1. Esta película se basa en hechos reales.
Copy !req
2. Sólo se cambiaron los nombres,
lugares y circunstancias.
Copy !req
3. Hubo una época, antes del cable...
Copy !req
4. en que el presentador local
de las noticias era el rey.
Copy !req
5. En que la gente creía en todo
lo que veía en la televisión.
Copy !req
6. Era una época en que solo
los hombres podían leer las noticias.
Copy !req
7. Y en San Diego, había un presentador
más importante aún que el resto.
Copy !req
8. Se llamaba Ron Burgundy.
Copy !req
9. Era como un dios
caminando entre simples mortales.
Copy !req
10. Su voz podía hacer ronronear
a un tigre...
Copy !req
11. y vestía tan bien que a su lado,
Sinatra se veía como un vagabundo.
Copy !req
12. En otras palabras, Ron Burgundy
era sinónimo de masculinidad.
Copy !req
13. Me veo bien. Realmente bien.
Copy !req
14. Oigan todos,
vengan a comprobar qué bien me veo.
Copy !req
15. Costillas. Almorcé costillas.
Por eso estoy haciendo esto.
Copy !req
16. A ver ahora, Vera Aurora.
Copy !req
17. ¿Cómo estás?
Hoy te ves tremendamente bien.
Copy !req
18. Mejor la próxima vez
no te pongas sostén.
Copy !req
19. No, te lo decía a ti. No a ella.
Copy !req
20. No sé cómo se llama. ¿Cómo es?
Copy !req
21. ¿Lanolina?
Copy !req
22. ¿Cómo lana de oveja?
Copy !req
23. Nueva York es única.
Copy !req
24. Me encanta el whisky.
Whisky, whisky, whisky.
Copy !req
25. Aquí vamos hacia abajo.
Hacia mi vientre.
Copy !req
26. El incendiario tiene pies extraños.
Copy !req
27. ¿Cuánto falta? ¿30? ¿30 segundos?
Copy !req
28. - Estás en el aire.
- ¿Ya?
Copy !req
29. No te creo.
Copy !req
30. - Ron.
- ¿Qué?
Copy !req
31. Oh, vamos. ¿Audrey?
Copy !req
32. Me veo horripilante,
tengo bolsas bajo los ojos.
Copy !req
33. ¿Qué es eso?
Copy !req
34. Si fueras hombre,
te golpearía directamente en la boca.
Copy !req
35. Esto no es profesional. Es liga menor.
Copy !req
36. Se le negó un préstamo
a la Antorcha Humana.
Copy !req
37. ¿Me oyes? ¡Audrey! ¡Mírame!
Copy !req
38. Lo siento. ¿Está bien?
Copy !req
39. Está bien, estamos en el aire.
Copy !req
40. Listo, Phil.
Copy !req
41. Salimos en cinco, cuatro...
Copy !req
42. Las seis campanadas del reloj...
Copy !req
43. significaban una cosa
para Ron Burgundy...
Copy !req
44. y su equipo periodístico:
Hora de arrancar.
Copy !req
45. Noticias del Canal 4...
Copy !req
46. con el ganador de cinco premios Emmy:
Ron Burgundy.
Copy !req
47. Champ Kind en deportes.
Copy !req
48. Brick Tamland en el clima.
Copy !req
49. Y el móvil del reportero Brian Fantana.
Copy !req
50. DEL CANAL 4
Copy !req
51. Son las Noticias del Canal 4
a las seis de la tarde.
Copy !req
52. Buenas tardes, les habla Ron Burgundy.
Copy !req
53. Esto ocurre esta noche en el mundo...
Copy !req
54. Un hombre de La Jolla lucha
por salvar su vida en un hospital...
Copy !req
55. tras ser atacado
por una jauría salvaje de perros...
Copy !req
56. en una piscina abandonada.
Copy !req
57. Oigan todos, cierren la boca
que está Ron Burgundy.
Copy !req
58. Ron Burgundy.
Copy !req
59. ¡Dijo sus primeras palabras!
Copy !req
60. En este instante,
tenemos 28°C en nuestra bella ciudad...
Copy !req
61. mientras que en el Noroeste
hay tan solo 8°C...
Copy !req
62. y en el Este la temperatura es de 3°C.
Copy !req
63. Ayer, en aguas de la bahía de Tampa...
Copy !req
64. un camarógrafo afortunado
capturó una osadía acuática inusitada.
Copy !req
65. Están por ver material exclusivo
de Noticias del Canal 4.
Copy !req
66. Se llama La Ardilla Loquilla
y tiene tres años.
Copy !req
67. ¿Qué les parece?
Copy !req
68. Esa ardilla puede hacer esquí acuático.
Copy !req
69. Vaya, eso es desopilante.
Copy !req
70. En nombre de todos los del Centro
de Noticias 4, les habló Ron Burgundy.
Copy !req
71. Mantén la clase, San Diego.
Copy !req
72. Llegaron las mediciones de público
del mes pasado.
Copy !req
73. Estamos primeros.
Copy !req
74. Ganamos en todos los niveles
de público.
Copy !req
75. Magnífico.
Copy !req
76. Qué bueno.
Copy !req
77. Así se hace. Excelente.
Copy !req
78. ¡Sí!
Copy !req
79. Qué buena noticia.
Copy !req
80. - Felicitaciones.
- Es una buena noticia.
Copy !req
81. ¡Bien!
Copy !req
82. Asegúrate de que
no festejen demasiado.
Copy !req
83. - En verdad nunca me escuchan.
- Sólo hazlo.
Copy !req
84. Damas y caballeros, atención,
por favor.
Copy !req
85. Me acaban de pasar
una noticia urgente y espeluznante.
Copy !req
86. Necesito que todos dejen
lo que están haciendo y me escuchen.
Copy !req
87. ¡Bomba!
Copy !req
88. Esta gente sí conformaba
un auténtico equipo periodístico.
Copy !req
89. Por supuesto,
Burgundy era la base, el cimiento...
Copy !req
90. pero todos los miembros aportaban su
característica particular a la ecuación.
Copy !req
91. Me llaman Brillante Brian.
Soy el que tiene estilo en el grupo.
Copy !req
92. Sé qué te estás preguntando...
Copy !req
93. y la respuesta es:
"Sí, mi pene tiene un apodo.
Copy !req
94. Es 'El Octógono"'.
Copy !req
95. Pero también apodé a mis testículos.
Copy !req
96. El izquierdo se llama James Ladeado...
Copy !req
97. y el derecho es el Dr. Kenneth Ruidito.
Copy !req
98. Chicas, si se portan bien,
tal vez conozcan a toda la pandilla.
Copy !req
99. responde todos los viernes
por la noche.
Copy !req
100. Yo soy Champ. Soy toda diversión.
Copy !req
101. Ponme un par de cócteles...
Copy !req
102. incendiemos la cocina de alguien...
Copy !req
103. quizá podamos ir a Sea World
y me quite los pantalones.
Copy !req
104. Como sea,
me he hecho de algún modo famoso...
Copy !req
105. por mi expresión: "¡Epa!".
Copy !req
106. Como en: "Gene Tenace
está en la base y... ¡Epa!".
Copy !req
107. ¡Epa!
Copy !req
108. Soy Brick Tamland.
Copy !req
109. Parece que agrado
porque soy cortés y muy puntual.
Copy !req
110. Me gusta el helado y realmente disfruto
con un buen par de pantalones.
Copy !req
111. Años después, un médico me dirá que
tengo un coeficiente intelectual de 48...
Copy !req
112. y soy lo que algunos llaman
un "retardado mental".
Copy !req
113. Hola.
Copy !req
114. - ¡Marco!
- ¡Polo!
Copy !req
115. ¿Te estás divirtiendo?
Copy !req
116. - Enormemente.
- Entonces somos dos.
Copy !req
117. Tienes que conocer a esta chica.
Copy !req
118. Era porrista de los Chargers
pero se fracturó la pelvis.
Copy !req
119. Sherri, te presento a Ron Burgundy.
Copy !req
120. - Hola, Ron.
- Hola.
Copy !req
121. Tengo una gran historia para ti.
Y está justo aquí.
Copy !req
122. Pues, vaya.
Copy !req
123. Apuntaste hacia tus pechos.
Copy !req
124. Oh, Dios mío, lo hiciste.
Copy !req
125. ¿Ron Burgundy?
Copy !req
126. Estoy loca por ti
desde que era pequeña.
Copy !req
127. Vayamos a algún lado.
Copy !req
128. Esto es difícil de superar.
Copy !req
129. Hace 12 años
que venimos a la misma fiesta...
Copy !req
130. y no es para nada deprimente.
Copy !req
131. Por la barba de Zeus.
Copy !req
132. Perdón.
Copy !req
133. ¿Adónde vas? ¿Estás loco?
Copy !req
134. "Vienes por la línea del fondo,
debes alcanzar la base antes que yo".
Copy !req
135. "Así que allí voy, de cabeza..."
Copy !req
136. La he perdido.
Copy !req
137. Hola.
Copy !req
138. Espero no molestarte pero...
Te vi desde el otro lado y...
Copy !req
139. Generalmente no hago esto
pero me sentí obligado a decirte algo.
Copy !req
140. Tienes un trasero
absolutamente imponente.
Copy !req
141. Hablo en serio, está buenísimo.
Quiero ser su amigo.
Copy !req
142. Bueno, sin duda sabes
cómo piropear a una mujer.
Copy !req
143. Ahora, si me permites...
Copy !req
144. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
145. No, no puedo decir que lo sepa.
Copy !req
146. No sé cómo explicar esto
pero soy más bien importante.
Copy !req
147. ¿De veras?
Copy !req
148. Soy conocido.
Copy !req
149. Me alegra mucho por ti.
Copy !req
150. Soy muy importante.
Copy !req
151. Tengo muchos libros
encuadernados en cuero.
Copy !req
152. Y mi apartamento
huele mucho a caoba.
Copy !req
153. Yo también soy amigo de Merlin Olsen.
Copy !req
154. Me visita a menudo.
Copy !req
155. Eso sonó estúpido.
Copy !req
156. No, es apasionante.
Copy !req
157. Escucha, ¿puedo volver a empezar?
Copy !req
158. Claro.
Copy !req
159. Quiero decir algo, quiero expresarlo...
Copy !req
160. y si te agrada, tómalo.
Si no, devuélvelo.
Copy !req
161. Quiero estar sobre ti.
Copy !req
162. Espera.
Copy !req
163. Quiero estar sobre ti.
Copy !req
164. ¿Baxter? Llegó papá.
Copy !req
165. Allí está, mi hombrecito.
Copy !req
166. ¿Estás bien?
Copy !req
167. Por supuesto que conocí a una mujer.
Copy !req
168. Para ser honesto, esta era distinta.
Copy !req
169. Muy distinta.
Copy !req
170. ¿Qué?
Copy !req
171. ¿Qué estoy solo? No estoy solo.
Copy !req
172. Todo San Diego me ama.
Copy !req
173. Pues...
Copy !req
174. tú sabes cómo herir en lo vivo, Baxter.
Copy !req
175. Eres muy inteligente.
Copy !req
176. Como un Buda en miniatura
y cubierto de cabello.
Copy !req
177. ¿Qué?
Copy !req
178. Sabes que no hablo español.
En inglés, por favor.
Copy !req
179. ¿Defecaste en la nevera?
Copy !req
180. ¿Y te comiste un queso entero?
Copy !req
181. ¿Cómo hiciste eso?
En realidad, ni siquiera estoy enfadado.
Copy !req
182. Es sorprendente.
Copy !req
183. Te perdono.
Copy !req
184. ¿Qué te parece si te ponemos el pijama
y te vas a dormir?
Copy !req
185. Hora de dormir, sí.
Vamos, en marcha. Vamos.
Copy !req
186. Vaya fiesta alocada. Estoy con resaca.
Copy !req
187. Dímelo a mí.
Copy !req
188. Me levanté esta mañana
y cagué una ardilla.
Copy !req
189. Lo digo en serio. Literalmente.
Copy !req
190. Lo increíble es
que la maldita cosa sigue viva.
Copy !req
191. Entonces tengo esta ardilla
cubierta en mierda en la oficina.
Copy !req
192. - No sé cómo llamarla.
- Lo siento, Champ.
Copy !req
193. Creo que me comí
tu ardilla de chocolate.
Copy !req
194. Está bien,
muchachos, concentrémonos.
Copy !req
195. Buenos días a todos.
Copy !req
196. Hoy iremos detrás de estas noticias.
Copy !req
197. Parece que Ling Wong...
Copy !req
198. la panda del zoo de San Diego,
está preñada.
Copy !req
199. Qué importante.
Copy !req
200. Podría ser la noticia del verano.
Copy !req
201. La cadena querrá una gran cobertura.
Copy !req
202. Y hablando de la cadena...
Copy !req
203. se rumorea que están buscando
un nuevo presentador...
Copy !req
204. - así que Ron...
- La cadena. ¿Están aquí?
Copy !req
205. Muchos han estado oyendo
quejas de las filiales...
Copy !req
206. sobre la falta de diversidad
en el equipo periodístico.
Copy !req
207. ¿Qué diablos significa "diversidad"?
Copy !req
208. Puedo equivocarme...
Copy !req
209. pero creo que Diversidad era
un viejo barco de madera...
Copy !req
210. que se usó
en la época de la Guerra Civil.
Copy !req
211. Me sorprendería...
Copy !req
212. si a las filiales les preocupara
la falta de un viejo barco de madera...
Copy !req
213. pero fue un buen intento.
Copy !req
214. Diversidad significa
que los tiempos cambian...
Copy !req
215. y pensando en eso...
Copy !req
216. - Ron, ¿estás prestando atención?
- No.
Copy !req
217. - Pues, esto nos atañe a todos.
- Está bien.
Copy !req
218. Quisiera presentar a la última
incorporación al equipo periodístico.
Copy !req
219. Directamente desde WYPN,
en Asheville, Carolina del Norte...
Copy !req
220. la Srta. Verónica Corningstone.
Copy !req
221. Hola a todos.
Copy !req
222. Quiero que todos sepan
que ansío contribuir...
Copy !req
223. a la ya excelente reputación
de esta emisora periodística.
Copy !req
224. Hablo en serio, vamos, Ed, ¡es absurdo!
Copy !req
225. No me malinterpretes,
me encantan las mujeres...
Copy !req
226. aceleran mi motor,
¡pero no van en la sala de noticias!
Copy !req
227. Es el presentador, no la presentadora.
¡Es un hecho científico!
Copy !req
228. ¡No sé por qué estamos gritando!
Copy !req
229. - ¿Tú qué piensas?
- ¡Es terrible!
Copy !req
230. ¡Sus ojos son hermosos
y su cabello huele a canela!
Copy !req
231. ¡Ruidos fuertes!
Copy !req
232. Cálmense todos, no le sacará
tiempo en el aire a ninguno.
Copy !req
233. En algún lado leí
que sus reglas atraen a los osos.
Copy !req
234. Los osos pueden oler la menstruación.
Copy !req
235. Bueno, eso es simplemente genial.
¿Oyes eso? Osos.
Copy !req
236. Estás arriesgando a toda la emisora.
Copy !req
237. Diré algo en su favor:
Tiene un bonito y enorme trasero.
Copy !req
238. Me gustaría poner salsa barbacoa
en ese trasero y...
Copy !req
239. ¡Cállate!
Copy !req
240. ¡Mira ese trasero de luna llena!
Copy !req
241. Sr. Harken...
Copy !req
242. ¿sabe cuándo estará lista mi oficina?
Copy !req
243. Podría llevar algún tiempo.
Copy !req
244. Por ahora, toma un escritorio
en donde están todos.
Copy !req
245. ¡Puedes usar mi oficina...
Copy !req
246. y luego vamos a almorzar!
Copy !req
247. Baja la voz.
Copy !req
248. Gracias, me ocuparé
de preparar mi escritorio.
Copy !req
249. ¡Es una mujercita descarada!
Yo podría...
Copy !req
250. Ya empezamos otra vez.
Copy !req
251. En cada emisora, lo mismo.
Copy !req
252. Las mujeres me preguntan
cómo lo tolero.
Copy !req
253. La verdad es que no tengo alternativa.
Copy !req
254. Sin duda,
este es un mundo de hombres.
Copy !req
255. Pero mientras ellos ríen
y tocan traseros...
Copy !req
256. yo voy detrás de noticias principales
y practico mi dicción neutral.
Copy !req
257. Pues el único modo de triunfar
es siendo la méjor.
Copy !req
258. La méjor de todos.
Copy !req
259. Qué situación delicada.
Copy !req
260. Creo que lo mejor que se puede hacer
con esta Corningstone...
Copy !req
261. para mantenerla a raya,
es llevarla pronto a la cama.
Copy !req
262. Ese trasero me está volviendo loco,
soy como un lobo nocturno.
Copy !req
263. Muchachos, tranquilícense.
Copy !req
264. - Ella también tiene sentimientos.
- ¿Qué? ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
265. Escuchen a Burgundy...
Copy !req
266. se nos está ablandando como un niño.
Copy !req
267. Hablas como un gay.
Copy !req
268. ¡Oigan, vamos!
Soy yo, papá Burgundy, está bien.
Copy !req
269. Por lo que a mí se refiere,
Corningstone es juego limpio.
Copy !req
270. Que empiece el juego.
Copy !req
271. Ahí está.
Copy !req
272. Estoy muy excitado.
Copy !req
273. ¿Qué es esto?
Copy !req
274. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
275. Ron Burgundy
y el equipo de Noticias del Canal 4.
Copy !req
276. Hola, Wes Mantooth.
Copy !req
277. Hola, periodistas de la tarde.
Copy !req
278. Qué bonitos trajes, caballeros.
Copy !req
279. No sabía que el Ejército de Salvación
estaba liquidando.
Copy !req
280. ¿Tengo razón?
Miren a estos muchachos.
Copy !req
281. Oigan, ¿dónde consiguieron
esas prendas?
Copy !req
282. ¿En la tienda de inodoros?
Copy !req
283. ¿Qué hacen en el terreno
de nuestra emisora?
Copy !req
284. Podrían sufrir una gran derrota.
Copy !req
285. Te aplastaré la cara
contra el parabrisas de un auto...
Copy !req
286. y luego llevaré a tu madre,
Dorothy Mantooth...
Copy !req
287. a cenar mariscos
y nunca volveré a llamarla.
Copy !req
288. ¡Dorothy Mantooth es una santa!
¿Me entiendes?
Copy !req
289. Oye, no metas a las madres en esto,
¿de acuerdo?
Copy !req
290. No es necesario.
Copy !req
291. Además, estoy seguro de que a Wes...
Copy !req
292. lo molesta ser el segundo otra vez
en las mediciones.
Copy !req
293. Eso está fuera de lugar.
Copy !req
294. Tú sabes que esas mediciones
son deficientes.
Copy !req
295. No toman en cuenta los hogares...
Copy !req
296. con más de dos televisores
y otras cosas de esa índole.
Copy !req
297. Supongo que tendré que creerte,
número dos.
Copy !req
298. Que tengan un buen día, muchachos.
Los veremos a la vuelta.
Copy !req
299. ¡Bastardo!
Copy !req
300. Excusez-moi, numéro dos.
Copy !req
301. ¡Esos muestreos de público
no son bastante grandes!
Copy !req
302. ¡Deja de esconderte
detrás de esos números ficticios!
Copy !req
303. Te perseguiré.
Copy !req
304. Te odio, Ron Burgundy.
Copy !req
305. ¿No pueden decir ni una palabra?
Copy !req
306. Hasta el descerebrado dice algo.
Copy !req
307. ¿Sólo pueden quedarse allí parados?
Copy !req
308. Sí, pero creo que a mi hijo
ya se le pasará.
Copy !req
309. No tengo idea de dónde consiguió
pornografía alemana.
Copy !req
310. Pero Ud. Y yo somos adultos.
Copy !req
311. Hemos tenido
nuestra cuota de pornografía.
Copy !req
312. Oh, ¿nunca tuvo?
Copy !req
313. Claro que no. Yo tampoco.
Copy !req
314. Sólo estaba generalizando.
Copy !req
315. Pasaré por la escuela un poco
más tarde, hermana Margaret. Adiós.
Copy !req
316. Insistió en pasar.
Copy !req
317. Sr. Harken.
Copy !req
318. Mi primera noticia en esta emisora
no será...
Copy !req
319. una exhibición de moda felina.
Copy !req
320. Srta. Corningstone...
Copy !req
321. cubrirá las historias que se le asignen.
Copy !req
322. Soy una periodista muy buena...
Copy !req
323. y esto de la exhibición felina
es una tontería con mayúsculas.
Copy !req
324. No es una tontería.
Ahora vaya y haga su trabajo...
Copy !req
325. Es una tontería.
Copy !req
326. Voy a acercarme a la chica nueva.
Copy !req
327. Que empiece el juego.
Copy !req
328. No vamos a hacerlo en verdad...
Copy !req
329. solo estábamos excitados.
Copy !req
330. Me matas.
Copy !req
331. Sólo déjame tomar esto.
Lo siento. ¡Epa!
Copy !req
332. Estás intentando
tocar mis pechos, ¿no?
Copy !req
333. ¿Qué puedo decir?
Me gusta cómo estás ensamblada.
Copy !req
334. ¿Qué dices si te invito a salir?
Copy !req
335. Comemos pollo,
quizá un poco de sexo...
Copy !req
336. Veamos qué pasa.
Copy !req
337. Déjame tomar esto.
Copy !req
338. Perdón. Oh, allí está.
Copy !req
339. Le daré una hora a este bomboncito...
Copy !req
340. antes de que hagamos el baile
de Adán y Eva.
Copy !req
341. Hora de perfumarse.
Copy !req
342. Nunca deja de asombrarme.
Copy !req
343. ¿Qué colonia te pondrás?
Caballeros de Londres o...
Copy !req
344. Espera, no, un momento...
Copy !req
345. Encanto de Barbanegra.
Copy !req
346. No. Le tocará la colonia especial.
Copy !req
347. Se llama Pantera del Sexo, es de
Odeón. Está prohibida en nueve países.
Copy !req
348. Está hecha con pedacitos
de panteras verdaderas.
Copy !req
349. - Así que sabes que es buena.
- Es muy acre.
Copy !req
350. Es una fragancia formidable.
Pica en las fosas nasales.
Copy !req
351. Pero de una buena manera.
Copy !req
352. Para ser honesto,
eso huele como gasolina pura.
Copy !req
353. Verás, han hecho estudios.
Copy !req
354. El 60 por ciento de las veces
funciona siempre.
Copy !req
355. Eso no tiene sentido.
Copy !req
356. Vayamos a ver si podemos hacer
que esta gatita ronronee.
Copy !req
357. Oye, dulces cachetes.
Quisiera hacerte una invitación.
Copy !req
358. Dios mío, ¿qué es ese olor?
Copy !req
359. Es el aroma del deseo, señorita.
Copy !req
360. Dios, no, huele...
Copy !req
361. a pañal usado con comida india.
Copy !req
362. Perdón.
Copy !req
363. El deseo huele así para algunos.
Copy !req
364. ¿Qué es eso? Huele a heces cubiertas
con cabello chamuscado.
Copy !req
365. Huele como el miembro de Pie Grande.
Copy !req
366. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
367. Esto es peor que cuando el mapache
se metió en la copiadora.
Copy !req
368. Sí.
Copy !req
369. Es muy perturbador.
Copy !req
370. Así que al llegar
a la tienda de mascotas...
Copy !req
371. Por aquí.
Copy !req
372. Perdón.
Copy !req
373. Sí, ¿qué pasa?
Copy !req
374. Quisiera invitarte
a la fiesta de la ropa interior.
Copy !req
375. ¿Perdón?
Copy !req
376. A la... fiesta. De la ropa...
Copy !req
377. Con ropa interior.
La fiesta con ropa interior.
Copy !req
378. ¿Estás diciendo...
Copy !req
379. que hay una fiesta en tu ropa interior
y que yo estoy invitada?
Copy !req
380. Exacto.
Copy !req
381. ¿Brian te hizo decir esto?
Copy !req
382. Sí, fue él.
Copy !req
383. Está bien. No, no quiero ir
a una fiesta en tu ropa interior.
Copy !req
384. Muy bien. Lan...
Copy !req
385. ¿quisieras ir a una fiesta
en mi ropa interior?
Copy !req
386. Está bien. Vamos.
Copy !req
387. De acuerdo...
Copy !req
388. Estoy bien.
Copy !req
389. Te lo digo, es una auténtica fastidiosa.
Copy !req
390. La auténtica reina del hielo.
Copy !req
391. Acabo de quemarme la lengua.
Copy !req
392. Para conquistar a una mujer elegante...
Copy !req
393. hay que llevarla a ver las armas.
Copy !req
394. Y ver si le gusta la mercadería.
Copy !req
395. 1.001... 1.002...
Copy !req
396. 1.003...
Copy !req
397. Helen dijo que me buscaba...
Copy !req
398. No esperaba visitas.
Copy !req
399. Sólo hago mis ejercicios.
Los martes me tocan brazos y espalda.
Copy !req
400. - Me pidió que pasara, señor.
- ¿Oh, sí?
Copy !req
401. Sí.
Copy !req
402. Es la quemazón profunda.
Es muy profunda.
Copy !req
403. Hice tantos que apenas
si puedo levantar el brazo.
Copy !req
404. No sé si me oíste contar,
hice mas de mil.
Copy !req
405. Aquí tienes el músculo ubulus,
conectado con el dorsinus superior.
Copy !req
406. Es aburrido, pero es parte de mi vida.
Copy !req
407. Me pondré la camisa, si no te importa.
Copy !req
408. Ten cuidado con las armas,
te atraparán.
Copy !req
409. Es patético.
Copy !req
410. Éste debe ser el intento de conquista
más débil que jamás haya visto.
Copy !req
411. Lo esperaba del resto,
pero no de usted.
Copy !req
412. Un momento. ¿lntento de conquista?
Me ofendes.
Copy !req
413. No tengo tiempo para ir al gimnasio,
así que debo esculpir aquí mis armas.
Copy !req
414. Deje de llamar "armas" a sus brazos.
Copy !req
415. Mira...
Copy !req
416. mi idea era ofrecerme
como tu acompañante por la ciudad...
Copy !req
417. como una ayuda entre profesionales...
Copy !req
418. pues sé cómo es estar solo
en una ciudad nueva.
Copy !req
419. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
420. Pero ahora me siento
demasiado herido.
Copy !req
421. Estoy conmocionado, ofendido y herido.
Copy !req
422. Podría hacerlo.
Copy !req
423. - ¿De veras?
- Pues sí.
Copy !req
424. Como periodista, debería conocer
la ciudad que estoy cubriendo.
Copy !req
425. - Pero esto no es una cita.
- No, claro que no.
Copy !req
426. - Es estrictamente profesional.
- Maravilloso.
Copy !req
427. Genial.
Copy !req
428. Entonces, ¿te recojo a las ocho?
Copy !req
429. ¿A las nueve?
Copy !req
430. ¿Abajo?
Copy !req
431. Tiene una erección masiva.
Copy !req
432. ¿De veras?
Copy !req
433. Sí.
Copy !req
434. Lo siento, son los... Son los pliegues.
Copy !req
435. En realidad es una ilusión óptica,
es el corte del pantalón.
Copy !req
436. No queda bien en la entrepierna.
Copy !req
437. En realidad ya mismo los voy
a devolver, a la tienda de pantalones.
Copy !req
438. Qué violento es esto.
Copy !req
439. Voy a caminar...
Copy !req
440. Una caminata me sacará la situación
de encima, y te veré luego.
Copy !req
441. No hay nada que mirar.
Copy !req
442. Regresen todos a trabajar.
Copy !req
443. No actúen
como si no estuvieran impresionados.
Copy !req
444. No me miren. Camino por la oficina.
Copy !req
445. Mi nueva caminata.
Copy !req
446. Tengo una situación que trato
de quitarme de encima caminando.
Copy !req
447. Vamos con la dos.
Copy !req
448. Vayamos a Brian Fantana en vivo...
Copy !req
449. con la exclusividad
de Noticias del Canal 4.
Copy !req
450. ¡La guardia del panda!
La atmósfera está tensa.
Copy !req
451. He estado en algunos informes serios...
Copy !req
452. pero nada comparado a esto.
Copy !req
453. Ching... Ahora King está adentro.
Copy !req
454. Intenté entrevistarlo pero dijeron: "No...
Copy !req
455. "es un oso de verdad y te desfigurará".
Copy !req
456. Oye, me estás haciendo ver estúpido.
Copy !req
457. Ven aquí, tonto panda.
Copy !req
458. Una gran historia.
Convincente y graciosa.
Copy !req
459. Eso es todo desde aquí.
Copy !req
460. Mantén la clase, San Diego.
Copy !req
461. ¿Soy Ron Burgundy?
Copy !req
462. Maldición, ¿quién puso un signo
de interrogación en los apuntes?
Copy !req
463. Por última vez, Burgundy leerá...
Copy !req
464. lo que pongan allí.
Copy !req
465. Esto es un error.
Copy !req
466. Pero es precioso.
No, no lo es, es peludo.
Copy !req
467. Allí está. Verónica...
Copy !req
468. mi muñequita de porcelana.
Copy !req
469. - Hoy digo puras tonterías.
- Oh, qué tonto.
Copy !req
470. Te ves deslumbrante.
Es en verdad la Bella y la Bestia.
Copy !req
471. Podría decir una bestia apuesta.
Copy !req
472. ¿Estás lista para el encuentro?
Copy !req
473. - No es una cita.
- Es estrictamente profesional.
Copy !req
474. No significa
que no podamos divertirnos.
Copy !req
475. ¿Vamos?
Copy !req
476. San Diego.
Copy !req
477. Disfrútalo, siempre cae bien.
Copy !req
478. Qué hermosa vista.
Copy !req
479. Lo sé. Me encanta esta ciudad.
Copy !req
480. Es un hecho...
Copy !req
481. es la ciudad más grandiosa
en la historia de la humanidad.
Copy !req
482. Fue descubierta por los alemanes
en 1904.
Copy !req
483. La llamaron San Diago.
Copy !req
484. Lo que obviamente significa
"vagina de ballena" en alemán.
Copy !req
485. No, es imposible que eso sea correcto.
Copy !req
486. Lo siento, intentaba impresionarte.
Copy !req
487. No sé qué significa.
Copy !req
488. No creo que ya nadie sepa
qué significa.
Copy !req
489. Los eruditos sostienen
que la traducción se perdió...
Copy !req
490. hace cientos de años.
Copy !req
491. ¿No se refiere al santo?
Copy !req
492. No...
Copy !req
493. significa eso.
Copy !req
494. - En verdad.
- Pues, estoy de acuerdo en discrepar.
Copy !req
495. ¿Puedo tomarles su pedido?
Copy !req
496. Tomaré tres dedos de Glenlivet...
Copy !req
497. con un poco de pimienta y queso.
Copy !req
498. Muy bien.
Copy !req
499. Yo tomaré un Manhattan.
Golpea el vermut...
Copy !req
500. con un par de botas
con punta de acero.
Copy !req
501. - Con mucho gusto.
- Gracias, Scot.
Copy !req
502. Vaya trago que has pedido.
Copy !req
503. Bueno, adonde fueres...
Copy !req
504. Por favor, sigue.
Copy !req
505. Haz lo que vieres.
Copy !req
506. - Es un viejo refrán.
- Nunca lo oí.
Copy !req
507. Pero es maravilloso.
Copy !req
508. Tino. ¿Cómo estás?
Copy !req
509. Oh, te ves fantástico.
Copy !req
510. Tino, Verónica.
Copy !req
511. Qué novia más bonita.
Copy !req
512. Tino paga los tragos.
Copy !req
513. No, somos compañeros de trabajo.
Trabajo en la emisora.
Copy !req
514. - Soy periodista.
- Oh, está bien. Es un buen muchacho.
Copy !req
515. Tino es el dueño
del mejor club de la ciudad.
Copy !req
516. - Mi mejor amigo, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
517. En mi tierra tenemos un refrán
para la gente como él:
Copy !req
518. "Al coyote del desierto...
Copy !req
519. "le gusta el corazón del joven...
Copy !req
520. "con la sangre
que gotea hacia los niños...
Copy !req
521. "y solo las costillas se parten en dos".
Copy !req
522. Está bien, nos sentiremos honrados
si tocas algo de jazz con la flauta.
Copy !req
523. - No puedo.
- Por favor.
Copy !req
524. ¿Tocas jazz con la flauta?
Copy !req
525. Es solo un pasatiempo.
Copy !req
526. ¿Quisieran oír a Ron Burgundy
tocando jazz con la flauta?
Copy !req
527. - En marcha, Ronnie.
- Sí. Por favor...
Copy !req
528. sube ya al escenario.
Copy !req
529. Bien, supongo que podría tocar
una cancioncilla.
Copy !req
530. - Honestamente, yo...
- Vamos...
Copy !req
531. ayúdenlo.
Copy !req
532. En verdad no estoy
para nada preparado.
Copy !req
533. Se lo diré, esto es una sorpresa.
Copy !req
534. East Harlem Shakedown,
mi bemol.
Copy !req
535. Salpiquen con los platillos...
Copy !req
536. y llevemos a pasear al contrabajo.
Copy !req
537. No lo oigo bien. Un momento.
Copy !req
538. - Ahora sí. Está bien.
- Arranca, Ronnie.
Copy !req
539. Uh poco de Huevos con tocino
para ustedes. No olviden sus sartenes.
Copy !req
540. Es música para hacer bebés, eso es.
Copy !req
541. Vamos.
Copy !req
542. Oigan, ¡Aqualung!
Copy !req
543. - Estuviste asombroso.
- Gracias.
Copy !req
544. ¿Dónde aprendiste a tocar así?
Copy !req
545. Bueno, la flauta en jazz siempre
ha sido una pequeña pasión para mí.
Copy !req
546. ¿Y qué otras pasiones tienes?
Copy !req
547. Pues, tengo una gran pasión...
Copy !req
548. que se aloja en lo profundo
de mis entrañas...
Copy !req
549. como un ardiente halcón dorado:
Copy !req
550. Convertirme un día en presentador
de una cadena televisiva.
Copy !req
551. Bueno, créase o no,
compartimos el mismo sueño.
Copy !req
552. Yo también quiero ser
presentadora de una cadena.
Copy !req
553. Dios, eres muy hermosa.
Copy !req
554. Realmente deberíamos irnos.
Copy !req
555. Juré que nunca me involucraría
con un colega.
Copy !req
556. Espera.
Copy !req
557. ¿Y si solo por esta noche,
no fuéramos colegas...
Copy !req
558. sino personas?
Copy !req
559. No...
Copy !req
560. Tú serás una mujer, yo un hombre.
Copy !req
561. Es todo.
Copy !req
562. Sigues sorprendiéndome.
Copy !req
563. Oh, mi dama,
asaltaré tu castillo con mi corcel.
Copy !req
564. Espera, deja de hablar así...
Copy !req
565. - no puedo entenderte.
- Perdón.
Copy !req
566. Llévame a la Ciudad del Placer.
Copy !req
567. Oh, allí vamos.
Copy !req
568. ¡Te amo con locura!
Copy !req
569. ¡Y yo a ti!
Copy !req
570. Mira, es el arco iris más glorioso
que se haya visto.
Copy !req
571. Házmelo allí.
Copy !req
572. Bien hecho, señor.
Copy !req
573. Yo también me quito el sombrero
ante ti.
Copy !req
574. Mis sentimientos hacia ti
son muy fuertes.
Copy !req
575. Pero me resulta muy importante
ser considerada una profesional.
Copy !req
576. Correcto.
Copy !req
577. Adonde fueres...
Copy !req
578. Esa frase en verdad
no se aplica a lo que me refería.
Copy !req
579. A lo que estaba diciendo.
Copy !req
580. Aún no entiendo bien qué significa.
Copy !req
581. Ya lo descubrirás.
Copy !req
582. No, estaba diciendo
que si seguimos viéndonos...
Copy !req
583. deberíamos ser discretos
en la emisora.
Copy !req
584. Desde luego,
mi tigresa del amor salvaje.
Copy !req
585. La discreción con clase
es lo más importante.
Copy !req
586. ¡Verónica Corningstone y yo tuvimos
sexo y ahora estamos enamorados!
Copy !req
587. ¿Lo dije en voz alta?
Copy !req
588. Sí, prácticamente lo gritaste.
Copy !req
589. Bueno, no puedo evitarlo. Es fantástico.
Copy !req
590. - ¿Cómo es?
- ¿Los momentos íntimos?
Copy !req
591. Son descomunales, amigo.
Copy !req
592. Lo otro.
Copy !req
593. - ¿El amor?
- Sí. ¿Qué es eso?
Copy !req
594. Pues, es difícil de explicar.
Copy !req
595. - Creo que una vez estuve enamorado.
- ¿Ah, sí? ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
596. No me acuerdo.
Copy !req
597. No es un buen inicio, pero sigue.
Copy !req
598. Era brasileña, o china, o algo extraño.
Copy !req
599. La conocí en el baño
de un supermercado...
Copy !req
600. y nos besuqueamos durante horas.
Copy !req
601. Luego nos separamos
y nunca más nos volvimos a ver.
Copy !req
602. Estoy bastante seguro
de que eso no es amor.
Copy !req
603. Maldición.
Copy !req
604. Amo...
Copy !req
605. la alfombra.
Copy !req
606. Amo el escritorio.
Copy !req
607. ¿Estás mirando cosas de la oficina
y diciendo simplemente que las amas?
Copy !req
608. Amo la lámpara.
Copy !req
609. ¿En verdad
o solo lo dices porque la viste?
Copy !req
610. Amo la lámpara.
Copy !req
611. ¿De veras quieren saber
qué es el amor?
Copy !req
612. Sí, cuéntanos.
Copy !req
613. Más que nada en el mundo.
Copy !req
614. Bueno, es bastante simple.
Copy !req
615. Es como...
Copy !req
616. Muchachos, lo tienen, creo.
Copy !req
617. No lo sé. Eso suena algo alocado.
Copy !req
618. Como si tuvieras
problemas mentales, amigo.
Copy !req
619. - Tienes problemas mentales.
- Realmente.
Copy !req
620. Vaya.
Copy !req
621. Haré una llamada telefonica
desde aquí.
Copy !req
622. Oh, atención,
el próximo es Máximus Bigotus.
Copy !req
623. Está listo para enfrentar al león...
Copy !req
624. más diminuto
que hayan imaginado jamás.
Copy !req
625. Estoy consiguiendo un gran material.
Copy !req
626. Cállate.
Copy !req
627. Odio los gatos.
Copy !req
628. Hagamos mi despedida
y salgamos de aquí.
Copy !req
629. Hubo todo un espectáculo,
aquí en la Choza de la Mascota.
Copy !req
630. Y por hoy, la curiosidad de la moda
no mató al gato.
Copy !req
631. Soy Verónica Corningstone,
para Noticias del Canal 4.
Copy !req
632. Y esa, por supuesto, fue nuestra nueva
Verónica Corningstone.
Copy !req
633. Es realmente grandiosa.
Copy !req
634. También quisiera contarles
que actualmente estamos saliendo...
Copy !req
635. y que ella es buenísima en la cama.
Copy !req
636. Bueno, eso es todo por hoy desde aquí.
Copy !req
637. Soy Ron Burgundy,
del equipo periodístico del Canal 4.
Copy !req
638. Mantén la clase, San Diego.
Copy !req
639. Listo.
Copy !req
640. Quizá me meta en problemas con eso.
Copy !req
641. No puedo creer que hayas dicho al aire
que estábamos saliendo.
Copy !req
642. Qué buena fondue.
Copy !req
643. ¿No lo entiendes?
Quiero ser presentadora.
Copy !req
644. Eso nunca pasará...
Copy !req
645. si todos en San Diego creen
que soy tu amiguita descerebrada.
Copy !req
646. No sé qué decir. Sólo... me entusiasmé.
Copy !req
647. Sólo quería gritarlo
desde la cima de una montaña...
Copy !req
648. pero no tenía una montaña, solo
una sala de redacción y una cámara.
Copy !req
649. Transmito las noticias.
Eso es lo que hago.
Copy !req
650. La historia más destacada de hoy
en el mundo de Ron Burgundy...
Copy !req
651. dice algo así:
Copy !req
652. Amo a Verónica Corningstone.
Copy !req
653. Esto es bonito, amigos, sentados aquí...
Copy !req
654. con las bolsas de estraza.
Copy !req
655. Así que el desayuno con panqueques...
Copy !req
656. es mañana a las 9:00.
Copy !req
657. Oh, casi lo olvidaba.
No podré asistir, muchachos.
Copy !req
658. Verónica y yo probaremos
esa nueva moda de salir a correr.
Copy !req
659. Creo que le dicen "jogging"
O algo por el estilo.
Copy !req
660. No estoy seguro...
Copy !req
661. pero, aparentemente, uno solo corre
durante un tiempo prolongado.
Copy !req
662. - Dicen que es sensacional.
- ¿Así que Ron no estará?
Copy !req
663. No, Ron sí estará.
Copy !req
664. Es el desayuno con panqueques.
Se hace todos los meses.
Copy !req
665. Entiendo...
Copy !req
666. pero, a veces, hay que mirarse
al espejo y decir: "Adonde fueres..."
Copy !req
667. En definitiva...
Copy !req
668. has estado pasando mucho tiempo
con esa dama.
Copy !req
669. Eres un miembro
del equipo periodístico del Canal 4.
Copy !req
670. - Eso es un hecho.
- Te necesitamos.
Copy !req
671. Demonios, yo te necesito.
Copy !req
672. Soy un desastre sin ti.
Te extrañamos muchísimo.
Copy !req
673. Extraño estar contigo.
Copy !req
674. Extraño estar junto a ti. Extraño tu risa.
Copy !req
675. Extraño tu aroma. Extraño tu almizcle.
Copy !req
676. Cuando todo esto se arregle...
Copy !req
677. tú y yo deberíamos conseguirnos
un apartamento.
Copy !req
678. Tranquilízate, Champ.
Copy !req
679. ¿Por qué no dejas de hablar
por un rato?
Copy !req
680. Quizá sea mejor que no bailes las
próximas piezas. ¿Sabes de qué hablo?
Copy !req
681. Dejaré de decir cosas
cuando aparezcan en la vieja calavera.
Copy !req
682. ¿Ves cómo es cuando no estás aquí?
Copy !req
683. Mira lo que le estás haciendo al grupo.
Copy !req
684. Champ es un desastre,
Brick tiene insomnio.
Copy !req
685. No confío en esta chica.
Copy !req
686. Te necesitamos cerca.
Sólo te está usando.
Copy !req
687. Cálmense todos, ¿de acuerdo?
Copy !req
688. Si hay algo sobre lo que Ron Burgundy
sabe, es sobre mujeres.
Copy !req
689. Bien, y Verónica Corningstone está...
Copy !req
690. está muriéndose por renunciar
a su empleo...
Copy !req
691. para poder cuidarme a mí
y tener bebés.
Copy !req
692. Hola, pandilla.
Copy !req
693. Llegó papá.
Copy !req
694. Ay, cariño.
Estoy tan feliz de que vinieras.
Copy !req
695. Mi muñeca de alabastro.
Copy !req
696. Caballeros.
Copy !req
697. Se ven estupendos.
Nada de contacto visual.
Copy !req
698. Ay, cariño.
Copy !req
699. Pasé todo el día limpiando tus Emmys
y preparando la cena desnuda.
Copy !req
700. Pues hagámoslo ya.
Copy !req
701. Y luego iré de parranda con el equipo
de noticias durante dos días.
Copy !req
702. Maravilloso. Maravilloso.
Copy !req
703. Muérdelo. Muérdelo.
Copy !req
704. - Ah, sí.
- Ay, sí.
Copy !req
705. - Eres un muchacho malo.
- Soy malo.
Copy !req
706. - Debo ir a la oficina del director.
- Amo mi vida.
Copy !req
707. No lo sé.
Copy !req
708. ¿Adivina qué? Yo sí sé.
Copy !req
709. Sé que un día...
Copy !req
710. Verónica y yo nos casaremos
en la cima de una montaña.
Copy !req
711. Y habrá flautas sonando...
Copy !req
712. trombones, flores,
guirnaldas de hierba fresca...
Copy !req
713. y bailaremos hasta que salga el sol.
Copy !req
714. Y nuestros hijos formarán
una banda familiar.
Copy !req
715. Recorreremos el campo
y ustedes no estarán invitados.
Copy !req
716. Se lo digo, esta dama realmente
se ha metido en la cabeza de Ron.
Copy !req
717. Esa es buena.
Copy !req
718. Está bien, entiendo.
Que tenga un buen día, señor. Adiós.
Copy !req
719. Podría regresar más tarde.
Copy !req
720. No, son solo cosas de padres.
Copy !req
721. Parece que el más pequeño, Chris,
ingirió algo llamado "ácido"...
Copy !req
722. y disparó con un arco y una flecha
a un grupo de gente.
Copy !req
723. Ya sabes cómo son los niños.
Copy !req
724. Como sea, ¿qué puedo hacer por ti?
Copy !req
725. Bueno, siento que he demostrado
ser una buena periodista...
Copy !req
726. y que merezco una oportunidad
para encarar historias más exigentes.
Copy !req
727. Bueno, buscad y encontraréis.
Copy !req
728. Sí, recién hallé esto en mi escritorio.
Copy !req
729. Aquí está la historia de una mujer
de 103 años de Chula Vista.
Copy !req
730. Afirma tener la receta del pan de carne
más grandioso del mundo.
Copy !req
731. Esa noticia es una primicia sabrosa.
Copy !req
732. Fue muy duro para Verónica
pero era una profesional y persistió...
Copy !req
733. aunque pronto,
con un simple acto de suciedad...
Copy !req
734. la vida de todos
cambiaría para siempre.
Copy !req
735. Este burrito es delicioso
pero llena mucho.
Copy !req
736. ¡Antonio y Cleopatra!
Copy !req
737. Maldito hijo de...
Copy !req
738. ¿Qué diablos pasa, hermano?
Copy !req
739. Hola, vecino.
Copy !req
740. ¿Tú arrojaste un burrito por la ventana?
Copy !req
741. Creo que sí.
Copy !req
742. ¿Estás drogado o qué?
¿Viste lo que pasó?
Copy !req
743. Sí, fue un vuelco tremendo.
Vaya magullón.
Copy !req
744. Es mi moto la que acabas de destruir.
Copy !req
745. Cálmate, compadre, soy tu amigo.
Copy !req
746. Quiero que arregles mi moto
antes de que patee tu estúpido trasero.
Copy !req
747. Si quieres dar puñetazos...
Copy !req
748. tengo a Jack Johnson
y a Tom O'Leary esperándote.
Copy !req
749. Destruiste lo único que amo...
Copy !req
750. ¿de acuerdo? Allí está. ¿Qué amas tú?
Copy !req
751. Amo la poesía. Y un vaso de whisky.
Copy !req
752. Y, por supuesto,
a mi amigo Baxter aquí presente.
Copy !req
753. Pues, ¿adivina qué?
Esto es lo que pasará.
Copy !req
754. Perdón. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
755. Así me manejo yo.
Copy !req
756. - ¿Dónde diablos está?
- Llegará.
Copy !req
757. Creí que era el Sr. Confiable.
Copy !req
758. Pondría a Brick, pero solo sirve
para seguirle la pista a las tormentas.
Copy !req
759. Sólo quiero que sepan que si Ron
no aparece, estoy lista para salir al aire.
Copy !req
760. Tú y yo hemos tenido esta discusión
un millón de veces.
Copy !req
761. Nunca ha habido una presentadora.
Copy !req
762. Esta ciudad necesita sus noticias.
Copy !req
763. ¿Los privará de ellas
solo porque tengo pechos?
Copy !req
764. ¿Unos pechos perfectos?
Copy !req
765. Ahora saldré al aire y si quieren
intentar detenerme, adelante...
Copy !req
766. pues soy buena en tres cosas:
Copy !req
767. Peleando, tirando y leyendo las noticias.
Copy !req
768. Ya he hecho una de ellas hoy.
¿Cuál será la otra?
Copy !req
769. ¿Tirar?
Copy !req
770. Estaré en maquillaje.
Copy !req
771. Dios, es aterradora.
Copy !req
772. - ¿Estás bien?
- El sujeto pateó a Baxter.
Copy !req
773. Cálmate. Respira.
Copy !req
774. - El sujeto de la moto.
- ¿Qué hizo el hombre malo?
Copy !req
775. - La moto en el puente.
- Le di con un burrito.
Copy !req
776. Lo tomó.
Copy !req
777. Lo tomó con el pie y lo pateó.
Copy !req
778. Eso fue lo que hizo.
Copy !req
779. ¿Alguien lo pateó?
Copy !req
780. No, espera, déjame decir algo.
Copy !req
781. ¿Qué?
Copy !req
782. No... No entendí nada de lo que dijiste.
Copy !req
783. ¿Estás bien?
Copy !req
784. ¿Dónde estás?
Copy !req
785. En una vitrina de emoción.
Copy !req
786. Mira, pondrá a Corningstone.
Copy !req
787. Tengo que dar las noticias.
Copy !req
788. Tú no eres Ron.
Copy !req
789. Salimos en 10. Buena suerte, señorita.
Copy !req
790. Lista la presentación.
Copy !req
791. - Fuerza.
- Grabando.
Copy !req
792. Fuerza.
Copy !req
793. Un desliz y desapareces.
Copy !req
794. Epa.
Copy !req
795. Y el móvil del reportero Brian Fantana.
Copy !req
796. Son las Noticias del Canal 4
a las seis de la tarde.
Copy !req
797. Buenas tardes.
Hoy no está Ron Burgundy.
Copy !req
798. Soy Verónica Corningstone.
Copy !req
799. La noticia saliente de hoy...
Copy !req
800. Estamos en camino.
Copy !req
801. Tres hombres con máscaras
para esquiar...
Copy !req
802. huyeron de un banco
con más de $20,000...
Copy !req
803. en un audaz robo de madrugada.
Copy !req
804. Y el ganador de la prueba
de salto de rana fue Saltarín...
Copy !req
805. con un salto de 2,40 m.
Copy !req
806. Yo tuve un novio llamado Saltarín
en Alabama.
Copy !req
807. También era un buen brincador.
Copy !req
808. Eso es todo desde aquí.
Copy !req
809. Soy Verónica Corningstone,
del equipo periodístico del Canal 4.
Copy !req
810. Y gracias por visitarnos, San Diego.
Copy !req
811. Listo.
Copy !req
812. Muchacha, muchacha...
Copy !req
813. No está mal, en absoluto.
Copy !req
814. Gracias. Se sintió bien.
Copy !req
815. - Se sintió realmente bien.
- También me gustó tu cierre.
Copy !req
816. ¿Sí? Justo se me cruzó,
fue muy orgánico.
Copy !req
817. Gracias.
Copy !req
818. Cariño, me alegra mucho
que estés bien.
Copy !req
819. Tengo algo magnífico que contarte...
Copy !req
820. Aquí estoy,
ahora podemos dar las noticias.
Copy !req
821. Está todo bien.
Podemos dar las noticias.
Copy !req
822. ¿Qué hacemos todos parados? Vamos.
Copy !req
823. Acabamos de hacerlo.
Verónica te reemplazó.
Copy !req
824. ¿Qué?
Copy !req
825. Estábamos muy preocupados por ti...
Copy !req
826. y te esperamos
todo lo que pudimos pero...
Copy !req
827. cariño, yo di las noticias y me fue bien.
Copy !req
828. Espera, por favor...
Copy !req
829. dime que esto es un chiste malsano,
de mal gusto.
Copy !req
830. No estabas. ¿Por qué te pones así?
Copy !req
831. ¿Por qué no puedes
enorgullecerte de mí...
Copy !req
832. como un colega
y como mi cortés novio?
Copy !req
833. Oh, Dios.
Copy !req
834. No puedo creer que me hicieras esto.
Copy !req
835. Leíste las noticias.
Copy !req
836. Te dije que quería ser presentadora.
Te lo dije.
Copy !req
837. Pensé que bromeabas.
Creí que era una broma.
Copy !req
838. Incluso lo escribí en mi diario.
Copy !req
839. "Hoy Verónica dijo algo muy gracioso".
Copy !req
840. - Me hizo reír después, esa noche.
- No puedo creer que te quería.
Copy !req
841. Fuera. Simplemente vete.
Copy !req
842. Hemos terminado.
Copy !req
843. Por culpa de tus acciones,
mujer escorpión.
Copy !req
844. Me has roto el corazón.
Copy !req
845. De allí en más, las cosas
solo empeoraron para Ron Burgundy.
Copy !req
846. Corningstone era una estrella...
Copy !req
847. y todo comenzó
a suceder vertiginosamente...
Copy !req
848. tras su gran oportunidad.
Copy !req
849. Acabo de recibir una llamada
de la cadena.
Copy !req
850. Nuestra emisión de anoche
recibió un estímulo...
Copy !req
851. de dos puntos en la medición...
Copy !req
852. y se ha transmitido la decisión de que
Verónica sea nuestra copresentadora.
Copy !req
853. - ¿Qué?
- No.
Copy !req
854. Esto es maravilloso.
Copy !req
855. Ed, ¡venga aquí, gran tontuelo!
Copy !req
856. Lo hicimos.
Copy !req
857. ¿Qué es esto? ¿La hora del aficionado?
Copy !req
858. ¡Maldición!
Copy !req
859. La primera presentadora del país
Copy !req
860. Corningstone destruye
red de niños esclavos
Copy !req
861. Corningstone descubre cartel de drogas
Copy !req
862. Ron Burgundy terminó segundo
comiendo perros calientes
Copy !req
863. Lo que Brian no les dijo
fue que no eran piratas reales.
Copy !req
864. - Aunque se veían convincentes.
- Oh, sí.
Copy !req
865. Bien, soy Ron Burgundy,
del equipo periodístico del Canal 4.
Copy !req
866. Mantén la clase, San Diego.
Copy !req
867. Y gracias por visitarnos.
Copy !req
868. Pero por sobre todo, mantén la clase.
Copy !req
869. - Gracias por visitarnos.
- Mantén la clase.
Copy !req
870. Ron Burgundy.
Copy !req
871. Eres una verdadera prostituta
y te abofetearé en público.
Copy !req
872. Tienes demasiado vello púbico.
Copy !req
873. En realidad, es cuestión de orgullo.
Copy !req
874. Estoy muy orgulloso de mi melena
de vello público, así que gracias.
Copy !req
875. Tienes pechos de hombre.
Copy !req
876. Tienes una boca sucia, de ramera.
Copy !req
877. Te golpearé en el ovario.
Un golpe certero.
Copy !req
878. Justo en la fábrica de bebés.
Copy !req
879. La flauta en jazz es
para los afeminados.
Copy !req
880. Bien, eso está fuera de lugar.
Copy !req
881. No puedo trabajar con esta mujer.
Es terrible.
Copy !req
882. Está sonando.
Copy !req
883. Hola, habla Mike Rithjin de la cadena.
Copy !req
884. Acaba de ser ascendida
y debe mudarse a Moscú...
Copy !req
885. así que comience a ordenar
su escritorio...
Copy !req
886. y la veremos por la mañana.
Copy !req
887. ¿Cómo dijo que se llamaba?
Copy !req
888. Mike Rithnithin... No es importante.
Copy !req
889. Sólo empiece a ordenar su escritorio.
La recogeremos por la mañana.
Copy !req
890. Tal vez quiera llevar un abrigo.
Copy !req
891. Un momento. ¿Qué?
Copy !req
892. Dile que debería llevar un abrigo.
Copy !req
893. También, no sé si sabe
que Moscú es bastante fría...
Copy !req
894. debería llevar un abrigo.
Copy !req
895. ¿Champ y tú se están divirtiendo?
Copy !req
896. ¿Si estamos qué?
Copy !req
897. Puedo verlos.
Copy !req
898. - ¿Qué?
- Puedo verlos.
Copy !req
899. Está bien. Adiós.
Copy !req
900. Caray, sabía que era yo.
Copy !req
901. Están viendo Noticias del Canal 4...
Copy !req
902. con el ganador de cinco premios Emmy:
Ron Burgundy...
Copy !req
903. y Pechos Arriba.
Copy !req
904. Buenas tardes, San Diego,
soy Verónica Corningstone.
Copy !req
905. Pechos Arriba está de vacaciones.
Copy !req
906. Y yo soy Pechos... Soy Ron Burgundy.
Copy !req
907. Habla su médico.
Copy !req
908. Tengo aquí su prueba de gravidez.
Copy !req
909. La han embarazado así que tal vez
debería dejar las noticias.
Copy !req
910. - ¿Quién habla?
- El Dr. Chim.
Copy !req
911. - El Dr. Chim Richalds.
- Ron, ¿eres tú?
Copy !req
912. Soy un profesional de la medicina.
Me vino a ver, no se acuerda.
Copy !req
913. Debería déjar el trabajo.
Copy !req
914. Esto es patético.
Copy !req
915. Usted es patética.
Copy !req
916. ¿Qué dijo?
Copy !req
917. Me parece que lo creyó.
Copy !req
918. Está mirando para aquí.
Copy !req
919. Deberíamos...
Copy !req
920. Te diré que no está funcionando.
Copy !req
921. Nos está haciendo quedar
como un puñado de tontos.
Copy !req
922. Helen, ¿dónde es la fiesta?
Copy !req
923. Maduren.
Copy !req
924. ¡Hay que ver!
Copy !req
925. Nos está poniendo en contra
de toda la oficina.
Copy !req
926. - Esto es terrible. Realmente terrible.
- ¿Qué haremos?
Copy !req
927. Cuando un hombre sufre...
Copy !req
928. angustia existencial y espiritual,
solo puede hacer una cosa.
Copy !req
929. ¿lr al zoo, insultar a los monos?
Copy !req
930. No, comprar trajes nuevos.
Copy !req
931. ¿Dónde está la sastrería?
Llevamos caminando 45 minutos.
Copy !req
932. Brick, creí que este era un atajo.
Copy !req
933. Fantástico.
Copy !req
934. - Bien, ¿es un atajo?
- De acuerdo.
Copy !req
935. Dios.
Copy !req
936. Aquí llegan los problemas.
Copy !req
937. Burgundy y las chicas
salieron a pasear, ¿eh?
Copy !req
938. Muchachos, ¿salieron a caminar
y a charlar?
Copy !req
939. Nos tienen encerrados.
Copy !req
940. Sí, señor.
Copy !req
941. Bueno...
Copy !req
942. Ron Burgundy
y el equipo periodístico del Canal 4.
Copy !req
943. ¿Dónde está su mamita?
Copy !req
944. Atrás, equipo vespertino de noticias.
Copy !req
945. Ya sabes, entiendo que tuvieron
que incorporar una fémina.
Copy !req
946. Para cambiarles los pañales...
Copy !req
947. y secarles la baba que les chorrea.
Copy !req
948. Para ponerles vaselina en las nalgas...
Copy !req
949. y decirles que son especiales.
Copy !req
950. "nalgas".
Copy !req
951. - Brick, regresa.
- Nalgas.
Copy !req
952. ¿Te arropa, Ronnie?
Copy !req
953. ¿Te da un besito en la frente
y te dice que todo saldrá bien?
Copy !req
954. Ya he tenido suficiente de ti, Mantooth.
Copy !req
955. Esto terminará aquí mismo
y ahora mismo.
Copy !req
956. - Bailemos, infeliz.
- ¿Quieres bailar, Ronnie?
Copy !req
957. Quiero bailar polca.
Copy !req
958. Ven a probar.
Copy !req
959. ¿Dónde obtuviste
una granada de mano?
Copy !req
960. No lo sé.
Copy !req
961. Está bien, hagamos esto.
Copy !req
962. Si se pelearán...
Copy !req
963. no se olviden
de Noticias del Canal 2, conmigo...
Copy !req
964. el presentador estrella Frank Vitchard.
Copy !req
965. Tú, porquería, has estado
en tercer lugar durante cinco años.
Copy !req
966. ¿Sí? Pues tú estás por lograr
el lugar del muerto.
Copy !req
967. No tan a prisa, ingratos.
Copy !req
968. Noticias Públicas hace una pausa en
su campaña para propinar unos golpes.
Copy !req
969. Sin avisos, sin piedad.
Copy !req
970. ¿Cómo están, rameras?
Copy !req
971. Aquí Noticias en Español.
Copy !req
972. La noticia de hoy:
Copy !req
973. La sangre de Burgundy
corre por las alcantarillas.
Copy !req
974. Bien, parece que conseguimos
un festival de sangre bilingüe.
Copy !req
975. Ahora bien, antes de hacer esto,
repasemos las reglas de procedimiento.
Copy !req
976. Regla número uno:
Copy !req
977. Nada de tocar el cabello o el rostro.
Copy !req
978. Por supuesto.
Copy !req
979. Y nada más. Ahora, hagamos esto.
Copy !req
980. Empiecen.
Copy !req
981. ¡Oh, Dios! Te voy a liquidar en serio.
Copy !req
982. ¡Dios! ¡No! ¡No lo vi venir!
Copy !req
983. - Ahora seré el primero.
- No, no lo serás.
Copy !req
984. Vaya, fue una escalada vertiginosa.
Copy !req
985. En verdad aquello
se fue rápidamente de las manos.
Copy !req
986. - Se complicó un poco más.
- Así fue, ¿no?
Copy !req
987. Sí. Le clavé un puñal a uno
en el corazón.
Copy !req
988. Yo lo vi. Brick mató a un sujeto.
Copy !req
989. ¿Tú lanzaste un tridente?
Copy !req
990. Había caballos, un hombre ardiendo
y yo maté a un sujeto con un tridente.
Copy !req
991. Tenía la intención
de hablar contigo al respecto.
Copy !req
992. Búscate una casa segura
o un pariente cercano.
Copy !req
993. Ocúltate, porque probablemente
te busquen por homicidio.
Copy !req
994. Estoy orgulloso de ustedes.
Mantuvieron la cabeza en su lugar...
Copy !req
995. lo cual es necesario
en una pelea entre muchachos.
Copy !req
996. ¿Pueden creer lo de Mantooth?
Copy !req
997. Me refiero a "¿Dónde está su mamita?".
Copy !req
998. Esto de la Corningstone
está dañando nuestra reputación.
Copy !req
999. Sé exactamente a qué te refieres.
Copy !req
1000. Todos los periodistas de la ciudad
se ríen de nosotros...
Copy !req
1001. - y no me agrada.
- No me gustan los desprecios.
Copy !req
1002. Hagamos algo al respecto. Es hora
de ponerle un punto final a esto.
Copy !req
1003. Como que me llamo Ron Burgundy.
Copy !req
1004. - ¿Tú como te llamas?
- Brian Fantana.
Copy !req
1005. - Champ Kind.
- Brian Fantana.
Copy !req
1006. No, tú eres Brick.
Copy !req
1007. - Soy Brian.
- Brick.
Copy !req
1008. Y yo te he mostrado, viéjo...
Copy !req
1009. Garth, necesito mirar estas cintas
pues quizá haya una nota.
Copy !req
1010. Ron está pasando...
Copy !req
1011. su discurso de aceptación
de su último Emmy local.
Copy !req
1012. Intenté invitarla a salir.
Copy !req
1013. ¡Saquen esa música! ¡No terminé!
Copy !req
1014. - Esto es ridículo.
- Ni siquiera me acuerdo de esto.
Copy !req
1015. ¿Qué haces?
Copy !req
1016. Necesito usar esta máquina
para ver la cinta de una noticia.
Copy !req
1017. Pues, yo le estoy mostrando a Jeffrey
la cinta de mi Emmy.
Copy !req
1018. Estamos viendo historia.
Copy !req
1019. Soy una profesional.
Quisiera poder hacer mi trabajo.
Copy !req
1020. Pues, qué importante.
Yo soy muy profesional.
Copy !req
1021. Está actuando como un niño.
Copy !req
1022. No soy un niño, soy un hombre.
Soy un presentador.
Copy !req
1023. Eres un gran desastre.
Copy !req
1024. Soy un hombre
que descubrió la rueda...
Copy !req
1025. y construyó la torre Eiffel
con metal y músculo.
Copy !req
1026. Soy ese tipo de hombre.
Copy !req
1027. Tú solo eres una mujer
con un cerebro pequeño.
Copy !req
1028. Con un cerebro que es la tercera parte
del nuestro. Es científico.
Copy !req
1029. Tengo más talento...
Copy !req
1030. e inteligencia en mi meñique
que usted en todo su cuerpo, señor.
Copy !req
1031. Eres una ramera apestosa y pirata.
Copy !req
1032. Usted parece un arándano.
Copy !req
1033. Regresa a tu casa en la Isla Ramera.
Copy !req
1034. Pues, su peinado es feo.
Copy !req
1035. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1036. Dije que su peinado se ve estúpido.
Copy !req
1037. - Dejemos que lo resuelvan.
- Es entre ellos dos.
Copy !req
1038. Sólo están hablando.
Copy !req
1039. - Te odio.
- Yo te odio más.
Copy !req
1040. Está bien, basta. Dejen
lo que estén haciendo de inmediato.
Copy !req
1041. Mi sala de redacción no estará dividida.
Copy !req
1042. Caballeros de Colón, eso duele.
Copy !req
1043. "¿Quién era ese muchacho?"
Copy !req
1044. No puedo creer lo que te hizo Ron.
Copy !req
1045. Es tremendo.
Copy !req
1046. ¿Alguna vez has pensado
en combatir el fuego con fuego?
Copy !req
1047. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1048. Tengo cierta información.
Tú puedes elegir usarla o no.
Copy !req
1049. Depende de ti.
Copy !req
1050. Ron Burgundy leerá cualquier cosa
que le pongan en los apuntes.
Copy !req
1051. Y cuando digo cualquier cosa,
me refiero a cualquier cosa.
Copy !req
1052. Arnold, entra la uno.
Copy !req
1053. Tras destruir el FotoMat...
Copy !req
1054. el oso se volvió corriendo al bosque.
Copy !req
1055. Al parecer, no estaba muy contento
con sus fotos en color.
Copy !req
1056. Soy Verónica Corningstone,
del equipo periodístico del Canal 4.
Copy !req
1057. Y yo soy Ron Burgundy.
Copy !req
1058. Púdrete, San Diego.
Copy !req
1059. ¿Qué diablos...?
Copy !req
1060. Nadie habla así de mi ciudad.
Ron Burgundy es hombre muerto.
Copy !req
1061. Todos trabajaron bien.
Una emisión muy buena, perspicaz.
Copy !req
1062. También todos los del piso.
Copy !req
1063. Hubo mucho empuje, me gustó.
Copy !req
1064. Fuera.
Copy !req
1065. Hola, Edward.
Copy !req
1066. - Tengo que despedirte.
- Pues yo tengo que despedirte a ti.
Copy !req
1067. Estás despedido, Ed.
Copy !req
1068. ¿Sabes siquiera qué acabas de decir?
Copy !req
1069. - Por el cuervo del gran Odín.
- ¿Estás contento?
Copy !req
1070. Verónica puso eso en el apunte.
Copy !req
1071. Probablemente tengas razón
pero esto es grave, muy grave.
Copy !req
1072. Estoy atado de manos.
Tengo que despedirte.
Copy !req
1073. Esperemos, contemos hasta 10.
¿Está bien?
Copy !req
1074. Es una decisión precipitada. ¿Sí?
¿Esto es por alguna otra cosa?
Copy !req
1075. Hay 300 sandieguinos enojados...
Copy !req
1076. Sandieganos. Sandieguenses.
Copy !req
1077. - San Diegos.
- San Diegas.
Copy !req
1078. personas de San Diego
están frente a la emisora.
Copy !req
1079. - Quieren la sangre de Ron.
- Quieren atacarte.
Copy !req
1080. ¿Por qué dijiste eso? ¿Por qué?
Copy !req
1081. ¿Por qué?
Copy !req
1082. - Eres mi héroe, Ron...
- Garth, yo...
Copy !req
1083. y apareces con una porquería así.
Es basura.
Copy !req
1084. Eres un boca sucia.
Límpiate bien esa boca sucia.
Copy !req
1085. Si te diera dinero, ¿aliviaría el dolor?
Copy !req
1086. Te odio, Ron Burgundy.
Copy !req
1087. ¿Ron? Ron.
Nunca quise que resultara así.
Copy !req
1088. No puedo creer que me hicieras esto.
¿Estás feliz?
Copy !req
1089. No, Ron, claro que no.
Se suponía que fuera una broma.
Copy !req
1090. Es decir, aún es bastante cómico.
Pero no lo es.
Copy !req
1091. No me queda nada. Nada.
Copy !req
1092. He sido reducido a escombros.
Copy !req
1093. ¿No sabes que nunca diría "púdrete"?
Copy !req
1094. Jamás de los jamases diría eso.
Copy !req
1095. Jamás.
Copy !req
1096. Vamos, esta gente está
por descuartizarte.
Copy !req
1097. Lo siento.
Quítale las manos de encima, bastardo.
Copy !req
1098. ¿No sabes que nunca diría "púdrete"?
Copy !req
1099. - Carajo.
- Muévete.
Copy !req
1100. Debería estar avergonzado
de sí mismo.
Copy !req
1101. - Por favor...
- Es un hombre espantoso.
Copy !req
1102. Es una verdadera decepción
para todos nosotros, Sr. Burgundy.
Copy !req
1103. Bob Dylan una vez escribió
Los tiempos están cambiando.
Copy !req
1104. Ron Burgundy
jamás escuchó esa canción...
Copy !req
1105. así que cuando cayó, el golpe fue duro.
Copy !req
1106. Son las Noticias del Canal 4
a las seis de la tarde.
Copy !req
1107. Buenas tardes, San Diego, soy
la presentadora Verónica Corningstone.
Copy !req
1108. La noticia saliente de hoy:
Copy !req
1109. Una ecografía hecha a Ling Wong,
la panda más famosa del mundo...
Copy !req
1110. muestra que su bebé está muy bien.
Copy !req
1111. Ron Burgundy, mantén la clase.
Copy !req
1112. Hola, habla Ron.
Copy !req
1113. ¿Quién está allí?
Estoy hablando. ¿Hola?
Copy !req
1114. ¿Quién habla?
Copy !req
1115. Baxter, ¿eres tú?
Copy !req
1116. Ladra dos veces si estás en Milwaukee.
Copy !req
1117. ¿Habla Wilt Chamberlain?
Copy !req
1118. Tenga el valor de decir algo.
Copy !req
1119. Tino, gracias por dejarme entrar.
Copy !req
1120. Me alegra poder aún
conseguir una buena comida.
Copy !req
1121. Sí, claro.
Copy !req
1122. Aquí tiene, el chef lo preparó
especialmente para Ud.
Copy !req
1123. Cómalo por el modo en que habla
de mi ciudad.
Copy !req
1124. No comeré eso.
Copy !req
1125. Va a comer ese popó de gato.
Copy !req
1126. No comeré popó de gato.
Copy !req
1127. - Comerá popó de gato.
- Ron Burgundy dice que no.
Copy !req
1128. Me deja en ridículo a mí y a todos aquí.
Copy !req
1129. Póngase el popó de gato en la boca.
Copy !req
1130. - No.
- Sí.
Copy !req
1131. - No comeré popó de gato.
- Lo hará inmediatamente.
Copy !req
1132. - No.
- Lo hará.
Copy !req
1133. - Bien, trataré de comer uno...
- Hágalo.
Copy !req
1134. Si como un poquito,
¿me traerás un bistec?
Copy !req
1135. Si como mierda, ¿me traerás un bistec?
Copy !req
1136. Lo pensaré.
Copy !req
1137. Sí, cómalo.
Copy !req
1138. - Sí, empiece con el extremo.
- Tengo tanta hambre.
Copy !req
1139. - Eso es.
- Ay, Dios.
Copy !req
1140. Un bistec.
Un enorme bistec para él, por favor.
Copy !req
1141. No. La probé.
Copy !req
1142. - Eso no es suficiente.
- Hijo de perra.
Copy !req
1143. ¿Te gusta esto?
Copy !req
1144. No llores. No llores.
Copy !req
1145. No está llorando. No está llorando.
Copy !req
1146. - No llore en mi...
- Comeré la mierda, no me importa.
Copy !req
1147. - Me comeré toda la mierda.
- Bien, entonces acábela.
Copy !req
1148. ¿No se siente mejor ahora?
Copy !req
1149. Oiga, cuidado, señor.
Copy !req
1150. - Hola, señorita de sombrero rojo.
- Apestas.
Copy !req
1151. Muchachos. Soy yo, Ron. ¡Muchachos!
Copy !req
1152. Harken nos despedirá si te hablamos.
Copy !req
1153. - ¿Qué?
- Lo siento.
Copy !req
1154. Yo... ¡Brian!
Copy !req
1155. ¡Soy Ronnie!
Copy !req
1156. Vamos.
Copy !req
1157. Mi dulce Brick.
Copy !req
1158. Ven a abrazarme,
sé que quieres hacerlo.
Copy !req
1159. Me siento completamente desgraciado,
San Diego.
Copy !req
1160. Hace muchísimo calor.
Copy !req
1161. La leche fue una mala elección.
Copy !req
1162. Sí... Chris, escúchame...
Copy !req
1163. baja el arma
y deja que la banda siga marchando.
Copy !req
1164. Que quede como una travesura.
Copy !req
1165. Lo arreglaremos luego.
Tengo otra llamada.
Copy !req
1166. ¿Qué? Oh, Dios mío.
Copy !req
1167. Escuchen todos:
Ling Wong, la panda, está pariendo.
Copy !req
1168. Que Corningstone vaya de inmediato.
Copy !req
1169. La cadena está recibiendo el material.
Copy !req
1170. Quiero una toma del parto
de esa panda.
Copy !req
1171. Soy Ted Nightingale,
del Canal 6 de Los Ángeles...
Copy !req
1172. desde el zoo de San Diego...
Copy !req
1173. y este es el momento que el mundo
ha estado esperando.
Copy !req
1174. Sólo puedo especular
en relación al sexo del panda...
Copy !req
1175. pero si tuviera que adivinar,
diría que es hembra.
Copy !req
1176. Perdón. Prensa.
Copy !req
1177. ¿Qué has conseguido?
Copy !req
1178. Nada, solo puedo ver una cortina.
Copy !req
1179. Está bien, tú ve por allí y fíjate si
puedes lograr una toma, yo iré por aquí.
Copy !req
1180. Oiga, señorita,
¿por qué no me trae un emparedado?
Copy !req
1181. Bien.
Copy !req
1182. Luego te mostraré las mediciones
en que estás segundo tras una mujer.
Copy !req
1183. Ay. Cuidado con los pelos de punta.
Copy !req
1184. - Lo que tú digas.
- Estamos en vivo, Sr. Mantooth.
Copy !req
1185. Buenas tardes, San Diego.
Copy !req
1186. Estamos aquí para celebrar
el nacimiento de un panda.
Copy !req
1187. Hago ruidos de flatos con la boca...
Copy !req
1188. Y me gusta cortar...
Copy !req
1189. Oye, chiflado. Deja de cantar.
Estás espantando a los clientes.
Copy !req
1190. ¡Estoy expresando mi angustia interna
por medio de la grandeza del canto!
Copy !req
1191. Has estado viniendo a diario...
Copy !req
1192. a apestar el antro con tu locura.
Copy !req
1193. - ¿Qué te ocurre?
- No tengo corazón.
Copy !req
1194. Porque una malvada me lo robó.
Copy !req
1195. ¿Y sabes qué es lo peor de todo?
Copy !req
1196. Que ella es mejor que yo.
Copy !req
1197. Ya sabes, los tiempos cambian.
Copy !req
1198. Ahora las mujeres pueden hacer cosas.
Copy !req
1199. Y hay que aprender a manejarlo.
Copy !req
1200. ¿Qué? ¿Estabas diciendo algo?
Copy !req
1201. Mira, no hablo español.
Copy !req
1202. Tengo la toma.
Copy !req
1203. Tienes una toma fantástica desde aquí.
Copy !req
1204. Esa imagen te lleva
a la cumbre de las noticias.
Copy !req
1205. - Bueno, esperemos.
- En la televisión pública...
Copy !req
1206. estamos en contra
de la liberación femenina.
Copy !req
1207. Verás, eso es
muy estimulante para mí porque...
Copy !req
1208. Howie, mira el encuadre.
Copy !req
1209. Sube un poco.
Copy !req
1210. ¡Bastardo!
Copy !req
1211. No querrás despertar a tus amigos.
Copy !req
1212. Oso Kodiak hibernando
Copy !req
1213. - Desapareció.
- ¿Cómo pierdes a tu presentadora?
Copy !req
1214. - No puedo hallar a Corningstone.
- ¿Dónde está?
Copy !req
1215. - Nadie la ha visto.
- No puedo creerlo.
Copy !req
1216. Todos los noticieros del mundo
pretenden cubrir esto.
Copy !req
1217. No tengo un maldito presentador.
Copy !req
1218. Maldición, consígueme un teléfono.
Copy !req
1219. No puedo creer
que esté por hacer esto.
Copy !req
1220. Bar, Parrilla y Restaurante Rocky.
Copy !req
1221. - ¿Hay allí algún presentador?
- Un momento.
Copy !req
1222. Hacer esto me mata.
Preferiría cortarme la garganta.
Copy !req
1223. - ¿Hola?
- ¿Hola?
Copy !req
1224. - ¿Habla Ron?
- ¿Quién habla?
Copy !req
1225. - Soy yo, Ed.
- ¿Quién?
Copy !req
1226. - Ed Harken.
- No conozco a ningún Ned.
Copy !req
1227. ¡Ed Harken!
Copy !req
1228. ¡Ed! ¡Hola!
Copy !req
1229. Verónica Corningstone desapareció
en el medio de la mayor noticia del año.
Copy !req
1230. Te necesitamos aquí de inmediato.
Copy !req
1231. ¿Me estás pidiendo que vuelva
a dar las noticias?
Copy !req
1232. Sí.
Copy !req
1233. Es maravilloso, ¡gracias!
Copy !req
1234. Espera, solo quiero decir
unas pocas palabras.
Copy !req
1235. - Siempre has sido un buen amigo.
- Correcto.
Copy !req
1236. Ven lo más rápido que puedas.
Copy !req
1237. Iré para allí.
Copy !req
1238. Y me veré bien.
Copy !req
1239. Buenas tardes, soy Ron Burgundy.
Copy !req
1240. Caray, ese sujeto sí que limpió
su imagen.
Copy !req
1241. Si haré esto, necesitaré a mi lado
a mi equipo periodístico.
Copy !req
1242. ¡Equipo periodístico!
Copy !req
1243. ¡Reúnase!
Copy !req
1244. Ron, ¡ya voy!
Copy !req
1245. ¡Equipo periodístico! ¡Reúnase!
Copy !req
1246. Hola, Ron.
Copy !req
1247. ¿Qué pasa?
Copy !req
1248. Oh. Hola. No los vi.
Copy !req
1249. Hemos estado aquí literalmente
todo el tiempo que tú has estado.
Copy !req
1250. Me siento un poco avergonzado.
Copy !req
1251. Miren...
Copy !req
1252. Harken acaba de llamarme.
Quiere que vuelva...
Copy !req
1253. pero no puedo hacerlo
sin mi equipo periodístico.
Copy !req
1254. No sé...
Copy !req
1255. eso fue hace media eternidad.
Ahora somos otras personas.
Copy !req
1256. Y al irte, nos sentimos muy heridos.
Copy !req
1257. No sé si puedo hacer eso otra vez.
Copy !req
1258. Piensa lo que estás pidiendo...
Copy !req
1259. amigo.
Copy !req
1260. Caballeros...
Copy !req
1261. hubo un tiempo en que me llamaban
su presentador.
Copy !req
1262. ¿Volverán a seguirme?
Copy !req
1263. Me estoy poniendo viejo
para esta porquería.
Copy !req
1264. A la camioneta informativa.
Copy !req
1265. - A la camioneta informativa.
- ¡Está bien!
Copy !req
1266. ¡Quién diría! Ha vuelto Ron Burgundy.
Copy !req
1267. Está bien, busquemos un buen lugar
para la historia.
Copy !req
1268. - ¿Cómo se ve mi cabello?
- Genial.
Copy !req
1269. Tienes el cabello de un ángel.
Copy !req
1270. Un cazatalentos de la cadena.
Copy !req
1271. - Es uno de los buenos.
- En realidad estoy nervioso.
Copy !req
1272. Vayamos por ellos, muchachos.
Esperen. ¿Acaban de oír algo?
Copy !req
1273. Socorro.
Copy !req
1274. ¿Estás bien?
Copy !req
1275. ¿Cómo fuiste a parar allí?
Copy !req
1276. Sólo ve a buscar a alguien, por favor.
Copy !req
1277. Espera.
Copy !req
1278. Tenemos que hacer algo.
Copy !req
1279. No quiero sonar cruel, pero...
Copy !req
1280. Aquí hay un cazatalentos de la cadena.
Copy !req
1281. Ésta es una decisión difícil.
Copy !req
1282. Hay mucho que pensar.
Copy !req
1283. Básicamente, la mayor noticia
de mi carrera...
Copy !req
1284. me lanza a un nivel
que nunca antes conocí...
Copy !req
1285. o salvo a la mujer con la que solía tener
una relación de confianza.
Copy !req
1286. Esto es difícil. Estoy en un aprieto.
Copy !req
1287. Sé que suena duro,
pero Dios no quiere que viva.
Copy !req
1288. No, espera.
Copy !req
1289. Ahora está claro.
Copy !req
1290. Nos introduciremos en el foso del oso.
Copy !req
1291. No, Ron, no lo hagas.
Copy !req
1292. En este mismo instante
me arrepiento de esta decisión.
Copy !req
1293. ¿Qué estás haciendo?
¿Por qué no buscaste ayuda?
Copy !req
1294. Estos osos son enormes. Se veían
mucho más chicos desde allí arriba.
Copy !req
1295. Dispérsense, busquemos a Harken.
Copy !req
1296. Quédate.
Copy !req
1297. Está bien.
Creo que está bien, mi dulce chinchilla.
Copy !req
1298. Por si morimos hoy aquí,
hay algo que deberías saber.
Copy !req
1299. Ese ardid con el apunte, no fue mi...
Copy !req
1300. ¡Por la nariz del dulce Eli Whitney!
No fuiste tú, ¿verdad?
Copy !req
1301. Fue Wes Mantooth.
Copy !req
1302. - Debí haberlo sabido.
- No.
Copy !req
1303. - No, fui yo.
- ¡Bastarda!
Copy !req
1304. Despertaste a los osos.
¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
1305. Hay alguien en el foso del oso.
Copy !req
1306. Darme cuenta de cuánto te necesito
me ha llevado a la muerte inminente.
Copy !req
1307. Esos osos los lastimarán.
Copy !req
1308. Equipo periodístico, ¡a la caza!
Copy !req
1309. ¡Equipo periodístico!
Copy !req
1310. ¡Pelea de osos!
Copy !req
1311. Golpéenlos en la campanilla.
Copy !req
1312. Oye, estoy montando un tractor peludo.
Copy !req
1313. Los osos se han lanzado
sobre el equipo periodístico...
Copy !req
1314. y esto no marcha bien.
Copy !req
1315. ¡Vamos! ¡Oh, Dios!
Copy !req
1316. ¡Esto está poniéndose ridículo!
Copy !req
1317. Oh, no.
Copy !req
1318. Despertamos a la mamá.
Copy !req
1319. No quiero morir.
Copy !req
1320. Dejen en paz a esta gente.
Copy !req
1321. No quieren lastimarlos.
Copy !req
1322. Nosotros, los osos, somos una raza
orgullosa. Deben pagar por su intrusión.
Copy !req
1323. En mis viajes conocí
a uno de su especie.
Copy !req
1324. Se llamaba Katow-jo.
Copy !req
1325. Nos hicimos amigos.
Copy !req
1326. Katow-jo es mi primo.
Copy !req
1327. Ve tranquilo.
Copy !req
1328. Contaré acerca de su compasión.
Copy !req
1329. Adiós, Baxter.
Siempre serás un amigo de los osos.
Copy !req
1330. - Mira, están siguiendo a su madre.
- Es el instinto.
Copy !req
1331. Baxter, sigues vivo.
Copy !req
1332. Estoy muy feliz.
Copy !req
1333. ¡Estoy muy feliz! ¡Estás vivo!
Copy !req
1334. Te lameré frente a todos
pues eres mi alegría.
Copy !req
1335. Vaya, en verdad quiere a ese perro.
Copy !req
1336. Siempre duele la caída desde la cima.
Copy !req
1337. Tranquilo.
Copy !req
1338. He esperado mucho tiempo
para decirte esto.
Copy !req
1339. - Está bien.
- En lo profundo de mis entrañas...
Copy !req
1340. de pies a cabeza...
Copy !req
1341. te odio lisa y llanamente.
Copy !req
1342. Pero, maldita sea, sí que te respeto.
Copy !req
1343. Gracias, hermano.
Copy !req
1344. Hoy redención se escribe R-O-N.
Copy !req
1345. Creo que tienes una noticia que dar.
Copy !req
1346. - ¿Estás seguro, Ed?
- Hazlo.
Copy !req
1347. Estás destinado a dar esta noticia.
Copy !req
1348. San Diego está esperando, ve por ellos.
Copy !req
1349. Abran paso.
Copy !req
1350. Ron Burgundy está por informar
sobre los pandas.
Copy !req
1351. Haz la cuenta regresiva. ¿Tres?
Copy !req
1352. Está en el aire, Sr. Burgundy.
Copy !req
1353. Habla Ron Burgundy...
Copy !req
1354. feliz de informar nuevamente
para Noticias del Canal 4.
Copy !req
1355. La noticia de hoy es una
de las más extraordinarias...
Copy !req
1356. que le haya sucedido a San Diago.
O incluso al mundo.
Copy !req
1357. Pero para narrarla bien...
Copy !req
1358. necesitaré la ayuda
de mi copresentadora.
Copy !req
1359. - Un sistema de alta presión...
- No, Brick.
Copy !req
1360. - Un sistema de alta presión.
- Ve a pararte allí.
Copy !req
1361. Hay literalmente miles de hombres
con los que yo debería estar...
Copy !req
1362. pero estoy segura en un 72%
que te amo.
Copy !req
1363. Sí, la redención fue dulce
para Ron Burgundy.
Copy !req
1364. - En cuanto al equipo periodístico...
- Basta.
Copy !req
1365. Champ Kind
siguió como comentarista...
Copy !req
1366. de la Liga Nacional de Fútbol...
Copy !req
1367. pero fue despedido tras ser acusado...
Copy !req
1368. de acoso sexual por Terry Bradshaw.
Copy !req
1369. Perdón...
Copy !req
1370. ¿estás usando Pantera del Sexo?
Copy !req
1371. Brian Fantana mantuvo su gran éxito...
Copy !req
1372. como anfitrión del reality show
Isla de la Penetración en la cadena Fox.
Copy !req
1373. ¿Alguien ha visto Brick?
Copy !req
1374. - ¡Brick!
- Oh, me da cosquillas.
Copy !req
1375. Eso me da cosquillas, vamos.
Copy !req
1376. Brick Tamland se ha casado,
tiene 11 hijos...
Copy !req
1377. y es uno de los principales asesores
políticos de la administración Bush.
Copy !req
1378. ¡Te atraparé!
Copy !req
1379. ¡Oye! ¿Vivirá con nosotros?
Copy !req
1380. Porque no me vuelve loco la idea.
Copy !req
1381. Y Ron y Verónica
no se quedaron mucho en San Diego.
Copy !req
1382. Los elegí para reemplazarme...
Copy !req
1383. y se convirtieron en el primer
equipo periodístico mixto de la cadena.
Copy !req
1384. Y aún hoy lo siguen haciendo.
Copy !req
1385. Soy Verónica Corningstone...
Copy !req
1386. del Centro de Noticias Mundiales.
Copy !req
1387. Y yo soy Ron Burgundy.
Copy !req
1388. Mantén la clase, planeta Tierra.
Copy !req
1389. ¡El cuervo del Gran Odín!
Copy !req
1390. ¡Por el martillo de Thor!
Copy !req
1391. ¡La barba de San Damián!
Copy !req
1392. ¡La espátula de la dulce abuela!
Copy !req
1393. ¡Café caliente!
Copy !req
1394. ¡La pipa de mazorca del tío Jonathan!
Copy !req
1395. Te dispararé con un arma de aire
comprimido cuando no estés mirando.
Copy !req
1396. En la nuca.
Copy !req
1397. Lo siento.
Copy !req
1398. No eres muy brillante.
Copy !req
1399. En realidad eres un bobo.
Copy !req
1400. Y todos aquí lo saben.
Copy !req
1401. Bueno, si yo soy un bobo,
tú eres la boba...
Copy !req
1402. No se me ocurre qué decir.
Copy !req
1403. A mí sí se me ocurre.
Se me ocurren muchas cosas.
Copy !req
1404. Por ejemplo,
que eres una sucia ramera.
Copy !req
1405. Bueno, Ron, envenenaré...
Copy !req
1406. Me tomé una lámpara de lava.
No tenía lava.
Copy !req
1407. Me comí un montón
de aislante de fibra de vidrio.
Copy !req
1408. No era algodón de azúcar,
como dijo ese sujeto.
Copy !req
1409. Me pica el estómago.
Copy !req
1410. Defequé un martillo.
Copy !req
1411. Defequé una grabadora.
Copy !req
1412. Defequé una gallina de Cornualles.
Copy !req
1413. No.
Copy !req
1414. No me hables con ese tono...
Copy !req
1415. pues te mostraré un golpe
de Jack Johnson.
Copy !req
1416. - Está bien.
- Sí.
Copy !req
1417. Esto es lo que pasará.
Copy !req
1418. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1419. Creo que volveremos a hacer
lo que mejor me sale:
Copy !req
1420. Presumir.
Copy !req
1421. - ¿Cuándo empezamos?
- ¿Cuándo empezamos?
Copy !req
1422. Ese es mi texto.
Copy !req
1423. Tú dices: "Cuando quieras".
Copy !req
1424. Cuando quieras.
Copy !req
1425. Sigan rodando, este material es bueno.
Copy !req
1426. de un banco
en un audaz robo de madrugada...
Copy !req
1427. Probablemente no sea el mismo.
Probablemente no sea el mismo sujeto.
Copy !req
1428. Brick...
Copy !req
1429. ¿este verano también tendrás
tu torneo de golf de famosos?
Copy !req
1430. No, el año pasado
murieron demasiados...
Copy !req
1431. así que no...
Copy !req
1432. Lo siento.
Copy !req
1433. La llamaron San Diego...
Copy !req
1434. lo que significa "vagina de ballena"
en alemán.
Copy !req
1435. Esto es lo más ridículo que hay.
Copy !req
1436. Así se hace, Ron. Eso estuvo bien.
Copy !req
1437. Sin duda es bueno ser el número uno.
Copy !req
1438. Le da una paliza al números dos.
Copy !req
1439. Nos estamos riendo.
Copy !req
1440. Y somos muy buenos amigos.
Copy !req
1441. Buenos amigos
compartiendo un momento especial.
Copy !req
1442. No digas nada, solo deja que suceda.
Copy !req
1443. Riendo y disfrutando
de nuestra amistad.
Copy !req
1444. Y algún día volveremos a mirar esto
con mucho cariño.
Copy !req
1445. Sí.
Copy !req