1. Eh, mamá, mira. Un avión.
Copy !req
2. ¿Qué?
Copy !req
3. Un avión.
Copy !req
4. Sí.
Copy !req
5. ¿Quién era el Kojak de la televisión?
Copy !req
6. Darren McGavin.
Copy !req
7. Kojak, no Kolchak.
Copy !req
8. - ¿Cuántas letras?
- Siete.
Copy !req
9. ¿Tienes alguna letra ya?
Copy !req
10. Sí. La tercera es una V, creo. No sé.
Copy !req
11. Nada, nada, nada, V,
nada, nada, nada. ¿Vale?
Copy !req
12. Creo que sí.
Copy !req
13. Es un tío calvo, ¿no?
Copy !req
14. Señoras y señores,
cuando empecemos el descenso,
Copy !req
15. asegúrense de que su asiento
y su bandeja
Copy !req
16. estén en su posición original,
Copy !req
17. el cinturón de seguridad abrochado
Copy !req
18. y el equipaje de mano
Copy !req
19. debajo del asiento
o en los compartimentos superiores.
Copy !req
20. Apaguen los dispositivos electrónicos
hasta que el avión se haya detenido.
Copy !req
21. Gracias.
Copy !req
22. 12 de noviembre de 1995.
Copy !req
23. Querido Michael.
Copy !req
24. Vete a la mierda. Que te jodan.
Copy !req
25. ¿Te has ido sin más?
Copy !req
26. ¿Después de todo lo que me dijiste?
¿De todo lo que hicimos?
Copy !req
27. ¿Después de todas
esas putas promesas?
Copy !req
28. ¿Después de toda esa puta mierda?
Copy !req
29. Señoras y señores,
Copy !req
30. permítanme ser el primero
en darles la bienvenida a Cincinnati.
Copy !req
31. Son las 19:43, hora local,
Copy !req
32. y la temperatura es de 20 grados.
Copy !req
33. Seguiremos en movimiento
de momento,
Copy !req
34. así que permanezcan sentados
Copy !req
35. hasta que el piloto apague
la señal de "abrocharse el cinturón".
Copy !req
36. Perdone por agarrarle la mano.
Copy !req
37. No pasa nada.
Copy !req
38. Es un acto reflejo.
Copy !req
39. Suelo ir sentado al lado de mi esposa.
Copy !req
40. No me gusta volar.
Copy !req
41. He dicho que no pasa nada.
Copy !req
42. Pero ya puede soltármela.
Copy !req
43. Roberto Hernández, por favor,
acuda al teléfono blanco.
Copy !req
44. Bienvenidos al aeropuerto internacional
de Cincinnati/Kentucky norte.
Copy !req
45. Mientras estén
en la cinta mecánica, manténganse...
Copy !req
46. - Hola.
- Hola.
Copy !req
47. Tengo que ir al hotel Fregoli.
Copy !req
48. En el centro.
Copy !req
49. Sí.
Copy !req
50. Atención, señoras y señores.
Copy !req
51. No está permitido aparcar ni esperar.
Copy !req
52. La grúa se llevará
los vehículos desatendidos.
Copy !req
53. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
54. ¿Puedo fumar aquí?
Copy !req
55. ¿Ve ese letrero?
Copy !req
56. Es de Inglaterra, ¿no?
Copy !req
57. Sí, soy de Inglaterra.
Copy !req
58. Lo sé por su acento.
Copy !req
59. Y ese silbido, es British Airways.
Copy !req
60. En realidad es Lakmé.
Copy !req
61. No, es British Airways.
Copy !req
62. Tengo buen oído para los acentos.
Copy !req
63. ¿Cómo está el tiempo por allí?
¿Hace bueno?
Copy !req
64. Soy de allí, pero ahora vivo aquí.
Copy !req
65. En Sin-Sin City, como yo la llamo.
Copy !req
66. Aquí no. En EE. UU.
Copy !req
67. "Estados Unidos." Me gusta eso.
Copy !req
68. "Al otro lado del charco. EE. UU.
Copy !req
69. "El tranvía. Chao.
Pon otra gamba en la barbacoa."
Copy !req
70. Me gustan todas esas cosas inglesas.
Copy !req
71. ¿En qué parte de EE. UU.?
Copy !req
72. Los Ángeles.
Copy !req
73. Los Ángeles. Sí, señor. Sí.
El distrito de Tinseltown.
Copy !req
74. Cincinnati también es una gran ciudad.
No lo niegue.
Copy !req
75. No lo niego. Seguro que lo es.
Copy !req
76. Exactamente.
Copy !req
77. ¿Su primera vez?
Copy !req
78. Ya estuve una vez.
Copy !req
79. Ha cambiado desde entonces.
Copy !req
80. Debería comprobarlo
mientras esté aquí.
Copy !req
81. Lo haré, gracias.
Copy !req
82. De nada.
Copy !req
83. ¡Qué te jodan, imbécil!
Copy !req
84. Sí, debería comprobarlo.
Copy !req
85. Comprobarlo.
Copy !req
86. El zoo está muy bien.
Copy !req
87. De los mejores del mundo, dicen.
Copy !req
88. Muchas de esas vainas importantes,
especies en peligro de extinción,
Copy !req
89. programas de cría. Es famoso por eso.
Copy !req
90. Pandas. Otras cosas.
Copy !req
91. Búhos.
Copy !req
92. Suena fascinante.
Copy !req
93. Exacto.
Copy !req
94. Debería ir a verlo.
Copy !req
95. Y tiene que probar
el chile de Cincinnati.
Copy !req
96. No ha probado ninguno así. Créame.
Copy !req
97. ¿El chile de Los Ángeles?
¿De Inglaterra? Olvídese de eso.
Copy !req
98. Aquí lo hacen con canela y chocolate
Copy !req
99. y lo sirven con pasta.
Copy !req
100. Imagíneselo si puede.
Copy !req
101. Lo probaré. Gracias.
Copy !req
102. ¿Hay una tienda de juguetes
cerca del hotel?
Copy !req
103. ¿Una tienda de juguetes?
Copy !req
104. - ¿Se refiere a una tienda de "juguetes"?
- Sí, exacto.
Copy !req
105. Sí, hay una tienda de "juguetes"
a dos manzanas.
Copy !req
106. Está abierta toda la noche.
Copy !req
107. Un sitio de categoría.
Copy !req
108. Necesitan un taxi en la 16 con Lincoln.
¿Alguien en la zona?
Copy !req
109. Hay muchas cosas que ver en la ciudad.
Copy !req
110. - Un centro más revitalizado...
- Solo estaré un día.
Copy !req
111. - ¿Qué?
- He venido solo por un día.
Copy !req
112. Perdone, no le entiendo.
Copy !req
113. El acento.
Copy !req
114. He venido solo por un día.
Copy !req
115. Entonces, el zoo.
Copy !req
116. Con un día es perfecto para el zoo.
Suficiente para el zoo.
Copy !req
117. Y el chile.
Copy !req
118. Necesita solo una hora para el chile.
Copy !req
119. Hola, Michael Stone.
Copy !req
120. Michael Stone.
Copy !req
121. Harris, ¿puedes coger las maletas?
Copy !req
122. Es Michael Stone.
Copy !req
123. Hola. Bienvenido al Fregoli.
Copy !req
124. Hola, acabo de llegar. Stone.
Copy !req
125. Bienvenido, Sr. Stone.
Copy !req
126. Aquí está. Michael Stone.
Copy !req
127. Fumadores, cama extragrande.
Copy !req
128. ¿Solo se queda una noche, señor?
Copy !req
129. Una noche. Sí.
Copy !req
130. Haré una fotocopia de su tarjeta
de crédito, por si pasa algo,
Copy !req
131. y todo listo.
Copy !req
132. Querría una habitación tranquila,
si es posible.
Copy !req
133. Sí, señor. Por supuesto.
Copy !req
134. Hay una suite júnior de lujo
preciosa para fumadores en el piso 10
Copy !req
135. con una cama extragrande.
Copy !req
136. Alejada del ruido de la calle.
Copy !req
137. - Suena bien.
- Estupendo.
Copy !req
138. Ya está todo listo.
Copy !req
139. Dennis le enseñará su habitación.
Copy !req
140. - Vale, gracias.
- Por aquí, señor.
Copy !req
141. - Me llamo Dennis.
- Hola.
Copy !req
142. Pase, señor.
Copy !req
143. ¿Cómo ha ido su viaje?
Copy !req
144. Bien, gracias.
Copy !req
145. Bien.
Copy !req
146. - ¿Agitado?
- No.
Copy !req
147. - ¿Disculpe?
- No.
Copy !req
148. Bueno, ahora está a salvo.
Copy !req
149. Creo que la habitación
será de su agrado, señor.
Copy !req
150. Justo aquí a la izquierda, señor.
Copy !req
151. Después de usted.
Copy !req
152. - Estamos teniendo buen tiempo.
- Sí.
Copy !req
153. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
154. Sí, el tiempo es muy bueno.
Copy !req
155. Muy muy bueno.
Copy !req
156. Estamos a 20 grados.
Copy !req
157. Hemos llegado.
Copy !req
158. Después de usted, señor.
Copy !req
159. El baño.
Copy !req
160. El mando del aire
y la calefacción está aquí.
Copy !req
161. El mando de la televisión. Minibar.
Copy !req
162. Todo muy evidente, creo.
Copy !req
163. Máquina de hielo, al final del pasillo.
Copy !req
164. ¿Quiere que le traiga algo de hielo
antes de irme?
Copy !req
165. No, no hace falta, gracias. Aquí tiene.
Copy !req
166. Muchas gracias, señor.
Copy !req
167. Si necesita algo, llámeme.
Copy !req
168. - Me llamo Dennis.
- Gracias.
Copy !req
169. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
170. Cincinnati
Copy !req
171. Pruebe el CHILE
Copy !req
172. Toque la puerta.
Si está caliente, no la abra.
Copy !req
173. Llene el lavabo con agua,
empape una toalla
Copy !req
174. y colóquela bajo la puerta.
Copy !req
175. Si la puerta está fría,
puede salir de la habitación,
Copy !req
176. pero lleve consigo la llave
Copy !req
177. por si las salidas están bloqueadas
y tiene que volver.
Copy !req
178. Servicio de habitaciones.
Copy !req
179. ¿Cómo puedo ayudarle, Sr. Stone?
Copy !req
180. Me gustaría pedir
un servicio de habitaciones.
Copy !req
181. De acuerdo.
Copy !req
182. Tomaré la ensalada
de lechuga y el salmón.
Copy !req
183. Sí, señor. ¿Quiere algo de beber?
Copy !req
184. No. Cogeré algo del minibar.
Copy !req
185. Muy bien.
Copy !req
186. ¿Postre? Tenemos un delicioso...
Copy !req
187. No, gracias.
Copy !req
188. Muy bien, señor.
Copy !req
189. La ensalada lleva lechuga, Gorgonzola,
jamón y nueces.
Copy !req
190. Sí.
Copy !req
191. Aliñada con vinagreta de miel.
Copy !req
192. Sí.
Copy !req
193. Y el salmón de Alaska
se pesca en el río Copper.
Copy !req
194. - Sí.
- Con espárragos pequeños...
Copy !req
195. - Sí.
- ... y salsa de trufa negra.
Copy !req
196. - Sí.
- Muy bien.
Copy !req
197. ¿Para la habitación 1007?
Copy !req
198. Sí.
Copy !req
199. Muy bien.
Copy !req
200. Son las 21:13.
Copy !req
201. Lo tendrá en 35 minutos, a las 21:48.
Copy !req
202. Gracias.
Copy !req
203. Gra...
Copy !req
204. ¿Sí?
Copy !req
205. Hola.
Copy !req
206. Hola.
Copy !req
207. ¿Acabas de llegar?
Copy !req
208. Estoy en el hotel. ¿Qué tal estás?
Copy !req
209. Premenstrual.
Copy !req
210. ¿Qué tal el vuelo?
Copy !req
211. Bien. Algo agitado.
Copy !req
212. Odio eso.
Copy !req
213. ¡Espera, Henry! ¡Estoy al teléfono!
Copy !req
214. ¡Espera!
Copy !req
215. ¿Qué?
Copy !req
216. - ¡No, es papá!
- Donna.
Copy !req
217. - ¡Papá!
- Donna.
Copy !req
218. - ¡Papá!
- ¡Donna!
Copy !req
219. Quería saludar.
Copy !req
220. Vale. Donna, no quiero...
Copy !req
221. Espera. Está bajando.
Lleva su traje de pirata.
Copy !req
222. Vamos, Henry. Papá está esperando.
Copy !req
223. ¡Es a larga distancia!
Copy !req
224. Madre mía.
Copy !req
225. - Aquí está.
- Vale.
Copy !req
226. Hola, bateador.
Copy !req
227. Di algo. Es larga distancia.
Copy !req
228. Hola, papá. Soy un pirata.
Copy !req
229. ¿Sí? Es estupendo.
Me alegro de oír tu voz.
Copy !req
230. ¿Me has comprado algo?
Copy !req
231. Todavía no. Pero lo haré.
Acabo de llegar.
Copy !req
232. Vale, te quiero. Cuídate. Adiós.
Copy !req
233. - Ha ido al grano.
- Sí.
Copy !req
234. Bueno...
Copy !req
235. ¿Qué más? ¿Cómo es la habitación?
Copy !req
236. Pues, una habitación.
Copy !req
237. Está bien, supongo. Cama grande.
Copy !req
238. Eso está bien.
Puedes moverte todo lo que quieras.
Copy !req
239. Vale, Donna, no es que me guste.
Es inquietud.
Copy !req
240. Vale. Lo siento, perdona.
Copy !req
241. ¿Vas a hacer algo esta noche?
Copy !req
242. No.
Copy !req
243. He pedido el servicio de habitaciones.
Copy !req
244. Veré una película o algo. No lo sé.
Copy !req
245. Debería dormir un poco.
Copy !req
246. Vale.
Copy !req
247. Bueno, mejor te dejo.
Copy !req
248. - Tengo que hacerle la cena a Henry.
- Vale.
Copy !req
249. Pásalo bien.
Copy !req
250. Vale.
Copy !req
251. - Buena suerte mañana.
- Sí, gracias.
Copy !req
252. - Vale, adiós.
- Adiós.
Copy !req
253. "Gracias.
Copy !req
254. "Es para mí un honor hablarles hoy
del servicio al cliente,
Copy !req
255. "de qué es y por qué es
un componente esencial
Copy !req
256. "en cualquier empresa de éxito.
Copy !req
257. "Lo más importante
del servicio al cliente
Copy !req
258. "es el grupo de gente que interactúa
directamente con el público.
Copy !req
259. "El agente telefónico
de las oficinas centrales,
Copy !req
260. "el compañero de ventas
en la tienda regional,
Copy !req
261. "los chicos o..."
Copy !req
262. Joder.
Copy !req
263. - Puta.
- Gilipollas.
Copy !req
264. ¿Por eso sigues aquí?
Copy !req
265. Tengo que buscar mi cartera.
Copy !req
266. ¿Por qué no te buscas las pelotas?
Copy !req
267. Sabías que no quería casarme.
Copy !req
268. Sí. Bueno, aceptaste.
Ya eres mayorcito.
Copy !req
269. Sí, soy mayorcito.
Me lo recuerdas cada día.
Copy !req
270. Alguien tiene que hacerlo.
Copy !req
271. Puta.
Copy !req
272. Gilipollas.
Copy !req
273. Me voy.
Copy !req
274. ¿Sí? ¿Adónde vas a ir?
Copy !req
275. - Me voy. Jódete.
- Jódete tú.
Copy !req
276. - Que te den por el culo.
- Que te jodan.
Copy !req
277. - Jódete, puta.
- Jódete tú.
Copy !req
278. Mi madre tenía razón. Eres una puta.
Copy !req
279. - Vete a la mierda.
- Que te jodan.
Copy !req
280. Servicio de habitaciones.
¿Desean rechazar el servicio?
Copy !req
281. Gracias.
Copy !req
282. Es para mí un honor hablarles hoy
del servicio al cliente.
Copy !req
283. De qué es y por qué...
Copy !req
284. Mierda.
Copy !req
285. ¿Qué coño he hecho, Michael?
Copy !req
286. Es un maldito misterio.
El misterio de todos los tiempos.
Copy !req
287. Mierda.
Copy !req
288. Íbamos a pasar
el resto de nuestras vidas juntos
Copy !req
289. y de repente...
Copy !req
290. Amarossi. Vale.
Copy !req
291. Hola, Bella.
Copy !req
292. Soy Michael.
Copy !req
293. Mierda.
Copy !req
294. Hola, Bella, soy Michael.
Copy !req
295. Hola, Bella...
Copy !req
296. Hola, Bella, soy Michael.
Copy !req
297. Joder.
Copy !req
298. Seis...
Copy !req
299. ¿Sí?
Copy !req
300. Hola.
Copy !req
301. ¿Podría hablar con Bella Amarossi?
Copy !req
302. Soy Bella.
Copy !req
303. ¿Bella?
Copy !req
304. No estaba seguro... Hola...
Copy !req
305. - Soy...
- ¿Quién es?
Copy !req
306. Soy Michael.
Copy !req
307. No reconocía tu voz.
Copy !req
308. - ¿Michael?
- Michael Stone.
Copy !req
309. Michael Stone. De...
Copy !req
310. ¡Madre mía!
Copy !req
311. ¿Michael?
Copy !req
312. ¡Santo cielo!
Copy !req
313. Madre mía.
Copy !req
314. ¿Dónde estás?
Copy !req
315. He venido a Cincinnati por negocios.
Copy !req
316. Me he acordado de ti
y te he buscado en la guía,
Copy !req
317. y aquí estás, así que...
Copy !req
318. Me alegro de oírte.
Copy !req
319. Yo también.
Copy !req
320. Estoy temblando.
Copy !req
321. Madre mía, ¿cuánto tiempo ha pasado?
Copy !req
322. Diez años.
Copy !req
323. Once.
Copy !req
324. Cierto.
Copy !req
325. Estoy casado.
Copy !req
326. Tengo un niño.
Copy !req
327. Eso es estupendo.
Copy !req
328. - Enhorabuena.
- Gracias.
Copy !req
329. ¿Tú?
Copy !req
330. No.
Copy !req
331. Te he echado de menos.
Copy !req
332. Sí.
Copy !req
333. Qué raro que digas eso.
Copy !req
334. Lo sé. Lo siento.
Copy !req
335. Bueno,
Copy !req
336. no importa. Es agua pasada.
Copy !req
337. Agua pasada.
Copy !req
338. Sí.
Copy !req
339. Pero lo siento. Pienso mucho en ti.
Copy !req
340. Sí.
Copy !req
341. Me imagino que las postales
se deben de haber perdido en el correo.
Copy !req
342. ¿Te apetece tomar algo, Bella?
Copy !req
343. No lo sé, Michael.
Copy !req
344. Todo esto es muy intenso.
Copy !req
345. No me lo esperaba.
Copy !req
346. Acabo de salir de una relación estúpida
con un psicópata. Y solo...
Copy !req
347. No sé, no estoy segura
de que quieras ser
Copy !req
348. la víctima de mi actual
desequilibrio emocional.
Copy !req
349. Vale.
Copy !req
350. Bueno, lo entiendo.
Copy !req
351. Quiero decir...
Copy !req
352. Podría, supongo. No lo sé.
Copy !req
353. Madre mía, Michael,
ha pasado tanto tiempo.
Copy !req
354. ¿Y llamas sin más?
¿Así, sin venir a cuento?
Copy !req
355. Lo siento. Ha sido una estupidez.
He metido la pata.
Copy !req
356. No estoy pensando con claridad.
Copy !req
357. Algo me pasa.
Copy !req
358. ¿Dónde te hospedas?
Copy !req
359. En el Fregoli.
Copy !req
360. Vaya. Te lo montas bien.
Copy !req
361. Bueno. Es aburrido. Todo es aburrido.
Copy !req
362. Vale, ahora nos vemos ahí.
Copy !req
363. En el bar.
Tengo que trabajar pronto, así que...
Copy !req
364. No me puedo quedar mucho tiempo.
Copy !req
365. Vale, suena bien.
Copy !req
366. Me encantaría verte.
Copy !req
367. Todo esto es muy raro.
Copy !req
368. He cogido algunos kilos.
No demasiados,
Copy !req
369. pero para que no me mires
con cara rara
Copy !req
370. porque no podría afrontarlo ahora.
Copy !req
371. No haría eso.
Copy !req
372. Vale.
Copy !req
373. Y tengo un diente postizo
Copy !req
374. porque me caí y me golpeé
en la boca con un banco de cemento.
Copy !req
375. Pero no creo que te des cuenta.
Se parece mucho.
Copy !req
376. Vale.
Copy !req
377. Tengo ganas de verte.
Copy !req
378. Adiós, Michael.
Copy !req
379. Adiós, Bella.
Copy !req
380. Sumerge la toalla y colócala en...
Copy !req
381. ¿Qué significa esto, si se puede saber?
Copy !req
382. Madre, Godfrey me ama.
Me metió en la ducha.
Copy !req
383. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
384. Godfrey me ama.
Copy !req
385. Exijo una explicación.
Copy !req
386. Señora, tal vez sea mejor que me vaya.
Copy !req
387. Sí, mejor. Es una buena idea.
Copy !req
388. ¿Qué crees que diría tu padre?
Copy !req
389. No importa lo que diga nadie.
Godfrey me ama.
Copy !req
390. Ven aquí, jovencita.
Date un baño y ponte ropa seca.
Copy !req
391. Y baja inmediatamente.
Copy !req
392. - ¿Has oído?
- Godfrey me ama.
Copy !req
393. Nunca había visto nada así en mi vida.
Copy !req
394. - Me alegro de verte.
- Me alegro de verte.
Copy !req
395. Aquí estas. Hola.
Copy !req
396. ¿Michael?
Copy !req
397. ¡Bella!
Copy !req
398. Estás estupenda.
Copy !req
399. Gracias.
Copy !req
400. Tú también.
Copy !req
401. Siéntate, por favor.
Copy !req
402. Estoy encantado de verte.
Copy !req
403. Gracias.
Copy !req
404. Déjame llamar al camarero.
Copy !req
405. Disculpe.
Copy !req
406. Está más lleno de lo que pensaba.
Copy !req
407. Hola. ¿Saben lo que quieren?
Copy !req
408. Yo... ¿Qué estás tomando, Michael?
Copy !req
409. Un martini Belvedere
con una rodaja de limón.
Copy !req
410. El mismo Michael de siempre.
Copy !req
411. Tomaré uno de esos.
Copy !req
412. Que sean dos.
Copy !req
413. Vuelvo en un minuto.
Copy !req
414. Bueno.
Copy !req
415. Tienes buen aspecto.
Copy !req
416. Cuéntame qué tal todo.
Copy !req
417. No hay mucho que contar.
Copy !req
418. Me da vergüenza decirlo.
Copy !req
419. Estoy trabajando para el estado,
Copy !req
420. haciendo diseños para Sanidad.
Copy !req
421. ¿Diseños?
Copy !req
422. Diseño panfletos.
Sobre embarazo adolescente, ETS,
Copy !req
423. diabetes.
Copy !req
424. Entiendo. Suena interesante.
Copy !req
425. Está bien.
Copy !req
426. Mi jefe es un idiota.
Copy !req
427. Supongo que encaja con
los embarazos adolescentes y las ETS.
Copy !req
428. ¿Estoy mal? Estoy mal, ¿no?
Copy !req
429. No, estás bien.
Copy !req
430. ¿Por qué te marchaste, Michael?
Copy !req
431. No lo sé.
Copy !req
432. No puedo explicarlo.
Copy !req
433. Aquí tienen. Dos martinis Belvedere
solos con una rodaja de limón.
Copy !req
434. Gracias.
Copy !req
435. De nada. Que lo disfruten.
Copy !req
436. Por los viejos tiempos.
Copy !req
437. Qué rico.
Copy !req
438. Sí.
Copy !req
439. Te he echado de menos.
Copy !req
440. Yo también.
Copy !req
441. Inténtalo.
Copy !req
442. ¿Qué intente qué?
Copy !req
443. Intenta explicarlo.
Copy !req
444. Creo que podría tener
Copy !req
445. problemas psicológicos.
Copy !req
446. Madre mía.
Eso lo aclara todo. Gracias.
Copy !req
447. Es duro explicarlo.
Copy !req
448. He estado huyendo
durante mucho tiempo.
Copy !req
449. ¿Huyendo?
Copy !req
450. Lo nuestro era especial.
Copy !req
451. Eso era lo que yo pensaba.
Copy !req
452. Sí. Lo sé.
Copy !req
453. Pero las cosas cambiaron.
Copy !req
454. ¿De repente?
Copy !req
455. Me enfadé mucho contigo.
Me dolió mucho.
Copy !req
456. No me levanté de la cama en un año.
Copy !req
457. ¿Te das cuenta de eso?
Copy !req
458. Madre mía.
Copy !req
459. Lo siento.
Copy !req
460. Dios, qué rápido te lo has bebido.
Copy !req
461. Tengo mucha práctica.
Copy !req
462. Escucha, ¿sientes que has cambiado?
Copy !req
463. Es decir, ¿sientes que has cambiado?
Copy !req
464. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
465. No lo sé.
Copy !req
466. ¿En algo? ¿Has cambiado en algo?
Copy !req
467. Mientras estábamos juntos.
Copy !req
468. ¿Te cambié? ¿Cambiaste?
Copy !req
469. ¿Cambió algo?
¿Hubo algún cambio? ¿Hubo...?
Copy !req
470. Michael, me estás asustando.
Copy !req
471. No me asustes más de lo que ya estoy.
Copy !req
472. Lo siento. Soy un desastre. Solo...
Copy !req
473. ¿Quieres subir a mi habitación
a tomar otra?
Copy !req
474. Tendremos más intimidad.
Copy !req
475. ¿Qué?
Copy !req
476. No vamos a follar, Michael.
Copy !req
477. No estaba... Solo...
Copy !req
478. Estoy muy solo y teníamos algo.
Copy !req
479. Pensé que tal vez podríamos...
Copy !req
480. No me lo puedo creer.
Copy !req
481. Esto no va bien.
Pediré la cuenta. ¿Señorita?
Copy !req
482. - Madre mía. ¿Qué?
- ¿Señorita?
Copy !req
483. No puedo... ¿Qué? No te creo.
Copy !req
484. Que te jodan, Michael. Que te jodan.
Copy !req
485. ¡Bella! ¡Intento entenderlo!
Copy !req
486. - ¿Es Michael Stone?
- Es Michael Stone.
Copy !req
487. al minuto siguiente estás al otro lado
de la puerta con un simple adiós.
Copy !req
488. Que tengas una buena puta vida.
Copy !req
489. Te quiero, Bella.
Copy !req
490. Hola. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
491. Hola.
Copy !req
492. Busco un juguete para mi hijo, Henry.
Copy !req
493. Pude que haya oído hablar de él,
es un pirata.
Copy !req
494. Cielos, esta no es la tienda
que esperaba.
Copy !req
495. No, ese tipo de juguetes no, supongo.
Copy !req
496. Hoy no es mi día.
Copy !req
497. ¿Qué es eso que hay detrás de usted?
Copy !req
498. ¿Eso? Es una antigüedad. Es japonesa.
Copy !req
499. Es muy peculiar.
Copy !req
500. Es bonito.
Copy !req
501. Caliente. Caliente.
Copy !req
502. ¡Caliente!
Copy !req
503. ¡Joder!
Copy !req
504. ¡Fría! ¡Joder!
Copy !req
505. ¡Que te jodan!
Copy !req
506. ¡Joder!
Copy !req
507. Vale.
Copy !req
508. Vamos allá.
Copy !req
509. Estoy deseando verte cuando vuelva.
Copy !req
510. ¿El jueves?
Copy !req
511. No, es muy lujoso.
Copy !req
512. Madre mía. ¿A qué es mono?
Copy !req
513. Joder.
Copy !req
514. Alguien más.
Copy !req
515. ¿Dónde están mis putos pantalones?
Copy !req
516. ¡Joder!
Copy !req
517. Hola, ¿señorita?
Copy !req
518. Mierda.
Copy !req
519. ¡Mierda!
Copy !req
520. ¿Sí?
Copy !req
521. Siento molestarle.
Busco la habitación de mi amigo.
Copy !req
522. - No es aquí.
- Lo siento.
Copy !req
523. No pasa nada.
Copy !req
524. ¡Hola!
Copy !req
525. Hola. ¿Puedo ayudarle?
Creía que era otra persona.
Copy !req
526. No, lo siento.
Pensé que era otra persona.
Copy !req
527. No pasa nada.
Copy !req
528. ¿Sí? ¿Sí?
Copy !req
529. Siento molestarle. Estoy buscando...
Copy !req
530. ¿Quién es?
Copy !req
531. Me llamo Michael Stone y...
Copy !req
532. ¡Espere!
Copy !req
533. ¡Hola! ¡Madre mía! Es usted.
Copy !req
534. Hola, siento molestarle...
Copy !req
535. No. ¡Para nada!
Copy !req
536. ¿Quiere entrar?
Copy !req
537. Estaba buscando a alguien.
Creo que me he equivocado...
Copy !req
538. ¿Quién es, Em?
Copy !req
539. ¡Es el Sr. Stone! ¡Michael Stone!
Copy !req
540. ¿De verdad?
Copy !req
541. Madre mía.
Copy !req
542. ¡Hola!
Copy !req
543. ¿Estoy muy mal?
Me estaba quitando el maquillaje.
Copy !req
544. Madre mía. No me mire.
Copy !req
545. Hola.
Copy !req
546. No, está preciosa.
Copy !req
547. No me creo
que esté en nuestra habitación.
Copy !req
548. Hemos venido a Akron
solo para oírle hablar.
Copy !req
549. Madre mía. No me mire, por favor.
Copy !req
550. Me halaga mucho, de verdad.
Copy !req
551. - Puede mirarme.
- Emily.
Copy !req
552. ¿Podemos ayudarle en algo?
Copy !req
553. No lo digo en ningún sentido raro.
Copy !req
554. Aunque... ¡No, estoy bromeando!
Solo... Madre mía.
Copy !req
555. Estaba...
Copy !req
556. Intentaba encontrar a mi amigo.
Pensaba que estaba en esta habitación.
Copy !req
557. No.
Copy !req
558. No. ¡A menos que esté bajo la cama!
Copy !req
559. Creemos que es usted brillante.
Copy !req
560. Las dos hemos leído su libro.
Copy !req
561. ¡Un hurra por su libro!
Copy !req
562. ¿Cómo puedo ayudarle a ayudarles?
Michael Stone
Copy !req
563. Gracias.
Copy !req
564. ¿Trabajan en el servicio al cliente?
Copy !req
565. Bueno, sí, de alguna manera.
Somos jefas en una tienda de teléfonos.
Copy !req
566. Leímos su libro y la productividad
creció un 90% en el departamento.
Copy !req
567. Es muy inteligente.
Copy !req
568. No sé si debería hablar
delante de usted
Copy !req
569. porque verá lo tonta que soy.
Copy !req
570. Cállate, Lisa.
Copy !req
571. No, no te calles, Lisa.
Copy !req
572. Tienes una voz milagrosa.
Copy !req
573. ¡Santo cielo, no!
Copy !req
574. ¡Agh! ¿Yo?
Copy !req
575. ¡Agh! Ni hablar. De ninguna manera.
Copy !req
576. Lisa, estás perdiendo la cabeza.
Copy !req
577. ¿Les gustaría tomar algo en el bar?
Copy !req
578. Podríamos charlar.
Copy !req
579. Hablar de las innovaciones
en los sistemas de telefonía.
Copy !req
580. ¡Sí! Podríamos hacerlo. ¿No, Lisa?
Copy !req
581. ¿Necesita encontrar a su amigo?
Copy !req
582. No.
Copy !req
583. Dos mujeres hermosas
eclipsan a mi amigo.
Copy !req
584. Madre mía. ¡Muchas gracias!
Copy !req
585. Me sonroja.
Copy !req
586. ¡Sí, muchas gracias!
Copy !req
587. Yo también me sonrojo.
Copy !req
588. No puedo creer
que nos hayamos topado con usted.
Copy !req
589. Elegimos este hotel
Copy !req
590. para tomárnoslo
como unas pequeñas vacaciones.
Copy !req
591. Ni siquiera podemos permitírnoslo.
Copy !req
592. ¡Y mira lo que ha pasado!
Copy !req
593. Ha merecido la pena.
Copy !req
594. Me encanta esta canción.
Copy !req
595. Cuánto anhelo estar cerca de ti
Copy !req
596. Cállate, Lisa.
Copy !req
597. ¡Tengo un masaje esta noche
en la habitación!
Copy !req
598. Está bien derrochar de vez en cuando.
Copy !req
599. Emily y yo trabajamos para Tessman,
en Akron.
Copy !req
600. En atención al cliente.
Imagínese nuestros salarios.
Copy !req
601. ¿Tessman?
Copy !req
602. Alimentación Tessman.
Copy !req
603. Envasamos productos de repostería
que se envían a todo el Medio Oeste.
Copy !req
604. ¿Bollos,
Copy !req
605. ladrillos de chocolate,
Copy !req
606. compota de manzana,
pasteles de fresa,
Copy !req
607. golosinas?
Copy !req
608. Sí. Espléndido.
Copy !req
609. Me suena.
Copy !req
610. Bolas de brownie, no lo olvides.
Copy !req
611. Bolas de brownie. Sí, son nuevas.
Copy !req
612. Hola de nuevo. ¿Qué les sirvo?
Copy !req
613. Hola.
Copy !req
614. ¿Saben lo que quieren?
Copy !req
615. Un mojito de manzana, por favor.
Copy !req
616. ¿Puede hacerlo con licor de manzana?
Copy !req
617. Qué rico.
Copy !req
618. Supongo que sí.
Copy !req
619. Suena muy bien.
Copy !req
620. Tomaré lo mismo.
Copy !req
621. ¿Y para usted, señor?
Copy !req
622. Martini Belvedere,
Copy !req
623. solo, con una rodaja de limón.
Copy !req
624. Vuelvo en un minuto.
Copy !req
625. ¿Qué les gusta hacer para divertirse?
Copy !req
626. ¿Además de beber?
Copy !req
627. ¡Emily, para! ¡Madre mía!
Copy !req
628. Bueno, me gusta beber.
Copy !req
629. ¡A mí también!
Pero hacemos muchas otras cosas.
Copy !req
630. - Andamos y paseamos en bici.
- Sí.
Copy !req
631. Me encanta leer.
Copy !req
632. Ir al cine. Soy muy buena al Scrabble.
Copy !req
633. - El strip póker.
- ¡Emily!
Copy !req
634. ¿Son amigas desde hace mucho?
Copy !req
635. Desde secundaria.
Copy !req
636. Toco un poco el arpa judía.
Copy !req
637. No me gusta llamarlo "arpa judía"
porque es ofensivo para los judíos.
Copy !req
638. Me compré uno de esos libros
de autoenseñanza...
Copy !req
639. ¿Autoenseñanza?
Copy !req
640. ¿Se dice así?
Copy !req
641. ¿O es autoaprendizaje?
Copy !req
642. El arpa judía
es un instrumento infravalorado.
Copy !req
643. ¡Lo sé!
Copy !req
644. La gente lo ve como esa cosa.
Copy !req
645. Aquí tienen, amigos.
Dos mojitos de manzana.
Copy !req
646. Gracias.
Copy !req
647. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
648. Y otro martini Belvedere para el señor.
Copy !req
649. Gracias.
Copy !req
650. Por nosotros.
Copy !req
651. Deprisa. Vamos a perder el ascensor.
Copy !req
652. ¡Vamos!
Copy !req
653. Emily, páralo.
Copy !req
654. ¿En qué piso estamos?
Copy !req
655. En el diez.
Copy !req
656. ¿Seguro? Creo...
Copy !req
657. ¡No, quería darle! Jolines.
Copy !req
658. Lo siento. Mi mano ha ido sola.
Copy !req
659. Me encanta darle a los botones.
Copy !req
660. Lo siento.
Copy !req
661. Siempre le das tú, Lisa.
Copy !req
662. No seas avariciosa.
Copy !req
663. Lo sé. Porque me encanta. Es tan...
No lo sé...
Copy !req
664. Abotonar. No, eso no.
Copy !req
665. ¿Botonear?
Copy !req
666. ¿Es estúpido
que te guste darle a los botones?
Copy !req
667. Cállate, Lisa.
Copy !req
668. Darle a los botones es
una diversión sana.
Copy !req
669. ¡Exacto! Tienes toda la razón.
Copy !req
670. ¿Ves?
Copy !req
671. Ha sido agradable poder conocerles.
Copy !req
672. Ha sido un honor
pasar un rato con usted.
Copy !req
673. ¡Gracias por todos esos mojitos!
Copy !req
674. Un placer.
Copy !req
675. Sí, gracias, muy amable.
Copy !req
676. Mojitos. Qué palabra más divertida.
Copy !req
677. De nada.
Copy !req
678. Mojitos.
Copy !req
679. Me voy por aquí,
así que buenas noches.
Copy !req
680. ¡Bah!
Copy !req
681. Sí, vaya caca.
Copy !req
682. Una caca.
Copy !req
683. Buenas noches, Michael.
Copy !req
684. Di buenas noches, Lisa.
Copy !req
685. Buenas noches, Michael.
Copy !req
686. ¡Bah!
Copy !req
687. Buenas noches.
Copy !req
688. ¿Lisa?
Copy !req
689. ¿Sí?
Copy !req
690. Me preguntaba si igual te gustaría
venir a mi habitación a tomar una copa.
Copy !req
691. Me siento raro diciéndolo delante de ti,
Emily. No sabía...
Copy !req
692. No pasa nada.
Copy !req
693. Lo entiendo.
Copy !req
694. ¿Seguro que no te refieres a Emily?
Copy !req
695. Todos prefieren siempre a Emily.
Copy !req
696. Esto es incómodo.
Copy !req
697. Me voy a la habitación, Lisa.
Nos vemos luego.
Copy !req
698. Diviértete.
Copy !req
699. He venido contigo.
No te voy a dejar sola.
Copy !req
700. No seas idiota, Lisa.
Copy !req
701. Está buenísimo.
Copy !req
702. ¿Sí? ¿No te importa?
Copy !req
703. Diviértete.
Copy !req
704. Buenas noches.
Copy !req
705. Estoy por aquí.
Copy !req
706. Vale.
Copy !req
707. - Diviértanse.
- Buenas noches.
Copy !req
708. ¡Santo cielo!
Copy !req
709. ¿Estás bien?
Copy !req
710. Estoy bien.
Copy !req
711. Siempre me pasa.
Copy !req
712. Qué ordenada ha dejado la habitación,
Copy !req
713. con las zapatillas junto a la cama
Copy !req
714. y la colcha abierta para ir a dormir.
Copy !req
715. No, ha sido el personal de limpieza.
Copy !req
716. Vienen y lo preparan por la noche.
Se llama servicio de coberturas.
Copy !req
717. Madre mía, qué vergüenza.
Copy !req
718. Lisa la tonta. No...
No me alojo en hoteles como este.
Copy !req
719. Hemos derrochado un poco,
son como unas vacaciones.
Copy !req
720. Soy idiota.
Copy !req
721. No lo eres.
Copy !req
722. ¿Quieres una copa?
Copy !req
723. Sí, por favor. Me encantaría.
Copy !req
724. No creo que pueda hacer un mojito
de manzana. Puedo pedir uno.
Copy !req
725. No pasa nada.
Tomaré una copa de vino, por favor.
Copy !req
726. Me alegra poder estar
a solas contigo un rato.
Copy !req
727. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
728. ¿No te gusta Emily?
Copy !req
729. A todo el mundo le gusta Emily.
Copy !req
730. Emily es una príncipe.
Copy !req
731. Esa.
Copy !req
732. Emily es una princesa.
Copy !req
733. Es muy buena.
Copy !req
734. Sentí
Copy !req
735. algo especial contigo.
Copy !req
736. ¿En serio?
Copy !req
737. La mayoría prefiere a Emily.
Copy !req
738. - Gracias.
- Aquí tienes.
Copy !req
739. Gracias.
Copy !req
740. A la mayoría de la gente no le gusta
mirarme mucho porque...
Copy !req
741. Creo que eres encantadora.
Copy !req
742. No es verdad.
Copy !req
743. Soy telefonista
porque nunca me contratan
Copy !req
744. para trabajar
en una tienda o restaurante...
Copy !req
745. ¿Cómo pasó?
Copy !req
746. ¿Si puedo preguntar?
Copy !req
747. No...
Copy !req
748. No me gusta hablar de ello.
Copy !req
749. ¿Puedo besarte entonces?
Copy !req
750. Madre mía.
Copy !req
751. Madre mía. No.
Copy !req
752. Madre mía.
Copy !req
753. Lo siento.
Copy !req
754. ¿No eres un pervertido o algo así?
Copy !req
755. ¿Una versión extraña
de un cazador de gorditas?
Copy !req
756. No.
Copy !req
757. No entiendo por qué quieres besarme.
Copy !req
758. Porque...
Copy !req
759. Porque me gustas.
Copy !req
760. ¿Por qué?
Copy !req
761. No soy inteligente como Emily
y soy fea.
Copy !req
762. Eres un tipo inteligente.
Debería gustarte Emily.
Copy !req
763. Ni siquiera entiendo la mitad de tu libro.
Copy !req
764. Lo he leído con un diccionario.
Copy !req
765. Intento aprender.
Pero nunca seré inteligente.
Copy !req
766. Y soy fea.
Copy !req
767. Me resulta encantador
Copy !req
768. que leas mi libro con un diccionario.
Copy !req
769. Mi último novio fue hace ocho años.
Copy !req
770. Y no era ni mi novio.
Copy !req
771. Tenía casi 60 y era gordo
y trabajaba en recursos humanos
Copy !req
772. y tenía mujer
y su hija era mayor que yo.
Copy !req
773. La única razón
por la que iba detrás de mí
Copy !req
774. era porque pensaba que lo tendría fácil.
Copy !req
775. Y así fue.
Copy !req
776. Creo que eres extraordinaria.
Copy !req
777. ¿Por qué?
Copy !req
778. Aún no lo sé.
Copy !req
779. Pero es obvio que lo eres.
Copy !req
780. No he ido a la universidad.
Copy !req
781. Ni siquiera he pasado de ser
jefa de equipo mi departamento.
Copy !req
782. Tu voz es
Copy !req
783. mágica.
Copy !req
784. ¿De verdad?
Copy !req
785. Vaya.
Copy !req
786. Llevo trabajando al teléfono
mucho tiempo,
Copy !req
787. así que me enorgullece
sonar agradable y profesional
Copy !req
788. y tener una voz y unas formas
al teléfono agradables.
Copy !req
789. Funciona.
Copy !req
790. ¿Cantas?
Copy !req
791. ¿Qué? No.
Copy !req
792. ¡No! ¡Madre mía!
Copy !req
793. ¡Qué raro eres!
Copy !req
794. Bueno, sí que canto. Todo el mundo
canta. Solo que no canto bien.
Copy !req
795. A veces canto sola con la radio.
Me encanta Cyndi Lauper.
Copy !req
796. Tiene una gran voz
Copy !req
797. y no le importa
lo que la gente piense de ella.
Copy !req
798. Es ella misma
y para eso hay que tener mucho valor.
Copy !req
799. Lo admiro. ¿Sabes a qué me refiero?
Copy !req
800. Creo que sí.
Copy !req
801. ¿Me cantarías una de sus canciones?
Copy !req
802. ¡No!
Copy !req
803. Venga.
Copy !req
804. Venga. Me haría muy feliz
poder escucharte cantar.
Copy !req
805. - Estás siendo raro.
- Por favor.
Copy !req
806. Me haría feliz.
Copy !req
807. No sé.
Copy !req
808. Vale, tío loco.
Copy !req
809. Solo un poco.
Copy !req
810. Vale, ahí va.
Copy !req
811. ¡No te rías de mí!
Copy !req
812. Regreso a casa con la luz de la mañana
Copy !req
813. Mi madre dice
"¿Cuándo vivirás como Dios manda?"
Copy !req
814. Oh, madre, querida
No somos de las afortunadas
Copy !req
815. Y las chicas quieren divertirse
Copy !req
816. Las chicas solo quieren divertirse
Copy !req
817. Algunos chicos cogen una chica bonita
Copy !req
818. Y la esconden del resto del mundo
Copy !req
819. Yo quiero ser la que camina al sol
Copy !req
820. Y las chicas quieren divertirse
Copy !req
821. Las chicas solo quieren...
Copy !req
822. Eso es todo lo que realmente quieren
Copy !req
823. Un poco de diversión
Copy !req
824. Cuando el día de trabajo termina
Copy !req
825. Y las chicas quieren divertirse
Copy !req
826. Las chicas solo quieren divertirse
Copy !req
827. Es precioso...
Copy !req
828. Las chicas quieren
Copy !req
829. Quieren divertirse
Copy !req
830. Las chicas
Copy !req
831. Quieren
Copy !req
832. Ellas solo quieren, ellas solo quieren
Copy !req
833. Las chicas solo quieren
Ellas solo quieren...
Copy !req
834. Vale, ya está.
Copy !req
835. ¿Contento?
Copy !req
836. Ha sido precioso.
Copy !req
837. No, ha sido...
Copy !req
838. Madre mía, ¿estás llorando?
Copy !req
839. Ha sido precioso.
Copy !req
840. Una canción estupenda.
Copy !req
841. "Yo quiero ser la que camina al sol."
Copy !req
842. Eso describe perfectamente
quién quiero ser.
Copy !req
843. Eres tan sensible, Michael.
Eres increíblemente dulce.
Copy !req
844. Es tu voz, Lisa.
Copy !req
845. Sigue hablando. Cuéntame todo.
Copy !req
846. Eres increíble.
Copy !req
847. ¿Por qué haces esto?
¿Te estás riendo de mí?
Copy !req
848. No.
Copy !req
849. Madre mía.
Copy !req
850. Gracias.
Copy !req
851. ¿Podrías...?
Copy !req
852. ¿Podrías besarme otra vez?
Copy !req
853. Espero.
Copy !req
854. Yo también espero que lo hagas.
Copy !req
855. En algún momento.
Copy !req
856. Llevo ocho años sin estar con alguien.
Copy !req
857. Tumbémonos juntos
y me cuentas tu día.
Copy !req
858. Sí. Vale.
Copy !req
859. Emily me recogió
esta mañana, sobre las 7:00,
Copy !req
860. para poder venir en coche.
Copy !req
861. Paramos en el Starbucks y pedí
un Mocha Frappuccino grande.
Copy !req
862. Emily se pidió un chai grande.
Copy !req
863. Miré el mapa de carreteras
y vi que sería algo más de 300 km,
Copy !req
864. así que a 90 km/h
llegaríamos en menos de cuatro horas
Copy !req
865. con paradas para ir al baño y eso.
Copy !req
866. La 71 llega más o menos directa,
así que fue fácil.
Copy !req
867. Escuchamos mucho a No Doubt,
un grupo que le gusta a Emily.
Copy !req
868. Yo llevé mis CD de Sarah Brightman.
Copy !req
869. Canta una versión preciosa en italiano
de Girls Just Want to Have Fun.
Copy !req
870. Se llama Le Ragazze Vogliono Meglio.
Copy !req
871. ¿Quieres escucharla?
Copy !req
872. Por favor.
Copy !req
873. Muy bonita.
Copy !req
874. Madre mía, sí que lo es.
Copy !req
875. Quiero aprender italiano algún día.
Es maravilloso.
Copy !req
876. Es muy romántico.
Copy !req
877. Sigue hablando.
Copy !req
878. Me gustan varios idiomas.
Copy !req
879. Me encanta el francés
y el italiano el que más.
Copy !req
880. No me gusta el alemán.
Copy !req
881. Suena agresivo.
Copy !req
882. Todos esos "ajs".
Copy !req
883. Me encanta el japonés, obviamente.
Copy !req
884. Me encanta el portugués.
Copy !req
885. Me encanta escuchar
a los cantantes brasileños.
Copy !req
886. Cantan en portugués en Brasil,
un dato poco conocido.
Copy !req
887. Es un poco raro
Copy !req
888. porque es el único país en Sudamérica
Copy !req
889. donde cantan en portugués.
Copy !req
890. Es una anomalía, ¿no?
Copy !req
891. Aprendí esa palabra con su libro.
Copy !req
892. Me gusta esa palabra.
Copy !req
893. Anomalía. Me gusta cómo suena
y lo que significa.
Copy !req
894. Me siento como una anomalía.
Copy !req
895. Antes de descubrir esa palabra,
Copy !req
896. me hacía sentir mal ser diferente.
Copy !req
897. Ahora me gusta.
Copy !req
898. A veces.
Copy !req
899. No siempre, pero a veces.
Copy !req
900. Me hace especial, de algún modo.
Copy !req
901. ¿Sabes a lo que me refiero?
Copy !req
902. Anomalisa.
Copy !req
903. ¡Me encanta!
Copy !req
904. Es "anomalía" más mi nombre.
Copy !req
905. ¿Me llamarás así siempre?
Creo que es mucho decir "siempre".
Copy !req
906. Creo que estoy asumiendo
que va a haber un "siempre".
Copy !req
907. No va a haber un "siempre", ¿no?
Copy !req
908. Es solo ahora.
Algo raro para el momento.
Copy !req
909. Pero no pasa nada.
Copy !req
910. Es muy agradable el momento.
Copy !req
911. Es una anomalía.
Copy !req
912. ¿Qué? ¿Te he hecho cosquillas?
Copy !req
913. - Un poco.
- Lo siento.
Copy !req
914. No pasa nada.
Justo ahí tengo un poco de cosquillas.
Copy !req
915. Vale. No te tocaré ahí.
Copy !req
916. - Puedes tocarme. No pasa nada.
- No.
Copy !req
917. - Vale.
- No pasa nada.
Copy !req
918. ¿Hablas durante el sexo?
Copy !req
919. ¡Madre mía! ¡No lo sé!
Copy !req
920. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
921. ¿Quieres que lo haga o no?
Podría hacerlo.
Copy !req
922. Si pudieras.
Copy !req
923. O, simplemente,
Copy !req
924. hacer algunos ruidos.
Copy !req
925. ¿Ruidos?
Copy !req
926. Gemidos o algo así.
Copy !req
927. Vale.
Copy !req
928. Podría hacer eso.
Copy !req
929. Eso está bien.
Copy !req
930. ¿Te gusta esto?
Copy !req
931. Sí. Perdona. Es que soy un poco tímida.
Copy !req
932. Está bien.
Copy !req
933. - Mi pelo.
- Lo siento. Perdona.
Copy !req
934. - No pasa nada. Lo siento.
- Vale.
Copy !req
935. ¿Igual si nos giramos un poco así?
Copy !req
936. Claro.
Copy !req
937. - ¿Así mejor?
- Mucho mejor.
Copy !req
938. Bien.
Copy !req
939. Eres muy agradable.
Copy !req
940. Tú también.
Copy !req
941. ¿Qué? ¿No quieres eso?
Copy !req
942. No, solo...
Copy !req
943. Esto también me da vergüenza.
Copy !req
944. No seas tímida. Todo irá bien.
Tengo muchas ganas.
Copy !req
945. Vale.
Copy !req
946. Vale, sigue.
Copy !req
947. Estás callada. ¿No te gusta?
Copy !req
948. Está bien. Me gusta.
Copy !req
949. Un poco más suave, tal vez.
Al principio, igual.
Copy !req
950. - Perdón.
- No pasa nada.
Copy !req
951. ¿Mejor?
Copy !req
952. Sí.
Copy !req
953. ¿Puedes subir, por favor?
Copy !req
954. Ha estado muy bien.
Copy !req
955. No quiero perderte.
Copy !req
956. Pierdo a todo el mundo.
Copy !req
957. ¿A qué te refieres?
Copy !req
958. No lo sé.
Copy !req
959. No importa.
Copy !req
960. ¡Tamaño
ZOO!
Copy !req
961. ¿Sí?
Copy !req
962. Hola, ¿Sr. Stone?
Copy !req
963. - Sí.
- Es pronto. ¿Quién es?
Copy !req
964. Buenos días, señor.
Me llamo Lawrence Gill
Copy !req
965. y soy el director del hotel.
Copy !req
966. ¿Sí?
Copy !req
967. Hay un asunto algo delicado
que necesito tratar con usted.
Copy !req
968. - ¿Qué pasa?
- ¿Quién es?
Copy !req
969. ¿Podría venir a mi oficina
Copy !req
970. para hablar un momento?
Copy !req
971. Supongo.
Copy !req
972. Se lo agradecería.
Copy !req
973. Si coge el ascensor hasta el sótano
y gira a la izquierda al bajar,
Copy !req
974. verá las oficinas administrativas.
Copy !req
975. Puede preguntar por mí.
Soy Lawrence Gill.
Copy !req
976. Vale.
Copy !req
977. ¿Quién era?
Copy !req
978. Lawrence Gill.
Copy !req
979. Hola. Oficina de Lawrence Gill.
¿Puedo ayudarle?
Copy !req
980. A las 2:30 hoy.
Copy !req
981. No, lo siento...
Copy !req
982. Hola. Vengo a ver al Sr. Gill.
Copy !req
983. Sí, claro. Un momento.
Copy !req
984. Sr. Gill, el señor...
Copy !req
985. - Stone.
- El Sr. Stone ha venido a verle.
Copy !req
986. Sí, señor. Puede pasar.
Copy !req
987. Gracias por venir, Sr. Stone.
Copy !req
988. Es por aquí.
Copy !req
989. Es grande, lo sé.
Copy !req
990. Me ofrecieron 30 metros cuadrados
en el quinto piso o estar aquí abajo.
Copy !req
991. No es una decisión difícil, ¿no?
Copy !req
992. Coja el carrito de golf. Está para eso.
Copy !req
993. Cuidado con
la zona de reunión hundida.
Copy !req
994. No, puede rodearlo.
No intente atravesarlo.
Copy !req
995. Ahí. Por ahí.
Copy !req
996. Tome asiento.
Copy !req
997. ¿Le gustan los peces?
Los acabo de meter.
Copy !req
998. Tanques de agua salada.
Son difíciles de mantener.
Copy !req
999. Son peces duende.
Esos que tienen cara de irlandés.
Copy !req
1000. ¿Hay algún problema?
Copy !req
1001. - No, señor. Nada de eso.
- ¿Entonces?
Copy !req
1002. Nada.
Copy !req
1003. ¿Disculpe?
Copy !req
1004. Es solo...
Copy !req
1005. ¿Qué?
Copy !req
1006. Bueno...
Copy !req
1007. Tengo que asistir a una conferencia.
Copy !req
1008. Sí, claro. "Servicio al cliente."
Copy !req
1009. He leído su libro.
Copy !req
1010. La productividad hotelera
aumentó un 90%.
Copy !req
1011. Estamos en el mismo negocio,
en última instancia.
Copy !req
1012. Servicio. ¿No cree?
Copy !req
1013. Sí.
Copy !req
1014. En fin, no sé cómo decir esto,
así que lo diré sin más.
Copy !req
1015. Entiendo que tuviera anoche
a una invitada en su habitación.
Copy !req
1016. ¿Es eso un crimen?
Copy !req
1017. No, para nada.
Copy !req
1018. Desde luego, los hoteleros
suelen ser discretos
Copy !req
1019. con los flirteos de los clientes.
Copy !req
1020. ¿Flirteos?
Copy !req
1021. No es eso. He elegido las palabras...
No se trata de eso.
Copy !req
1022. De todas maneras, ¿cómo sabe eso?
Copy !req
1023. Bueno, yo...
Copy !req
1024. Sr. Stone, ¿puedo serle franco?
Copy !req
1025. Supongo. No sé
adónde quiere ir a parar.
Copy !req
1026. Bueno, yo...
Copy !req
1027. Te quiero.
Copy !req
1028. Vale, me voy.
Copy !req
1029. No. Mira.
Nunca antes te había hablado así.
Copy !req
1030. No ha sido apropiado.
Copy !req
1031. Puede que no lo sea, pero no he podido
contenerme esta mañana.
Copy !req
1032. Te quiero. Quiero lo mejor para ti.
Copy !req
1033. Si necesitas tener una aventura,
lo entiendo,
Copy !req
1034. pero tenla conmigo.
Copy !req
1035. Adiós.
Copy !req
1036. Tenla con quien quieras,
pero no con Lisa.
Copy !req
1037. No. ¡Espera!
Copy !req
1038. Estamos todos aquí por usted.
Somos para usted. ¡Vuelva!
Copy !req
1039. ¿Le gusta alguno de ellos?
Son muy guapos.
Copy !req
1040. Esa es Stephanie.
Stephanie, saluda al Sr. Stone.
Copy !req
1041. Hola. Puede follarme si quiere,
Sr. Stone.
Copy !req
1042. O a mí.
Copy !req
1043. A cualquiera de nosotros.
Copy !req
1044. Lisa no.
Copy !req
1045. ¡Lisa no!
Copy !req
1046. Lisa.
Copy !req
1047. ¡Lisa!
Copy !req
1048. Aquí está su desayuno, Sr. Stone.
Copy !req
1049. ¡Lisa!
Copy !req
1050. ¿Sí? Hola, Michael.
Copy !req
1051. ¿Dónde...?
Copy !req
1052. ¿Dónde está, Emily?
Copy !req
1053. - No está aquí.
- ¿Michael?
Copy !req
1054. - ¡Lisa, vámonos!
- ¿Qué?
Copy !req
1055. - Lisa, no te vayas con él. Está loco.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1056. No tengo tiempo para contártelo.
¡Solo vámonos!
Copy !req
1057. ¿Adónde me llevas? Emily, ¿qué pasa?
Copy !req
1058. Santo cielo.
Lisa, libérate de él y vuelve aquí.
Copy !req
1059. ¿Adónde va, Michael? Sea sensato.
Copy !req
1060. No tiene adónde ir.
Copy !req
1061. - Me estás haciendo daño.
- Lo siento.
Copy !req
1062. Lo siento.
Copy !req
1063. Tenía que alejarte. No estabas a salvo.
Copy !req
1064. ¿A salvo de qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
1065. No quieren que estemos juntos.
Te matarían si fuera necesario.
Copy !req
1066. - ¿Michael?
- Me lo han explicado.
Copy !req
1067. El director del hotel me lo ha explicado.
Copy !req
1068. Todos son la misma persona
y me quieren.
Copy !req
1069. Todo el mundo es la misma persona,
excepto tú y yo.
Copy !req
1070. ¡Eres la única otra persona del mundo!
Copy !req
1071. ¿De verdad?
Copy !req
1072. Es muy bonito.
Copy !req
1073. Voy a llorar.
Copy !req
1074. No, tenemos que estar juntos.
Para siempre.
Copy !req
1075. Para protegernos, para cuidarnos.
Copy !req
1076. Madre mía. Eso es... ¿Estás seguro?
Copy !req
1077. Sí.
Copy !req
1078. Sí. Al fin te he encontrado.
Copy !req
1079. He esperado mucho
para encontrar a alguien que...
Copy !req
1080. Y tú eres tan inteligente.
Copy !req
1081. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
1082. - Mi ropa. Mis cosas.
- Conseguiremos nuevas.
Copy !req
1083. Tu mujer y tu hijo.
Copy !req
1084. No existen. Son ellos.
Copy !req
1085. - ¿Michael? ¿Michael?
- ¿Michael? ¿Michael?
Copy !req
1086. - ¿Michael? ¿Michael?
- ¿Michael?
Copy !req
1087. ¿Michael?
Copy !req
1088. ¡Michael!
Copy !req
1089. Estás teniendo una pesadilla o algo.
Copy !req
1090. Madre mía.
Copy !req
1091. Te estabas peleando.
Copy !req
1092. Me golpeaste en la cara con el codo.
Copy !req
1093. Lo siento.
Copy !req
1094. No pasa nada. Me ha gustado.
Es bastante íntimo.
Copy !req
1095. Vale, pues quédate.
Copy !req
1096. Seguro que recibirás más.
Tengo mal dormir.
Copy !req
1097. Estás sudado.
Copy !req
1098. ¿Qué soñabas?
Copy !req
1099. No lo sé.
Copy !req
1100. Algo del director del hotel.
Copy !req
1101. ¿Tienes hambre?
Podemos pedir el desayuno.
Copy !req
1102. Tengo que prepararme para el discurso.
Copy !req
1103. ¿Puedo tomar huevos revueltos?
Copy !req
1104. Claro.
Copy !req
1105. Me encantan los huevos.
Como más me gustan son revueltos.
Copy !req
1106. ¿Y tú?
Copy !req
1107. Estos huevos están deliciosos.
Revueltos a la perfección.
Copy !req
1108. ¿Quieres probar?
Copy !req
1109. Estoy pensando una cosa.
Copy !req
1110. ¿Sí?
Copy !req
1111. Quiero estar contigo.
Copy !req
1112. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1113. Necesito estar contigo.
Quiero dejar a mi esposa.
Copy !req
1114. ¿De verdad?
Copy !req
1115. Es una decisión importante. Yo no...
Copy !req
1116. No, es algo que tengo que hacer.
Si tú quieres.
Copy !req
1117. Sí. Bueno, es muy repentino.
Copy !req
1118. No quiero ser la responsable
de romper un matrimonio.
Copy !req
1119. ¿Tenemos que decidirlo ahora?
Copy !req
1120. Hacía años que no sentía algo así.
Copy !req
1121. Es como si se abriera una compuerta.
Ni puedo cerrarla ni quiero. Te quiero.
Copy !req
1122. Vale.
Copy !req
1123. No sé. Es algo gordo y...
Copy !req
1124. Cielos, vale. Hagámoslo.
Copy !req
1125. ¡Genial! ¡Es genial!
Copy !req
1126. Anomalisa.
Copy !req
1127. Llamaré a Donna y se lo diré.
Copy !req
1128. No, igual debería ir y verla, ¿no?
Copy !req
1129. Eso parece lo correcto.
Es algo muy importante...
Copy !req
1130. ¿Podrías no...?
Copy !req
1131. Te estás dando en los dientes
con el tenedor.
Copy !req
1132. ¿Podrías no hacer eso?
Copy !req
1133. Perdón. Ya me lo han dicho antes.
Copy !req
1134. Es un hábito estúpido inconsciente.
Copy !req
1135. No pasa nada. ¿Qué decías?
Copy !req
1136. Que creo que es más respetuoso.
Copy !req
1137. Y tienes que hablar con Henry
y explicarle que no es por él.
Copy !req
1138. Pero lo es. También es por él.
Copy !req
1139. No le digas eso. Es un niño.
Copy !req
1140. Sí. Tienes razón.
Copy !req
1141. Estás siendo un poco controladora,
¿no crees?
Copy !req
1142. No era mi intención. Perdón.
Copy !req
1143. No pasa nada.
Copy !req
1144. Vale. Me alegra...
Copy !req
1145. Por favor, no hables con la boca llena.
Copy !req
1146. - Lo siento. Soy una cerda. Perdón.
- No.
Copy !req
1147. No pasa nada.
Copy !req
1148. ¿Vivirías en Los Ángeles
o necesitas quedarte en Ohio?
Copy !req
1149. Perdona. Espera.
Copy !req
1150. Podría mudarme a Los Ángeles.
Podría hacerlo.
Copy !req
1151. Bien.
Copy !req
1152. Deberíamos ir al zoo hoy
después de tu discurso.
Copy !req
1153. He oído que está muy bien.
Copy !req
1154. Tienen programas de cría para todas
esas especies en peligro de extinción.
Copy !req
1155. Perdona, ¿qué has dicho?
Copy !req
1156. Tienen programas de cría para todas
esas especies en peligro de extinción.
Copy !req
1157. Así que puedes ver, por ejemplo,
osos panda, que son muy bonitos.
Copy !req
1158. No son osos en verdad, lo leí.
Copy !req
1159. Claro. Suena bien.
Copy !req
1160. ¿Qué pasa?
Copy !req
1161. Nada. El zoo suena bien.
Copy !req
1162. Me duele el estómago.
Está vacío. Está cerrado.
Copy !req
1163. Come algún gofre más.
Copy !req
1164. ¿He hecho algo mal?
Copy !req
1165. Lo siento. Cariño.
Copy !req
1166. No pasa nada.
Copy !req
1167. Estoy nervioso
por mi discurso, supongo.
Copy !req
1168. Claro.
Copy !req
1169. Bueno, lo pasaremos bien luego.
Copy !req
1170. No tenemos que ir al zoo.
Podemos pasar el rato aquí.
Copy !req
1171. Tengo todo el fin de semana
antes del trabajo.
Copy !req
1172. Estupendo.
Copy !req
1173. Estoy muy contenta, Michael.
Copy !req
1174. Llevo toda mi vida esperando
a alguien como tú.
Copy !req
1175. Yo también.
Copy !req
1176. Haremos que funcione, ¿verdad?
Copy !req
1177. Sí. ¿Quién lo habría pensado?
Es muy bonito.
Copy !req
1178. La vida puede serlo.
Copy !req
1179. Las cosas pueden funcionar.
Esa es la lección.
Copy !req
1180. A veces no hay lección.
Esa es la lección en sí.
Copy !req
1181. Supongo que sí.
Copy !req
1182. Estoy nerviosa, Michael.
Copy !req
1183. Siento algo. Actúas de otra manera.
Copy !req
1184. ¿Yo? No. Todo está bien. Solo...
Copy !req
1185. Lo sé.
Copy !req
1186. No soy agradable a la vista a pleno sol.
Copy !req
1187. No, eres preciosa.
Copy !req
1188. Vale.
Copy !req
1189. Podríamos salir a pasear
y hablar o algo.
Copy !req
1190. Sí.
Copy !req
1191. ¿Te veo luego?
Copy !req
1192. Claro.
Copy !req
1193. Y...
Copy !req
1194. Recuerden siempre:
el cliente es una persona.
Copy !req
1195. Igual que ustedes.
Copy !req
1196. Cada persona con la que hablen
tiene su día.
Copy !req
1197. Algunos un día bueno, otros malo,
Copy !req
1198. pero tienen su día.
Copy !req
1199. Cada persona con la que hablen
ha tenido una infancia.
Copy !req
1200. Cada uno, un cuerpo.
Copy !req
1201. Cada cuerpo, unos dolores.
Copy !req
1202. ¿Qué es ser humano?
Copy !req
1203. ¿Qué es doler?
Copy !req
1204. ¿Qué es
Copy !req
1205. estar vivo?
Copy !req
1206. No lo sé.
Copy !req
1207. ¿Qué es sentir dolor? No lo sé.
Copy !req
1208. ¿Qué es estar vivo? No lo sé.
Copy !req
1209. Sí. "¿Cómo hablarle a un cliente?"
Copy !req
1210. ¿Cómo hablarle a un cliente?
Copy !req
1211. Estas son las cuestiones importantes
para el servicio al cliente.
Copy !req
1212. ¿Qué digo?
¿Debo sonreír estando al teléfono?
Copy !req
1213. Pueden saber si se ríe
incluso sin poder verle.
Copy !req
1214. ¿Sabían eso?
Copy !req
1215. Hagan la prueba, hablen con un amigo.
Copy !req
1216. Inténtenlo, venga.
Copy !req
1217. Miren.
Copy !req
1218. Estoy perdido.
Copy !req
1219. Ven, estaba sonriendo al decirlo.
Copy !req
1220. He perdido a mi amor.
Copy !req
1221. Es un barco a la deriva en el mar.
Copy !req
1222. No tengo a nadie con quien hablar.
Copy !req
1223. Lo siento. No quiero aburrirles con eso.
Copy !req
1224. Es solo que no sé
qué más hacer, porque
Copy !req
1225. no tengo a nadie con quien hablar.
Copy !req
1226. Sea amable con el cliente.
Piense en el cliente como un amigo.
Copy !req
1227. Quiero llorar, pero no puedo.
Copy !req
1228. ¿Es el Sertraline, Dr. Horowitz?
Copy !req
1229. ¿Es el Sertraline?
Copy !req
1230. Se me contrae la cara como
si fuera a llorar como todos saben,
Copy !req
1231. pero no sale nada. Necesito lágrimas.
Copy !req
1232. Es como no ser capaz
de llegar al clímax.
Copy !req
1233. Necesito lágrimas para romperme
en dos y dejar salir esta pesadilla.
Copy !req
1234. De todas formas, no olviden sonreír.
Copy !req
1235. Le alegrarán la vida al cliente.
Copy !req
1236. ¿Qué les cuesta a ustedes?
Una sonrisa es gratis.
Copy !req
1237. No está funcionando.
No está funcionando.
Copy !req
1238. El mundo se desmorona.
Copy !req
1239. El presidente es un criminal de guerra.
Copy !req
1240. América se va por el desagüe
Copy !req
1241. y estáis hablando
del maldito diseño inteligente.
Copy !req
1242. Han destruido intencionadamente
el sistema de educación pública
Copy !req
1243. porque es más fácil manipular
a trabajadores y soldados tontos.
Copy !req
1244. ¡No hay necesidad de eso!
¡Apoyo a nuestras tropas!
Copy !req
1245. Pensaba que iba
de servicio al cliente.
Copy !req
1246. Sea amable.
Copy !req
1247. Recuerden creer en ustedes mismos.
Copy !req
1248. En sus empresas.
Copy !req
1249. En sus productos y servicios.
Copy !req
1250. Sudo en mi almohada cada noche.
Copy !req
1251. Creo que algo va mal en mi vida.
Copy !req
1252. Sean simpáticos.
Copy !req
1253. ¿Qué les cuesta?
Copy !req
1254. Busquen lo que es especial
en cada persona.
Copy !req
1255. Céntrense en eso
durante su conversación.
Copy !req
1256. Nuestro tiempo es limitado.
Nos olvidamos de eso.
Copy !req
1257. La muerte llega, así es. Pronto será
como si no hubiésemos existido.
Copy !req
1258. Así que recuerden sonreír.
Copy !req
1259. Recuerden que hay alguien ahí fuera
para todos. Alguien a quien amar.
Copy !req
1260. Recuerden que cada persona con la
que hablen necesita amor. Recuerden...
Copy !req
1261. ¡Papá!
Copy !req
1262. ¡Bateador!
Copy !req
1263. ¿Qué me has traído?
Copy !req
1264. - En la bolsa.
- ¡Déjame ver!
Copy !req
1265. - Directo al grano.
- Sí.
Copy !req
1266. Hola, cielo.
Copy !req
1267. - ¿Es esto?
- Sí.
Copy !req
1268. - ¿Qué es?
- Un juguete.
Copy !req
1269. Es una muñeca. Es para chicas.
Es una muñeca de chicas.
Copy !req
1270. - Es un juguete antiguo. Se mueve.
- No, es...
Copy !req
1271. Es una estupidez y la cara está rota.
Copy !req
1272. Es una antigüedad, bateador.
Ese es su encanto.
Copy !req
1273. No lo entiendo. ¿Qué pone ahí?
Copy !req
1274. No lo sé. Es japonés.
Aprieta algunos botones. Se mueve.
Copy !req
1275. - ¿Qué más me has traído?
- No te he traído nada más.
Copy !req
1276. ¡Sorpresa!
Copy !req
1277. ¡Joder! ¡Qué susto!
Copy !req
1278. Bienvenido a casa.
Es una fiesta sorpresa.
Copy !req
1279. No... ¿Quiénes son?
Copy !req
1280. Michael, es un placer verte.
Copy !req
1281. Sí, gracias.
Copy !req
1282. - ¿Quiénes son?
- Todos, cariño.
Copy !req
1283. - ¿Qué hace ahora, papá?
- No reconozco a nadie.
Copy !req
1284. - ¿Cómo estás, Michael?
- ¿Qué tal?
Copy !req
1285. - ¿Qué está saliendo del juguete, papá?
- No lo sé.
Copy !req
1286. Madre mía, Michael, parece semen.
Copy !req
1287. No lo sé. Lo compré en una tienda.
No lo sé.
Copy !req
1288. ¿Qué es semen, mamá?
Copy !req
1289. Es un líquido, Henry.
Es solo un líquido.
Copy !req
1290. ¿Te das cuenta de que te queremos?
Copy !req
1291. Henry.
Copy !req
1292. Yo.
Copy !req
1293. Todos nosotros.
Copy !req
1294. ¿Quién eres, Donna?
Copy !req
1295. ¿Quién eres en verdad?
Copy !req
1296. ¡Joder!
Copy !req
1297. Perdona, Henry.
Copy !req
1298. Mamá ha dicho una palabrota.
Copy !req
1299. Joder, Michael. No sé quién soy.
Copy !req
1300. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1301. ¿Quiénes son todos?
¿Quién preguntaría eso?
Copy !req
1302. No quiero que te vayas.
Copy !req
1303. - Donna, no me voy.
- ¿Se va papá?
Copy !req
1304. Claro que no, bateador.
Copy !req
1305. ¿Adónde iría?
Copy !req
1306. - ¿Donna?
- Perdona.
Copy !req
1307. Bueno, me alegro de verte.
Copy !req
1308. Muchas gracias.
Copy !req
1309. Papá, ¿qué hace ahora?
Copy !req
1310. Está cantando, bateador.
Copy !req
1311. ¿Puedo salir a jugar?
Copy !req
1312. Sí, claro. Me quedaré aquí
y escucharé hasta que acabe.
Copy !req
1313. 16 de septiembre de 2005.
Copy !req
1314. Querido Michael, siento que te vayas,
pero lo entiendo.
Copy !req
1315. Bueno, no lo entiendo, pero lo acepto.
Copy !req
1316. Estoy muy contenta
de haber pasado este tiempo juntos.
Copy !req
1317. Creo que nunca he sentido
un amor como este.
Copy !req
1318. Puede que algún día nos encontremos
de nuevo en mejores circunstancias.
Copy !req
1319. Te quiere, Lisa "Anomalisa" Hesselman.
Copy !req
1320. P.D.:
Copy !req
1321. He buscado "Anomarisa"
en mi diccionario de inglés-japonés.
Copy !req
1322. Resulta que significa "Diosa del cielo".
Copy !req
1323. No es que yo piense eso de mí, claro.
Copy !req
1324. Pero es interesante.
Copy !req
1325. Cuando veo una cara
Copy !req
1326. o escucho un nombre,
Copy !req
1327. o me presentan a alguien nuevo,
Copy !req
1328. me da lo mismo,
son todas iguales
Copy !req
1329. y ninguna eres tú.
Copy !req
1330. Cuando voy a trabajar
Copy !req
1331. o doy un paseo
Copy !req
1332. y veo lo que hacen los demás,
Copy !req
1333. escucho sus conversaciones vacías
Copy !req
1334. y ninguna eres tú.
Copy !req
1335. ¿Dónde estás, amor mío?
Copy !req
1336. ¿Por qué no te escucho?
Copy !req
1337. Ojalá estuvieras aquí.
Copy !req
1338. Qué ganas tengo de estar
Copy !req
1339. junto a ti.
Copy !req
1340. A veces, de noche, me entretengo
Copy !req
1341. en esas eternas horas
insomnes en la cama.
Copy !req
1342. Intento reconstruir tu voz,
Copy !req
1343. pero solo oigo las suyas.
Copy !req
1344. Hablan, gritan con esas otras voces;
Copy !req
1345. también flirtean y susurran.
Copy !req
1346. Las querría a ellas si pudiera,
Copy !req
1347. pero ninguna eres tú.
Copy !req
1348. ¿Dónde estás, amor mío?
Copy !req
1349. ¿Por qué no te escucho?
Copy !req
1350. Ojalá estuvieras aquí.
Copy !req
1351. Qué ganas tengo de estar
Copy !req
1352. junto a ti.
Copy !req
1353. Tuve un sueño
en el que me dabas la mano.
Copy !req
1354. Nuestro amor era perfecto
en esa esfera,
Copy !req
1355. la brisa era tu susurro en esa tierra
Copy !req
1356. mientras el aire se queda inmóvil.
Copy !req
1357. No, nunca te he conocido,
dulce amor mío,
Copy !req
1358. y mis amigos dicen que no existes.
Copy !req
1359. Pero los amigos
son cobardes temerosos,
Copy !req
1360. aterrados de ver lo que se han perdido.
Copy !req
1361. Algún día iré por la calle
Copy !req
1362. moviéndome entre esa marea
bulliciosa y sin rostro,
Copy !req
1363. daré la vuelta a la esquina
y nos conoceremos.
Copy !req
1364. Y yo dejaré de estar muerto.
Copy !req
1365. ¿Dónde estás, amor mío?
Copy !req
1366. ¿Por qué no te escucho?
Copy !req
1367. Ojalá estuvieras aquí.
Copy !req
1368. Cuánto me gustaría estar
Copy !req
1369. junto a ti.
Copy !req
1370. Castilian
Copy !req