1. ¡Habla!
Copy !req
2. Oh, um, hola.
Copy !req
3. Mi nombre es Mary O'Reilly
O'Toole O'Shea, y, uh...
Copy !req
4. Tranquila.
Copy !req
5. Y por allá está la isla
de mi amiga Muffy.
Copy !req
6. Son vacaciones...
Copy !req
7. y ella nos invitó a pasar
allí el fin de semana.
Copy !req
8. - Y..
- Uh-huh.
Copy !req
9. El trasbordador nos
llevará allá.
Copy !req
10. No se que más decir.
Copy !req
11. ¿Por qué no
nos hablas de ti?
Copy !req
12. Bien. Les diré
algo de mí.
Copy !req
13. Si.
Copy !req
14. Quiero cuidar de
niños impedidos.
Copy !req
15. Mis padres son
mis mejores amigos.
Copy !req
16. Estudiaré en un colegio
de monjas.
Copy !req
17. Y me entrego en
la primera cita.
Copy !req
18. Día de Inocentes.
Copy !req
19. Niki, monada,
¡eres atroz!
Copy !req
20. Retírate.
Copy !req
21. Bueno, Kit.
¿Quieres hablar tú?
Copy !req
22. - Paso.
- Arch, Skip, ¿dónde están?
Copy !req
23. - Si, si. Uh, si.
- Vamos. Ayúdenme.
Copy !req
24. Claro... Las poseo
en la primera cita.
Copy !req
25. Así fue contigo,
¿verdad, monada?
Copy !req
26. - Es un animal
- Aléjate de mi.
Copy !req
27. ¡Oh, mierda!
Copy !req
28. ¿Necesita ayuda?
Copy !req
29. No, Clara, gracias.
Ya me falta poco.
Copy !req
30. Nunca trabajé tanto.
Copy !req
31. ¿Segura que no quieres
que me quede?
Copy !req
32. El trasbordador no
regresará hasta el lunes.
Copy !req
33. No importa.
Esta es mi fiesta.
Copy !req
34. Le dije a papá que
la haría... y a mi modo.
Copy !req
35. No podrá retractarse.
Copy !req
36. Que tengas una
buena fiesta.
Copy !req
37. ¿Buena?
Copy !req
38. Será algo más que buena.
Copy !req
39. Será inolvidable.
Copy !req
40. Buena suerte.
Copy !req
41. Ahí viene el trasbordador.
Copy !req
42. Vamos.
Copy !req
43. ¿Es el trasbordador a
St. John? - Si, en instantes.
Copy !req
44. Temía haber equivocado
el camino.
Copy !req
45. Te ayudaré... Kit Graham.
Copy !req
46. - Nan Youngblood.
- Nikki Brashears.
Copy !req
47. ¿Estarás aquí un tiempo?
Copy !req
48. No, es solamente...
Copy !req
49. Voy a estudiar
para mi grado.
Copy !req
50. - Estoy muy atrasada.
- Hola, ¿qué tal?
Copy !req
51. - Hola. Arch Cummings.
- Hola. Nan.
Copy !req
52. - Te he visto en Jewett Hall.
- Si
Copy !req
53. Chaz Vyshinsky.
Me gustan tus piernas.
Copy !req
54. Chaz, ahora que
ya tiene sus bolsos...
Copy !req
55. Conocí a Muffy en
el Grupo Dramático.
Copy !req
56. Les hice el vestuario.
Copy !req
57. Me gusta coser.
Copy !req
58. - ¿La viste en "Fantasmas"?
- No.
Copy !req
59. ¡Maravillosa!
Es buena actriz.
Copy !req
60. Si, lo es.
Copy !req
61. Tienes abierta la bragueta.
Copy !req
62. Se te asoma.
Copy !req
63. ¿Huh?
Copy !req
64. ¡Suban, si van a venir!
Copy !req
65. Perdón señor, pero
esperamos a alguien...
Copy !req
66. Es viernes, mi último viaje.
No me pagan por esperar.
Copy !req
67. Si Ud. no espera...
Copy !req
68. ¿cómo llegarán allá?
Copy !req
69. ¡Esperen!
Copy !req
70. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
71. Perdón, amigos.
Nik, Chaz...
Copy !req
72. - Rob Ferris. Hola..
- Hola.
Copy !req
73. ¡Whoa! Hola,
Harvey Hal Edison, hijo.
Copy !req
74. Llámenme Hal. Mi familia me
dice Harve. Y lo detesto.
Copy !req
75. Lindo lugar, ¿verdad?
Copy !req
76. ¿Eres amigo de
Muffy St. John?
Copy !req
77. Si. Tomamos
una clase de economía.
Copy !req
78. Ella copia mis curvas
de utilidad marginal.
Copy !req
79. ¡Oh, eso es un chiste!
Copy !req
80. - Harve...
- Hal Springsteen. Aún el primero.
Copy !req
81. Vámonos, no tenemos
todos el día.
Copy !req
82. ¿Son todos amigos?
Copy !req
83. Menos Skip y Nan.
Copy !req
84. Pero lo seremos.
Copy !req
85. Mídanse con él. Es
primo de Muffy.
Copy !req
86. - ¡No bromees!
- Muy distante...
Copy !req
87. O no me habría invitado.
Copy !req
88. No mezcla familia
con amigos.
Copy !req
89. Así ha sido desde que
la conozco.
Copy !req
90. Querrá proteger
a su familia.
Copy !req
91. No, conservar sus amigos.
Copy !req
92. Escoge el arma.
Copy !req
93. - ¿Qué es esto?
- ¿Quieres competir?
Copy !req
94. - Bueno.
- Tienes la bragueta abierta.
Copy !req
95. ¡Muérete!
Copy !req
96. Ah, Rob.
Copy !req
97. Tienes la bragueta abierta.
Copy !req
98. Bueno, no me creas.
Copy !req
99. Bien.
Copy !req
100. Nos vamos.
Copy !req
101. Adiós.
Copy !req
102. ¡Primer encuentro,
campeón!
Copy !req
103. ¿Sabes qué me intriga?
El nombre de Muffy.
Copy !req
104. El mío es Harvey,
y me dicen Hal.
Copy !req
105. ¿De qué vendrá Muffy?
¿Muffin?
Copy !req
106. Muffchild, Moffo,
la Muffster, Muff'n'.
Copy !req
107. Muffdive.
Copy !req
108. ¿Qué lees?
Copy !req
109. "El Paraíso Perdido"
de Milton.
Copy !req
110. El Prof. Russo enseña
épica inglesa.
Copy !req
111. Es una lástima
Copy !req
112. - Ya no es muy popular.
- Popular.
Copy !req
113. Tampoco lo leen hoy día,
aún en la universidad.
Copy !req
114. ¿De veras?
Copy !req
115. ¿Qué lees tú?
Copy !req
116. "La Isla del Tesoro".
Pornografía en América.
Copy !req
117. Vengo de la universidad
estatal.
Copy !req
118. No tengo el estilo
de tus amigos ricos.
Copy !req
119. No me vengas con eso.
Copy !req
120. Espero trabajar en
la compañía de su padre...
Copy !req
121. el próximo año,
después de graduarme.
Copy !req
122. Es una empresa millonaria.
Copy !req
123. No creo que Muffy
me invitara por eso.
Copy !req
124. Por Dios, no vamos a ser...
Copy !req
125. niños protegidos toda
la vida.
Copy !req
126. Debes despertar, Nan.
Copy !req
127. Hago la investigación
yo mismo.
Copy !req
128. Y esta es la mejor parte.
Copy !req
129. Nunca me canso.
Copy !req
130. ¿Quieres echarle
un vistazo?
Copy !req
131. El auto de Bruce
estaba en el taller.
Copy !req
132. - Fue realmente...
- No hablo de eso.
Copy !req
133. ¡Mierda!
Copy !req
134. ¡Dios mío!
Copy !req
135. ¿Pasaremos el fin
de semana allí?
Copy !req
136. ¿Eres un cachondo?
Copy !req
137. Ya no estoy interesado.
Copy !req
138. ¡Una vez más!
¡Doble o nada!
Copy !req
139. Ya basta.
Copy !req
140. - ¿Tienes miedo?
- ¡Ya me cansé!
Copy !req
141. ¡Oh, maldición!
Copy !req
142. Lo traeré.
Copy !req
143. - ¿Dónde está, chicos?
- ¿Dónde está?
Copy !req
144. ¿Qué buscan?
Copy !req
145. ¡Se la creyeron!
¡Los asustamos!
Copy !req
146. Día de los inocentes.
Muy gracioso.
Copy !req
147. ¿Son Uds. idiotas?
Alguien pudo lastimarse.
Copy !req
148. Pero al menos
es algo original.
Copy !req
149. Tú lo sabes.
Copy !req
150. ¡Oh, bárbaro!
Copy !req
151. Buck, sal de ahí.
Copy !req
152. Ven. Necesito tu ayuda.
Copy !req
153. Lo haré desde aquí.
Copy !req
154. ¡Arrójenme una cuerda!
Copy !req
155. - ¿Esta?
- Esta servirá.
Copy !req
156. Gracias.
Copy !req
157. ¡Que gran héroe eres!
Copy !req
158. ¡Me quité los zapatos!
¿Qué quieres de mí?
Copy !req
159. Había tres en el agua.
Copy !req
160. - Solo bromeaba.
- ¿Nos prestas tu toalla?
Copy !req
161. Seguro.
Copy !req
162. Admitan que fue
un buen truco.
Copy !req
163. - Estupendo.
- Inolvidable.
Copy !req
164. ¡Buck, guarda!
Copy !req
165. - ¡Mierda!
- ¡Llamen a un médico!
Copy !req
166. ¡Cálmenlo!
Copy !req
167. ¡Tenemos que traerle
un doctor! - ¡Cal!
Copy !req
168. - ¡Cal!
- ¡El bote!
Copy !req
169. ¡El bote!
Copy !req
170. ¡Calmenló!
Copy !req
171. ¡Ellos lo hicieron!
¡Ellos fueron!
Copy !req
172. ¿Qué pasa?
Sam, ¿qué pasó?
Copy !req
173. Trucos. Bromas.
Pregúntele a sus amigos...
Copy !req
174. - ¿Su papá?
- No está aquí. ¿Por qué?
Copy !req
175. ¿No ha sabido de él?
Copy !req
176. Necesito su bote
para regresar.
Copy !req
177. Las llaves están
en la cocina.
Copy !req
178. Pero hay una bajo
el cojín.
Copy !req
179. Oíganme...
Copy !req
180. permanezcan todos aquí.
Copy !req
181. Si algo le pasa a Buck...
Copy !req
182. sabré donde hallarlos.
Copy !req
183. Skip, no fue tu culpa.
Copy !req
184. Fue un accidente.
Copy !req
185. Seguro.
¿Le viste la cara?
Copy !req
186. A Muffy...
nunca le pasa nada.
Copy !req
187. Esto necesita
muchas mejoras.
Copy !req
188. - ¿Es tu casa?
- Lo será.
Copy !req
189. El próximo mes
cumplo 21 años.
Copy !req
190. Será la primera porción
de mi herencia.
Copy !req
191. ¿Primera?
¿Y la segunda?
Copy !req
192. Impuestos. Quizás ella sea
tu futura jefa, Harve.
Copy !req
193. Nikki...
Copy !req
194. quema mis naves.
Copy !req
195. Estoy en casa.
Copy !req
196. ¡Si! Me gustaría
vivir aquí.
Copy !req
197. Aquí pasábamos el verano
cuando mamá vivía.
Copy !req
198. Quiero mucho este lugar.
Copy !req
199. Es como un sueño.
Copy !req
200. En un día claro,
puedes ver los Kennedys.
Copy !req
201. Deben ver esto.
Copy !req
202. ¡Oh!
¡Mi propio puesto!
Copy !req
203. ¡La tarjeta con mi nombre...
Copy !req
204. y mi muñequita!
Copy !req
205. Me recuerda a Agatha
Christie. - ¡Y cubiertos!
Copy !req
206. Servilletas con conejitos.
Copy !req
207. Echaste la casa
por la ventana.
Copy !req
208. ¿Cómo hizo su papá
su dinero?
Copy !req
209. Al uso antiguo...
lo heredó.
Copy !req
210. Yo compartía su ropa.
Copy !req
211. ¡Quietos!
¡No se muevan!
Copy !req
212. Antes de terminar
la noche, algunos aquí...
Copy !req
213. nos entregaremos
al retozo.
Copy !req
214. "Mi primera experiencia fue:
A: Dolorosa y degradante."
Copy !req
215. "B: Nada especial, pero
lo quería."
Copy !req
216. "C: Quise repetirlo."
Copy !req
217. "D: Muy excitante.
Tuve un orgasmo."
Copy !req
218. A y parte del B.
Copy !req
219. "Dolorosa y degradante. Nada
especial pero lo quería."
Copy !req
220. ¡Enternecedor!
Copy !req
221. Me quedo con B.
Copy !req
222. "Nada especial
pero lo quería."
Copy !req
223. ¿Era Rob?
Copy !req
224. No, no era Rob.
Copy !req
225. ¿Qué dices tú, Nikki?
Copy !req
226. Um, A y D...
Copy !req
227. "Dolorosa, degradante y muy
excitante. Tuve un orgasmo."
Copy !req
228. ¿Qué quieren que diga?
Copy !req
229. Prosigo, "No he probado
pero estoy curiosa sobre..."
Copy !req
230. "A: Sexo oral."
Copy !req
231. "B: Posturas diversas."
Copy !req
232. "C: S y M... D: Sexo
en grupo."
Copy !req
233. "E: Lesbianismo...
F: Todo lo anterior."
Copy !req
234. ¿Qué era la C?
Copy !req
235. Me llamo Mary O'Toole
O'Reilly O'Shea...
Copy !req
236. Estudiaré en un colegio
de monjas.
Copy !req
237. Bienvenidos a mi casa.
Copy !req
238. "Estilo de vida de
los ricos e indignos."
Copy !req
239. Me llamo Arch Cummings,
y estoy en una misión.
Copy !req
240. Tengo la misión de acostarme
con cuantas mujeres pueda.
Copy !req
241. Menos con Nan,
para ser sincero.
Copy !req
242. Le gusta el teatro...
Copy !req
243. No es chica del montón,
si me entienden.
Copy !req
244. El chico pobre puede
decir... "Friégate, papá."
Copy !req
245. "Soy una persona
independiente."
Copy !req
246. ¿Qué puede hacer su
padre? ¿Echarlo?
Copy !req
247. ¿Desheredarlo?
Copy !req
248. Su vida no
cambiaría mucho.
Copy !req
249. Nada tiene que perder.
Copy !req
250. El cariño de su padre.
Copy !req
251. Eso lo perdió hace tiempo.
Copy !req
252. Sentirte culpable no
mejorará a Buck.
Copy !req
253. - Hola.
- Hola.
Copy !req
254. - ¡Ta-da!
- Sabes despertarle a uno...
Copy !req
255. el apetito por el postre.
Copy !req
256. ¡Que sean pastelillos!
Copy !req
257. La hospitalidad de
St. John es extrema.
Copy !req
258. Es muy cordial.
Me siento como en casa.
Copy !req
259. ¿Cómo nos sentiremos
luego de unos frijoles?
Copy !req
260. ¡Chicos!
Copy !req
261. ¿Preocupada por unos
frijoles?
Copy !req
262. ¿Cómo seguirá Buck?
Copy !req
263. - Deberíamos llamar.
- Llamaré más tarde.
Copy !req
264. Tendrá la mejor
asistencia médica.
Copy !req
265. Cambiemos de tema.
Copy !req
266. Bueno...
Copy !req
267. Harvey ya tiene
entrevista para un empleo.
Copy !req
268. ¿Y el resto?
¿Alguno sabe...
Copy !req
269. que va a hacer después
de la graduación?
Copy !req
270. - Buena elección, Arch.
- Es increíble.
Copy !req
271. Somos privilegiados,
independientes...
Copy !req
272. la esperanza del futuro.
Copy !req
273. Y ninguno sabe que hará
el resto de sus vidas.
Copy !req
274. - Rob sabe.
- Vamos, Kit.
Copy !req
275. Estudiará medicina.
Copy !req
276. ¡No!
¿Ya te aceptaron?
Copy !req
277. Después hablaremos.
Copy !req
278. ¿Por qué?
¿Ya te entrevistaron?
Copy !req
279. No quiere hablar
delante de todos.
Copy !req
280. - No, no me importa.
- Todos somos amigos.
Copy !req
281. Algo así.
Copy !req
282. Dijeron que lo olvidara.
Copy !req
283. Que mis calificaciones
eran buenas...
Copy !req
284. pero que, básicamente
carezco de seriedad.
Copy !req
285. Es lo que ellos buscan.
Copy !req
286. ¿También el?. A mi me dijeron
lo mismo. Lo tomé a broma.
Copy !req
287. "¿Cómo alguien puede
ponerse serio...
Copy !req
288. cuando un tonto puede robar
una bomba o apretar un botón...
Copy !req
289. y hacernos añicos?"
Copy !req
290. No se impresionó con eso,
pero...
Copy !req
291. ¿Qué es esto?
¿Champaña rosado?
Copy !req
292. Huele a vinagre.
Copy !req
293. Otra vez te luces, St. John.
Copy !req
294. ¿Puedo brindar?
Copy !req
295. Bien...
Copy !req
296. alguien me dijo...
Copy !req
297. que apreciara los amigos
del colegio.
Copy !req
298. Trato de apreciar a todos
los amigos que hice.
Copy !req
299. - ¡Basta!
- Porque...
Copy !req
300. serán los amigos
más queridos en la vida.
Copy !req
301. Por nosotros.
Copy !req
302. Y por mi vida...
Copy !req
303. porque me alegro de
estar acá...
Copy !req
304. y de formar parte de
este grupo.
Copy !req
305. Muffy, ¿quieres
añadir algo?
Copy !req
306. ¿Por qué yo?
Copy !req
307. Eres la anfitriona.
Copy !req
308. En su "Vida de Johnson"...
Copy !req
309. James Boswell dijo...
Copy !req
310. "No podemos predecir el momento
preciso en que se forma una amistad.
Copy !req
311. Al llenar un vaso,
gota a gota...
Copy !req
312. llega una que lo rebosa.
Copy !req
313. Entonces, en una serie...
Copy !req
314. Entonces, en una serie
de bondades...
Copy !req
315. llega una que hace
rebosar el corazón."
Copy !req
316. Brindo porque...
Copy !req
317. rebosen nuestros corazones
y nazca la amistad.
Copy !req
318. - Muy bien.
- ¡Salud!
Copy !req
319. - ¡Salud!
- Para abajo.
Copy !req
320. - ¡Oh, mi Dios!
- ¡Oh, no!
Copy !req
321. ¡Día de Inocentes!
Copy !req
322. ¿Y esto?
¿La cámara nupcial?
Copy !req
323. ¿Te gusta?
Pensé que la necesitarías.
Copy !req
324. Sabré aprovecharla.
Copy !req
325. Te gustaba Arch antes
de que yo lo conozca.
Copy !req
326. Arch es agradable, pero
solo tiene dos expresiones...
Copy !req
327. cuello arriba y cuello abajo.
Copy !req
328. Ya me di cuenta.
Copy !req
329. Lo que quiero decirte
es que...
Copy !req
330. siempre llegas primero...
Copy !req
331. pero Chaz es mío, ¿si?
Copy !req
332. ¿Y Hal?
Copy !req
333. ¿Harvey? ¿El hijo talentoso?
¡Oh, por favor!
Copy !req
334. ¡Yuck!
Copy !req
335. No me digas que no
te excito, Muffy.
Copy !req
336. Sentí un chispazo
entre nosotros...
Copy !req
337. la primera vez que
cruzamos miradas.
Copy !req
338. En Economía 345.
Copy !req
339. No más piensa, Muffy.
Copy !req
340. Con mi talento...
Copy !req
341. y tu...
Copy !req
342. dinero...
Copy !req
343. Muy bien, señoritas.
Copy !req
344. Cuarto privado.
Copy !req
345. Estás bromeando.
Copy !req
346. A lo mejor Muffy sabe algo de
nosotros que ignoramos.
Copy !req
347. Abrázame, gigantón.
Copy !req
348. Cálmate, vaquero cochino.
Copy !req
349. Juguemos a esconder
la salchicha.
Copy !req
350. ¡Giddyap!
Copy !req
351. ¡Abrázame como un hombre!
Copy !req
352. Piénsalo, Muffy.
Copy !req
353. Con mi crudo
y audaz talento...
Copy !req
354. y tú, uh...
Copy !req
355. Y tu...
Copy !req
356. Me equivoqué de cuarto.
Copy !req
357. Mierda.
Copy !req
358. Vamos.
Copy !req
359. ¿Aún estás enojado
conmigo?
Copy !req
360. ¿Por lo de la cena?
Copy !req
361. No.
Copy !req
362. No estoy enojado contigo.
Estoy enojado, nada más.
Copy !req
363. ¡Ow! ¡Jesús!
Copy !req
364. Muy gracioso.
Copy !req
365. ¡Boo! Muffy.
Copy !req
366. Arch.
Copy !req
367. - Hola, Muff. Hola.
- Ah, ah, hmm.
Copy !req
368. ¿Sabes qué hora
es, amor?
Copy !req
369. - ¡Mm-hmm!
- ¡Oh, mi Dios!
Copy !req
370. Buenas noches.
Copy !req
371. Espera.
Copy !req
372. ¡Que gracioso!
Copy !req
373. ¿Hola?
Copy !req
374. Mierda.
Copy !req
375. ¿Quién está ahí?
Copy !req
376. ¡Jesucristo!
Copy !req
377. Maldito gato.
Copy !req
378. Oh, Dios.
Copy !req
379. Buen día.
Copy !req
380. Tuve una pesadilla sobre
Buck, y no se que...
Copy !req
381. Buenos días.
Copy !req
382. Tenía hambre.
Copy !req
383. Luciré horrible.
Copy !req
384. - ¡Oh!
- Buen día, Muff.
Copy !req
385. Olvidé vestirme.
Copy !req
386. - ¿Quién durmió con ella?
- No sé.
Copy !req
387. - ¿Dónde está Skip?
- Pregunta en que anda.
Copy !req
388. Uds. son increíbles.
Copy !req
389. Hey, Nan.
Nan, ven.
Copy !req
390. No, gracias
Copy !req
391. Esperaré a ver que
quiere hacer Muffy.
Copy !req
392. ¡Chaz, cálmate!
Copy !req
393. - ¡La tengo!
- No, es mi rodilla lastimada.
Copy !req
394. Tengo a Nikki,
tú trae la pelota.
Copy !req
395. La tengo, está cubierta.
Copy !req
396. ¡Buena, Harve!
¡Bueno, Harve!
Copy !req
397. ¡Detrás!
Copy !req
398. Hey, Rob.
¿Qué te preocupa?
Copy !req
399. En estado pensando...
Copy !req
400. en ese encuentro
con mi consejero.
Copy !req
401. Siento que no voy
a ningún lado.
Copy !req
402. El siempre dijo que no eras
lo suficientemente serio.
Copy !req
403. No debes perder
tu tiempo.
Copy !req
404. Si, ahora crees que
me quieres.
Copy !req
405. Que pasará dentro de un año,
cuando sea un técnico de TV.
Copy !req
406. Todos los otros son...
Copy !req
407. - Tienes razón.
- ¡Se que la tengo!
Copy !req
408. - Tienes razón.
- Lo sé.
Copy !req
409. Dije que tengo razón.
Copy !req
410. - Sin duda.
- Tengo razón.
Copy !req
411. Eres un pelmazo.
Copy !req
412. Lo soy.
Copy !req
413. Espera un minuto.
Copy !req
414. Ven aquí, cariño.
Copy !req
415. ¡Skip, hijo de puta!
Copy !req
416. Respetable pareja...
Copy !req
417. volviendo de una
pacífica tarde de sexo.
Copy !req
418. ¿Cómo estuvo?
Copy !req
419. ¿Dónde está Skip?
¿Lo han visto?
Copy !req
420. - ¿Quién lo necesita?
- ¡Maldición!
Copy !req
421. ¿Quieren contestarme?
Copy !req
422. Lo vimos, iba a la
deriva en un bote.
Copy !req
423. No se movía. Parecía muerto
o quizá bromeaba...
Copy !req
424. - Si era Skip...
- ¡Vi su cara, Chaz!
Copy !req
425. ¿Lo han visto
desde anoche?
Copy !req
426. ¡Jesucristo!
Copy !req
427. Vamos a buscarlo.
Voy con vos.
Copy !req
428. Yo también voy.
Copy !req
429. ¿Qué sucede?
Copy !req
430. ¿Pasa algo?
Copy !req
431. ¿Skip? ¡Hey, basura!
Copy !req
432. - ¡Hey, Skip!
- Hey, un momento.
Copy !req
433. Miren esto.
Copy !req
434. El cuchillo de Skip.
Copy !req
435. ¿Sería el del
trasbordador?
Copy !req
436. No sé.
No sé que pensar.
Copy !req
437. Vamos a buscarlos.
Copy !req
438. Deben estar por aquí.
Copy !req
439. - ¿Propones dividirnos?
- No nos...
Copy !req
440. Nadie me tomará
desprevenido.
Copy !req
441. Se por que me evitas.
Copy !req
442. Esto te parece una broma.
Copy !req
443. Por eso me invitaste,
¿verdad?
Copy !req
444. ¿Te lo dijo
uno de tus amigos?
Copy !req
445. No sé de que hablas.
Copy !req
446. ¡La grabación!
¿Apareció allí solita?
Copy !req
447. Creí que querías
ser mi amiga.
Copy !req
448. ¿Apareció Skip?
Copy !req
449. No lo hallé.
Copy !req
450. - ¿Dónde está Arch?
- ¡Estaba contigo!
Copy !req
451. ¡Maldición!
Ya basta.
Copy !req
452. Definitivamente, no me
gusta esto.
Copy !req
453. Llamemos a la policía.
Copy !req
454. 8248. El teléfono del
Alguacil Potter.
Copy !req
455. - Vamos.
- ¿Quién quiere té?
Copy !req
456. Calma los nervios.
Copy !req
457. ¿Está bromeando?
Copy !req
458. No sabía que gustos
preferían...
Copy !req
459. así que los traje todos.
Copy !req
460. Déjame ayudarte.
Traeré agua.
Copy !req
461. ¿Habló con el alguacil?
Copy !req
462. No logramos comunicarnos.
Copy !req
463. - ¡Oh!
- Oh, la tubería.
Copy !req
464. - Probablemente esté rota.
- ¿No hay agua?
Copy !req
465. - ¿Qué está pasando?
- ¡No hay agua!
Copy !req
466. - ¿Qué?
- A veces pasa.
Copy !req
467. Pero tenemos el pozo.
Copy !req
468. Yo iré.
Dime donde está.
Copy !req
469. Te acompañaré.
Copy !req
470. No estoy preocupada
por esos dos...
Copy !req
471. Skip and Art.
Copy !req
472. Probablemente es uno de
sus estúpidos trucos.
Copy !req
473. Si. Probablemente.
Copy !req
474. ¿Es este?
Copy !req
475. Bueno... este es
un verdadero pozo.
Copy !req
476. ¿Quién lo cavó, Pocahontas?
Copy !req
477. Déjame a mi.
Tengo más experiencia.
Copy !req
478. ¿Desde cuándo
eras granjero?
Copy !req
479. Me crees un rústico.
Copy !req
480. Quiero que cambies
de opinión.
Copy !req
481. ¿Por qué?
Copy !req
482. Quiero cultivar tu huerto.
Copy !req
483. Saca agua.
Copy !req
484. - ¿Qué pasó?
- Perdí el cubo.
Copy !req
485. Harve.
Copy !req
486. La cuerda estaba podrida.
Estaba a la vista.
Copy !req
487. No lo viste.
Copy !req
488. Alumbra el fondo
con la linterna.
Copy !req
489. Estupendo.
Copy !req
490. Metí la pata.
Estamos igual.
Copy !req
491. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
492. Hay escalones para bajar.
Copy !req
493. ¿Entonces?
Copy !req
494. - Pues baja.
- ¿Estás loca?
Copy !req
495. No quiero pasar el fin
de semana sin agua.
Copy !req
496. Yo bajaré allá.
Copy !req
497. Bien
Copy !req
498. - Espera, ¿qué haces?
- ¿Qué crees?
Copy !req
499. No pienso que
debas hacer eso.
Copy !req
500. ¿Uh, Nikki? Nik...
Copy !req
501. Harvey, no soy una niña.
Copy !req
502. No me asustan las
arañas y los sapos.
Copy !req
503. Ten cuidado ahí abajo,
¿si?
Copy !req
504. - Mira lo que haces.
- Mirar lo que hago.
Copy !req
505. Esa es buena.
No veo nada.
Copy !req
506. Bueno, estate alerta.
Copy !req
507. Ve con cuidado.
Copy !req
508. ¿Nikki? ¡Nikki!
¡Contéstame!
Copy !req
509. Estoy bien.
Copy !req
510. ¡Socorro! ¡Nikki!
Copy !req
511. ¡Nikki! ¡Socorro!
¡Contéstame!
Copy !req
512. ¡Ayuda! ¡Rob! ¡Kit!
¡Ayuda!
Copy !req
513. ¡Nikki, maldición!
¡Contéstame! ¡Nikki!
Copy !req
514. ¡Nikki! ¡Mierda!
Copy !req
515. ¡Oh, por Dios!
Copy !req
516. ¡Vamos! ¡Agarra mi mano!
Copy !req
517. ¡Nikki! ¡Nikki!
Vamos.
Copy !req
518. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
519. ¡Maldición, vamos!
¡Vamos! ¡Ven aquí!
Copy !req
520. ¡Vamos!
Copy !req
521. Todo está bien.
Copy !req
522. Los otros estaban afuera.
Copy !req
523. Aquí dentro
estaremos a salvo.
Copy !req
524. Es por lo del
trasbordador, ¿no?
Copy !req
525. Eso fue un accidente
Copy !req
526. Muffy, ¿dónde
guardas las armas?
Copy !req
527. ¿Armas?
Copy !req
528. No tenemos armas aquí.
Copy !req
529. - Toma
- ¡Dios, no quiero agua!
Copy !req
530. Es agua mineral.
Copy !req
531. ¿Hola?
Copy !req
532. ¡Alguacil, necesitamos
su ayuda!
Copy !req
533. Arch, Skip y Nan...
Copy !req
534. Espere un minuto.
¿De qué habla?
Copy !req
535. No es posible.
Copy !req
536. Estoy en el hospital,
visitando a Buck.
Copy !req
537. ¿Con Muffy?
Copy !req
538. ¿Qué dice?
Copy !req
539. Está bien, está bien.
Copy !req
540. Pero, por favor, venga.
¡Venga!
Copy !req
541. Ya viene.
Copy !req
542. Quiere que lo esperemos
aquí, todos juntos.
Copy !req
543. - ¿Y el del trasbordador?
- No fue él.
Copy !req
544. Ha estado con él
todo el día.
Copy !req
545. - ¿Qué?
- No entiendo.
Copy !req
546. Yo tampoco.
Copy !req
547. El enviará una señal luminosa tan
pronto como se acerque al muelle...
Copy !req
548. y después bajamos todos
juntos a encontrarlo allá.
Copy !req
549. Entretanto, debemos
esperar aquí.
Copy !req
550. Es el estudio
de mi papá.
Copy !req
551. Quise ver que todo
estuviera cerrado.
Copy !req
552. Aseguraré esas ventanas.
Copy !req
553. Bien pensado.
Copy !req
554. A veces...
Copy !req
555. según la marea,
puede tomar...
Copy !req
556. toda la noche
para llegar aquí.
Copy !req
557. Y aún a veces...
no lo logran.
Copy !req
558. Si. Si.
Copy !req
559. ¿Por qué tardará tanto?
Copy !req
560. Quizá por la marea.
Copy !req
561. ¿No debemos estar
todos juntos?
Copy !req
562. ¿Y Rob y Muffy?
Copy !req
563. - Rob inspecciona las puertas.
- ¿Y Muffy?
Copy !req
564. Ha estado muy rara.
Copy !req
565. - ¿A qué te refieres?
- ¿No lo han notado?
Copy !req
566. - ¿Notar qué?
- Los zapatos de enfermera.
Copy !req
567. ¿Qué zapatos
de enfermera?
Copy !req
568. Los que ha usado hoy
con suela de caucho.
Copy !req
569. Ella discutía con Nan
en el salón...
Copy !req
570. cuando regresaste
con Rob...
Copy !req
571. del bosque.
Copy !req
572. Sobre algo que Nan
halló en su cuarto.
Copy !req
573. - Algo...
- ¿Qué?
Copy !req
574. Algo sobre un aborto.
Copy !req
575. Yo también hallé algo.
Copy !req
576. - Creo que se equivocaron.
- ¿De veras?
Copy !req
577. - Vete al diablo, Chaz.
- ¿Qué hallaste tú?
Copy !req
578. No hallé nada.
Copy !req
579. ¿Debemos creer eso?
Copy !req
580. Pues sí. Pasé la
noche con Nikki, Harve.
Copy !req
581. - ¿Y tú?
- ¿Y yo qué?
Copy !req
582. ¿Cuál es tu secreto?
Copy !req
583. - No se de que hablas.
- Oh, vamos, sporto.
Copy !req
584. Entré en tu cuarto anoche
y saltabas como entre brasas.
Copy !req
585. No era nada. Solo unos
recortes de accidentes de autos.
Copy !req
586. ¿Nada personal en eso?
Copy !req
587. - ¿Quién no tuvo un accidente?
- Yo no.
Copy !req
588. ¡Ya basta, Chaz!
Copy !req
589. Quiero saber como se enteró
Muffy sobre esto, y...
Copy !req
590. ¡Cállense!
¡No discutan más!
Copy !req
591. ¿Qué nos pasa? ¿Qué pasó
con nuestra charla...
Copy !req
592. de amistad y
lealtad eterna?
Copy !req
593. ¿Saben lo que decimos?
Estamos sentados aquí...
Copy !req
594. discutiendo la posibilidad
de que Muffy, una amiga...
Copy !req
595. nos ha invitado
aquí, para...
Copy !req
596. Me voy arriba.
Copy !req
597. Muffy, debemos
estar todos juntos.
Copy !req
598. Esta es mi casa.
Copy !req
599. Estaré en mi cuarto.
Copy !req
600. Tiene razón. Nos irritamos
unos con otros.
Copy !req
601. Siempre y cuando que si
alguno grita lo oigamos.
Copy !req
602. ¿Vienes?
Copy !req
603. Voy a subir al ático.
Copy !req
604. ¿Para qué?
Copy !req
605. Veré mejor al alguacil
desde allí.
Copy !req
606. Bien. Yo vigilaré
las escaleras.
Copy !req
607. - Nikki, cálmate.
- "Nikki, cálmate."
Copy !req
608. No me vengas con
"Nikki, cálmate."
Copy !req
609. - ¿Qué haces?
- ¿No lo ves?
Copy !req
610. Quédate si quieres.
Copy !req
611. Tranca la puerta, cava
una trinchera, no cedas.
Copy !req
612. Pero al irme de aquí,
no volveré más.
Copy !req
613. Debemos estar juntos.
Copy !req
614. ¿De qué ha servido?
Copy !req
615. ¿Qué harás...?
Copy !req
616. ¿Irás al final del
muelle tú sola?
Copy !req
617. ¿Chequearás tus valijas
y esperarás...
Copy !req
618. que un trasatlántico
te recoja?
Copy !req
619. No puedo quedarme
aquí más.
Copy !req
620. ¿Y si el alguacil
no viene?
Copy !req
621. ¡Me iré a nado
si es necesario!
Copy !req
622. Bueno, tranquilízate.
Copy !req
623. Han muerto tres persona y
me dices que me tranquilicé.
Copy !req
624. Nikki, espera un minuto.
¿Si, Nikki? Mírame.
Copy !req
625. ¡Nikki, mírame!
Copy !req
626. Has sufrido mucho.
Copy !req
627. Todos hemos
sufrido mucho.
Copy !req
628. ¿Estoy nervioso? Si.
¿Estoy asustado? Si.
Copy !req
629. ¿Pero huyó como
pollo sin cabeza?
Copy !req
630. - Bonita imagen.
- ¡No!
Copy !req
631. Debemos tratar de
distraernos un poco.
Copy !req
632. ¡Vamos! Hey!
Copy !req
633. ¿Preocupará al Sr. Pájaro
Sadismo y Masoquismo?
Copy !req
634. Muy gracioso, Chaz.
Copy !req
635. Mira las cosas
con optimismo.
Copy !req
636. - ¡Todo acabará bien!
- ¡Quítate eso!
Copy !req
637. Bien. Bien.
Copy !req
638. ¿Qué tal esta?
Copy !req
639. Eres un tonto.
Copy !req
640. Esta máscara te excita.
Lo veo.
Copy !req
641. ¡Bésame, bruja salvaje!
Copy !req
642. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
643. Cálmate.
¡Me gustas furiosa!
Copy !req
644. Claro que ayudaría
si pudiera respirar un poco.
Copy !req
645. Solo un poco.
Copy !req
646. ¡Ven por ello!
Copy !req
647. Muy sutil, Chaz.
¿Qué debo hacer?
Copy !req
648. ¿Debo quitarme la ropa
y saltar sobre ti?
Copy !req
649. Me crees tu juguetito.
Copy !req
650. Tienes mucho que aprender.
Copy !req
651. ¿Es un juego?
¿Te muestro lo mío...
Copy !req
652. y tú me muestras
lo tuyo?
Copy !req
653. Olvídalo.
Copy !req
654. Harías bien en metértelo
dentro de los pantalones.
Copy !req
655. Oh, vamos, Chaz.
Di algo.
Copy !req
656. Nadie ha estado
aquí en años.
Copy !req
657. Acá.
Copy !req
658. ¿Lo ves?
Copy !req
659. No. No tendrá luz
en su bote.
Copy !req
660. O no querrá usarla.
Copy !req
661. Dijo algo más
sobre Muffy por teléfono.
Copy !req
662. - ¿Qué?
- Que no confiemos en nadie.
Copy !req
663. Era por eso que teníamos
que estar juntos.
Copy !req
664. Nadie debía estar
solo con otro.
Copy !req
665. Sobre todo con Muffy.
Copy !req
666. - ¿Qué quiso decir con eso?
- No me explicó.
Copy !req
667. - Eso es ridículo.
- ¿Lo es? Piénsalo.
Copy !req
668. El la conoce mejor
que nosotros.
Copy !req
669. Espera, Rob.
Copy !req
670. ¿Qué es eso?
Copy !req
671. Las muñecas.
Copy !req
672. - Rob, ella estuvo aquí.
- ¿Y qué?
Copy !req
673. ¡Jesús!
Copy !req
674. Son Arch, Skip y Nan.
Copy !req
675. Hay dos más acá.
Copy !req
676. Ya llegó.
Vamos.
Copy !req
677. - No encuentro a Harvey.
- No encuentro a nadie.
Copy !req
678. Nikki está encerrada.
Copy !req
679. Rob, estaba cerrada.
Copy !req
680. - ¡Jesús!
- ¡Espera, Rob! ¿Y Muffy?
Copy !req
681. - ¡Olvídala!
- ¡Es mi amiga!
Copy !req
682. Muffy, abre la...
Copy !req
683. ¡Corre, Kit! ¡Corre!
Copy !req
684. ¡Vamos!
Copy !req
685. ¿Alguacil Potter?
Copy !req
686. Hey, espera, Rob.
Copy !req
687. Rob, no entres ahí.
Copy !req
688. Si hay otra señal
le podemos avisar.
Copy !req
689. Quizá volvió a la casa.
Copy !req
690. No hay llave.
Copy !req
691. Maldición.
Copy !req
692. Espera, espera, espera.
Copy !req
693. Mira.
Copy !req
694. "Hospital Estatal.
Copy !req
695. Según comunicación anterior
confirmo que...
Copy !req
696. la paciente en cuestión
no ha sido hallada...
Copy !req
697. y vuelta a internar,
y se cree...
Copy !req
698. que retornará a su casa,
en su jurisdicción.
Copy !req
699. De hallarla tenga cuidado...
Copy !req
700. y avísenos enseguida.
Copy !req
701. La Srta St. John ha sido
paciente aquí 3 años...
Copy !req
702. y se la considera inestable
y peligrosa en extremo."
Copy !req
703. ¿Srta St. John?
Copy !req
704. Muffy no estuvo
internada 3 años.
Copy !req
705. Ella estudiaba en Vassar.
Copy !req
706. Debemos prender
el bote.
Copy !req
707. ¿Cómo?
Copy !req
708. La casa.
Copy !req
709. Según Muffy, hay una llave
en la cocina de la casa.
Copy !req
710. Yo no vuelvo allá.
No puedo...
Copy !req
711. No hay otra alternativa.
Debemos volver.
Copy !req
712. Rob, mira.
Copy !req
713. Las puertas... las cerraron.
Copy !req
714. Por allí.
Copy !req
715. Por ahí entraremos.
Copy !req
716. Sostén esto.
Copy !req
717. Buena idea.
Copy !req
718. ¿Dónde están las escaleras?
Copy !req
719. ¿Qué es eso?
Copy !req
720. Rob, mira.
Copy !req
721. ¡Dios mío!
Copy !req
722. - La ropa de Muffy.
- No lo entiendo.
Copy !req
723. ¿Qué?
Copy !req
724. ¿Qué es eso?
Copy !req
725. No sé.
Copy !req
726. Oh, por Dios.
Copy !req
727. La foto de las niñas
en el estudio.
Copy !req
728. ¡La carta!
Copy !req
729. Y lo que trató de decirte
el alguacil.
Copy !req
730. No es Muffy. Es Buffy,
su hermana gemela.
Copy !req
731. ¡Tiene una hermana gemela!
Rob, ¿no lo ves?
Copy !req
732. ¡Dios mío!
Copy !req
733. Bájalo.
Copy !req
734. - No puedo bajarlo...
- ¡Bájalo!
Copy !req
735. La llave del bote...
debe estar aquí.
Copy !req
736. ¿Dónde está?
Copy !req
737. ¡Mira en las paredes!
¿Hay algún llavero?
Copy !req
738. ¡Jesús!
¡Mira en los anaqueles!
Copy !req
739. ¡No la encuentro!
Copy !req
740. ¿Dónde está?
Copy !req
741. ¡Maldición!
¿Dónde está?
Copy !req
742. ¡Ábreme, Kit!
Copy !req
743. ¡Corre, Kit, corre!
Copy !req
744. ¡Déjanos en paz!
Copy !req
745. Por favor. Nos vamos
ahora mismo.
Copy !req
746. Vamos.
Copy !req
747. ¡Detente!
Copy !req
748. Deja que nos vayamos.
Copy !req
749. Buffy, puedes
detenerte ahora.
Copy !req
750. ¡Detente!
Copy !req
751. ¡Buffy, no!
Copy !req
752. ¡Te amo, Kit!
Copy !req
753. Por favor, no.
Copy !req
754. Por favor.
Copy !req
755. Por favor, Buffy.
Déjanos ir.
Copy !req
756. ¡Que graciosos son!
Copy !req
757. Muy graciosos.
Copy !req
758. ¡Desgraciados!
Copy !req
759. ¡Kit, te quiero!
Copy !req
760. Kit, te quiero...
Copy !req
761. Yo también te quiero.
Copy !req
762. ¡... dos, tres!
¡Día de Inocentes!
Copy !req
763. Estuvieron magníficos.
Copy !req
764. Los quiero a todos, y les
quiero agradecer de corazón...
Copy !req
765. por su cooperación.
Copy !req
766. Seguro, de nada.
Cuando quieras.
Copy !req
767. Rob y Kit... ustedes fueron
los mejores.
Copy !req
768. Lo descubrieron todo.
Copy !req
769. Las pistas dieron resultado.
Copy !req
770. - ¿Qué pistas?
- ¿Qué es esto?
Copy !req
771. Y al que diga "inocentes",
lo mató.
Copy !req
772. ¡Día de Inocentes!
Copy !req
773. Te diré que es esto...
Copy !req
774. es un ensayo de un programa
para el fin de semana.
Copy !req
775. El próximo mes...
Copy !req
776. está casa será mía,
herencia de mamá...
Copy !req
777. si le demuestro a papá que
puede mantenerse sola...
Copy !req
778. pagando impuestos
y gastos.
Copy !req
779. Si no, la venderá.
Copy !req
780. La convertiré en
una posada campestre.
Copy !req
781. Pero no será una posada
común y corriente.
Copy !req
782. Se especializará
en ofrecer...
Copy !req
783. un misterio a resolver en
el fin de semana.
Copy !req
784. Necesitaba un ensayo.
Copy !req
785. Debía probar mi
idea con alguien.
Copy !req
786. Todos participaron,
¿verdad?
Copy !req
787. No, no, esto nos
absorbió, como a ti.
Copy !req
788. Una vez muertos, si.
Copy !req
789. De no cooperar todos,
no habría resultado.
Copy !req
790. Entonces, no existe Buffy,
la hermana gemela.
Copy !req
791. Tengo un gemelo,
pero no es Buffy.
Copy !req
792. - ¿Quién es?
- ¿Skip?
Copy !req
793. - ¿Es tu hermano?
- ¡Desgraciado!
Copy !req
794. - Estabas enterado de todo.
- Solo de la organización.
Copy !req
795. Dijo ser su primo, para el
truco del trasbordador.
Copy !req
796. Ignoraba que le
pasaría a Buck.
Copy !req
797. Buck Williams,
maquillador por excelencia.
Copy !req
798. Tengo algo para ti.
¡Agárrala!
Copy !req
799. Esto lo hice basado en
fotos que me dio Muffy.
Copy !req
800. Me engaño.
Copy !req
801. Supongo que este no es
el alguacil.
Copy !req
802. Kit Graham, te presento a
mi tío Frank St. John...
Copy !req
803. de St. John y Freres,
de Wall Street.
Copy !req
804. Harvey "Hal" Edison, hijo.
Mucho gusto.
Copy !req
805. ¿Cómo lo hice?
Nunca he actuado.
Copy !req
806. Estaba temblando.
Copy !req
807. Cal es nuestro trasbordador
regular a estas islas.
Copy !req
808. Pero adiviné sus
aptitudes dramáticas.
Copy !req
809. Muffy, tienes suerte...
cualquiera pudo matarte.
Copy !req
810. Casi me mata Harvey allá.
Copy !req
811. Y nadie sabía de
la culebra y Arch.
Copy !req
812. Pero los futuros clientes
sabrán lo que les espera...
Copy !req
813. y el escenario será
menos extremo.
Copy !req
814. Siento que...
Copy !req
815. algunas pistas que
puse en las alcobas...
Copy !req
816. fueran tomadas
tan en serio.
Copy !req
817. Pido disculpas.
Copy !req
818. Pero nos divertimos,
¿verdad? ¡Vamos!
Copy !req
819. Nunca olvidaré este
fin de semana.
Copy !req
820. Me lo dices a mi.
Copy !req
821. En el bosque casi
ensucio los pantalones.
Copy !req
822. ¿Casi? Yo estaba
allí, ¿recuerdas?
Copy !req
823. ¿Los ensuciaste?
Copy !req
824. Bueno...
Copy !req
825. - Sabes...
- Está bien, Arch.
Copy !req
826. Saldrán de la
lavadora pronto.
Copy !req
827. Vamos, toma.
Toma.
Copy !req
828. Ven acá.
Copy !req
829. Espera, Muffy, ¿Qué estás...?
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
830. Inocente.
Copy !req