalones
cortos colgados en tu armario!
Copy !req
102. ¡Oh, es la mesa de siempre!
Copy !req
103. ¡La silla de siempre! ¡Menos mal!
Copy !req
104. ¿Cuánta plata tienes?
Copy !req
105. Todo lo que puedo decirte es...
Copy !req
106. Quisiera tener un centavo
por cada centavo que tengo.
Copy !req
107. El servicio aquí es terrible.
¿Dónde diablos está mi copa?
Copy !req
108. - ¡Acabamos de pedirla!
- Siempre ponen esa excusa.
Copy !req
109. Sala de máquinas,
¿dónde diablos está mi copa?
Copy !req
110. ¿Estás casado?
Copy !req
111. Sólo hay una mujer en mi vida...
Copy !req
112. Y no la puedo soportar.
Copy !req
113. Su nombre es Susan.
Copy !req
114. No puedo decirte su apellido
porque sería indiscreto.
Copy !req
115. Johnson.
Copy !req
116. Susan Johnson.
Copy !req
117. Mi padre quiere
que me case con ella...
Copy !req
118. jpero no lo haré!
Copy !req
119. Eres la única mujer... en esta mesa.
Copy !req
120. ¡Le trae a ella una botella
y a mí un vaso!
Copy !req
121. Bien. Muchas gracias.
Copy !req
122. ¿No son maravillosos los camareros?
Copy !req
123. Les pides algo y te lo traen.
Copy !req
124. Igual que Santa Claus.
Copy !req
125. Háblame de ti.
Copy !req
126. ¿Quieres saber por qué soy una puta?
Copy !req
127. ¿Eres una puta?
Copy !req
128. Jesús, me olvidé.
Copy !req
129. Pensé que había logrado gustarte.
Copy !req
130. Está bien.
Copy !req
131. ¿Por qué eres una puta?
Copy !req
132. Mi madre murió cuando tenía 6 años.
Copy !req
133. ¡Maldita sea!
Copy !req
134. ¿No saben el daño que hacen
a los niños?
Copy !req
135. Mi padre me violó a los 12 años.
Copy !req
136. Entonces has tenido seis años
bastante buenos.
Copy !req
137. Lo siento.
Copy !req
138. Mira, mi padre también me jodió.
Copy !req
139. ¿Te gusto?
Copy !req
140. Eres guapo.
Copy !req
141. ¡Ya lo sé!
Copy !req
142. - Pero, ¿te gusto?
- SÍ, claro.
Copy !req
143. ¡Bien, princesa, nos vamos a divertir!
Copy !req
144. ¡Esta noche es Nochevieja!
¡La tercera de esta semana!
Copy !req
145. ¡Salud!
Copy !req
146. ¡Qué ruido!
Copy !req
147. Buenos días, querida.
Copy !req
148. Buenos días.
Copy !req
149. ¿Has dormido bien?
Copy !req
150. - Bien.
- Que bueno.
Copy !req
151. ¡Por favor, pare un momento!
Copy !req
152. ¡Hobson! ¡Me alegra verte!
Copy !req
153. Muchas gracias.
Copy !req
154. Me he permitido suponer
cuál sería su estado...
Copy !req
155. Y le he traído jugo de naranja,
café y aspirinas.
Copy !req
156. ¿O prefiere vomitar?
Copy !req
157. No. Gloria, quisiera presentarte
a Hobson.
Copy !req
158. Mi mejor amigo en todo el mundo.
Copy !req
159. Gracias por el cumplido.
Copy !req
160. Encantadísimo de conocerla.
Copy !req
161. Sí. Es evidente que
no derrocha palabras.
Copy !req
162. Espero con impaciencia
su próxima sílaba.
Copy !req
163. Como puede verse,
hace un día maravilloso.
Copy !req
164. De lo que se deduce que se ha acabado
la noche.
Copy !req
165. Gloria, su desayuno le espera
en el patio este.
Copy !req
166. Su bata. Por favor, póngasela.
Copy !req
167. Despídase de ella.
Copy !req
168. ¿Sabes lo que voy a hacer?
Copy !req
169. No.
Copy !req
170. Me voy a dar un baño.
Copy !req
171. Habrá que avisar a la prensa.
Copy !req
172. ¿Puedes prepararme la bañera?
Copy !req
173. Es la razón de mi existencia.
Copy !req
174. ¿A lo mejor también quiere
que le lave el pito...
Copy !req
175. )malcriado?
Copy !req
176. "Anda con cuidado.
Es mejor que no llores...
Copy !req
177. "No te enfades.
Esta es la razón...
Copy !req
178. "Santa Claus va a llegar a la ciudad."
Copy !req
179. Hobson, aquí Arthur.
Copy !req
180. ¡Sí! ¡Qué agradable escuchar su voz!
Copy !req
181. ¿Qué tal unos martinis?
Copy !req
182. No, gracias.
Copy !req
183. ¡No puedo enfrentarme
a mi padre sobrio!
Copy !req
184. ¡Si tú no me los traes,
se los pediré a otra persona!
Copy !req
185. - Se los traeré.
- Gracias.
Copy !req
186. - Diga adiós.
- Adiós.
Copy !req
187. Me trata como a un niño.
Copy !req
188. Sabe, Arthur...
Copy !req
189. Su padre le va a exigir
que se case con Susan.
Copy !req
190. No me importa lo que me ordene.
Copy !req
191. Oh, quédate conmigo un minuto.
Sabes cuánto odio estar a solas.
Copy !req
192. Sí. Bañarse es algo muy solitario.
Copy !req
193. Excepto por los peces...
Copy !req
194. ¿Cómo dice?
Copy !req
195. ¿Dijo "excepto por los peces"?
Copy !req
196. Los peces se bañan todos juntos.
Aunque tienden a comerse unos a otros.
Copy !req
197. A menudo pienso que deben
estar hartos de comer pescado.
Copy !req
198. ¿ TÚ que opinas, Hobson?
Copy !req
199. Disculpe.
Copy !req
200. No quiero que esté solo.
Copy !req
201. Nunca estaré solo. Te tengo a ti.
Copy !req
202. ¿No es maravillosa la vida?
Copy !req
203. Sí, lo es. Lávese las axilas.
Copy !req
204. Un baño caliente es maravilloso.
Copy !req
205. ¡Las chicas son maravillosas!
Copy !req
206. ¡Imagínese lo maravilloso que sería
una chica bañándose!
Copy !req
207. ¡Vístase!
Copy !req
208. Odio este lugar.
Copy !req
209. Claro. La gente aquí trabaja.
Copy !req
210. Tome. Lea esta revista.
Hay muchas fotos.
Copy !req
211. Nadie sonríe nunca en este lugar.
Copy !req
212. ¿Por qué no sonríe nadie aquí?
Copy !req
213. Sonríen a la hora del almuerzo.
Copy !req
214. Hable más bajo. Siéntese derecho.
Copy !req
215. Deje de estar tan nervioso.
Copy !req
216. Luego iremos a tomar un helado.
Copy !req
217. Su padre lo puede recibir ahora.
Copy !req
218. Vamos Hobson.
Copy !req
219. Quiere verlo a solas.
Copy !req
220. Tiene tantísimo dinero.
Copy !req
221. Y se lo agradece a
su familia emborrachándose.
Copy !req
222. Es repugnante.
Copy !req
223. No lo sé, señor. Sólo soy un sirviente.
Copy !req
224. Por otra parte...
Copy !req
225. JÓódase.
Copy !req
226. La prensa se divierte mucho contigo.
Copy !req
227. "Un playboy millonario borracho."
Copy !req
228. ¡Eres el hombre más débil que conozco!
Copy !req
229. ¡Desprecio tu debilidad!
Copy !req
230. Creo que debemos hablar.
Copy !req
231. ¡No me casaré con ella!
¡Te lo he dicho mil veces!
Copy !req
232. Bien, si esa es tu decisión...
Copy !req
233. la familia no tiene
otra alternativa.
Copy !req
234. Lo siento. Realmente lo siento...
Copy !req
235. pero desde este momento...
Copy !req
236. Se ha acabado.
Copy !req
237. ¿Quieres decir acabado...
Copy !req
238. contigo,
con la abuela y con la familia?
Copy !req
239. ¿Quieres decir que se ha acabado el...?
Copy !req
240. No querrás decir acabado...
Copy !req
241. El dinero, Arthur.
Copy !req
242. Tu abuela y yo hemos preparado
los papeles.
Copy !req
243. Queremos este matrimonio.
Copy !req
244. Yo lo quiero.
Burt Johnson lo quiere.
Copy !req
245. ¡Burt Johnson!
¡Es un criminal!
Copy !req
246. Todos lo somos.
Y como sabes...
Copy !req
247. solemos lograr lo que queremos.
Copy !req
248. Prefiero morirme de hambre.
Copy !req
249. Y lo haré.
Copy !req
250. Me casaré cuando
me enamore de alguien.
Copy !req
251. Bien. Respeto tu integridad.
Copy !req
252. Acabas de perder 750
millones de dólares.
Copy !req
253. Aunque... Susan es
una muchacha muy bonita.
Copy !req
254. Muy bonita.
Copy !req
255. Y será una esposa maravillosa.
Copy !req
256. Sí, maravillosa.
Copy !req
257. ¿Te has fijado en su rostro cuando...
Copy !req
258. un rayo de sol se posa sobre él?
Copy !req
259. Es ciertamente muy hermosa.
Copy !req
260. Aunque tampoco puedes
depender de un rayo de sol.
Copy !req
261. La boda es dentro de un mes.
Copy !req
262. Esta noche se mandarán
las invitaciones.
Copy !req
263. ¿Has probado el pollo que cocina?
Copy !req
264. Sabe hacer maravillas con un pollo.
Copy !req
265. Me encanta el pollo hecho en casa.
Copy !req
266. Este es el anillo que tu abuelo
le dio a tu abuela.
Copy !req
267. Quiere que se lo des a Susan.
Copy !req
268. ¿Esto es para casarse
solo con una chica?
Copy !req
269. Por favor, no me hagas esto, padre.
Copy !req
270. He estado esperando que crecieras.
Ya no puedo esperar más.
Copy !req
271. Felicidades, padre, has ganado.
Copy !req
272. Estaba seguro de ganar.
Copy !req
273. Felicidades a ti.
Copy !req
274. Serás rico el resto de tu vida.
Copy !req
275. Eso es lo que siempre he deseado ser.
Copy !req
276. Me llevo tres docenas de camisas.
Colores variados.
Copy !req
277. Odio a mi padre.
Copy !req
278. Entonces compra cuatro docenas.
Copy !req
279. Cuatro docenas, por favor.
Copy !req
280. Y también...
Copy !req
281. Catorce de estos suéteres.
Todos verdes.
Copy !req
282. - ¿ Todos verdes?
- No uso suéteres.
Copy !req
283. Envíelos a mi domicilio, por favor.
Copy !req
284. ¿Qué más puedo comprar?
Copy !req
285. ¿Has visto eso?
Copy !req
286. ¡Ha robado esa corbata! ¡Es un crimen
perfecto! Las chicas no usan corbatas.
Copy !req
287. Aunque algunas sí. ¡No es un crimen
perfecto! Pero es un buen delito.
Copy !req
288. Si asesinara la corbata,
sería un crimen perfecto.
Copy !req
289. ¿Por qué está tan contento?
Copy !req
290. ¡El hombre que la sigue es un guarda!
Copy !req
291. ¡Tenemos que mantener la calma!
Copy !req
292. ¿No es maravillosa? ¡Jesús!
Copy !req
293. ¿Puedo preguntar qué tenemos
que ver con todo esto?
Copy !req
294. Disculpe, señorita.
Copy !req
295. Soy el guarda de seguridad.
Copy !req
296. ¿De veras? No necesita la placa.
Copy !req
297. Ningún cliente llevaría esa chaqueta.
Copy !req
298. Tengo que inspeccionar su bolso.
Copy !req
299. Le he visto poner algo adentro.
Copy !req
300. ¡Es Ud. quien está en apuros!
Copy !req
301. Nunca volverá a trabajar
en la costa este.
Copy !req
302. Está bien. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
303. ¡Es fabulosa!
Copy !req
304. Tiene algo parecido
a Eleanor Roosevelt.
Copy !req
305. ¿Cuál es su domicilio?
Copy !req
306. ¡Deme su domicilio! ¡Su domicilio!
No estoy bromeando.
Copy !req
307. ¡Le he visto meter
una corbata en ese bolso!
Copy !req
308. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
309. ¡Está bien! ¡Ya basta!
¡Quiero un policía!
Copy !req
310. Que alguien llame a un policía.
Necesito a un policía.
Copy !req
311. No se mueva.
Copy !req
312. ¡Quédese aquí!
Copy !req
313. ¡Llamen a la policía!
Quíteme las manos de encima.
Copy !req
314. Soy Arthur Bach.
Yo me ocuparé de esto.
Copy !req
315. Hola, señor Bach.
No debería involucrarse.
Copy !req
316. Bueno, ya está involucrado.
Dile, Alfred.
Copy !req
317. Conozco a esta joven.
Estábamos de compras juntos.
Copy !req
318. Es cierto.
¿Dónde diablos te habías metido?
Copy !req
319. Lo siento, querida. Me entretuve...
Copy !req
320. ¿Es amiga suya, señor Bach?
Copy !req
321. Se lo acaba de decir.
Copy !req
322. Eres un tonto, Chester.
Copy !req
323. Le pedí que eligiera
una corbata para mí.
Copy !req
324. Iba a cargarla a mi cuenta.
Copy !req
325. - ¿ Y no la has pagado?
- SÍ, lo sé. Me olvidé. Lo siento.
Copy !req
326. Vaya. No tenía ni idea.
Copy !req
327. ¿Me dejas ver la corbata?
Copy !req
328. Oh, es realmente preciosa.
Copy !req
329. - Espero que te guste.
- Eres maravillosa.
Copy !req
330. Delante de toda esta gente no, cariño.
Copy !req
331. Van a pensar que eres un animal.
Copy !req
332. Sr. Bach, compréndalo, es mi trabajo.
Copy !req
333. ¿Puede pedirle a la dependienta
que lo apunte en mi cuenta?
Copy !req
334. Me ocuparé yo mismo, Sr. Bach.
Muchas gracias.
Copy !req
335. ¿Estabas asustada?
Copy !req
336. SíÍ. ¿Por qué me sonríes de esa manera?
Copy !req
337. Ya veo.
Copy !req
338. Eres un poquito raro.
Copy !req
339. Pero guapo.
¿Cómo estás?
Copy !req
340. Que tengas un buen día. Muchas gracias.
Me voy a tomar el autobús.
Copy !req
341. ¿Por qué robaste esa corbata?
Copy !req
342. No sé.
Copy !req
343. ¡Soy una persona maravillosa!
Copy !req
344. En serio.
Copy !req
345. Estaré con Ud. en un instante.
Está empezando a ponerme nerviosa.
Copy !req
346. ¿Puedes dejar de
sonreírme de esa manera?
Copy !req
347. Pareces un ayudante de Santa Claus.
Copy !req
348. ¿Viene con nosotros?
Copy !req
349. Me llamo Arthur
y este es el Sr. Hobson.
Copy !req
350. Buenas tardes.
Copy !req
351. Buenas tardes.
Copy !req
352. Me llamo Linda.
Copy !req
353. Quiero agradecerles su bonito gesto.
Copy !req
354. Ese fue un beso interesante.
Copy !req
355. ¿Besa a su esposa de esa manera?
Copy !req
356. No estoy casado.
Copy !req
357. Sigue sonriendo.
Copy !req
358. 088-5549.
Copy !req
359. No esperes mucho de la primera cita.
Copy !req
360. Sí, ha sido un verdadero
placer conocerla.
Copy !req
361. Nos tenemos que ir.
Copy !req
362. Gracias por una tarde inolvidable.
Copy !req
363. Una mujer de su estatura solo
puede encontrarse en una bolera...
Copy !req
364. ¿No sería divertido si me llamara?
Copy !req
365. Sí. No veo ninguna razón para
continuar esta conversación.
Copy !req
366. A menos que esté pensando en robar
un puesto de fruta más tarde.
Copy !req
367. Buena suerte en la cárcel.
Copy !req
368. ¿Para quién era la corbata?
Copy !req
369. Un tipo.
Copy !req
370. Mira cómo ha dejado de sonreír.
Mi padre. Es su cumpleaños.
Copy !req
371. ¿Qué haces mañana por la noche?
Copy !req
372. No sé.
Copy !req
373. ¡Oh, tengo planes para mañana
por la noche! ¿Qué puedo ponerme?
Copy !req
374. Robe algo informal.
Copy !req
375. Me gusta.
Copy !req
376. Lo mismo digo.
Copy !req
377. Bitterman te acompañará a casa. Hobson
y yo tenemos que hacer algunas compras.
Copy !req
378. Oh, no. No tienes que hacerlo.
Copy !req
379. Bitterman no tiene que acompañarme.
¡Hola, Bitterman!
Copy !req
380. De veras, casi nunca tomo el autobús.
Copy !req
381. - Es tan difícil conseguir un taxi.
- Por supuesto.
Copy !req
382. Seguro que tenemos muchas
amistades en común.
Copy !req
383. - Sube.
- Bien.
Copy !req
384. Dile a Bitterman dónde llevarte.
Y asegurate...
Copy !req
385. de darle tu dirección
y número de teléfono.
Copy !req
386. Cuídala, Bitterman.
Copy !req
387. Buenas tardes.
Copy !req
388. Se diría que nunca
han visto un auto antes.
Copy !req
389. ¡Oiga, señora!
¿Dónde consiguió el auto?
Copy !req
390. Niños, ¿nos podrían dejar en paz?
Copy !req
391. ¿Podríamos esperar a que
pase alguno de mis vecinos?
Copy !req
392. Quisiera que algún conocido
me viera salir de este auto.
Copy !req
393. Entiendo.
Copy !req
394. Oh, aquí viene la Sra. Nesbit.
Esto la va a matar de envidia.
Copy !req
395. No abra la puerta. Lo haré yo.
Copy !req
396. La Sra. Nesbit se merece
el tratamiento completo.
Copy !req
397. Gracias, Bitterman.
Copy !req
398. Vaya. Hola, Sra. Nesbit.
Copy !req
399. ¿Es todo, señora?
Copy !req
400. Creo que sí.
Copy !req
401. Muy buenas tardes, Sra. Nesbit.
Copy !req
402. - Podría ser una gran corbata.
- Es una corbata.
Copy !req
403. Y no merece la pena adivinar.
Copy !req
404. - ¡Es una corbata!
- ¡Sorpresa!
Copy !req
405. ¡Me encanta!
Copy !req
406. Combina con todo lo que tengo.
Copy !req
407. Espero que te guste.
Si no consigo trabajo pronto...
Copy !req
408. puede ser que te la devuelva
para tu cumpleaños.
Copy !req
409. Papá, cállate.
Copy !req
410. Hoy me ocurrió algo gracioso.
Copy !req
411. ¿Sabes por qué las chicas
no tienen buenas bodas?
Copy !req
412. ¿Es un chiste?
¿Son chicas polacas?
Copy !req
413. No. La razón es que
hay tantas chicas y tan...
Copy !req
414. POCos príncipes.
Copy !req
415. ¿Conociste un príncipe?
Copy !req
416. No. Conocí un muchacho. Con mi
ayuda, podría convertirse en príncipe.
Copy !req
417. - ¿Quién es?
- Sólo un muchacho.
Copy !req
418. ¿Qué hace?
Copy !req
419. Nada.
Copy !req
420. Otra maravilla.
¿Cómo se gana la vida?
Copy !req
421. Mira, tengo que preparar la cena.
Copy !req
422. Supongo que ese vago te llamará.
Copy !req
423. Papá, es un millonario.
Copy !req
424. Tienes mi permiso para casarte con él.
Copy !req
425. Rosas. Amarillas.
Copy !req
426. Se desmayará. Le encantarán.
Copy !req
427. Rosas amarillas. Dos docenas.
Copy !req
428. Creo que algo más sería bonito.
Copy !req
429. Rosas rojas. Con el amarillo...
Copy !req
430. se quedará atónita.
Tienes todas las de ganar.
Copy !req
431. Eres un muchacho guapo.
Copy !req
432. Dos docenas de rojas.
Copy !req
433. ¿Sabes qué pasó?
Copy !req
434. No. No sé.
Copy !req
435. La conocí a la entrada de Bergdorf's.
Copy !req
436. ¡No puedo dejar de pensar en ella!
Copy !req
437. ¿Estás casado?
Copy !req
438. Sí. Aún está viva.
Copy !req
439. - ¿Qué es eso?
- Una planta de yuca.
Copy !req
440. - Me la llevo.
- ¿Cuántas?
Copy !req
441. Cuatro.
Copy !req
442. ¿Dónde estabas cuando vendía autos?
Copy !req
443. ¿Cómo te diste cuenta de
que te habías enamorado?
Copy !req
444. Es decir, ¿cómo se da uno cuenta?
Copy !req
445. Estaba en un tren.
Copy !req
446. Venía de Washington.
Iba a Nueva York.
Copy !req
447. ¿Qué es eso?
Copy !req
448. - Un helecho. Necesitas cinco.
- Bien.
Copy !req
449. Una chica subió al tren.
Delgadita. Me sonrió.
Copy !req
450. Cuando llegamos a Baltimore,
ya estaba perdido.
Copy !req
451. ¿Silbabas mucho? Yo silbo.
Copy !req
452. Silbaba.
Copy !req
453. ¿Te sentías gracioso?
Yo me siento gracioso.
Copy !req
454. Puede ser que estés resfriado.
Copy !req
455. Envía todo esto y cualquier otra cosa
que se te ocurra a esta dirección.
Copy !req
456. Envíale dos docenas de rosas
a tu esposa.
Copy !req
457. La flaquita del tren.
Copy !req
458. Guarda el cambio.
Copy !req
459. ¿Eres el tipo rico?
Copy !req
460. ¿El que toma?
Copy !req
461. ¿Qué se siente al tener tanto dinero?
Copy !req
462. Es maravilloso.
Copy !req
463. ¡Qué pregunta estúpida!
Copy !req
464. ¿Qué haces? Nunca te lo he preguntado.
Copy !req
465. Soy actriz. Bueno, estoy estudiando
para ser actriz.
Copy !req
466. De momento, trabajo de camarera.
Copy !req
467. Muchas chicas con talento lo hacen.
Copy !req
468. ¿SíÍ? ¿Qué tal es el oficio de camarera?
Copy !req
469. En fin, ¿es divertido?
Copy !req
470. Vino este muchacho y sacó...
Copy !req
471. Un muchacho vino al
restaurante y sacó...
Copy !req
472. - ¿Sacó qué...?
- ¡Sacó una pistola!
Copy !req
473. ¡Me encanta esta canción!
Copy !req
474. ¡A mí también me encanta!
Copy !req
475. ¿Cuándo me toca a mí?
Copy !req
476. ¡Cállate! ¿No ves que voy
a batir un récord mundial?
Copy !req
477. ¡Después de solo 12 juegos,
ya tengo 80 cupones!
Copy !req
478. Pensé que sería diferente
salir con un millonario.
Copy !req
479. ¡Dos más y habré logrado los 20!
¡Son otros 35 cupones!
Copy !req
480. ¿Podríamos tener un poco de paz?
Copy !req
481. ¡Chiflado!
Copy !req
482. Míralo con su fusil.
Copy !req
483. ¡Qué guapo eres!
Copy !req
484. ¡Dios, no le di!
Copy !req
485. Por 19 gana 15 cupones.
Copy !req
486. De veras nos tenemos que ir.
Copy !req
487. ¡Invasores del espacio!
Copy !req
488. ¿Cuál quiere, el anaranjado?
Copy !req
489. ¡Disfrútenlo!
Copy !req
490. Tienes que cuidarlo.
Copy !req
491. ¿Cuidarlo? ¡Ya le he dado un nombre!
Copy !req
492. Lo he llamado como mi abuela
por parte de mi mamá...
Copy !req
493. Arthur.
Copy !req
494. Toma esta rosa.
La robé en el restaurante.
Copy !req
495. Nunca he cuidado a nadie.
Copy !req
496. Todos me han cuidado siempre a mí.
Copy !req
497. Pero si te pones enferma,
o lo que sea...
Copy !req
498. Yo te cuidaría.
Copy !req
499. Entonces me pondré enferma.
Copy !req
500. Este Vermeer acaba de llegar hoy.
Copy !req
501. Se llama...
Copy !req
502. Mujer que admira perlas."
Copy !req
503. El negociante se aprovechó
un poco con el precio.
Copy !req
504. Pero en fin. Sólo se vive una vez.
Copy !req
505. Martha...
Copy !req
506. ¿Qué pasa?
Copy !req
507. No me puedo casar con Susan Johnson.
Copy !req
508. ¿De veras?
Copy !req
509. ¡He conocido a una chica!
Copy !req
510. Eres un muchacho encantador.
Desafortunadamente...
Copy !req
511. cada vez que tienes una erección,
se entera toda la prensa.
Copy !req
512. ¡Dios mío! Parezco una novela rosa.
Copy !req
513. ¡Cacahuetes!
Copy !req
514. ¿No es guapo mi nieto?
Copy !req
515. - Sí.
- Gracias, Harriet.
Copy !req
516. ¿No es maravilloso ser...
Copy !req
517. promiscuo?
Copy !req
518. A tu edad, es posible
que sea peligroso.
Copy !req
519. ¿Quién es esta que has conocido?
Copy !req
520. No sé.
Copy !req
521. Vive en Queens. No es nadie.
Copy !req
522. Pero hay algo en ella...
Copy !req
523. No cometas errores.
Copy !req
524. Eres demasiado viejo para ser pobre.
Copy !req
525. No sabes cómo.
Copy !req
526. Somos gente sin piedad.
Copy !req
527. No te hagas el vivo con nosotros.
Copy !req
528. JTe quiero! Pero si
no te casas con Susan...
Copy !req
529. le dejaré sin un centavo.
Copy !req
530. Eres una vieja dama terrorífica.
Copy !req
531. Sí. Y tú un niño encantador.
Copy !req
532. Cásate con Susan
y engáñala con la de Queens.
Copy !req
533. Hola.
Copy !req
534. ¿Cómo estás?
Salí temprano del trabajo.
Copy !req
535. ¿Te gusta la lasaña?
Copy !req
536. - SÍ.
- Gracias a Dios.
Copy !req
537. Sé que es de último momento...
Copy !req
538. pero ha ocurrido algo.
Copy !req
539. No puedo venir esta noche.
Lo siento.
Copy !req
540. Bien. Ningún problema. ¿Qué?
Copy !req
541. La verdad es...
Copy !req
542. que voy a comprometerme esta noche.
Copy !req
543. La cosa más sencilla sería mentirte,
pero me gustas y...
Copy !req
544. Mira, no te agobies. Lo pasamos bien.
Copy !req
545. Te lo hubiera dicho la otra noche.
Copy !req
546. No te preocupes. De veras,
tengo que irme. Adiós.
Copy !req
547. ¿Quieres una cerveza?
Te traigo una cerveza.
Copy !req
548. Enseguida se me pasa.
Copy !req
549. Tengo que estar a solas un minuto.
Copy !req
550. ¡Oh, Dios! No puedo soportarlo.
Copy !req
551. ¿ Traigo el auto, Sr. Bach?
Copy !req
552. No, gracias, Bitterman.
Copy !req
553. Esta noche manejaré yo mismo.
Copy !req
554. Un joven no se compromete a menudo.
Copy !req
555. ¿Dónde está el Sr. Hobson?
Copy !req
556. El Sr. Hobson estaba cansado.
Se ha retirado.
Copy !req
557. Ha estado muy cansado últimamente.
Copy !req
558. Seguro que está bien, señor.
Copy !req
559. ¡Deja de bromear!
Copy !req
560. No quería decírtelo...
Copy !req
561. pero tengo un tumor cerebral.
¿Se han apagado las luces?
Copy !req
562. Háblame.
Copy !req
563. Con esto del tumor...
Copy !req
564. Oye, Arthur.
Copy !req
565. Hay tres libros. Esto es importante.
Copy !req
566. Devuélvelos...
Copy !req
567. a la biblioteca.
Copy !req
568. Dios, por favor, no te mueras de nuevo.
Copy !req
569. Se está volviendo aburrido.
Copy !req
570. Te he dicho que estoy solo resfriado.
Ahora ve a comprometerte.
Copy !req
571. Le acabo de decir a Linda que
estoy a punto de comprometerme.
Copy !req
572. No entiendo por qué.
Copy !req
573. Un bombón como ese
te ahorraría un dineral en prostitutas.
Copy !req
574. ¡Oye, viejo!
Copy !req
575. Jamás vuelvas a hablar
de ella de esa manera.
Copy !req
576. ¡Es la mejor persona que conozco!
Copy !req
577. ¡Maldición! ¿Por qué eres tan snob?
¡ ¿
Copy !req
578. Te he levantado la voz.
Nunca antes lo había hecho.
Copy !req
579. No tiene importancia.
Copy !req
580. Es posible que estés creciendo.
Copy !req
581. Siento haber hablado
de Linda de ese modo.
Copy !req
582. ¿Necesitas algo?
Copy !req
583. Ser joven.
Copy !req
584. Lo siento. Tu trabajo es ser mayor.
Copy !req
585. Buenas tardes, Sr. Bach.
Copy !req
586. Buenas tardes, Sr. Mayordomo.
Estoy aquí por el compromiso.
Copy !req
587. ¿Quiere pasar, señor?
Copy !req
588. SíÍ. ¡Hola!
Copy !req
589. ¡Susan! ¡Baja inmediatamente!
Copy !req
590. La Srta. Susan lo está esperando.
Se está vistiendo.
Copy !req
591. Le comunicaré que Ud. está aquí.
Copy !req
592. Dígale que el Inspector Jefe Flanigan,
de la división homicidios, está aquí.
Copy !req
593. Eso hará que se apresure.
Copy !req
594. Nada. Ofrézcase a guardar mi abrigo.
Copy !req
595. No lleva abrigo.
Copy !req
596. Guárdeme la corbata.
Copy !req
597. Es una broma.
Copy !req
598. Tómese el resto de la semana libre.
Está soportando mucha tensión.
Copy !req
599. ¿Quiere esperar en la biblioteca?
Copy !req
600. Por supuesto.
El baño no es adecuado.
Copy !req
601. Es otra pequeña broma.
Copy !req
602. Sigame, por favor.
Copy !req
603. Estoy algo nervioso.
Es que voy a comprometerme.
Copy !req
604. - Puede esperar aquí.
- Gracias.
Copy !req
605. ¿Necesita algo?
Copy !req
606. ¿Tiene el Pravda de hoy?
Quiero saber qué pasa en Rusia.
Copy !req
607. Entonces deme un whisky.
¿Seguro que quiere ser cómico?
Copy !req
608. Marty, me está sirviendo una copa.
Luego te llamo.
Copy !req
609. ¡Si te pones así,
mejor lo dejamos todo!
Copy !req
610. ¡Cielos, qué gente!
Copy !req
611. Me alegra haberte conocido.
Eres un tipo divertido.
Copy !req
612. ¿ También tú tienes ese problema? Es...
Copy !req
613. Debe ser terriblemente incómodo.
Copy !req
614. - ¡Hola, Arthur!
- ¡Hola, Sr. Johnson!
Copy !req
615. Hacía mucho que no nos veíamos.
Copy !req
616. No me ha visto a menudo porque...
Copy !req
617. generalmente recojo a Susan
en su apartamento del centro.
Copy !req
618. Y Ud. vive aquí. ¿Un trago?
Copy !req
619. Nunca tomo.
Copy !req
620. - Nadie en mi familia toma.
- ¡Fantástico!
Copy !req
621. Así no le faltará nunca hielo.
Copy !req
622. No tomo alcohol porque
afecta la toma de decisiones.
Copy !req
623. Tal vez tenga razón. No puedo decidir.
Copy !req
624. Un poco de sentido del humor.
Copy !req
625. ¿Dónde está el resto del alce?
Copy !req
626. Ha llegado el momento
de que nos conozcamos mejor.
Copy !req
627. Estoy de acuerdo.
Por eso le he hecho venir.
Copy !req
628. Aunque aquí es difícil.
Tú lo sabes bien.
Copy !req
629. Debía odiar este alce.
Copy !req
630. ¿Por qué no te olvidas
del alce un momento?
Copy !req
631. Yo no heredé dinero como tú.
Copy !req
632. Empecé sin nada. Y aun así...
Copy !req
633. era millonario a los 18 años.
Copy !req
634. Si alguien se cruzaba en mi camino,
acababa mal.
Copy !req
635. A los 11 años...
Copy !req
636. maté a un hombre.
Copy !req
637. A esa edad es difícil
saber qué es ilegal.
Copy !req
638. ¿Está Susan?
Copy !req
639. Sabía lo que hacía. Eramos pobres.
Copy !req
640. Entró en casa a robarnos la comida.
Copy !req
641. El se lo buscó.
Copy !req
642. Agarré un cuchillo...
Copy !req
643. Y lo maté en la cocina.
Copy !req
644. Supongo que... esa noche
salió a cenar fuera...
Copy !req
645. con ese hombre muerto en la cocina.
Copy !req
646. Parece que todo lo encuentras chistoso.
Copy !req
647. ¿Sabes cuál es mi posesión
más valiosa?
Copy !req
648. ¡Mi hija! ¡Es mi fortuna!
Copy !req
649. - ¡Es mi tesoro!
- Es muy bonita.
Copy !req
650. Y yo protejo lo que es mío.
Copy !req
651. ¡Y lo hago a cualquier precio!
Copy !req
652. Vengo de los bajos fondos.
Copy !req
653. Entiendo. Los bajos fondos.
Copy !req
654. Parece molesto.
Copy !req
655. Susan te quiere.
Copy !req
656. Y quiero que la hagas feliz.
Copy !req
657. Puede contar con...
Copy !req
658. ¡Insisto en que debes hacerla feliz!
Copy !req
659. Pero... qué pasa si...
Copy !req
660. Sólo es una hipótesis.
Copy !req
661. Si no la hiciera feliz.
Copy !req
662. ¡No hay duda! Juro que será feliz.
Copy !req
663. ¿Pero digamos que la...
Copy !req
664. pongo de malhumor?
Copy !req
665. Ud. solo me rompería los tobillos.
Copy !req
666. Algo parecido.
Copy !req
667. La harás feliz. No me gusta que tomes.
Copy !req
668. Te vuelve irracional.
Copy !req
669. Quiero que trabajes.
He hablado con tu padre.
Copy !req
670. Quiero que trabajes...
Copy !req
671. para mí.
Copy !req
672. ¿Es eso todo? ¿No está contenta?
Copy !req
673. Susan te quiere.
Copy !req
674. Y por lo tanto, yo te quiero.
Copy !req
675. Encontrarás en mí a un amigo.
Copy !req
676. ¿No entiendes? Te puedes emborrachar...
Copy !req
677. puedes vomitar...
Copy !req
678. Olvidarte de llamarme
durante meses...
Copy !req
679. NunCa perderás conmigo.
Copy !req
680. Te conozco demasiado bien.
Copy !req
681. Y soy más fuerte que tú.
Copy !req
682. Sé que estás muy solo.
Copy !req
683. Odio que estés tan solo.
Copy !req
684. He llorado por tu soledad.
Copy !req
685. No tengas miedo.
Copy !req
686. Jamás volverás a estar solo.
Copy !req
687. ¡Camarero!
Copy !req
688. Otra copa, por favor.
¿Quieres otro pescado?
Copy !req
689. No bebas más.
Copy !req
690. ¡Eres una idiota!
Copy !req
691. ¡Esto es lo que soy!
Copy !req
692. ¡Quien toma no es un poeta!
Copy !req
693. ¡Algunos de nosotros tomamos
porque no somos poetas!
Copy !req
694. Una mujer de verdad
impediría que tomaras.
Copy !req
695. Tendría que ser
una mujer realmente grande.
Copy !req
696. ¿Puedes tomar mi mano?
Copy !req
697. Te dejaría solo con una.
Copy !req
698. Disculpa.
Aquí está la mano.
Copy !req
699. Te quiero, Arthur.
Copy !req
700. Bien. Tengo que hablar
con el camarero.
Copy !req
701. El doctor me ha dicho
que tome 10 por hora.
Copy !req
702. Entiendo, Sr. Bach.
Copy !req
703. Este es el anillo que mi abuelo
le dio a mi abuela.
Copy !req
704. Luego murió...
Copy !req
705. Y ella me lo dio a mi.
Copy !req
706. Siempre te amaré.
Copy !req
707. Es un anillo fantástico, ¿no?
Copy !req
708. Es un anillo bellísimo.
Copy !req
709. Es una noche mágica.
Copy !req
710. ¿Te importa que llamemos
a un niño Viladimir?
Copy !req
711. O incluso a una niña.
Copy !req
712. Pídeme, Arthur.
Copy !req
713. ¿Quieres casarte conmigo? Contéstame
después del fin de semana si prefieres.
Copy !req
714. Felicidades.
Copy !req
715. ¿Puedo llevarte a casa? Tengo un...
Copy !req
716. terrible dolor de cabeza. Lo siento.
Copy !req
717. ¡Linda!
Copy !req
718. Este debe ser el edificio.
Copy !req
719. Espero que no sea demasiado tarde.
¿Con quién estoy hablando?
Copy !req
720. Oh, soy yo. ¡Linda!
Copy !req
721. - ¿Qué quiere?
- ¡Mierda!
Copy !req
722. Siento molestarle.
Copy !req
723. Estoy buscando a Linda.
Espero haberme equivocado.
Copy !req
724. - No lo tome a mal.
- Mi esposo tiene un fusil.
Copy !req
725. Sin duda.
Copy !req
726. Yo creo que disparó
mientras Ud. gritaba.
Copy !req
727. ¡Perry! ¡Ve
n aguí!
Copy !req
728. ¡Este hombre quiere saber
dónde vive Linda!
Copy !req
729. Vive en el apartamento 14133. Al lado.
Copy !req
730. ¿Le cuentas eso
a un perfecto desconocido?
Copy !req
731. - Parece de confianza.
- ¡Ven aquí!
Copy !req
732. ¡Es terrible! ¿Siempre le pega así?
Copy !req
733. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
734. ¡Ocúpate de tus asuntos!
Copy !req
735. ¡Por el amor de Dios,
te va a matar! Entra.
Copy !req
736. ¡Pégale un tiro!
¡Jesús, eres tú contra ella!
Copy !req
737. ¡Oh, Dios!
Copy !req
738. ¡Es horrible!
Copy !req
739. No deberías escuchar esto.
Copy !req
740. Perry, eres hombre muerto.
Copy !req
741. Disculpe.
Copy !req
742. Oh, es Ud. un seto.
Copy !req
743. Ud. debe ser el padre de Linda.
Copy !req
744. Es bastante tarde,
pero no estaba durmiendo.
Copy !req
745. Oh, encantado de conocerlo, Arthur.
Copy !req
746. ¡Hola, Linda!
Copy !req
747. ¿Puedo entrar?
¿No odias a la esposa de Perry?
Copy !req
748. Déjalo entrar.
Copy !req
749. Linda, te he echado de menos.
Lo siento.
Copy !req
750. Son cosas que pasan.
Copy !req
751. ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
752. ¡Nadie llama a la puerta
a las 3 de la madrugada!
Copy !req
753. Estás tan borracho que apenas
puedes tenerte en pie.
Copy !req
754. ¡Y además estás comprometido!
Copy !req
755. Esto está roto.
Copy !req
756. Me voy a dormir.
Copy !req
757. ¿Vienes aquí a las 3 de
la madrugada para despedirte?
Copy !req
758. Me tengo que levantar temprano para
Ir a trabajar. ¡Deja de jorobar!
Copy !req
759. ¡Deja de besarme!
Copy !req
760. Seguro que no quieres ser
una camarera el resto de tu vida.
Copy !req
761. Estoy estudiando para ser actriz.
Copy !req
762. - Me dijiste.
- Pues lo estoy haciendo.
Copy !req
763. Esto es para ti, tu padre y...
Copy !req
764. tu carrera de actriz.
Copy !req
765. Te ruego que lo aceptes y me iré.
Copy !req
766. Cien mil dólares.
Copy !req
767. No necesitamos tu dinero.
Copy !req
768. Linda, te va a ser de ayuda.
Copy !req
769. ¿Sí? Mira cómo te ha ayudado a ti.
Copy !req
770. Cuenta tu historia y vete,
antes de que llame a la policía.
Copy !req
771. ¡Ruera de aguí!
Copy !req
772. ¡Armario!
Copy !req
773. Ya sé.
Copy !req
774. ¿Quieres dar una vuelta?
Copy !req
775. No, gracias.
Copy !req
776. No deje de llamarme
cuando necesite la pista.
Copy !req
777. ¿Sabes lo desdichado que soy?
Copy !req
778. ¿Desdichado tú? Tengo que soportar
todo esto y soy un asalariado.
Copy !req
779. ¿Sabes qué es lo peor?
¿Lo peor de mí?
Copy !req
780. Supongo que su aliento.
Copy !req
781. ¿Me permites ser infeliz?
Copy !req
782. Podría amar a alguien.
Copy !req
783. ¡Nunca he amado a nadie!
Copy !req
784. ¿Para qué vivo?
Todo lo que hago es un fracaso.
Copy !req
785. Siempre estoy en medio.
Copy !req
786. ¿Puede quitarse el casco, por favor?
Copy !req
787. - ¿Por qué?
- Por favor.
Copy !req
788. Ahora sus gafas.
Copy !req
789. - ¿Por qué?
- Por favor.
Copy !req
790. ¡Maldito malcriado!
Copy !req
791. ¿Tienes de todo y aún no es suficiente?
Copy !req
792. ¿Sientes que no se te ama? ¡Bienvenido
al mundo! ¡Todos se sienten así!
Copy !req
793. ¡Deja de compadecerte!
Y de paso, yo te quiero.
Copy !req
794. Cásate con Susan.
Copy !req
795. Los pobres borrachos no consiguen amor.
Copy !req
796. Los pobres borrachos tienen
pocos dientes y orinan por la calle.
Copy !req
797. Mueren congelados
en pleno verano.
Copy !req
798. No soporto pensar de ti de esa manera.
Copy !req
799. Necesito a Linda.
Copy !req
800. Ya veo.
Copy !req
801. A lo mejor el destino te eche una mano.
Copy !req
802. Nunca se sabe.
Copy !req
803. ¿Buenas tardes?
Copy !req
804. ¿Puedo entrar?
Copy !req
805. Si Ud. y su camiseta
retrocedieran dos pasos...
Copy !req
806. YO podría entrar en esta morada.
Copy !req
807. Qué desagradable.
Copy !req
808. Mira quien está aquí. El tonto inglés.
Copy !req
809. ¿Cómo está? ¿Cómo está Arthur?
Copy !req
810. Desde que conocí a ese Arthur...
siempre me ha gustado.
Copy !req
811. Tenemos que asegurarnos que estos
dos chicos maravillosos estén juntos.
Copy !req
812. ¿Quién es este sujeto?
Copy !req
813. Es mi padre.
Copy !req
814. Sí y me gustaría decir que...
Copy !req
815. Mejor que no hable.
Copy !req
816. ¿Puede traerme una taza de té?
Deseo hablar con Linda.
Copy !req
817. Hay una fiesta de compromiso
esta noche...
Copy !req
818. en la casa del padre
de Arthur en Southampton.
Copy !req
819. Esta es la dirección.
Sería bueno que fuera.
Copy !req
820. ¿Por qué? ¿Han sido invitadas
todas las ex novias?
Copy !req
821. ¡Joven, esto es algo
que no se puede robar!
Copy !req
822. Me temo que si lo quiere,
tendrá que luchar por ello.
Copy !req
823. ¿Me está invitando a la fiesta
de compromiso de Arthur?
Copy !req
824. Esta no es una invitación.
De todas maneras...
Copy !req
825. Si hay algo que un viejo caballero
aún puede hacer...
Copy !req
826. es darse cuenta de que
un joven está enamorado.
Copy !req
827. Por favor, vaya a la fiesta.
Copy !req
828. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
829. Sí, estoy bien.
Copy !req
830. ¿Sabe Arthur que ha venido?
Copy !req
831. No. Es una persona demasiado
bella para estar involucrado...
Copy !req
832. en algo tan torturoso como esto.
Copy !req
833. Se preocupa mucho por él, ¿verdad?
Copy !req
834. Y es una tarea que recomiendo.
Copy !req
835. - Oh, tengo algo para Ud.
- ¿Para mí?
Copy !req
836. ¿Qué es?
Copy !req
837. Si se lo dijera,
arruinaría la sorpresa, ¿no?
Copy !req
838. No lo abra.
Copy !req
839. Aquí está su té.
Copy !req
840. Desprecio el té.
Copy !req
841. ¿Podría ir al baño
y traerme dos aspirinas?
Copy !req
842. Están en el estante más alto,
a la izquierda.
Copy !req
843. Detrás de la crema de afeitar
sin estrenar.
Copy !req
844. Esa tos no tiene buen aspecto.
¿Ha visto un doctor?
Copy !req
845. Si.
Copy !req
846. Y él me ha visto a mí.
Copy !req
847. Creo que Arthur tiene un gran amigo.
Copy !req
848. ¿Lo puedo besar en la mejilla?
Copy !req
849. ¿Lo desea de veras?
Copy !req
850. ¿Y sus aspirinas?
Copy !req
851. Las aspirinas son para ti, querida.
Copy !req
852. Hola.
Copy !req
853. Buenas noches.
Copy !req
854. ¡Dios sabe cuándo volveré a verte!
Copy !req
855. ¿Por qué no tocas algo?
Copy !req
856. ¿No detestas estas cosas?
Copy !req
857. Las odio.
Copy !req
858. Ahora en serio...
Copy !req
859. las canciones van y vienen...
Copy !req
860. pero yo amo los clásicos...
Copy !req
861. Y espero que este les agrade.
Copy !req
862. "Anda con cuidado,
es mejor que no llores..."
Copy !req
863. ¿Es buena amiga de Arthur?
Copy !req
864. Hace siglos.
Estoy tan contenta que al fin...
Copy !req
865. naya encontrado la mujer adecuada.
¿Dónde está?
Copy !req
866. Allí.
Copy !req
867. ¿No es preciosa?
Copy !req
868. Por supuesto.
Copy !req
869. ¿Por qué iba Arthur
a casarse con un perro?
Copy !req
870. ¿Cómo dice?
Copy !req
871. "Santa Claus va a llegar a la ciudad..."
Copy !req
872. ¿Qué se siente al estar
a punto de casarse?
Copy !req
873. "Luna triste...
Copy !req
874. "Me has visto tan solo...
Copy !req
875. "Sin sueños en el corazón..."
Copy !req
876. Muchas gracias. Me siento halagada.
Copy !req
877. "Si conocieras a Susan
como yo la conozco..."
Copy !req
878. ¡Necesito un trago!
Copy !req
879. ¿Cómo te llamas, querido?
Copy !req
880. Preston Langly.
Copy !req
881. ¡De veras! Ya no te acuerdas
cuando nos conocimos...
Copy !req
882. - Abrázame, Preston.
- Por supuesto.
Copy !req
883. .L' .
¡Linda! ¡Estás aquí!
Copy !req
884. SÍ que es cierto.
Copy !req
885. Ven con nosotros.
Copy !req
886. Felicidades.
Papá te envía sus cariños.
Copy !req
887. - ¿De veras?
- Sí. De veras.
Copy !req
888. El miércoles por
la noche es difícil para mí.
Copy !req
889. - ¿Qué?
- Estás maravillosa, querida...
Copy !req
890. Lo soy. Gracias.
Copy !req
891. ¿El miércoles?
Copy !req
892. Esa noche está muy ocupada, Preston.
Copy !req
893. ¿No es esa noche cuando
vas al ballet con tu padre?
Copy !req
894. Debo ser tonto pero no recuerdo...
Copy !req
895. ¿Serías tan divino de traerme
una ginebra con tónica?
Copy !req
896. Un whisky para mí, Preston.
Copy !req
897. ¿Me esperas aquí?
Copy !req
898. Aunque tardes un siglo.
Copy !req
899. ¿Qué estás haciendo aquí? Y ...
Copy !req
900. ¿por qué hablas de esa manera?
Copy !req
901. Pasaba por aquí.
Copy !req
902. Tuve que tomar dos autobuses,
tres taxis y un tren...
Copy !req
903. pPara pasar por aquí,
pero en fin...
Copy !req
904. Lindo sitio.
Copy !req
905. Me gusta el salón, como para
que pueda aterrizar un avión.
Copy !req
906. Hay más. ¿Quieres dar una vuelta?
Copy !req
907. He visto dormitorios.
Copy !req
908. No te comportes como un amante.
Sé una persona.
Copy !req
909. Me haces feliz.
Copy !req
910. Su nombre es Linda Marolla.
Copy !req
911. Arthur la conoció la otra noche.
Copy !req
912. Vive en Queens.
Copy !req
913. ¡Mario, por favor!
Copy !req
914. No te preocupes. He hablado
con el guarda. Vamos a sacarte de aquí.
Copy !req
915. De niño acostumbraba abrir todos
los establos para dejarlos escapar.
Copy !req
916. Deberías haber visto
cuando liberé a mi pez.
Copy !req
917. Ven. Quiero que se conozcan.
Copy !req
918. ¡Pancho! Esta es Linda.
Te he hablado de ella. ¿Recuerdas?
Copy !req
919. Debió ser bello
crecer con todo esto...
Copy !req
920. Yo me pasé casi todo
el tiempo en un internado.
Copy !req
921. Me expulsaron de diez escuelas.
Era un chico malo.
Copy !req
922. No, no lo eras.
Sólo querías irte a casa.
Copy !req
923. Los chicos malos no crecen
tan bonitos como tú.
Copy !req
924. ¿Por qué crees que Pancho te quiere?
Copy !req
925. Esto es como una fiesta
de graduación, ¿no?
Copy !req
926. Todos bien vestidos...
Copy !req
927. ¿Has estado enamorado alguna vez?
Copy !req
928. No. ¿Y tú?
Copy !req
929. Pero de niña pensaba
que la luna me seguía.
Copy !req
930. Caminaba pensando que la luna
me seguiría a cualquier sitio.
Copy !req
931. JEs fantástico!
Copy !req
932. Sé que es tonto
pero solo tenía 8 años.
Copy !req
933. Me parecía que algún día
me iba a ocurrir algo especial.
Copy !req
934. He estado esperando.
Copy !req
935. Todos los días, al peinarme y...
Copy !req
936. al lavar...
Copy !req
937. MI rostro...
Copy !req
938. ¿Puedo besarte?
Copy !req
939. Por favor.
Copy !req
940. No hablaba contigo.
Copy !req
941. ¿Cómo puedes hacerme reír...
Copy !req
942. en el momento más triste de mi vida?
¿Por qué?
Copy !req
943. Soy divertido. Por eso.
Copy !req
944. ¡Soy chistoso!
Copy !req
945. SíÍ... es por eso.
Copy !req
946. Vas a casarte con Susan, ¿no?
Copy !req
947. Aún estoy contenta de haber venido.
Para este papelón.
Copy !req
948. Ojalá hubiéramos hecho el amor.
Copy !req
949. Daría cualquier cosa
por verte en la mañana.
Copy !req
950. Tengo que casarme con Susan. Si no lo
hago, mi familia me cortará los fondos.
Copy !req
951. Es casi un billón de dólares.
Copy !req
952. Uno de los caballos
acaba de desmayarse.
Copy !req
953. Esto es ridículo.
Copy !req
954. ¿Tienes dinero para un taxi?
No me gusta tomar trenes de noche.
Copy !req
955. Cuando Susan y yo nos casemos,
te podré instalar en un apartamento.
Copy !req
956. Podremos...
Copy !req
957. Olvídalo.
Copy !req
958. ¡Qué gracioso que eres!
Copy !req
959. Pensé que iba a encontrarte aquí.
Copy !req
960. Le encanta ese viejo caballo hediondo.
Copy !req
961. ¿Nos conocemos?
Copy !req
962. No creo.
Copy !req
963. Linda Marolla, esta es
Susan Johnson, mi novia.
Copy !req
964. Espero no haber interrumpido nada.
Copy !req
965. Yo diria lo mismo
si estuviera en tu lugar.
Copy !req
966. Es mejor que se lo digamos.
Copy !req
967. Díselo tú.
Copy !req
968. Mi esposo, Harold,
estuvo en la misma escuela que Arthur.
Copy !req
969. ¡Harold perdió una fortuna en el juego!
¡Está enfermo!
Copy !req
970. ¡Es un hombre enfermo!
Copy !req
971. Pero es mi esposo.
Copy !req
972. No soy una más de sus huéspedes.
He venido solo por una razón.
Copy !req
973. Para rogarle a Arthur
que nos preste dinero.
Copy !req
974. Uno de mis niños, el más pequeño,
mi bebé...
Copy !req
975. Necesita una operación.
Copy !req
976. Harold perdió el seguro.
¡No sé a quién más pedir ayuda!
Copy !req
977. ¿ Tengo que seguir con esto?
Copy !req
978. ¡Claro que no!
Copy !req
979. - No creas que trataba de espiarte.
- ¡Lo sé!
Copy !req
980. Hay un llamado urgente
de Bitterman.
Copy !req
981. Saluda a Harold.
Copy !req
982. ¿Estás bien, Bitterman?
Copy !req
983. Sí. ¿Quiere que le traiga un whisky,
señor?
Copy !req
984. No. Superaremos esto juntos.
Copy !req
985. Es muy duro.
Copy !req
986. Me alegra de que esté aquí, señor.
Copy !req
987. Bitterman, hazme un favor.
Copy !req
988. Vuelve a casa.
Copy !req
989. Llama a mi padre, al Sr. Johnson
y a la Srta. Susan...
Copy !req
990. Y diles lo que ha pasado.
Copy !req
991. La boda tendrá que esperar.
Y tráeme algo de ropa.
Copy !req
992. ¡Bien! ¡Abramos los regalos!
Copy !req
993. Lo siento, Arthur.
Copy !req
994. ¿Por qué?
Copy !req
995. Por dejarte.
Copy !req
996. No vas a dejar a nadie.
Copy !req
997. ¡Es una pelota de basket!
Copy !req
998. ¡Qué diablos! Sabía que no tenías una.
Copy !req
999. Si necesito babear,
puedo llamar la enfermera.
Copy !req
1000. La voy a poner aquí.
Copy !req
1001. ¿Compraste un chu-chu?
Copy !req
1002. Mira, las ruedas dan vueltas.
Copy !req
1003. Me alegra mucho.
Copy !req
1004. ¿ Te acuerdas cuando...
Copy !req
1005. ]Jugábamos a escondidas?
Copy !req
1006. ¡Yo me escondía
y tú nunca me encontrabas!
Copy !req
1007. ¿Sabes qué nunca hice trampas?
Copy !req
1008. Bueno, un poquito.
Copy !req
1009. Uno para ti, uno para mí. Póntelo.
Copy !req
1010. No quiero ponérmelo.
Copy !req
1011. Me lo pondré.
Copy !req
1012. Si empiezo a morir,
quítamelo de la cabeza.
Copy !req
1013. No quiero ser recordado así.
Copy !req
1014. ¿No son fantásticos?
Copy !req
1015. Y también tengo revólveres
y pistoleras. ¡Mira!
Copy !req
1016. He venido por abastos, socio.
Copy !req
1017. Arthur, tengo miedo.
Copy !req
1018. Ya sé que tienes miedo.
Copy !req
1019. Y yo te cuidaré.
Copy !req
1020. - Buenos días, Sr. Bach.
- Hola, Ken.
Copy !req
1021. Deja que yo lo tome.
Copy !req
1022. JTiene un aspecto horrible!
¡Hace una semana que no duerme!
Copy !req
1023. Hemos pasado una mala noche.
Ha estado despierto.
Copy !req
1024. Traje el salmón con huevos.
¡Me echarán del trabajo!
Copy !req
1025. ¡No, no lo harán!
Copy !req
1026. Para el almuerzo...
Copy !req
1027. quiero la trucha a las almendras
de Lutece. Di a Henri que es para mí.
Copy !req
1028. No debe comer estas cosas.
Copy !req
1029. ¡No quiero que su última cena
sea pudin!
Copy !req
1030. Muchas gracias. Hasta luego.
Copy !req
1031. Mira quién está despierto.
Copy !req
1032. Hay huevos, salmón...
Copy !req
1033. Y Croissants.
Y una rosa amarilla.
Copy !req
1034. Frutilas. Pasteles de arándanos.
Copy !req
1035. Jugo de naranja
y excelente café.
Copy !req
1036. Bien. Mesa para uno, señor.
Copy !req
1037. La de costumbre.
Copy !req
1038. Estoy muy contento que estés aquí.
Copy !req
1039. Quiero que comas esto.
¿Sabes lo que me cuesta?
Copy !req
1040. Tengo cocineros trabajando
desde las 6:00 a.m. por toda la ciudad.
Copy !req
1041. ¡Tienes muy mal aspecto!
Copy !req
1042. Es porque nunca me has visto sobrio.
Vamos, ¡come!
Copy !req
1043. Vamos. Eras tú el que me hacía comer.
Copy !req
1044. No es tan malo.
Copy !req
1045. No tienes que estar tan asustado.
Copy !req
1046. ¿Qué?
Copy !req
1047. Morir.
Copy !req
1048. Parece algo natural.
Copy !req
1049. Hasta es reconfortante.
Copy !req
1050. ¿Puedes enseñarme a morir?
Copy !req
1051. He dejado de enseñarte.
Copy !req
1052. Eres mayor.
Copy !req
1053. Puedes hacer lo que quieras
con tu vida.
Copy !req
1054. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1055. Adivínalo.
Copy !req
1056. ¿Has visto a Linda Marolla
últimamente?
Copy !req
1057. ¿Linda Marolla?
Copy !req
1058. ¿Por qué preguntas por ella?
Copy !req
1059. No sé de qué hablo.
Copy !req
1060. Estoy muriendo.
Copy !req
1061. ¿Quieres que te lea algo de Shakespeare?
Copy !req
1062. Hamlet estaba en apuros
cuando lo dejamos.
Copy !req
1063. No.
Copy !req
1064. Arthur.
Copy !req
1065. Eres un buen hijo.
Copy !req
1066. Fijate en cualquier chico de hoy día.
Copy !req
1067. No quiere ir al ejército.
Copy !req
1068. ¿ Qué le interesa? ¡Las drogas!
Copy !req
1069. ¡Pero los comunistas
sí van al ejército!
Copy !req
1070. Si tuviéramos algunos comunistas...
Copy !req
1071. No.
Copy !req
1072. ¡Mientras nuestros hijos bailan...
Copy !req
1073. SUS hijos aprenden a luchar!
Copy !req
1074. ¡Aquí todo el mundo baila!
Copy !req
1075. Tienes razón.
Copy !req
1076. No vale la pena hablar de ello.
Deja que te invite a otro trago.
Copy !req
1077. Bien.
Copy !req
1078. ¿A qué te dedicas?
Copy !req
1079. Soy instructor de baile.
Copy !req
1080. No, en serio. De veras. Soy dentista.
Copy !req
1081. Detesto a los dentistas.
Copy !req
1082. No somos mala gente. No es fácil.
Copy !req
1083. ¡Dientes, encías y sangre!
Copy !req
1084. Me tengo que emborrachar
hasta para entrar en la oficina.
Copy !req
1085. ¡Barman! Dos más, por favor.
Copy !req
1086. - ¿No han tomado bastante?
- Quiero más que bastante.
Copy !req
1087. ¿Cómo es que tienes tanto
dinero para copas?
Copy !req
1088. He ahorrado.
No he tomado un trago en un mes.
Copy !req
1089. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
1090. Es que mi padre ha muerto.
Copy !req
1091. Entonces dejé de beber.
Copy !req
1092. Una noche en el hospital... se durmió.
Copy !req
1093. Lo estaba mirando.
Copy !req
1094. Y luego...
Copy !req
1095. Siguió durmiendo.
Copy !req
1096. Y me quedé solo.
Copy !req
1097. Oh, es terrible.
Copy !req
1098. Tuve suerte de conocerlo.
Copy !req
1099. ¿ TÚ eres un padre?
Copy !req
1100. No, soy un borracho.
Copy !req
1101. Tengo un hermano que
se mudó a Nueva Jersey.
Copy !req
1102. Estoy a punto de casarme...
Copy !req
1103. ¡Qué bien!
Copy !req
1104. No la quiero.
Copy !req
1105. ¡No la quiero!
Copy !req
1106. ¡No hagas una escena!
Copy !req
1107. Lo siento, pero es que...
Copy !req
1108. Nnay otra chica.
Copy !req
1109. Roba corbatas...
Copy !req
1110. Y Se las da al padre. Es chistosa.
Copy !req
1111. La quiero.
Copy !req
1112. ¡La quiero!
Copy !req
1113. Tengo que irme.
Copy !req
1114. Señor, su boda es dentro
de menos de cinco horas.
Copy !req
1115. Ve a ver a tu hermano, ¿está bien?
Copy !req
1116. Nadie debería estar solo.
Copy !req
1117. ES horrible estar solo.
Copy !req
1118. Quiero que sepa que
si no se presenta a la boda...
Copy !req
1119. lo mato.
Copy !req
1120. No te preocupes.
Hablo con Arthur todos los días.
Copy !req
1121. Desde la muerte de Hobson, ha dejado
de tomar. Está ansioso por trabajar.
Copy !req
1122. Se ha vuelto un ciudadano responsable.
Será un buen marido.
Copy !req
1123. Gracias. ¿Dónde está mi panecillo?
Copy !req
1124. Le están poniendo
las iniciales. Cálmese.
Copy !req
1125. ¡Apúrense con el panecillo del viejo!
Copy !req
1126. ¿Qué desea?
Copy !req
1127. ¿Me recomienda la tostada francesa?
Copy !req
1128. De todo corazón.
Copy !req
1129. Señora, ¡tengo clientes!
Copy !req
1130. Tráigamela.
Copy !req
1131. Ha tomado la decisión correcta.
Copy !req
1132. ¡Espere un segundo! ¡Espere!
Copy !req
1133. ¡He esperado demasiado!
Copy !req
1134. ¿Puedes tomarte libres
los próximos 60 años?
Copy !req
1135. Tengo que pedir permiso.
Copy !req
1136. ¿Quieres café?
Copy !req
1137. ¿Dónde está mi panecillo?
Copy !req
1138. ¡Espere! ¡Ya se lo traigo!
Copy !req
1139. ¿Qué diablos pasa aquí?
Copy !req
1140. Fue a buscar su panecillo.
Copy !req
1141. Aquí está su panecillo.
Copy !req
1142. Arthur, ¿qué pasó?
Copy !req
1143. Hobson ha muerto.
Copy !req
1144. Lo sé.
Copy !req
1145. Te quería mucho. ¿Lo sabías?
Copy !req
1146. Y creo que maduraré.
Copy !req
1147. Quiero casarme contigo.
Copy !req
1148. Aunque dentro de 20 minutos
me tengo que casar con Susan.
Copy !req
1149. - Parece borracho, pero sincero.
- ¡Coma su panecillo!
Copy !req
1150. El dinero. ¿Puedes vivir sin el dinero?
Copy !req
1151. Tendremos que hacerlo.
Copy !req
1152. Por favor, cásate conmigo.
Copy !req
1153. Trataré de seguir sobrio
y trataré de hacerte feliz.
Copy !req
1154. Aunque no será fácil,
porque seré pobre.
Copy !req
1155. Ambos seremos pobres.
Copy !req
1156. Oh, seremos pobres.
Copy !req
1157. - La mayor parte de la gente es pobre.
- ¡Cómase su panecillo!
Copy !req
1158. Tengo que decírselo a Susan.
¿Vienes conmigo?
Copy !req
1159. Me tengo que cambiar.
Copy !req
1160. Te cubro yo.
Copy !req
1161. Anoche hubiera jurado
que la luna me seguía.
Copy !req
1162. Te siguió.
Copy !req
1163. Soy Arthur Bach, el novio.
Copy !req
1164. ¡Felicitaciones!
Copy !req
1165. Oh, gracias. A Ud. también.
Copy !req
1166. ¿Podría decirme dónde
está el grupo de la boda?
Copy !req
1167. Allí en ese cuarto.
Copy !req
1168. Muchas gracias. Tiene un adorable...
Copy !req
1169. ¡Sombrero! Se llama sombrero.
Copy !req
1170. Buena suerte.
Copy !req
1171. Muchas gracias.
Soy Arthur Bach, el novio.
Copy !req
1172. Soy Arthur Bach.
Copy !req
1173. ¿Se te ha olvidado la liga?
Copy !req
1174. Disculpa el retraso.
Copy !req
1175. Justo con quien quería hablar.
Copy !req
1176. - Bonito vestido.
- La ceremonia está a punto de...
Copy !req
1177. ¿Podríamos hablar un momento,
sin toda esta gente?
Copy !req
1178. Claro.
Copy !req
1179. No te quiero. No te quiero.
Copy !req
1180. ¡No te quiero!
Copy !req
1181. Está justo en ese cuarto.
Copy !req
1182. Gracias. Su sombrero es adorable.
Copy !req
1183. Eso dicen.
Copy !req
1184. Estás borracho.
Copy !req
1185. Estás asustado.
Copy !req
1186. Lo sé. Ambas cosas. Pero estoy...
Copy !req
1187. Aenamorado de otra mujer.
Copy !req
1188. Estoy enamorado...
Copy !req
1189. jde otra mujer!
Copy !req
1190. Estoy enamorado...
Copy !req
1191. jde otra mujer!
Copy !req
1192. La única persona inocente...
Copy !req
1193. en todo esto has sido tú.
Lo siento realmente.
Copy !req
1194. ¡Cállate! ¡Ya cállate!
Copy !req
1195. ¡Papá!
Copy !req
1196. ¡Hola, Sr. Johnson!
Copy !req
1197. Debe estar nervioso.
Copy !req
1198. Arthur se pone nervioso.
Copy !req
1199. Aquí está tu anillo.
Copy !req
1200. Espero que seas feliz.
Copy !req
1201. Levántate, hijo. Te quiero
matar con mis propias manos.
Copy !req
1202. Creo que conoces a todos.
Este es el padre de Susan.
Copy !req
1203. ¡Dios mío! ¡Estás realmente lastimado!
Copy !req
1204. Lo tengo justo donde quiero.
Copy !req
1205. ¡Bestias!
Copy !req
1206. ¡Se acabó!
Copy !req
1207. No ama a su hija.
Copy !req
1208. Lo siento. Sucede.
Copy !req
1209. Me quiere a mí.
Copy !req
1210. ¿Y Harold?
Copy !req
1211. ¿Harold?
Copy !req
1212. Oh, pobrecita.
Copy !req
1213. ¿Es esta la puta por la que
has deshonrado mi hija?
Copy !req
1214. ¿Puta?
Copy !req
1215. ¿Puta?
Copy !req
1216. ¡Por favor, papá!
Copy !req
1217. Papá, no vale la pena.
Copy !req
1218. Levántate.
Copy !req
1219. ¿Te puedes mover?
Copy !req
1220. ¡Que salgan todos!
Copy !req
1221. ¡Afuera! ¡Todas afuera!
Copy !req
1222. ¡Está tomando el cuchillo del queso!
Copy !req
1223. ¿Crees que quiere queso?
Copy !req
1224. No. ¡Creo que vamos a morir!
Copy !req
1225. ¿Qué diablos está pasando aquí?
Copy !req
1226. ¡Para eso en este instante!
Copy !req
1227. ¡No juegues conmigo, Burt!
Copy !req
1228. Damas y caballeros...
Copy !req
1229. Lo siento.
Copy !req
1230. Como habrán podido presumir...
Copy !req
1231. no tendrá lugar ninguna boda.
Copy !req
1232. La novia...
Copy !req
1233. na tenido dudas...
Copy !req
1234. Y ha decidido...
Copy !req
1235. NO Casarse conmigo.
Copy !req
1236. La mayor parte de Uds. me conoce.
¿Le pueden echar la culpa?
Copy !req
1237. No creo que los vuelva a ver porque...
Copy !req
1238. Seré...
Copy !req
1239. pobre.
Copy !req
1240. Los extrañaré.
Copy !req
1241. Es muy posible...
Copy !req
1242. que tenga que ir...
Copy !req
1243. al hospital.
Copy !req
1244. Esto tiene yodo, así que puede ser
que lastime un poco.
Copy !req
1245. ¡Lo detesto! ¡Párate!
Copy !req
1246. ¿Por qué has hecho eso?
Copy !req
1247. ¡Porque odio las infecciones!
Copy !req
1248. Si me hubieras dejado...
Copy !req
1249. Ya que estamos aquí...
Copy !req
1250. …¿prometes amarme...
Copy !req
1251. Y obedecerme?
Copy !req
1252. ¿Y ser un buen chico?
Copy !req
1253. Lo prometo.
Copy !req
1254. ¿Y prometes no volver a poner
eso en la cara jamás?
Copy !req
1255. Lo prometo.
Copy !req
1256. ¡Dios!
Copy !req
1257. ¡Vamos a ser fantásticos!
Copy !req
1258. Vamos a ser como una de
esas parejas pobres en el metro.
Copy !req
1259. Juntaremos nuestras manos.
¿Cuánto cuesta el metro?
Copy !req
1260. 60 centavos. Pero si escupes,
dan multa de $500.
Copy !req
1261. Entonces, no escupiré.
Copy !req
1262. ¡Bien! Ni siquiera
las mejores personas lo hacen.
Copy !req
1263. ¡Conseguiré un trabajo!
Copy !req
1264. ¡Haré eso! ¡Conseguiré un trabajo!
Copy !req
1265. ¡Trabajaré!
Copy !req
1266. ¡Dios, esto va a ser increíble!
Copy !req
1267. ¡Bien! Mira qué contento está.
Copy !req
1268. Llegaré a casa después del trabajo.
Copy !req
1269. Tú estarás planchando.
Copy !req
1270. Comeremos algo barato y asqueroso.
Copy !req
1271. ¡Basta!
Copy !req
1272. Creo que estamos en un lío.
Copy !req
1273. ¡De eso ni hablar!
Copy !req
1274. ¡Nunca ha habido un Bach
de la clase trabajadora!
Copy !req
1275. ¡Ni nunca lo habrá!
Copy !req
1276. ¡Un paso!
Copy !req
1277. He tomado una decisión.
Copy !req
1278. La familia Bach debe continuar.
¡Y no en el metro!
Copy !req
1279. ¡Tus hijos serán senadores,
embajadores! Quizás hasta presidente.
Copy !req
1280. Tienes tus 750 millones de dólares.
Copy !req
1281. No sé, Martha.
Copy !req
1282. ¿No sabes?
Copy !req
1283. - El dinero ha arruinado mi vida.
- ¡Ya lo sé!
Copy !req
1284. Siempre he sido rico
y nunca he sido feliz.
Copy !req
1285. Yo siempre he sido pobre
y generalmente he sido feliz.
Copy !req
1286. ¡Mentiras! Siempre he sido rica
y siempre he sido feliz.
Copy !req
1287. ¿Me prepararías un sandwich de atún?
Copy !req
1288. Voy a tomarme un sandwich de atún.
Copy !req
1289. Te ordeno que aceptes este dinero.
Copy !req
1290. J Toma una decisión
y hazlo ahora!
Copy !req
1291. No te imaginas qué boda tan aburrida.
Copy !req
1292. Adiós. Gracias.
Copy !req
1293. Me voy.
Copy !req
1294. Adiós, señor.
Copy !req
1295. Ha sido un placer
trabajar para usted.
Copy !req
1296. Los choferes no ríen a menudo. Gracias.
Copy !req
1297. - Adiós, Bitterman.
- Adiós, señorita.
Copy !req
1298. ¡Me voy!
¡Abre esa puerta!
Copy !req
1299. ¿Has estado alguna vez en un yate?
Copy !req
1300. No. ¿Es maravilloso?
Copy !req
1301. ¡No está mal!
Copy !req
1302. ¡Jamás volveré a ofrecerte este dinero!
Copy !req
1303. ¡Que tengas suerte con tu pobreza!
Copy !req
1304. Disculpa.
Copy !req
1305. ¿Qué pasó?
Copy !req
1306. Oh, le dije que no.
Copy !req
1307. Nos invitó a cenar...
Copy !req
1308. Y le dije que ibamos
a comer un sandwich de atún.
Copy !req
1309. Entonces le dije que no.
Copy !req
1310. ¡Acepté el dinero! ¡No estay loco!
Copy !req
1311. ¿Quieres duplicar tu salario?
Copy !req
1312. - Entonces abre esa puerta.
- Enseguida, señor.
Copy !req
1313. ¿Es gracioso?
Copy !req
1314. ¿Adónde vamos, señor?
Copy !req
1315. Al parque. Pasa por el parque.
Copy !req
1316. - Sabes cuánto amo el parque.
- ¡Pasa adentro!
Copy !req
1317. ¡Un paso!
Copy !req