1. Dedicado a Jim O'Rourke
Copy !req
2. Aquello es East Proctor,
el resto son páramos.
Copy !req
3. Yo voy por aquí.
Copy !req
4. Gracias por traernos.
Sus ovejas son preciosas.
Copy !req
5. No os adentréis en los páramos.
ld por la carretera, y buena suerte.
Copy !req
6. Gracias. Os voy a echar de menos.
Copy !req
7. Adiós, chicas.
Copy !req
8. - ¿Tienes frío?
- Sí.
Copy !req
9. - Fenomenal.
- ¡Jack!
Copy !req
10. - David.
- No lo estás pasando muy bien, ¿verdad?
Copy !req
11. Bueno, no sé. Mira a tu alrededor.
Copy !req
12. ¡Qué sitio tan divertido!
Copy !req
13. - Pues a mí me gusta.
- Claro.
Copy !req
14. - Primero, lnglaterra. Luego, ltalia.
- Eso es.
Copy !req
15. - Nos quedan tres meses.
- Eso es.
Copy !req
16. Esas ovejas se han cagado en mi mochila.
Copy !req
17. ¿Crees que la veré en Roma?
Copy !req
18. Debbie Klein es una persona mediocre
con un buen cuerpo.
Copy !req
19. El cuerpo de Debbie Klein
no tiene nada de mediocre.
Copy !req
20. Es una imbécil.
Copy !req
21. Estás hablando de la mujer que amo.
Copy !req
22. Hablo de una chica
a quien te quieres tirar, ¿estamos?
Copy !req
23. Bueno, tengo que hacerle el amor.
Copy !req
24. Es muy sencillo. No tiene elección.
Copy !req
25. Me fascina cuánta energía pierdes
con una persona tan aburrida.
Copy !req
26. Ese cuerpo no tiene nada de aburrido.
Copy !req
27. ¿Desde cuándo conocemos a Debbie?
¿Desde primero?
Copy !req
28. ¿Cuántos años te has pasado tonteando?
Copy !req
29. Ella dice que le gusto demasiado.
Copy !req
30. De todos modos,
¿por qué piensas en Debbie Klein?
Copy !req
31. Vamos a conocer a un montón de chicas.
Copy !req
32. Pues empezamos bien.
Copy !req
33. - Di: "Pom, pom".
- Pom, pom.
Copy !req
34. - ¿Quién es?
- ¿Quién?
Copy !req
35. - ¿No lo pillas?
- ¿Cómo?
Copy !req
36. ¿No has pillado el chiste?
Vale, te cuento otro.
Copy !req
37. - Di: "Pom, pom".
- ¿Qué?
Copy !req
38. - Di: "Pom, pom".
- ¿Quién es?
Copy !req
39. - No, no, no. Tú di "pom, pom".
- Pom, pom.
Copy !req
40. - ¿Quién es?
- ¿Quién?
Copy !req
41. No...
Copy !req
42. Tienes razón, es un pub.
Copy !req
43. ¿Entramos a comer algo?
¿Te apetece un trago? ¿Un descanso?
Copy !req
44. ¿"El cordero degollado"?
Copy !req
45. El CORDERO DEGOLLADO
Copy !req
46. Qué cosa más rara.
Copy !req
47. - ¿Dónde está el cordero?
- Estará dentro, enfriándose. Vamos.
Copy !req
48. En serio.
¿Qué clase de letrero es ese para un pub?
Copy !req
49. No sé. ¿Preferirías el Hilton?
Copy !req
50. Vale, pero, pase lo que pase,
Copy !req
51. - es culpa tuya.
- Es culpa mía.
Copy !req
52. - Vale.
- Bueno. Vamos.
Copy !req
53. Hola.
Copy !req
54. Hola. Es un placer verles.
Copy !req
55. Ahí fuera hace mucho frío.
¿Podemos pasar?
Copy !req
56. - ¿Tienen sopa caliente?
- No.
Copy !req
57. - Pues, ¿tienen café?
- No.
Copy !req
58. ¿Chocolate caliente?
Copy !req
59. Tenemos licores y cervezas.
Si quieren algo caliente, hay té.
Copy !req
60. - Entonces, tienen té.
- No.
Copy !req
61. - Vaya.
- Pero puedo prepararles uno, si quieren.
Copy !req
62. - Sí, por favor.
- Sí, por favor.
Copy !req
63. - Menuda pandilla.
- Al menos se está caliente.
Copy !req
64. Mira eso.
Copy !req
65. - ¿Qué pasa?
- Una estrella de cinco puntas.
Copy !req
66. Tal vez los dueños sean de Texas.
Copy !req
67. - Recordad El Álamo.
- ¿Cómo dice?
Copy !req
68. - Era solo una broma.
- ¿Una broma?
Copy !req
69. Yo recuerdo ElÁlamo. La vi una vez
en Londres, en Leicester Square.
Copy !req
70. Se refiere al cine.
A la película de John Wayne.
Copy !req
71. Ah, claro, por supuesto.
Copy !req
72. Jaque mate.
Copy !req
73. Claro. Con Laurence Harvey.
Mueren todos. Mucha sangre.
Copy !req
74. Mucha mierda, más bien.
Copy !req
75. Escuchad, Gladys, Tom.
¿Os sabéis ese que...?
Copy !req
76. Dejadme hablar.
Copy !req
77. - Pregúntale para qué son las velas.
- Pregúntaselo tú.
Copy !req
78. Vale. No, no, ahora
habéis perdido la oportunidad.
Copy !req
79. Es un pentalfa, una estrella de cinco puntas.
Copy !req
80. Se usa en brujería.
Copy !req
81. Lon Chaney Jr., de Universal Studios,
decía que es la marca del hombre lobo.
Copy !req
82. Y tú quieres que les pregunte
si las velas son para ahuyentar monstruos.
Copy !req
83. - Eso es.
- Eso no es.
Copy !req
84. Vale, allá va. Esto era un avión...
Copy !req
85. que cruzaba el Atlántico hacia Nueva York,
Copy !req
86. repleto de miembros
de las Naciones Unidas.
Copy !req
87. - Venga, pregúntaselo.
- Pregúntaselo tú.
Copy !req
88. Entonces, en mitad del océano,
empieza a quedarse sin combustible,
Copy !req
89. y tienen que aligerar el peso del avión.
Copy !req
90. Tiran todo el equipaje,
pero sigue pesando demasiado.
Copy !req
91. Tiran todos los asientos,
pero sigue pesando demasiado.
Copy !req
92. De repente, un gabacho se levanta,
"Vive la France", y se tira.
Copy !req
93. - Luego se levanta un inglés, grita...
- ¡Eso, eso!
Copy !req
94. "God save the Queen", y se tira.
Copy !req
95. Pero sigue habiendo demasiado peso.
Copy !req
96. Entonces se levanta el delegado yanqui,
que es de Texas, y grita:
Copy !req
97. "Recordad El Álamo", y empuja al mexicano.
Copy !req
98. Recordad El Álamo.
Copy !req
99. Perdone. ¿Para qué es
esa estrella de la pared?
Copy !req
100. Tú, me has hecho fallar.
Copy !req
101. Lo siento.
Copy !req
102. Nunca había fallado un tiro.
Copy !req
103. Jack, será mejor que nos vayamos.
Copy !req
104. ¿Estás de broma? Me muero de hambre.
Copy !req
105. Aquí no hay comida.
Copy !req
106. - ¿Nos vamos, Jack?
- Eso parece.
Copy !req
107. - No podéis dejar que se vayan.
- ¿Cuánto le debemos?
Copy !req
108. Nada, muchachos.
Marchaos. Que Dios os ampare.
Copy !req
109. - Gracias.
- Esperad.
Copy !req
110. No podéis dejar que se marchen.
Copy !req
111. Marchaos. Caminad por la carretera.
Copy !req
112. No os adentréis en los páramos.
Copy !req
113. - Gracias.
- Cuidado con la luna, muchachos.
Copy !req
114. Vale.
Copy !req
115. - ¿A qué diablos venía eso?
- No lo sé.
Copy !req
116. Vamos por la carretera,
a ver si hay alguna posada.
Copy !req
117. ¿"Cuidado con la luna"?
Copy !req
118. Date prisa. Estoy helado.
Copy !req
119. ¿Adónde diablos vamos?
Copy !req
120. Adonde sea.
Lejos de "El cordero degollado".
Copy !req
121. ¿Adónde? ¿A "El aliento del pato"?
Copy !req
122. Mira, lo siento. Ya encontraremos otro sitio.
Copy !req
123. - Qué sitio tan raro.
- Sí que era raro, sí.
Copy !req
124. Pero jugaban bien a los dardos.
Copy !req
125. No podéis dejar que se vayan.
Copy !req
126. ¿Y qué el mundo sepa lo que ocurre aquí?
Copy !req
127. - Eso es asesinato.
- Pues que sea asesinato.
Copy !req
128. Ahora está en las manos de Dios.
Copy !req
129. - ¿Qué crees que les pasaba?
- No tengo ni idea.
Copy !req
130. Quizá aquel pentalfa
fuera para algo sobrenatural.
Copy !req
131. Ah, claro.
Copy !req
132. Y les daba apuro comentarlo
porque se sentían estúpidos.
Copy !req
133. - Les daba vergüenza.
- Sí.
Copy !req
134. Que no llueva, por favor.
Copy !req
135. Claro que sí.
Copy !req
136. - David...
- Me doy perfecta cuenta...
Copy !req
137. del buen tiempo que debe de hacer
ahora mismo en Roma.
Copy !req
138. Aquí llueve todo el día.
Copy !req
139. Quizá la lluvia les proteja.
Copy !req
140. Nadie los mandó venir.
Nadie los quería aquí.
Copy !req
141. - Tendríais que habérselo contado.
- ¿Eres tonta?
Copy !req
142. ¿Qué supones que habrían dicho?
Copy !req
143. Pensarían que estamos locos.
Copy !req
144. Escuchad.
Copy !req
145. ¿Oís eso?
Copy !req
146. Tenemos que ir a buscarlos.
Copy !req
147. Yo no he oído nada.
Copy !req
148. Ni yo.
Copy !req
149. ¿Has oído eso?
Copy !req
150. - Lo he oído.
- ¿Qué habrá sido?
Copy !req
151. Podrían ser muchas cosas.
Copy !req
152. ¿Sí?
Copy !req
153. - Un coyote.
- En lnglaterra no hay coyotes.
Copy !req
154. - ¿El perro de los Baskerville?
- ¿Pecos Bill?
Copy !req
155. - Heathcliff.
- ¡Ése no aullaba!
Copy !req
156. No, pero vivía en los páramos.
Copy !req
157. Hay luna llena.
Copy !req
158. - "Cuidado con la luna."
- "Cuidado con la luna."
Copy !req
159. Y no os salgáis del camino. Vaya.
Copy !req
160. Voto por volver a "El cordero degollado".
Copy !req
161. Vale.
Copy !req
162. Espera un momento. Nos hemos perdido.
Copy !req
163. Mierda, David. ¿Qué es eso?
Copy !req
164. - No lo sé. Vamos.
- ¿Adónde?
Copy !req
165. Adonde sea, pero hay que moverse.
Copy !req
166. Se mueve.
Copy !req
167. Nos está rodeando.
Copy !req
168. Joder.
Copy !req
169. - ¿Cuál es el plan?
- ¿Plan?
Copy !req
170. Sigamos caminando.
Copy !req
171. Eso es. Un bonito paseo por los páramos.
Copy !req
172. ¿No es divertido?
Copy !req
173. Está delante de nosotros.
Copy !req
174. ¿Tú crees que es un perro?
Copy !req
175. Ay, mierda. ¿Qué es?
Copy !req
176. Un perro pastor o algo así.
Vamos. Demos la vuelta y larguémonos.
Copy !req
177. Buen perro.
Copy !req
178. Buen chico.
Copy !req
179. - Venga, Jack. Vámonos.
- Vámonos. Eso es.
Copy !req
180. Aquí estamos, yéndonos.
Copy !req
181. - ¿Ves algo?
- No.
Copy !req
182. - Suena muy lejos.
- No lo bastante. Vamos.
Copy !req
183. - Jack.
- ¿Qué?
Copy !req
184. - ¿Adónde vamos?
- No lo sé.
Copy !req
185. - Te lo diré cuando lleguemos.
- Vale, porque...
Copy !req
186. Me has asustado, capullo.
Copy !req
187. ¿Vas a ayudarme o qué?
Copy !req
188. ¡Dios! ¡Dios! ¡Joder!
Copy !req
189. ¡Dios! ¡Joder! ¡Dios mío! ¡Socorro!
Copy !req
190. ¡Me está matando!
Copy !req
191. Jack.
Copy !req
192. ¿Jack?
Copy !req
193. ¿Sr. Kessler?
Copy !req
194. Voy a mirarle los ojos.
Copy !req
195. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
196. Sí, creo que sí.
Copy !req
197. Acaba de hablar.
Copy !req
198. Es estadounidense.
Copy !req
199. El Dr. Hirsch buscará
a alguien de la embajada para que lo vea.
Copy !req
200. - Aquí dice que es de Nueva York.
- Yo creo que es judío.
Copy !req
201. - ¿Por qué lo dices?
- He echado un vistazo.
Copy !req
202. La verdad, Susan, eso no ha estado bien.
Copy !req
203. Además, hoy en día es muy común.
Copy !req
204. Enfermera Gallagher,
la enfermera Price tiene razón.
Copy !req
205. Dr. Hirsch, el Sr. Kessler acaba de hablar.
Copy !req
206. Enfermera, seguro que desempeña
alguna función en este hospital.
Copy !req
207. - Sí, doctor.
- Pues manos a la obra.
Copy !req
208. Sí, doctor.
Copy !req
209. ¿Necesita algo, enfermera Price?
Copy !req
210. - ¿Dr. Hirsch?
- Vaya a hacer su trabajo.
Copy !req
211. Sí, doctor.
Copy !req
212. - Ah, enfermera Price.
- ¿Sí, doctor?
Copy !req
213. - ¿Qué ha dicho exactamente?
- Ha dicho: "Jack".
Copy !req
214. Será Jack Goodman,
el chico que resultó muerto.
Copy !req
215. ¿Qué les ocurrió?
Copy !req
216. La policía dijo que les atacó
un loco fugado del manicomio.
Copy !req
217. Debía de ser un hombre muy fuerte.
Copy !req
218. Pero no creo que le incumba
lo más mínimo, enfermera Price.
Copy !req
219. No, señor, claro que no.
Copy !req
220. Buenos días, doctor.
Copy !req
221. Hola, David.
Copy !req
222. Soy el Dr. Hirsch.
Éste es un compatriota suyo, el Sr. Collins.
Copy !req
223. - ¿Dónde estoy?
- En un hospital de Londres.
Copy !req
224. ¿Londres?
Copy !req
225. ¿Dónde está Jack?
Copy !req
226. David, quiero que te prepares.
Copy !req
227. Tu amigo ha muerto.
Copy !req
228. ¿Qué?
Copy !req
229. Mierda.
Copy !req
230. ¿Jack está muerto?
Copy !req
231. Soy el Sr. Collins, de la embajada
estadounidense de Grosvenor Square.
Copy !req
232. Hemos informado a sus padres
y a los del Sr. Goodman,
Copy !req
233. y todo está en orden.
Copy !req
234. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
235. ¿Qué ocurre? ¿Dónde está Jack?
Quíteme las manos de encima.
Copy !req
236. - Suélteme. Quiero ver a Jack.
- ¡Enfermera!
Copy !req
237. - Quiero ver a Jack.
- ¡Sr. Kessler!
Copy !req
238. Comprendo lo mucho
que debe afectarle todo esto.
Copy !req
239. Se lo ruego, Sr. Kessler.
Copy !req
240. Veinte miligramos de Seconal, por favor.
Copy !req
241. Comprendo lo afectado que está,
pero no debe ponerse histérico.
Copy !req
242. Sr. Kessler, procure no excitarse.
Copy !req
243. Seguiré su evolución
y enviaré un informe a sus padres.
Copy !req
244. La policía solicitó hablar con usted.
Les he dado permiso para hacerlo.
Copy !req
245. Gracias, Sr. Collins. Ahora, descansará.
Copy !req
246. Todo irá bien cuando se haga a la idea.
Copy !req
247. Ha sufrido un shock.
Copy !req
248. Esos niñatos estúpidos
jamás aprecian lo que haces por ellos.
Copy !req
249. ¿Cuánto tiempo llevo aquí?
Copy !req
250. Llevas inconsciente
desde hace tres semanas.
Copy !req
251. - ¿Tres semanas?
- Tenías cortes y contusiones.
Copy !req
252. Perdiste un poco de sangre.
Nada serio. Sólo unas magulladuras.
Copy !req
253. Tendrás unas cicatrices de las que alardear.
Copy !req
254. Ese loco debía de ser un tipo muy fiero.
Copy !req
255. Dicen que un loco
tiene la fuerza de 10 hombres.
Copy !req
256. ¿Loco?
Copy !req
257. Te hemos administrado un sedante.
Descansa.
Copy !req
258. La enfermera Price te atenderá
en lo que necesites. Descansa.
Copy !req
259. - No fue ningún loco.
- ¿Cómo dice?
Copy !req
260. - Fue un animal.
- ¿Qué?
Copy !req
261. Un lobo.
Copy !req
262. ¿Ha dicho un lobo?
Copy !req
263. Sí. Creo que sí.
Copy !req
264. Sí, seguro que podré.
Copy !req
265. Si sobreviví a Rommel,
Copy !req
266. sobreviviré a otra tarde insoportable
con Matheson.
Copy !req
267. Sé buena chica. Adiós.
Copy !req
268. ¿Sí?
Copy !req
269. El inspector Villiers
y el sargento McManus, doctor.
Copy !req
270. Hágalos pasar.
Copy !req
271. - Doctor Hirsch.
- Pasen. Siéntense, por favor.
Copy !req
272. - ¿Una taza de té?
- No, gracias.
Copy !req
273. Yo sí tomaría una.
Copy !req
274. Tal vez no, gracias. Quizá más tarde.
Copy !req
275. - No es ningún problema.
- No, gracias, doctor.
Copy !req
276. Bueno, ¿qué puedo hacer
por Scotland Yard?
Copy !req
277. Sabemos que ese chico, Kessler,
ha recuperado la consciencia.
Copy !req
278. Lo siento.
Copy !req
279. ¿Ha mencionado algo del ataque
que sufrió en los páramos?
Copy !req
280. Discúlpenme.
Copy !req
281. - Roger Matheson, doctor.
- No estoy.
Copy !req
282. - Está al teléfono.
- He salido.
Copy !req
283. He muerto. Una vieja herida de guerra.
Copy !req
284. Dígale que me he muerto.
Y no me pase más llamadas.
Copy !req
285. Siento discrepar de su informe,
Copy !req
286. pero no nos atacó ningún hombre.
Copy !req
287. - Ya nos lo ha dicho.
- Puede que tenga razón, señor.
Copy !req
288. Dos muchachos fuertes podrían
defenderse contra un solo hombre.
Copy !req
289. Sargento McManus,
Copy !req
290. ¿sugiere que David y Jack
sufrieron el ataque de un animal,
Copy !req
291. y que la policía de East Proctor
conspira para guardar el secreto?
Copy !req
292. Tenemos la autopsia del asesino,
abatido a tiros por la policía.
Copy !req
293. Tenemos dos testigos del crimen.
Copy !req
294. Discúlpeme, Sr. Kessler,
si su testimonio me parece...
Copy !req
295. el de alguien que ha sufrido
una experiencia terrible.
Copy !req
296. lnspector, el chico parece estar bien...
Copy !req
297. ¿Y qué, sargento?
Copy !req
298. - No sabría decirlo, señor.
- Ahí es donde quiero llegar.
Copy !req
299. David, por nuestra parte,
el asunto está zanjado.
Copy !req
300. No te molestaremos más.
Buenos días. Doctor.
Copy !req
301. - ¿Hubo testigos?
- Eso han dicho.
Copy !req
302. ¿Cómo pudo haber testigos?
Estaba muy oscuro.
Copy !req
303. Íbamos corriendo y yo me caí.
Copy !req
304. Jack se acercó a ayudarme
y aquello salió de la nada.
Copy !req
305. No sé de qué están hablando.
Copy !req
306. Con el tiempo,
seguro que lo recuerdas todo.
Copy !req
307. Doctor, mi memoria está bien.
Copy !req
308. Lo que me preocupa es mi cordura.
Copy !req
309. - Hola, Benjamin.
- No.
Copy !req
310. - No, ¿qué?
- No.
Copy !req
311. Está bien, como quieras.
Venga, tómate esto.
Copy !req
312. ¿Quieres agua?
Copy !req
313. - ¿Te sientes mejor?
- No.
Copy !req
314. Menudo montón de tebeos tienes.
Copy !req
315. - ¿Te gustan?
- No.
Copy !req
316. Vale.
Copy !req
317. Laurel y Hardy
Copy !req
318. ¿Cómo está el paciente de la 21?
Copy !req
319. - Sí, sí.
- ¿Qué aspecto tenía?
Copy !req
320. - ¿Cómo que qué aspecto tenía?
- ¿Parece deprimido?
Copy !req
321. ¿Come lo que le ponen?
Copy !req
322. Soy celador, no psiquiatra.
Llevo trastos de un lado a otro.
Copy !req
323. - No sé qué hacen luego con ellos.
- Gracias.
Copy !req
324. - Sr. Kessler.
- ¿Sí?
Copy !req
325. No se ha comido el almuerzo.
Copy !req
326. No tengo mucha hambre, gracias.
Copy !req
327. - Me temo que tendrá que comer.
- ¿Cómo?
Copy !req
328. Tiene que comer algo.
Copy !req
329. No, de verdad. Gracias. No tengo hambre.
Copy !req
330. Me pone usted en un aprieto, Sr. Kessler.
Copy !req
331. - ¿Por qué?
- Tiene que tomar esto después de comer.
Copy !req
332. ¿Qué clase de enfermera sería yo
si no pudiera ni dar pastillas?
Copy !req
333. Deje las pastillas. Las tomaré luego.
Copy !req
334. Lo siento.
Copy !req
335. - Vamos, enfermera Price.
- Puede llamarme Alex.
Copy !req
336. Vamos, Alex.
Copy !req
337. ¿Tendré que ponérselo en la boca,
Sr. Kessler?
Copy !req
338. Puedes llamarme David.
Copy !req
339. ¿Tendré que ponértelo en la boca, David?
Copy !req
340. Es absurdo. No tengo hambre.
No quiero comer nada.
Copy !req
341. De acuerdo.
Copy !req
342. - Hagamos un esfuerzo, ¿de acuerdo?
- ¿Por qué no me dejas en paz?
Copy !req
343. ¿Tendré que volver a tomar
medidas drásticas, David?
Copy !req
344. ¿Nunca has tenido pesadillas?
Copy !req
345. Claro, de niño.
Pero nunca tan reales, ni tan extrañas.
Copy !req
346. ¿Viste con claridad al hombre que os atacó?
Copy !req
347. Doctor, ya se lo he dicho.
No fue un hombre.
Copy !req
348. Fue un animal. Un lobo enorme, o algo así.
Copy !req
349. Un perro rabioso.
Copy !req
350. Echemos un vistazo, ¿quieres?
Copy !req
351. Doctor, sé que estaba traumatizado,
pero a Jack lo hicieron pedazos.
Copy !req
352. Lo vi. Ningún hombre podría
hacer algo así con las manos.
Copy !req
353. Te sorprenderían las atrocidades
de que es capaz un hombre.
Copy !req
354. - ¿Vio usted a Jack?
- No.
Copy !req
355. Y tus heridas ya estaban
vendadas cuando ingresaste.
Copy !req
356. ¿Habló con la policía de East Proctor?
¿Fueron a "El cordero degollado"?
Copy !req
357. No lo sé, de veras.
Copy !req
358. Entonces, ¿por qué se empeña
en no creerme?
Copy !req
359. - Piensa que estoy loco.
- David, el caso está cerrado.
Copy !req
360. Si hubiera un monstruo suelto,
Copy !req
361. lo habríamos visto en la tele.
Copy !req
362. Saldrás de aquí dentro de tres o cuatro días.
Copy !req
363. Mantén la cordura.
Copy !req
364. Al menos, mientras continúes
bajo nuestra responsabilidad.
Copy !req
365. Dr. Hirsch.
Copy !req
366. Preferiría no quedarme solo.
Copy !req
367. Enviaré a alguien
para que te haga compañía.
Copy !req
368. Eres una chica preciosa.
Copy !req
369. Creía que estabas dormido.
Copy !req
370. Lo estaba.
Copy !req
371. - ¿Quieres que te lea algo?
- Sí, vale.
Copy !req
372. Un yanqui en la corte del rey Arturo.
Copy !req
373. De Samuel L. Clemens.
Copy !req
374. Esto va después del prólogo.
Copy !req
375. "Unas palabras de explicación."
Copy !req
376. "En el castillo de Warwick
hallé al peculiar extranjero...
Copy !req
377. "del cual me dispongo a hablar."
Copy !req
378. "De él me cautivaron tres cosas:
su cándida sencillez,
Copy !req
379. "su familiaridad con las antiguas armaduras,
Copy !req
380. "y su apacible compañía,
pues era un gran conversador.
Copy !req
381. "Nos unimos, como la gente modesta,
Copy !req
382. "en la cola del rebaño
que pasaba ante nosotros,
Copy !req
383. "y enseguida comenzó a decir
palabras que me interesaron."
Copy !req
384. Los títeres son un arte, Piggy.
Copy !req
385. - ¿Llamas arte a esa violencia?
- Violencia y títeres van a la par.
Copy !req
386. ¡Le está pegando!
Copy !req
387. Punch y Judy siempre son violentos.
Copy !req
388. - ¿Punch y Judy?
- Un buen comportamiento agresivo.
Copy !req
389. - ¿Es mejor que mi número?
- Estoy viendo un programa de títeres.
Copy !req
390. Te iba a morder con mucha fuerza.
Copy !req
391. ¡Abrid la puerta!
Copy !req
392. Ya voy yo.
Copy !req
393. Tengo una canción para hoy.
Copy !req
394. Ya va, ya va, tranquilo.
Copy !req
395. Está bien.
Copy !req
396. ¡Basta!
Copy !req
397. Damas y caballeros...
Copy !req
398. Hola. ¿Llevas mucho tiempo despierto?
Copy !req
399. Acabo de tener una pesadilla.
Copy !req
400. Tranquilo, tengo lo que te hace falta.
Copy !req
401. ¡Alex!
Copy !req
402. ¡Joder!
Copy !req
403. ¿Ya estás despierto?
Buenos días tenga usted.
Copy !req
404. Tenemos una señora comida:
huevos con bacon,
Copy !req
405. porridge, zumo de naranja y tostadas.
Copy !req
406. Buena comida. Cómetelo todo.
Luego pasaré a por los platos.
Copy !req
407. Buenos días.
Copy !req
408. ¿Puedo comerme una tostada?
Copy !req
409. Joder, lárgate de aquí, Jack.
Copy !req
410. Muchas gracias.
Copy !req
411. No. No puedo soportarlo.
Copy !req
412. ¿Estoy dormido o despierto?
Copy !req
413. Sé que no tengo muy buena pinta, David,
Copy !req
414. pero pensé que te alegrarías de verme.
Copy !req
415. David, estás hiriendo mis sentimientos.
Copy !req
416. ¿Hiriendo tus sentimientos?
Copy !req
417. ¿Has pensado que podría inquietarme...
Copy !req
418. verte salir de la tumba para visitarme?
Copy !req
419. Siento molestarte, David,
pero tenía que venir.
Copy !req
420. ¿No deberías estar
enterrado en Nueva York?
Copy !req
421. Sí. Tus padres vinieron a mi funeral.
Copy !req
422. Me sorprendió cuánta gente acudió.
Copy !req
423. ¿Por qué iba a sorprenderte?
Le caías bien a todo el mundo.
Copy !req
424. - ¿Verdad que sí?
- Bueno, a mí me caías bien.
Copy !req
425. Debbie Klein lloró mucho.
Copy !req
426. ¿Estoy dormido o qué?
Copy !req
427. ¿Sabes lo que hace?
Copy !req
428. Está tan consternada, que busca
consuelo en la cama de Mark Levine.
Copy !req
429. ¿Mark Levine?
Copy !req
430. Un gilipollas. La vida se burla
de mí hasta después de muerto.
Copy !req
431. Me estoy volviendo loco.
Copy !req
432. - ¡David!
- ¿Qué?
Copy !req
433. Siento mucho molestarte,
pero he de prevenirte.
Copy !req
434. - ¿Prevenirme?
- Nos atacó un hombre lobo.
Copy !req
435. - No pienso escuchar nada.
- En el páramo...
Copy !req
436. nos atacó un licántropo. Un hombre lobo.
Copy !req
437. Yo fui asesinado. Una muerte antinatural.
Copy !req
438. Ahora vago por el limbo hasta que cese
la maldición del hombre lobo.
Copy !req
439. - Cállate.
- La estirpe del lobo debe acabar.
Copy !req
440. El último hombre lobo debe ser destruido.
Copy !req
441. Eres tú, David.
Copy !req
442. - ¿Qué?
- Por favor, créeme.
Copy !req
443. Matarás a gente.
Copy !req
444. - ¡Enfermera!
- ¡Escúchame!
Copy !req
445. ¡Enfermera!
Copy !req
446. Lo sobrenatural, las fuerzas del mal,
todo es cierto.
Copy !req
447. Me rodean los muertos vivientes.
Copy !req
448. ¿Has hablado alguna vez con un cadáver?
Copy !req
449. Es un aburrimiento.
Copy !req
450. Me encuentro solo.
Copy !req
451. Quítate la vida, David.
Copy !req
452. Mátate, antes de que mates a otros.
Copy !req
453. Por favor, no llores.
Copy !req
454. Cuidado con la luna, David.
Copy !req
455. David. ¡David!
Copy !req
456. David, ¿qué te ocurre?
Copy !req
457. Soy un hombre lobo.
Copy !req
458. ¿Un hombre lobo?
Copy !req
459. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
460. No lo sé. Te lo diré la próxima luna llena.
Copy !req
461. David, mañana te dan el alta.
¿Vas a estar en condiciones?
Copy !req
462. Mi amigo Jack acaba de estar aquí.
Copy !req
463. - ¿Tu amigo muerto?
- Sí.
Copy !req
464. Dice que, dentro de dos días,
me convertiré en un monstruo.
Copy !req
465. ¿Qué opinas tú?
Copy !req
466. ¿Qué qué opino yo?
Copy !req
467. ¿Sobre la posibilidad
de que te conviertas en un monstruo,
Copy !req
468. o de las visitas de tus amigos muertos?
Copy !req
469. ¿Estaba soñando otra vez?
Copy !req
470. Sí, yo diría que sí.
Copy !req
471. Yo también.
Copy !req
472. ¿Tienes algún sitio
donde quedarte en Londres?
Copy !req
473. soy una trabajadora,
así que no esperes gran cosa.
Copy !req
474. - ¿Vives sola?
- Sí.
Copy !req
475. Esto es muy caro.
Copy !req
476. Hay una tienda en la esquina.
Compraremos comida.
Copy !req
477. Es carísimo.
Copy !req
478. Con mi paga es imposible
soportar la inflación.
Copy !req
479. ¿Cómo vives?
Copy !req
480. Con cuidado.
Copy !req
481. Esto es el salón.
Copy !req
482. ¿Te importa si me quito esto?
Copy !req
483. - Por favor.
- Gracias.
Copy !req
484. - La cocina.
- Muy bonita.
Copy !req
485. - El armario.
- Encantador.
Copy !req
486. - El baño.
- Precioso.
Copy !req
487. El dormitorio.
Copy !req
488. Sólo hay una cama.
Copy !req
489. Voy a serte sincera, David.
Copy !req
490. No suelo traerme a casa
a jóvenes americanos perdidos.
Copy !req
491. Espero que no.
Copy !req
492. Te encuentro muy atractivo y un poco triste.
Copy !req
493. Sigue.
Copy !req
494. He tenido siete amantes en mi vida,
tres de ellos de una sola noche.
Copy !req
495. No sé lo que intento decir.
Copy !req
496. Puedes ver la tele mientras me ducho.
Copy !req
497. No eres real.
Copy !req
498. No seas idiota, David.
Copy !req
499. Ven aquí.
Copy !req
500. Conque una enfermera, ¿eh?
Copy !req
501. Vamos.
Copy !req
502. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
503. Quería verte.
Copy !req
504. - Hola, David.
- Deja eso.
Copy !req
505. Pues ya me has visto. Ahora, lárgate.
Copy !req
506. Siento molestarte, David,
pero no entiendes lo que ocurre.
Copy !req
507. Claro que lo entiendo.
Copy !req
508. Tú eres un muerto viviente
y yo soy un hombre lobo.
Copy !req
509. Sí. Exactamente.
Copy !req
510. Lárgate de aquí, Jack.
Copy !req
511. Mañana por la noche hay luna llena.
Copy !req
512. Te transformarás. Te convertirás en...
Copy !req
513. Ya lo sé. En un monstruo.
Copy !req
514. Tienes que matarte, David,
antes de que sea tarde.
Copy !req
515. ¿De veras estás muerto, Jack?
Copy !req
516. ¿Tú qué crees?
Copy !req
517. Creo que he perdido el juicio.
Copy !req
518. Creo que no eres real.
Creo que formas parte de otra pesadilla.
Copy !req
519. Tienes que creerme, David.
Copy !req
520. ¿Creer qué? ¿Qué mañana por la noche,
con la luna llena,
Copy !req
521. me saldrán pelos y colmillos
y me comeré a la gente?
Copy !req
522. - ¡Y una mierda!
- Joder, David, créeme, por favor.
Copy !req
523. Matarás y habrá otros como yo.
Copy !req
524. Y no lo estoy pasando nada bien.
Copy !req
525. Tienes que quitarte la vida.
Copy !req
526. No pienso aceptarlo. Lárgate.
Copy !req
527. ¿David?
Copy !req
528. Esto va en serio, David.
Copy !req
529. No voy a dejarme amenazar
por un trozo de carne ambulante.
Copy !req
530. David.
Copy !req
531. ¿Qué ocurre? He oído voces.
Copy !req
532. Era yo, Alex. Yo, haciendo locuras.
Copy !req
533. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
534. No, creo que no.
Copy !req
535. Vuelve a la cama.
Copy !req
536. ¿Tú crees que estoy loco?
Copy !req
537. David, ¿qué te pasa?
Copy !req
538. Acabo de ver a Jack otra vez.
Copy !req
539. ¿Dónde? ¿Aquí?
Copy !req
540. Sí.
Copy !req
541. ¿Qué te ha dicho?
Copy !req
542. Que mañana me convertiré en un monstruo.
Copy !req
543. ¿Le crees?
Copy !req
544. ¿Me crees tú a mí?
Copy !req
545. Creo que estás muy afectado.
Copy !req
546. Creo que le querías mucho...
Copy !req
547. y te culpas de su muerte.
Copy !req
548. ¿Has visto alguna vez El hombre lobo?
Copy !req
549. - ¿Aquella de Oliver Reed?
- No, la antigua.
Copy !req
550. Creo que no.
Copy !req
551. Bela Lugosi muerde a Lon Chaney Jr.
y este se convierte en hombre lobo.
Copy !req
552. - ¿Por qué me lo cuentas?
- No, escucha.
Copy !req
553. Claude Rains es el padre de Chaney,
y al final acaba matándolo.
Copy !req
554. ¿Y qué?
Copy !req
555. Pienso que un hombre lobo solo puede
morir a manos de alguien que le quiere.
Copy !req
556. ¿Qué dices?
Copy !req
557. No sé lo que digo.
Copy !req
558. Tengo un dilema,
porque siento lástima por ti,
Copy !req
559. pero te encuentro irresistible.
Copy !req
560. Un trago para un hombre helado.
Copy !req
561. Buenas tardes. ¿Qué va a ser?
Copy !req
562. - Un campari con soda me iría bien.
- Lo siento, no hay.
Copy !req
563. Entonces, una Guinness pequeña bastará.
Copy !req
564. Un asunto feo el de aquellos dos
chicos americanos, ¿verdad?
Copy !req
565. - No sé a qué se refiere, señor.
- Sí, claro que sí.
Copy !req
566. Hace unas semanas.
La última luna llena, ¿no?
Copy !req
567. Me refiero a ese loco, el que mató al chico.
Copy !req
568. Mil gracias, señora.
Copy !req
569. Fue por aquí cerca, ¿no es cierto?
Copy !req
570. ¿De dónde es usted, señor?
Copy !req
571. De Londres.
Copy !req
572. Discúlpeme.
Copy !req
573. El caballo se come al peón.
Copy !req
574. ¿Cómo?
Copy !req
575. Ah, sí.
Copy !req
576. Salud.
Copy !req
577. - ¿Qué es eso?
- Eso...
Copy !req
578. lleva ahí 200 años, señor.
Copy !req
579. Íbamos a pintar encima,
pero, como es tradicional, lo dejamos.
Copy !req
580. Ya veo.
Copy !req
581. Así que, ¿no se han enterado del incidente?
Copy !req
582. - ¿lncidente?
- El asesinato.
Copy !req
583. - ¿Es usted policía?
- Santo Dios, no.
Copy !req
584. Soy médico. Trabajo en el hospital
donde estuvo ese chico, Kessler.
Copy !req
585. Hablaba de hombres lobo. Monstruos.
Copy !req
586. Pasaba por aquí y pensé...
Copy !req
587. ¿Qué pensó?
Copy !req
588. En investigar la historia del muchacho.
Copy !req
589. ¿Historias de hombres lobo?
Copy !req
590. ¿En serio?
Copy !req
591. ¿Hace una partida?
Copy !req
592. - ¿Qué me dice?
- Creo que no.
Copy !req
593. No creo que le impresione tanto.
Copy !req
594. No. No, señor, no es eso.
Copy !req
595. No me apetece jugar.
Copy !req
596. - ¿Te marchas?
- Sí. No tardaré.
Copy !req
597. Sólo quiero ver a los perros.
Copy !req
598. Los perros están bien.
Copy !req
599. Echaré un vistazo.
Copy !req
600. Aún queda mucho para Londres.
¿Tiene algo para comer?
Copy !req
601. No. Aquí no hay comida.
Copy !req
602. Aquí no hay nada para usted, señor.
Copy !req
603. Bueno,
Copy !req
604. en ese caso, me marcho.
Copy !req
605. Hola.
Copy !req
606. Escuche. Ese chico está en peligro.
Copy !req
607. Es decir,
Copy !req
608. fue un error dejarle marchar.
Copy !req
609. En este lugar ocurre algo malo.
Copy !req
610. De eso ya me doy cuenta.
Copy !req
611. Es el que sobrevivió.
Copy !req
612. Él es quien está en peligro, y no solo él.
Copy !req
613. Otros también lo estarán.
Copy !req
614. Falta poco para la luna llena.
Copy !req
615. Se transformará, y se...
Copy !req
616. ¡Ya basta!
Copy !req
617. Ya basta.
Copy !req
618. Si te pones nervioso, llámame al hospital.
Copy !req
619. Vale.
Copy !req
620. - Te he dejado las pastillas.
- Un hombre lobo drogado.
Copy !req
621. Me voy.
Copy !req
622. Hasta luego.
Copy !req
623. Muchas gracias, perro.
Copy !req
624. ¿Hola?
Copy !req
625. ¡Gruñe!
Copy !req
626. perdió 13 kilos en menos de quince días.
Copy !req
627. Rab Smith.
Un jugador pequeño, pulcro y hábil.
Copy !req
628. Se habla mucho de los jugadores
de dardos más corpulentos, pero Rab...
Copy !req
629. Una chiflada me pidió que conociera
a su chico antes de casarse...
Copy !req
630. Mañana en News of the World.
Copy !req
631. y me volví loca por él.
Copy !req
632. Nina Carter cuenta su asombrosa vida
de modelo y estrella del pop.
Copy !req
633. Sus fotos desnuda.
Copy !req
634. Sólo lamento algunas de las primeras.
Copy !req
635. Sus hombres.
Copy !req
636. Muchos, y no me arrepiento de ninguno.
Copy !req
637. Nina nos cuenta cómo se divertía...
Copy !req
638. y cómo tener tanto dinero
le trajo problemas.
Copy !req
639. Al final, casi me destroza.
Copy !req
640. La verdad sobre la atrevida Nina...
Copy !req
641. mañana en News of the World.
Copy !req
642. No tengo hambre.
Copy !req
643. Fe-fi-fo-fes, huelo la sangre de un inglés.
Copy !req
644. Sigo sin tener hambre.
Copy !req
645. - ¿Cómo estás esta noche?
- ¡No!
Copy !req
646. - ¿No, qué?
- ¡No!
Copy !req
647. Benjamin, ¿te han pegado alguna vez
con fuerza en toda la cara?
Copy !req
648. - ¡No!
- Eso pensaba yo.
Copy !req
649. Ahora, a dormir. Dulces sueños.
Copy !req
650. - ¡No!
- ¡No!
Copy !req
651. No.
Copy !req
652. ¡Dios mío!
Copy !req
653. ¿Qué?
Copy !req
654. ¡Dios! ¿Qué?
Copy !req
655. ¡Me estoy quemando!
Copy !req
656. ¡Dios!
Copy !req
657. ¡Socorro!
Copy !req
658. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
659. ¡Socorro!
Copy !req
660. No quise llamarte trozo de carne, Jack.
Copy !req
661. Una libra con cincuenta, por favor.
Copy !req
662. - Gracias.
- Buenas noches.
Copy !req
663. - ¿Cuál es, Harry?
- El número 39.
Copy !req
664. - Vamos por detrás.
- ¿Por qué?
Copy !req
665. Para darle un susto a Sean.
Copy !req
666. - Hace mucho frío.
- Venga, vamos.
Copy !req
667. Estás loco, Harry.
Copy !req
668. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
669. Subiremos las escaleras sin hacer ruido
y le daremos un buen susto.
Copy !req
670. - ¿Has oído algo?
- ¿Ahora mismo?
Copy !req
671. - Sí.
- No.
Copy !req
672. Sean, ya están otra vez
en el parque esos gamberros.
Copy !req
673. ¿Aún no estás lista?
Llegarán en cualquier momento.
Copy !req
674. Ahí fuera ocurre algo.
Copy !req
675. - ¿Está la enfermera Price?
- Sí, doctor.
Copy !req
676. ¿Sabe si la enfermera Price ha visto
a Kessler desde que le dimos de alta?
Copy !req
677. No lo sé.
Copy !req
678. Sí, doctor.
Copy !req
679. Venga a mi despacho.
Copy !req
680. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
681. Siéntese, Alex.
Copy !req
682. Hoy he estado en East Proctor.
Copy !req
683. - Estoy preocupado por David.
- Sí, señor.
Copy !req
684. Hay luna llena. ¿Dónde está?
Copy !req
685. - En mi casa.
- ¿Su número?
Copy !req
686. - Salgo a medianoche...
- Su número.
Copy !req
687. ¿Eres tú, Harry?
Copy !req
688. - No, no está en casa.
- ¿No está?
Copy !req
689. Alex,
Copy !req
690. ¿ha insistido David
con sus fantasías de hombre lobo?
Copy !req
691. ¿Qué ocurre?
¿Es más serio de lo que yo creía?
Copy !req
692. lntenté investigar el ataque.
No hay constancia de nada.
Copy !req
693. El caso estaba cerrado,
y han "perdido" el expediente.
Copy !req
694. Las heridas de David fueron vendadas
antes de llegar aquí.
Copy !req
695. Y se supone que no lo vio
ningún médico antes que yo.
Copy !req
696. El otro chico está muerto. No nos sirve.
Copy !req
697. Hoy he estado en ese pub de East Proctor
y me he convencido de dos cosas.
Copy !req
698. Mienten. No hubo testigos
ni ningún loco fugado.
Copy !req
699. Todo el pueblo esconde
la verdad de lo ocurrido.
Copy !req
700. No querrá decir que...
Copy !req
701. David ha sufrido un trauma grave.
Copy !req
702. He presenciado una especie
de neurosis colectiva en East Proctor.
Copy !req
703. Si todo el pueblo cree que a Jack Goodman
lo mató un hombre lobo,
Copy !req
704. ¿por qué no David?
Copy !req
705. Y si sobrevivió
al ataque de un hombre lobo,
Copy !req
706. ¿se convertirá en hombre lobo
en la próxima luna llena?
Copy !req
707. No digo que corra a cuatro patas
y se ponga a aullar a la luna,
Copy !req
708. pero, si está perturbado,
podría hacerse daño, o herir a otra gente.
Copy !req
709. - ¿Qué vamos a hacer?
- Deberíamos llamar a la policía.
Copy !req
710. Mirad. Winston huele algo.
Copy !req
711. - Suéltalo.
- Averigua qué es.
Copy !req
712. - Eso es.
- Un perro valiente.
Copy !req
713. ¡Eh! ¿Quién anda ahí?
Copy !req
714. Ése no es Winston.
Copy !req
715. ¡Mirad! ¡Ahí!
Copy !req
716. ¿Qué es...?
Copy !req
717. ¡Santa María, madre de Dios!
Copy !req
718. ¿Hola?
Copy !req
719. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
720. Le aseguro que esto
no me divierte lo más mínimo.
Copy !req
721. Le denunciaré.
Copy !req
722. Santo Dios.
Copy !req
723. Hola, lobos. Lobos bonitos.
Copy !req
724. Voy a... Ahora mismo vuelvo, ¿vale?
Copy !req
725. Coged el mensaje si llaman.
Copy !req
726. Madre mía.
Copy !req
727. No, Dr. Hirsch. Aún no ha vuelto.
Copy !req
728. Descuide, lo haré.
Copy !req
729. Pero es que me siento inútil aquí sentada,
sin hacer nada.
Copy !req
730. Sí, gracias.
Copy !req
731. Adiós.
Copy !req
732. Disculpe.
Copy !req
733. Eh, chaval.
Copy !req
734. El niño de los globos.
Copy !req
735. Acércate.
Copy !req
736. Si vienes aquí, te daré una libra.
Copy !req
737. Dos libras.
Copy !req
738. No sé quién eres.
Copy !req
739. Soy el famoso ladrón de globos.
Copy !req
740. ¿Por qué iba a darme dos libras un ladrón?
Copy !req
741. Te lo explicaré.
Copy !req
742. Gracias.
Copy !req
743. ¿Sí, cielo?
Copy !req
744. - Un americano desnudo me robó los globos.
- ¿Qué?
Copy !req
745. DAlLY Mirror - ¿HOMBRE O MONSTRUO?
THE Sun
Copy !req
746. Veinte peniques, por favor.
Copy !req
747. Disculpe.
Copy !req
748. Víctimas de asesinato
halladas medio devoradas
Copy !req
749. Menudo tiempo hace últimamente.
Copy !req
750. Buenos días.
Copy !req
751. - Estoy congelado.
- ¡David!
Copy !req
752. ¿Dónde te habías metido?
Copy !req
753. Alex, no te lo vas a creer.
Copy !req
754. He perdido la cabeza.
Me he despertado en el zoo.
Copy !req
755. - El zoo.
- ¿Qué hice anoche?
Copy !req
756. ¿No te acuerdas?
Copy !req
757. Recuerdo que salí a despedirte.
Copy !req
758. Te dije adiós
y se me cerró la puerta del piso.
Copy !req
759. Luego entré por la ventana, me puse a leer,
Copy !req
760. y me desperté desnudo en el zoo.
Copy !req
761. Me tenías preocupada.
No sabía dónde estabas.
Copy !req
762. ¡Oh!
Copy !req
763. ¿De dónde has sacado este abrigo?
Copy !req
764. Ya voy yo.
Copy !req
765. - ¿Diga?
- Alex, ¿sabes algo?
Copy !req
766. Está aquí.
Copy !req
767. ¿Está bien? ¿Dónde estaba?
Copy !req
768. No lo recuerda. Se despertó en el zoo.
Copy !req
769. ¿El zoo? ¿Está cuerdo?
Copy !req
770. Sí, claro. Está nervioso y confundido.
Copy !req
771. Pero no está loco, si se refiere a eso.
Copy !req
772. ¿Ha leído los periódicos?
Copy !req
773. ¿Ha oído la radio? ¿La televisión?
Copy !req
774. - No. ¿Por qué?
- ¿Se comporta de forma anormal?
Copy !req
775. No, la verdad es que no.
Copy !req
776. Está bastante entusiasmado.
Copy !req
777. - ¿Podrían venir hasta aquí?
- Sí, yo diría que sí.
Copy !req
778. Traiga a David ahora mismo.
Lo quiero bajo mi custodia.
Copy !req
779. Yo aviso a la policía,
Copy !req
780. pero es importantísimo traerlo al hospital.
¿Me comprende?
Copy !req
781. Sí, doctor.
Copy !req
782. ¿Seguro que está lúcido? ¿Necesita ayuda?
Copy !req
783. Está bien. Ahora mismo vamos.
Copy !req
784. - ¿Les envío un coche?
- Un taxi será más rápido.
Copy !req
785. Les estoy esperando.
Copy !req
786. - Aquí encontraremos un taxi.
- Deberían encerrarme.
Copy !req
787. El Dr. Hirsch sabrá qué hacer.
Copy !req
788. Hacía mucho tiempo
que no me sentía tan bien.
Copy !req
789. Me noto en plena forma, como un atleta.
Copy !req
790. Volvamos a echar uno rápido, ¿eh?
Copy !req
791. - Luego.
- Venga. Bueno, luego.
Copy !req
792. - Buenos días.
- Entra.
Copy !req
793. Yo...
Copy !req
794. - Al hospital St Martin.
- De acuerdo.
Copy !req
795. Le recuerda a uno a aquel musical
del barbero diabólico de la calle Fleet.
Copy !req
796. - ¿Cómo dice?
- Esos asesinatos.
Copy !req
797. - ¿Qué asesinatos?
- ¿No lo sabe?
Copy !req
798. Los de anoche.
Copy !req
799. Seis personas.
Copy !req
800. En distintas partes de la ciudad,
todos mutilados.
Copy !req
801. Ese tipo debe de ser un verdadero maníaco.
Copy !req
802. - Pare aquí. ¡Pare!
- David, vamos al...
Copy !req
803. - Págale.
- Tenemos que ir...
Copy !req
804. ¡Espera!
Copy !req
805. ¡David!
Copy !req
806. - David, para.
- Voy a entregarme a la policía.
Copy !req
807. - ¡Jack tenía razón!
- Jack está muerto.
Copy !req
808. Y también otras seis personas.
Copy !req
809. Esta noche hay luna llena.
Voy a entregarme.
Copy !req
810. David, sé razonable.
Vamos a ver al Dr. Hirsch.
Copy !req
811. Claro, sé razonable.
¡Soy un hombre lobo, joder!
Copy !req
812. - ¡David!
- ¡Agente!
Copy !req
813. Agente, yo maté a esa gente anoche.
Copy !req
814. - Conque sí, ¿eh?
- Está de broma...
Copy !req
815. - Tú cállate.
- Hemos discutido.
Copy !req
816. - No la conozco.
- Ya basta, circulen.
Copy !req
817. Venga, David...
Copy !req
818. Quiero que me arreste, gilipollas.
Copy !req
819. No tiene por qué hablar así.
Copy !req
820. ¡La reina lsabel es un hombre!
¡El príncipe Carlos es un maricón!
Copy !req
821. - ¡Winston Churchill era un cretino!
- Ya basta.
Copy !req
822. - ¡Suéltame!
- ¡David!
Copy !req
823. ¡Shakespeare era francés!
¡Joder! ¡Mierda! ¡Coño!
Copy !req
824. - Ya basta.
- David, por favor.
Copy !req
825. ¿Quién es esa?
Copy !req
826. Si no para, le arrestaré.
Copy !req
827. Eso quiero que hagas, capullo.
Copy !req
828. - Está alterado. Su amigo ha muerto.
- Calla.
Copy !req
829. Ya basta. Fuera de aquí los dos.
Copy !req
830. ¿No va a arrestarme?
Copy !req
831. - ¿No crees que debería arrestarme?
- Yo qué sé.
Copy !req
832. - Le parecerá una broma.
- ¿Una broma?
Copy !req
833. - David...
- ¡Basta de tonterías!
Copy !req
834. Circulen...
Copy !req
835. - Es un desastre.
- Vámonos.
Copy !req
836. Déjame en paz. Estáis todos locos.
Copy !req
837. - Tengo que salir de aquí.
- David, no pierdas el control.
Copy !req
838. ¿Qué control?
Copy !req
839. Jack era real. Lntentó prevenirme.
Creía que estaba loco.
Copy !req
840. - David...
- Te quiero.
Copy !req
841. - ¿Qué?
- Te quiero.
Copy !req
842. Pero creo que anoche hice cosas horribles.
Copy !req
843. - Vamos a ver al Dr. Hirsch.
- Aléjate de mí.
Copy !req
844. - Puedo ayudarte.
- No, estar conmigo no es seguro.
Copy !req
845. Tienes que alejarte de mí.
Copy !req
846. Te quiero, Alex.
Copy !req
847. ¡David!
Copy !req
848. El forense cree que, efectivamente,
intervino algún tipo de animal.
Copy !req
849. - Pues yo opino que...
- Opine lo que opine, inspector,
Copy !req
850. David ha desaparecido
y debemos encontrarlo.
Copy !req
851. - Antes de que anochezca.
- Exacto.
Copy !req
852. Caballeros, por favor.
Copy !req
853. Encontraremos al Sr. Kessler
lo antes posible.
Copy !req
854. lntentó que lo arrestaran.
Copy !req
855. Pues eso no es tan difícil, Srta. Price.
Copy !req
856. Necesita ayuda.
Copy !req
857. - ¿Cómo podemos ayudar?
- Quédense aquí.
Copy !req
858. Si les necesitamos,
sabremos dónde encontrarles.
Copy !req
859. No puedo aceptar la relación
entre David Kessler y esos asesinatos.
Copy !req
860. Sin embargo, lo encontraremos.
Eso se lo puedo asegurar.
Copy !req
861. Lo encontraremos. No se preocupen.
Copy !req
862. Se lo prometo.
Copy !req
863. Sí, operadora.
Una llamada a EE UU a cobro revertido.
Copy !req
864. David Kessler. Hablaré con cualquiera.
Copy !req
865. Gracias. Esperaré.
Copy !req
866. ¿Sí? El prefijo es 516,
Copy !req
867. 472-3402.
Copy !req
868. 402.
Copy !req
869. Gracias.
Copy !req
870. Hola, Rachel.
Di que sí para aceptar el cobro.
Copy !req
871. Di que sí, Rachel.
Copy !req
872. Hola. ¿Están en casa mamá o papá?
Copy !req
873. ¿Dónde están?
Copy !req
874. ¿Dónde está Max?
Copy !req
875. ¿Estás tú sola?
Copy !req
876. Mamá y papá nunca me dejaban solo
cuando tenía diez años.
Copy !req
877. No, tampoco cuando tenía diez y medio.
Copy !req
878. Aún estoy en Londres.
Sí, estoy mucho mejor.
Copy !req
879. Escucha, Rachel,
Copy !req
880. diles a mamá y a papá
que les quiero, ¿vale?
Copy !req
881. Hazlo por mí, ¿vale?
Copy !req
882. Y...
Copy !req
883. no te pelees con Max.
Copy !req
884. Pues inténtalo.
Copy !req
885. No olvides lo que te he dicho
para mamá y papá.
Copy !req
886. Que les quiero.
Copy !req
887. Que quiero a Max, y te quiero a ti.
Copy !req
888. De verdad.
Copy !req
889. No, no es broma, enana.
Copy !req
890. ¿Prometido?
Copy !req
891. Vale.
Copy !req
892. Está bien, sé buena.
Copy !req
893. Sí, te quiero.
Copy !req
894. Adiós.
Copy !req
895. - ¿Cuánto es?
- Dos libras con ochenta.
Copy !req
896. Hola, Jack.
Copy !req
897. Hola, David.
Copy !req
898. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
899. Me prometiste no volver a hacer algo así.
Copy !req
900. - Nunca te he prometido nada.
- Tú no, imbécil. Ella.
Copy !req
901. - Pues yo no le he visto en mi vida.
- Vaya, lo siento.
Copy !req
902. Buena película.
Copy !req
903. ¿Qué puedo decir, Jack?
Copy !req
904. No tienes que decir nada, David.
Copy !req
905. ¿No vas a decirme: "Te lo dije"?
Copy !req
906. Si viviera, seguramente lo haría.
Copy !req
907. Pero la verdad es que te lo dije, capullo.
Copy !req
908. - Estás espantoso.
- Gracias.
Copy !req
909. Lo siento. No iba en serio.
Copy !req
910. No sé ni lo que digo.
Copy !req
911. Ni siquiera sé si fui yo
quien mató a esa gente anoche.
Copy !req
912. No lo recuerdo.
Copy !req
913. ¿Qué hay del zoo?
Copy !req
914. Aunque no sea el hombre lobo,
Copy !req
915. estoy lo bastante loco
como para hacer una cosa así.
Copy !req
916. Mírame. En un cine porno
de Piccadilly Circus,
Copy !req
917. hablando con un cadáver.
Copy !req
918. Pero me alegro de verte, Jack.
Copy !req
919. Quiero presentarte a unas personas.
Copy !req
920. David Kessler, este es Gerald Bringsley.
Copy !req
921. Gerald es el hombre
al que mataste en el metro.
Copy !req
922. Creíamos que sería mejor que no lo vieras.
Está recién muerto y hecho un asco.
Copy !req
923. Sí. Tengo un aspecto
de lo más desagradable.
Copy !req
924. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
925. La idea no es del Sr. Goodman.
Él es un buen amigo suyo.
Copy !req
926. Mientras que yo soy una víctima
de sus instintos carnívoros lunares.
Copy !req
927. Sr. Bringsley, lo siento.
Copy !req
928. No tengo ni la más remota idea
de qué puedo decirle.
Copy !req
929. Ha dejado viuda a mi esposa,
y huérfanos a mis hijos.
Copy !req
930. Y tengo entendido que debo vagar
por el limbo, ser un muerto viviente,
Copy !req
931. hasta que la estirpe del lobo
se extinga y cese la maldición.
Copy !req
932. Usted debe morir, David Kessler.
Copy !req
933. ¿David?
Copy !req
934. Éstos son Harry Berman
y su prometida, Judith Browns.
Copy !req
935. - Hola.
- Hola.
Copy !req
936. Y estos caballeros son Alf, Ted y Joseph.
Copy !req
937. No puedo decir
que me alegre de conocerle, Sr. Kessler.
Copy !req
938. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
939. - Suicidarte.
- Tiene que quitarse la vida.
Copy !req
940. Es fácil decirlo. Ustedes ya están muertos.
Copy !req
941. No, David. Harry, yo y los que mató
no somos muertos, sino muertos vivientes.
Copy !req
942. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
943. Porque esto tiene que acabar.
Copy !req
944. ¿Cómo lo hago?
Copy !req
945. - ¿Somníferos?
- No es lo bastante seguro.
Copy !req
946. - Podría ahorcarme.
- No.
Copy !req
947. Si lo haces mal puede ser doloroso.
Podrías morir asfixiado.
Copy !req
948. - ¿Y qué? Que se asfixie.
- ¿Quiere callarse? Es amigo mío.
Copy !req
949. - Pues mío no lo es.
- Caballeros, por favor.
Copy !req
950. - Una pistola.
- Yo sé dónde conseguir una.
Copy !req
951. - ¿No hará falta una bala de plata?
- Tómatelo en serio, ¿quieres?
Copy !req
952. - Qué locura.
- Una pistola estaría bien.
Copy !req
953. Se la pone en la sien y aprieta el gatillo.
Copy !req
954. Si se la mete en la boca,
seguro que no falla.
Copy !req
955. - Gracias. Son todos muy considerados.
- Un cuchillo.
Copy !req
956. - Una descarga eléctrica.
- Un accidente.
Copy !req
957. - Tírese delante del metro.
- Ahóguese.
Copy !req
958. ¡No pares!
Copy !req
959. Váyanse.
Copy !req
960. Por favor, váyanse.
Copy !req
961. ¡Corran, por favor!
Copy !req
962. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
963. - No lo sé.
- Voy a mirar en la sala.
Copy !req
964. ¿Diga?
Copy !req
965. No, lo siento.
Copy !req
966. No, no hay nadie con ese nombre.
Vale, adiós.
Copy !req
967. ¡Socorro! ¡Auxilio!
Copy !req
968. - ¡Socorro!
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
969. - Ahí dentro hay un monstruo.
- ¿Dónde?
Copy !req
970. - Hay un perro loco destrozando...
- Cálmese.
Copy !req
971. - ¡Hagan algo!
- ¡Deje de gritar!
Copy !req
972. Ah, ahí. Sí, ahí.
Copy !req
973. Sí, más fuerte. Sí.
Copy !req
974. ¡Cielo santo!
Copy !req
975. Aquí está.
Copy !req
976. Por Dios, John, ahí dentro hay un monstruo.
Copy !req
977. Pide refuerzos.
Copy !req
978. ¡Y que traigan rifles!
Copy !req
979. ¡Aléjense todos!
Copy !req
980. - ¿Qué diablos pasa?
- Una especie de animal, señor.
Copy !req
981. Hay un incidente en Piccadilly Circus.
Copy !req
982. Hablan de un perro loco.
Copy !req
983. ¡David!
Copy !req
984. Eso es un callejón sin salida.
Copy !req
985. Despejen la calle.
Copy !req
986. David. Es David.
Copy !req
987. ¡Alex! ¡Alex!
Copy !req
988. - Déjenme pasar.
- Apártese, señorita.
Copy !req
989. Tienen que dejarme pasar.
Copy !req
990. - ¡Vuelva aquí!
- ¡Alex!
Copy !req
991. ¿David? ¿Eres tú?
Copy !req
992. David.
Copy !req
993. Te van a matar.
Copy !req
994. David.
Copy !req
995. Por favor.
Copy !req
996. Déjame ayudarte, te lo ruego.
Copy !req
997. Te quiero, David.
Copy !req
998. Lycanthrope Films Limited
desea felicitar de corazón a
Copy !req
999. Lady Diana Spencer y a Su Alteza Real
el Príncipe de Gales con motivo
Copy !req
1000. de su matrimonio - 29 de julio de 1981
Copy !req
1001. Los personajes y hechos de esta película
son ficticios.
Copy !req
1002. Cualquier parecido
con personas reales, vivas, muertas,
Copy !req
1003. o muertos vivientes, es pura coincidencia.
Copy !req
1004. Spanish - Castilian
Copy !req