1. SELVA AMAZÓNICA, BRASIL
Copy !req
2. Por carretera ya no podemos ir más allá.
Copy !req
3. Necesitamos un barco.
Copy !req
4. Solo nos llevará unos pocos días.
Copy !req
5. No deberíamos estar aquí.
Copy !req
6. La selva no nos quiere aquí.
Copy !req
7. Hay...
Copy !req
8. Tenemos que hacerlo.
Copy !req
9. Lo que nos espera
nos va a cambiar la vida.
Copy !req
10. Vale.
Copy !req
11. Iré sola.
Copy !req
12. ¡Ana!
Copy !req
13. ¡Ana!
Copy !req
14. No lo hagas.
Copy !req
15. Es ella.
Copy !req
16. ¡Sube al barco!
Copy !req
17. ¡Venga, vamos!
Copy !req
18. - ¡Eh!
- ¡Para!
Copy !req
19. Dame la mano.
Copy !req
20. Arrancamos con la luna llena.
Copy !req
21. Lechosa, casi amarilla.
Copy !req
22. Y bajamos
Copy !req
23. para revelar
una idílica calle residencial.
Copy !req
24. Flotamos sobre una serie
de vallas blancas,
Copy !req
25. hasta pararnos
en una rejilla del alcantarillado.
Copy !req
26. ¡Pam! ¡Salta por los aires!
Copy !req
27. Algo escamoso y grande sale reptando.
Copy !req
28. Rápido, voraz,
claramente no humano,
Copy !req
29. mientras arranca una música palpitante.
Copy !req
30. Vamos sobre el lomo de la bestia,
Copy !req
31. y ella repta amenazante
hacia una casita azul.
Copy !req
32. Espera. Perdona.
Copy !req
33. ¿Ahora estás hablando
del vídeo de nuestra boda?
Copy !req
34. Sí, en realidad no los considero vídeos.
Son más cortometrajes.
Copy !req
35. No estoy muy segura
de que eso sea lo que teníamos pensado.
Copy !req
36. Sí, es algo distinto de lo normal, pero...
Copy !req
37. Nos encantó
ese que hiciste para Karen y Bart.
Copy !req
38. Cuando caminan junto al río
Copy !req
39. - y saltan y chocan las manos.
- Ese salto molaba.
Copy !req
40. Y me encantó la canción que pusieron.
Copy !req
41. "No quiero esperar
a que acabe nuestra vida,
Copy !req
42. quiero saber ya lo que se siente".
Copy !req
43. - Te la sabes. Sí.
- Chicos, este es el tema,
Copy !req
44. me caéis muy bien.
Y dijisteis que erais fans del terror,
Copy !req
45. y pensé: "Me alucina el terror".
Copy !req
46. Y pensé hacer algo especial.
¿Me pilláis?
Copy !req
47. Esta es una peli que vais a ver
el resto de vuestra vida.
Copy !req
48. Pero esto no es una peli, Doug.
Copy !req
49. Es un vídeo de boda, y queremos uno
en el que ellos den un saltito.
Copy !req
50. - Sí.
- ¿Puedes hacernos eso, sí o no?
Copy !req
51. Listo.
Copy !req
52. ¿Te importa que caliente un poco?
Copy !req
53. Ah, no.
He visto cosas mucho más locas.
Copy !req
54. Vale, bien.
Copy !req
55. ¿Te suena mejor si digo la frase:
Copy !req
56. "Veía borroso, lo cual podría sugerir..."
Copy !req
57. o "Veía borroso,
lo cual podría sugerir..."?
Copy !req
58. O podría, ¿sabes qué?
Podría incluso, poner un acento.
Copy !req
59. Creo que deberías hacerlo igual
que en la audición, cielo.
Copy !req
60. - Sí.
- Sí.
Copy !req
61. Es que hace mucho que no me convocaban,
y quiero que todo salga bien.
Copy !req
62. - Ya.
- Es que
Copy !req
63. está complicada la cosa.
Copy !req
64. Perdón.
Copy !req
65. Doctor número tres, estamos listos.
Copy !req
66. Vale, cómetelos.
Copy !req
67. Vale, gracias.
Gracias, Donna.
Copy !req
68. Oye, por cierto.
Si alguna vez quieres algo de Lowe's,
Copy !req
69. te aplico mi descuento de empleado,
Copy !req
70. sin dar explicaciones.
Copy !req
71. - Vale.
- Muy bien.
Copy !req
72. Gracias. Diez más de tramadol.
Copy !req
73. ¿Sabemos de qué puede tratarse?
Copy !req
74. Nos ha dicho que veía borroso,
Copy !req
75. - ya sabes que eso podría sugerir...
- Neuritis óptica.
Copy !req
76. Ya la he descartado.
Copy !req
77. - Corta.
- ¡Corten!
Copy !req
78. Tío, no sé por qué hablas así,
Copy !req
79. hazlo normal, ¿vale?
Copy !req
80. Venga, vamos a repetirla.
Copy !req
81. Eso es.
Copy !req
82. Nos ha dicho que veía borroso,
lo cual podría sugerir...
Copy !req
83. ¡Corten! Di la frase más rápido.
¿Vale? Más rápido, esta vez.
Copy !req
84. Nos ha dicho que veía borroso,
lo cual podría sugerir...
Copy !req
85. ¡Corten! Dios,
creo que hay que despedir a este tío.
Copy !req
86. ¿Podemos llamar a otro?
Copy !req
87. SI NO PUEDES RESPIRAR
NO PUEDES GRITAR
Copy !req
88. ANACONDA
TE CORTARÁ LA RESPIRACIÓN
Copy !req
89. Griff, soy Doug. Hoy me he encontrado
con tu madre en el súper
Copy !req
90. y me ha dicho que has conseguido
un papelazo.
Copy !req
91. Estoy orgulloso de ti, chaval.
Copy !req
92. En Búfalo te echamos de menos.
Copy !req
93. Te quiero. Ven a visitarnos, tío.
Copy !req
94. Joder, Jerry.
Copy !req
95. Doug. ¿Qué es eso de una especie
de monstruo de las cloacas?
Copy !req
96. Oh, vaya.
Copy !req
97. Doug.
Copy !req
98. Entiendo que esto no es lo que soñabas
que ibas a ser cuando eras crío.
Copy !req
99. Pero los sueños se esfuman.
Copy !req
100. Ahora, pronto me jubilaré,
Copy !req
101. y Doug, solo es cuestión de tiempo
que esto sea tuyo.
Copy !req
102. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
103. Mira a tu alrededor.
Fíjate en todo
Copy !req
104. e imagínatelo.
Copy !req
105. Si lo haces bien,
puedes sacarle mucho partido.
Copy !req
106. Es una vida aceptable,
más que aceptable, la que tienes aquí.
Copy !req
107. ¿Seguro que no quieres
hacer nada por tu cumple?
Copy !req
108. Antes me hacías celebrar
hasta tus medio cumpleaños.
Copy !req
109. Tomemos una cerveza
Copy !req
110. o algo.
Copy !req
111. Podríamos ver
ese nuevo documental de escalada.
Copy !req
112. ¿El de la mujer que se despeña
y se mata?
Copy !req
113. Sí.
Copy !req
114. Vale, pues vemos ese del buceador
a pulmón libre en las Maldivas.
Copy !req
115. ¿El que se ahoga? Por Dios, Doug.
Copy !req
116. No sé. Tomemos una gomi
y a la cama temprano.
Copy !req
117. ¡Sorpresa!
Copy !req
118. Malie. ¡No!
Copy !req
119. Pues sí. A ti te encantan
las fiestas de cumpleaños.
Copy !req
120. Papá, si te ves la cara.
Copy !req
121. - ¿Tú sabías esto?
- Yo he tenido la idea.
Copy !req
122. - Cógeme el abrigo, porfa. Gracias.
- Vale.
Copy !req
123. ¡Hola! ¿Cómo estás?
Copy !req
124. - ¡Feliz cumpleaños, Dougie!
- Por Dios, Kenny. ¡Mi espalda!
Copy !req
125. Perdona.
¡No! ¿Esto no es?
Copy !req
126. La auténtica crema, en el auténtico cesto.
Copy !req
127. ¿Vas a poner la crema en el cesto?
Copy !req
128. - En eBay, chaval.
- ¡Tío, es de locos!
Copy !req
129. Eso sí que es de locos.
Copy !req
130. - Feliz cumpleaños, Dougie.
- Gracias por venir hasta aquí, Claire.
Copy !req
131. Adoro Búfalo en esta época de año.
El aguanieve, la hipotermia.
Copy !req
132. ¿Qué pasa? ¿Sin Trent?
Copy !req
133. Sin Trent.
Copy !req
134. De hecho, para siempre.
Copy !req
135. Se estaba tirando a su higienista dental.
Copy !req
136. En fin, esta noche
el prota eres tú, mi amorcito.
Copy !req
137. El prota soy yo.
El prota eres tú.
Copy !req
138. ¡No me lo creo!
¡Has venido! ¡Madre mía!
Copy !req
139. Ha pasado mucho tiempo, chaval.
Copy !req
140. ¡Cuánto me alegro de verte!
Ha pasado demasiado tiempo.
Copy !req
141. Feliz cumpleaños.
Copy !req
142. Gracias por venir hasta aquí.
Copy !req
143. Como que me iba a perder esto. Jamás.
Copy !req
144. Tenemos que ponernos al día de todo.
Copy !req
145. Hace muchos años, unos jóvenes artistas
apasionados, tuvieron una visión.
Copy !req
146. No era una visión especialmente original,
ni siquiera, buena,
Copy !req
147. pero era suya.
Copy !req
148. Así que esa visión la hicieron realidad.
Copy !req
149. Y sin más dilación,
Copy !req
150. os presento una copia
completamente sin restaurar
Copy !req
151. de la obra maestra del Doug McCallister
de 13 años, "El Quatch".
Copy !req
152. ¿Qué? ¡Creía que habíamos
perdido todas las copias!
Copy !req
153. - ¡Venga ya!
- No.
Copy !req
154. Lo encontré en el garaje de mi madre.
Atascado en el reproductor.
Copy !req
155. ¿Seguro que esto
lo pueden ver los niños?
Copy !req
156. Eso da igual.
Copy !req
157. La Sra. Brown nos hizo tapar las
palabrotas para enseñarla en el colegio.
Copy !req
158. Lo cual no tenía mucho sentido,
Copy !req
159. porque ya habíamos dejado claro
que no iba a ser apta.
Copy !req
160. - Feliz cumpleaños, tío.
- Esto no puede ser.
Copy !req
161. Claro que puede ser.
Vamos allá.
Copy !req
162. - Ay, Dios.
- Siéntate. Siéntate.
Copy !req
163. Te voy a matar.
Copy !req
164. No he cambiado nada.
Copy !req
165. ¡Hos...!
Copy !req
166. - ¡Mira la hierba!
- ¡Nos sigue el rastro!
Copy !req
167. - ¡Cuidado con el Quatch!
- Allá va.
Copy !req
168. Antes de que me jod...
quiero hacerte una p... pregunta.
Copy !req
169. Das p... bocados,
Copy !req
170. o solo p... ladridos?
Copy !req
171. ¡Bum!
Copy !req
172. Joder, habíamos visto demasiado Scorsese.
Copy !req
173. Pero sin pillarlo bien del todo, ¿verdad?
Copy !req
174. - Tengo que hacerte una confesión.
- ¿El qué?
Copy !req
175. Que te amo.
Siempre te he amado.
Copy !req
176. Y siempre te amaré, jod...
Copy !req
177. Jod... y yo a ti
Copy !req
178. Y ahora bésame, mujer.
Copy !req
179. Cuánto carisma.
Ya lo tenías entonces.
Copy !req
180. Todavía no sé cómo dejé
que me convencieras.
Copy !req
181. ¿Qué dices?
Si fue idea tuya.
Copy !req
182. No.
Copy !req
183. - ¡Viene a por nosotros!
- ¡Estamos atrapados!
Copy !req
184. ¿Qué demonios vamos a hacer?
Copy !req
185. - No.
- Sí.
Copy !req
186. Dios mío. ¡Vamos a morir todos!
Copy !req
187. La cosa se pone seria.
Copy !req
188. Estando yo al mando, no, amigo.
Copy !req
189. - ¡Bum!
- ¡Sí señor!
Copy !req
190. - ¡Bien!
- ¡Toma ya!
Copy !req
191. ¡Alucinante!
Copy !req
192. ¡Qué buena!
Copy !req
193. Es el mejor regalo de cumpleaños
que me han hecho.
Copy !req
194. - Ni sabía que aún existía.
- Pues es todo tuyo.
Copy !req
195. Y va con la tele,
porque no se puede sacar.
Copy !req
196. - ¡Bien!
- ¡Sí!
Copy !req
197. - Fue justo después...
- Justo después del último año de la uni.
Copy !req
198. Si, fue cuando estrenaron "Anaconda".
La vimos como 30 veces.
Copy !req
199. Podríamos colocarla entre los clásicos.
Copy !req
200. Totalmente.
¿Qué me decís del reparto?
Copy !req
201. J. Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz.
Copy !req
202. Es un reparto alucinante.
Copy !req
203. Y esa serpiente era como una metáfora
de nuestras vidas en aquel momento.
Copy !req
204. Sí, de cómo la vida viene hacia ti,
Copy !req
205. te persigue y te obliga
Copy !req
206. a salir de...
Copy !req
207. del seguro médico de tus padres y eso.
Copy !req
208. - No sé.
- No, es verdad.
Copy !req
209. - Sí que era así.
- Sí, es verdad
Copy !req
210. - Es verdad, Kenny.
- Claro.
Copy !req
211. ¿Y lo del tono de Jon Voight?
Qué buena decisión.
Copy !req
212. "Se abrazan a ti y tienes el privilegio
Copy !req
213. - de oír cómo se rompen tus huesos,
- Rompen tus huesos,
Copy !req
214. mientras la enorme presión
causa la explosión de las venas".
Copy !req
215. Perdón.
Copy !req
216. Tengo los derechos de "Anaconda".
Copy !req
217. ¿Qué?
Copy !req
218. Tengo los derechos de "Anaconda".
Copy !req
219. Sí.
Copy !req
220. Al parecer, la peli estaba basada
en una novela de un tío japonés que murió.
Copy !req
221. Y mi agente me presentó a su viuda.
Copy !req
222. Increíblemente,
Copy !req
223. ella era fan de los cuatro episodios
que hice de S.W.A.T.
Copy !req
224. - ¿Y quién no?
- Me dio los derechos.
Copy !req
225. ¿Y qué piensas hacer con ellos?
Copy !req
226. Bueno, yo no.
Copy !req
227. Nosotros.
Copy !req
228. Vamos a hacer un "reboot".
Estilo indie.
Copy !req
229. Tres semanas, en plan guerrilla,
en el Amazonas. Un equipo mínimo.
Copy !req
230. Claire, tú yo de protagonistas.
Kenny, tú filmas. Doug, tú diriges.
Copy !req
231. ¿Eh? Vamos.
¿Qué me decís?
Copy !req
232. Mira, es una idea magnífica,
en teoría, pero...
Copy !req
233. ¡Me apunto!
Puedo conseguir días libres en el curro.
Copy !req
234. Claro que sí, Kenny. ¡Genial!
Copy !req
235. Kenny, ¿pero qué dices? ¿Qué te apuntas?
Él no. No se apunta.
Copy !req
236. Él dice una sola cosa y tú vas de cabeza,
te vas al Amazonas.
Copy !req
237. - No se apunta.
- ¿Tú qué dices, Claire?
Copy !req
238. - Yo...
- Vamos.
Copy !req
239. No sé si mentalmente
estoy en mi mejor momento...
Copy !req
240. - Claro que lo estás.
- ... con el divorcio.
Copy !req
241. Claro que no lo estás mentalmente.
Copy !req
242. Es el mejor momento.
¿Estás de coña?
Copy !req
243. Vamos.
Es como "Come, reza, ama" y tal.
Copy !req
244. Vamos.
Copy !req
245. ¿Sabes qué? Me apunto.
Copy !req
246. - ¿Qué? ¿En serio?
- ¡Sí! ¡Guay!
Copy !req
247. Sí. De todos modos
mi vida es una mierda, así que...
Copy !req
248. Me alegro mucho de eso.
Copy !req
249. O sea, no de que sea una mierda,
sino de que te apuntes.
Copy !req
250. Además, en cuanto Doug diga que sí,
Copy !req
251. necesitaremos que financies el proyecto.
Copy !req
252. - ¿Qué?
- Gracias.
Copy !req
253. Doug.
Copy !req
254. Griff, lo siento.
Copy !req
255. Tengo responsabilidades.
Malie, Charlie, mi curro.
Copy !req
256. Es verdad. Hacer vídeos de bodas.
Copy !req
257. Pelis. Ya.
Copy !req
258. Es una buena vida, ¿sabes?
Copy !req
259. Una vida más que aceptable.
Copy !req
260. ¿Más que aceptable?
Copy !req
261. Es una buena vida.
Copy !req
262. ¿Recuerdas cuando éramos críos
Copy !req
263. y nos quedábamos
hasta las cuatro de la madrugada,
Copy !req
264. viendo películas de terror?
Copy !req
265. Acojonados perdidos.
Copy !req
266. "La matanza de Texas", una y otra vez.
Copy !req
267. Ahora podemos hacer una nosotros.
Copy !req
268. Tío, es lo que hemos soñado
desde que éramos unos críos.
Copy !req
269. Es cierto.
Copy !req
270. Pero ya no somos unos críos, Griff.
Copy !req
271. Lo siento.
Copy !req
272. Ya, vale.
Copy !req
273. Yo solo...
Copy !req
274. Lo entiendo. En serio.
Copy !req
275. Lo entiendo.
Copy !req
276. Y sigues viendo "El Quatch".
Copy !req
277. Charlie, ¿por qué no vas a ver
cómo van las galletas?
Copy !req
278. Vale, pero la pongo en pausa, así que...
Copy !req
279. no la toquéis.
Copy !req
280. Voy a querer leche bien fría también.
Copy !req
281. De acuerdo.
Copy !req
282. - ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué?
Copy !req
283. Vete a hacer la película.
Copy !req
284. Malie.
Copy !req
285. Cada vez que ves esto
se te ilumina la cara
Copy !req
286. como hacía mucho tiempo
que no se te iluminaba.
Copy !req
287. ¿Ahora tengo que perseguir la
fantasía hollywoodiana que tenía de crío?
Copy !req
288. Gastar un montón
de pasta y de tiempo, ¿para qué?
Copy !req
289. Al final, ¿qué es lo que va a cambiar?
Copy !req
290. Vale.
Copy !req
291. Vale.
Copy !req
292. Vale.
Copy !req
293. Esperamos que vengáis a celebrar...
Copy !req
294. Que vamos a ser...
Copy !req
295. ¡Los Hanson!
Copy !req
296. Menuda mierda.
Copy !req
297. qué va a ser.
Copy !req
298. No quiero esperar
a que acabe nuestra vida.
Copy !req
299. ¿Qué estoy cantando?
Copy !req
300. Hola, tío.
Copy !req
301. No quiero esperar.
Copy !req
302. Nuestra vida podría acabarse.
Copy !req
303. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
304. De lo de "Anaconda".
Ibas en serio, ¿verdad?
Copy !req
305. Sí, mucho.
Copy !req
306. Pues hagámoslo.
Copy !req
307. Un "reboot" de "Anaconda".
Copy !req
308. ¡Sí! Si.
Copy !req
309. LA ANACONDA
escrita por Doug McCallister
Copy !req
310. EXT. RÍO AMAZONAS DÍA
Copy !req
311. El presupuesto, de principio a fin,
¿cuánto puede costar hacerla?
Copy !req
312. Serán tres semanas de rodaje.
Algo de VFX y SFX,
Copy !req
313. una embarcación,
un capitán de barco, viajes por la selva,
Copy !req
314. y una serpiente gigante de verdad,
a poder ser de alquiler.
Copy !req
315. - De alquiler, vale.
- En total,
Copy !req
316. dos, dos millones y medio de dólares.
Copy !req
317. Eso suena bien.
Copy !req
318. Les hemos aprobado
un préstamo de hasta...
Copy !req
319. 9400 dólares
Copy !req
320. ¡Sí!
Copy !req
321. He reducido el presupuesto hasta...
Copy !req
322. 43.000 en total.
Copy !req
323. Eso suena mejor.
Copy !req
324. La película tiene que dar miedo, ¿no?
Copy !req
325. Puro terror. Pero no puede ser solo sobre
una serpiente gigante que mata gente.
Copy !req
326. Exacto.
Copy !req
327. Tiene que haber alguna cosa más, ¿verdad?
Copy !req
328. Sí.
Copy !req
329. A ver.
Copy !req
330. - Temas.
- Temas.
Copy !req
331. Vamos.
Copy !req
332. - Como el duelo.
- ¿Qué tal la venganza?
Copy !req
333. En cuanto a temas,
ese es uno de los mejores.
Copy !req
334. - Madre mía. Tengo uno bueno.
- Dime.
Copy !req
335. Trauma intergeneracional.
Copy !req
336. Adoro el trauma intergeneracional.
Copy !req
337. ¿Quién no adora
el trauma intergeneracional?
Copy !req
338. - Es el mejor.
- Vamos por buen camino.
Copy !req
339. Esto es una obra maestra.
Copy !req
340. Eres un genio. Me encanta.
Copy !req
341. - No cambies ni una palabra.
- Ni una palabra.
Copy !req
342. La has clavado. Da miedo,
es emotiva, graciosa cuando debe.
Copy !req
343. - Romántica.
- Tíos, gracias.
Copy !req
344. Eh, Doug.
Copy !req
345. Ya sé que tuvimos
una pequeña bronca, pero...
Copy !req
346. necesito filmar esta película.
Copy !req
347. ¿Bronca?
Copy !req
348. Sí. Me echó del equipo
del vídeo de la boda,
Copy !req
349. porque iba algo perjudicado.
Copy !req
350. Se cargó la tarta nupcial.
Copy !req
351. - Lo estoy superando.
- ¿Estando sobrio?
Copy !req
352. Sí.
Copy !req
353. Bueno, sobrio estilo Búfalo.
Copy !req
354. ¿Estilo Búfalo?
Copy !req
355. Solo cerveza y vino.
Copy !req
356. Y algunos licores ligeros.
Pero desde luego no todos.
Copy !req
357. Estoy orgulloso.
Copy !req
358. ¿Doug?
Copy !req
359. Para ser sincero,
yo también te lo permití.
Copy !req
360. Claro que tienes otra oportunidad.
Lo haremos.
Copy !req
361. - Genial.
- Gracias, tío.
Copy !req
362. Ya está aquí el coche.
Copy !req
363. Y tienes la mefloquina, ¿verdad?
Solo se toma una a la semana.
Copy !req
364. Papá, casi se me olvida.
Copy !req
365. - Cuéntame.
- Te he comprado...
Copy !req
366. ¿Qué?
Copy !req
367. Lo sé, es la leche.
Copy !req
368. "Al mejor Doug del mundo".
Copy !req
369. - Con "papá" hubiera estado mejor.
- Da igual, tiene gracia.
Copy !req
370. Me encanta. Es mucho mejor.
Copy !req
371. - Y aquí empieza.
- Sí, señor.
Copy !req
372. - ¡Sí! Genial.
- Llegamos.
Copy !req
373. - Estamos aquí.
- ¡Esto ya es otra cosa!
Copy !req
374. ¡Brasilia!
Copy !req
375. Al loro, en el avión
he estado leyendo sobre las anacondas.
Copy !req
376. Básicamente,
esperan en el agua durante días,
Copy !req
377. acechando a su presa,
sin moverse, solo esperando,
Copy !req
378. y cuando la presa llega
Copy !req
379. se lanzan y la agarran.
Copy !req
380. 500 kilos de presión.
¿Crees que puedes escapar? Qué va.
Copy !req
381. Te estruja.
Tus pulmones se quedan sin oxígeno.
Copy !req
382. Ay, Dios, es horrible.
Copy !req
383. - Como en la peli "Anaconda".
- Sí, exacto.
Copy !req
384. ¿Así que es real?
Copy !req
385. Sí, es real.
Copy !req
386. Muy real.
Copy !req
387. Cuentan del caso de una mujer...
Copy !req
388. Dios la bendiga.
Copy !req
389. La serpiente la abrazó con tanta fuerza,
Copy !req
390. que los globos oculares...
Copy !req
391. - No.
- Venga ya.
Copy !req
392. Sí. Era mi abuela, Silvana.
Copy !req
393. ¡Hala!
Copy !req
394. Una abuela horrible.
Pero es triste.
Copy !req
395. Perdona, ¿quién eres?
Copy !req
396. Perdón. Carlos Santiago.
Pero llamadme Santiago.
Copy !req
397. - ¡Eh! Soy Kenny.
- ¡Hola!
Copy !req
398. - Kenny, el del teléfono.
- Kenny, hola.
Copy !req
399. - Hola.
- Sí, es el experto en serpientes.
Copy !req
400. - Gracias a Dios.
- Se supone que es el mejor.
Copy !req
401. ¿Se supone?
Qué chistoso, el tío.
Copy !req
402. No. Soy el mejor. Sí.
Copy !req
403. - Qué bien.
- Sí.
Copy !req
404. Bueno, bienvenidos a Brasil.
Copy !req
405. A por la serpiente.
Copy !req
406. Da la vuelta.
La encontraremos.
Copy !req
407. Cuando la encontré,
se estaba muriendo de inanición.
Copy !req
408. Su fuente de alimentación, destruida por
mineros de oro que echan mercurio al río.
Copy !req
409. - ¿Mineros de oro?
- La minería de oro envenena la tierra.
Copy !req
410. Su codicia por poco mata a mi serpiente.
Copy !req
411. Pero le di de comer,
logré devolverle la vida
Copy !req
412. y en muchos sentidos,
ha hecho lo mismo por mí.
Copy !req
413. Sí. La historia de siempre.
Copy !req
414. Salvado por una serpiente.
Copy !req
415. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
416. Griff.
Copy !req
417. Vale, Griff.
No es solo una serpiente.
Copy !req
418. Es mi pequeño gigante, mi amigo.
Copy !req
419. Una de las criaturas más importantes
del mundo herpetológico.
Copy !req
420. No, claro.
Copy !req
421. No pretendía... sí.
Copy !req
422. Vale. Dejad que os presente...
Copy !req
423. a Heitor.
Copy !req
424. - ¿Heitor?
- Ay, mi madre.
Copy !req
425. Hola, guapo.
Copy !req
426. - No, guapo no.
- Ay, mi...
Copy !req
427. ¡Toma ya!
¡Este bicho es la leche!
Copy !req
428. Hay rumores de anacondas aún más grandes.
Copy !req
429. Unas cuatro o cinco veces este tamaño.
Copy !req
430. Adelante, Kenny el del teléfono.
Copy !req
431. ¿Es cierto que la anaconda
regurgita su presa?
Copy !req
432. A veces.
Copy !req
433. En fin, si tienes suerte,
Copy !req
434. te mueres enseguida
debido a la asfixia.
Copy !req
435. Pero solo los desdichados sobreviven.
Copy !req
436. ¿Desdichados?
Copy !req
437. Sí, porque entonces,
puede que permanezcan conscientes
Copy !req
438. cuando la serpiente
vuelve para acabar con ellos.
Copy !req
439. Lo pillo. Mejor morir.
Copy !req
440. ¡Mirad el barco!
Ahí hay pasta gansa, chaval.
Copy !req
441. Contéstame a una cosa.
Copy !req
442. El tío de la serpiente,
Copy !req
443. ¿no crees que está
como un poquito de la olla?
Copy !req
444. Bueno, su mejor amigo es una serpiente.
Copy !req
445. - Sí que es un poco rarito.
- Sí.
Copy !req
446. Pero me cae bien.
Copy !req
447. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
448. Pero he gastado
Copy !req
449. mis días de vacaciones
Copy !req
450. para venir a hacer una peli de serpientes
autofinanciada con vosotros.
Copy !req
451. - Tu criterio esta muy para allá.
- Está para allá.
Copy !req
452. - Siempre lo ha estado.
- Exacto.
Copy !req
453. ¿Alguien ha hablado con el capitán?
Es hora de irnos.
Copy !req
454. Le llamaré otra vez, jefe.
Copy !req
455. Hola, chicos. Me llamo Ana.
Copy !req
456. Creo que habéis hablado
con mi padre por teléfono.
Copy !req
457. ¿Bruno? ¿Es tu padre?
Copy !req
458. Sí, os pide disculpas,
pero está en el hospital.
Copy !req
459. - Lo siento.
- Por desgracia,
Copy !req
460. tendréis que acomodaros en otro sitio,
Copy !req
461. porque necesito llevarme este barco
para un servicio rutinario.
Copy !req
462. Pero os haré un reembolso completo.
Copy !req
463. No, espera. Espera.
Copy !req
464. - Todo lo demás está reservado.
- Sí.
Copy !req
465. Y vamos a rodar una película.
Copy !req
466. Es un "reboot" de "Anaconda".
Copy !req
467. Es más bien una reinterpretación, pero...
Copy !req
468. Es más bien una secuela espiritual.
Copy !req
469. Estupendo.
Copy !req
470. - Tiene que haber una solución.
- Podemos ser tu tripulación.
Copy !req
471. No puedo hacer nada.
Copy !req
472. Hemos soñado con hacer
esta película juntos toda nuestra vida.
Copy !req
473. ¡Así que te lo pido por favor!
Copy !req
474. - Por favor.
- Ayúdanos a encontrar una solución.
Copy !req
475. - Está bien, pero rápido, ¿vale?
- ¡Vale!
Copy !req
476. - ¡Vámonos!
- ¡Gracias!
Copy !req
477. ¡Sí, señor!
Copy !req
478. ¡Esto es precioso!
Copy !req
479. Es alucinante. Alucinante.
Copy !req
480. Fíjate.
Copy !req
481. ¡Mirad!
Copy !req
482. - ¿Kenny?
- ¿Sí, jefe?
Copy !req
483. ¿Cómo encontraste este barco?
Copy !req
484. ¡Sí!
Copy !req
485. Es un ordenador.
Copy !req
486. ¡Sí!
Copy !req
487. Quiero una lista de los barcos que
hayan salido en las últimas tres horas.
Copy !req
488. ¡Ya!
Copy !req
489. Una cosa más, chicos,
antes de irnos a sobar.
Copy !req
490. Mañana será un día importante.
Copy !req
491. Si os acordáis, en todas nuestras pelis
teníamos una tradición.
Copy !req
492. La noche antes de empezar a rodar
Copy !req
493. rezábamos a los dioses del cine,
Copy !req
494. pidiéndoles básicamente
que no nos jodieran,
Copy !req
495. y por primera vez,
es posible que nos escuchen.
Copy !req
496. - Por los dioses del cine.
- Sí.
Copy !req
497. Bien. Rodando.
Copy !req
498. Anaconda, escena 15, toma uno.
Claqueta.
Copy !req
499. ¡Bella!
Copy !req
500. - ¿Qué narices haces aún aquí?
- He venido a llevarte a casa.
Copy !req
501. Es hora de que dejes de perseguir
a esa mítica serpiente.
Copy !req
502. ¿Y si no estoy dispuesta a rendirme?
Copy !req
503. No he visto que filmases.
Copy !req
504. ¿Qué hacemos? ¿Un EPK?
Copy !req
505. Material para los extras del DVD.
Copy !req
506. "La Anaconda" es la historia de una
intrépida bióloga interpretada por Claire,
Copy !req
507. que contrata a un buscador de
serpientes loco, interpretado por Griff,
Copy !req
508. para cazar y matar
a una anaconda gigante mítica
Copy !req
509. que devoró a su familia.
Copy !req
510. ¡Ven a por mí, maldita serpiente!
Copy !req
511. Y a un nivel profundo,
habla de perseguir tus sueños.
Copy !req
512. ¡Y cámara lista, unas flexiones y acción!
Copy !req
513. ¿Qué tal es volver a rodar con Doug?
Copy !req
514. Somos amigos íntimos.
Copy !req
515. Hemos trabajado juntos siempre.
Copy !req
516. Yo me fui a Los Ángeles.
Copy !req
517. Él iba a venir para formar una sociedad,
pero no dio el paso.
Copy !req
518. Griff y yo planeábamos trabajar en LA,
pero la vida se interpuso.
Copy !req
519. No importa,
ahora estamos juntos.
Copy !req
520. Hemos vuelto, estamos haciendo esto
y es como tiene que ser.
Copy !req
521. Yo soy los insectos.
Copy !req
522. La anaconda se mueve
despacio y con seguridad.
Copy !req
523. Pero a veces es rápida.
Copy !req
524. Subjetivo serpiente. Toma uno.
Copy !req
525. No. No funciona.
Copy !req
526. Subjetivo serpiente, ahora bien.
Toma dos.
Copy !req
527. A veces ataca desde arriba,
desde los árboles,
Copy !req
528. a veces desde abajo, en el agua.
Copy !req
529. El palillo me ha desvelado
algunos aspectos de este personaje.
Copy !req
530. Ahí hay algo.
Copy !req
531. ¿Nerviosa por hacer
una historia de amor con Griff?
Copy !req
532. Habíais sido novios.
Copy !req
533. De eso hace mucho tiempo.
Copy !req
534. Un poquito de caos
Copy !req
535. es uno de los ingredientes.
Copy !req
536. Miraos los dos.
Copy !req
537. Esta podría ser
la última vez que os miréis.
Copy !req
538. Esperaba que fueras más amable con el tío
Copy !req
539. que ha venido para salvarte la vida.
Copy !req
540. Eres un gilipollas.
Copy !req
541. Sí.
Copy !req
542. Y además doctor.
Copy !req
543. ¡Y corten!
Copy !req
544. Muy bien, chicos. Lo tenemos.
Copy !req
545. ¿Hacemos otra toma?
¿Probamos otra vez?
Copy !req
546. No. A mí me vale esta.
Copy !req
547. Si, hagamos otra toma.
Copy !req
548. - La química entre vosotros es...
- ¿Sí?
Copy !req
549. Como si estuviéramos en el instituto.
Copy !req
550. Cuando la mirabas...
Copy !req
551. Eso es gracias a tu nota.
Copy !req
552. ¿La de coger ritmo
antes de cuando lo hacías?
Copy !req
553. Creo que esto podría funcionar.
Copy !req
554. En serio,
Copy !req
555. yo nunca me sentí así en S.W.A.T.
Copy !req
556. Sí, vale,
solo salí en un par de episodios,
Copy !req
557. pero nunca hubo colaboración,
nunca fue divertido.
Copy !req
558. No...
Copy !req
559. No como esto.
Copy !req
560. - Esto es...
- ¿Cómo cuando hicimos "Quatch"?
Copy !req
561. Sí.
Copy !req
562. Sí.
Copy !req
563. ¿Vosotros decís "chupacabras"?
Copy !req
564. Qué buena pinta.
Copy !req
565. Una cosita del guion.
Copy !req
566. Estaba pensando que hacia la mitad,
Copy !req
567. en vez de convencer al malo
para que cambie,
Copy !req
568. ¿y si...
Copy !req
569. el personaje de Claire
Copy !req
570. le da un cabezazo?
Copy !req
571. Perdona, ¿un cabezazo?
Copy !req
572. Un cabezazo.
Copy !req
573. O...
Copy !req
574. lo hacemos los dos.
Copy !req
575. Un cabezazo doble.
Copy !req
576. - Vamos. Es bastante revolucionario.
- Un cabezazo doble.
Copy !req
577. Es superrevolucionario.
Copy !req
578. ¿Por qué es superrevolucionario?
Copy !req
579. Bueno, nunca se ha hecho.
Copy !req
580. Por Dios, es una escena preciosa
con mucho riesgo, Doug.
Copy !req
581. Puedes opinar, si quieres.
Copy !req
582. No, te entiendo, en serio.
Copy !req
583. Y como siempre,
confío en tu instinto para esto.
Copy !req
584. Pero un cabezazo doble
es bastante revolucionario.
Copy !req
585. ¿Verdad?
Es muy revolucionario. ¡Sí!
Copy !req
586. - Eso no lo niego.
- No.
Copy !req
587. Vamos, Claire. ¿El problema es
que tú no sabes dar cabezazos?
Copy !req
588. ¿Por qué no iba a saber dar cabezazos?
Copy !req
589. No se nace con esa habilidad.
Se aprende sobre la marcha.
Copy !req
590. Te enseñaré.
Tensa el cuerpo, coge aire y aguántalo.
Copy !req
591. ¿Sí?
Copy !req
592. Y puedes vocalizar.
Copy !req
593. También de otro tipo de cabezazo
que es menos rígido, te echas atrás y...
Copy !req
594. Se ayuda con los brazos,
eso es bueno.
Copy !req
595. Y el balón va directo a la red.
Copy !req
596. O le añades algo de salsa brasileña,
como en la capoeira ¿no?
Copy !req
597. Y haces ¡bum!
Copy !req
598. - ¡Toma!
- ¿Toma?
Copy !req
599. Ah, me encanta.
Copy !req
600. Sí, genial.
Copy !req
601. - El picante brasileño.
- Sí.
Copy !req
602. Puestos a dar un cabezazo,
yo iría a por la nariz.
Copy !req
603. - Sí.
- Para partirla.
Copy !req
604. - ¡Joder!
- ¡Sí! ¡Eso es!
Copy !req
605. - Sí, es genial.
- ¡Toma!
Copy !req
606. Creo que es distinto,
si dices... ¡Toma!
Copy !req
607. - ¡Toma!
- Sí, así.
Copy !req
608. Perdona, ¿cómo ha podido pasar?
Copy !req
609. Kenny, dijiste que este tío
era un profesional.
Copy !req
610. Eso dijo él, pero tampoco
nos enseñó un certificado.
Copy !req
611. Has arreglado la jaula, ¿no?
¿Lo has hecho?
Copy !req
612. Es cosa mía. Es mi trabajo.
- Todo controlado.
- Todo bien.
Copy !req
613. Mi Heitor es una criatura hermosa,
inteligente, lista y sexy.
Copy !req
614. Y hace exactamente lo que le mando.
Copy !req
615. Y yo jamás dejaría que os pasara nada
Copy !req
616. ni a ti, ni al loco, ni a ella,
ni a ella, ni a este "actor".
Copy !req
617. - ¿Pero qué...?
- Así que buenas noches.
Copy !req
618. Que los sonidos de la selva
sean la música de vuestros sueños.
Copy !req
619. ¡Madre mía!
Copy !req
620. Tío, es un poeta.
Copy !req
621. Vale. Actores, en sus marcas.
Copy !req
622. Santiago, ¿Heitor está listo?
Copy !req
623. Sí. Heitor siempre está listo.
Copy !req
624. Heitor listo. ¡Y acción!
Copy !req
625. Corta, por favor.
Copy !req
626. - ¿Qué corte?
- Sí. Perdón, necesito un poco de...
Copy !req
627. Kenny, ¿te importa si...?
Copy !req
628. Santiago, cinco minutos.
Heitor, igual.
Copy !req
629. Es enorme. Realmente enorme.
Copy !req
630. Cuando la ves así, tan de cerca.
Copy !req
631. Una criatura majestuosa.
Copy !req
632. Pero tengo una duda.
Copy !req
633. Me lanzo delante de la serpiente para,
digamos, proteger al personaje de Claire.
Copy !req
634. - ¿Verdad?
- Correcto.
Copy !req
635. ¿Cabría la posibilidad de no hacerlo?
Copy !req
636. ¿Qué? No.
Copy !req
637. - No. Él se sacrifica por ella.
- Ya. Claro.
Copy !req
638. - Es su momento. Es muy importante.
- Sí.
Copy !req
639. - Además, tío, es totalmente seguro.
- Ya.
Copy !req
640. - Santiago tiene a Heitor controladísimo.
- Vale.
Copy !req
641. - No tienes por qué preocuparte.
- Ya, ya.
Copy !req
642. - Todo genial. Todo genial.
- Genial.
Copy !req
643. - Vale.
- Pues vamos allá.
Copy !req
644. Vale, desde el principio.
Copy !req
645. Volvemos al uno.
Copy !req
646. Santiago, Heitor. ¡Acción!
Copy !req
647. ¡Vete!
Copy !req
648. No pienso irme.
No, sin ti, Derek.
Copy !req
649. Este bicho me ha atrapado.
El mundo depende de ti.
Copy !req
650. Yo dependo de ti.
Copy !req
651. ¡Maldita sea, te quiero, Derek van Hoyle!
Copy !req
652. Es que, no puedo...
Copy !req
653. - Acerca más la cara a la serpiente.
- No me gusta.
Copy !req
654. - No quiero seguir.
- Un poquito más cerca.
Copy !req
655. Acércala. No te hará nada.
Copy !req
656. - ¡Ya tienes la toma!
- ¡No, aún no la tengo!
Copy !req
657. - ¡Doug, ya tienes la toma!
- Dame solo un segundo más.
Copy !req
658. Esto es oro.
Dame solo un segundo más.
Copy !req
659. Unos centímetros más cerca de la cara.
Copy !req
660. ¡Venga, acércatela!
Copy !req
661. ¡Eres un héroe! ¡No!
Copy !req
662. ¡No!
Copy !req
663. Joder.
Copy !req
664. Sé que os parece muy raro.
Copy !req
665. Un adulto poniéndose
emotivo por una serpiente muerta.
Copy !req
666. Joder.
Copy !req
667. Pero yo lo quería,
Copy !req
668. y él me quería a mí,
como buenamente podía.
Copy !req
669. ¡Dios! ¡No!
Copy !req
670. ¿Y Kenny por qué llora?
Copy !req
671. No te quiero aquí.
¡No para esto!
Copy !req
672. Intentó matarme.
Copy !req
673. - Griff.
- ¿Qué?
Copy !req
674. - Respeta su duelo.
- ¡Has matado a mi amigo!
Copy !req
675. ¡Lárgate de mi vista!
Copy !req
676. - ¿Adónde me puedo ir?
- ¡Griff, vete! ¡Márchate!
Copy !req
677. ¡Vale!
Copy !req
678. Vete en paz, buen amigo.
Copy !req
679. Que las serpientes divinas te reciban.
Copy !req
680. Querido amigo.
Copy !req
681. - Serpiente sinuosa.
- Serpiente sinuosa. Sí.
Copy !req
682. Serpiente sinuosa.
Copy !req
683. Que las serpientes divinas
Copy !req
684. te reciban, te reciban.
Copy !req
685. ¿Qué ves?
Copy !req
686. Están haciendo una especie
de funeral a una serpiente.
Copy !req
687. ¿Un funeral a una serpiente?
Copy !req
688. Perdón. Me ha parecido oír algo.
Copy !req
689. ¿Timo?
Copy !req
690. ¡Timo!
Copy !req
691. - No. Tú no.
- Lo sé, lo siento. No quiero...
Copy !req
692. - No quiero molestarte.
- Déjame en paz.
Copy !req
693. Siento tu pérdida.
Copy !req
694. Sé que no me crees,
pero es verdad. Lo siento mucho.
Copy !req
695. Un amigo mío
también murió, y eso duele.
Copy !req
696. ¿Era una serpiente?
Copy !req
697. ¿Era una serpiente?
Copy !req
698. No.
Copy !req
699. Era una persona.
Copy !req
700. Aun así es triste.
Copy !req
701. En fin, solo quería decirte que lo siento.
Copy !req
702. ¿Cerveza?
Copy !req
703. Bueno, tengo mis pastillas,
pero sí. Combinémoslas.
Copy !req
704. Unos pocos anuncios, televisión.
Hice unos episodios de S.W.A.T.
Copy !req
705. - Ah, ¿S.W.A.T.?
- Sí.
Copy !req
706. Esa me gusta.
Copy !req
707. Te lo juro, incluso tuve
la última frase. Gracias.
Copy !req
708. La última... Gracias.
Copy !req
709. - La última de la tercera temporada.
- ¿Y qué pasó?
Copy !req
710. Que los productores decidieron
que no necesitaban a ese personaje,
Copy !req
711. y me dieron puerta.
Copy !req
712. A ver, solo ha habido
unas ocho o nueve temporadas más.
Copy !req
713. No te merecen.
Copy !req
714. Sí, tú eres una estrella.
Copy !req
715. - Gracias.
- Sí. ¿Has hecho pelis?
Copy !req
716. - Para que me tengan visto.
- ¿Sabes qué peli me gusta?
Copy !req
717. - ¿Cuál?
- "La leyenda de Bagger Vance".
Copy !req
718. - Tú deberías hacer una peli así.
- ¡Sí, lo sé!
Copy !req
719. Lo sé.
Copy !req
720. - Me caes bien.
- Tú a mí también.
Copy !req
721. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
722. Voy a buscar
una serpiente para tu peli, ahora.
Copy !req
723. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
724. Ay, madre. Muchas gracias.
Copy !req
725. Sí, y vienes conmigo, claro.
Copy !req
726. ¿Qué?
Copy !req
727. ¿Deberíamos estar aquí?
Quizá deberíamos volver.
Copy !req
728. ¿Qué ha sido eso?
¿Qué ha sido eso?
Copy !req
729. Escucha.
Copy !req
730. Por aquí cerca hay serpientes.
Copy !req
731. Lo noto.
Copy !req
732. ¿Cómo lo notas?
Copy !req
733. No lo sé.
Es todo muy "serpentino".
Copy !req
734. ¿Qué es "serpentino"?
Copy !req
735. Ellas oyen las vibraciones en el suelo.
Copy !req
736. Y con cada paso que damos
Copy !req
737. la atrae más y más.
Copy !req
738. Y cuando la selva se queda en silencio
Copy !req
739. es cuando sabes que está cerca.
Copy !req
740. Sí.
Copy !req
741. Deberíamos volver al barco.
Copy !req
742. Sería buena idea volver.
Volvamos al barco.
Copy !req
743. Santiago.
Copy !req
744. Santiago.
Copy !req
745. ¡Santiago!
Copy !req
746. No.
Copy !req
747. ¿Dónde estás?
Copy !req
748. ¿Has visto a Santiago?
Creo que no ha vuelto.
Copy !req
749. - ¿Vuelto? ¿De dónde?
- Hemos salido a por otra serpiente. Y...
Copy !req
750. ¿Habéis ido a buscar
una serpiente de noche?
Copy !req
751. Sí, la necesitamos.
Estaba oscuro. Nos separamos.
Copy !req
752. Aquello era una locura.
Copy !req
753. - Griff, Griff, Griff.
- ¿Qué?
Copy !req
754. ¿Habéis salido en plena noche
a buscar una serpiente en la selva?
Copy !req
755. ¿Sabes cómo se llama eso?
Copy !req
756. Producción.
Copy !req
757. - ¿En serio?
- Te garantizo que él volverá
Copy !req
758. con una serpiente gigante,
y tú y yo haremos películas.
Copy !req
759. Es verdad.
Santiago es un profesional. Estará bien.
Copy !req
760. Si no vuelve pronto, iremos a buscarle.
Copy !req
761. Muchísimas gracias, Santiago.
Copy !req
762. Ya hace más de una hora.
Tengo que ir a buscarlo.
Copy !req
763. Pues no vas a ir solo.
Copy !req
764. Vamos a ir contigo.
Es mucho más seguro.
Copy !req
765. ¿Habéis probado esto?
Copy !req
766. Es como un cuenco de sopa caliente,
pero con forma de silla.
Copy !req
767. Sí, tío. Sillas.
Copy !req
768. Ellas te abrazan, tío.
Copy !req
769. Tienen auténticos brazos, ¿verdad?
Copy !req
770. Cuando tus padres se han ido,
Copy !req
771. aún te quedan las sillas, ¿no?
Copy !req
772. ¿De qué cojones hablas?
Copy !req
773. Vamos a buscar a Santiago.
Copy !req
774. Y a por una serpiente para nuestra pelí.
Copy !req
775. ¡Sí, Santiago! ¡Vámonos!
Copy !req
776. ¿En qué dirección estamos yendo?
Copy !req
777. Pues hacia allí.
Copy !req
778. Espera. Kenny, ¿estás colocado?
Copy !req
779. Sí, pero ya estoy de bajada.
Copy !req
780. Por Dios, Kenny.
Copy !req
781. Estamos totalmente perdidos.
Copy !req
782. Esperad.
Chicos, por aquí.
Copy !req
783. Parece una vieja furgo cámper.
Copy !req
784. Ana no está en el barco.
Copy !req
785. Necesito que registréis la zona.
Copy !req
786. Los hombres tienen miedo
de adentrarse más en la selva.
Copy !req
787. No importa, tenemos que encontrarla.
Copy !req
788. ¿Qué es eso?
Copy !req
789. A lo mejor Santiago
está durmiendo dentro.
Copy !req
790. Estará abandonado.
¿Hay alguien en casa?
Copy !req
791. Quizá haya comida y agua.
Copy !req
792. Sí. Nos quedamos aquí.
Copy !req
793. Al menos esta noche.
Copy !req
794. Tío, aquí tiene que haber
algo para picar.
Copy !req
795. ¡Ay, que susto!
Copy !req
796. - ¡Ay, Dios!
- ¡Santiago!
Copy !req
797. Ay, madre.
Copy !req
798. ¡Joder!
Copy !req
799. ¡Aquí es donde te habías metido!
Copy !req
800. Ay madre, ¿qué hay ahí fuera?
Copy !req
801. - ¡Tenemos que irnos ya!
- Sí, vamos, vamos.
Copy !req
802. - Salgamos de aquí.
- Sí, vamos, vamos.
Copy !req
803. - ¡Antes de que estruje la furgo!
- ¿Qué estruje la furgo?
Copy !req
804. - ¡No arranca!
- ¿Qué?
Copy !req
805. - No es...
- ¡Mierda!
Copy !req
806. - ¡Es una furgo cámper!
- ¡Ay, Dios!
Copy !req
807. Tiene un sistema de doble batería.
Copy !req
808. Seguramente se ha soltado el relé.
Está debajo del capó.
Copy !req
809. Kenny, ¿puedes arreglarlo?
Copy !req
810. Normalmente podría arreglarlo,
sí, pero tengo...
Copy !req
811. Aún tengo algunos problemas de visión,
debido a la...
Copy !req
812. ¡Me la has vuelto a jugar!
Copy !req
813. ¡Lo hiciste en el vídeo de la boda,
y te has puesto hasta el culo otra vez!
Copy !req
814. Lo siento mucho, jefe.
Copy !req
815. Sobrio estilo Búfalo.
Sobrio estilo Búfalo.
Copy !req
816. ¿Te queda algo más?
Copy !req
817. Griff, por favor, ¿puedes arreglarlo tú?
Copy !req
818. Yo estoy más capacitado para conducir.
Copy !req
819. ¿Pero qué dices? Yo siempre
he sido mejor conductor que tú.
Copy !req
820. No, tú eres más prudente.
Copy !req
821. Yo me saqué el carné de conducir
a la primera.
Copy !req
822. Tú a la tercera.
Copy !req
823. Sí, fue el ceda el paso.
Copy !req
824. No sabía... Ahora sé lo que es.
Copy !req
825. Ay, madre. Vamos a morir.
Copy !req
826. Lo siento.
Copy !req
827. Ya lo arreglo yo.
Copy !req
828. - ¡Doug!
- ¡Corre, corre!
Copy !req
829. Deja que me levante. ¡Para!
Copy !req
830. Griff, ¿adónde vas?
¡No te vayas sin mí!
Copy !req
831. ¡Mierda!
Copy !req
832. La habéis visto, ¿no?
Copy !req
833. ¿Qué era eso?
No sabia que hubiera tan grandes.
Copy !req
834. ¡Dios, era como un dinosaurio!
Copy !req
835. ¡Eh!
Copy !req
836. ¡Podríamos pedir ayuda a esos tíos!
Copy !req
837. - ¡Eh!
- ¡Hola!
Copy !req
838. - ¡Tenemos que parar!
- ¡Ni se te ocurra parar!
Copy !req
839. Ana, ¿qué está pasando?
Copy !req
840. Son mineros de oro ilegales
que patrullan estas selvas.
Copy !req
841. Son peligrosos.
Copy !req
842. Matarán a cualquiera
que entre en su territorio.
Copy !req
843. - ¡Mierda! ¡Intentan matarnos!
- ¡Dios!
Copy !req
844. ¿Por qué nos disparan?
Copy !req
845. Griff, ¿no puedes ir más rápido?
Copy !req
846. Ana, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
847. - Kenny, ¿lo estás pillando?
- ¡Sí!
Copy !req
848. ¡Sigue rodando!
Copy !req
849. ¡Griff, más rápido!
Copy !req
850. ¡Solo queda uno!
Copy !req
851. - ¿Dónde está?
- Ay, madre.
Copy !req
852. ¿Dónde está?
Copy !req
853. ¿Quién?
¿A quién se refiere?
Copy !req
854. Sé que aquí hay alguien más.
Copy !req
855. Así que, ¿dónde está?
Copy !req
856. Vamos, venga.
Copy !req
857. Tenemos que irnos. Deprisa.
Copy !req
858. Mirad, yo puedo sacaros de aquí.
Copy !req
859. Lo único que hay que hacer
es ir hacia el norte.
Copy !req
860. Hay un pequeño aeropuerto
como a un día y medio de aquí.
Copy !req
861. ¿Puedes llevarnos a casa?
Copy !req
862. - Sí.
- Llévamos a casa.
Copy !req
863. Creo que tenemos que dejarlo.
Copy !req
864. Tío, tenemos muy buen material
y estamos muy cerca.
Copy !req
865. ¿En serio?
¿Nos vamos a casa?
Copy !req
866. Tío, te entiendo.
Copy !req
867. Yo no quiero irme con las manos vacías.
Copy !req
868. Pero vinimos a aquí a filmar "Anaconda",
Copy !req
869. y la estamos protagonizando.
Copy !req
870. Ya.
Copy !req
871. Lo siento.
Copy !req
872. 4 EXT. RÍO AMAZONAS MAÑANA
Copy !req
873. Derek coge el arma.
Copy !req
874. Ana coge el arma.
Copy !req
875. Chicos, reunión de emergencia.
Copy !req
876. Reparto y equipo. Kenny, siéntate.
Copy !req
877. - ¿Qué es eso?
- Nuevas páginas.
Copy !req
878. Hay algo de tiempo
antes de llegar al puerto,
Copy !req
879. y anoche tuve una idea que creo que
es demasiado buena para no filmarla.
Copy !req
880. Todos estamos muy quemados, tío.
Copy !req
881. Escúchame.
Te lo pido por favor, Kenny.
Copy !req
882. - Vale. Lo siento, jefe.
- Gracias.
Copy !req
883. ¿Y si vosotros dos,
mientras vais en busca de la anaconda,
Copy !req
884. os topáis con alguien alucinante
con una increíble misión?
Copy !req
885. Interesante.
Copy !req
886. No me digas.
¿Denunciar a mineros de oro ilegales?
Copy !req
887. Premio.
Copy !req
888. - Eso sube el listón.
- Exacto.
Copy !req
889. Y mientras buscáis esa serpiente,
Copy !req
890. acabáis luchando
con el auténtico villano.
Copy !req
891. Una serpiente gigante.
Copy !req
892. - Hombres.
- Ah, sí. ¡Sí!
Copy !req
893. Hombres.
Copy !req
894. Me gusta.
Copy !req
895. Es genial.
Copy !req
896. Y si añadimos esto,
hace que la peli sea mucho más grande.
Copy !req
897. Ahora sí que hay algo más.
Copy !req
898. Temas.
Copy !req
899. Temas.
Copy !req
900. Sí.
Copy !req
901. Vale, tío. ¿Sabéis qué?
Copy !req
902. Antes no he querido decir nada,
Copy !req
903. pero creo que la peli podría ser de Óscar.
Copy !req
904. Bueno, la Academia
adora el terror social.
Copy !req
905. - Sí, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
906. Tío, serías el Jordan Peele blanco.
Copy !req
907. Estaba pensando lo mismo.
Copy !req
908. Nos ha pasado de todo.
Copy !req
909. Terminemos esta película.
Copy !req
910. Me apunto.
Copy !req
911. - Vamos allá.
- Sí.
Copy !req
912. ¿Quién hará al personaje flipante?
Copy !req
913. Y corten. ¡Sí!
Copy !req
914. ¡Justo lo que esperaba!
Copy !req
915. Sí.
Copy !req
916. - ¿Seguro que no habías actuado nunca?
- Te lo juro.
Copy !req
917. De las mejores interpretaciones
que he visto.
Copy !req
918. - Lo tuyo es innato. Eres increíble.
- Gracias.
Copy !req
919. Cinco minutos.
Ahora viene la 72.
Copy !req
920. - ¿Veis a qué me refería?
- Sí.
Copy !req
921. - Es increíble, ¿no?
- Sí.
Copy !req
922. Una pregunta.
Copy !req
923. Si ella nos salva, eso deja
a mi personaje sin nada que hacer.
Copy !req
924. Sí.
Copy !req
925. Se suponía que este era el momento
en que mi personaje se enamoraba de Derek,
Copy !req
926. así que él necesita hacer
algo heroico, altruista.
Copy !req
927. No sé, chicos,
parece que este es su momento.
Copy !req
928. Es más,
lo ha hecho en la vida real.
Copy !req
929. Pero lo bueno es que hoy
voy a rodar todo el resto con ella,
Copy !req
930. así que tenéis el día libre.
Copy !req
931. Hasta luego.
Copy !req
932. El día libre.
Copy !req
933. Es nuestra película, Griff,
y nos está dejando de lado.
Copy !req
934. Sí. Bienvenida al mundillo, nena.
Copy !req
935. No estás en él
si no te dejas fastidiar por tus amigos.
Copy !req
936. Sí.
Copy !req
937. ¿Alguna vez te despiertas y piensas,
pero qué narices he hecho con mi vida?
Copy !req
938. Si. Todos los días.
Copy !req
939. Al menos tú has perseguido
lo que querías.
Copy !req
940. - No.
- ¿Crees que yo quería estudiar Derecho?
Copy !req
941. ¿Qué tengo que demuestre
lo que he hecho?
Copy !req
942. ¿Sabes lo que tengo?
Copy !req
943. Un apartamentucho
y un compañero de piso de 74 tacos.
Copy !req
944. A veces voy a un súper
solo para sentir el aire acondicionado.
Copy !req
945. Tú al menos tienes una carrera.
Copy !req
946. ¿Qué tengo que demuestre lo que he hecho?
Copy !req
947. No tengo familia. Ni carrera.
Copy !req
948. Nunca he hecho nada que importe.
Copy !req
949. No tengo nada.
Copy !req
950. Nunca es tarde.
Copy !req
951. Griff, sé que estás ahí dentro.
Copy !req
952. Vamos a hacer la película.
Copy !req
953. Venga, vístete.
Tenemos un día liado.
Copy !req
954. ¿Qué dices? Ya estoy vestido.
Estoy vestido bastante... muy bien.
Copy !req
955. ¿Puedes darte una ducha fría?
Copy !req
956. Vamos a filmar ya.
Copy !req
957. ¿Sabes cómo deberías llamar a la peli?
Copy !req
958. "Ana-conda". ¿Lo pillas?
Copy !req
959. "Ana-conda", por Ana.
Copy !req
960. ¿Quieres hacer el favor de vestirte?
Copy !req
961. Tú no estarías aquí,
de no ser por mí.
Copy !req
962. Sin mí, seguirías atrapado en Búfalo,
Copy !req
963. filmando tus vídeos de bodas horrorosos.
Copy !req
964. Cortos.
Copy !req
965. Sí, no te lo crees ni tú.
Copy !req
966. Recuerda que yo respondí por ti.
Copy !req
967. A los dueños de los derechos.
¿Quién es ese?
Copy !req
968. Y yo dije,
"confíen en mí, es bueno".
Copy !req
969. ¿Qué es eso?
Copy !req
970. Atención a todo el equipo. Preparados
para la escena 85, ubicación Bravo.
Copy !req
971. Cinco minutos.
Copy !req
972. - ¿Están haciendo una peli?
- Cinco minutos para llegar.
Copy !req
973. Disculpad,
¿estáis filmando una película?
Copy !req
974. Hacemos un "reboot" de "Anaconda".
Copy !req
975. ¿Cómo dices?
Copy !req
976. - Un "reboot" de "Anaconda".
- ¿"Anaconda"?
Copy !req
977. - ¿La de Ice Cube, "Anaconda"?
- Sí.
Copy !req
978. Sony hace una nueva versión.
Copy !req
979. Así es.
No hay ideas nuevas.
Copy !req
980. Qué raro.
Copy !req
981. A ver si me aclaro.
Copy !req
982. ¿Tú no tienes los derechos de "Anaconda"?
Copy !req
983. No, bueno.
Copy !req
984. Legalmente no.
Copy !req
985. ¿Y nunca has tenido
los derechos de "Anaconda"?
Copy !req
986. ¿Pero de quién es "Anaconda"?
Copy !req
987. De Sony.
Sony es la dueña de "Anaconda".
Copy !req
988. Ya, no, no. Lo sé.
Copy !req
989. Lo digo en el sentido más amplio.
Copy !req
990. ¿Por qué nos dijiste que tenías
los derechos
Copy !req
991. de la puta franquicia de "Anaconda",
Copy !req
992. si está claro que no tienes los derechos
de la putísima franquicia de "Anaconda"?
Copy !req
993. ¿Pero necesitamos los derechos?
Copy !req
994. ¿En serio?
¿A quién le importa?
Copy !req
995. - ¿La propiedad intelectual?
- Sí.
Copy !req
996. Pues a todo el mundo.
Copy !req
997. ¡Así son las grandes películas!
¡Por eso estamos aquí!
Copy !req
998. - ¿Crees que estamos aquí por eso?
- ¡Sí, por eso estamos aquí!
Copy !req
999. ¡Por poco morimos!
Copy !req
1000. ¡Estamos en mitad
de la puta selva por una mentira!
Copy !req
1001. ¡Tenía que engañaros!
Copy !req
1002. ¡Tenía que engañaros!
¡De lo contrario no habrías venido!
Copy !req
1003. No habrías...
Ninguno de vosotros...
Copy !req
1004. - ¡Venga ya!
- De eso nada.
Copy !req
1005. ¡Por eso nunca has venido
a Los Ángeles conmigo,
Copy !req
1006. aunque teníamos planeado trabajar juntos!
Copy !req
1007. Toda tu vida
te has dejado guiar por el miedo.
Copy !req
1008. Griff,
Copy !req
1009. estás despedido.
Copy !req
1010. - ¿Qué?
- Que estás despedido.
Copy !req
1011. No, no lo estoy.
Copy !req
1012. No puedes despedirme.
¿Sabes por qué?
Copy !req
1013. Porque ya renuncié.
Copy !req
1014. Anoche.
Copy !req
1015. Solo que no se lo he dicho a nadie.
Copy !req
1016. Así que...
Copy !req
1017. Lo siento por ti, supongo,
porque yo renuncié.
Copy !req
1018. ¡Griff, espera!
Copy !req
1019. ¿Adónde piensas ir?
Copy !req
1020. Iré al barco de "Anaconda".
Copy !req
1021. Y de allí a mi casa.
Copy !req
1022. Piénsalo bien.
Irte ahí es muy peligroso.
Copy !req
1023. Esta barca es diminuta.
Copy !req
1024. Y ahí fuera hay una serpiente gigante.
Copy !req
1025. Por favor, no lo hagas.
Copy !req
1026. Griff.
Copy !req
1027. ¿J. Lo?
Copy !req
1028. ¿Ice Cube?
Copy !req
1029. ¿Jon Voight?
¿Estáis en esta peli?
Copy !req
1030. ¡Socorro!
Copy !req
1031. - ¡Tranquila!
- ¡Socorro!
Copy !req
1032. - Cálmate. Voy a buscarte.
- Ay, mi...
Copy !req
1033. Tranquila. Estás a salvo.
Copy !req
1034. - Estás a salvo.
- Gracias a Dios.
Copy !req
1035. ¡Mierda! ¡Ay, Dios!
Copy !req
1036. ¡Madre mía!
Copy !req
1037. ¡Madre mía! ¡Madre mía!
Copy !req
1038. ¡Doug!
Copy !req
1039. Doug, ¿qué ocurre?
¿Por qué hemos parado?
Copy !req
1040. Ana ha encontrado un sitio estupendo
para rodar la siguiente escena.
Copy !req
1041. - ¿Para rodar?
- ¿La siguiente escena?
Copy !req
1042. Esperad.
Lo sé, perder a Griff ha sido duro,
Copy !req
1043. pero entre los cuatro
podemos terminar esta película.
Copy !req
1044. No me iré con las manos vacías.
Copy !req
1045. Por favor, tío. Sin Griff...
Copy !req
1046. Eso no era parte del plan.
Copy !req
1047. Los planes cambian, y eso
también forma parte de un rodaje.
Copy !req
1048. No, Doug,
tenemos que volver a por él.
Copy !req
1049. - Sigue estando en peligro.
- Sí.
Copy !req
1050. Ana. Tenemos que dar la vuelta.
Copy !req
1051. Nadie va a dar ninguna vuelta.
Copy !req
1052. Si, nadie va a dar ninguna vuelta.
Copy !req
1053. Todos fuera del barco, ya.
Copy !req
1054. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
1055. Ana, ¿qué haces?
Copy !req
1056. Esto sí que no es parte del plan.
Copy !req
1057. Bueno, los planes cambian, Doug.
Copy !req
1058. ¿Esto no es un rodaje?
Copy !req
1059. Y las buenas películas necesitan un giro.
Copy !req
1060. ¡Quiero a todos fuera del barco, ya!
Copy !req
1061. Al muelle.
Copy !req
1062. Vais a ayudarme
a meter todo eso en el barco.
Copy !req
1063. ¿Y luego qué?
Copy !req
1064. ¿Luego vas a matarnos?
Copy !req
1065. ¡Ya!
Copy !req
1066. No pienso moverme
Copy !req
1067. hasta que me digas
que hay dentro de esas bolsas.
Copy !req
1068. ¿Quieres mirarlo? Míralo.
Copy !req
1069. Espera. ¿Eso es...?
Copy !req
1070. ¿Oro?
Copy !req
1071. ¿Tú eres la minera?
¿Has hecho esto por dinero?
Copy !req
1072. Qué lista, Claire.
Copy !req
1073. ¡No!
Copy !req
1074. No formaré parte de tu loca misión.
Copy !req
1075. ¡Qué susto!
Copy !req
1076. Suéltala.
Copy !req
1077. Suelta el arma.
Copy !req
1078. El arma.
Copy !req
1079. ¡Ya!
Copy !req
1080. Cálmate.
Copy !req
1081. ¡No os mováis!
Copy !req
1082. Pertenezco al gobierno.
Copy !req
1083. Buscamos minas de oro ilegales.
Copy !req
1084. Y Ana dirige
una de las mayores redes de Brasil.
Copy !req
1085. Este oro te puede cambiar la vida.
Copy !req
1086. ¿Crees que me importa el oro?
Copy !req
1087. No se crea nada de lo que diga.
Copy !req
1088. Es una embustera.
Una maldita embustera.
Copy !req
1089. Somos cineastas de Búfalo.
Copy !req
1090. Estamos haciendo
una secuela espiritual de "Anaconda",
Copy !req
1091. y no sé si ella lo ha comentado,
pero no es un simple "reboot",
Copy !req
1092. y he echado a mi amigo,
que era el prota,
Copy !req
1093. y le he dado a ella
un papel de la leche,
Copy !req
1094. - y así es como me trata...
- ¡De la leche!
Copy !req
1095. ¡Basta!
No sé de qué estás hablando, tío.
Copy !req
1096. Ahora no importa.
Venga, deténgala.
Copy !req
1097. Ah, gracias a Dios.
Copy !req
1098. ¡Madre mía!
Copy !req
1099. ¿Quién me ha disparado?
Copy !req
1100. He sido yo, capullo.
Copy !req
1101. Griff, no. Era de los buenos.
Copy !req
1102. - Eso lo soy yo.
- ¡Es un poli!
Copy !req
1103. Mira, yo... ¿Qué?
Copy !req
1104. Yo soy de los buenos.
Copy !req
1105. ¡Suéltala! ¡De rodillas, los cuatro!
De cara al río.
Copy !req
1106. - Espera.
- Ya.
Copy !req
1107. No, no, Ana. No hagas eso.
Copy !req
1108. Tú también, Claire. De rodillas.
Copy !req
1109. No tienes por qué ser así.
Copy !req
1110. Yo tengo hijos en casa.
De 10 y 13 años.
Copy !req
1111. Por favor.
Copy !req
1112. Por favor.
Copy !req
1113. Piensa en lo que
les vas a hacer a mis hijos.
Copy !req
1114. Cierra el pico. Date la vuelta.
Copy !req
1115. De rodillas.
Copy !req
1116. ¡Ya!
Copy !req
1117. - ¡Toma!
- ¡Toma!
Copy !req
1118. ¡Chúpate esa!
Copy !req
1119. ¡Así es como se da un cabezazo, puta!
Copy !req
1120. No lo harás.
Copy !req
1121. No tienes ovarios.
Te conozco, Claire.
Copy !req
1122. No me conoces.
Copy !req
1123. Ni siquiera tengo hijos.
Copy !req
1124. ¡Madre mía!
Copy !req
1125. - ¡Qué pedazo serpiente!
- No, esperad. Esperad.
Copy !req
1126. ¡Creo que le barco está por allí!
Copy !req
1127. Y la serpiente también.
¡No podemos ir por allí!
Copy !req
1128. Hay que seguir camino
hasta una zona más alta.
Copy !req
1129. - Esperad. ¿Qué es esto?
- ¿Qué?
Copy !req
1130. ¿Qué?
Copy !req
1131. ¡Madre mía!
Copy !req
1132. Madre mía.
Copy !req
1133. - ¿Te ha picado?
- Sí, creo que si.
Copy !req
1134. - Y me ha picado los cojones.
- Dougie, ya sé que duele,
Copy !req
1135. pero tenemos que salir de aquí ya,
¡porque la serpiente está ahí!
Copy !req
1136. Lo siento, no puedo moverme.
Me noto la pierna muy rara.
Copy !req
1137. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1138. Tenemos que mearte encima.
Copy !req
1139. - ¿Eh?
- En la picadura. Es la solución.
Copy !req
1140. Creía que era solo con las medusas.
Copy !req
1141. No, no, no.
Es con todos los animales.
Copy !req
1142. - ¿Estás seguro?
- Lo estoy.
Copy !req
1143. Necesito que me meeis encima.
Copy !req
1144. Me encantaría poder ayudarte,
pero estoy...
Copy !req
1145. Estoy seco, drenado, vaciado.
Copy !req
1146. Claire, ¿quieres mearle?
Copy !req
1147. Yo llevo un mono.
Copy !req
1148. Kenny, no tenemos tiempo
para discutir. Te toca.
Copy !req
1149. Tú sabes que eso no es posible.
Copy !req
1150. ¿Por qué no?
Copy !req
1151. Porque
Copy !req
1152. le da vergüenza.
Copy !req
1153. - ¿Vergüenza?
- Tengo miedo escénico urinario.
Copy !req
1154. No he podido mear en público en 35 años.
Copy !req
1155. ¡Qué asco de vida!
Copy !req
1156. Puedes hacerlo.
Copy !req
1157. Tú tienes que hacerlo.
Copy !req
1158. Méame todo.
Copy !req
1159. - Tú puedes, chaval.
- Vale.
Copy !req
1160. - Sí. Sí. Sí.
- Sí.
Copy !req
1161. - Puedes hacerlo.
- Puedes hacerlo.
Copy !req
1162. - Deja que fluya.
- Deja que fluya. Sí.
Copy !req
1163. Venga ese pis.
Vamos, méame.
Copy !req
1164. Méame. Hazlo. Méame.
Copy !req
1165. ¿Crees que no quiero?
Copy !req
1166. Me encantaría mearte entero, tío.
Copy !req
1167. ¡Pero no me sale nada!
Copy !req
1168. - Méame. Hazlo.
- No puedo.
Copy !req
1169. - ¡Puedes hacerlo!
- ¡Lo intento con todas mis fuerzas!
Copy !req
1170. - ¡Hazlo, Ken! Hazlo, Ken.
- ¡Es una orden! ¡Que me mees ya!
Copy !req
1171. ¡Vale! Vale.
Copy !req
1172. Tú puedes, chaval. Hazlo.
Copy !req
1173. - Hay otro problema,
- ¿Qué?
Copy !req
1174. que nunca te he contado.
Copy !req
1175. Sólo puedo hacer pis sentado.
Copy !req
1176. ¡Tócate los cojones!
Copy !req
1177. Necesito una silla.
Copy !req
1178. Vamos, vamos.
Copy !req
1179. Vamos, chaval.
Copy !req
1180. Vamos, Kenny. Vamos.
Copy !req
1181. Hazlo ya. ¡Hazlo!
Copy !req
1182. - Vamos, colega.
- Hazlo.
Copy !req
1183. Vamos, colega.
Copy !req
1184. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1185. - ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
- ¡Bien!
Copy !req
1186. - ¡Sí!
- ¡Bien!
Copy !req
1187. ¡Sí!
Copy !req
1188. Griff, siento mucho
lo que te dije antes en el barco.
Copy !req
1189. La verdad es que te tengo envidia
desde hace mucho, mucho tiempo.
Copy !req
1190. ¿Envidia?
Copy !req
1191. Si, por tener los huevazos que tienes.
Copy !req
1192. Por perseguir lo que querías hacer.
Copy !req
1193. Irte a Los Ángeles y ponerte en el...
Copy !req
1194. ¡Joder!
Copy !req
1195. - ¡Madre mía!
- ¡Doug!
Copy !req
1196. ¡Madre mía!
Copy !req
1197. ¡Tenemos que ir por él!
Copy !req
1198. - Tenemos que largarnos.
- Griff, no tenemos elección. Vamos.
Copy !req
1199. Griff.
Copy !req
1200. Griff.
Copy !req
1201. ¿Qué he hecho?
Copy !req
1202. Le engañé para venir aquí,
y ahora está muerto.
Copy !req
1203. No. Todos elegimos venir.
Copy !req
1204. La culpa ha sido mía.
Copy !req
1205. Yo he tenido la culpa.
Copy !req
1206. No ha sido culpa tuya,
y tenemos que continuar.
Copy !req
1207. Eh, chicos, creo que he averiguado
por dónde hay que ir.
Copy !req
1208. Eh.
Copy !req
1209. Es un...
Copy !req
1210. Es un campo abierto.
Copy !req
1211. Tenemos que atravesarlo
para llegar al barco.
Copy !req
1212. Pero no podemos cruzar,
Copy !req
1213. está muy expuesto.
Copy !req
1214. La serpiente nos cazaría fácil.
Copy !req
1215. Podríamos intentar distraerla.
Copy !req
1216. Sí, sí, podríamos,
pero ¿cómo lo hacemos?
Copy !req
1217. O sea, va a ser... ¿Qué?
Copy !req
1218. Está aquí.
Copy !req
1219. ¿Qué?
Copy !req
1220. ¿Qué?
Copy !req
1221. Dios. Doug, Doug, no.
Copy !req
1222. Dougie. Dougie.
Copy !req
1223. - Vamos, tío.
- ¿Está...?
Copy !req
1224. Dios santo.
Copy !req
1225. Esperad. Esperad.
Copy !req
1226. Puede que Doug sea la distracción.
Copy !req
1227. ¿Cómo?
Copy !req
1228. Sé que esto es horrible, ¿vale?
Copy !req
1229. Pero si podemos
arrastrar a Doug hasta el campo,
Copy !req
1230. ponerlo derecho
Copy !req
1231. y sujetarle el jabalí a la espalda.
Copy !req
1232. ¿Eso no haría que a la serpiente
le resultase muy difícil tragárselo?
Copy !req
1233. Eso tendrá entretenida a la serpiente
y podremos atravesar el campo
Copy !req
1234. y volver al barco.
Copy !req
1235. Es una idea muy inteligente.
Copy !req
1236. Chicos, esto es horrible.
Copy !req
1237. Bueno, si hace que nos salvemos todos,
seguro que Doug lo habría querido.
Copy !req
1238. No sé si hubiera querido esto.
Copy !req
1239. Esperad.
Copy !req
1240. - Tenemos que irnos, chicos.
- ¿Qué vas a...?
Copy !req
1241. ¿Qué haces?
Copy !req
1242. A las serpientes
les encanta la carne de ardilla.
Copy !req
1243. Esperad.
La serpiente está detrás de él.
Copy !req
1244. No puedo.
Copy !req
1245. ¡Ay Dios!
Copy !req
1246. - ¡Está vivo! ¡Está vivo!
- ¿Está vivo?
Copy !req
1247. - ¿No le habías mirado el pulso?
- ¡Lo hice!
Copy !req
1248. ¡Pues te has lucido, chaval!
Copy !req
1249. ¿Qué cojones?
Copy !req
1250. - ¡Doug! ¡Cuidado! ¡Corre!
- ¡Doug! ¡Corre!
Copy !req
1251. ¡Doug! ¡Corre!
Copy !req
1252. - ¡Eh!
- ¡Corre más!
Copy !req
1253. Eh.
Copy !req
1254. - ¡Doug, corre!
- ¡Doug!
Copy !req
1255. ¿Qué?
Copy !req
1256. - ¡Está detrás de ti!
- ¿Qué?
Copy !req
1257. - ¡Corre! ¡Doug!
- ¡Doug!
Copy !req
1258. ¡Ah, joder!
Copy !req
1259. Joder, joder.
Copy !req
1260. Joder, joder, joder.
Copy !req
1261. ¡Ah, joder!
Copy !req
1262. - ¡Corre!
- ¡Corre!
Copy !req
1263. - ¡Corre, Doug, corre!
- ¡Corre!
Copy !req
1264. ¿Qué coño tengo en la espalda?
Copy !req
1265. ¡Es una larga historia!
¡Tú corre!
Copy !req
1266. Mierda.
Copy !req
1267. ¡Que Dios me ayude!
Copy !req
1268. ¡Me cago en...!
¡Este bicho está vivo!
Copy !req
1269. ¡Este bicho está vivo!
Copy !req
1270. ¡Intenta morderme!
Copy !req
1271. ¡Doug! ¡Corre!
Copy !req
1272. ¡Ay, madre! ¡Volved al barco!
Copy !req
1273. ¡Volved al barco!
Copy !req
1274. - ¡Corred! ¡Vamos!
- ¡Estaba justo detrás de mí!
Copy !req
1275. - Vale. Está bien. Vale.
- Vale.
Copy !req
1276. Estamos bien.
Creo que estamos bien.
Copy !req
1277. Ay, Dios.
Copy !req
1278. Vale. Nos...
Copy !req
1279. ¿Qué leches?
Copy !req
1280. Creía que había muerto.
Copy !req
1281. ¿Cómo estás, Dougie?
Copy !req
1282. - Ahora estoy bien.
- Bien.
Copy !req
1283. Creía que te habíamos perdido, tío.
Copy !req
1284. ¿Puedo decir una cosa?
Copy !req
1285. Lo siento.
Copy !req
1286. Creo que estaba tan empeñado
en querer hacer de héroe,
Copy !req
1287. que no caí en lo que de verdad
es importante para mí,
Copy !req
1288. que es volver a hacer cosas con vosotros.
Copy !req
1289. Griff, yo pienso exactamente lo mismo.
Copy !req
1290. Os quiero, chicos.
Copy !req
1291. Solo tengo una pregunta.
Copy !req
1292. ¿De quién fue la idea de meterme
esa ardilla muerta en la boca?
Copy !req
1293. Fue una decisión de grupo. No fue...
Copy !req
1294. - ¿En serio?
- Sí, no fue de una sola persona.
Copy !req
1295. A las serpientes les encanta
la carne de ardilla.
Copy !req
1296. ¡Sabía que habías sido tú!
Copy !req
1297. Chicos, tenemos que seguir avanzando.
Copy !req
1298. Está bien, vale,
tomé una decisión y la mantengo.
Copy !req
1299. ¿Pero qué...?
Copy !req
1300. Es el set de "Anaconda".
Copy !req
1301. ¿Qué ha pasado? Está destrozado.
Copy !req
1302. ¿Hola?
Copy !req
1303. ¿Hay alguien ahí? ¿Hola?
Copy !req
1304. ¿Nos podéis ayudar?
Copy !req
1305. ¿Qué?
Copy !req
1306. ¿Puede repetir, por favor?
Copy !req
1307. ¡Detrás de vosotros!
Copy !req
1308. ¡Joder! ¿Ice Cube?
Copy !req
1309. ¿Quién creíais que era, Jon Voight?
¡Vamos!
Copy !req
1310. Venga, venga.
Copy !req
1311. Entrad aquí.
Entra ahí, calzas largas.
Copy !req
1312. Estamos a salvo.
Copy !req
1313. ¿Tú estás bien?
Copy !req
1314. Sí, yo sí.
La serpiente destrozó el set.
Copy !req
1315. Todos se han dispersado.
Una lámpara cayó y me dejó KO,
Copy !req
1316. y al despertar no había nadie.
Copy !req
1317. - ¿Y qué hay de J. Lo?
- ¿Y de Eric Stoltz?
Copy !req
1318. Jenny es de barrio,
seguro que está bien,
Copy !req
1319. pero a Eric le falta calle.
Copy !req
1320. - Ostras.
- Mierda.
Copy !req
1321. No sé cómo lo vamos a hacer, tenemos
que matarla antes de que nos mate ella.
Copy !req
1322. Estoy contigo, estoy contigo.
Copy !req
1323. ¿Cómo pensaban hacerlo
en vuestro guion?
Copy !req
1324. No lo sé.
El guionista no acabó el tercer acto.
Copy !req
1325. ¿Qué? ¿Habéis empezado a rodar
antes de saber el final?
Copy !req
1326. Bienvenido a Hollywood, pimpollo.
Copy !req
1327. Eso es lo que hacen.
Van inventándolo sobre la marcha.
Copy !req
1328. ¿Cuál era la idea general?
¿Te acuerdas de algo? ¿Había...?
Copy !req
1329. Solo sé que estuvieron
colocando pirotecnia por todas partes.
Copy !req
1330. ¿Y sigue ahí puesta?
Copy !req
1331. Y está conectada,
pero yo no entiendo de pirotecnia.
Copy !req
1332. Kenny, tú sabes
encender la pirotecnia, ¿verdad?
Copy !req
1333. Sin problema, jefe.
Copy !req
1334. No sé que planeáis, yo tengo
que ir a salvar a J. Lo y a Stoltz.
Copy !req
1335. - Vale.
- ¿En serio?
Copy !req
1336. - Vete.
- ¿Vas a ir a buscarlos?
Copy !req
1337. Son mis colegas, ¿vale?
No puedo dejarlos ahí con el enemigo.
Copy !req
1338. Tengo que salir y dar la cara.
Son mis compis de reparto.
Copy !req
1339. Respeto al código de los actores.
Ahí le has dado.
Copy !req
1340. Sí.
Copy !req
1341. - ¿Podemos...?
- ¿Te importa?
Copy !req
1342. - Somos muy fans de todo lo que haces.
- Por favor.
Copy !req
1343. Tío, sois como grupis.
Sois como grupis. Venga.
Copy !req
1344. - ¡Sí!
- Juntaos bien todos. Sonreíd.
Copy !req
1345. - No lo publiquéis.
- No, no. No.
Copy !req
1346. ¿Podemos hacer otra por si acaso?
No sé si mi cara ha cabido del todo.
Copy !req
1347. - No, ya está.
- No hace falta, no.
Copy !req
1348. - Necesitaréis esto.
- ¿Seguro?
Copy !req
1349. Claro.
Copy !req
1350. Tengo otra.
Copy !req
1351. Vale. Sed auténticos.
Copy !req
1352. Una leyenda.
Copy !req
1353. ¿Piensas lo mismo que yo?
Copy !req
1354. Sí, señor.
Copy !req
1355. - Podría funcionar, ¿no?
- Al cien por cien.
Copy !req
1356. ¿Qué estás...?
Copy !req
1357. Solo para saber que es justo
lo que estoy pensando,
Copy !req
1358. que estoy seguro de que sí.
Copy !req
1359. Estoy superseguro.
Copy !req
1360. En matar a esa serpiente.
Copy !req
1361. Sí, en eso estaba pensando yo también.
Copy !req
1362. Vale, este es el plan.
Copy !req
1363. Griff, Kenny te dará el detonador.
Copy !req
1364. Claire, tú enciende los generadores.
Copy !req
1365. Kenny, tú prepara las cámaras.
Copy !req
1366. Yo cogeré el carro de golf.
Copy !req
1367. Atraeremos a la serpiente
hasta el campo pirotécnico
Copy !req
1368. y acabaremos con ese bicho
de una vez por todas.
Copy !req
1369. ¿Preparado para un gran final
estilo Hollywood?
Copy !req
1370. - ¿Preparado?
- Sí.
Copy !req
1371. Kenny dice que al llegar allí,
podemos detonarlos uno a uno.
Copy !req
1372. - Volemos a ese bicho por los aires.
- Que vuele bien alto.
Copy !req
1373. ¡Ven a por nosotros, asquerosa!
Copy !req
1374. ¿Dónde está?
Copy !req
1375. ¡Oh, no!
Copy !req
1376. - ¡Ah, mierda!
- Mierda!
Copy !req
1377. - ¿Esto no va más rápido?
- Sí, quita el regulador.
Copy !req
1378. ¡Mira ahí abajo,
a ver si puedes arrancarlo!
Copy !req
1379. - ¿El regulador?
- ¡Sí, le hace ir más lento!
Copy !req
1380. - ¿Pero qué dices?
- ¡Es algo que llevan los carritos!
Copy !req
1381. - ¿Adónde ha ido?
- No la veo. ¡No sé dónde está!
Copy !req
1382. Tú atento.
Copy !req
1383. No la veo por ningún lado.
Copy !req
1384. ¡Ay, madre!
Copy !req
1385. ¡Oh, no!
Copy !req
1386. Ay, madre.
Copy !req
1387. Hemos perdido la señal.
Copy !req
1388. Si no conectamos esto a tiempo...
Copy !req
1389. Estamos muertos.
Copy !req
1390. - Vamos.
- Vamos.
Copy !req
1391. Sí que eres buen conductor.
Copy !req
1392. ¡Gracias!
Copy !req
1393. Ay, madre.
Copy !req
1394. ¿Por qué no hay corriente?
¿Por qué no hay corriente?
Copy !req
1395. Campo pirotécnico delante.
Es ahora o nunca.
Copy !req
1396. Armado y listo.
Copy !req
1397. Mira.
Copy !req
1398. - Busca una cosa como esta.
- Vale.
Copy !req
1399. Estamos llegando.
Copy !req
1400. Se está acercando.
Se está acercando. ¡Ay, Dios!
Copy !req
1401. ¡Más rápido!
Copy !req
1402. Joder. ¡Lo encontré!
Copy !req
1403. - ¿Puedo darle ya?
- Espera.
Copy !req
1404. ¡Dale ya!
Copy !req
1405. ¡Muere, bicho asqueroso de mierda!
Copy !req
1406. - ¿Pero qué...?
- ¿Qué?
Copy !req
1407. ¡No funciona!
Copy !req
1408. - ¡Dale a todos!
- ¡Les estoy dando a todos!
Copy !req
1409. ¡Pues vamos a morir!
¡Vamos a morir!
Copy !req
1410. ¿Por qué no ha funcionado?
Copy !req
1411. - ¿Por qué no se ha...?
- No sé.
Copy !req
1412. Ah, espera.
Copy !req
1413. Me he olvidado de encenderlo.
Copy !req
1414. ¡Sí!
Copy !req
1415. - ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
- ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
1416. ¡Sí!
Copy !req
1417. ¡Sí!
Copy !req
1418. ¿La hemos matado?
Copy !req
1419. - ¡No!
- ¿Por qué?
Copy !req
1420. Venga. El carrito se ha atascado.
Copy !req
1421. Mierda.
Copy !req
1422. - ¡Vamos!
- ¡Rápido, rápido!
Copy !req
1423. - No hay salida.
- Ay, madre.
Copy !req
1424. Oh, no.
Copy !req
1425. Vamos a morir todos.
Copy !req
1426. Estando yo al mando, no, amigo.
Copy !req
1427. - Tío...
- Qué asco.
Copy !req
1428. ¡Griff, no!
Copy !req
1429. AL MEJOR DOUG
Copy !req
1430. Adiós a la serpiente de los cojones.
Copy !req
1431. - Muchas gracias.
- Gracias.
Copy !req
1432. FESTIVAL INT. DE CINE DE BÚFALO
Copy !req
1433. Hace mucho tiempo,
un grupo de artistas tuvo la visión
Copy !req
1434. de que un día vivirían el sueño
de hacer una película importante.
Copy !req
1435. Y el año pasado, contra todo pronóstico,
ese sueño se hizo realidad.
Copy !req
1436. Como mi amigo Kenny dice,
Copy !req
1437. la serpiente es una metáfora
de los monstruos que nos vienen a todos
Copy !req
1438. cuando nuestros sueños
no se han realizado.
Copy !req
1439. Y también que os quede claro,
hay una serpiente no metafórica.
Copy !req
1440. ¡Madre mía!
Copy !req
1441. ¡Un aplauso para Claire Simons
y Kenny Trent!
Copy !req
1442. ¡Más suerte la próxima vez!
Copy !req
1443. Aunque quizá no tengamos los derechos.
Copy !req
1444. No tenemos los derechos.
Copy !req
1445. Esta es el "reboot" no autorizado
Copy !req
1446. y posiblemente ilegal del clásico de Sony.
Copy !req
1447. EN MEMORIA DE SANTIAGO Y HEITOR
Copy !req
1448. - Damas y caballeros, ¡"La Anaconda"!
- ¡"La Anaconda"!
Copy !req
1449. Tras terminar la película el grupo no pudo
asegurar la distribución en salas de cine,
Copy !req
1450. pues de inmediato recibieron una carta
de cese y desistimiento por parte de Sony.
Copy !req
1451. Definitivamente no tenían los derechos.
Copy !req
1452. Claire y Griff acabaron casándose.
Copy !req
1453. Y dejaron que Doug
dirigiera la "película" de su boda.
Copy !req
1454. Griff consiguió volver
a tener un papel en S.W.A.T.
Copy !req
1455. Kenny tuvo éxito en algunos aspectos,
Copy !req
1456. pero en otros no pudo contenerse.
Copy !req
1457. icecube -
WTF, te dije que no lo publicaras.
Copy !req
1458. kennytrent – Lo siento mucho.
Copy !req
1459. icecube – Bórralo.
Copy !req
1460. kennytrent – No sé cómo.
Copy !req
1461. Y en cuanto a Doug...
Copy !req
1462. ¿Eres Doug McCallister?
Copy !req
1463. ¿Tú dirigiste
la versión no autorizada de "Anaconda",
Copy !req
1464. aunque no tenías los derechos?
Copy !req
1465. Sí.
Copy !req
1466. He visto tu peliculita.
Copy !req
1467. Y me ha encantado.
Me ha encantado.
Copy !req
1468. Por eso he venido. He venido
porque estamos haciendo otra "Anaconda"
Copy !req
1469. y quiero que la dirijas tú.
Copy !req
1470. ¿Te apuntas?
Copy !req
1471. DESCUBRE UN MUNDO
DE PELIGRO Y DESEO
Copy !req
1472. DIVERSIÓN PARA TODA LA FAMILIA
Copy !req
1473. RESERVA TU ASIENTO
Copy !req
1474. PRÓXIMO ESTRENO
Copy !req
1475. UNA VERTIGINOSA AVENTURA
LLENA DE EMOCIONES
Copy !req
1476. LLEGA A LA GRAN PANTALLA
Copy !req
1477. ¿Chicos?
Copy !req
1478. ¿Griff?
Copy !req
1479. ¡Estoy vivo!
Copy !req
1480. Quico Rovira-Beleta
LASERFILM
Copy !req