1. Me dijo el otro día:
Copy !req
2. "Hay un elefante en Manzhouli."
Copy !req
3. "Se sienta ahí todo el día."
Copy !req
4. "Tal vez algunos
lo pinchan con horquetas."
Copy !req
5. "O tal vez le gusta sentarse ahí."
Copy !req
6. "No lo sé."
Copy !req
7. "La gente se junta
y lo ve sentado y quieto."
Copy !req
8. "Le tiran comida al elefante,
Copy !req
9. pero no les hace caso."
Copy !req
10. Él me dijo eso antes.
Copy !req
11. ¿Qué es lo que dijo?
Copy !req
12. Me estás pisando los pantalones.
Copy !req
13. ¿Qué dijo?
Copy !req
14. Lo mismo.
Copy !req
15. Dame un poco de agua.
Copy !req
16. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
17. ¿Quién abrió la puta ventana?
Copy !req
18. La cierro.
Copy !req
19. ¡Demasiado tarde!
¡Ahora el departamento apesta!
Copy !req
20. ¡Comienza un pésimo día de nuevo!
Copy !req
21. Es la ventana de la cocina.
Copy !req
22. ¿Qué?
Copy !req
23. El olor llega
a través de la ventana de la cocina.
Copy !req
24. Nadie limpia la basura ahí abajo.
Copy !req
25. ¡Es mucho mejor que tu dormitorio!
Copy !req
26. ¡El volquete huele mejor
que tu porquería de habitación!
Copy !req
27. ¿Dónde está mi tarjeta regalo?
Copy !req
28. Ni idea.
Copy !req
29. La usaste el otro día.
¿Dónde está ahora?
Copy !req
30. Revisa el armario.
Copy !req
31. No está ahí.
Copy !req
32. Bueno, no sé.
Copy !req
33. ¡Él la robó!
Copy !req
34. No lo hice.
Copy !req
35. ¡Diste un 20% de descuento
a los clientes del supermercado!
Copy !req
36. ¡Luego gastaste la diferencia
en los cibercafés!
Copy !req
37. No fue así.
Copy !req
38. ¿Qué más puedes hacer?
Basura de mierda.
Copy !req
39. Es el mismo
sermón todas las mañanas.
Copy !req
40. ¿Me equivoco?
Copy !req
41. Ve a casa de tu abuela.
Eres repugnante.
Copy !req
42. Ya habría ido allí
si hubiera calefacción en su casa.
Copy !req
43. ¡Aquí tampoco tenemos calefacción!
Copy !req
44. ¡Estás apestando este lugar!
Copy !req
45. Vete de aquí.
Copy !req
46. Lleva la bolsa.
Copy !req
47. Me voy.
Copy !req
48. No puedes quemarla aquí.
Copy !req
49. Entonces, ¿dónde?
Copy !req
50. Qué me importa.
¡No en este barrio!
Copy !req
51. Pero estas son del barrio.
Copy !req
52. ¿Eres sordo?
Copy !req
53. ¡No puedes quemarla aquí!
Copy !req
54. ¡Quémala ahí mismo!
Copy !req
55. ¿Quién te crees que eres?
Copy !req
56. ¡Quémala ahí mismo!
Copy !req
57. ¡Baja, porquería de mierda!
Copy !req
58. Soy tu Papi.
Copy !req
59. ¡Baja aquí!
Copy !req
60. Lárgate.
Copy !req
61. Hasta esta noche.
Copy !req
62. De ninguna manera.
Copy !req
63. ¿Por qué?
Copy !req
64. Me voy a trabajar.
Copy !req
65. A veces, cuando fumas,
Copy !req
66. tu piel se despelleja,
Copy !req
67. y la sangre queda en el cigarrillo.
Copy !req
68. ¿Ves?
Copy !req
69. ¿Y qué?
Copy !req
70. No me diste el agua que te pedí.
Copy !req
71. Tengo que irme.
Copy !req
72. Haz lo que quieras.
Copy !req
73. Usaste la tarjeta
de regalo para cigarrillos.
Copy !req
74. No.
Copy !req
75. ¿Qué compraste entonces?
Copy !req
76. Ni siquiera es tuya.
La encontraste en la calle.
Copy !req
77. Las viviendas en el distrito escolar...
Copy !req
78. cuestan el triple que una casa normal.
Copy !req
79. Por supuesto que no es necesario.
Copy !req
80. Pero nuestra hija irá
a una escuela de menor calidad.
Copy !req
81. La pueden intimidar.
Copy !req
82. No puedo ver a mi hija yendo a la
terrible secundaria donde trabajo.
Copy !req
83. Así que la vivienda en el distrito es la
única opción para una mejor educación.
Copy !req
84. Tus pies.
Copy !req
85. Solo podemos permitirnos un pequeño
departamento en el distrito escolar.
Copy !req
86. Mantenlos apretados.
Copy !req
87. No podemos mudarnos todos.
Copy !req
88. No hay suficiente espacio.
Copy !req
89. Es por eso que queremos
enviarte a un asilo para ancianos.
Copy !req
90. Siempre piensas que...
Copy !req
91. queremos abandonarte de esa manera.
Copy !req
92. Tu empeine.
Copy !req
93. ¿Por qué tengo
que estirarme por la mañana?
Copy !req
94. El entrenamiento frecuente
te hace una buena bailarina.
Copy !req
95. Dicen que soy bastante buena.
Copy !req
96. Puedes hacerlo mejor.
Copy !req
97. ¿Para qué?
Copy !req
98. Endereza tu espalda.
Copy !req
99. La escuela nos prohíbe
dar clases particulares.
Copy !req
100. Mi propio alumno me delató una vez.
Copy !req
101. Las escuelas privadas
no tienen esas restricciones.
Copy !req
102. Pero tampoco ofrecen
una garantía de bienestar.
Copy !req
103. No es algo seguro a la larga.
Copy !req
104. Espera.
Copy !req
105. Es posible transferirse...
Copy !req
106. a una escuela filial,
Copy !req
107. pero requiere mucho esfuerzo.
Copy !req
108. Nuestra escuela
adquirió una escuela privada,
Copy !req
109. y fundó esta llamada escuela filial.
Copy !req
110. La paga es buena,
Copy !req
111. pero suena menos aceptable.
Copy !req
112. Todavía lo estoy pensando.
Copy !req
113. Hombro.
Copy !req
114. Bien.
Copy !req
115. Hombro.
Copy !req
116. Bien.
Copy !req
117. Bien, continua.
Copy !req
118. No puedo tener a mi perro
en un asilo de ancianos.
Copy !req
119. No puedo ir.
Copy !req
120. De acuerdo, entiendo.
Copy !req
121. Deja que el abuelo me ayude a
estirar. Es bueno en eso.
Copy !req
122. Concéntrate.
Copy !req
123. Papá, por favor sé más considerado.
Copy !req
124. Ni siquiera tiene
un lugar para hacer sus deberes.
Copy !req
125. No siempre podrá escribir
sobre tu máquina de coser.
Copy !req
126. Este es mi departamento.
Copy !req
127. Papá, por favor, para.
Copy !req
128. No queríamos decir eso.
Copy !req
129. Esta no es la primera vez
que lo mencionas.
Copy !req
130. No te estamos forzando.
Copy !req
131. Vi a tu madre.
Copy !req
132. ¿Qué pasó?
Copy !req
133. Me cortó las ruedas de mi bicicleta.
Copy !req
134. ¿Por qué la trajiste aquí?
Copy !req
135. Mi padre me dará
una paliza si se entera.
Copy !req
136. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
137. No sé.
Copy !req
138. Veamos qué está tramando.
Copy !req
139. ¿Comprarle un teléfono nuevo?
Copy !req
140. ¿Por qué? Yo no lo robé.
Copy !req
141. Todo este lío terminará.
Copy !req
142. No le tengo miedo.
Copy !req
143. Estoy equipado.
Copy !req
144. Bien por ti.
Copy !req
145. Tomé el arma de mi padre,
Copy !req
146. de su colección de curiosidades.
Copy !req
147. Pensó que yo no sabía.
Copy !req
148. La encontré hace un par de años.
Copy !req
149. ¿Qué vas a hacer con ella?
Copy !req
150. ¿Quieres probar?
Copy !req
151. ¿Tienes algo?
Copy !req
152. ¿Qué es eso? ¿Churro frito?
Copy !req
153. Mi padre solía
interrogar a la gente con esto.
Copy !req
154. No deja marcas.
Copy !req
155. Tu bicicleta.
Copy !req
156. ¿Quién es?
Copy !req
157. Soy yo.
Copy !req
158. Olvidé mis zapatos.
Copy !req
159. Están en el armario.
Copy !req
160. ¿Hay alguien más en casa?
Copy !req
161. No.
Copy !req
162. ¿Por qué has vuelto?
Copy !req
163. Estoy buscando mis cosas.
Copy !req
164. ¿Te vas a ir?
Copy !req
165. ¿Qué?
Copy !req
166. ¿O te quedas en casa?
Copy !req
167. ¿Esos son tus zapatos?
Copy !req
168. Sí.
Copy !req
169. ¡El inodoro está perdiendo agua!
Copy !req
170. ¡El inodoro pierde!
Copy !req
171. ¿Qué?
Copy !req
172. El inodoro está perdiendo de nuevo.
Está todo inundado.
Copy !req
173. ¿Lo has hecho tú?
Copy !req
174. Es la tercera vez.
Copy !req
175. Llama a alguien para que lo arregle...
Copy !req
176. o usa una palangana, ¿de acuerdo?
Copy !req
177. Tu torta está ahí.
Copy !req
178. ¿La pisaste?
Copy !req
179. No.
Copy !req
180. ¿La compré para ti y la aplastaste?
Copy !req
181. No.
Copy !req
182. Caminé tres putos kilómetros.
Copy !req
183. No había panaderías
de 24 horas por aquí.
Copy !req
184. ¡Te dije que no la pisé!
Copy !req
185. ¿Dónde está mi contrato?
Copy !req
186. Encuéntralo y léemelo.
Copy !req
187. ¿Me oyes?
Copy !req
188. Quería pegarle a Yu Shuai.
Copy !req
189. Pero terminó arrodillado junto al río,
cantando una canción de cuna.
Copy !req
190. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
191. Yo estaba del otro lado.
Copy !req
192. Sigue.
Copy !req
193. ¿Lo tienes contigo?
Copy !req
194. Yo no fui.
Copy !req
195. Sí que fuiste tú.
Copy !req
196. Te lo robaste.
Copy !req
197. No, no hice nada.
Copy !req
198. Las cosas de todos
los demás estaban allí.
Copy !req
199. ¿Por qué estabas allí?
No juegas al básquetbol.
Copy !req
200. ¿Pensaste que podías engañarme?
Copy !req
201. Yo no lo robé.
Tengo mi propio teléfono.
Copy !req
202. ¿Qué es lo que viste?
Copy !req
203. No te metas en esto.
Copy !req
204. Es un inútil.
Copy !req
205. ¿Por qué no llamas a tu abuelo?
Practica Tai-chi, ¿verdad?
Copy !req
206. Ve... vete a la mierda.
Copy !req
207. Volveré durante el recreo.
Copy !req
208. Nos vemos en las escaleras.
Copy !req
209. ¡No me obligues a buscarte!
Copy !req
210. Vamos.
Copy !req
211. Pagaré por el escritorio roto.
Copy !req
212. Tenías razón.
No debí haberme metido con él.
Copy !req
213. Debería haberle comprado uno nuevo.
Copy !req
214. Aquí está el dinero para el escritorio.
Copy !req
215. Nuestra escuela va a ser demolida.
Copy !req
216. ¿Qué?
Copy !req
217. Esta es la peor escuela de la ciudad.
Copy !req
218. Están construyendo un barrio nuevo.
Copy !req
219. Nuestra escuela
se está fusionando con otra.
Copy !req
220. Este estúpido edifico desaparecerá.
Copy !req
221. ¿Qué hay de nosotros?
Copy !req
222. ¿Tú?
Copy !req
223. Irás a donde se supone que vayas.
Copy !req
224. ¿Y tú?
Copy !req
225. ¿Yo?
Copy !req
226. Tendré una nueva oficina
en la nueva escuela.
Copy !req
227. Más grande, más cómoda.
Copy !req
228. Ustedes irán a la peor
escuela secundaria de la ciudad.
Copy !req
229. Cuando se reciban, la mayoría de ustedes
será vendedor ambulante de alimentos.
Copy !req
230. Quédate con el dinero.
Copy !req
231. Diviértete en el cibercafé.
Copy !req
232. ¿Por qué eres tan
optimista sobre tu futuro?
Copy !req
233. Dile al chico del lampazo que entre.
Copy !req
234. El vicerrector preguntó por ti.
Copy !req
235. El mundo es un páramo,
Copy !req
236. ¿Qué?
Copy !req
237. Una cita de un libro. Estoy conmovido.
Copy !req
238. ¿Estás... conmovido?
Copy !req
239. ¿Pagaste por el escritorio?
Copy !req
240. ¿Para la clase de Historia?
Copy !req
241. Si.
Copy !req
242. ¿Por qué no entras?
Copy !req
243. Quiero quedarme de pie un rato.
Copy !req
244. ¿Quieres que nos encontremos?
más tarde?
Copy !req
245. ¿Dónde?
Copy !req
246. Parque de monos.
Copy !req
247. No puedo. Tengo otras cosas que hacer.
Copy !req
248. ¿Qué cosas?
Copy !req
249. ¿No tienes nada que hacer?
¿Por qué siempre vas allí?
Copy !req
250. Yo también tengo mi propio negocio.
Copy !req
251. ¿Cómo qué?
Copy !req
252. ¿Alimentar a los monos?
Copy !req
253. No.
Copy !req
254. No deberías haberte metido con Yu Shuai.
Copy !req
255. Tiene un hermano. Todo el mundo lo sabe.
Copy !req
256. Su hermano puede matarte.
Copy !req
257. Eso sería perfecto.
Copy !req
258. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
259. He visto cosas peores. No te sacaron
a la fuerza de tu casa todavía.
Copy !req
260. Conozco el lugar.
Copy !req
261. Comida tolerable, televisores.
Copy !req
262. Pero tienes que fumar a escondidas.
Copy !req
263. Mi viejo compañero
de bádminton está allí.
Copy !req
264. ¿Por qué preguntas? ¿Te aburres en casa?
Copy !req
265. Pensé que tu
nieta era muy cercana a ti.
Copy !req
266. Señor.
Copy !req
267. ¿Ha visto un perro blanco grande?
Copy !req
268. Es blanco, enorme, así de grande,
y pelo largo. ¿Lo ha visto?
Copy !req
269. No.
Copy !req
270. Yo lo vi.
Copy !req
271. Corriendo hacia el norte.
Copy !req
272. ¿Al norte dónde?
Copy !req
273. Hacia ese puente.
Copy !req
274. ¿Eres capaz de cuidar a la niña?
Copy !req
275. No me dejan.
Copy !req
276. Mis manos tiemblan a veces.
Copy !req
277. Entonces eres inútil para ellos.
Copy !req
278. Apuesto a que tienes
que irte de todos modos.
Copy !req
279. Ni siquiera pagarán por tus tarifas
residenciales si no están contentos.
Copy !req
280. Vino la policía.
Copy !req
281. ¿Sabes qué?
Copy !req
282. No fue por mi culpa.
Copy !req
283. El compró ese departamento...
Copy !req
284. porque tú lo obligaste a hacerlo.
Copy !req
285. Tenía un sueldo lastimoso.
Copy !req
286. ¿Qué más puede hacer con ese sueldo?
Así que se tiró desde el edificio.
Copy !req
287. No me importa lo que pienses.
Copy !req
288. Fue su propia decisión. No soy culpable.
Copy !req
289. Estaba pagando por tu vanidad.
Copy !req
290. Tú eres el que debería haber saltado.
Copy !req
291. No puedo creer que
te estoy hablando de esto.
Copy !req
292. ¿Alguien preguntó al respecto?
Copy !req
293. Será mejor que no pregunten.
Copy !req
294. O les diré que fuiste tú
quien lo empujó.
Copy !req
295. ¿Por qué te ves tan triste?
Copy !req
296. ¿Por qué está muerto?
Copy !req
297. ¿Por qué no tengo corazón?
Copy !req
298. ¿O todos los problemas que surgen?
Copy !req
299. Llamaron a su mamá.
Copy !req
300. Ella reservó un vuelo.
Copy !req
301. Acudirá a ti.
Copy !req
302. Eras su único amigo.
Copy !req
303. ¿Entendido?
Copy !req
304. ¿Le diste el dinero?
Copy !req
305. No lo aceptó.
Copy !req
306. Dijo que nuestra escuela iba a cerrar.
Copy !req
307. ¿Cómo es eso?
Copy !req
308. Dijo que íbamos a ser
vendedores ambulantes de alimentos.
Copy !req
309. No. Te mintió.
Copy !req
310. Lo sé.
Copy !req
311. Pero creo que tiene sentido.
Copy !req
312. ¿Qué estabas haciendo con Huang Ling?
Copy !req
313. Ella dijo que el hermano
de Yu Shuai podría matarnos.
Copy !req
314. ¿Tienes las bolas de venir con él?
Copy !req
315. Dime lo que piensas.
Copy !req
316. Él no lo robó.
Copy !req
317. No estabas allí.
Copy !req
318. Pero sé que no es un ladrón.
Copy !req
319. Pero mi teléfono no está.
Copy !req
320. Tal vez otra persona lo tomó.
Copy !req
321. Tal vez tu padre lo tomó.
Copy !req
322. ¿Qué le quitó a
mi familia que hizo que lo despidieran?
Copy !req
323. ¿Te sobornó?
¿Así que lo defiendes?
Copy !req
324. Ten cuidado.
La escuela podría echarte a ti también.
Copy !req
325. Para que puedas quedarte
en casa con papá.
Copy !req
326. Muy bien. Te compraré un teléfono nuevo.
Copy !req
327. ¡Un carajo!
Copy !req
328. ¿Qué hay de mis viejos archivos?
Copy !req
329. Deja que compre uno. Dale una salida.
Copy !req
330. Cállate. Ustedes se la buscaron.
Copy !req
331. No hicimos nada.
Copy !req
332. ¿Cómo quieres terminar esto?
Copy !req
333. Ustedes dos canten
una canción de cuna de rodillas.
Copy !req
334. Luego me compran un teléfono nuevo.
Copy !req
335. De ninguna manera.
Copy !req
336. ¿Crees que eres el jefe?
Copy !req
337. No.
Copy !req
338. Entonces no te metas en sus asuntos.
Copy !req
339. No eres nada.
Copy !req
340. ¿Qué eres tú?
Copy !req
341. Estúpido imbécil.
Copy !req
342. Tu madre vende ropa en la zona minera.
Todo el mundo lo sabe.
Copy !req
343. ¿Te dije que te fueras?
Copy !req
344. ¿Quieres pelear con ese puto palo?
Copy !req
345. ¿Quieres que te mate?
Copy !req
346. Hey.
Copy !req
347. ¿Quién es?
Copy !req
348. Soy yo.
Copy !req
349. ¿Cambiaste tu número?
Copy !req
350. No.
Copy !req
351. Me iré por un tiempo.
Ya sabes, algunos asuntos.
Copy !req
352. ¿En serio?
Copy !req
353. ¿Qué vas a hacer hoy?
Copy !req
354. Tengo una agenda muy ocupada.
Copy !req
355. Bien. Puedes comer algo.
Copy !req
356. ¿Qué es eso?
Copy !req
357. Tengo una llamada.
Copy !req
358. No puedo.
Copy !req
359. Tengo una cena de negocios.
Copy !req
360. Envíame la dirección. Puedo esperar.
Copy !req
361. Eres un fastidio.
Copy !req
362. Tienes razón. La vida es un fastidio.
Copy !req
363. ¿Y ahora qué?
Copy !req
364. Alguien golpeó a Yu Shuai en la escuela.
Copy !req
365. ¿Y bien? ¿Quieres que lo defienda?
Copy !req
366. ¿Por qué eres tan descarado?
Copy !req
367. ¿Por qué?
Copy !req
368. ¡¿No tienes vergüenza?!
Copy !req
369. ¡No vayas para allá! ¡OJ! ¡Ven!
Copy !req
370. Vete.
Copy !req
371. ¡Vete!
Copy !req
372. ¿Has visto un perro blanco grande?
Copy !req
373. Así.
Copy !req
374. Oye, te estoy hablando a ti.
Copy !req
375. ¿Me has oído?
Copy !req
376. ¡Cuídate mucho!
Copy !req
377. ¡Maldito imbécil de mierda!
Copy !req
378. Olvidé mis deberes.
Copy !req
379. ¿Dónde está mi dinero?
Copy !req
380. Lo puse debajo del colchón.
Copy !req
381. No lo sé.
Copy !req
382. Estaba allí esta mañana.
Copy !req
383. No es tu dinero.
Copy !req
384. Es mi dinero.
Copy !req
385. No, no lo es.
¿Has ganado un solo centavo?
Copy !req
386. Ese es el dinero
de la suerte de la abuela.
Copy !req
387. Oh.
Copy !req
388. ¿Adónde vas?
Copy !req
389. ¿Dónde viven?
Copy !req
390. Ya es suficiente. Vuelvan adentro.
Copy !req
391. Vuelvan adentro.
Copy !req
392. ¡Nadie llama a la puta policía!
Copy !req
393. Ahora cuéntamelo todo.
Copy !req
394. Fue aterrador.
Copy !req
395. Ni siquiera limpiaron la sangre.
Copy !req
396. Compartieron la foto
en un chat grupal.
Copy !req
397. ¿Qué debemos hacer?
Copy !req
398. ¿Por qué estás llorando?
Copy !req
399. No sé qué hacer.
Copy !req
400. No es asunto tuyo.
Copy !req
401. Hora de clase.
Copy !req
402. Vuelvan a sus asientos.
Copy !req
403. ¿Sabes lo que ha pasado?
Copy !req
404. No la parte de la pelea.
Copy !req
405. ¿Ustedes dos son amigos?
Copy !req
406. Algo.
Copy !req
407. ¿Por qué golpeó Wei Bu a Yu Shuai?
Copy !req
408. Yu Shuai creía que
Li Kai había robado su teléfono.
Copy !req
409. Wei Bu trató de ayudarlo.
Copy !req
410. No puede ser tan simple.
Copy !req
411. Eso es todo.
Copy !req
412. Lo preguntas como si te importara.
Copy !req
413. Porque eso me involucraría.
Copy !req
414. El jefe me puede preguntar sobre eso.
Copy !req
415. Al final, siempre es asunto mío.
Copy !req
416. Los problemas de los
estudiantes son los míos.
Copy !req
417. Si te mantienes al margen,
nada cambiará.
Copy !req
418. Yo sé.
Copy !req
419. Pero me meteré en problemas.
Copy !req
420. Las cosas funcionan así.
Copy !req
421. Si algo sucede,
todo el mundo se mete en problemas.
Copy !req
422. Pero seguimos teniendo problemas.
Copy !req
423. Tenemos que cerrar temprano
la escuela hoy.
Copy !req
424. Anoche mi mamá...
Copy !req
425. Sr. Li.
Copy !req
426. Quiero la dirección y el
número de teléfono de Wei Bu.
Copy !req
427. Lo necesito ya.
Copy !req
428. ¡Abuela!
Copy !req
429. ¡Abuela!
Copy !req
430. ¿Abuela?
Copy !req
431. ¿Abuela?
Copy !req
432. Estoy cocinando.
Copy !req
433. ¿Dónde está tu mamá?
Copy !req
434. La abuela falleció.
Copy !req
435. Oh, no lo sabía.
Copy !req
436. Ahora ya lo sabes.
Copy !req
437. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
438. Nada.
Copy !req
439. Solo la visitas cuando necesitas dinero.
Copy !req
440. Es tu sobrino.
Copy !req
441. Ve a ver cómo está tu mamá.
Copy !req
442. No irás a ninguna parte.
Copy !req
443. Llama a su padre.
Copy !req
444. No te vayas
Copy !req
445. ¿Quién es?
Copy !req
446. Soy yo.
Copy !req
447. ¿A quién estás buscando?
Copy !req
448. ¿Tienes un perro blanco grande?
Copy !req
449. ¿Dónde está?
Copy !req
450. Mordió a mi perro.
Copy !req
451. ¿Vio a Pipi?
Copy !req
452. Dijo que Pipi mordió a su perro.
Copy !req
453. ¿Pero dónde está Pipi?
Copy !req
454. Mató a mi perro.
Copy !req
455. Estoy preguntando por Pipi.
Copy !req
456. ¿Este es su perro?
Copy !req
457. Cierra el gas primero.
Copy !req
458. ¡Pregúntale por Pipi!
Copy !req
459. ¿Tienes alguna prueba
que mi perro mató al tuyo?
Copy !req
460. Pipi no muerde a otros perros.
Copy !req
461. Cállate.
Copy !req
462. Había un perro blanco enorme
corriendo por las calles.
Copy !req
463. Pero no tiene por qué ser mi perro.
Copy !req
464. Tengo un testigo.
Copy !req
465. ¿Quién?
Copy !req
466. Una anciana. Una vez vio
a su mujer paseando a ese perro.
Copy !req
467. Tengo que encontrarlo primero.
Copy !req
468. Y confirmar lo que dijiste.
Copy !req
469. Fui al veterinario.
Copy !req
470. Mi perro está muerto.
Copy !req
471. ¿Cuánto quiere?
Copy !req
472. No voy a pagar las
cuentas del veterinario.
Copy !req
473. Vengo a decirte
que tu perro mató al mío.
Copy !req
474. ¿Qué es lo que quiere?
Copy !req
475. ¿Cuánto dinero quiere?
Copy !req
476. ¿Cuánto vale?
Copy !req
477. Su perro debe haber
mordido el mío, ¿verdad?
Copy !req
478. ¿Le pedí dinero?
Copy !req
479. Quiere chantajearme, ¿no?
Copy !req
480. ¿Qué está tramando?
Copy !req
481. Mire...
Copy !req
482. Me estrellé contra un coche
hace unos días y no pasó nada.
Copy !req
483. Ese conductor no consiguió
un solo centavo de mi parte.
Copy !req
484. ¿Cree que puede timarme?
Copy !req
485. Mi taco está aquí.
Copy !req
486. Mi taco está aquí
Copy !req
487. ¿Este?
Copy !req
488. No, el de Aomi.
Copy !req
489. No los reconozco.
Copy !req
490. ¿Este?
Copy !req
491. Está tallado con palabras.
Copy !req
492. ¿Puedo cambiarlo por algo de dinero?
Copy !req
493. Puedes preguntarle al dueño.
Este vale 800 yuanes.
Copy !req
494. Solo quiero 500.
Copy !req
495. Lo recuperaré tan pronto tenga dinero.
Copy !req
496. No puedo. El dueño no está aquí.
Copy !req
497. 400 Yuan también me sirven.
Copy !req
498. Vamos. No tengo voz ni voto.
Copy !req
499. - Vi a un chico en el mostrador.
- Cállate.
Copy !req
500. Hola, tía.
Copy !req
501. Me enteré.
Copy !req
502. Deberías haberme pedido
que te busque en el aeropuerto.
Copy !req
503. Te veré en la estación de policía.
Copy !req
504. Voy.
Copy !req
505. Había un chico
que venía a buscar su taco.
Copy !req
506. Puede que sea el que buscas.
Copy !req
507. ¿Dónde está el chico?
Copy !req
508. Vamos al parque de monos.
Copy !req
509. ¿Una ambulancia estuvo
hoy en la escuela?
Copy !req
510. Sí.
Copy !req
511. ¿Qué pasó?
Copy !req
512. Ni idea.
Copy !req
513. ¿Ni idea?
Copy !req
514. Un estudiante llamado Wei Bu
golpeó al hijo de Yu Weipeng.
Copy !req
515. El chico está en el hospital ahora.
Copy !req
516. Ese Wei Bu se metió
en grandes problemas.
Copy !req
517. ¿Por qué estás tan contenta?
Copy !req
518. No lo estoy.
Copy !req
519. No uses mi base.
Copy !req
520. No la usé.
Copy !req
521. El maquillaje es para adultos,
no para los niños.
Copy !req
522. No la usé.
Copy !req
523. Sé que sí.
Copy !req
524. No te quedes embarazada.
Copy !req
525. Te estoy advirtiendo.
Copy !req
526. Tengo una colega...
Copy !req
527. que no advirtió a su hija.
Copy !req
528. Luego se metieron en un gran problema.
Copy !req
529. Me enfermas.
Copy !req
530. Deja de fingir.
Copy !req
531. ¿Te hace feliz avergonzarme?
Copy !req
532. Detente aquí mismo.
Copy !req
533. Lo vi.
Copy !req
534. ¿Qué?
Copy !req
535. ¿Cómo murió?
Copy !req
536. Un perro lo mordió.
Copy !req
537. ¿El perro de otro?
Copy !req
538. Sí.
Copy !req
539. ¿Qué pasó?
Copy !req
540. ¿Por qué preguntas?
Copy !req
541. Necesito dinero.
Copy !req
542. ¿Quieres dinero de mí?
Copy !req
543. Es un préstamo. Te lo devolveré
Copy !req
544. ¿Por qué no le pides a tus padres?
Copy !req
545. Me metí en un lío.
No puedo llamarlos ahora.
Copy !req
546. Pero no tengo dinero.
Copy !req
547. Duermo en el balcón.
No puedo ofrecerte nada.
Copy !req
548. Lo sé. Solo quiero
que me prestes un poco.
Copy !req
549. Echa un vistazo a este taco.
Copy !req
550. Me costó más de 1.000.
Copy !req
551. Puedes preguntar
en cualquier sala de billar.
Copy !req
552. Puedes quedártelo como garantía.
Copy !req
553. ¿Para qué necesito esto?
Copy !req
554. Esto es lo mejor que tengo.
Copy !req
555. Lo compraré de nuevo.
Copy !req
556. Te dije que no tengo dinero.
No cobré mis pensión.
Copy !req
557. Soy la persona equivocada.
Copy !req
558. Entiendo.
Copy !req
559. Prueba con otra persona.
Copy !req
560. Echa un vistazo a esto.
Copy !req
561. Solo vete.
Copy !req
562. Oye.
Copy !req
563. ¿Dónde está mi perro? ¿Lo mataste?
Copy !req
564. ¿Fue su perro?
Copy !req
565. ¡Vamos a la policía!
¡O bajaré a buscarte!
Copy !req
566. ¿Qué estás tramando?
Copy !req
567. ¿Qué estás tramando?
Copy !req
568. Puedo rayar tu coche por todas partes...
Copy !req
569. y no darte ni un puto centavo.
Copy !req
570. Ven si tienes huevos.
Copy !req
571. Idiota.
Copy !req
572. ¡No te detendré!
Copy !req
573. ¡Hazlo!
Copy !req
574. Vamos. ¡Hazlo!
Copy !req
575. ¡Hazlo!
Copy !req
576. Detente. No le hice daño a tu perro.
Copy !req
577. ¡Un camión los matará a los dos!
Copy !req
578. Tengo que irme.
Copy !req
579. No lo necesito.
Copy !req
580. Tómalo.
Copy !req
581. Puedes venderlo por un poco de dinero.
Copy !req
582. No puedo llevarlo conmigo.
Copy !req
583. ¿Conoces Manzhouli?
Copy !req
584. Sí.
Copy !req
585. Voy allí.
Copy !req
586. Hay un elefante sentado allí.
Copy !req
587. ¿Por qué te importa?
Copy !req
588. No me importa.
Copy !req
589. Quiero ir y verlo por mí mismo.
Copy !req
590. Iré contigo
Copy !req
591. No te molestes.
Copy !req
592. No les dije que estabas aquí.
Copy !req
593. Estás limpio.
Copy !req
594. No tienes que preocuparte.
Copy !req
595. ¿Cómo es eso?
Copy !req
596. Me enteré de esto hace dos horas.
Copy !req
597. Podría haberte
recogido en el aeropuerto.
Copy !req
598. Quiero un cigarrillo.
Copy !req
599. Toma uno nuevo.
Copy !req
600. Es tan alto.
Copy !req
601. ¿No tienes frío?
Copy !req
602. ¿Fue porque Li Kai robó el teléfono?
Copy !req
603. No lo robó.
Copy !req
604. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
605. Solo lo sé.
Copy !req
606. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
607. Voy a comprar un boleto.
Copy !req
608. ¿A dónde?
Copy !req
609. Manzhouli
Copy !req
610. Vuelve atrás. No es tan grave.
Copy !req
611. No lo entiendes.
Copy !req
612. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
613. ¿Quieres unirte a mí?
Copy !req
614. Dame un respiro.
Copy !req
615. Mi madre acaba de preguntarme por ti.
Copy !req
616. No sé de dónde sacó las noticias.
Copy !req
617. ¿Qué harás en Manzhouli?
Copy !req
618. Habrá algo.
Copy !req
619. Mira a tu alrededor.
Todo el mundo está vivo.
Copy !req
620. Es peligroso para mí venir aquí.
Copy !req
621. Se acabó si ellos lo saben.
Copy !req
622. Nadie lo sabrá.
Copy !req
623. ¿Por qué le pegaste?
Copy !req
624. No supe hasta hoy que...
Copy !req
625. mi padre fue despedido
porque aceptó sobornos.
Copy !req
626. ¿Qué tiene que ver eso con tu pelea?
Copy !req
627. Le pegué cuando lo oí.
Copy !req
628. Es algo natural.
Copy !req
629. No sentí nada.
Copy !req
630. No me importa si Li Kai
robó el teléfono o no.
Copy !req
631. Soy su amigo.
Copy !req
632. Hice lo que tenía que hacer.
Copy !req
633. No tengo ni idea de por qué terminó así.
Copy !req
634. ¿Y bien?
Copy !req
635. Yo no le pegué.
Se cayó por las escaleras.
Copy !req
636. ¿Entonces por qué escapaste?
Copy !req
637. ¿Vienes a Manzhouli conmigo?
Copy !req
638. Puedo trabajar medio día.
Copy !req
639. He trabajado todas las vacaciones
de verano. Todo tipo de trabajos.
Copy !req
640. Puedes volver si quieres.
Copy !req
641. Veamos de lo que eres capaz.
Copy !req
642. Puedes jugar al bádminton.
Copy !req
643. Sí, puedo hacerlo.
Copy !req
644. Así que puedes jugar en Manzhouli.
Copy !req
645. La gente te dará dinero por eso.
Copy !req
646. Puedes instalarte allí entonces.
Copy !req
647. ¿Te estás burlando de mí?
Copy !req
648. No, solo digo la verdad.
Copy !req
649. Eso es sarcasmo.
Copy !req
650. Pero tenías razón.
Copy !req
651. Solo puedo jugar al bádminton.
Copy !req
652. Has ganado premios por eso.
Copy !req
653. Sí.
Copy !req
654. Lo que significa
que eres realmente bueno.
Copy !req
655. No, en absoluto.
Copy !req
656. Todo el mundo puede perder el tiempo
en cualquier mierda sin sentido.
Copy !req
657. Incluso te hace
parecer un puto profesional.
Copy !req
658. Entonces,
¿por qué volante de bádminton.?
Copy !req
659. Porque hay otras cosas que
me hace sentir aún peor.
Copy !req
660. ¿Te vas a ir?
Copy !req
661. Si.
Copy !req
662. ¿Qué pasó?
Copy !req
663. Nada.
Copy !req
664. No puedo ir contigo. No sirve de nada.
Copy !req
665. Realmente.
Copy !req
666. No tienes que huir.
Copy !req
667. Solo vete.
Copy !req
668. ¿Juegas al billar?
Copy !req
669. Nivel de principiante.
Copy !req
670. Ese imbécil.
Copy !req
671. ¡Basta de idioteces!
Copy !req
672. ¡Destrúyelo!
Copy !req
673. Este es el taco.
Copy !req
674. Aomi.
Copy !req
675. Lo mostró en la sala de billar.
Copy !req
676. Quién sabe dónde
ha robado el dinero para esto.
Copy !req
677. ¿Esto es tuyo?
Copy !req
678. Sí.
Copy !req
679. ¿Quieres jugar conmigo?
Copy !req
680. Hoy no.
Copy !req
681. ¿Cuándo estás libre?
Copy !req
682. Papá, ¿qué está pasando?
Copy !req
683. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
684. ¿Estás sordo?
Copy !req
685. ¿Eres tú, abuelo?
Copy !req
686. Hay un nombre.
Copy !req
687. Ahorremos un poco de tiempo.
Copy !req
688. ¿De dónde has sacado esto?
Copy !req
689. ¿Qué vas a hacer
cuando lo encuentres?
Copy !req
690. Golpeó a una basura...
Copy !req
691. y esa basura es mi hermano.
Copy !req
692. ¿Qué crees que debería hacer?
Copy !req
693. ¿Un hermano basura?
Copy !req
694. Así es.
Copy !req
695. Una basura.
Copy !req
696. Sí.
Copy !req
697. Voy a la estación de tren.
Copy !req
698. No le quites el ojo de encima.
No dejes que se vaya.
Copy !req
699. Mira esto.
Copy !req
700. Déjalo que mire.
Copy !req
701. Oye, viejo, mira esto.
Copy !req
702. Abuelo, ¿estás ahí?
Copy !req
703. ¡Déjate de tonterías!
Copy !req
704. No te metas con nosotros.
Copy !req
705. Vete a la mierda.
Copy !req
706. ¿Dónde está el cachorro?
Copy !req
707. ¡Vuelve a casa, abuelo!
Copy !req
708. Ven aquí.
Copy !req
709. Quiere una copia para él.
Copy !req
710. Ustedes dos, vengan
a la estación de tren.
Copy !req
711. Tengo otra cosa que hacer.
Copy !req
712. Es el rector de la
escuela de mi hermano.
Copy !req
713. ¿Cómo se llama tu hermano?
Copy !req
714. Yu Shuai. ¿Lo conoces?
Copy !req
715. He oído hablar de él.
Copy !req
716. ¿Es tu novia la que está dentro?
Copy !req
717. No. No tengo otra cosa que hacer.
Copy !req
718. Tienes que tener cuidado.
Copy !req
719. ¿De qué?
Copy !req
720. No seas un inútil
cuando tengas mi edad.
Copy !req
721. ¿Cuál es la diferencia
si eres útil?
Copy !req
722. Deberías entrar y pegarle a ese rector.
Copy !req
723. Es el vicerrector.
Copy !req
724. ¿Irías adentro si fuera el rector?
Copy !req
725. No hay diferencia. No me atrevería.
Copy !req
726. Deberías hacerle saber
que viniste, y lo viste.
Copy !req
727. ¿Por qué?
Copy !req
728. O serás como este tacho de basura.
Copy !req
729. ¿Qué está pasando?
Copy !req
730. Chat en grupo.
No tienen nada mejor que hacer.
Copy !req
731. La escuela no llamó
a la policía. Por qué?
Copy !req
732. ¿La pelea?
Copy !req
733. Será mejor que lo arreglemos en privado.
Copy !req
734. La familia de Yu tiene una
concesionaria de coches.
Copy !req
735. Resolverlo en privado es la mejor
salida, para Wei Bu y para la escuela.
Copy !req
736. Su hermano está buscando a Wei Bu.
Copy !req
737. Eso está bien.
Copy !req
738. Wei Bu lo golpeó.
Copy !req
739. Tiene que pagar por eso.
Copy !req
740. Nada serio.
Copy !req
741. ¿Qué piensa la gente
de las cosas que le pasa?
Copy !req
742. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
743. No creo que Wei Bu
supiera lo que estaba haciendo.
Copy !req
744. Seguramente no.
Copy !req
745. Cuando yo estaba en la escuela
había un tipo en la clase...
Copy !req
746. y un día lo vi con
un gato callejero en la orilla del río.
Copy !req
747. Encontró algunas piedras...
Copy !req
748. y lentamente aplastó
al gato hasta matarlo.
Copy !req
749. ¿Y entonces?
Copy !req
750. Él era víctima
de bullying en la escuela.
Copy !req
751. Sus notas también eran pésimas.
Copy !req
752. Los profesores dijeron
que no tenía futuro.
Copy !req
753. Pero eso no tenía nada que ver
con que matara al gato.
Copy !req
754. Estaba feliz de hacerlo.
Copy !req
755. ¿Y tú mirabas mientras lo hacía?
Copy !req
756. Así es.
Copy !req
757. Quería detenerlo.
Eso hubiese sido lo correcto.
Copy !req
758. Pero si lo hacía,
Copy !req
759. yo hubiese tenido algo que ver con eso.
Copy !req
760. Así que solo miré.
Copy !req
761. Debo admitir que
disfruté mucho viéndolo.
Copy !req
762. ¿Por qué me estás contando esto?
Copy !req
763. Quiero que lo sepas.
Copy !req
764. Las rutinas diarias siempre han sido las
mismas a través de distintas edades.
Copy !req
765. No debes confundirte.
Copy !req
766. La gente lo entenderá con el tiempo.
Copy !req
767. ¿Puedo entenderme a mi misma?
Copy !req
768. La vida no mejorará.
Copy !req
769. Se trata de agonía...
Copy !req
770. Esa agonía comenzó cuando naciste.
Copy !req
771. ¿Crees que un nuevo lugar
cambiará tu destino?
Copy !req
772. Es pura mentira.
Copy !req
773. Lugar nuevo, sufrimientos nuevos.
Copy !req
774. ¿Entiendes?
Copy !req
775. Nadie entiende realmente la existencia.
Copy !req
776. ¿A dónde iré si cierran la escuela?
Copy !req
777. Encuentra otra.
Copy !req
778. No estás divorciado.
Copy !req
779. Te vi recoger a tu hijo.
Copy !req
780. Estamos separados.
Copy !req
781. Tranquilo. Estaba bromeando.
Copy !req
782. ¿Qué es lo que te preocupa?
Copy !req
783. Nada.
Copy !req
784. Me siento a gusto en este momento.
Copy !req
785. Ha estado ahí por un tiempo.
Copy !req
786. ¿Dónde está el cachorro, abuelo?
Copy !req
787. Está muerto, ¿entiendes?
Copy !req
788. ¿Está muerto el cachorro?
Copy !req
789. Era un perro viejo.
Copy !req
790. Puedo llevarla a la escuela.
Copy !req
791. Papá, no estés tan triste.
Copy !req
792. No es fácil tener una mascota.
Copy !req
793. Aún más difícil si se enferma.
Copy !req
794. Los veterinarios son muy caros.
Copy !req
795. ¿En qué te has metido?
Copy !req
796. Está bien. Puedo manejarlo.
Copy !req
797. No es grave.
Copy !req
798. Ya puedes ir al geriátrico.
Copy !req
799. Acabo de llamarlos.
Copy !req
800. Un comandante del ejército vive allí.
Copy !req
801. Ustedes dos se llevarán bien.
Copy !req
802. No hay prisa.
Copy !req
803. Solo piénsalo.
Copy !req
804. Cenemos.
Copy !req
805. Ya he comido
Copy !req
806. Es un buen taco.
¿De dónde lo has sacado?
Copy !req
807. ¡Baja, viejo de mierda!
Copy !req
808. ¡Ven aquí!
Copy !req
809. ¿Llamamos a la policía?
Copy !req
810. Espera.
Copy !req
811. Gracias a los dos.
Copy !req
812. Gracias por ocuparse de esto.
Copy !req
813. Adiós.
Copy !req
814. ¿Qué pasa?
Copy !req
815. Nada.
Copy !req
816. ¿Por qué me miras?
Copy !req
817. ¿Dónde debería mirar?
Copy !req
818. Qué se yo. No me gusta que la
gente me mire fijamente.
Copy !req
819. Vamos.
Copy !req
820. Voy a comer algo.
Copy !req
821. Acabas de salir de un restaurante.
Copy !req
822. No comí mucho.
Copy !req
823. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
824. Pasando el rato contigo.
Copy !req
825. ¿Viniste por venir?
Copy !req
826. Me siento tranquilo contigo.
Copy !req
827. Lo nuestro no va a funcionar.
Copy !req
828. No somos la misma clase de gente.
Copy !req
829. No llegaremos a ninguna parte, jamás.
Copy !req
830. Entonces, ¿quién es tu tipo?
Copy !req
831. No tú, al menos.
Copy !req
832. No nos entendemos.
Copy !req
833. Suena complicado.
Copy !req
834. Otra vez.
Copy !req
835. Tu actitud es tan molesta.
Copy !req
836. Me haces sentir incómoda.
Copy !req
837. Me acosté con la esposa
de mi amigo esta mañana.
Copy !req
838. Él se enteró y se tiró del edificio.
Copy !req
839. Tengo que mantenerme
alejado por un tiempo.
Copy !req
840. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
841. Porque te negaste a verme.
Copy !req
842. No cambiaré de opinión.
Copy !req
843. Te lo estoy diciendo
porque es culpa tuya.
Copy !req
844. Es por tu culpa que está muerto.
Copy !req
845. ¿Qué es lo que te pasa?
Copy !req
846. ¡Ah!
Copy !req
847. Fuera de aquí
Copy !req
848. ¡Vamos afuera!
Copy !req
849. ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
850. ¡No te muevas!
Copy !req
851. ¡No te muevas, carajo!
Copy !req
852. ¡Quédate quieto!
Copy !req
853. Un profesor sube a un barco de pesca.
Copy !req
854. Le pregunta al pescador
si entiende de poesía.
Copy !req
855. El pescador dice que no.
Copy !req
856. El profesor dice
"tu vida se reduce a la mitad".
Copy !req
857. Luego pregunta si el
pescador entiende de música.
Copy !req
858. Le responde que no.
Copy !req
859. El profesor dice "entonces
la otra mitad de tu vida se fue"
Copy !req
860. El pescador pregunta si el
el profesor sabe nadar.
Copy !req
861. El profesor dice que no.
Copy !req
862. "Entonces toda tu vida se ha ido".
Copy !req
863. Y arroja el profesor al agua.
Copy !req
864. ¿Hola?
Copy !req
865. ¿Chequeaste nuestro chat grupal?
Copy !req
866. Date prisa.
Copy !req
867. El mensaje que acaba de entrar.
Copy !req
868. Ya estaba en otros
grupo de chat ayer.
Copy !req
869. ¿Qué pasó?
Copy !req
870. ¿Quién grabó esto?
Copy !req
871. No lo sé.
Copy !req
872. Estoy arruinado.
Copy !req
873. Pues...
Copy !req
874. Ese tipo en el
restaurante con la nota...
Copy !req
875. ¿nos estaba acechando?
Copy !req
876. Estos videos comenzaron
a difundirse ayer.
Copy !req
877. ¿Por qué la gente es tan entrometida?
Copy !req
878. ¿Por qué la gente es tan malvada?
Copy !req
879. ¡Y son tan jóvenes!
Copy !req
880. ¡Algún hijo de puta vendrá por ti,
aún cuando no te metes con nadie!
Copy !req
881. ¿Por qué estás maldiciendo?
Copy !req
882. Vete.
Copy !req
883. Me arruinaste. No puedo
transferirme a la nueva escuela ahora.
Copy !req
884. Llévate tus cosas.
Copy !req
885. ¿Por qué volviste?
Copy !req
886. ¿Cómo diablos voy a saber?
Copy !req
887. No me hables así.
Copy !req
888. OK. No me importa nadie, ¿de acuerdo?
Copy !req
889. No sé si mi hermano
está muerto o no.
Copy !req
890. O bien voy a encontrar a ese pendejo,
Copy !req
891. o voy a ver a mi hermano en el hospital.
Copy !req
892. Entonces, ¿por qué estás aquí?
Copy !req
893. ¿No te lo dije?
Tengo que irme por un tiempo.
Copy !req
894. Me voy esta noche.
Copy !req
895. Será mejor que te vayas ahora.
Copy !req
896. ¿Dónde estábamos?
Copy !req
897. ¿Qué?
Copy !req
898. Dijiste que tu amigo murió por mi culpa.
Copy !req
899. Sí.
Copy !req
900. Cuéntame.
Copy !req
901. ¿Qué?
Copy !req
902. Se suicidó por mi culpa.
Copy !req
903. No veo ninguna conexión.
Copy !req
904. Me rechazaste.
Copy !req
905. Así que fui a su casa
y me acosté con su esposa.
Copy !req
906. Luego se arrojó desde el edificio.
Copy !req
907. ¿Entonces no puedo decirte que no?
Copy !req
908. Crees que eres alguien, ¿verdad?
Copy !req
909. Tú empezaste todo este lío.
Copy !req
910. ¿Te haces el inocente o qué?
Copy !req
911. Mi vida es como un gran basurero.
Copy !req
912. La basura se acumula.
Copy !req
913. Vienen uno tras otro.
Nunca se puede limpiar.
Copy !req
914. Todo el mundo es igual.
Copy !req
915. ¿Crees que eres el único
que no puede soportarlo?
Copy !req
916. Siempre eres muy
brusca cuando se trata de mí.
Copy !req
917. Porque no me dejas tranquila.
Copy !req
918. No fue así al principio.
Copy !req
919. Es verdad.
Copy !req
920. Pero no duró mucho.
Copy !req
921. Empecé a sentirme incómoda.
Copy !req
922. Sí, me dijiste eso.
Copy !req
923. Así es.
Copy !req
924. Nadie se siente cómodo.
Copy !req
925. Solo eres tú.
Copy !req
926. ¿Te sientes cómoda?
Copy !req
927. ¿Por qué lo preguntas?
Copy !req
928. Estás fingiendo.
Copy !req
929. Tu forma de ser.
Copy !req
930. Te lo inventaste.
Copy !req
931. En realidad, no eres diferente
a cualquier otra mujer.
Copy !req
932. Eres tan oscuro.
Copy !req
933. De todas formas...
Copy !req
934. ¿quién te da derecho a decir eso?
Copy !req
935. Te observando, todos los días.
Copy !req
936. Para ver como te presentas.
Copy !req
937. Esquí, buceo...
todas esas cosas de clase media.
Copy !req
938. ¿Qué es todo eso?
Copy !req
939. Mira a tu alrededor.
Copy !req
940. ¿Qué sentido tiene
fingir una vida de clase media?
Copy !req
941. No tienes que sonar amargado
porque no quiero acostarme contigo.
Copy !req
942. Sí, tal vez.
Copy !req
943. Me voy a Manzhouli.
para ver algo.
Copy !req
944. ¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
945. No me interesa.
Copy !req
946. ¿No quieres saber
lo que quiero ver allí?
Copy !req
947. Te lo diré de todos modos.
Copy !req
948. Lo más gracioso que he oído en mi vida.
Copy !req
949. Hay un elefante en un zoológico.
Copy !req
950. Se queda sentado ahí todo el día.
Copy !req
951. ¿Qué tiene de divertido?
Copy !req
952. El suicida me lo dijo hace una semana.
Copy !req
953. ¿No te interesa?
Copy !req
954. No voy a ir a ninguna parte contigo.
Copy !req
955. ¿Por qué estás parada aquí?
Copy !req
956. Puedo irme.
Copy !req
957. Adelante, yo voy a ir al hospital...
Copy !req
958. para ver a un imbécil, su madre loca,
Copy !req
959. y a un viejo desdichado.
Copy !req
960. ¿No sales conmigo?
Copy !req
961. ¿Para qué?
Copy !req
962. No quiero dejarte solo.
Copy !req
963. Déjate de tonterías.
Copy !req
964. ¿Quién es?
Copy !req
965. Tienes que hacerme un favor.
Copy !req
966. Dónde estás? Te estábamos buscando.
Copy !req
967. El centro comercial cerca del hospital.
Copy !req
968. ¿Lo has visto?
Copy !req
969. Quítame las manos de encima.
Copy !req
970. No te tropieces...
Copy !req
971. en la entrada.
Copy !req
972. Nos íbamos a encontrar aquí,
pero no me dijo cuando.
Copy !req
973. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
974. Miraré por allí.
Copy !req
975. No puedo encontrarlo.
Copy !req
976. Vayamos arriba.
Copy !req
977. Vayamos arriba.
Copy !req
978. Busquemos en lugares distintos.
Copy !req
979. ¡Wei Bu! ¿Dónde estuviste?
Copy !req
980. ¡Wei Bu! ¡Quítame las manos de encima!
Copy !req
981. ¡Suéltame! ¡Wei Bu!
Copy !req
982. ¡Me has traicionado!
Copy !req
983. Solo se lo dije a tus padres.
Podrían ayudarte.
Copy !req
984. Son los únicos
a los que puedes recurrir.
Copy !req
985. ¿No te dije que no
se lo dijeras a nadie?
Copy !req
986. ¿Sí o no?
Copy !req
987. ¡Porquería!
Copy !req
988. Sí, es verdad.
Copy !req
989. ¿Qué es verdad?
Copy !req
990. Tu forma de ser.
Copy !req
991. Traté de ayudarte,
pero te importa un bledo.
Copy !req
992. A nadie le importo un bledo.
Copy !req
993. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
994. ¡No soy nada!
Copy !req
995. ¿Cuál era tu plan entonces?
Copy !req
996. ¿Enviar a mi padre para que me lleve?
Copy !req
997. ¿Mantenerme a salvo en prisión?
Copy !req
998. Yu Cheng fue a tu casa.
y destrozó un montón de cosas.
Copy !req
999. Están preocupados.
Copy !req
1000. No pueden evitarlo.
Copy !req
1001. Estabas equivocado todo el tiempo.
Copy !req
1002. Robé ese celular.
Copy !req
1003. Grabó un montón de
videos en su teléfono.
Copy !req
1004. Me grabó meando.
Copy !req
1005. Dijiste que no habías
robado el teléfono.
Copy !req
1006. ¡Porque te mentí!
Copy !req
1007. Prefiero comprarle uno nuevo antes
que dejar que se quede con el video.
Copy !req
1008. Eres un vago inútil.
Copy !req
1009. Probablemente soy la última
persona que ve quién eres.
Copy !req
1010. Hay otros videos en su teléfono.
Copy !req
1011. Como Huang Ling con el
vicerrector, en un bar de karaoke.
Copy !req
1012. No deberías haberlo golpeado.
Copy !req
1013. Es un cobarde.
Un poco de miedo le hará bien.
Copy !req
1014. Ahora está todo jodido.
Copy !req
1015. ¿Estás diciendo que yo lo arruiné?
Copy !req
1016. Sí.
Copy !req
1017. Ya te lo he dicho.
Copy !req
1018. No le tengo miedo a nada.
Copy !req
1019. Puedo hacer lo que quiera.
Copy !req
1020. Me las arreglaré bien sin ti.
Copy !req
1021. ¿Adónde mierda puedes ir?
Copy !req
1022. Te pudrirás aquí.
Copy !req
1023. Quiero echar un vistazo.
Copy !req
1024. Hay un Yu Shuai aquí...
Copy !req
1025. ¿Cómo está?
Copy !req
1026. Hay un Yu...
Copy !req
1027. Cállate.
Copy !req
1028. ¿Qué es lo que has hecho?
Copy !req
1029. No me grites.
Copy !req
1030. Míralo! ¡Está ahí tirado!
Copy !req
1031. ¿Por qué no llamaste a la policía?
Copy !req
1032. ¡Que arresten a ese imbécil!
Copy !req
1033. Lo he buscado todo el día.
No soy estúpido.
Copy !req
1034. ¡Una vez lo dejaste casi sordo a golpes!
Copy !req
1035. ¡Tú y tu banda lo maltrataron!
Copy !req
1036. ¡Mierda, otra vez no!
Copy !req
1037. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
1038. Oye, muchacho. ¡Tira ese volante!
Copy !req
1039. ¡Vamos!
Copy !req
1040. ¡Oye! ¡Idiota!
Copy !req
1041. Púdrete
Copy !req
1042. ¿Qué es lo que dijiste?
Copy !req
1043. ¡Dije que te pudras! ¿Escuchaste?
Copy !req
1044. ¡Ven aquí!
Copy !req
1045. ¡Morirás! ¡Te voy a matar!
Copy !req
1046. ¡Espera ahí, mocoso!
Copy !req
1047. ¡Ven y te mataré!
Copy !req
1048. Detente. Es suficiente
Copy !req
1049. ¡Suéltame!
Copy !req
1050. ¡Te voy a matar!
Copy !req
1051. ¡Quédate ahí!
Copy !req
1052. ¡Inténtalo!
Copy !req
1053. ¡Hijo de puta! ¡Basura!
Copy !req
1054. Quédate ahí si eres macho.
Copy !req
1055. ¡Quédate ahí!
Copy !req
1056. ¡Regresa!
Copy !req
1057. No vale la pena.
Copy !req
1058. ¡Eres una mierda!
Copy !req
1059. ¡Eres lo más asqueroso
que he visto en mi vida!
Copy !req
1060. ¡Maldito seas!
Copy !req
1061. ¡Vete al carajo!
Copy !req
1062. ¿Boletos?
Copy !req
1063. ¿Boletos?
Copy !req
1064. ¿Hacia dónde?
Copy !req
1065. Manzhouli.
Copy !req
1066. Tengo boletos para Manzhouli.
Copy !req
1067. Puedo hacer la fila.
Copy !req
1068. Un par de grupos de turistas
estuvo aquí antes.
Copy !req
1069. Demorarás dos horas en conseguir boleto.
Copy !req
1070. Llegaste.
Copy !req
1071. Ese ayudante trató de
tocarme durante la cena.
Copy !req
1072. Él no es nada.
Copy !req
1073. Fingió estar borracho.
Copy !req
1074. ¿Qué podría hacer por mí?
Copy !req
1075. ¡Ese pelado inútil!
Copy !req
1076. Quiero decirte algo...
Copy !req
1077. Estaba agrandado.
Copy !req
1078. Dijo que quería comprar
toda la medicina que vendo.
Copy !req
1079. ¿Para qué?
Copy !req
1080. Puedo vendérsela a cualquiera.
Copy !req
1081. Quiero decirte algo.
Copy !req
1082. ¿De dónde vienes?
Copy !req
1083. El vicerrector del colegio
ha sido muy amable conmigo.
Copy !req
1084. Muy amable.
Copy !req
1085. Me siento más cómoda
con él que en casa.
Copy !req
1086. ¿Se acostó contigo?
Copy !req
1087. ¿Por qué?
Copy !req
1088. ¿Por qué qué?
Copy !req
1089. Has arruinado mi vida.
Copy !req
1090. ¡Todas las mañanas tengo que
recoger tu ropa del suelo!
Copy !req
1091. Si están manchadas,
yo soy la que lava la ropa.
Copy !req
1092. ¡Siempre huelo a delivery!
¡Lleva tiempo sacar el olor!
Copy !req
1093. ¿Te cogió el vicerrector.?
Copy !req
1094. Me gusta pasar un rato en su casa.
Copy !req
1095. Está limpia y ordenada.
No necesito limpiarla.
Copy !req
1096. ¿Puedes dejarme terminar?
Copy !req
1097. Adelante.
Copy !req
1098. Alguien filtró un video nuestro.
Copy !req
1099. Pero no hemos hecho nada fuera de lugar.
Copy !req
1100. Todo el mundo en la escuela lo sabe.
Copy !req
1101. Vas a ser famosa.
Copy !req
1102. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
1103. ¿Qué quieres que haga yo?
Copy !req
1104. ¿Dormir con el pelado
y firmar el contrato de venta?
Copy !req
1105. Eres la más egoísta y más repugnante
de todas las personas que conozco.
Copy !req
1106. No, ¡esa persona está
a miles de kilómetros de distancia!
Copy !req
1107. ¡Ve a buscarlo!
Copy !req
1108. ¿Te parece sucio este departamento?
Busca una limpiadora.
Copy !req
1109. ¡Busca una limpiadora!
Copy !req
1110. ¡Tengo mi propio trabajo que hacer!
Copy !req
1111. ¡Solo haces unos deberes de mierda!
Copy !req
1112. ¿No tienes tiempo
para buscar una limpiadora?
Copy !req
1113. Me acostaré con ese pelado. ¿Feliz?
Copy !req
1114. ¡Sí! ¡Lo llamaré ahora mismo!
Copy !req
1115. Se lo diré yo misma.
Copy !req
1116. Mi hija es mucho más joven.
Copy !req
1117. Me enfermas.
Copy !req
1118. Lo mismo digo.
Copy !req
1119. No sabes nada de la vida.
Copy !req
1120. No tengo tiempo
para darte lo que quieres.
Copy !req
1121. Yo también estoy viviendo
una vida muy desordenada.
Copy !req
1122. Mi vida es desdichada.
Copy !req
1123. Pero no es por mi culpa.
Copy !req
1124. Siempre ha sido así.
Copy !req
1125. Yo soy así, tú eres así.
Copy !req
1126. Siempre ha sido así.
Copy !req
1127. ¿Adónde vas?
Copy !req
1128. ¿Quién es?
Copy !req
1129. ¿Dónde está tu hija?
Copy !req
1130. No está en casa. Puedes hablar conmigo.
Copy !req
1131. ¿Sabes lo que pasó?
Copy !req
1132. Acabo de enterarme.
Copy !req
1133. Bueno, ¡qué buena madre eres!
Copy !req
1134. Mi hija es una víctima.
Copy !req
1135. ¿Víctima?
Copy !req
1136. ¿Víctima?
Copy !req
1137. Tu marido es su maestro.
Copy !req
1138. Sí, Sr. Profesor. Es su turno...
Copy !req
1139. Cálmate. Podemos hablar.
Copy !req
1140. ¿Hablar? ¿Hablar de qué?
Copy !req
1141. Por ejemplo, ¿cómo esta putita
de 17 años se acostó con mi esposo?
Copy !req
1142. Voy a echar un vistazo.
Copy !req
1143. Solo hay dos habitaciones
en esta pocilga, ¿no?
Copy !req
1144. ¡Abre la puerta!
Copy !req
1145. Puedes hablar conmigo.
Copy !req
1146. ¡No te metas en mi camino!
¡Sal de ahí, sucia mocosa!
Copy !req
1147. ¿Quién te crees que eres?
Copy !req
1148. ¡Venir aquí para una mierda así!
Copy !req
1149. Deja de hacer una escena.
Copy !req
1150. Sal de ahí, Ling. Estarás bien.
Copy !req
1151. ¡Cállate la boca!
Copy !req
1152. Debería traer a nuestro hijo
y dejarle ver quién eres.
Copy !req
1153. ¿Ahora conoces la vergüenza?
Voy a patear la puerta si no la abres!
Copy !req
1154. ¿Por qué tienes que
avergonzar a todo el mundo?
Copy !req
1155. ¿Avergonzar?
Copy !req
1156. ¡Yo soy la más avergonzada!
Copy !req
1157. ¡Soy la más avergonzada
entre todos ustedes!
Copy !req
1158. ¿Adónde va?
Copy !req
1159. ¿Manzhouli?
Copy !req
1160. ¿Hay billetes para allá?
Copy !req
1161. ¿Hay?
Copy !req
1162. Un billete de adulto.
Copy !req
1163. Uno de niño.
Copy !req
1164. Me vendiste un billete falso.
Copy !req
1165. No te conozco.
Copy !req
1166. Es un billete falso. Dame mi dinero.
Copy !req
1167. ¿Dónde está el billete?
Copy !req
1168. Confiscado.
Copy !req
1169. Bueno, entonces, ¿cómo sé
si esto es un chantaje o no?
Copy !req
1170. Estás mintiendo. Compré tu
billete hace un par de horas.
Copy !req
1171. Hay un millón de pasajeros en
la estación. Te equivocas de hombre.
Copy !req
1172. Conozco el lugar donde
sacas tus billetes. No es aquí.
Copy !req
1173. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
1174. Devuélveme mi dinero
o llamaré a la policía.
Copy !req
1175. ¿Policías? Bueno...
Copy !req
1176. No soy el que tomó tu dinero.
Copy !req
1177. También soy la víctima.
Copy !req
1178. Sígueme y te devolveremos el dinero.
Copy !req
1179. ¿Por qué vendiste boletos falsos?
Copy !req
1180. Trae el dinero contigo.
Copy !req
1181. Dame tu identificación.
Copy !req
1182. ¿Para qué?
Copy !req
1183. ¿Eres estúpido?
Copy !req
1184. ¿No necesitas identificación
para comprar un boleto?
Copy !req
1185. Ahora dame la mitad de la tarifa
y te conseguiré un nuevo billete.
Copy !req
1186. Sé que es falso.
Quiero que me devuelvan mi dinero.
Copy !req
1187. Mierdita. Nunca te has subido
a un tren antes, ¿eh?
Copy !req
1188. Huir de casa es divertido, ¿no?
Copy !req
1189. ¿Sabes una cosa? Puedo matarte.
Copy !req
1190. Detente.
Copy !req
1191. ¿Tú eres Wei Bu?
Copy !req
1192. No.
Copy !req
1193. Ese es un nombre falso.
Copy !req
1194. Vigílalo y llama a Yu Cheng ahora.
Copy !req
1195. Lo ha estado buscando.
Copy !req
1196. Abuelo.
Copy !req
1197. Te llevaré a donde yo fui soldado.
Copy !req
1198. OK.
Copy !req
1199. ¿Se lo decimos a mamá?
Copy !req
1200. ¿Quieres hacerlo?
Copy !req
1201. No.
Copy !req
1202. Vamos entonces.
Copy !req
1203. Mi hermano está muerto.
Copy !req
1204. ¿En qué estás pensando?
Copy !req
1205. ¿Qué?
Copy !req
1206. Si estás de pie
en el balcón de un edificio alto,
Copy !req
1207. ¿qué se te ocurriría?
Copy !req
1208. Yo pensaría en...
Copy !req
1209. qué más puedo hacer.
Copy !req
1210. ¿Qué?
Copy !req
1211. Qué más puedo hacer.
Copy !req
1212. Hola.
Copy !req
1213. Tía.
Copy !req
1214. Estuve allí esta mañana.
Copy !req
1215. Estuve en su departamento.
Copy !req
1216. Sí.
Copy !req
1217. Sí.
Copy !req
1218. Lo vi saltar.
Copy !req
1219. ¿Adónde vas tan deprisa?
Copy !req
1220. Manzhouli.
Copy !req
1221. ¿Para qué?
Copy !req
1222. Ver un elefante.
Copy !req
1223. No tienes dinero.
Copy !req
1224. Lo gasté en un billete falso.
Copy !req
1225. ¿Tienes su DNI?
Copy !req
1226. Sí.
Copy !req
1227. Ve y cómprale un billete.
Copy !req
1228. Has matado a alguien.
Copy !req
1229. Alguien te atrapará de todos modos.
No tengo que hacerlo yo.
Copy !req
1230. Verdad.
Copy !req
1231. No me gustaba mi hermano.
Copy !req
1232. Pero a mis padres sí.
Copy !req
1233. Porque era como un maricón.
Copy !req
1234. Fue un accidente.
No tenía intención de hacerle daño.
Copy !req
1235. Accidente o no, ¿importa?
Copy !req
1236. No me caía bien.
Pero igual era mi hermano.
Copy !req
1237. Tengo que lidiar con esto.
Copy !req
1238. Si mi padre te hubiera atrapado,
ya estarías medio muerto...
Copy !req
1239. y luego enviado a un reformatorio.
Copy !req
1240. Eso sería muy divertido.
Copy !req
1241. ¿Por qué me ayudas?
Copy !req
1242. Te dije que no me gusta nadie.
Copy !req
1243. Todos apestan.
Copy !req
1244. ¿Por qué me dejas ir?
Copy !req
1245. No es asunto tuyo.
Copy !req
1246. Tendrás el billete pronto. Solo vete.
Copy !req
1247. ¡Llamé a la policía!
Copy !req
1248. ¡Yu Cheng, suéltalo!
Copy !req
1249. Oh, ¡eres ese chico meón!
Copy !req
1250. Repito, Yu Cheng. ¡Suéltalo!
Copy !req
1251. ¡No te tengo miedo!
Copy !req
1252. No te metas en esto.
Copy !req
1253. No se lo dije a nadie.
Solo la policía.
Copy !req
1254. ¿Le enviaste la ubicación?
Copy !req
1255. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
1256. ¡Vete! Yu Shuai está muerto. ¡No iré!
Copy !req
1257. ¡Yo te cubriré!
Copy !req
1258. Oh, quiere cubrirte.
Copy !req
1259. ¿Qué tienes en la mano?
Pequeño soplón.
Copy !req
1260. Vuelve con tu mamá.
No deberías estar aquí.
Copy !req
1261. Vamos! ¡Corre!
Copy !req
1262. ¡Vamos!
Copy !req
1263. Él se lo buscó.
Copy !req
1264. No subí el video.
Copy !req
1265. ¿Qué video?
Copy !req
1266. El de Huang Ling y el vicerrector.
Copy !req
1267. No tenías que terminar
de la misma manera que yo.
Copy !req
1268. No lo entiendes.
Copy !req
1269. ¿Entender qué?
Copy !req
1270. Me tienen miedo.
Copy !req
1271. La mayoría de la gente no se sentirá
tan orgullosa a lo largo de su vida.
Copy !req
1272. Lo lograste. Todos te tienen miedo.
Copy !req
1273. Eres un héroe.
Copy !req
1274. Vete.
Copy !req
1275. Todos van a ir al infierno.
Copy !req
1276. ¡Todos ustedes!
Copy !req
1277. Vamos.
Copy !req
1278. ¡Haz los deberes antes de usarlo!
Copy !req
1279. El mundo es asqueroso.
Copy !req
1280. El tren se ha cancelado.
Copy !req
1281. El autobús solo puede
hacer una transferencia en Shenyang.
Copy !req
1282. Luego buscaremos otras formas.
Copy !req
1283. Que sea Shenyang.
Copy !req
1284. Dos boletos bastarán.
Copy !req
1285. Voy a volver.
Copy !req
1286. ¡Me mentiste, abuelo!
Copy !req
1287. ¿Adónde vas?
Copy !req
1288. Mi perro está muerto. No tengo
más defensas contra el asilo.
Copy !req
1289. No llores.
Copy !req
1290. ¿Por qué no?
Copy !req
1291. Porque...
Copy !req
1292. Por nada.
Copy !req
1293. Puedes ir donde quieras.
Copy !req
1294. Sí, puedes.
Copy !req
1295. Sin embargo,
no encontrarás nada distinto.
Copy !req
1296. Eso lo aprendí desperdiciando
la mayor parte de mi vida.
Copy !req
1297. Así que tengo que dorar la píldora.
Copy !req
1298. "Tiene que haber una diferencia".
Copy !req
1299. ¿Lo entiendes?
Copy !req
1300. Sí.
Copy !req
1301. No, no lo entiendes.
Copy !req
1302. Estás buscando otra cosa.
Copy !req
1303. Bueno, la mejor solución es que...
Copy !req
1304. estás aquí...
Copy !req
1305. y miras hacia el otro lado.
Copy !req
1306. Crees que debe ser mejor que esto.
Copy !req
1307. Pero no puedes ir.
Copy !req
1308. Al no ir...
Copy !req
1309. aprendes a vivir con el tema aquí.
Copy !req
1310. Echemos un vistazo.
Copy !req
1311. scalisto
Copy !req