1. 1957 fue un año importante.
Copy !req
2. Los rusos lanzaron
el tal Sputnik al espacio...
Copy !req
3. los Dodgers jugaron
por última vez en Brooklyn...
Copy !req
4. y se fueron.
Copy !req
5. Ese tipo le disparó
a Frank Costello y no le dio.
Copy !req
6. Los hermanos Gallo mataron
a Albert Anastasia en esa peluquería.
Copy !req
7. Fue el caos total.
Copy !req
8. Sin Anastasia, Vito Genovese
creía ser el gran jefe.
Copy !req
9. Pero Carlo Gambino...
Copy !req
10. y Joe Plátanos no concordaban.
Copy !req
11. Así que convocaron a una reunión.
Copy !req
12. Una reunión grande.
Copy !req
13. Nunca antes se había reunido
la Comisión, cara a cara.
Copy !req
14. Jefes y mafiosos iban a venir
de todo el país...
Copy !req
15. además de las familias neoyorquinas.
Copy !req
16. Quizá 50 jefes, todo el mundo
de los mafiosos...
Copy !req
17. todos iban a venir
a un pueblito campestre.
Copy !req
18. ENTRANDO A APALACHlN
POBLAC. 342
Copy !req
19. Mi padre fue con Dom Manetta
y el Gordo Tommy D.
Copy !req
20. Él era el jefe de la familia.
Copy !req
21. No entiendo el razonamiento pero
un idiota pensó que sería bueno reunirse...
Copy !req
22. en la granja de Joe Barbara,
un lugar callado.
Copy !req
23. Aléjate del auto.
Copy !req
24. ¿Quieres convertirte en filete?
¡Aléjate del auto!
Copy !req
25. Sucede que la policía local tenía
bien vigilado a Joe Barbara...
Copy !req
26. y un alguacil nota el tráfico
y llama a los federales.
Copy !req
27. La reunión ni siquiera empezó.
Copy !req
28. Los federales entraron...
Copy !req
29. y, ¡zas! los jefes, se salieron.
Copy !req
30. Mi padre y Dominic se ocultaron
en el campo, entre el heno o el maíz.
Copy !req
31. Luego llega un granjero.
Copy !req
32. Dominic empieza a hablar
con el tipo mientras...
Copy !req
33. mi padre agarra su cañón.44
y le roba el tractor.
Copy !req
34. Cuentan que lo manejaron
hasta Bensonhurst...
Copy !req
35. pero mi padre me dijo que solo llegaron
hasta Poughkeepsie.
Copy !req
36. Carlo Gambino salió de esto...
Copy !req
37. capo di tutti capi,
jefe de todos los jefes...
Copy !req
38. y esa fue la última reunión
de toda la Comisión, hasta ahora.
Copy !req
39. No sé, no me gusta.
¿Para qué una reunión?
Copy !req
40. Que cada uno se preocupe
de sus asuntos.
Copy !req
41. La reunión de 1957 era acerca de cómo
nos íbamos a repartir el país.
Copy !req
42. Esta reunión es sobre
cómo vamos a sobrevivir.
Copy !req
43. Tenemos a hombres hechos
informándole a los federales.
Copy !req
44. Jefes yendo a la cárcel.
Copy !req
45. Asesinatos sin permiso.
Copy !req
46. Y, por si eso fuera poco...
Copy !req
47. tenemos que lidiar con los chinos...
Copy !req
48. y con los rusos locos.
Copy !req
49. Todo está cambiando.
Copy !req
50. Hay que cambiar con los tiempos.
Copy !req
51. ¿Vamos a anunciarnos en lnternet?
Copy !req
52. Cuando murió tu papá...
Copy !req
53. yo le prometí que siempre te protegería.
Copy !req
54. Quiero que vengas conmigo
a esa reunión.
Copy !req
55. ¿Capisci?
Copy !req
56. Mira. Este tipo, Primo Sindone,
tienes que tener cuidado con él.
Copy !req
57. Es un desgraciado.
Copy !req
58. No le quites el ojo de encima.
Copy !req
59. Voy por un palillo.
No tardaré.
Copy !req
60. Yo nada más le repetía
que yo necesitaba espacio...
Copy !req
61. para crecer...
Copy !req
62. y para encontrarme como persona.
Copy !req
63. ¿Entiende? No solo como mujer...
Copy !req
64. sino como una entidad independiente.
Copy !req
65. Luego le dije que yo necesitaba
explorar mi singularidad...
Copy !req
66. pero no lo pudo aceptar.
Copy !req
67. Me dijo que lo estaba alejando.
Copy !req
68. ¿Usted cree que lo estaba
alejando, Dr. Sobel?
Copy !req
69. Caroline,
las cosas terminan.
Copy !req
70. Así es la vida. Lo importante
es cómo lidiamos con esos finales.
Copy !req
71. Es que no puedo creer...
Copy !req
72. que ya se acabó mi
relación con Steve, ¿sabe?
Copy !req
73. Quizá todavía
haya esperanza.
Copy !req
74. Sacó un interdicto
contra ti...
Copy !req
75. y eso no es buena señal,
normalmente.
Copy !req
76. Pero, ¿qué debo hacer?
Copy !req
77. Bueno, lo primero que
creo que debes hacer...
Copy !req
78. es dejar de gimotear
por ese fracasado. ¡Por Dios!
Copy !req
79. ¡Eres como de telenovela!
Copy !req
80. No le gusto a Steve.
Steve no me respeta.
Copy !req
81. ¿A quién le importa?
¡Ocúpate en algo!
Copy !req
82. ¿Dr. Sobel?
Copy !req
83. Estaba reflexionando
sobre tu situación.
Copy !req
84. Es interesante
lo que me dijiste.
Copy !req
85. Quiero que pienses en ello.
Copy !req
86. Y yo voy a pensar en ello.
Copy !req
87. Los dos pensaremos...
Copy !req
88. y seguiremos cuando
vuelva de vacaciones.
Copy !req
89. Caroline, ¿qué sientes?
Copy !req
90. Usted es igual que Steve.
Sólo quiere...
Copy !req
91. Usted solo quiere...
Copy !req
92. deshacerse de mí
y echarme.
Copy !req
93. Tú sabes
que no es así.
Copy !req
94. Sí, así es.
Copy !req
95. Yo te voy a ver
en una semana...
Copy !req
96. mientras que Steve
ya no quiere verte.
Copy !req
97. Por favor, Sr. Vitti.
Copy !req
98. No creen
que no sé nada...
Copy !req
99. porque dije que Joe
le pegó a Dukey y no era cierto.
Copy !req
100. Me equivoqué porqué, el que
le pegó, era igual a Joe.
Copy !req
101. ¡Cállate el hocico!
Copy !req
102. Tú me conoces,
¿verdad?
Copy !req
103. Sí, Sr. Vitti.
Copy !req
104. ¿Sabes a qué te expones
si me mientes?
Copy !req
105. A que me parta la
cabeza con ese tubo.
Copy !req
106. Es una pregunta
retórica, idiota.
Copy !req
107. Te pregunto, una sola vez:
¿Quién mató a Dominic?
Copy !req
108. - ¿Quién mató a Dominic?
- ¡No lo sé!
Copy !req
109. Lo juro por Dios...
Copy !req
110. ¡No me mientas!
Copy !req
111. ¡Desgraciado inútil!
¿Quién mató a Dominic?
Copy !req
112. No sabe nada.
Olvídalo.
Copy !req
113. Esperaba bastante más dolor.
Copy !req
114. ¡Cállate el hocico!
Copy !req
115. Eso sí me dolió.
Copy !req
116. Mira esto.
Estamos atorados.
Copy !req
117. Llevamos aquí 10 minutos.
Odio llegar tarde.
Copy !req
118. - Odio llegar tarde a esa casa.
- Papá, relájate.
Copy !req
119. Estás reaccionando así
porque no querías ir a la fiesta.
Copy !req
120. No me analices, ¿sí?
Copy !req
121. No me va a analizar alguien
que hace poco creía en Papá Noel.
Copy !req
122. Sólo hay un Dr. Sobel
en esta familia. Sólo uno.
Copy !req
123. Sí, pero hay dos.
Estás tú y está el abuelo.
Copy !req
124. ¿Sabes qué?
Hablemos de otra cosa.
Copy !req
125. ¿Leerás el libro
del abuelo?
Copy !req
126. Mamá dice que no,
por celos.
Copy !req
127. ¿Tu mamá habla de otra cosa,
o solo de mí, las 24 horas del día?
Copy !req
128. ¡Rayos!
Copy !req
129. Fue culpa de tu mamá. Es
vudú. Siempre sabe dónde ando.
Copy !req
130. ¡Métete!
Copy !req
131. Tú haz como que
te duele el cuello.
Copy !req
132. ¿Es usted un imbécil?
Copy !req
133. Perdón.
Fue culpa mía.
Copy !req
134. ¿Vio algo?
Copy !req
135. - Estaba hablando con mi hijo.
- ¡Cuentos!
Copy !req
136. No se preocupe, señor.
Copy !req
137. Fue culpa nuestra,
por estar enfrente de usted.
Copy !req
138. No, de veras.
Escuche.
Copy !req
139. Yo soy el responsable,
pero tengo seguro.
Copy !req
140. Está bien.
Olvídelo.
Copy !req
141. ¿Olvídelo?
Le arruiné la maletera.
Copy !req
142. No, así estaba antes.
Copy !req
143. No. Hay que
reportarlo a la policía.
Copy !req
144. Al carajo con la policía.
Copy !req
145. ¿Me entiende?
Copy !req
146. Bueno.
Al carajo con ellos.
Copy !req
147. Sí, al carajo con ellos.
Copy !req
148. Sobre todo los policías montados
que dejan recuerdos...
Copy !req
149. y luego uno los pisa
y se embarra todo.
Copy !req
150. Tome mi tarjeta...
Copy !req
151. por si ve el daño y
cambia de opinión.
Copy !req
152. ¿Es usted doctor?
Copy !req
153. Soy psiquiatra.
Copy !req
154. Ah, un loquero.
Copy !req
155. Una vez hablé
con uno.
Copy !req
156. Cuando me mandaron
al norte del estado...
Copy !req
157. a pescar.
Copy !req
158. ¡Jelly!
¡Vámonos! Rápido.
Copy !req
159. Me tengo que ir.
Copy !req
160. Nos vemos.
Copy !req
161. Chisporroteo.
Copy !req
162. Gasolina barata. Así es la vida.
Copy !req
163. Tómelo con calma, doc.
Copy !req
164. "DIME LO QUE SlENTES"
"LO QUE QUlERES"
Copy !req
165. ¡Sólo los neuróticos!
Copy !req
166. Ay, has de haber sido
Una nena hermosa
Copy !req
167. Porque, nena, mírate ahora
Copy !req
168. Gracias a Dios
Los antidepresivos
Copy !req
169. Nena, mírate ahora
Copy !req
170. ¿No van a venir?
Digo, es mi boda.
Copy !req
171. Entendemos que es un
día especial para ti...
Copy !req
172. pero tu padre y yo
no podemos irnos de la ciudad...
Copy !req
173. cada vez
que decides casarte.
Copy !req
174. ¿Cada vez?
Esto es una vez en la vida...
Copy !req
175. Bueno, dos veces
en la vida, mamá.
Copy !req
176. Papá, ¿no vas a
venir a mi boda?
Copy !req
177. Queremos ir, pero tengo
tres apariciones en esas fechas.
Copy !req
178. No puedo hacer enojar
a las librerías.
Copy !req
179. Si cancelo, me meten
hasta abajo. Así son.
Copy !req
180. Es bien sabido.
Copy !req
181. Barnes es bueno,
pero Noble es un cabrón.
Copy !req
182. Ben.
Tu lenguaje.
Copy !req
183. Disculpa, pero escuchen.
Copy !req
184. Llevo 8 años solo.
Copy !req
185. Y encontré a alguien con quien
quiero pasar el resto de mi vida.
Copy !req
186. Al menos conózcanla
antes de que nos casemos.
Copy !req
187. Van a ser
sus parientes.
Copy !req
188. No quiero ocultarle nada.
Copy !req
189. Estás siendo muy hostil.
Copy !req
190. Estaba bromeando.
Copy !req
191. Voy a hablar
con el alcalde.
Copy !req
192. ¿Vino el alcalde?
Copy !req
193. ¿Qué tienes?
Copy !req
194. Nada.
Todo está bien.
Copy !req
195. ¿Cómo va el consultorio?
Copy !req
196. Excelente.
Pacientes interesantes.
Copy !req
197. Muy interesantes.
Fascinantes, en realidad.
Copy !req
198. Un paciente de papá
sueña que caga truchas.
Copy !req
199. Gracias, Mike.
Copy !req
200. La familia Manetta
va a hacer preguntas.
Copy !req
201. Creen que nosotros
asesinamos a Dominic.
Copy !req
202. Olvida a Dominic.
Querían matar a Paul.
Copy !req
203. Te salvaste de milagro.
Gracias a Dios.
Copy !req
204. Sí, gracias a Dios,
ya lo creo.
Copy !req
205. Si no hubiera vuelto
por un palillo...
Copy !req
206. estaría ahí
muerto con Dominic.
Copy !req
207. Que en paz descanse.
Copy !req
208. Esto es por
la reunión.
Copy !req
209. Primo Sindone
quiere ser el gran jefe.
Copy !req
210. Primo conoce las reglas.
Copy !req
211. No podía haber atacado a Dominic
sin permiso de las otras familias.
Copy !req
212. Si le dieron permiso,
vamos derecho a una guerra.
Copy !req
213. Habla con Zello y Baldassare.
Copy !req
214. Investiga. Tienes dos semanas.
Copy !req
215. Ojalá no estén
todos contra nosotros.
Copy !req
216. Quiero saber eso
antes de ir a esa reunión.
Copy !req
217. Claro.
Copy !req
218. ¿Estás bien?
No te ves bien.
Copy !req
219. ¿Qué tienes?
Copy !req
220. No puedo respirar bien.
Voy afuera, por aire.
Copy !req
221. - Cálmate.
- Sal al aire.
Copy !req
222. ¿Estás bien?
Copy !req
223. ¿Qué?
Copy !req
224. Me siento pésimo.
Copy !req
225. Todo este asunto es
un gran dolor de cabeza.
Copy !req
226. ¿Te está dando
una "migraraña"?
Copy !req
227. ¿Qué?
Copy !req
228. - Vamos a dar una vuelta.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
229. - Maneja el auto.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
230. Buenas noticies, Sr. Evans.
Su corazón está muy bien.
Copy !req
231. ¿Está "muy bien"?
Copy !req
232. ¿Cómo que "bien"? He
tenido 8 infartos en 3 semanas.
Copy !req
233. Pues yo diría que tuvo
un ataque de ansiedad.
Copy !req
234. ¿Un qué?
Copy !req
235. Un ataque de pánico.
Descuide.
Copy !req
236. Le daré Xanax.
Copy !req
237. ¿Cómo que un
ataque de ansiedad?
Copy !req
238. Sí, es una cosa común.
Copy !req
239. Míreme.
Copy !req
240. ¿Parezco un hombre
al que le da pánico?
Copy !req
241. - ¿A mí me entra el pánico?
- No se avergüence.
Copy !req
242. ¿Dónde estudió medicina,
idiota? Tuve un infarto.
Copy !req
243. Según su ECG, no.
Copy !req
244. Jelly, escucha.
Necesito un favor de amigo.
Copy !req
245. Lo que sea.
Copy !req
246. - Búscame un doctor.
- De ahí venimos.
Copy !req
247. No de esos.
Un doctor de cabezas.
Copy !req
248. ¿Para cambiarte la cara
como Sonny Black?
Copy !req
249. No te hagas
esa nariz de cerdo.
Copy !req
250. No un cirujano plástico.
¿Tengo que explicarte todo?
Copy !req
251. Ahorra tiempo.
Copy !req
252. Un doctor de cabezas.
Como un psiquiatra.
Copy !req
253. Guau. Esto es como una cosa
de psíquicos, de los que tienen...
Copy !req
254. percepción
extrasensorial, ¿sabes?
Copy !req
255. Me topé con un psiquiatra.
De hecho, él se topó conmigo.
Copy !req
256. ¿Era bueno?
Copy !req
257. Sí. Parecía listo.
Tenía tarjeta de negocios.
Copy !req
258. ¿Tarjeta de negocios?
Caray, he ahí un verdadero logro.
Copy !req
259. ¿Para qué necesitas un loquero?
Copy !req
260. No es para mí, es para un amigo.
Copy !req
261. Mi amigo tiene problemas.
La consulta es...
Copy !req
262. para ayudarle
a mi amigo.
Copy !req
263. Que nadie sepa.
Dios no quiera...
Copy !req
264. que alguien oiga que
hablé con un loquero.
Copy !req
265. Lo pueden malentender.
Copy !req
266. ¿Comprendes?
Copy !req
267. Nadie se enterará nunca.
Copy !req
268. - ¿Te puedo hacer una pregunta?
- Sí, házmela.
Copy !req
269. Ese amigo...
Copy !req
270. ¿soy yo?
Copy !req
271. Sí, eres tú.
Copy !req
272. Estoy viendo un patrón.
Te conformas rápido con las cosas.
Copy !req
273. Tiene razón. Sí.
Copy !req
274. ¿Ves? Lo volviste a hacer.
Copy !req
275. Sugerí algo e inmediatamente
estuviste de acuerdo.
Copy !req
276. Tiene razón. Lo hice.
Copy !req
277. ¿Por qué crees que sea?
Copy !req
278. No lo sé.
Copy !req
279. Creo que es tu miedo
al rechazo o a la desaprobación.
Copy !req
280. No te preocupes por eso.
Copy !req
281. Sé un hombre. Defiende tu opinión.
Copy !req
282. No dejes que se aprovechen de ti.
Copy !req
283. - ¿Dr. Sobel?
- Estamos en sesión.
Copy !req
284. Sí, ya lo sé. Disculpe.
Copy !req
285. Yo lo conozco.
Le pegué a usted anoche.
Copy !req
286. Exacto.
Largo de aquí.
Copy !req
287. Pa' arriba.
¿Tu abrigo, loco?
Copy !req
288. - ¿Qué hace?
- Ya se va.
Copy !req
289. No, no, no. Él no se va
hasta no acabar su sesión.
Copy !req
290. - Te doy $100 por irte.
- No los aceptes.
Copy !req
291. - $150.
- Escúchame.
Copy !req
292. Trescientos.
Copy !req
293. No puede estar
tan loco.
Copy !req
294. Doctor, tenía razón.
No me dejé.
Copy !req
295. - No era el momento.
- Me dio más de los $150.
Copy !req
296. - Estoy orgulloso de ti.
- Soy un hombre nuevo.
Copy !req
297. Me da mucho gusto.
Copy !req
298. Aunque esté molesto por el
auto, no puede entrar así.
Copy !req
299. Era la sesión privada
de un paciente.
Copy !req
300. ¿Me conoce?
Copy !req
301. - Sí.
- No, no me conoce.
Copy !req
302. ¿Me ha visto
en el diario?
Copy !req
303. - Sí.
- No me ha visto.
Copy !req
304. Ni compro el diario.
Copy !req
305. Jelly, espera afuera.
Copy !req
306. Siéntese.
Copy !req
307. No hay micrófonos aquí,
¿verdad?
Copy !req
308. Micrófonos.
Equipo de grabación.
Copy !req
309. No. Yo no grabo.
Tomo notas.
Copy !req
310. Traté de darle a su amigo
mi información del seguro.
Copy !req
311. En serio, varias veces.
Copy !req
312. No me la aceptó.
Copy !req
313. Por favor
no me mate.
Copy !req
314. Le iba a preguntar
si le gustaba Tony Bennett.
Copy !req
315. Sí, soy un gran admirador.
Copy !req
316. Yo también.
Copy !req
317. Me gustan los
cantantes italianos.
Copy !req
318. Sé que no fue
culpa suya...
Copy !req
319. pero, ¿no deberíamos
hablar con los seguros?
Copy !req
320. Olvídelo. No es eso,
el auto no me importa.
Copy !req
321. Tengo un amigo...
Copy !req
322. Este amigo tiene problemas y
es probable que necesite un loquero.
Copy !req
323. Así que le haré
unas preguntas.
Copy !req
324. Adelante, entonces.
Copy !req
325. ¿Qué hacemos?
¿Qué, nos sentamos?
Copy !req
326. Como esté usted más cómodo.
Copy !req
327. Bueno, me sentaré aquí.
Copy !req
328. Disculpe. Me voy a
sentar aquí, ¿sí?
Copy !req
329. Si se siente cómodo,
está bien.
Copy !req
330. Bueno, ¿quién empieza?
Copy !req
331. Dígame por qué cree
que necesita terapia.
Copy !req
332. Yo no necesito terapia, ya
le dije. Es para mi amigo.
Copy !req
333. - Perdón.
- ¿No me oyó decir eso?
Copy !req
334. Perdóneme.
Copy !req
335. Se supone que saben escuchar.
¿No recuerda lo que acabo de decir?
Copy !req
336. Perdóneme usted.
Copy !req
337. La verdad, doc, el servicio
no me ha encantado hasta ahora.
Copy !req
338. Fue culpa mía,
le pido disculpas.
Copy !req
339. ¿Por qué no volvemos
a empezar?
Copy !req
340. ¿Por qué no me cuenta
de su amigo?
Copy !req
341. Este amigo, ¿sabe? es
un tipo muy poderoso.
Copy !req
342. Nunca ha tenido
problemas.
Copy !req
343. Y ahora, de repente,
se empieza a desmoronar...
Copy !req
344. llora sin razón,
no puede dormir...
Copy !req
345. no puede estar
con sus amigos.
Copy !req
346. Se pone nervioso con ellos.
Copy !req
347. Se quiere alejar de ellos.
Copy !req
348. Y son sus amigos de
toda la vida, ¿sabe?
Copy !req
349. Y luego tiene,
no sé, unos ataques.
Copy !req
350. No puede respirar,
como que se marea...
Copy !req
351. tiene dolores
en el pecho...
Copy !req
352. Siente que se va
a morir o algo.
Copy !req
353. Ataques de pánico.
Copy !req
354. ¿Qué tienen Uds. con
el maldito pánico?
Copy !req
355. ¿Quién dijo "pánico"?
Copy !req
356. Pánico, no.
Copy !req
357. De mareo, pecto-
respiratorios, constrictivos...
Copy !req
358. de esos ataques.
Copy !req
359. Este tipo solo quiere
saber cómo pararlos.
Copy !req
360. Voy a aventurarme
un poco.
Copy !req
361. Creo que su amigo...
Copy !req
362. es usted.
Copy !req
363. Usted.
Copy !req
364. Usted tiene
un don, amigo.
Copy !req
365. Tiene un don.
Copy !req
366. Vio que estaba
tratando de hacer algo...
Copy !req
367. y lo dedujo.
Por eso es quien es.
Copy !req
368. Dios lo bendiga.
Tiene un maldito don.
Copy !req
369. - No lo tengo.
- Sí lo tiene.
Copy !req
370. Siga.
Copy !req
371. - ¿Qué?
- Siga.
Copy !req
372. Creo que podría...
Copy !req
373. tomar medicamentos.
Copy !req
374. ¿Drogas?
Copy !req
375. No puedo.
Yo no tomo drogas.
Copy !req
376. Si quiere llegar
al fondo del problema...
Copy !req
377. va a necesitar terapia.
Copy !req
378. ¿Qué? ¿Con usted o algo?
Copy !req
379. ¿Conmigo? No, no creo
que le convenga conmigo...
Copy !req
380. No puedo aceptar
más pacientes ahora.
Copy !req
381. El consultorio está lleno.
Además me voy de vacaciones.
Copy !req
382. ¿Adónde va?
Copy !req
383. - No le digo a mis pacientes.
- ¿Adónde va?
Copy !req
384. Al Hotel Sheraton
en Miami Beach.
Copy !req
385. No fue tan difícil,
¿verdad?
Copy !req
386. No, no lo fue.
Copy !req
387. Sabe, es muy curioso...
Copy !req
388. pero me siento mejor,
después de sacar eso.
Copy !req
389. Siento que me quité...
Copy !req
390. que me quité
un peso de encima.
Copy !req
391. Es usted bueno.
Copy !req
392. Doc, gracias.
Copy !req
393. - No hice nada.
- Hizo algo.
Copy !req
394. - No hice nada.
- Sí hizo algo.
Copy !req
395. Se me fue el peso.
¿Dónde está?
Copy !req
396. No sé.
Copy !req
397. Es usted bueno.
Copy !req
398. Es usted bueno, doc.
Copy !req
399. Estaré en contacto.
Copy !req
400. - No, por favor.
- Una cosa más.
Copy !req
401. Si hablo con usted y
me vuelve marica...
Copy !req
402. lo mato.
¿Entiende?
Copy !req
403. ¿Cómo define "marica"?
Porque hay sentimientos...
Copy !req
404. - ... que pueden surgir.
- Me vuelvo marica, usted muere.
Copy !req
405. Es sencillo.
Copy !req
406. Es usted bueno, doc.
Copy !req
407. Es usted bueno.
Copy !req
408. Nos vemos, doc.
Copy !req
409. No entiendo. Nos echamos a
Manetta y Vitti no hace nada.
Copy !req
410. ¿Por qué no se mueve?
Copy !req
411. Al diablo con él.
Copy !req
412. Es fácil decirlo, pero escucha.
Está planeando algo grande.
Copy !req
413. Se va a vengar.
Copy !req
414. Pues que trate.
Copy !req
415. Mira,
Vitti es un tipo duro...
Copy !req
416. pero el mar se ha tragado a
muchos de esos con los años.
Copy !req
417. Vitti, el nombre me tiene
obsesionado desde niño.
Copy !req
418. Cuando éramos jóvenes,
él era el listo, yo el tonto.
Copy !req
419. Mi padre era un gángster
ordinario, el suyo tenía todo.
Copy !req
420. Vito Genovese metió
la pata en Apalachin...
Copy !req
421. porque olvidó matar a
Gambino antes de la junta.
Copy !req
422. Yo no cometeré el mismo error.
¡Paul Vitti morirá!
Copy !req
423. ¿Me oyes? ¡Lo quiero muerto!
¡Sin respirar ahora! ¡Muerto!
Copy !req
424. ¿Te gustan los pantalones?
Copy !req
425. Son preciosos. Qué buen sastre.
Copy !req
426. - Se te ven bien.
- Me gustan.
Copy !req
427. No dejaste comida en el cuarto, ¿o sí?
No quiero ver una feria de insectos.
Copy !req
428. No dejé nada.
Copy !req
429. Ay, papá, una cosa.
Copy !req
430. "Si me vuelve marica, muere".
Copy !req
431. Voy a sellar esa ventila.
Copy !req
432. ¡No puedes
oír mis sesiones!
Copy !req
433. Papá, estuvo súper.
¿De veras era Paul Vitti?
Copy !req
434. No me enseñó su anillo de
la mafia, pero sí era.
Copy !req
435. - ¿Va a ser tu paciente?
- Claro que no. ¿Qué, estás loco?
Copy !req
436. Y no puedes decirle a nadie
que vino. ¿Entiendes?
Copy !req
437. ¿Lo quito del lnternet?
Copy !req
438. Estoy bromeando.
Copy !req
439. A pesar del calor y de la popularidad
de otros puntos del Caribe...
Copy !req
440. la industria de la hospitalidad
de Florida está floreciendo...
Copy !req
441. de Orlando hasta las Keys.
Copy !req
442. A juzgar por la multitud...
Copy !req
443. de hoy en la piscina...
Copy !req
444. yo diría que este fuera de
temporada no tiene nada de fuera.
Copy !req
445. Y pasando a una nota personal,
este es mi último reporte para WVBF.
Copy !req
446. Me voy a casar y me voy
a mudar a Nueva York.
Copy !req
447. Gracias por todo, Miami.
Copy !req
448. Por última vez, reportó
Laura MacNamara para WVBF.
Copy !req
449. ¡Agárrenlas!
Copy !req
450. ¡Fuera del aire!
Muy bien, Laura.
Copy !req
451. ¡Todos! ¡Él es!
¡Él es mi hombre!
Copy !req
452. - Te extrañé mucho.
- Yo también te extrañé.
Copy !req
453. - Michael, saluda.
- Hola, Laura.
Copy !req
454. Hola, Michael.
¿Cómo estás?
Copy !req
455. ¿Quieres ir a ver la cámara?
Copy !req
456. ¿Por qué habría de querer ver la cámara?
Copy !req
457. - ¿Está bien?
- Sí, adelante.
Copy !req
458. No te preocupes si rompes algo,
ya no trabajo aquí.
Copy !req
459. - ¿Le caeré bien?
- Está loco por ti. No, de veras.
Copy !req
460. Te quiero. Qué gusto estar contigo.
Copy !req
461. ¿Sí, de veras?
¿Y de veras me quieres?
Copy !req
462. Claro que sí. ¿Qué te pasa?
Copy !req
463. - Estoy nerviosa.
- ¿Por qué?
Copy !req
464. Porque voy a ser madrastra
de un niño grande...
Copy !req
465. y nos vamos a casar.
Copy !req
466. Sí, y ¿de qué estás preocupada?
Copy !req
467. ¿Qué tal si te cansas de mí?
Copy !req
468. Muchas parejas son felices, se casan...
Copy !req
469. y pierden el interés el uno por el otro.
Copy !req
470. No nos va a pasar eso.
Copy !req
471. ¿Está todo bien, Paul?
Copy !req
472. ¿Quieres dejar de hablar?
Estoy ocupado.
Copy !req
473. - Pareces estar distraído.
- Lo estoy.
Copy !req
474. Tengo cosas en la mente.
Copy !req
475. - Deja de hablar.
- Perdón.
Copy !req
476. ¿Por qué no
te acuestas?
Copy !req
477. ¿Pensabas en tu esposa?
Copy !req
478. No pensaba en mi esposa.
¿De qué estás hablando?
Copy !req
479. Perdón, perdón.
Copy !req
480. Ahora estoy pensando en mi esposa.
Copy !req
481. Rayos, Sheila.
¿No puedes mantener la boca cerrada?
Copy !req
482. Perdón.
Copy !req
483. Dr. Sobel.
Copy !req
484. ¿Mamá?
Copy !req
485. Soy yo.
Copy !req
486. El Sr. Vitti quiere verlo.
Tengo su bata.
Copy !req
487. Te tengo noticias, hijo de
puta, desgraciado insignificante.
Copy !req
488. ¡No me ayudaste!
Lo que hiciste, no duró.
Copy !req
489. Sigo todo jodido.
¡No me ayudaste para nada!
Copy !req
490. ¿No lo ayudé?
¡Lo vi 5 minutos!
Copy !req
491. ¿Qué esperaba?
Copy !req
492. No hago milagros, Sr. Vitti.
Le voy a decir otra cosa.
Copy !req
493. No me gusta que alguien
entre a mi cuarto de hotel...
Copy !req
494. ¡y me secuestre
en la noche!
Copy !req
495. Tengo una familia.
Una vida.
Copy !req
496. Y tengo un consultorio serio.
Copy !req
497. ¡Y no tengo tiempo
para sus idioteces!
Copy !req
498. Al final perdí el control.
Copy !req
499. No pude excitarme anoche.
Copy !req
500. ¿Sexualmente?
Copy !req
501. No, para el juego
de fútbol.
Copy !req
502. ¡Claro que sexualmente!
¿Qué le pasa?
Copy !req
503. A ver si entendí.
Copy !req
504. Voló 2,500 km,
me sacó de la cama...
Copy !req
505. ¿solo porque
no tuvo una erección?
Copy !req
506. ¿No demuestra eso
que estoy motivado?
Copy !req
507. Hay píldoras para eso.
Copy !req
508. No, eso es hacer trampa.
Copy !req
509. Empiezas con drogas,
luego te pones aparatos.
Copy !req
510. O se te para bien
o que no se te pare.
Copy !req
511. Mark Twain dijo eso, ¿no?
Copy !req
512. ¿Me va a ayudar o no?
Copy !req
513. ¿Sabe qué? Yo solo...
Copy !req
514. No lo puedo creer. Bueno.
Copy !req
515. Está bien.
Copy !req
516. ¿Le ha pasado antes?
Copy !req
517. ¿Lo del pito caído?
Copy !req
518. No, nunca.
Bueno, una vez. Anoche.
Copy !req
519. - Y una vez más.
- Así que dos veces.
Copy !req
520. Haga la suma.
Dos veces.
Copy !req
521. Hubo otra vez, pero fue después
de una comilona. No cuenta.
Copy !req
522. No poder hacerlo 3 o 4 veces no es...
Copy !req
523. Ocho veces.
Copy !req
524. Ocho veces
no es catastrófico.
Copy !req
525. Quizá para usted, no. Mírese.
Copy !req
526. Si no se me para, soy menos
hombre y no puedo soportarlo.
Copy !req
527. Yo trato con
animales, doctor.
Copy !req
528. Le parecerán tontos
a un tipo educado...
Copy !req
529. pero los animales son muy
astutos y perciben la debilidad.
Copy !req
530. Tengo dos semanas...
Copy !req
531. para hacerme fuerte,
si no me matan antes.
Copy !req
532. ¿Qué sucede en
2 semanas?
Copy !req
533. Es mejor que
no lo sepa.
Copy !req
534. ¿Es mejor que no lo sepa?
Qué gran ayuda.
Copy !req
535. No, me debe decir,
porque lo quiero saber.
Copy !req
536. Así funciona esto.
Si no, es imposible.
Copy !req
537. Primero, no puedo hacer nada
en 2 semanas, y si pudiera...
Copy !req
538. ¿cuál es la meta? ¿Un
gángster feliz, bien adaptado?
Copy !req
539. El otro día, estaba viendo
un comercial...
Copy !req
540. un niño jugando
con cachorros.
Copy !req
541. Lloré 45 minutos.
Copy !req
542. Me pone unas tetas,
soy una mujer.
Copy !req
543. No puedo ayudarle.
Copy !req
544. ¿Me está rechazando?
Copy !req
545. La terapia familiar no abarca
a esas familias. Sí, lo rechazo.
Copy !req
546. Usted, con su oficinita de porquería
y su casucha de porquería, ¿me rechaza?
Copy !req
547. ¿Para oír a amas de casa
llorar y quejarse...
Copy !req
548. de cómo ya nadie
se las tira bien?
Copy !req
549. Ya me voy.
Copy !req
550. ¿Ve esto?
Copy !req
551. De esto estoy hablando.
Copy !req
552. ¡Soy hombre muerto!
Copy !req
553. Y se llama a sí mismo doctor.
Debería darle vergüenza.
Copy !req
554. ¡Un verdadero doctor nunca le daría
la espalda a alguien que sufre!
Copy !req
555. Usted no podría tratar a una ameba
bicelular, es un maldito fraude.
Copy !req
556. Madre de Dios, dame la fuerza
para salir adelante.
Copy !req
557. Porque este zorrillo infeliz...
Copy !req
558. no me quiere ayudar.
Copy !req
559. Empiezo a llorar todo el tiempo.
No sé qué diablos me pasa.
Copy !req
560. Está bien, tome.
Copy !req
561. Siéntese.
Copy !req
562. ¿Qué pasó con su esposa anoche?
Copy !req
563. No estaba con mi esposa,
estaba con mi novia.
Copy !req
564. ¿Tiene problemas maritales?
Copy !req
565. ¿Y por qué tiene novia?
Copy !req
566. ¿Va a darme lecciones morales?
Copy !req
567. No. Tengo curiosidad.
¿Por qué tiene novia?
Copy !req
568. Hago cosas que no puedo con mi esposa.
Copy !req
569. ¿Por qué no puede?
Copy !req
570. Con esa boca besa a mis hijos.
¿Qué, está loco?
Copy !req
571. ¿Ha tenido estrés últimamente?
Copy !req
572. - ¿Como ver morir a mi mejor amigo?
- Eso cuenta.
Copy !req
573. Sí, tengo mucho estrés.
Copy !req
574. Básandome en lo que me
dijo antes, de los ataques..
Copy !req
575. yo diría que esa
fue la causa.
Copy !req
576. - ¿Qué, solo estrés?
- ¿"Sólo estrés"?
Copy !req
577. El estrés es una
fuerza muy poderosa.
Copy !req
578. Dudo que tenga usted un problema físico.
Copy !req
579. - ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
Copy !req
580. - ¿Eso es todo?
- Yo creo que sí.
Copy !req
581. Usted es muy bueno, usted.
Copy !req
582. - Hay más...
- Es muy bueno, usted.
Copy !req
583. - Debajo de eso...
- ¿Entiende?
Copy !req
584. Tiene razón. Dio justo en el blanco.
Copy !req
585. Siento cómo se me están
hinchando las pelotas.
Copy !req
586. Nunca esperé que
otro hombre me dijera eso.
Copy !req
587. Queda decidido.
Usted es mi psicoanalista.
Copy !req
588. No, no puedo.
Copy !req
589. Sr. Vitti, no está usted listo.
Copy !req
590. Listo para abrirse. No debe...
Copy !req
591. Escuche lo que dice.
La maldita honestidad.
Copy !req
592. Eso es. No entiende.
Copy !req
593. Nadie, nadie me habla así a mí.
Copy !req
594. ¿Entiende?
Copy !req
595. Sí, entiendo.
Copy !req
596. Vamos a hacerlo.
Estoy listo.
Copy !req
597. ¿No escucha "no" con frecuencia, verdad?
Copy !req
598. Me lo dicen mucho, pero es
más bien: "No, por favor, no".
Copy !req
599. Voy a estar aquí
dos días más.
Copy !req
600. Cuando regrese a Nueva York,
usted será mi único paciente.
Copy !req
601. ¿Está bien?
Durante 2 semanas.
Copy !req
602. A ver qué les digo
a los demás pacientes.
Copy !req
603. ¿Le despejo su calendario?
Copy !req
604. Sería un honor para mí.
Un placer.
Copy !req
605. ¡No! Jimmy no.
Yo lo hago solo.
Copy !req
606. - ¿Seguro?
- Completamente.
Copy !req
607. Nos vemos en Nueva York.
Copy !req
608. ¿Quiere una de estas?
Copy !req
609. - No, gracias.
- ¿Seguro?
Copy !req
610. Es usted muy amable, pero...
Copy !req
611. - ¿Un poco de sta minch?
- No, gracias.
Copy !req
612. ¿Seguro?
Copy !req
613. ¿La pausa que refresca?
Copy !req
614. Yo no...
No, la verdad...
Copy !req
615. Está de vacaciones.
Copy !req
616. También estoy
a punto de casarme...
Copy !req
617. así que quiero
volver a mi hotel y...
Copy !req
618. Buenas noches, Sr. Vitti.
Nos vemos en Nueva York.
Copy !req
619. Usted. Oiga, doc. Usted.
Copy !req
620. Lo voy a ver con mucha frecuencia.
Copy !req
621. ¿Dónde estabas?
Copy !req
622. Dios, ¡me desperté y no estabas!
Copy !req
623. 66¡No había ni una nota ni nada!
¡Qué susto!
Copy !req
624. ¡Recorrí todo el hotel buscándote!
Copy !req
625. Hasta me comí un pastelito.
Casi llamo a la policía.
Copy !req
626. No llames a la policía.
Te voy a decir la verdad.
Copy !req
627. Un paciente tuvo una emergencia.
Copy !req
628. ¿Tienes pacientes en Florida?
Copy !req
629. Uno. Me siguió desde Nueva York.
Tuve que ir, créeme.
Copy !req
630. Dios mío.
¿Quién es ese paciente?
Copy !req
631. Paul Vitti.
Copy !req
632. ¿El Paul Vitti de la mafia?
Copy !req
633. Sí.
Copy !req
634. Dios mío.
Copy !req
635. Escucha. No es un paciente ordinario.
Copy !req
636. Tiene problemas.
Copy !req
637. Cree que lo estoy tratando.
Es una locura.
Copy !req
638. ¿No lo estás tratando?
Copy !req
639. Bueno, dime que no.
Copy !req
640. No lo estoy tratando.
Copy !req
641. Porque me espanta.
No necesitas esa relación.
Copy !req
642. No. He informado sobre la mafia aquí.
Sé lo que hacen.
Copy !req
643. Ya hablamos de eso él y yo.
Entendió. Se acabó.
Copy !req
644. - ¿Seguro?
- Absolutamente.
Copy !req
645. Estaba muy preocupada.
Copy !req
646. Pensé que quizá te habías asustado...
Copy !req
647. o visto a una ex novia o algo.
Copy !req
648. Bueno, no sé.
Copy !req
649. - Te quiero.
- Y yo a ti.
Copy !req
650. Perdóname,
pero todo va a salir bien.
Copy !req
651. ¡Un gran aplauso!
¡Venga el aplauso!
Copy !req
652. ¿Qué les pareció?
Copy !req
653. ¡Estuvo increíble!
Vamos, disfrútalo.
Copy !req
654. No entiendo.
Chapotean en la piscina.
Copy !req
655. Comen pescado.
Copy !req
656. No es la gran cosa
para una ballena.
Copy !req
657. Ya, basta.
Copy !req
658. Nos estamos divirtiendo, ¿no?
Copy !req
659. No me estoy divirtiendo
tanto como parece.
Copy !req
660. Estoy fingiendo porque
tenemos que congeniar.
Copy !req
661. Como les decía, un tentempié para ella
pueden ser 25 kg de macarela.
Copy !req
662. ¡Allá va!
Copy !req
663. Tengo hambre, voy por una
salchicha. ¿Quieren algo?
Copy !req
664. - Voy contigo.
- No, quédate.
Copy !req
665. Estás fingiendo divertirte,
no quiero arruinar eso.
Copy !req
666. Vuelvo enseguida.
Copy !req
667. ¿Orinarán esas ballenas
en el agua?
Copy !req
668. No. Yo creo que usan el baño
que está junto al restaurante.
Copy !req
669. Tarado.
Copy !req
670. - ¿Qué pasa?
- El Sr. Vitti quiere verlo.
Copy !req
671. ¿Es broma?
Copy !req
672. Usted es su empleado...
Copy !req
673. y está a su disposición
las 24 horas...
Copy !req
674. como todos nosotros.
Copy !req
675. No, él y yo hablamos...
No.
Copy !req
676. Él y yo quedamos en que
lo iba a ver en Nueva York.
Copy !req
677. Y punto. Adiós.
Copy !req
678. Escúcheme.
Las cosas son lo que son.
Copy !req
679. Si lo necesita antes,
va antes.
Copy !req
680. Y punto.
Copy !req
681. No.
No voy a ir.
Copy !req
682. Y si me vuelven
a molestar...
Copy !req
683. no lo trato y ya.
Copy !req
684. ¿Entendieron?
¿Capisci?
Copy !req
685. ¡Se acabó!
Fin de cuento.
Copy !req
686. Mira el tamaño
de este animal.
Copy !req
687. ¡Jesús, María y José!
Copy !req
688. Es hora de comer.
Copy !req
689. Me tiraron con
los tiburones, Paul.
Copy !req
690. Fue para que entendieras.
Copy !req
691. ¿Qué eres temible?
Eso ya lo sé.
Copy !req
692. Estás de malas.
Copy !req
693. Me pongo así cuando
un tiburón quiere morderme.
Copy !req
694. - ¿No teníamos un acuerdo?
- Sí, pero tuve un episodio.
Copy !req
695. No fue un ataque de pánico,
pero me entró el miedo...
Copy !req
696. pensando en un ataque.
¿Suena raro?
Copy !req
697. Estoy redefiniendo
"raro" cada hora.
Copy !req
698. - ¿Qué hace?
- No sé.
Copy !req
699. Está hablando con alguien.
- ¿Lo puedes matar?
Copy !req
700. No, está con el gordo Jelly
y su socio, Jimmy Boots.
Copy !req
701. Lo podría matar con un
rifle con mira telescópica.
Copy !req
702. Nada más mátalo.
Copy !req
703. No te preocupes.
Me voy a encargar de él.
Copy !req
704. ¿En qué estabas pensando
cuando te dio?
Copy !req
705. Vámonos.
Nos están observando.
Copy !req
706. No mires. No mires.
Hay federales en el hotel.
Copy !req
707. ¿Cómo sabes?
Copy !req
708. Soy un criminal.
Es mi trabajo.
Copy !req
709. ¿Quién es la cara nueva?
Copy !req
710. Quizá es el nuevo
consigliere de Vitti.
Copy !req
711. Sea quién sea, ha de ser
importante para la familia.
Copy !req
712. Manda la foto por el cable
y a ver qué sale.
Copy !req
713. Normalmente, los pacientes
no toman whisky en las sesiones.
Copy !req
714. Recordaré ese hecho por si salgo
en un programa de concurso.
Copy !req
715. Cuéntame de tu padre.
Copy !req
716. Mi padre.
Bueno, mi padre...
Copy !req
717. Me voy a sentar aquí.
Copy !req
718. Mi padre.
Copy !req
719. Lo conocían en el vecindario.
Era muy querido.
Copy !req
720. Muy bien respetado,
en paz descanse.
Copy !req
721. ¿Ya falleció?
Copy !req
722. No, me gusta decir "en paz
descanse". ¡Claro que murió!
Copy !req
723. Tenía yo
unos 12 años.
Copy !req
724. ¿Cómo murió?
Copy !req
725. Fue de repente.
Un infarto.
Copy !req
726. ¿Cómo era su relación?
¿Muy íntima?
Copy !req
727. Sí, era íntima.
Copy !req
728. En esa época
nos llevábamos mal.
Copy !req
729. ¿Por qué?
Copy !req
730. Yo andaba en líos en el vecindario.
Tenía una borgata.
Copy !req
731. ¿Qué es eso?
Copy !req
732. Como una pandilla,
pero a él no le gustaba.
Copy !req
733. No le parecía bien.
Copy !req
734. Me pegó un
par de veces.
Copy !req
735. ¿Y qué?
Copy !req
736. Y luego se murió.
Copy !req
737. ¿Cómo te sentiste?
Copy !req
738. De maravilla.
¿Cómo crees que me sentí?
Copy !req
739. - No sé.
- Piensa.
Copy !req
740. ¿Te sentiste enojado?
¿Te dio miedo? ¿Estabas triste?
Copy !req
741. Quizá todas esas cosas.
Copy !req
742. ¿Te sentiste culpable?
Copy !req
743. ¿De qué?
Yo no lo maté.
Copy !req
744. Ya lo sé,
solo estoy especulando...
Copy !req
745. que quizá de cierto modo
tú querías que se muriera.
Copy !req
746. ¿Por qué iba a querer eso?
Copy !req
747. Dijiste que estaban peleándose.
Te pegó...
Copy !req
748. porque te rebelaste contra él.
Copy !req
749. ¿Un conflicto de Edipo sin resolver?
Copy !req
750. Habla claro, habla claro.
Copy !req
751. Edipo, un griego, mató a su padre
y se casó con su madre.
Copy !req
752. Malditos griegos.
Copy !req
753. Es un impulso instintivo de desarrollo.
Copy !req
754. El niño quiere sustituir a su padre...
Copy !req
755. para poseer completamente
a su mamá.
Copy !req
756. ¿Quieres decir que me quería
joder a mi mamá?
Copy !req
757. Es una fantasía básica.
Copy !req
758. ¿Alguna vez has visto
a mi mamá?
Copy !req
759. - ¿Se te botó un tornillo?
- ¡Es Freud!
Copy !req
760. Entonces Freud está enfermo,
y tú también.
Copy !req
761. ¿Le digo la verdad?
Creo que no le puedo decir padre.
Copy !req
762. ¿Cómo le digo?
¿Le digo Scott?
Copy !req
763. Mis amigos me dicen Capitán.
Copy !req
764. ¿Capitán?
Copy !req
765. ¿Otra copa?
Porque yo voy a tomar 8 o 9.
Copy !req
766. Sí, una morfina con soda.
Copy !req
767. Estoy temblando.
Copy !req
768. ¿Vamos a nuestra mesa?
Vamos, Michael.
Copy !req
769. Señor Sobel.
Copy !req
770. ¿Cómo están todos?
Copy !req
771. Cariño, los Vitti.
Copy !req
772. Dios mío.
Copy !req
773. Miren, todos están contentos,
sonriendo. Qué bonito.
Copy !req
774. Usted es Paul Vitti, el mafioso.
Copy !req
775. ¿Eso es ser cortés?
Copy !req
776. ¿Eso es ser amable?
Yo estoy tratando.
Copy !req
777. ¿Llego y le digo, es usted un
tal por cuál, un desgraciado?
Copy !req
778. Éste es el padre de Laura,
el Capitán.
Copy !req
779. Estoy muy, muy apenado.
Copy !req
780. Con permiso.
Copy !req
781. Oí de la boda.
Aquí tienen.
Copy !req
782. Un pequeño regalo para el novio
y la novia. Dios los bendiga.
Copy !req
783. No podemos aceptar esto.
Copy !req
784. - Sí pueden.
- Gracias.
Copy !req
785. Voy a tomarlo prestado unos minutos.
Te lo traigo enseguida.
Copy !req
786. Y luego nos
dejará en paz.
Copy !req
787. Así es.
Va a volver pronto.
Copy !req
788. Tengo que hablar contigo.
Copy !req
789. Dos minutos.
Dos minutos.
Copy !req
790. Jelly, espera allá
y no escuches nada.
Copy !req
791. Mis oídos están sellados.
Copy !req
792. Tuve un sueño
muy raro anoche.
Copy !req
793. Yo estoy teniendo uno aquí.
¿Por qué viniste?
Copy !req
794. Eres muy rígido
acerca de ciertas cosas.
Copy !req
795. ¿Lo sabías?
Copy !req
796. Bueno, cuéntame
de tu sueño.
Copy !req
797. Estoy dormido.
Copy !req
798. Oigo el llanto de un bebé.
Voy al refrigerador.
Copy !req
799. Le saco una
botella de leche.
Copy !req
800. Le llevo la botella
de leche...
Copy !req
801. la leche está negra.
Copy !req
802. - ¡Eso es lo que llamo raro!
- Vete de aquí.
Copy !req
803. - Largo.
- Perdón.
Copy !req
804. ¿Qué significa eso? Y nada
de obscenidades sobre mi mamá.
Copy !req
805. No sé.
¿Qué significa para ti?
Copy !req
806. ¿Para eso te pago?
¿Digo algo y me lo repites?
Copy !req
807. Jelly lo haría gratis.
Copy !req
808. Pregúntale a Jelly.
Voy a mi fiesta.
Copy !req
809. Bueno, doc.
Te lo perdono esta vez.
Copy !req
810. Porque te vas a casar
te lo perdono.
Copy !req
811. ¿Por qué no mira para allá
antes de que le abra la cabeza?
Copy !req
812. Voy por algo de comer.
¿Quieres un sándwich o algo?
Copy !req
813. ¿Qué clase de sándwich
no engorda mucho?
Copy !req
814. Medio sándwich.
Copy !req
815. En unos minutos regreso.
Copy !req
816. Ahora, asiente con
la cabeza y sonríe.
Copy !req
817. Escúchame bien,
compañero.
Copy !req
818. Conozco tu juego
y más vale que lo dejes.
Copy !req
819. Porque si tú o tus paisans
lastiman a mi hijita...
Copy !req
820. por más amigos
que tengas...
Copy !req
821. yo te cazo como el
perro que eres y te mato.
Copy !req
822. ¿Entiendes?
Copy !req
823. Asiente con la cabeza
y sonríe.
Copy !req
824. Felicidades.
Copy !req
825. ¿Qué te dijo?
Copy !req
826. Nada más cosas de hombres
entre el Capitán y yo.
Copy !req
827. ¡Carajo!
Copy !req
828. ¿En enfermedad y en salud,
de ahora en adelante...
Copy !req
829. mientras los dos
sigan con vida?
Copy !req
830. Que Mike lleve a mi
familia al aeropuerto.
Copy !req
831. Mete las maletas al auto.
Espérenme con el auto detrás del hotel.
Copy !req
832. Hecho, jefe.
Copy !req
833. Se acabó. Ahora sí.
Ya me harté de ti.
Copy !req
834. - ¿Qué pasó?
- ¿Qué pasó?
Copy !req
835. ¡Vi a un hombre caer 5 pisos
a un platón de salmón!
Copy !req
836. - ¿Se rompió algo?
- ¡Sí, todo!
Copy !req
837. Quedó cacarizo de alcaparras.
Copy !req
838. La gente se deprime y salta, ¿sabes?
Es trágico, pero no es mi culpa.
Copy !req
839. ¿Dices que fue
un suicidio?
Copy !req
840. Creo que dejó una nota.
¿La encontraron?
Copy !req
841. No, pero en un minuto
la hallarán.
Copy !req
842. Y dice: "La vida
es sufrimiento.
Copy !req
843. Ya no aguanto más.
Firmado, el muerto".
Copy !req
844. Muy bien, doc.
Copy !req
845. Ya basta de hablar.
Tenemos que irnos.
Copy !req
846. Hay federales
por todos lados.
Copy !req
847. Me voy de regreso
a Nueva York...
Copy !req
848. y te sugiero que
hagas lo mismo, doc.
Copy !req
849. Porque han de andar
tras de ti.
Copy !req
850. ¿Tras de mí?
¿De qué hablas?
Copy !req
851. Ser cómplice de asesinato
no era parte del acuerdo.
Copy !req
852. ¿Qué te pasa?
No maté a nadie.
Copy !req
853. Yo no sé si fue
alguien aquí.
Copy !req
854. Él trató de matarme.
Copy !req
855. ¿Qué tal si hubiera tocado
a uno de mis hijos?
Copy !req
856. Habría sido una tragedia
doble o triple.
Copy !req
857. Créeme, doc, en este caso,
nosotros somos los buenos.
Copy !req
858. ¿Dónde está?
Copy !req
859. - Un momento. ¿Adónde va?
- No. No me toque.
Copy !req
860. ¿Cómo pudo hacer eso?
Copy !req
861. Otro país expresa
su opinión.
Copy !req
862. - Mejor vete.
- Espera abajo.
Copy !req
863. ¿Por qué? ¿Me van
a echar del balcón?
Copy !req
864. Está molesta y me está
molestando a mí.
Copy !req
865. ¡Estoy muy molesta!
Copy !req
866. ¡Arruinó mi boda
por sus problemas!
Copy !req
867. ¿Yo tengo problemas?
Copy !req
868. Cariño, por favor.
Copy !req
869. Voy abajo a empacar y
luego me voy a Nueva York.
Copy !req
870. Y me voy a casar,
¡contigo o sin ti!
Copy !req
871. ¡Conmigo!
Perdón, corazón.
Copy !req
872. Te prometo que
todo se va a resolver.
Copy !req
873. ¿Por favor?
Copy !req
874. No, ¡te odio!
Copy !req
875. ¿Satisfecho?
¿Estás satisfecho?
Copy !req
876. ¿Sabes lo que hiciste?
¡Arruinaste mi vida!
Copy !req
877. ¿Satisfecho?
¿De qué hablas?
Copy !req
878. Yo no quería esto.
Yo soy la víctima.
Copy !req
879. Me asombra el tipo.
Copy !req
880. Trata de matarme,
luego mata a mi amigo.
Copy !req
881. Luego, además, jode tu boda.
¿Sabes lo enojado que estoy?
Copy !req
882. ¡Estoy tan furioso
que no sé ni qué hacer!
Copy !req
883. Y además, me quiero
ir de este hotel y...
Copy !req
884. ¿Te estás oyendo?
Copy !req
885. ¡Escucha lo que dices!
Copy !req
886. Sabía que iba a pasar. Esto ha sido
un desastre, desde que te conocí.
Copy !req
887. Se acabó. ¡Punto!
Ya no soy tu doctor.
Copy !req
888. ¿Sólo por esto?
Copy !req
889. ¿Por este pequeño homicidio
doble? ¡Sí, por esto!
Copy !req
890. No tienes ni una pizca de
decencia humana. Ni una pizca.
Copy !req
891. ¿Cómo pensé que
podía ayudarte?
Copy !req
892. Es imposible.
¡Porque eres un matón ordinario!
Copy !req
893. Nadie te puede ayudar.
Copy !req
894. ¡Bueno! ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
895. - Sí, pásame a Primo.
- Espera.
Copy !req
896. Te habla Paul Vitti, Primo.
Copy !req
897. - ¿Quién habla?
- Soy yo.
Copy !req
898. - ¿Yo, quién?
- ¿Yo quién? Yo, yo.
Copy !req
899. - Yo, yo ¿quién?
- Yo, yo. Ya sabes quién soy. Yo.
Copy !req
900. Sí, ¿cómo te va?
Copy !req
901. No muy bien.
No muy bien.
Copy !req
902. El que le hizo ya sabes qué
a mi buen amigo...
Copy !req
903. quiere hacérmelo a mí.
Copy !req
904. Y tengo muchos
sentimientos sobre eso.
Copy !req
905. Y estoy tratando de
lograr una...
Copy !req
906. - Clausura.
- ... clausura sobre eso.
Copy !req
907. ¿Qué clase de sentimientos?
Copy !req
908. Estoy muy enojado.
Me siento muy enojado.
Copy !req
909. Estoy furibundo.
Copy !req
910. Estoy iracundo sobre eso.
Copy !req
911. ¿Y por qué
me lo dices?
Copy !req
912. ¿Por qué?
Copy !req
913. Como si tú no supieras
nada sobre eso.
Copy !req
914. ¿Qué no sabes nada?
¿Qué?
Copy !req
915. No sé de qué hablas.
Copy !req
916. - Sólo quería...
- Decirte lo que siento.
Copy !req
917. Decirte lo que siento
y que...
Copy !req
918. - Estoy enojado.
- Estoy enojado.
Copy !req
919. Y el enojo es un...
Copy !req
920. - Deseo bloqueado.
- Deseo bloqueado.
Copy !req
921. Y espero verte la semana
próxima en esa cosa para...
Copy !req
922. poder desbloquear ese deseo enojado...
Copy !req
923. y entonces, espero...
Copy !req
924. Vuelves a tratar de
hacerme algo, cabrón...
Copy !req
925. ¡y te corto las
condenadas pelotas!
Copy !req
926. Te las meto por el
maldito culo, ¡te entierro!
Copy !req
927. ¡Te meto picahielos en los ojos!
¡Te rebano los condenados ojos!
Copy !req
928. ¡Los mando a tu maldita
familia, de postre!
Copy !req
929. ¿Me entiendes?
Copy !req
930. - ¿Qué?
- Vete al carajo.
Copy !req
931. ¡Hijo de puta!
Copy !req
932. Agarra un diccionario
y ve qué es esa "clausura".
Copy !req
933. Si nos va a atacar con eso,
quiero saber qué es.
Copy !req
934. ¿Qué te pareció?
Copy !req
935. Iba muy bien
hasta lo de...
Copy !req
936. cortarle las pelotas
y metérselas por...
Copy !req
937. el culo.
Copy !req
938. ¿Sabes qué hago cuando me enojo?
Le pego a un cojín.
Copy !req
939. Dale a un cojín.
A ver qué tal.
Copy !req
940. Ahí está tu maldito cojín.
Copy !req
941. ¿Te sientes mejor?
Copy !req
942. Sí, me siento mejor.
Copy !req
943. Muy bien.
Copy !req
944. Llamen al Vaticano.
A ver si se les perdió algo.
Copy !req
945. ¡Es súper!
Copy !req
946. Michael, necesito hablar con
tu papá en privado, ¿está bien?
Copy !req
947. ¿Quieres bajar las cosas?
Copy !req
948. Es casi de la altura
de la casa.
Copy !req
949. ¿Qué está pasando?
Copy !req
950. ¿Qué es esto?
Copy !req
951. ¿Por qué?
Copy !req
952. Es un regalo de bodas.
Se sintió mal por el...
Copy !req
953. Como no estamos casados,
podemos devolvérselo.
Copy !req
954. No fue culpa mía.
Todos estaban ahí.
Copy !req
955. Estábamos listos.
Tú no quisiste seguir adelante.
Copy !req
956. ¿Qué esperabas? Eso no es lo que
quería como recuerdo de aniversario.
Copy !req
957. Veamos nuestro video.
Ahí están tus padres, los míos.
Copy !req
958. Ahí está el tipo
que se cayó y se mató.
Copy !req
959. Yo solo quiero
casarme contigo.
Copy !req
960. Parece que
no va a suceder.
Copy !req
961. ¡Claro que sí! Va a suceder
el sábado en el Waldorf.
Copy !req
962. ¿Y quién va a ir?
Copy !req
963. Nosotros tres,
el clérigo...
Copy !req
964. y parientes que acaben
su tratamiento de crisis.
Copy !req
965. Bueno. Y nada de invitados
sin cuellos, ¿está bien?
Copy !req
966. Revisaremos los cuellos
en la entrada.
Copy !req
967. Si quieres cambiar los muebles...
Copy !req
968. Dr. Sobel.
Copy !req
969. Señorita.
Copy !req
970. Yo soy el Agente Steadman.
Agentes Ricci, Provano...
Copy !req
971. FBl, DCO.
Copy !req
972. ¿Desorden Compulsivo-Obsesivo?
Copy !req
973. División de Crimen Organizado.
Necesitamos hablar.
Copy !req
974. ¿El FBl? Esto es
más súper que la fuente.
Copy !req
975. Vete a tu cuarto.
Copy !req
976. - Pero yo...
- Vete a tu cuarto.
Copy !req
977. Está bien. De todos
modos, ahí se oye mejor.
Copy !req
978. Por favor.
Copy !req
979. ¿Puede explicar estas
fotografías, Dr. Sobel?
Copy !req
980. Sí. Yo soy psicoanalista
y Paul Vitti es mi paciente.
Copy !req
981. - Era tu paciente.
- Era mi paciente.
Copy !req
982. Sí, pero no era
un paciente normal.
Copy !req
983. Sí. Exactamente.
Copy !req
984. Entonces, ¿por qué
le mandó esa fuente?
Copy !req
985. ¿La fuente?
Copy !req
986. Ah, eso. Eso fue un...
Copy !req
987. Ése fue un regalo para celebrar el fin...
Copy !req
988. de la terapia.
Copy !req
989. Un cleptomaníaco
me mandó un televisor...
Copy !req
990. así que
no es la gran cosa.
Copy !req
991. Permítame ir al grano,
Dr. Sobel.
Copy !req
992. La semana entrante, las cabezas
de todas las familias del crimen...
Copy !req
993. se reunirán en Nueva York.
Copy !req
994. Creemos que habrá
un baño de sangre.
Copy !req
995. ¿Le ha mencionado él algo?
Copy !req
996. ¿Un baño de sangre?
Copy !req
997. No, él no mencionó
nada por el estilo.
Copy !req
998. Me acordaría de eso, ¿saben?
Copy !req
999. "Baño de sangre" es algo
que destaca en la charla.
Copy !req
1000. Nos ayudaría mucho si nos diera
información sobre esa reunión.
Copy !req
1001. ¿Y si no?
Copy !req
1002. Si no...
Copy !req
1003. yo, personalmente,
haré de su vida un infierno.
Copy !req
1004. Pauly, no quiero que te ofendas
con lo que voy a decir.
Copy !req
1005. Tú sabes que fui
buen amigo de tu padre.
Copy !req
1006. Siempre seré
un buen amigo tuyo.
Copy !req
1007. Pero dicen las malas lenguas
que estás viendo a un psiquiatra.
Copy !req
1008. - ¿Es verdad?
- Ve al grano.
Copy !req
1009. El grano es que eso
le afecta a toda la familia.
Copy !req
1010. En este momento,
solo nosotros lo sabemos.
Copy !req
1011. Si se llega a saber en la calle,
estamos muertos.
Copy !req
1012. Quién sabe qué cosas
le estarás diciendo.
Copy !req
1013. A nadie le importa
lo que le esté diciendo.
Copy !req
1014. Permíteme diferir.
Copy !req
1015. Si estás estableciendo
una posible defensa de locura...
Copy !req
1016. está bien.
Copy !req
1017. Pero todos van a pensar que
te estás desmoronando. No está bien.
Copy !req
1018. Van a pensar que
es señal de debilidad.
Copy !req
1019. Y Sindone se va a adueñar de todo.
¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
1020. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1021. Es hora de ponerle fin.
Copy !req
1022. ¿Cómo que ponerle fin?
Copy !req
1023. Deshazte del loquero.
Ya sabe demasiado.
Copy !req
1024. ¿Quieres que mate a mi doctor?
¿Estás loco?
Copy !req
1025. Si no lo haces tú,
alguien más lo hará.
Copy !req
1026. Así es.
Copy !req
1027. Nadie toca al tipo.
Copy !req
1028. Al que le haga daño,
lo mato, ¿entiendes?
Copy !req
1029. - Voy por una fruta. ¿Quieres?
- No, te espero en el auto.
Copy !req
1030. ¿Me da dos naranjas?
Copy !req
1031. ¡Papá!
Copy !req
1032. ¡Papá! ¡Papá!
Copy !req
1033. Discúlpame.
Copy !req
1034. Te ves mal.
¿Estás bien?
Copy !req
1035. Sí, estoy bien. Mira, Paul,
ya no me mandes más regalos.
Copy !req
1036. - ¿No te gustó la fuente?
- No es eso. Es cosa de límites.
Copy !req
1037. ¿Cosa de límites? Yo digo que entre
más gente dé de corazón, mejor.
Copy !req
1038. Déjame ver tu reloj. Es una
porquería. Te voy a dar un Rolex.
Copy !req
1039. - No me lo compres.
- ¿Quién va a comprarlo?
Copy !req
1040. Paul, escucha.
Tengo que hablar contigo.
Copy !req
1041. ¿Quién es ese?
Copy !req
1042. Es Tommy Angels. Crecimos juntos.
Era de una familia de Nueva Jersey.
Copy !req
1043. ¿Cómo murió?
Copy !req
1044. Iba camino a hablar
con un fiscal federal.
Copy !req
1045. Lo atropelló un camión.
Copy !req
1046. Dos veces.
Copy !req
1047. No necesito saber esto.
Copy !req
1048. No puedo oír esto.
Copy !req
1049. Es demasiado para mí.
Tengo mis propias pesadillas.
Copy !req
1050. La otra noche soñé que
íbamos tú y yo caminando...
Copy !req
1051. y me paraba a
comprar fruta.
Copy !req
1052. Y de la nada salen
dos tipos y me matan...
Copy !req
1053. como a Marlon Brando
en El Padrino.
Copy !req
1054. Buena escena.
¿Qué hice yo?
Copy !req
1055. Sueltas tu arma.
Copy !req
1056. Corres a mi lado y
"¡Papá! ¡Papá!"
Copy !req
1057. ¿Yo era Fredo?
Copy !req
1058. No lo creo.
Copy !req
1059. Estás perdiendo la razón.
Necesitas terapia.
Copy !req
1060. Paul, tenemos que hablar.
Copy !req
1061. Se nos está
acabando el tiempo.
Copy !req
1062. La viuda.
Copy !req
1063. Mi más sentido pésame.
Copy !req
1064. La hija.
Copy !req
1065. Lo siento mucho.
Copy !req
1066. - El hermano.
- Mis condolencias.
Copy !req
1067. Mi más sentido pésame.
Copy !req
1068. A él no lo conozco.
Copy !req
1069. ¿Ya podemos hablar?
Copy !req
1070. ¿No te das cuenta? Me dijiste papá.
Tu padre es la clave.
Copy !req
1071. ¿Estás loco?
Fue tu sueño.
Copy !req
1072. Sí, pero la leche negra
también era sobre él.
Copy !req
1073. No lo acepto. En mi sueño,
yo llevaba la leche negra.
Copy !req
1074. Freud creía que tú eres
todos en tus sueños.
Copy !req
1075. Al diablo con Freud. Ya hasta...
Copy !req
1076. me da miedo llamar
a mi madre por teléfono.
Copy !req
1077. Mira, nada más trata
de entender.
Copy !req
1078. Digamos que tú
eras el bebé.
Copy !req
1079. ¿Qué leche
te llevó tu padre?
Copy !req
1080. ¿Podemos dejar de
hablar de mi padre?
Copy !req
1081. De eso se trata.
Tenemos que hablar de tu padre.
Copy !req
1082. Paul, es muy difícil...
¿Sabes cómo eres?
Copy !req
1083. Así eres:
"Doc, tienes que ayudarme.
Copy !req
1084. Estoy angustiado.
Ayúdame".
Copy !req
1085. "Bueno, te ayudo".
"Nadie le ayuda a Paul Vitti".
Copy !req
1086. Bueno, muy bien.
Éste eres tú:
Copy !req
1087. "¿Y qué significa eso
para ti?
Copy !req
1088. Enojo es un
deseo bloqueado".
Copy !req
1089. Ay, gemidos,
ay, ay, ay.
Copy !req
1090. - Hablemos de tu padre.
- Mejor no.
Copy !req
1091. ¿Qué hace tu padre?
Copy !req
1092. No es importante.
Copy !req
1093. - ¿Qué? Vacilaste.
- No.
Copy !req
1094. Titubeaste. Tuviste un
sentimiento. Un pensamiento.
Copy !req
1095. ¿En qué trabaja tu padre?
Copy !req
1096. - Es psiquiatra.
- ¿Es psiquiatra?
Copy !req
1097. Con razón estás jodido.
Siguiente paciente.
Copy !req
1098. Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
1099. - No lo perdamos en mis problemas.
- ¿Tu padre es un problema?
Copy !req
1100. - Eso dijiste.
- ¡No!
Copy !req
1101. - Ahora estás molesto.
- ¡No estoy molesto!
Copy !req
1102. - Sí estás.
- ¡Ya basta!
Copy !req
1103. ¡Ya casi soy
un experto!
Copy !req
1104. Nos quedan pocos días.
Éstas son cosas muy importantes.
Copy !req
1105. Por eso estás
portándote así.
Copy !req
1106. Si quieres jugar,
no puedo ayudarte.
Copy !req
1107. Llámame cuando
lo tomes en serio.
Copy !req
1108. Lo estoy tomando
en serio.
Copy !req
1109. ¿Ya no quieres
analizarme?
Copy !req
1110. Saludos a tu padre.
Copy !req
1111. Es hora de
ponerle fin, Paul.
Copy !req
1112. ¿Cómo que ponerle fin?
Copy !req
1113. Deshazte del loquero.
Ya sabe demasiado.
Copy !req
1114. ¿Quieres que lo mate?
¿Estás loco?
Copy !req
1115. Si no lo haces tú,
alguien más lo hará. Así es.
Copy !req
1116. Nadie toca al tipo.
Copy !req
1117. Al que le haga daño,
lo mato.
Copy !req
1118. ¿Entiendes?
Copy !req
1119. Ahora pon la otra.
Copy !req
1120. ¿Quieres que lo mate?
Copy !req
1121. Si no lo haces tú,
alguien más lo hará. Así es.
Copy !req
1122. Lo mato.
Copy !req
1123. - Bien.
- Está muy bien.
Copy !req
1124. Es hora de ponerle fin.
Copy !req
1125. ¿Cómo que ponerle fin?
Copy !req
1126. Deshazte del loquero.
Ya sabe demasiado.
Copy !req
1127. ¿Quieres que lo mate?
Copy !req
1128. Si no lo haces tú,
alguien más lo hará. Así es.
Copy !req
1129. Lo mato.
Copy !req
1130. ¿Qué quiere que haga?
Copy !req
1131. Está hablando con
los federales.
Copy !req
1132. Yo lo conozco, es incapaz
de hacer eso. Lmposible.
Copy !req
1133. El FBl fue a su casa hoy.
Jimmy Boots los vio.
Copy !req
1134. - ¿Los viste ahí?
- Es la verdad. Los vi.
Copy !req
1135. Ya verás.
Te va a llamar...
Copy !req
1136. y va a querer verte.
Copy !req
1137. Llamó el Dr. Sobel.
Copy !req
1138. Dijo que necesita
verte de inmediato.
Copy !req
1139. Es deliciosa la comida.
Copy !req
1140. Qué rica es.
Copy !req
1141. Me encanta la comida italiana.
Copy !req
1142. Nunca he ido a ltalia. ¿Cómo es?
Copy !req
1143. He ido dos veces a Francia...
Copy !req
1144. y a la isla de Jamaica.
Copy !req
1145. ¿Han ido alguna vez?
Copy !req
1146. Me encantó,
porque me gusta bucear.
Copy !req
1147. ¿Ustedes han buceado?
Dormir con los peces.
Copy !req
1148. Nadar con los peces es genial, ¿no?
Copy !req
1149. Es genial. Entonces...
Copy !req
1150. ¿qué van a hacer este verano?
Copy !req
1151. ¿Acerca de qué?
Copy !req
1152. ¿Cómo estás?
Copy !req
1153. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
1154. Te presento a Ben.
Saluda a Carlo.
Copy !req
1155. - ¿Cómo estás?
- ¿Carlo...?
Copy !req
1156. A secas. Toma asiento.
Copy !req
1157. Carlo y yo crecimos juntos.
Copy !req
1158. Es como, yo diría, casi...
Copy !req
1159. como un primo para mí.
Copy !req
1160. - Soy tu primo.
- Bueno, eso quise decir.
Copy !req
1161. Es una cosa de familia, la intimidad.
Copy !req
1162. Cuenta conmigo para lo que sea.
Copy !req
1163. - Lo sabes.
- Lo sé.
Copy !req
1164. ¿Hiciste lo que te pedí?
Copy !req
1165. - ¿Podemos hablar con él aquí?
- Está bien.
Copy !req
1166. - Lo hice.
- ¿Y la otra cosa?
Copy !req
1167. Necesito que la primera suceda
para hacer la segunda.
Copy !req
1168. ¿Te dio algún
problema el tipo?
Copy !req
1169. ¿El de la primera cosa?
Es un lunático.
Copy !req
1170. - ¿Qué dijo?
- Lo de siempre.
Copy !req
1171. - ¿Y tú lo rechazaste?
- No tenía más remedio.
Copy !req
1172. Hay que cortar
esas cosas en flor.
Copy !req
1173. Pero si la primera cosa
resulta, se arregla todo.
Copy !req
1174. ¿Hasta la segunda?
Exactamente.
Copy !req
1175. No repitas lo que oíste.
¿Entiendes?
Copy !req
1176. ¿La primera o la
segunda cosa?
Copy !req
1177. Qué gracioso.
Copy !req
1178. Stevie Res está allá.
Copy !req
1179. - Gordo de mierda.
- Jode ratas, lamebotas...
Copy !req
1180. - Desgraciado.
- ... bote de basura.
Copy !req
1181. Vamos a saludar.
Copy !req
1182. Éste es un lugar muy poco
común. ¿Vienen con frecuencia?
Copy !req
1183. Este lugar tiene un significado
muy especial para Paul.
Copy !req
1184. Sí, es donde mataron
a su padre.
Copy !req
1185. ¿Cuál es el secreto?
Copy !req
1186. Olvídalo.
Copy !req
1187. Un momento.
Copy !req
1188. ¿El padre de Paul
murió asesinado?
Copy !req
1189. Allá, en esa mesa,
delante de su familia.
Copy !req
1190. Cállate el hocico.
Copy !req
1191. Paul también estaba ahí.
Copy !req
1192. No le gusta
hablar de eso.
Copy !req
1193. ¿Adónde vas?
Copy !req
1194. Al baño.
Copy !req
1195. Siéntate.
Copy !req
1196. Yo lo acompaño.
Copy !req
1197. Jelly, tengo que,
ya sabes...
Copy !req
1198. ¿Hacer popó?
Copy !req
1199. Adelante.
Copy !req
1200. ¡Caray!
Copy !req
1201. Necesita comer
más fibra, doc.
Copy !req
1202. Cómase un panecito de
salvado en la mañana.
Copy !req
1203. No lo puedo creer.
Copy !req
1204. Me gustaría ir al cine,
pero no dan nada bueno.
Copy !req
1205. Hay puras películas
de acción y violencia.
Copy !req
1206. Bastante de eso
tengo en el trabajo.
Copy !req
1207. Primo, era nuestro amigo.
Copy !req
1208. Vieron al tipo en
el restaurante Paretti's.
Copy !req
1209. Eso está bien.
Copy !req
1210. Eso está muy bien.
Copy !req
1211. Guapo Jack.
Copy !req
1212. Que sea su última cena.
Copy !req
1213. - Hecho, Primo.
- No hay problema.
Copy !req
1214. Nada más
como diversión...
Copy !req
1215. sácale el corazón
y tráemelo.
Copy !req
1216. Te lo voy a traer en
bandeja de plata, Primo.
Copy !req
1217. ¿Tú tienes una bandeja?
Copy !req
1218. Nada más tráelo, ¿sí?
Copy !req
1219. O un cereal de salvado.
Entra y sale volando.
Copy !req
1220. - Empuja todo.
- Buen consejo.
Copy !req
1221. Tengo que hablar contigo.
En privado.
Copy !req
1222. No me dijiste de tu padre.
Copy !req
1223. ¿Qué no te dije?
Copy !req
1224. Me dijiste que murió de un infarto.
Copy !req
1225. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1226. Pues que lo asesinaron.
Copy !req
1227. Asesinato, infarto, ¿qué más da?
Se murió.
Copy !req
1228. Es muy diferente.
¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
1229. Es privado. ¿Quieres que
te diga cada cosita?
Copy !req
1230. Eso no es una cosita.
Copy !req
1231. ¿Voy a vivir llorando
por el pasado?
Copy !req
1232. Ya pasó. Olvídalo.
Copy !req
1233. Yo pienso que
quieres hablar de eso.
Copy !req
1234. - No, no quiero.
- Yo creo que sí.
Copy !req
1235. No, no quiero
hablar de eso.
Copy !req
1236. - ¿Por qué escogiste este lugar?
- Porque me gusta, por eso.
Copy !req
1237. ¿Por qué este lugar
en particular?
Copy !req
1238. Por la salsa de almejas.
Copy !req
1239. Ésa no es la razón. Vinimos para
que yo supiera de tu padre.
Copy !req
1240. - Estás abriéndote.
- Sí, y te estoy abriendo.
Copy !req
1241. ¿Dónde rayos está?
Copy !req
1242. Súbase al auto.
Copy !req
1243. Ya es tarde. Tomaré un taxi.
Llego a la Estación Central...
Copy !req
1244. Puedo tomar el
tren de las 11:10.
Copy !req
1245. Así que,
no, gracias.
Copy !req
1246. Que se suba
al auto, doc.
Copy !req
1247. Haz lo que dice.
Copy !req
1248. ¿Sabes qué? Esto es lo que llamamos
una "transferencia". El paciente...
Copy !req
1249. Súbase al auto.
Copy !req
1250. ¿Qué hace el tipo ahí?
Lleva media hora en el baño.
Copy !req
1251. ¡Carajo!
Copy !req
1252. ¡Vamos rápido!
Copy !req
1253. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1254. Se nos fue.
Copy !req
1255. Vamos, salga.
Copy !req
1256. Salga, póngase allá.
Copy !req
1257. Bueno,
déjennos solos.
Copy !req
1258. Disculpe, doc.
Copy !req
1259. No es personal.
Copy !req
1260. No te engañes, no hay
nada más personal que esto.
Copy !req
1261. Camina para allá.
Copy !req
1262. - Sabes que tengo que hacer esto.
- Sí. ¿Seguro?
Copy !req
1263. Déjate de cuentos.
Me delataste. Me traicionaste.
Copy !req
1264. - ¿Yo te traicioné?
- ¡A mis espaldas!
Copy !req
1265. Interesante. ¿Quién está armado?
Copy !req
1266. No empieces.
Insultas mi inteligencia.
Copy !req
1267. Cooperaste con el gobierno.
Copy !req
1268. Me pusieron una cinta donde
decías que me ibas a matar.
Copy !req
1269. - Yo oí la cinta.
- Nunca dije eso. Por mi madre.
Copy !req
1270. - Nunca.
- La oí.
Copy !req
1271. No es importante ahora,
pero no te traicioné.
Copy !req
1272. Me quité el micrófono
porque ya sé cómo ayudarte.
Copy !req
1273. - No me interesa.
- Sí te interesa.
Copy !req
1274. - No me interesa.
- Que sí.
Copy !req
1275. Querías ayuda.
¡Déjame ayudarte!
Copy !req
1276. ¡Se acabó!
Copy !req
1277. Una última pregunta.
Copy !req
1278. ¿Qué?
Copy !req
1279. - ¿Qué pediste?
- ¿Qué?
Copy !req
1280. - ¿Qué pediste?
- ¿Cuándo?
Copy !req
1281. La noche en que
murió tu padre.
Copy !req
1282. ¿Cómo diablos
voy a saber?
Copy !req
1283. ¿No te acuerdas?
Copy !req
1284. Fue hace 35 años.
Copy !req
1285. ¿Qué comió tu padre?
Copy !req
1286. Te dije que no me acuerdo.
¿De qué hablas?
Copy !req
1287. Trata de recordar.
Copy !req
1288. Es una pregunta sencilla.
¿Qué estaba comiendo tu padre?
Copy !req
1289. Macarrones.
Copy !req
1290. Muy bien.
Copy !req
1291. ¿Qué comiste tú?
Copy !req
1292. Ravioles.
Copy !req
1293. ¿La comida
ya estaba en la mesa?
Copy !req
1294. No, la estaban sirviendo.
Copy !req
1295. ¿Y viste venir
a los tipos?
Copy !req
1296. A uno de ellos.
Copy !req
1297. Vestido de
ayudante de camarero.
Copy !req
1298. ¿Tu padre
también lo vio?
Copy !req
1299. No. Tenía algo peculiar.
Copy !req
1300. ¿En qué sentido, Paul?
Copy !req
1301. Los pantalones,
se veían demasiado finos.
Copy !req
1302. Entonces caminó
a la mesa.
Copy !req
1303. Lo vi todo el camino.
Copy !req
1304. ¿Dijiste algo?
Copy !req
1305. No.
Copy !req
1306. Mi papá estaba furioso conmigo.
No pude decir nada.
Copy !req
1307. Y tú estabas
furioso con él.
Copy !req
1308. ¿Y luego qué pasó?
Copy !req
1309. No vi al segundo tipo.
Mi madre empezó a gritar.
Copy !req
1310. Y te sientes
responsable.
Copy !req
1311. Podía haberlo salvado.
Copy !req
1312. Pero estabas
enojado con él.
Copy !req
1313. Debería haber dicho algo.
Copy !req
1314. No podías
haberlo salvado, Paul.
Copy !req
1315. Yo lo maté.
Copy !req
1316. Tú no lo mataste, Paul.
Copy !req
1317. No, estabas enojado con él,
pero él escogió su vida.
Copy !req
1318. Yo nada más
lo dejé morir.
Copy !req
1319. ¡Yo lo dejé morir!
Copy !req
1320. Yo lo dejé morir y
ni siquiera le pude decir adiós.
Copy !req
1321. ¿Por qué no te
despides ahora, Paul?
Copy !req
1322. Si estuviera aquí,
¿qué le dirías?
Copy !req
1323. - No puedo.
- Sí puedes.
Copy !req
1324. No puedo.
Copy !req
1325. No, no puedo.
Copy !req
1326. Dile, Paul.
Copy !req
1327. Te quiero decir
que estoy tan...
Copy !req
1328. Papá, lo lamento.
Copy !req
1329. Lo lamento.
Copy !req
1330. Lo lamento, papá.
Copy !req
1331. Lo lamento.
Lo dejé morir.
Copy !req
1332. Lo lamento, papá.
Copy !req
1333. Caray.
Copy !req
1334. El pobre
se está desmoronando.
Copy !req
1335. ¿Por qué no lo mata
de una vez?
Copy !req
1336. Es vergonzoso
estar parados así.
Copy !req
1337. Cállate.
Copy !req
1338. No podías salvarlo, Paul.
Copy !req
1339. Yo sé que hubiera podido.
Copy !req
1340. Él estaba tratando
de salvarte a ti.
Copy !req
1341. A eso se debían
sus peleas.
Copy !req
1342. Él no quería meterte en esta vida.
Como tú con Anthony.
Copy !req
1343. ¡No lo quiero meter!
Copy !req
1344. No quieres que él crezca
como tú, sin padre.
Copy !req
1345. Tu padre
no está muerto, Paul.
Copy !req
1346. Está vivo dentro de ti.
Y está tratando de decirte algo.
Copy !req
1347. Está tratando de decirte...
Copy !req
1348. ¡Santo Dios!
Copy !req
1349. ¡Están disparando!
¡Están disparando!
Copy !req
1350. - ¡Componte!
- ¡Me siento tan mal!
Copy !req
1351. Te vas a sentir
mucho peor.
Copy !req
1352. Es hora de canalizar
todo ese pesar...
Copy !req
1353. a una furia asesina.
Copy !req
1354. Paul, ¡tienes que disparar!
Copy !req
1355. ¡Vamos! ¡Eso es!
¡Pum, pum!
Copy !req
1356. ¡Pum, pum! Vamos.
Dispara.
Copy !req
1357. ¡Vamos! ¡Pum, pum!
Copy !req
1358. Vamos. Paul, toma.
Copy !req
1359. Agarra la pistola
y ¡dispara!
Copy !req
1360. Por el amor de Dios,
¡mata a alguien!
Copy !req
1361. ¡Dame la condenada pistola!
Copy !req
1362. No te levantes.
Copy !req
1363. ¿Estás bien, Paul?
Copy !req
1364. Sí, estoy bien.
Copy !req
1365. Jelly, ¿yo hice eso?
Copy !req
1366. No, doc.
Copy !req
1367. Ese es mío.
Copy !req
1368. Suyos son el Chevy 1972...
Copy !req
1369. y el refrigerador-congelador Amana.
Copy !req
1370. ¿Estás bien, Paul?
Copy !req
1371. Sí, estoy bien.
Copy !req
1372. Voy a ver cómo está Jimmy.
Copy !req
1373. Es bastante irónico, ¿no?
Copy !req
1374. Devuélveme la pistola.
Copy !req
1375. No te preocupes.
No te iba a matar de verdad.
Copy !req
1376. Bueno, quizá
sí te iba a matar.
Copy !req
1377. Pero tenía muchos
conflictos al respecto.
Copy !req
1378. Eso es progreso, ¿no?
Copy !req
1379. No puedo seguir viéndote.
Copy !req
1380. Ya lo sé.
Copy !req
1381. Hoy confrontaste
cosas profundas.
Copy !req
1382. Te vas a sentir así
por un tiempo.
Copy !req
1383. Pero estás a punto
de lograr algo.
Copy !req
1384. Lo demás depende de ti.
Copy !req
1385. Buena suerte.
Copy !req
1386. Quiero complacerlo
en la cama, pero...
Copy !req
1387. haga lo que haga,
nunca es suficiente.
Copy !req
1388. Ahora quiere que diga cosas
mientras hacemos el amor.
Copy !req
1389. ¿Qué clase de cosas
quiere que digas?
Copy !req
1390. Bueno, quiere
que le diga...
Copy !req
1391. "grandulón"...
Copy !req
1392. y que es
mi "bronco salvaje"...
Copy !req
1393. y que debo
"montarlo duro"...
Copy !req
1394. y "regresarlo al
establo mojado".
Copy !req
1395. ¿Está usted bien, Dr. Sobel?
Copy !req
1396. Bueno, es...
Copy !req
1397. Esto es lo que creo
que debe hacer:
Copy !req
1398. Yo haría
todo lo que él dice.
Copy !req
1399. Si quiere que hable,
hable.
Copy !req
1400. Yo hasta ladraría
como un perro.
Copy !req
1401. Haría todo lo necesario.
Copy !req
1402. Fumen hierba, tomen
vino y traten de...
Copy !req
1403. satisfacerse y
ser felices. Mírense.
Copy !req
1404. ¿Adónde corren?
Copy !req
1405. ¡Sean felices ahora!
Copy !req
1406. Porque la vida es
demasiado corta.
Copy !req
1407. Es simplemente
demasiado corta.
Copy !req
1408. Nos vemos el jueves.
Copy !req
1409. ¿Está todo bien?
Copy !req
1410. ¿Te sientes bien?
Copy !req
1411. ¿Necesitas algo?
Copy !req
1412. No, estoy perfecto.
Copy !req
1413. Nunca me había
sentido mejor.
Copy !req
1414. Iré a la junta y van a ver
estrellas. Los voy a dejar fríos.
Copy !req
1415. Bueno. Estaré afuera.
Copy !req
1416. Cuando lo veo...
Copy !req
1417. pienso en la diferencia
de los tiempos.
Copy !req
1418. Era más fácil mantener
a una familia entonces...
Copy !req
1419. ¿o solo hacía
que lo pareciera?
Copy !req
1420. Las decisiones
son más difíciles ahora.
Copy !req
1421. Hay tanta información...
Copy !req
1422. tantas maneras de invertir.
Copy !req
1423. Qué raro, pasé
la mitad de mi vida...
Copy !req
1424. tratando de
no seguir sus pasos.
Copy !req
1425. Ahora quisiera poder seguirlos.
Copy !req
1426. Son tiempos más complicados.
Copy !req
1427. Su consejero, Merrill Lynch,
puede ayudarle con un plan...
Copy !req
1428. y con muchas maneras de
hacer que ese plan funcione.
Copy !req
1429. Te ves hermosa.
Copy !req
1430. Venimos a esta tierra a buscar
un amor, un compañero...
Copy !req
1431. alguien con quien
podamos crear dicha.
Copy !req
1432. Y qué gusto
nos da que...
Copy !req
1433. Ben y Laura
se hayan encontrado.
Copy !req
1434. Y esperamos celebrar...
Copy !req
1435. los años de dicha que
compartirán de ahora en adelante.
Copy !req
1436. ¿Aceptas a esta mujer, Laura,
como esposa...
Copy !req
1437. rica o pobre, enferma o sana...
Copy !req
1438. hasta que la muerte los separe?
Copy !req
1439. - ¡No!
- ¿Qué?
Copy !req
1440. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1441. No le estaba hablando
a usted sino a él.
Copy !req
1442. ¿A él, quién?
Copy !req
1443. No es importante. Sí.
Copy !req
1444. ¿Sí, qué?
Copy !req
1445. Sí a la primera parte.
A ella.
Copy !req
1446. Que sí.
Siga de donde estaba.
Copy !req
1447. Doc, es una emergencia.
Copy !req
1448. - No lo puedo creer.
- Jelly, ¡es mi boda!
Copy !req
1449. - ¿Quiere un escándalo?
- ¿Mayor que este?
Copy !req
1450. ¡Caray!
Copy !req
1451. Tictac. Vamos.
Apúrese. Declárelos.
Copy !req
1452. Por el poder que tengo,
los declaro marido y mujer.
Copy !req
1453. Anillo, anillo.
Beso, beso.
Copy !req
1454. Toma. Perfecto, muy bien.
Nada más vete.
Copy !req
1455. Disculpe, Sra. Sobel.
El deber llama.
Copy !req
1456. Es el primero en llamarme Sra. Sobel.
Copy !req
1457. - Qué lindo, ¿no?
- No.
Copy !req
1458. Le digo, doc,
que esto es grave.
Copy !req
1459. Si no va a la junta,
lo matan seguro.
Copy !req
1460. ¿No puede ir
alguien en su lugar?
Copy !req
1461. ¿Qué tal Tommy el Tobillo
o Louie el Labio?
Copy !req
1462. ¿Qué tal tú?
Ve tú.
Copy !req
1463. Sería muy buena idea
excepto por un detalle.
Copy !req
1464. Soy un maldito imbécil.
Y todos lo saben.
Copy !req
1465. - Tiene que ir usted.
- Debes ser un imbécil.
Copy !req
1466. - Oiga, cuidado.
- Tú lo dijiste.
Copy !req
1467. No. Cuando yo lo digo, es distinto.
Cuando usted lo dice, suena feo.
Copy !req
1468. Jelly, no voy a ir
a ninguna junta.
Copy !req
1469. Ya no estoy en la nómina.
¿Entiendes eso?
Copy !req
1470. Ahora, voy a
volver con mi esposa.
Copy !req
1471. Mira, Jelly,
esto no es nada nuevo.
Copy !req
1472. No me puedes matar.
Copy !req
1473. El Sr. Vitti
no podía matarlo.
Copy !req
1474. Va a ir a esa junta.
Copy !req
1475. Habla Vigilante 6. Salieron
del edificio y van al este.
Copy !req
1476. Entendido.
Copy !req
1477. - Póngase esto.
- ¿Es de cromo?
Copy !req
1478. Veo mi reflejo.
Copy !req
1479. ¿Cromo? Le voy a decir algo.
Copy !req
1480. Es un traje de Valentino de $1,200.
Copy !req
1481. Y si se le cae algo encima...
Copy !req
1482. le voy a dar una buena paliza.
Copy !req
1483. ¡Cállate! Lo estás poniendo nervioso.
Copy !req
1484. Si mete la pata, lo matan seguro.
Copy !req
1485. - ¿Qué? ¡Esto es una locura!
- Está bien, doc.
Copy !req
1486. Repasémoslo. El Sr. Vitti
se ha visto detenido.
Copy !req
1487. Les pide
disculpas a todos.
Copy !req
1488. Y luego dice que usted
es el nuevo consigliere...
Copy !req
1489. - ... y que representa al Sr. Vitti.
- Y luego, ¿qué?
Copy !req
1490. Luego se calla la boca y reza
por que nadie le pregunte nada.
Copy !req
1491. Ese es un verdadero plan maestro.
Copy !req
1492. ¡Cállate! Si tiene que hablar...
Copy !req
1493. trate de ser vago. ¿Puede?
Copy !req
1494. Soy psiquiatra.
Créeme, puedo ser vago.
Copy !req
1495. Parece que se dirigen al túnel.
Copy !req
1496. Los atrapamos del otro lado.
Copy !req
1497. Ahí vienen.
Copy !req
1498. ¿Cuál es?
Copy !req
1499. La negra.
Copy !req
1500. ¿Seguro no quieres
nada de comer?
Copy !req
1501. ¿Quieres un té helado?
Copy !req
1502. Voy a llamar
al Dr. Terragrossa.
Copy !req
1503. ¿Se va a poner bien papá?
Copy !req
1504. Yo creo que sí,
mi amor.
Copy !req
1505. ¿No deberías estar
jugando afuera?
Copy !req
1506. No, está bien.
Copy !req
1507. ¿Hasta cuándo vas a
estar aquí?
Copy !req
1508. ¿Hasta cuándo
vas a estar ahí?
Copy !req
1509. Ya me voy.
Copy !req
1510. Vamos.
Copy !req
1511. Todo saldrá bien, doc.
Copy !req
1512. No voy a poder
ejecutar esto.
Copy !req
1513. ¡No puedo hacer esto!
Copy !req
1514. No se ponga a llorar.
Copy !req
1515. Llorando se delata
automáticamente.
Copy !req
1516. Mézclese.
Copy !req
1517. Mézclese con los demás.
Copy !req
1518. ¿Dónde está Vitti?
Copy !req
1519. No vino.
Copy !req
1520. - ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
1521. ¿Cómo has estado? ¿Bien?
Copy !req
1522. Muy bien.
Copy !req
1523. ¿Cuándo salieron?
Copy !req
1524. Si necesitan algo,
avísenme.
Copy !req
1525. El fin de semana
de Pascuas, ¿eh?
Copy !req
1526. ¡Eres un planeta!
Copy !req
1527. Ya basta de mezclarse.
Copy !req
1528. ¿Con quién está Jelly?
Copy !req
1529. Nunca lo había visto.
Copy !req
1530. ¿Qué pasa?
¿Dónde está Paul?
Copy !req
1531. Va a venir. Descuida.
Copy !req
1532. ¿Qué hace él aquí?
Copy !req
1533. Él solo es...
Copy !req
1534. Olvídalo.
Copy !req
1535. ¿Qué lo olvide?
Copy !req
1536. ¿Qué diablos es eso?
"Olvídalo".
Copy !req
1537. No puedo hacer esto.
No, no puedo hacer esto.
Copy !req
1538. Bueno, caballeros,
vamos a empezar.
Copy !req
1539. Tenemos mucho que
discutir hoy y...
Copy !req
1540. por ahora, nos atendremos a
los problemas más graves.
Copy !req
1541. Y una cosa más:
Copy !req
1542. Si tienen algo que decir...
Copy !req
1543. dígannos su nombre, porque
no todos nos conocemos.
Copy !req
1544. Y no pensé que les fuera a gustar
usar etiquetas con nombres.
Copy !req
1545. Yo soy Primo Sindone.
Copy !req
1546. Me dicen Sonny Largo.
Copy !req
1547. Algunos me conocen
como Mikey Chocho.
Copy !req
1548. Algunos como Joey Bumbots.
Copy !req
1549. Como quiera que sea, me da
gusto ver a tantos conocidos...
Copy !req
1550. y dar la bienvenida a
otros de todo el país.
Copy !req
1551. Veo a Joe Baldassare...
Copy !req
1552. a Frankie Zello.
Copy !req
1553. Pero me desilusiona no ver al jefe
de la otra familia neoyorquina.
Copy !req
1554. Sólo veo a su guardia, Jelly,
y un pobre enano desconocido.
Copy !req
1555. El asunto es...
Copy !req
1556. que el Sr. Vitti se ha visto detenido.
Copy !req
1557. Además lamenta mucho...
Copy !req
1558. su detenimiento.
Copy !req
1559. ¿Detenido?
Copy !req
1560. ¿Qué idiotez es esa?
Copy !req
1561. ¿Qué es más importante que esto?
Copy !req
1562. Como su anfitrión, tomo esta ausencia
como una afrenta a mí...
Copy !req
1563. y a todos los demás que
vinieron desde tan lejos.
Copy !req
1564. Digo, no. Digo...
Copy !req
1565. Verán, la cosa es
que no se siente bien.
Copy !req
1566. Además, se siente mal.
Copy !req
1567. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1568. La salud del Sr. Vitti es cosa privada.
Copy !req
1569. Y tú bien lo sabes.
Copy !req
1570. Siéntate.
Copy !req
1571. ¡Que te sientes!
Copy !req
1572. ¿Te doy otra?
Copy !req
1573. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
1574. ¿Qué rayos hace él aquí?
Copy !req
1575. ¿Quién soy yo?
Copy !req
1576. ¿"Quién soy yo"?
¿"Quién soy yo"?
Copy !req
1577. Ésa es una pregunta
filosófica.
Copy !req
1578. Eso busca cada uno,
descubrir quién es.
Copy !req
1579. Quién está ahí,
quién desea salir y decir:
Copy !req
1580. "Oigan, tengo hambre".
Copy !req
1581. "Quién soy" es...
Copy !req
1582. demasiado hondo y...
Copy !req
1583. Hay que ir a lo profundo
y sacar la cosa...
Copy !req
1584. como en la película en que
algo sale de la panza...
Copy !req
1585. y se come a
los astronautas.
Copy !req
1586. En paz descansen.
Copy !req
1587. Mi nombre es Ben Sobel.
Copy !req
1588. Leone.
Copy !req
1589. Ben Soboleone.
Copy !req
1590. También conocido como...
Copy !req
1591. Benny el Bien-dotado,
Memo el Moco...
Copy !req
1592. Elmer el Fudd,
Tobi el Tuba...
Copy !req
1593. y una vez como
Srta. Phyllis Levin.
Copy !req
1594. Pero eso fue hace
años, en una fiesta.
Copy !req
1595. Me di un toque, me tomé
un Cuacualudio...
Copy !req
1596. y de repente traía medias
y estaba cantando.
Copy !req
1597. Esas cosas pasan,
pero no tienen que ver...
Copy !req
1598. con las razones
por las que estoy aquí.
Copy !req
1599. Así que les pido
disculpas.
Copy !req
1600. Habiendo dicho eso, mis
allegados más íntimos me conocen...
Copy !req
1601. como el
maldito "Doctor".
Copy !req
1602. La segunda parte de la
pregunta que me "prebuntaron"...
Copy !req
1603. es: "¿Qué hago aquí?"
Lo que hago aquí es...
Copy !req
1604. representar al Sr. Vitti
como su consigligliere.
Copy !req
1605. Consigliere.
Copy !req
1606. Nunca vuelvas a corregirme en público.
Copy !req
1607. ¿Entiendes?
Copy !req
1608. Me rompiste el corazón, Jelly.
Copy !req
1609. Me rompiste el corazón.
Copy !req
1610. Les pido disculpas por
la segunda interrupción.
Copy !req
1611. Como amigo del Sr. Vitti...
Copy !req
1612. y su consigliere...
Copy !req
1613. estoy compenetrado con
los negocios de la familia...
Copy !req
1614. y puedo hablar
a nombre del Sr. Vitti.
Copy !req
1615. Bada-bim
bada-bum Betty Bup.
Copy !req
1616. Bueno, Doctor.
Copy !req
1617. Ya basta de cuentos.
Copy !req
1618. Todos saben de
la cosa entre yo...
Copy !req
1619. y Paul Vitti,
hace tiempo.
Copy !req
1620. ¿De qué cosa habla? ¿La
primera cosa o la segunda cosa?
Copy !req
1621. ¿Cuál segunda cosa?
Yo solo sé de una.
Copy !req
1622. No podemos hablar de la primera
sin tocar la segunda.
Copy !req
1623. - ¿Habló con el tipo?
- ¿Cuál tipo?
Copy !req
1624. ¡El tipo con la cosa!
Copy !req
1625. ¿Cuál cosa?
¿De qué carajos habla?
Copy !req
1626. ¿Cómo voy a saber?
¡Usted lo mencionó!
Copy !req
1627. Éste es todo el problema.
¿Ven esto?
Copy !req
1628. ¿Ven lo que
está pasando?
Copy !req
1629. No se puede tener una conversación
inteligente con este tipo.
Copy !req
1630. ¿Qué tal si te perforo la cabeza?
¿Qué te parece?
Copy !req
1631. No sé. Un poco siniestro.
¿Qué opinas tú?
Copy !req
1632. ¿Yo? Que es una buena idea.
¿Por qué lo diría si me pareciera mala?
Copy !req
1633. No sé. ¿Por qué?
Copy !req
1634. ¡No lo diría!
¡De eso hablo!
Copy !req
1635. Mira lo que está pasando.
Mírate a ti.
Copy !req
1636. ¿Sientes que tienes que enojarte
para que la gente te escuche?
Copy !req
1637. ¿Así funcionas?
Copy !req
1638. ¿De qué habla?
Copy !req
1639. No sé, pero sí tiendes
a enojarte mucho.
Copy !req
1640. Estoy de acuerdo, Primo.
Copy !req
1641. Hablen de Vitti.
¿Por qué hablan de mí?
Copy !req
1642. Eso también es interesante.
Copy !req
1643. ¿Sientes que no eres lo suficientemente
importante para que te discutamos?
Copy !req
1644. - ¿Qué significa eso?
- ¿Qué crees?
Copy !req
1645. ¡Vete al carajo!
Copy !req
1646. Primo, cálmate.
Copy !req
1647. ¿Cómo, si no deja
de hacer preguntas?
Copy !req
1648. ¿Me pasa la fruta?
Copy !req
1649. ¡Date por muerto!
Copy !req
1650. Bájala.
Copy !req
1651. - Espera en el auto. Mantenlo encendido.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
1652. Siéntate.
Yo me encargo.
Copy !req
1653. Siéntate.
Copy !req
1654. Yo soy Paul Vitti.
Copy !req
1655. Perdón por llegar tarde. No fue
mi intención ofender a nadie.
Copy !req
1656. Con su permiso...
Copy !req
1657. solo quiero decir algo y
los dejaré luego con sus asuntos.
Copy !req
1658. Hace 21/2 semanas, alguien
mató a mi amigo Dominic Manetta.
Copy !req
1659. Por favor,
esto es una idiotez.
Copy !req
1660. Todos saben que él lo mató
para apoderarse de todo.
Copy !req
1661. Da igual.
Copy !req
1662. Pero vine a decir que he llegado a
una decisión muy importante en mi vida.
Copy !req
1663. La cual es:
Copy !req
1664. Me quiero salir.
Copy !req
1665. Ya no quiero hacer esto.
Copy !req
1666. Me voy a ir
un tiempo...
Copy !req
1667. pero respetaré el juramento
que hice al entrar...
Copy !req
1668. y lo que sepa de asuntos
ajenos, me lo llevaré a la tumba.
Copy !req
1669. Tienen mi palabra.
Copy !req
1670. En lo tocante a
mi familia...
Copy !req
1671. sé que Carlo Mangano
quiere ser el nuevo jefe.
Copy !req
1672. Gracias, Paul.
Copy !req
1673. Por eso nos traicionó a Dominic y a mí...
Copy !req
1674. y mandó a su hombre a Miami
para matarme.
Copy !req
1675. Paul, estás equivocado...
Copy !req
1676. Cállate la boca.
Copy !req
1677. Y aunque tengo derecho, no me vengaré.
Copy !req
1678. ¿Saben por qué?
Porque tienes un problema.
Copy !req
1679. Un problema con la agresión.
Copy !req
1680. Quizá no te abrazaron de niño.
Copy !req
1681. Pero debes mirar en tu interior...
Copy !req
1682. mirar en tu yo interno
y descubrir quién eres.
Copy !req
1683. Porque, en lo tocante a mí...
Copy !req
1684. tuve un gran avance.
Copy !req
1685. Estoy bien, mentalmente,
y me siento bien acerca de mí mismo.
Copy !req
1686. No sé, Paul.
Copy !req
1687. Entiendo que cierta gente quizá
no lo pueda aceptar fácilmente.
Copy !req
1688. Entiendo.
Copy !req
1689. Así que como muestra de buena voluntad...
Copy !req
1690. escribí unas cuantas cosas...
Copy !req
1691. y las puse en una caja fuerte por si...
Copy !req
1692. algo nos pasara a mí,
mi amigo o mi familia.
Copy !req
1693. No sé qué piensen
los demás...
Copy !req
1694. pero buena suerte y
que Dios te bendiga.
Copy !req
1695. Gracias.
Ven, vámonos.
Copy !req
1696. Yo soy su amigo.
Copy !req
1697. Eso fue admirable.
Copy !req
1698. Hay gente que está en terapia toda
su vida y no logra estos avances.
Copy !req
1699. No quiero hacer esto.
Copy !req
1700. ¿Crees que esto es un puesto de
gobierno? ¿Qué puedes renunciar e irte?
Copy !req
1701. ¿Estás loco de remate?
Copy !req
1702. Ya no.
Copy !req
1703. Carlo, dime algo.
Copy !req
1704. ¿Me vas a apuñalar por la
espalda como buen patán?
Copy !req
1705. No, por la espalda, no.
Copy !req
1706. Quiero verte la cara
mientras te mato.
Copy !req
1707. ¿Ah, sí?
No me parece.
Copy !req
1708. ¡Mo-Mo!
Copy !req
1709. ¡Bigs!
Copy !req
1710. ¡Eddie!
Copy !req
1711. Se acabó, Primo.
Copy !req
1712. Ahora, lárgate de aquí.
Copy !req
1713. La ametradallora fue
un buen toque. Hostil.
Copy !req
1714. ¡Manos arriba!
Copy !req
1715. ¡Suelten sus armas!
Copy !req
1716. ¡Ahora mismo!
Copy !req
1717. ¡Te agarré! ¡Bájate!
Copy !req
1718. ¡Sal del auto!
¡Manos sobre el auto!
Copy !req
1719. ¡Un movimiento, y te juro
que te vuelo el maldito corazón!
Copy !req
1720. ¡Tómate una pastilla, Robocop!
¡Tómatela!
Copy !req
1721. Increíble,
me protegiste con tu cuerpo.
Copy !req
1722. ¿Qué doctor hace eso para un
paciente suyo? Jamás lo olvidaré.
Copy !req
1723. ¡Tú...!
Copy !req
1724. Me tropecé.
Copy !req
1725. Sí, te tropezaste. Te
tropezaste con tu inconsciente.
Copy !req
1726. Sr. Vitti, tiene derecho
a guardar silencio.
Copy !req
1727. Hoy es mi
día de bodas.
Copy !req
1728. Prisión Sing Sing
Ossining, Nueva York
Copy !req
1729. Una leve sentencia.
18 meses no es nada.
Copy !req
1730. Hallaron a Primo Sindone
muerto cerca de La Guardia.
Copy !req
1731. Me enteré. No me mires.
No tuve nada que ver.
Copy !req
1732. Había un millón de tipos en cola
para matar a ese desgraciado.
Copy !req
1733. Qué bien.
Sólo quería asegurarme.
Copy !req
1734. No te preocupes.
Copy !req
1735. Doc, ¿podemos seguir con
las sesiones privadas aquí?
Copy !req
1736. ¿Te gustaría?
Copy !req
1737. Puedo venir los sábados.
O por teléfono.
Copy !req
1738. ¿Hay citas por teléfono?
Copy !req
1739. Claro. Lo hago con pacientes
que están fuera o en la cárcel.
Copy !req
1740. Gracias, doc.
Copy !req
1741. Nunca te agradecí bien
que me hayas...
Copy !req
1742. curado.
Copy !req
1743. No decimos "curar".
Fue "una experiencia emocional correctiva".
Copy !req
1744. Discúlpame.
Copy !req
1745. Tú, eres especial, tú.
Copy !req
1746. Sí, lo eres. Eres especial.
Copy !req
1747. No, tú eres especial.
Copy !req
1748. ¡Tú!
Copy !req
1749. ¿Contenta?
Copy !req
1750. No logro acostumbrarme.
Copy !req
1751. ¿A qué?
Copy !req
1752. Hace tanto que no te secuestran.
Copy !req
1753. No sé si me pueda adaptar.
Copy !req
1754. Mira.
Copy !req
1755. ¿Qué tal si bailamos una última pieza...
Copy !req
1756. y nos vamos arriba?
Copy !req
1757. ¿Tony, puedes cantar una más?
Copy !req
1758. Lo que quieras.
Copy !req
1759. Mi amigo me dijo que
hasta que me necesitaras.
Copy !req
1760. No quisiera decepcionarlo.
Copy !req
1761. ¿Qué tal "Mundo de un hilo", de Arlen?
Copy !req
1762. Esto es genial.
Copy !req
1763. Es un verdadero regalo.
Copy !req
1764. Buenas noches, Sobels.
Copy !req