1. Bueno, Michelle, lo logramos.
Feliz graduación.
Copy !req
2. Ya sabes, que viva en la casa de mis padres...
Copy !req
3. es una cosa temporaria.
Copy !req
4. Ya hace, ¿qué?, tres años que salimos.
Copy !req
5. No te estás aburriendo del asunto, ¿verdad?
Copy !req
6. Michelle, voy a preguntarte algo
que nunca antes te pregunté.
Copy !req
7. - ¿Es perverso?
- No me parece. No.
Copy !req
8. No debes avergonzarte si quieres añadir...
más sabor a nuestra relación.
Copy !req
9. En realidad...
Copy !req
10. quizás puedas, tú sabes...
Copy !req
11. - usar tu servilleta.
- ¿Mi servilleta?
Copy !req
12. - Sr. Levenstein.
- ¿Sí?
Copy !req
13. - Tiene una llamada telefónica. Permiso.
- Gracias.
Copy !req
14. - ¿Aló?
- Habla papá.
Copy !req
15. Dejaste el anillo en casa.
Copy !req
16. La caja está vacía. Pero voy en camino...
Copy !req
17. y tengo el anillo, así que mantén la calma,
hijo. ¿Bueno? Adiós.
Copy !req
18. ¿Quién era?
Copy !req
19. Era mi papá. Mi papá.
Copy !req
20. No pudo comunicarse...
No contesté mi celular...
Copy !req
21. así que estaba muy preocupado.
Ya sabes cómo es él.
Copy !req
22. Pero todo está bien ahora.
Todo está perfectamente bien.
Copy !req
23. Creo que sé lo que vas a preguntarme.
Copy !req
24. Y está bien. No tengo que usar mi servilleta.
Copy !req
25. - ¿Qué?
- Tengo mis propias técnicas.
Copy !req
26. ¿Adónde vas?
Copy !req
27. Oye. Está bien.
Copy !req
28. Muy bien.
Copy !req
29. Ay, Dios mío. Ay, Dios mío, Michelle.
Copy !req
30. Creo que tienes que parar. Muy bien, sigue.
Copy !req
31. Ay, Dios mío.
Copy !req
32. Michelle...
Copy !req
33. Ay, Dios mío.
Copy !req
34. - Bueno.
- Llegué.
Copy !req
35. ¿Dónde está Michelle? ¿En el baño?
Copy !req
36. Me preocupaba que fuera a verme.
Copy !req
37. Aquí está el anillo, hijo.
Copy !req
38. Te diré algo. Es un anillo hermosísimo.
Copy !req
39. Mira la piedra en esta joyita, Sr. Derrochador.
Copy !req
40. Espero que no hayas gastado
todos tus ahorros en esto.
Copy !req
41. Todavía no.
Copy !req
42. Tu madre y yo no podríamos estar
más emocionados, Jim.
Copy !req
43. Estamos muy felices.
Copy !req
44. Y sé que tú estás excitado. Lo veo en tu cara.
Copy !req
45. Parece que estás a punto de explotar.
Copy !req
46. Tus mejillas ruborizadas.
Desearía que tu madre estuviera aquí.
Copy !req
47. - Yo no.
- Eso es lo que deseo.
Copy !req
48. Éste es uno de esos momentos, Jim...
Copy !req
49. que recordarás el resto de tu vida.
Copy !req
50. - Sí, es cierto.
- Claro que sí.
Copy !req
51. Claro que sí.
Copy !req
52. No puedo creer
que mi hijo hará la gran pregunta.
Copy !req
53. - ¿Qué fue eso?
- ¿Eso?
Copy !req
54. ¿Eso? Toco madera.
¿Y de qué hablas? ¿Qué pregunta?
Copy !req
55. - Estás hecho un manojo de nervios.
- ¿Qué?
Copy !req
56. Necesitas aire. Aire fresco.
Acompáñame al auto.
Copy !req
57. - No, no voy a acompañarte...
- Escúchame. Esto es por tu propio bien.
Copy !req
58. Papá.
Copy !req
59. - ¡Hijo!
- ¡Mis pantalones!
Copy !req
60. - ¡Tu órgano!
- ¡Tengo los pantalones!
Copy !req
61. ¿Qué demonios...?
Copy !req
62. - ¡Por Dios, papá!
- Ponte los pantalones.
Copy !req
63. - ¡Tengo los pantalones!
- ¿Qué están haciendo?
Copy !req
64. - Él tenía dolores abdominales...
- Puedo explicar todo.
Copy !req
65. - ¡Cállense, todos!
- Baja la voz.
Copy !req
66. ¡Es asqueroso!
Copy !req
67. Muy bien...
Copy !req
68. vine aquí para hacer algo...
Copy !req
69. y, maldita sea, lo voy a hacer.
Copy !req
70. ¿Michelle?
Copy !req
71. Hola, querida.
Copy !req
72. Michelle Annabeth Flaherty...
Copy !req
73. te amo...
Copy !req
74. más de lo que podría...
Copy !req
75. explicar en este momento.
Copy !req
76. Papá. El anillo.
Copy !req
77. - ¿Te casarás conmigo?
- ¡Sí!
Copy !req
78. Mi hijo.
Copy !req
79. Soy el hombre más feliz del mundo.
Copy !req
80. Ojalá todos fuéramos así de felices.
Copy !req
81. BlENVENlDOS A GREAT FALLS
"Un Gran Lugar para Vivir"
Copy !req
82. Salud. Caballeros. Cariño.
Copy !req
83. Estoy impresionado.
Copy !req
84. El matrimonio es un inevitable...
Copy !req
85. unificador, eterno...
Copy !req
86. interminable y permanente
encadenamiento de dos personas.
Copy !req
87. - ¿Lo has pensado bien, Jim?
- Sí.
Copy !req
88. Finch. Gracias. En realidad,
hace tiempo que trato de entenderlo.
Copy !req
89. ¿Cuándo es el momento correcto?
¿Hay un momento correcto?
Copy !req
90. Y finalmente me di cuenta,
obvio, amas a la chica, cásate con ella.
Copy !req
91. - Vamos a bailar.
- ¿Bailar? No.
Copy !req
92. Tienes que aprender algún día. ¡Ven!
Copy !req
93. No se rían de mí.
Copy !req
94. Muy bien.
Copy !req
95. - Me alegro de no ser yo.
- Finch...
Copy !req
96. ¿no crees que hay una chica...
Copy !req
97. con quien estás destinado
a pasar toda tu vida?
Copy !req
98. Son todas para mí, Kevin.
Copy !req
99. No está tan mal, ¿eh? Muy bien.
Copy !req
100. Hagamos esto.
Copy !req
101. Lo siento.
Copy !req
102. La boda de ellos será muy entretenida.
Copy !req
103. Hermano, ¿eso es todo?
Copy !req
104. No hay ni un barril de cerveza.
Copy !req
105. - Jim.
- Hola, John.
Copy !req
106. La comida y la bebida son realmente malas.
Copy !req
107. "F" por presentación. La buena noticia es...
Copy !req
108. ¿Cuál es?
Copy !req
109. Seremos escoltas en la boda.
Copy !req
110. Esto es increíble.
No reconozco a la mitad de la gente aquí.
Copy !req
111. Por lo menos todos trajeron regalos.
Copy !req
112. - Hola.
- Hola. Soy Mary Flaherty.
Copy !req
113. - ¡Hola!
- Harold Flaherty.
Copy !req
114. - Hola.
- Es un placer conocerlos.
Copy !req
115. Pasen, por favor. Los esperábamos.
Copy !req
116. - ¿Tuvieron un buen viaje?
- Encantador.
Copy !req
117. - ¿Quién está excitado con la boda?
- Ansiosos sería más correcto.
Copy !req
118. Nunca conocimos a su hijo.
Copy !req
119. Ya lo conocerán.
Copy !req
120. Rudy y Sam también quieren conocerlo.
Copy !req
121. Ve a buscarlos al auto.
Llevan horas enjaulados.
Copy !req
122. Santo cielo. ¿Trajeron a sus hijos?
Copy !req
123. - Nuestros perros.
- Nunca viajamos sin ellos.
Copy !req
124. Ah, cielos.
Copy !req
125. Querido, ¿por qué no vas a sacar
a esas criaturas del auto...
Copy !req
126. - y comenzaremos con unos cócteles?
- Gracias.
Copy !req
127. - Me encantaría.
- ¿Un viaje largo?
Copy !req
128. lré por los perros.
Copy !req
129. Hay una cosa que hará
que esta boda sea perfecta.
Copy !req
130. No estará Stifler.
Copy !req
131. Ése es un idiota que no vamos a invitar.
Copy !req
132. - Moción secundada.
- Moción realizada.
Copy !req
133. Dime, Finch, ¿qué harás
con ese elegante diploma de NYU?
Copy !req
134. Lo enmarcaré.
Copy !req
135. Luego escribiré mis memorias.
Copy !req
136. Deberías venir a la facultad de Derecho.
Me vendría bien la compañía.
Copy !req
137. Chicos, los padres de Michelle están aquí.
Vengan, estamos esperando.
Copy !req
138. - Migajas en la camisa. Eso está mal.
- Está bien. Me cambiaré. Me cambiaré.
Copy !req
139. ¡Cabrones!
Copy !req
140. Vaya, batan mis huevos
y sírvanme una malteada.
Copy !req
141. ¿Qué cuentan?
Copy !req
142. Eso está bien.
Copy !req
143. Ah, pastel, ¿eh?
Espero que esté bueno.
Copy !req
144. Caramba. Gracias por invitarme
a la fiesta de graduación, idiota.
Copy !req
145. FELlClTAClONES
Copy !req
146. ¡Tienes razón, carajo!
¡Ése es un buen pastel!
Copy !req
147. ¡Por la mierda!
Copy !req
148. - Hola. ¿Cómo estás?
- Felicitaciones.
Copy !req
149. FELlClTAClÓN - SEMEN
Copy !req
150. "¡Felicitación, semen!"
Copy !req
151. Discúlpenme. Stifler.
Copy !req
152. - ¡Hola, Jim!
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
153. - Está bien...
- Feliz día del carajo, infeliz.
Copy !req
154. - Deja el pastel.
- Mira. Lo hice yo mismo.
Copy !req
155. - Muy astuto.
- ¿Qué pasó con mi invitación?
Copy !req
156. - ¿Se perdió en el correo, idiota?
- No quiero discutir esto. ¡Cállate!
Copy !req
157. Ah, cállate tú.
Eso fue lo que pensé.
Copy !req
158. - Creo que puedo deletrear...
- En serio, viejo.
Copy !req
159. ¡Cielos! Maldita sea, Stifler.
Copy !req
160. - Jim, mira lo que hiciste.
- ¿Lo que yo hice?
Copy !req
161. Mira esta mierda.
¿Qué voy a hacer ahora?
Copy !req
162. ¿Estás feliz ahora?
¿Por qué estás aquí?
Copy !req
163. Mi pito parece una salchicha blanca.
Tengo pastel en las bolas.
Copy !req
164. - Jim, querido.
- Mierda.
Copy !req
165. - Los Flaherty están esperando.
- ¿Estará arriba, querida?
Copy !req
166. Estás fregado ahora, Jim.
Copy !req
167. - Stifler, levántate.
- ¡Este perro es genial!
Copy !req
168. ¿Es raro que se sienta bien?
Copy !req
169. Muy bien...
Copy !req
170. - ¿Estará en el salón?
- Sé que lo adorarán.
Copy !req
171. Cielos, Stifler.
Copy !req
172. - Deja de disfrutarlo tanto.
- ¡Lámelo todo!
Copy !req
173. Pedazo de mierda.
Tienes que quitarte los pantalones.
Copy !req
174. ¡Dios mío!
Copy !req
175. - ¡Dios!
- ¿Jim?
Copy !req
176. - No es lo que parece.
- ¿Qué estás haciendo, hijo?
Copy !req
177. - ¡Mis perros!
- ¡No entres!
Copy !req
178. - ¡Vaya a saber qué te harán a ti!
- ¡Adoro a este perro!
Copy !req
179. - Trataba de sacarlo de encima, papá.
- ¿Ése es su hijo?
Copy !req
180. - Aléjate del animal.
- El Sr. y la Sra. Flaherty, supongo.
Copy !req
181. ¿Adónde van?
Copy !req
182. El almuerzo está servido.
Copy !req
183. De verdad espero...
Copy !req
184. que todos podamos olvidar esto
y seguir adelante y comenzar otra vez.
Copy !req
185. Desde el comienzo.
Copy !req
186. Jim, si esperas ser
el sustentador y protector...
Copy !req
187. de nuestra hija primogénita...
Copy !req
188. - tienes que recorrer un largo camino.
- Gracias, señor.
Copy !req
189. Creen que tú eres un ángel...
Copy !req
190. y que yo soy
un violador de perros desagradecido.
Copy !req
191. Ellos piensan que criaron
a una niña educada de la orquesta.
Copy !req
192. Y además, a veces...
Copy !req
193. es agradable ser un poquito más tradicional.
Copy !req
194. ¿A qué te refieres con tradicional?
Copy !req
195. Estoy pensando en la boda.
Copy !req
196. Es este día único.
Copy !req
197. Un día donde los ojos de todos
estarán en mí para variar.
Copy !req
198. Jamás entré a una sala...
Copy !req
199. y que todos digan "Oh" y "Ah"...
Copy !req
200. y "Qué elegante está ella".
Copy !req
201. Así es exactamente como será nuestra boda.
Copy !req
202. Te lo prometo.
Copy !req
203. Mierda, tengo la raya del culo escarchada.
Oye, Finch.
Copy !req
204. ¿Quieres esto para aquí o para llevar?
Copy !req
205. "Un dicho ingenioso
no demuestra nada." Voltaire.
Copy !req
206. "Chúpame la verga." Ron Jeremy.
Copy !req
207. Muchachos, ¿alguien vio
a los padres de la novia?
Copy !req
208. ¿No?
Copy !req
209. - Esperen un segundo.
- Tranquilo, Stifler.
Copy !req
210. Esto no es una fiesta de graduación.
- Es hora de que te vayas.
Copy !req
211. Esperen. Jim se va a casar, ¿no?
Copy !req
212. ¡Por la mierda! ¡Esto es importantísimo!
Copy !req
213. ¿Tienen idea
de lo importante que es esto?
Copy !req
214. Tendremos una despedida de soltero. ¡Sí!
Copy !req
215. Celebramos la muerte de Jim
con una fiesta en su honor.
Copy !req
216. Chicas y melones.
Tetas y culos.
Copy !req
217. ¡Tetitas, tetas, limones, globos,
todo frente a nuestras condenadas caras!
Copy !req
218. Anímense, muchachos.
Muestren entusiasmo.
Copy !req
219. Será maravilloso, carajo.
¡Ay, Dios mío!
Copy !req
220. - Finch, hizo una buena observación.
- Sí, es cierto.
Copy !req
221. Jamás me oíste decir eso.
Copy !req
222. No me merezco una muchacha tan genial.
Copy !req
223. Michelle dijo
que la boda era factible, ¿verdad?
Copy !req
224. Una boda. Una boda, sí.
Copy !req
225. Yo le prometí su boda,
la boda de sus sueños.
Copy !req
226. - Bien. ¿Cuál es el problema?
- Bailar.
Copy !req
227. Ella querrá bailar. Existe toda esa tradición.
Copy !req
228. El primer baile en la recepción.
Copy !req
229. Ella querrá bailar esa mierda
al estilo Fred Astaire.
Copy !req
230. Yo no sé hacer eso.
Copy !req
231. Ella aprendió todo eso
en el campamento de música.
Copy !req
232. Muy bien, ve a tomar clases. Ahora mismo.
Copy !req
233. Clases. Bien. Tengo que convencer
a sus padres de que no soy un estúpido.
Copy !req
234. - Un desafío.
- Es cierto, un desafío.
Copy !req
235. Pero factible. ¿Qué más?
Copy !req
236. ¿Qué más? No sé qué más. Ése es el tema.
Copy !req
237. Ella no quiere decirme.
Copy !req
238. No quiere que me preocupe
porque ella está preocupada.
Copy !req
239. - Así que estoy preocupado.
- Reconocimiento.
Copy !req
240. ¿Dices que espíe a Michelle?
Copy !req
241. Espiar es engañoso.
Copy !req
242. Mayor atención significa
que estás preocupado.
Copy !req
243. - Esto es verdad. Esto es bueno.
- Muchachos...
Copy !req
244. - al próximo paso.
- ¿Puedes acabar con esos pasos ya?
Copy !req
245. Apoya el vaso.
Copy !req
246. POSlBLES SlTlOS
PARA DESPEDlDA DE SOLTERO
Copy !req
247. Michelle Annabeth con
James Emanuel Levenstein
Copy !req
248. Encontraremos un lugar maravilloso.
Te lo prometo.
Copy !req
249. Seguiremos buscando.
Copy !req
250. ¿Está todo bien aquí adentro?
El estudio es un poco frío a veces.
Copy !req
251. - ¿Tienen suficientes mantas?
- Estamos bien. Gracias.
Copy !req
252. Esperaba que...
Copy !req
253. algún día, pronto,
podamos tener una pequeña charla.
Copy !req
254. De verdad quisiera decirles...
Copy !req
255. por qué creo que seré un buen esposo...
Copy !req
256. - cuando tengan una oportunidad.
- ¿Por qué dices eso?
Copy !req
257. Adelante.
Copy !req
258. Verán, decía que pronto podríamos hablar.
Copy !req
259. En este preciso momento es
como la charla preliminar...
Copy !req
260. antes de la futura conversación más larga...
Copy !req
261. que sería una conversación tranquila...
Copy !req
262. privada, durante una cena.
Copy !req
263. Deja que termine.
Copy !req
264. Te estoy hablando a ti.
Copy !req
265. Muy bien.
Copy !req
266. Fue un gusto conversar con ustedes.
Copy !req
267. No. Éstos no van a servir.
Copy !req
268. ¡Vaya!
Copy !req
269. Ustedes en una tienda
de artículos deportivos. Muy bien.
Copy !req
270. Oye, Finch...
Copy !req
271. creo que tienen tu talla.
Copy !req
272. Hermoso.
Copy !req
273. Jim necesita aprender a bailar para su boda.
Copy !req
274. Creo que está fregado.
Copy !req
275. Por supuesto que está fregado.
Se va a casar.
Copy !req
276. Me muero por ver este desastre.
Copy !req
277. ¿Por qué crees que estás invitado?
Copy !req
278. Ya llamé a la mamá de Jim. Tengo la "info".
Copy !req
279. Me estoy preparando para las festividades.
Copy !req
280. Es hora de que bombee con las amigas
de la novia, cabroncito Finch.
Copy !req
281. Porque voy a andar por ahí
con la pija al descubierto.
Copy !req
282. ¡Y voy a bailar sacudiendo la verga!
Copy !req
283. Sí, de eso mismo estoy hablando.
Copy !req
284. Muy bien, Stifler.
Copy !req
285. Esto es un poquito difícil de explicar.
Copy !req
286. Mira, eres buena gente. Eres buena gente.
Copy !req
287. - Me gustas.
- Sí, fantástico.
Copy !req
288. Me la puedes chupar después de la práctica.
Estoy trabajando, amigo.
Copy !req
289. - Vamos. ¡Esfuércense! ¡Con todo!
- Mi mamá no sabía que...
Copy !req
290. - ¡Más fuerte! ¡Vamos!
- Hubo un malentendido.
Copy !req
291. - ¡No estás invitado!
- ¡Alto!
Copy !req
292. ¿Cómo diablos crees que te vas a casar?
Copy !req
293. Me ocupo de tu vida sexual
desde la secundaria.
Copy !req
294. ¿Qué tú qué?
Copy !req
295. Las primeras tetas que este hombre vio
en su vida, ¡eso fue gracias a mí!
Copy !req
296. La primera chica que enganchó...
Copy !req
297. fue en mi fiesta, ¡en mi cabaña!
Copy !req
298. Ésa es la chica con la que se casa.
El gran "Stif" le enseñó el camino.
Copy !req
299. - ¿Puedo oír un "aleluya"?
- ¡Aleluya, Stifler!
Copy !req
300. Pero, mis queridos cabrones...
Copy !req
301. este idiota aquí no quiere
que el "Stifmeister"...
Copy !req
302. el maravilloso, maldito instructor,
asista a la boda.
Copy !req
303. - ¿Quién chupa pija de burro?
- ¡Jim chupa pija de burro!
Copy !req
304. La respuesta es no. Lo siento.
Copy !req
305. La respuesta es no.
Copy !req
306. - Sé bailar.
- ¿Qué?
Copy !req
307. Yo sé bailar.
Copy !req
308. Cinco, seis, siete, ocho...
Copy !req
309. - Bien. ¿Qué es esto exactamente?
- Giro completo a la izquierda.
Copy !req
310. Giro completo a la izquierda.
Copy !req
311. - Deja de mirarme a los ojos.
- Perdona. Perdona.
Copy !req
312. ¿Cómo sabes hacer esto?
Copy !req
313. Mi mamá me hizo tomar clases
durante tres malditos años.
Copy !req
314. - ¿Sí?
- Lo odiaba.
Copy !req
315. ¡No! Eres muy bueno. Deberías hacer ballet.
Copy !req
316. ¡ldiota!
Copy !req
317. ¿Qué parte de "esto me chupa un huevo"
no entiendes, carajo?
Copy !req
318. A esto exactamente me refiero.
Copy !req
319. No puedes comportarte así.
Si quieres venir a la boda...
Copy !req
320. lo siento, no puedes actuar así.
Copy !req
321. - ¿Estás diciendo que soy descortés?
- Descortés sería una mejoría.
Copy !req
322. Escucha, solo trata de no ser...
Copy !req
323. ya sabes, tú.
Copy !req
324. - Al carajo esta mierda. No vale la pena.
- Espera, Stifler. Espera.
Copy !req
325. Muy bien. ¿Qué tal si tú planeas
la despedida de soltero?
Copy !req
326. - ¿Con un show de consoladores?
- Seguro.
Copy !req
327. Si encuentras el tiempo
para organizarla...
Copy !req
328. adelante, sorpréndeme.
Copy !req
329. Lo siento, jefe. Eso solo te lleva
hasta la mitad del camino.
Copy !req
330. ¿Por qué?
¿Qué quieres decir?
Copy !req
331. Necesito garantías de que tendré
acción preferencial en esta boda.
Copy !req
332. Lo siento.
No puedo hacer esa promesa.
Copy !req
333. Entonces te lo diré así, Jimbo.
Copy !req
334. Sin concha, no hay "dancha".
¿Está bien?
Copy !req
335. Sin concha, no hay "dancha".
¿Te parece cortés?
Copy !req
336. Jim, tus sospechas están confirmadas.
Copy !req
337. Michelle quiere un vestido
que no puede conseguir.
Copy !req
338. El vestido que quiere es de Amsale.
Tienen una tienda en Chicago.
Copy !req
339. Si partimos ahora mismo...
Copy !req
340. podemos llegar a la hora de cierre.
Son tres horas en auto.
Copy !req
341. ¿Tres horas en auto?
Buenísimo, carajo.
Copy !req
342. ¿Vamos a Chicago a ver tetitas?
Copy !req
343. Estamos hablando de comprarle un vestido
a Michelle en Chicago.
Copy !req
344. Ahora, por favor, esfúmate.
Copy !req
345. Oye, Finch,
¿cuál es la capital de Tailandia?
Copy !req
346. ¡Bang-kok!
Copy !req
347. - Viejo...
- Yo voy adelante.
Copy !req
348. Acabemos rápido con esta mierda
del vestido.
Copy !req
349. El bar desnudista sirve alitas gratis
antes de las 7:00.
Copy !req
350. Jim, deja que yo me ocupe de esto.
Copy !req
351. - Es mi gente.
- ¿Son gay?
Copy !req
352. No, condenado imbécil.
Tienen estilo. Son cultos.
Copy !req
353. - Son sofisticados.
- Entonces son gay.
Copy !req
354. Así que, mademoiselle,
estoy seguro que comprenderá...
Copy !req
355. que monsieurestá atorado
entre Escila y Caribdis.
Copy !req
356. - Sí, me temo que no es ningún Ulises.
- ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
357. Necesitan hablar con mi modista.
Copy !req
358. Con la persona que haría el vestido...
Copy !req
359. y, lamentablemente, Leslie ya se fue hoy.
Copy !req
360. Muy bien, dijo que estaría
en uno de estos bares sobre Halstead.
Copy !req
361. Separémonos y preguntemos
por una Leslie Summers.
Copy !req
362. De acuerdo.
Copy !req
363. - Hola, cosita dulce.
- Hola, cosita dulce viril.
Copy !req
364. - Me encanta tu camisa.
- ¿Te conozco?
Copy !req
365. Soy Jennifer.
Copy !req
366. Bien, Jennifer, relájate, tómalo con calma
y a disfrutar los buenos momentos...
Copy !req
367. - porque papito es un cliente regular.
- ¿Quieres tomar una copa?
Copy !req
368. ¡Claro que sí!
Copy !req
369. Dos cervezas bien frías.
Copy !req
370. Hay alguien a quien le encantaría tu onda.
Copy !req
371. - ¿Esperas aquí?
- Seguro, nena.
Copy !req
372. - Bien.
- De acuerdo.
Copy !req
373. - ¿Cómo te sientes, sexy?
- Muy bien.
Copy !req
374. - Tienes una voz profunda.
- Eso no es todo.
Copy !req
375. Claro.
Copy !req
376. - Estás adorable esta noche.
- Gracias. Supongo.
Copy !req
377. ¿Qué diab...?
Copy !req
378. Oye. Estás un poquito toquetona.
Copy !req
379. Se acabó el juego. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
380. - ¿Tuviste suerte?
- No demasiada.
Copy !req
381. Muy bien, vamos a...
Copy !req
382. - Él es Oso.
- Hola.
Copy !req
383. Vaya, eres un verdadero oso.
Copy !req
384. Sí.
Copy !req
385. - ¿Cuánto levantas?
- ¿Cuánto pesas?
Copy !req
386. ¿Por qué? ¿Vas a tratar de levantarme?
Copy !req
387. - Sí, creo que podría.
- Sí, apuesto a que podrías.
Copy !req
388. Eres grande. Me vendría bien
alguien como tú en mi equipo.
Copy !req
389. ¿Estás hablando de nuestro equipo
o de un equipo de verdad?
Copy !req
390. ¿Qué diablos es "nuestro equipo"?
Hola, ¿dónde está tu amiga?
Copy !req
391. ¿De qué carajo estamos hablando?
Copy !req
392. Deberías echar otro vistazo alrededor.
Copy !req
393. - ¡Estás fabuloso!
- ¡Hola, tesoro!
Copy !req
394. Dios mío. ¿Qué carajo pasa aquí?
Copy !req
395. ¿Es todo lo que me puedes dar?
Copy !req
396. ¡Mariconcito!
Copy !req
397. - Debo haber venido al lugar equivocado.
- Stifler.
Copy !req
398. - Stifler.
- Ah, amigo.
Copy !req
399. - Hola.
- Me alegro mucho de verte.
Copy !req
400. ¿Cómo te atreviste a buscar en un bar gay?
Copy !req
401. No quiero hablar de eso ahora.
Quiero irme a casa.
Copy !req
402. - Tu amigo ya se iba.
- Come mierda.
Copy !req
403. - ¿Encontraste a Leslie?
- Olvídate de tu modista.
Copy !req
404. - ¿Conocen a Leslie Summers?
- Tratamos de encontrarla.
Copy !req
405. ¿Saben qué? Creo que no tienen suerte.
Copy !req
406. Váyanse a casa.
Copy !req
407. ¿Conoces a Leslie? Él conoce a Leslie.
Copy !req
408. Mis amigos y yo vinimos desde Michigan...
Copy !req
409. para comprarle a mi prometida
el vestido de novia que se merece.
Copy !req
410. Necesitamos que Leslie lo haga.
¿Podrías ayudarnos a encontrarla?
Copy !req
411. Estoy seguro de que Leslie siempre ayuda
a colegas de idiotas.
Copy !req
412. ¿Qué estás mirando? No soy un bistec.
Copy !req
413. Escucha, padrote, no todos los hombres gay
quieren tener sexo contigo.
Copy !req
414. ¿Sí? Escúchame bien, grandulón maricón.
Si yo fuera gay, ¡me querrías!
Copy !req
415. - ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
416. Tengo estilo. Soy culto. Soy sofisticado.
Copy !req
417. Y todo eso se irradia de tu,
oh, persona tan sexy.
Copy !req
418. Eso es una estupidez.
Todos quieren gozar con el "Stifmeister".
Copy !req
419. ¡Claro! ¡Sí!
Copy !req
420. ¡Sin ninguna duda!
Copy !req
421. - Ya les enseñaré, cabrones.
- Adiós.
Copy !req
422. - Digan todos "adiós".
- Adiós.
Copy !req
423. Adiós.
Copy !req
424. Buena suerte con el vestido.
Copy !req
425. Sírvenos una copa.
Copy !req
426. Madre de Dios.
Copy !req
427. ¡Perra!
Copy !req
428. ¿Es esto una competencia?
Copy !req
429. ¿Ah, sí?
Copy !req
430. ¡Te amo!
Copy !req
431. ¿Qué?
Copy !req
432. Fabuloso. Ver eso valió cualquier cosa.
Copy !req
433. Soy Leslie Summers
y te conseguiste un vestido.
Copy !req
434. Ah, Dios mío. Gracias a ti. Gracias.
Copy !req
435. Sí, ningún problema. ¿Quién es tu amigo?
Copy !req
436. Kevin.
Copy !req
437. ¿Fue esa la mejor noche o qué?
Copy !req
438. - ¿Bromeas?
- Fue asombroso.
Copy !req
439. ¡Muchachos!
Copy !req
440. Para cuando organicen su despedida
de soltero, dirijo un grupo de chicas.
Copy !req
441. - Chicas de verdad.
- Muy bien.
Copy !req
442. Llámame.
Copy !req
443. Caray, Stiffy, tú sí sabes moverte.
Copy !req
444. Les dije que ese sujeto quería
revolcarse conmigo.
Copy !req
445. No puedo creer esto.
¿De verdad me harán el vestido?
Copy !req
446. Están esperando tu llamada. Adelante.
Copy !req
447. Esto es maravilloso. Te amo.
Copy !req
448. Gracias.
Copy !req
449. Eso salió bien.
Copy !req
450. Quizás sea hora para esa charla especial
durante la cena.
Copy !req
451. Para mí, pavo.
Copy !req
452. Gracias por ayudar.
Copy !req
453. Falta tan poco y todavía hay tanto por hacer.
Copy !req
454. ¡Cadence!
Copy !req
455. - Hola.
- Hola.
Copy !req
456. Cadence, él es Paul Finch.
Finch, mi hermana menor, Cadence.
Copy !req
457. - Gusto en conocerte.
- Estás leyendo Descartes.
Copy !req
458. Sí. Cogito, ergo sum. "Pienso, luego existo."
Copy !req
459. Tengo hambre.
Copy !req
460. Hambre.
Copy !req
461. - Dime, ¿cuándo llega Mark?
- Veamos, eso sería nunca.
Copy !req
462. - ¿Rompieron?
- Qué trágico.
Copy !req
463. Disculpa, Paul Finch. Cosa de chicas.
Copy !req
464. Mantén la calma.
Copy !req
465. Yo estoy disponible, ella está disponible.
Todo es bueno.
Copy !req
466. Ella es una muchacha hermosa, y tú eres tú.
Copy !req
467. Cuéntamelo todo. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
468. Lo dejé.
Copy !req
469. Pero se trataba de Mark. Creí
que te gustaba de verdad. Era encantador.
Copy !req
470. Sí, pero a veces encantador
no es tan encantador.
Copy !req
471. Espera. Un momento.
Quiero entender esto bien.
Copy !req
472. Él no quería hacerlo.
Copy !req
473. Dijo que no quería arruinar
lo que teníamos por desflorarnos.
Copy !req
474. ¿Quién diablos usa la palabra "desflorar"?
Copy !req
475. - Eso parece algo que diría mamá.
- Sí.
Copy !req
476. Y estoy empezando a entender que la idea
de mamá y papá de conducta apropiada...
Copy !req
477. quizás sea un poquito diferente a la mía.
Copy !req
478. Mish, estás enamorada.
Te vas a casar. ¿Cómo es esto?
Copy !req
479. Es como...
Copy !req
480. Jamás podré explicarlo.
Copy !req
481. Quería tener nuestras propias promesas...
Copy !req
482. y ahora no puedo escribir las mías.
Copy !req
483. ¿Cómo explicas el amor?
Copy !req
484. Supongo que no sabría.
Copy !req
485. Creo que nunca sentí algo así
por ningún muchacho.
Copy !req
486. - Algún día lo sentirás.
- Tal vez.
Copy !req
487. Pero mientras tanto, no creo que perjudique
que sea una alborotadora este fin de semana.
Copy !req
488. Jim tiene amigos solteros, ¿verdad?
¿Crees que Finch sea una posibilidad?
Copy !req
489. Finch es "cogible".
Copy !req
490. Sí, es "cogible".
Copy !req
491. ldiota. No envías mierdas
a mi oficina en la escuela.
Copy !req
492. Hola, Stifler. ¿Por qué no entras
y te pones cómodo?
Copy !req
493. Tu carta le causó una gran impresión
al entrenador Marshall cuando la leyó.
Copy !req
494. Deja que te refresque la memoria, socio.
Copy !req
495. "Querido Steve: Tendré una deuda contigo
si me enseñas a bailar...
Copy !req
496. "como bailaste en el bar gay."
Copy !req
497. Pensé detenidamente para esa carta.
Copy !req
498. "No me presiones porque estoy
al borde del precipicio.
Copy !req
499. "Trato de no perder la cabeza."
Copy !req
500. Son muy bonitos como vestidos
de las damas de honor.
Copy !req
501. Por lo menos es algo
que puedes usar otra vez.
Copy !req
502. Pero no te parece demasiado sexy, ¿verdad?
Copy !req
503. No quiero parecer una putita.
Copy !req
504. Trato de atraer a un muchacho decente.
Copy !req
505. Es una boda.
Todos serán muchachos decentes.
Copy !req
506. Es que no me siento
como una virgen vestida así.
Copy !req
507. Deben estar entusiasmados
por terminar la universidad.
Copy !req
508. Les juro que ya no me queda lugar
en el cerebro para todo.
Copy !req
509. Siempre hay lugar para Platón y Aristóteles.
Copy !req
510. Algunos de mis preferidos.
Copy !req
511. Discúlpenme, muchachos.
Copy !req
512. Finch, ella cree que quisiste ser sarcástico.
Copy !req
513. Muy bien. Es un gusto verlo.
Copy !req
514. ¿Necesita ayuda?
Espere, permítame que le ayude.
Copy !req
515. Ahora sí. Siga combatiendo
la pelea de los buenos, señor.
Copy !req
516. Es maravilloso.
Copy !req
517. - Eso fue muy amoroso de tu parte.
- Sí.
Copy !req
518. Adoro a la gente anciana.
Copy !req
519. Detesto ser metido y descortés...
Copy !req
520. pero ¿conoces a Jim Levenstein
y Michelle Flaherty?
Copy !req
521. - Sí.
- ¿Están aquí?
Copy !req
522. Yo soy Cadence, la hermana de Michelle.
Copy !req
523. No tenía idea. Yo soy su buen amigo Steven.
Copy !req
524. - Es un placer conocerte.
- Sí, igualmente.
Copy !req
525. Andan por la ciudad
haciendo cosas para la boda.
Copy !req
526. Qué bien.
Copy !req
527. Pero algunos de nosotros estamos
en la otra sala, si quieres acompañarnos.
Copy !req
528. No sé.
Copy !req
529. Tú luces muy bonita, me siento mal vestido.
Copy !req
530. - Yo creo que luces muy bien.
- Gracias.
Copy !req
531. Aquí están.
Copy !req
532. - Hola, muchachos.
- No se paren.
Copy !req
533. - ¿Los papás no llegaron todavía?
- lré a buscarlos.
Copy !req
534. ¿Cuál de Uds. es el padrino de la boda?
Copy !req
535. Jim no eligió a uno solo. No se pudo decidir.
Copy !req
536. - Hola, Paul. Hola, Kevin.
- Mamá, quiero presentarte a Steven.
Copy !req
537. Es amigo de Jim y mío y de todos.
Copy !req
538. - Me resultas conocido, Steven.
- ¿De verdad? Creo que nunca nos vimos.
Copy !req
539. Pues, ahora sí.
Copy !req
540. Parece que encontró
"Los dulces de Samantha".
Copy !req
541. ¿No es su chocolate para morirse?
Copy !req
542. - No tienes la menor idea.
- En realidad, sí.
Copy !req
543. - Adoro el chocolate más que a la vida...
- ¡Más que a la vida misma!
Copy !req
544. Les estaba diciendo a tus amigos...
Copy !req
545. que tengo algo muy valioso aquí.
Copy !req
546. ¿Qué es?
Copy !req
547. Es de la abuela de Michelle,
mi madre, su anillo de boda.
Copy !req
548. ¿No es precioso?
Copy !req
549. Pero como todos Uds. son padrinos,
no sé quién debería guardarlo.
Copy !req
550. Creo que es mejor si yo...
Copy !req
551. Creo que debería conocernos primero
y luego decidir.
Copy !req
552. Qué caballero eres, Steve.
Copy !req
553. Oigo eso todo el tiempo,
pero nunca es trillado.
Copy !req
554. - ¿Tienes una cámara, Paul?
- Qué considerado.
Copy !req
555. Debo haber olvidado mi cámara
en casa, Steven.
Copy !req
556. Quizás puedas tomar una nota mental.
Copy !req
557. - No olvidaré este momento.
- Estoy seguro.
Copy !req
558. - ¿Nos acompañarías?
- Me encantaría. Gracias.
Copy !req
559. - Fue un gusto verlos, muchachos.
- Gracias.
Copy !req
560. Florería Zyskowski
Copy !req
561. Ah, increíble.
Copy !req
562. ¿Qué está haciendo él cerca de mis flores?
Copy !req
563. Me encanta como los tulipanes
acentúan las...
Copy !req
564. - ¿Cómo se llaman estas, señor?
- Lisianthus dobles.
Copy !req
565. - Lisianthus.
- "Lisianthums" dobles.
Copy !req
566. Qué nombre tan bonito.
Copy !req
567. Le dije que fuera amable
o no podría venir a la boda.
Copy !req
568. Yo me ocuparé de esto.
Copy !req
569. - Ah, fantástico. Vengan.
- Ah, fantástico. Vengan.
Copy !req
570. Veamos si me olvido de algo. No creo...
Copy !req
571. - Lo estamos pasando de maravilla.
- Creo que tengo todo. Mira, mira, mira.
Copy !req
572. Sahara y rosa del desierto
para el ramo de tus damas de honor.
Copy !req
573. Dame eso. Huele esto.
Copy !req
574. - Es fantástico.
- Fantástico.
Copy !req
575. ¡Mira esto!
Copy !req
576. Vayamos a mirar el candelabro, tesoro.
Copy !req
577. Creo que con los pimpollos de verano...
Copy !req
578. Gracias por todo.
Copy !req
579. - ¿Qué opinan, niñas? ¿No es adorable?
- Adiós, Cadence.
Copy !req
580. Muy bien, sé lo que estás haciendo.
¿Te has mirado al espejo?
Copy !req
581. - No puedo creer lo que estás haciendo.
- Cálmate, viejo.
Copy !req
582. - Está todo arreglado.
- ¿Qué está arreglado?
Copy !req
583. Voy a enseñarte a bailar
como un "Baryshiniankov".
Copy !req
584. Ah, sí.
Copy !req
585. Él es muy bueno.
Copy !req
586. Jim, no lo hace para ser amable.
Lo hace para acostarse con Cadence.
Copy !req
587. Tal vez debamos darle una oportunidad.
Copy !req
588. Mira, yo creo...
Copy !req
589. que debajo de todos los "carajo"
y "mierda" y "chúpame"...
Copy !req
590. hay una persona muy sensible
que está sedienta de aceptación.
Copy !req
591. Eso es lo que yo pienso.
Copy !req
592. Jim, tienes que dejar de masturbarte.
Copy !req
593. Te está derritiendo el cerebro.
Copy !req
594. Observa al maldito "Stifmeister".
¿Qué característica lo define?
Copy !req
595. Usa "jo..." excesivamente.
Copy !req
596. Gracias, amigo.
Pero también tengo confianza.
Copy !req
597. Tú pareces un pito flácido.
Copy !req
598. Mírate. Tienes que pararte como un hombre.
Copy !req
599. Tu postura le dice a tu compañera adónde ir.
Copy !req
600. - ¿Bien?
- Bien.
Copy !req
601. Sígueme el paso.
Copy !req
602. - Esto es el vals.
- Vals. Bien.
Copy !req
603. Vals. Bien.
Copy !req
604. - Eso está bastante bien.
- Tienes razón, carajo, que está bien.
Copy !req
605. Te voy a salvar el pellejo en esta boda.
Copy !req
606. Muy pronto querrás que te afeite las bolas.
Copy !req
607. ¿Debería afeitarme las bolas?
¿Tú te afeitas las bolas? ¿Cómo lo haces?
Copy !req
608. Amigo, no.
Copy !req
609. Me voy a afeitar y listo.
Copy !req
610. No hay nada como el bar del barrio.
Copy !req
611. Es como los verdaderos Estados Unidos...
Copy !req
612. sin todo el asunto de corporaciones
y anuncios pegadizos.
Copy !req
613. ¿Qué tiene de malo un buen anuncio?
Copy !req
614. Creo que fue Voltaire quien dijo:
Copy !req
615. "Un eslogan ingenioso demuestra todo
para mis amigos y para mí."
Copy !req
616. No sabía que tú ibas a estar aquí.
Copy !req
617. Llegas a tiempo
para los grandes éxitos de Voltaire.
Copy !req
618. ¿Voltaire? Stifler, por favor,
¿quién era Voltaire?
Copy !req
619. Alguien mucho más sabio que tú, Finch.
Copy !req
620. De hecho, estoy un poquito harta
de toda la cosa intelectual.
Copy !req
621. Sí. Yo también.
Copy !req
622. Ser listo es muy difícil.
Copy !req
623. Te diré algo de gran inteligencia.
Copy !req
624. Voltaire me puede chupar las bolas.
Copy !req
625. ¿Cómo?
Copy !req
626. Era hora que alguien diera un paso
al frente y lo dijera.
Copy !req
627. Te daré una cita para regir tu vida.
Copy !req
628. "Ama la vida, haz que te paguen
y luego revuélcate."
Copy !req
629. Ésa es la filosofía básica del "Finchmeister".
Copy !req
630. - Me gusta eso.
- Por supuesto.
Copy !req
631. No sé por qué te gusta...
Copy !req
632. porque "Finchmeister" no tiene
ninguna condenada lógica.
Copy !req
633. - Claro que sí.
- Mierda que no, carajo.
Copy !req
634. Cadence, dejemos al filósofo aquí, ¿sí?
Copy !req
635. Como gustes. Carajo. Ya me iba.
Copy !req
636. Creo que voy a caminar un rato
con el "Finchmeister".
Copy !req
637. - No te importa, ¿verdad, Steven?
- No.
Copy !req
638. Empieza la de "Burro Kong", perra.
Copy !req
639. - A trabajar, perra.
- Estoy en eso. Gracias.
Copy !req
640. Dime, ¿Cadence dijo algo sobre mí?
Copy !req
641. No sé qué están haciendo Finch y tú,
pero parece que ella gusta de ambos.
Copy !req
642. Finch. ¿Estará ella en la casa
mañana a la noche?
Copy !req
643. No, irá a Chicago con Michelle
para la prueba final del vestido.
Copy !req
644. ¿Y sus padres?
Copy !req
645. Creo que le gusto a su mamá.
Copy !req
646. Van al norte con mis padres...
Copy !req
647. para preparar las cosas para el ensayo.
Copy !req
648. Así que ahí es donde estarán.
Copy !req
649. Así que no te molestes en buscarlos.
Copy !req
650. Una boda. Mierda.
Copy !req
651. ¿Cómo sabes que ella es
la muchacha indicada?
Copy !req
652. Simplemente lo sé.
Copy !req
653. Soy una persona mejor
cuando estoy con Michelle.
Copy !req
654. - Nadie más puede...
- No, estúpido.
Copy !req
655. Te enganchaste con otra chica durante,
¿qué? ¿10 segundos?
Copy !req
656. Sin mencionar que dejaste pasar a Nadia.
La cosa más jodidamente estúpida.
Copy !req
657. Eres como un hombre ciego eligiendo
su pornografía preferida.
Copy !req
658. Esta mierda es una locura.
Copy !req
659. Es solo el típico nerviosismo
prenupcial, hijo.
Copy !req
660. Es algo tan eterno, ya sabes. Es...
Copy !req
661. Michelle es la única chica
con la que estuve en mi vida.
Copy !req
662. Honestamente, ¿habrías dejado pasar
el sexo con Nadia?
Copy !req
663. ¿Por qué? ¿Ella dijo algo?
Copy !req
664. Hipotéticamente, papá.
Copy !req
665. Hipotéticamente. Bueno...
Copy !req
666. Jim, soy un hombre casado.
Copy !req
667. Si no estuvieses casado.
Copy !req
668. Es una chica universitaria.
Copy !req
669. - Si fueras un muchacho universitario.
- En un santiamén. Ah, sí.
Copy !req
670. Para empezar, lo que sientes es
muy normal y perfectamente natural.
Copy !req
671. El matrimonio no se trata...
Copy !req
672. de lujuria animal
y juegos sexuales depravados.
Copy !req
673. No se trata sobre...
Copy !req
674. quién es el perro
y quién es la boca de incendio esta noche.
Copy !req
675. Es más profundo que eso.
Copy !req
676. Cuánto más dura un matrimonio,
mayor es el tiempo que puedes estar...
Copy !req
677. sin sexo.
Copy !req
678. Pero cuando esa noche mágica sí sucede...
Copy !req
679. es muchísimo más significativa.
Copy !req
680. Y deja que te diga, tu madre, bendita sea,
aún puede hacerme chillar como un cerdo.
Copy !req
681. Y digo eso en el buen sentido, hijo.
¿Entiendes lo que digo?
Copy !req
682. - ¿Entiendes adónde quiero llegar?
- Sí. Creo que...
Copy !req
683. - ¿Necesitas alguna otra cosa?
- No. No, eso es todo.
Copy !req
684. Lo que sea que pueda hacer por ti.
Copy !req
685. No está aquí.
Estacionen los autos ahí donde él no los vea.
Copy !req
686. ¡Perfecto, carajo!
Copy !req
687. ¿Te gustan mis pantalones, Stiffy?
Copy !req
688. Lo que sea, viejo.
Mientras las chicas valgan la pena.
Copy !req
689. Valen la pena.
Y si tienen buen vino también...
Copy !req
690. eso les dará puntos.
Copy !req
691. Creo que hay vino en el sótano.
Copy !req
692. lré a buscarlo yo. No querrán perderse esto.
Copy !req
693. Caballeros, quisiera presentarles...
Copy !req
694. a la agente Krystal
und Fräulein Brandi.
Copy !req
695. Ay, Dios mío.
Copy !req
696. - ¡Ay, Dios mío!
- Muchachos, han sido muy descuidados.
Copy !req
697. Uy. ¿Me pueden ver el culito?
Copy !req
698. Muchacha traviesa.
Copy !req
699. ¡Y ahora no alegues la 5ta. mierda!
Ustedes van a hablar.
Copy !req
700. ¡Guau!
Copy !req
701. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
702. ¿Te quedarás ahí parado babeando?
Copy !req
703. - ¿O tendremos una despedida de soltero?
- ¡Sí, carajo, eso es!
Copy !req
704. ¿Qué? No te oigo.
Copy !req
705. - ¡Más fuerte!
- Sí. Despedida de soltero.
Copy !req
706. No te oigo.
¡Más fuerte! ¡Más fuerte!
Copy !req
707. ¡Méteme un dedo en el culo!
Copy !req
708. - Eso es raro.
- Tendrás que esperar.
Copy !req
709. Deberíamos esperar a Jim.
Copy !req
710. ¡Olvídate de Jim, hombre!
Esto es para nosotros.
Copy !req
711. Quítale la blusa.
Copy !req
712. Mi novia tiene reglas estrictas
sobre esto. Nada de tocar.
Copy !req
713. ¿Qué eres, un payaso bailarín?
Copy !req
714. Borra esa mueca comemierda de tu cara,
mariconcito infeliz.
Copy !req
715. ¡Esto es fabuloso!
Copy !req
716. Ah, te gusta eso, ¿sí?
Te gusta, ¿eh? ¿Cuánto?
Copy !req
717. - Lo lamento.
- No, todavía no. Pero ya lo lamentarás.
Copy !req
718. Como dije, esto es fabuloso.
Copy !req
719. Escucha, creo que los dos sabemos...
Copy !req
720. que la agente Krystal y yo
tenemos esta...
Copy !req
721. - Tú sabes.
- ¿Cosa?
Copy !req
722. - Sí.
- Ajá.
Copy !req
723. Nadie me ha dado palmadas así
en el culo.
Copy !req
724. Nadie me ha pellizcado el pezón
con semejante ferocidad.
Copy !req
725. Yo... yo soy un maestro
del arte del tantra.
Copy !req
726. Miro su cuerpo...
Copy !req
727. y veo los chakras y las cosas
que puedo hacerle y...
Copy !req
728. Tú. Tú luces adorable.
Yo... Ah, gracias.
Copy !req
729. Gracias, pero tú...
tú eres un encanto.
Copy !req
730. ¡Stiffy! ¿Cómo me queda esto, eh?
Copy !req
731. ¿Qué carajo, Búfalo Bill?
Copy !req
732. ¿Qué, esto?
¿Qué, el rosado es demasiado?
Copy !req
733. Pone el vestido en el clóset
y hace lo que se le dice.
Copy !req
734. Ah, amigo.
Eso está jodido.
Copy !req
735. Eso está jodido.
Copy !req
736. Y para terminar,
te has comportado mal, muy mal.
Copy !req
737. ¿Te portas mal, Brandi?
¿Te portas mal, carajo?
Copy !req
738. Descocado.
Copy !req
739. ¡Quítale la blusa!
Copy !req
740. ¿No hiciste la limpieza,
cabroncito maricón? ¿Eh?
Copy !req
741. ¿Quieren ver que nos besemos?
Copy !req
742. - Carajo, no.
- No, no.
Copy !req
743. Nada de esa tontería
de "Uds. Lo hacen, lo hacemos nosotras".
Copy !req
744. - Ya hicimos eso.
- Muy amables.
Copy !req
745. Yo tenía un pececito como mascota.
Copy !req
746. Su nombre era Arnie y...
Ah, era adorable.
Copy !req
747. Y él también me quería a mí,
ya sabes.
Copy !req
748. - Me miraba...
- Deberías bailar.
Copy !req
749. y ponía una cara así...
Copy !req
750. O algo así. No sé.
Copy !req
751. Era fantástico.
Cielos, lo echo de menos, pero...
Copy !req
752. A veces miro el canal Discoveryy...
Copy !req
753. ¡No me importa!
Copy !req
754. ¿Podrías bailar para mí, por favor?
Copy !req
755. No, esa es mi camisa prefer...
Copy !req
756. Era mi camisa preferida. Bueno.
Copy !req
757. Oye. ¿Qué?
Copy !req
758. Nada.
Copy !req
759. Es una fiesta loca, ¿eh?
Copy !req
760. No te preocupes por él.
No te preocupes por él. Es...
Copy !req
761. Es un demente.
Tú eres una demente, ¿sabes eso?
Copy !req
762. Stifler, ¿por qué estás
tan concentrado en mí?
Copy !req
763. Me sorprende ver que no tienes tetas.
Copy !req
764. ¿Cómo puedo limpiarte
si no estás sucio?
Copy !req
765. Ve a ponerte algo que deba limpiar
con mi lengua.
Copy !req
766. Lo que sea para una persona francesa.
Copy !req
767. Si Ud. insiste, Fraülein.
Copy !req
768. Ah, sí.
Copy !req
769. Mírate, soplón patético.
Copy !req
770. ¿No puedo mirar nada más?
Copy !req
771. No tienes que hacer nada
si no quieres.
Copy !req
772. Esperen, esperen.
Un momento.
Copy !req
773. No cambien de personalidad.
¿Bueno?
Copy !req
774. No me importa si Kevin empieza a llorar
porque Finch le arrancó el pito.
Copy !req
775. Tú eres una policía sucia,
tú eres una criada remilgada...
Copy !req
776. y yo soy su servidor roñoso
que necesita mucho castigo y limpieza.
Copy !req
777. ¡Jamás le hables así a la agente
Krystal, pequeño depravado sucio!
Copy !req
778. - ¡Ahora obedece!
- Obedezco. Obedezco.
Copy !req
779. ¡Cielos!
Copy !req
780. Muchachos, ¿vamos a cenar?
Copy !req
781. Permítame.
Copy !req
782. ¡Por la mierda!
Copy !req
783. Tengo algo muy especial
preparado para Uds.
Copy !req
784. Nos encantan las sorpresas.
Copy !req
785. Stifler, dijiste que hablaste con Jim.
Copy !req
786. Es cierto.
Y lo mantuve en secreto y todo.
Copy !req
787. Dijo que él estaría aquí solo
esta noche. ¿Qué carajo es eso, idiota?
Copy !req
788. Chocolate.
Copy !req
789. Les dije a todos que fueron al norte
con mis padres.
Copy !req
790. Nadie nos molestará. Podemos relajarnos
y no preocuparnos por nada.
Copy !req
791. Entren, por favor.
Pónganse cómodos.
Copy !req
792. - Por aquí.
- Gracias.
Copy !req
793. - ¿Qué?
- Rosas rosadas.
Copy !req
794. Rosas rosadas.
Copy !req
795. - Son bonitas, ¿verdad?
- Sí. Artificiales. Buen intento.
Copy !req
796. Casi lo engañaba.
Copy !req
797. ¿Michelle les contó alguna vez
la historia de cómo nos enamoramos?
Copy !req
798. ¿Por qué no nos la cuentas tú?
Copy !req
799. Es una de mis historias preferidas.
¿Dónde empiezo?
Copy !req
800. Veamos...
Copy !req
801. Bueno, supongo que todo comenzó en...
Copy !req
802. Tall Oaks.
Copy !req
803. Correcto. En Tall Oaks.
Copy !req
804. Fue el verano cuando...
Copy !req
805. - ¡El verano que fue muy caluroso!
- Muy caluroso.
Copy !req
806. - Muy bien. Miren lo que encontré.
- ¡Cielos!
Copy !req
807. - Vaya, hola.
- Hola.
Copy !req
808. Jim, no lo puedo creer.
Copy !req
809. ¿No?
Copy !req
810. ¿Contrataste ayuda por nosotros?
Eso es completamente innecesario.
Copy !req
811. Pero beberé una copa de ese vino, señor.
Copy !req
812. - Di "por favor", Harold.
- Por favor. Por supuesto.
Copy !req
813. - Absolutamente.
- Para eso está él aquí.
Copy !req
814. Para el vino, obviamente.
Copy !req
815. - Evidentemente.
- ¿Para qué otra cosa estaría aquí?
Copy !req
816. Y por supuesto aprecio su cortesía, señor.
Copy !req
817. Sí, tenemos aquí...
Copy !req
818. del año 1999 un Cabernet Seve...
Copy !req
819. Un vino con cuerpo, bien masculino.
Copy !req
820. Expresa a gritos sofisticación.
Copy !req
821. - James.
- ¿Sí?
Copy !req
822. Puedo ver que estás muy sorprendido
de verme aquí.
Copy !req
823. - Un poquito.
- lré a ver a los perros.
Copy !req
824. ¡Sí, sí! De hecho, ¿por qué no van
los dos a ver a los perros y...?
Copy !req
825. No, no, no.
No vayan a ver a los perros.
Copy !req
826. - Están bien.
- ¿Cómo sabes?
Copy !req
827. - Porque yo acabo de ver a los perros.
- Porque él acaba de ver a los perros.
Copy !req
828. - Así es.
- Bien hecho.
Copy !req
829. - Jim, te ayudaré con el pavo.
- Bueno.
Copy !req
830. Y yo le haré compañía a Ud.
Copy !req
831. Gracias.
Copy !req
832. ¿Cuánto hace que es
un encargado de vinos, Sr...?
Copy !req
833. - Belvedere, señora.
- Ah. Belvedere.
Copy !req
834. Está fresco aquí adentro.
Copy !req
835. ¿Cuánto tiempo debemos quedarnos aquí?
Copy !req
836. No sé.
Dijeron que nos ocultáramos.
Copy !req
837. Supongo que debemos esperar
a que nos llamen.
Copy !req
838. Quién sabe qué clase de mierda perversa
nos están preparando.
Copy !req
839. Dime, ¿esto va en tu culo esta noche
o en el mío?
Copy !req
840. ¿Tienes lista una fuente para servir?
Copy !req
841. - Necesitamos una fuente.
- Ah, sí. Sí. Por supuesto.
Copy !req
842. ¿Qué?
Copy !req
843. - Nada.
- ¿Por qué tanta excitación entonces?
Copy !req
844. Pensé que la fuente estaba rota.
Copy !req
845. - ¿Y está rota?
- No.
Copy !req
846. - ¿Vas a dármela entonces?
- Sí.
Copy !req
847. - Aquí tiene. Una fuente.
- Excelente. Ahora necesitamos...
Copy !req
848. una tabla para cortar.
Copy !req
849. - ¡No! ¡Deténgase!
- ¿Qué?
Copy !req
850. Yo se la alcanzaré.
Copy !req
851. Tonterías. Puedo agarrar una tabla.
Copy !req
852. Veamos. Aquí está.
Esto nos servirá perfectamente.
Copy !req
853. Supongo que tomaremos vino blanco
con el pavo.
Copy !req
854. Permítame que vaya a ver.
Copy !req
855. ¿Qué ocurrió aquí?
Copy !req
856. Eso es lodo. Lba a limpiarlo esta mañana.
Copy !req
857. Qué bochorno.
Copy !req
858. Eso dejará una mancha.
Necesitamos un trapeador.
Copy !req
859. - lré yo. Está en este clóset.
- ¡No!
Copy !req
860. No, no está ahí.
Copy !req
861. - Está ahí adentro.
- No está en este clóset...
Copy !req
862. porque yo lo cambié de lugar.
Copy !req
863. - ¿Dónde? lré a buscarlo.
- No me acuerdo.
Copy !req
864. - ¿No te acuerdas?
- Y no me acuerdo porque en realidad...
Copy !req
865. no lo cambié yo de lugar.
Copy !req
866. Fue la señora que limpia.
Copy !req
867. Tu madre dijo que no tienen
una señora para la limpieza.
Copy !req
868. No sé por qué diría ella tal...
Copy !req
869. - ¿Llamó, amo?
- Santo...
Copy !req
870. - Vaya, ahí está.
- Hola.
Copy !req
871. Señora de la limpieza, nos preguntábamos
dónde estaba el trapeador.
Copy !req
872. Amo puso trapeador en mi culito.
Copy !req
873. - ¿Cómo?
- ¿Quién puso qué, dónde?
Copy !req
874. Yo no hice semejante cosa
en ninguna parte.
Copy !req
875. ¿Limpio?
Copy !req
876. Muy bien.
Hace mucho calor aquí dentro.
Copy !req
877. ¡Querido Señor!
Copy !req
878. Ah, Brandi.
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
879. Ya no estás en Europa oriental.
No puedes hacer eso.
Copy !req
880. Lamento mucho la conducta de mi prima.
No conoce nuestras costumbres.
Copy !req
881. Jim, debes perdonarme
que te la haya recomendado.
Copy !req
882. Ah, aquí está esto, a propósito.
Copy !req
883. Ah, sí. Tengo el trapeador.
Copy !req
884. Brandi, dejaste el trapeador
en el auto.
Copy !req
885. Recuerda, se llama auto, no "culito".
Copy !req
886. ¿Recuerdas la última vez cuando quisiste
que me paseara en tu "culito"?
Copy !req
887. Ah, cielos, lo siento mucho.
Copy !req
888. ¿Sabes qué?
Es mejor que nos vayamos.
Copy !req
889. Lamento muchísimo esto. Sólo vine para
asegurar que todo estuviese en orden.
Copy !req
890. ¡Ah, la comida huele muy bien!
Copy !req
891. Au revoir.
Copy !req
892. Jim, tienes amigos excepcionales.
Copy !req
893. Limpiemos eso.
Copy !req
894. Creo que vi líquido limpiador
aquí adentro.
Copy !req
895. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
896. - ¡Ay, Señor!
- ¡Jesús, María y José!
Copy !req
897. - Él está bien.
- ¿Te encuentras bien? ¿Estás bien?
Copy !req
898. - ¿Quién te hizo esto?
- Seguro que está bien. ¿Estás bien?
Copy !req
899. - ¡Harold, llama a la policía!
- No, no, por favor.
Copy !req
900. - ¡Muy bien!
- ¡Cielos!
Copy !req
901. Yo me ocuparé a partir de ahora.
Copy !req
902. - Qué rápidos son. Y qué bonito atuendo.
- ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
903. - Ella está aquí para proteger y servir.
- ¡Silencio!
Copy !req
904. - Está bien.
- ¿Quién dejó que saliera del clóset?
Copy !req
905. - Todos recibirán un fuerte castigo.
- No lo toque.
Copy !req
906. - Está lastimado.
- ¡No, esto lo va a lastimar!
Copy !req
907. - No puede hacer eso.
- ¡Silencio, cabrón!
Copy !req
908. Eso te gusta.
Copy !req
909. - Harold, ¿qué pasa contigo?
- Quise decir "ay".
Copy !req
910. ¡Puta sucia!
¡Cierra esa bocaza!
Copy !req
911. ¡No puedes hacer eso!
Copy !req
912. Eres una desgracia
para la fuerza policial.
Copy !req
913. - ¡Te daré una enema!
- ¡Que alguien me desate!
Copy !req
914. - ¡Atrás!
- Muy bien, olvídalo. Nos rendimos.
Copy !req
915. - Ah, está bien, Mary.
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
916. Escuchen.
Esto no está resultando.
Copy !req
917. Krystal, puedes dejar de actuar.
Ella no es una policía de verdad.
Copy !req
918. Nadie agredió a Kevin.
Copy !req
919. Yo solo quería hacer
que Jim se viera bien ante Uds.
Copy !req
920. Como un verdadero héroe.
Parecido a mí.
Copy !req
921. Contratamos a una policía falsa y atamos
a Kevin y lo metimos en el clóset.
Copy !req
922. Jim debía rescatarlo, desatarlo,
darle respiración boca a boca.
Copy !req
923. No sé qué le gusta hacer.
Copy !req
924. Y Paul Finch contrató a una bailarina
exótica en vez de a una actriz.
Copy !req
925. Jim, ¿es esto verdad?
Copy !req
926. Cada palabra.
Copy !req
927. Es la idea más estúpida
que oí en mi vida.
Copy !req
928. Nos avergonzaste a mí y a Harold
y al Sr. Belvedere.
Copy !req
929. Es todo culpa mía.
Soy una mala persona.
Copy !req
930. Ah, tú no eres una mala persona.
Copy !req
931. Sólo tratabas de ayudar
a tu mejor amigo.
Copy !req
932. Y fue una idea horrible. Pero supongo
que la intención es lo que vale.
Copy !req
933. Bueno, en realidad...
Copy !req
934. En realidad,
jamás debería haber permitido...
Copy !req
935. que se realizara un plan
tan loco, para empezar.
Copy !req
936. Si va a culpar a alguien aquí,
cúlpeme a mí.
Copy !req
937. Lo siento, Jim. No me di cuenta
cuánta presión te echamos encima.
Copy !req
938. Estoy segura de que los dos aprendieron
su lección y supongo que yo entiendo.
Copy !req
939. Si pones en tu matrimonio la mitad
de la energía que pusiste aquí hoy...
Copy !req
940. tengo fe que puedo darte mi bendición.
Copy !req
941. Y, Steven,
todavía te adoramos, tesoro.
Copy !req
942. De hecho, creo que sé
quién debería guardar esto.
Copy !req
943. Te adoramos.
Tú lo cuidarás muy bien.
Copy !req
944. - Tiene que estar bromeando.
- No.
Copy !req
945. Míralo, Jim. Kevin. Esto me hace
importante para la boda, ¿eh?
Copy !req
946. Sí.
Copy !req
947. Vaya, Sr. Belvedere,
será una boda realmente fregada.
Copy !req
948. Definitivamente.
Copy !req
949. - Conduzcan con cuidado.
- Hay más maletas en el estudio.
Copy !req
950. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
951. ¡Ay! ¿Hay lugar para mí?
Copy !req
952. No.
Copy !req
953. lré en el auto yo solo entonces.
Copy !req
954. Eso suena bien.
Te veremos más tarde.
Copy !req
955. - No, yo iré contigo.
- Ah, gracias, Cadence.
Copy !req
956. - Hermosa dama.
- Claro.
Copy !req
957. Oye, Finch...
Ya sé, me callo.
Copy !req
958. Mi mamá encontró a los perros jugando
con algo raro esta mañana.
Copy !req
959. ¿Con qué?
Copy !req
960. Le dije que era un masajeador
para el cuello.
Copy !req
961. Ah, esto es estupendo.
Copy !req
962. - Comiquísimo, ¿eh?
- Sí.
Copy !req
963. Ese tipo de cosa
es muy letárgica para mí.
Copy !req
964. - ¿Qué quieres decir?
- No estoy seguro.
Copy !req
965. Bienvenidos
Boda Flaherty-Levenstein
Copy !req
966. Sr. "Styfler", ya se lo dije.
Copy !req
967. Ud. llamó hace dos días
y canceló su reserva.
Copy !req
968. Como ahora desea alojarse aquí...
Copy !req
969. pensé que podría convencer al Sr. Finch
y compartir la habitación de él.
Copy !req
970. Oiga, infeliz.
Yo no cancelé mi reserva.
Copy !req
971. El Sr. Cara de Culo Finch llamó...
Copy !req
972. y el Sr. ldiota Detrás del Escritorio
la canceló.
Copy !req
973. Kristof, por favor perdone
la conducta grosera de mi amigo.
Copy !req
974. Yo no hice tal cosa.
Copy !req
975. Ni tampoco yo, señor...
Copy !req
976. y su grosería y sus obscenidades
no cambiarán nada.
Copy !req
977. Bien, entonces supongo que no importa...
Copy !req
978. si lo llamo cara de escroto,
rasca bolas del cabroncito Finch.
Copy !req
979. - ¡O mejor aún, chúpesela a su papá!
- ¿Mi papá?
Copy !req
980. - ¡Atención, atención!
- ¡Sí, y de paso...
Copy !req
981. meta el dedo en el culo de ambos
mientras está ahí abajo!
Copy !req
982. - Hola.
- Hola.
Copy !req
983. Finch, la grosería y la obscenidad
no cambiarán nada.
Copy !req
984. Tengo una idea. Cultiva un saco,
llénalo con unas pelotas...
Copy !req
985. mágicamente haz brotar una verga,
métetela en el culo...
Copy !req
986. y empieza a joderte tú mismo con ella.
Copy !req
987. ¡Sí, cariño!
Copy !req
988. ¿Entiendes lo que digo?
Copy !req
989. - ¡Sí!
- ¡Esto es asqueroso!
Copy !req
990. ¿Por qué no vas a desempolvar
con tu prima europea depravada?
Copy !req
991. ¿Ella está aquí?
Copy !req
992. lncreíble.
Copy !req
993. Quisiera reservar un turno de golf
para mi esposo...
Copy !req
994. y una limpieza de cutis de calabaza
a la europea para mí, por favor.
Copy !req
995. Que sean dos.
Copy !req
996. Pasarás un fin de semana
divertido, mamá.
Copy !req
997. - Extraño mi telenovela.
- No te preocupes por tus telenovelas.
Copy !req
998. ¿Puedes empujar más rápido?
Estoy cansada.
Copy !req
999. Y espera a conocer a Michelle.
Te encantará.
Copy !req
1000. - Es dulce como el azúcar.
- No puedo comer azúcar.
Copy !req
1001. Lo sé, porque eres diabética.
Copy !req
1002. Mamá, sé que las cosas
no te fueron bien. Yo sé eso.
Copy !req
1003. Pero espera a ver a Jim parado
en el altar mañana.
Copy !req
1004. Si alguna vez hubo un momento para ser
feliz y sonreír con la mejor sonrisa...
Copy !req
1005. - ahora es el momento.
- Está bien. ¡Está bien!
Copy !req
1006. Estoy sumamente feliz.
Copy !req
1007. Ése es un comienzo.
Copy !req
1008. Abran paso a abuela orgullosa.
Copy !req
1009. El nieto se casa mañana.
Copy !req
1010. ¿Creen que está feliz ahora?
Esperen hasta mañana.
Copy !req
1011. "Felicitaciones."
Copy !req
1012. "Cuidado personal."
Copy !req
1013. Te volviste más grande.
Copy !req
1014. Las flores se mantienen refrigeradas
hasta la mañana...
Copy !req
1015. - Estoy segura que sí.
- Son tan hermosas...
Copy !req
1016. Jimmy, ¡no!
Copy !req
1017. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1018. Espero que sea más cuidadoso
con el próximo.
Copy !req
1019. Mi cocina no es un retrete. ¿De acuerdo?
Copy !req
1020. El pelo púbico no era un tema
cuando yo estaba de novio.
Copy !req
1021. Las damas nunca se quejaron...
Copy !req
1022. cuando estaban, tú sabes,
abajo en esa área general...
Copy !req
1023. Muy bien, si no vuelves a mencionar eso,
sería fantástico.
Copy !req
1024. No debí haberlo mencionado.
Copy !req
1025. - ¿Puedo ver el anillo?
- No. Prometí que lo mantendría seguro.
Copy !req
1026. - No saldrá de mi bolsillo.
- Muy bien, Frodo.
Copy !req
1027. Realmente te importa esta boda, ¿no?
Copy !req
1028. Sí. Voy a llorar en la ceremonia. Lo sé.
Copy !req
1029. ¿Estás diciendo todo esto por decir?
Copy !req
1030. ¿Actúas de manera diferente
con cierta gente?
Copy !req
1031. Me refiero a mí.
Copy !req
1032. Por supuesto que no. ¿Por qué?
¿Tú actúas de manera diferente conmigo?
Copy !req
1033. Generalmente, soy yo misma. Si a la gente
no le gusta, es problema de ellos.
Copy !req
1034. - Sí. Que se jodan los cabrones.
- ¿Cómo?
Copy !req
1035. - Yo no...
- No, tienes razón. Que se jodan.
Copy !req
1036. - Hola, Harold y Mary.
- Hola, chicos.
Copy !req
1037. ¿Cómo están?
Copy !req
1038. Gracias por cuidar a los perros.
Copy !req
1039. Adoro a estos perritos.
¿Quieren más salchichitas?
Copy !req
1040. Ahí tienen.
Copy !req
1041. - Coman, perritos.
- Dale a él.
Copy !req
1042. Ahí tienen.
Copy !req
1043. Creo que no me quedan más.
Copy !req
1044. - ¿Qué pasa?
- Ay, mierda.
Copy !req
1045. ¿Estás bien?
Copy !req
1046. Sí.
Copy !req
1047. - ¿Besaste a Stifler?
- Sí, pero luego se asustó.
Copy !req
1048. Y es como si prestara más atención
a los perros que a mí.
Copy !req
1049. ¿Puedo dejar de preocuparme entonces?
Copy !req
1050. Michelle, ha sido muy dulce conmigo.
Copy !req
1051. ¿Crees que realmente gusta de ti?
Copy !req
1052. No sé. Espero que sí le guste.
Bueno, creo que le gusto.
Copy !req
1053. Bueno, sí,
supongo que espero que sí le guste.
Copy !req
1054. Háganlo.
Copy !req
1055. Ya dejen de joder. Relájense y lárguenlo.
Copy !req
1056. Estoy harto de esperar.
Copy !req
1057. Háganlo por papito.
Copy !req
1058. ¿Van a cagar de una buena vez?
Copy !req
1059. Fantástico.
Copy !req
1060. Les diste de comer el anillo
a los perros, ¿no?
Copy !req
1061. Por supuesto que no.
Copy !req
1062. Has estado mirando a esos perros
como un halcón todo el día.
Copy !req
1063. Me encantan los perros.
Copy !req
1064. Ah, y a propósito...
Copy !req
1065. aparentemente te lo perdiste
cuando Cadence me besó.
Copy !req
1066. Una leve acción lingual también.
Fue algo así.
Copy !req
1067. Eres un pésimo mentiroso, Stifler.
Copy !req
1068. Si estuviera mintiendo,
pensaría en algo mejor que un beso.
Copy !req
1069. Tal vez una mamada
o un manoseo de tetas.
Copy !req
1070. No hay conchita para ti, Finch.
Copy !req
1071. ¡Ah, muy bien, carajo, perrito!
Copy !req
1072. Ya era hora. ¡Lotería!
Copy !req
1073. Si me permites,
tengo que ocuparme de cierta mierda.
Copy !req
1074. ¡Fantástico!
Copy !req
1075. Gracias, idiotas.
Copy !req
1076. - Tal vez puedas llamarlos.
- Está bien.
Copy !req
1077. Steve, ven aquí.
Copy !req
1078. - Estoy ocupado.
- ¿Con qué? Ven aquí.
Copy !req
1079. - Te necesitamos.
- Ven, bribonzuelo.
Copy !req
1080. Estábamos hablando
del anillo de boda de Michelle.
Copy !req
1081. ¿Puedo verlo?
Copy !req
1082. - No lo tengo.
- ¿Cómo? ¿Dices que lo perdiste?
Copy !req
1083. Claro que no. Lo tengo a salvo
en mi cuarto, tontito.
Copy !req
1084. - Me disculpo.
- Está bien. Puedo verlo más tarde.
Copy !req
1085. - Muy bien entonces.
- ¿Qué tienes en la mano?
Copy !req
1086. ¿Ésta?
Copy !req
1087. No, la otra.
Copy !req
1088. - Es una trufa de chocolate.
- ¡Ah, qué rico!
Copy !req
1089. ¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
1090. La encargada del banquete dijo
que guardaba las trufas para mañana.
Copy !req
1091. Qué diablillo taimado.
Copy !req
1092. Me las ingenié para quitarle una.
Copy !req
1093. Ah, por favor.
Esta mujer adora el chocolate.
Copy !req
1094. - Dale un mordisquito por lo menos.
- Dale a mamita.
Copy !req
1095. Mamita no quiere esto.
Es el único pedazo que tengo.
Copy !req
1096. - ldiota.
- Lo partiremos a la mitad. Vamos.
Copy !req
1097. ¿Saben qué? Dejemos las sorpresas
para mañana, ¿sí? Será un gran día.
Copy !req
1098. - Me gustaría mi sorpresa ahora mismo.
- ¡No, es mío!
Copy !req
1099. - Steven.
- Dámelo.
Copy !req
1100. Dame la condenada trufa.
Copy !req
1101. Steven, qué egoísta fue eso.
Copy !req
1102. - Delicioso.
- ¿Sí?
Copy !req
1103. - ¿Es dulce?
- Es muy dulce.
Copy !req
1104. - Cierra la boca cuando masticas.
- No haga eso.
Copy !req
1105. Por lo menos descríbele a la
encantadora mujer lo delicioso que es.
Copy !req
1106. Bueno, sabe a ramitas y bayas.
Copy !req
1107. ¿Es chocolate suizo o francés?
Copy !req
1108. - Tal vez alemán.
- ¿En serio?
Copy !req
1109. - Ajá.
- ¿Es cremosa?
Copy !req
1110. - Sí, es cremosa.
- Se digiere fácilmente, ¿verdad?
Copy !req
1111. Trato de deleitarme con el sabor
en este momento.
Copy !req
1112. - ¿Es fresca?
- Es increíblemente fresca.
Copy !req
1113. No hay nada mejor
cuando son frescas.
Copy !req
1114. Nada mejor.
Copy !req
1115. El problema es que no puedes
comer solo una, ¿verdad?
Copy !req
1116. No. No, no se puede.
Copy !req
1117. Pero tienes que saber
cuándo parar, ¿no?
Copy !req
1118. Es cierto, pero es difícil.
Es muy difícil.
Copy !req
1119. Regalo de los dioses.
Copy !req
1120. Consígueme una, cariño. Anda.
Copy !req
1121. Qué muchacho egoísta. La próxima vez,
trae suficiente para todos.
Copy !req
1122. Mantengamos esto entre nosotros.
¿De acuerdo?
Copy !req
1123. - Está bien.
- Me tengo que ir, ¿bueno?
Copy !req
1124. No comas más
porque te arruinará el apetito.
Copy !req
1125. Está bien.
Oiga, me tengo que ir.
Copy !req
1126. Sí.
Copy !req
1127. Abuela, quiero que conozcas a alguien.
Copy !req
1128. Abuela, ella es Michelle.
Copy !req
1129. Estoy muy orgullosa
de unirme a su familia.
Copy !req
1130. Es muy bonita, ¿sí?
Copy !req
1131. ¿No es maravilloso? Nos vamos a casar.
Copy !req
1132. Es increíble, abuela.
Copy !req
1133. No es judía.
¡No hay boda, Jimmy! No hay boda.
Copy !req
1134. - Olvídalo.
- ¿Abuela?
Copy !req
1135. ¡Una goyeh!
Copy !req
1136. - Mierda.
- Jim, me odia.
Copy !req
1137. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1138. Abuela, nos amamos.
Copy !req
1139. Michelle y yo nos queremos muchísimo.
Y eso es lo único que importa. ¡Abuela!
Copy !req
1140. ¿Michelle?
Copy !req
1141. - ¿Pero la abuela está bien?
- Está bien.
Copy !req
1142. Sí, papá. Está bien.
Un poquito cansada nada más.
Copy !req
1143. Mi madre no ha estado muy bien.
Copy !req
1144. Cuando tu papá vea la mirada
en la cara de tu abuela...
Copy !req
1145. le partirá el corazón. Por mí.
Copy !req
1146. No es por ti. No tiene nada que ver contigo.
Copy !req
1147. Es porque la abuela cree que es 1801.
Copy !req
1148. No te preocupes. Ya se me ocurrirá algo.
Copy !req
1149. Te prometí la boda de tus sueños
y no dejaré que nada la arruine.
Copy !req
1150. Quisiera proponer un brindis.
Copy !req
1151. Estas últimas semanas han sido únicas...
Copy !req
1152. para mi encantadora esposa y para mí.
Copy !req
1153. Hemos conocido gente
que no sabíamos que existía.
Copy !req
1154. Hemos experimentado cosas
que no creíamos que fueran posibles.
Copy !req
1155. Siempre tratamos de ver lo mejor
de cada situación.
Copy !req
1156. Ésta es una buena situación.
Copy !req
1157. Es lo que estoy diciendo.
Ésta es una situación maravillosa.
Copy !req
1158. La unión de dos familias
de diferentes antecedentes.
Copy !req
1159. Así que a nuestro nuevo yerno
le decimos Éireann go Bráugh.
Copy !req
1160. A nuestra adorable hija Michelle, L'Chaim.
Copy !req
1161. - ¿Lo dije bien?
- Muy bien.
Copy !req
1162. Y ojalá podamos compartir
muchas shivas felices juntos.
Copy !req
1163. Brindo por una maravillosa boda.
Copy !req
1164. - Salud.
- Salud.
Copy !req
1165. ¿Viste eso, mojoncito? Te dije que gané.
Copy !req
1166. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1167. Quería decirte que lamento si te asusté
con todo ese asunto del beso.
Copy !req
1168. No me asustaste.
Copy !req
1169. Sólo quería que supieras que...
Copy !req
1170. me haces sentir especial.
Copy !req
1171. Creo que tú eres la chica más especial
que conocí en mi vida.
Copy !req
1172. Tal vez quieras hacer las cosas
extraespeciales esta noche.
Copy !req
1173. ¿Cuál es tu habitación?
Copy !req
1174. Estoy con Kevin.
Copy !req
1175. - Maldita sea.
- Vi un clóset...
Copy !req
1176. de ropa blanca grande
y acolchado al final del pasillo.
Copy !req
1177. - Sí. Un clóset así es bueno.
- Está bien.
Copy !req
1178. - ¿A medianoche?
- Sí.
Copy !req
1179. - Muy bien.
- Bien.
Copy !req
1180. Voy a tener sexo con Cadence
Voy a tener sexo con Cadence
Copy !req
1181. ¡Cielos! Maldito cazador al acecho.
Copy !req
1182. No eres un ladrón muy furtivo.
Copy !req
1183. ¿En serio? Adivina qué, mojoncito,
es una boda. Todo es gratis.
Copy !req
1184. ¿Qué quieres?
Copy !req
1185. Stifler, la abuela de Jim no aprueba la boda.
Copy !req
1186. Estamos tratando de organizar
una interferencia y...
Copy !req
1187. renuentemente, te pido ayuda.
Copy !req
1188. Lo siento, "Finchmeister",
tengo planes con Cadence.
Copy !req
1189. Stifler, tal vez puedas olvidarte
de tu verga un segundo...
Copy !req
1190. y ser útil.
Copy !req
1191. Púdrete, Finch.
Tú no comiste mierda, ¿bueno?
Copy !req
1192. No anduviste brincando
como una bailarina toda la semana.
Copy !req
1193. "Boda" esto, "chúpamela" aquello.
Yo soy especial. Tú eres especial.
Copy !req
1194. Qué banda de cabrones especiales, ¿no?
Copy !req
1195. Pues, ¿sabes qué?
Voy a clavar hoy, cabroncito Finch.
Copy !req
1196. Y va a ser, oh, buenísimo.
Copy !req
1197. Yo preguntaré:
"¿Te gusta esta mierda, mamacita?"
Copy !req
1198. Ella dirá: "Carajo, sí, perrito, dámelo.
Copy !req
1199. "Chúpame los pezones
como si estuvieras ordeñando una vaca."
Copy !req
1200. ¿Hace mucho que estás aquí?
Copy !req
1201. Ay, mierda.
Copy !req
1202. Sí...
Copy !req
1203. Tengo el enorme placer de presentarte...
Copy !req
1204. al verdadero Steve Stifler.
Copy !req
1205. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1206. Bomboncito.
Copy !req
1207. Eres todo un caballero, Stifler.
Copy !req
1208. Podrías haberme dicho que estaba ahí.
Copy !req
1209. Entre la abuela y Stifler y Cadence...
El pastel.
Copy !req
1210. ¿Estás bromeando?
Copy !req
1211. Creía que había superado
este tipo de conducta...
Copy !req
1212. pero sigo metiendo la pata.
Estas cosas me siguen sucediendo.
Copy !req
1213. Y si no puedo confrontarlo un solo día...
Copy !req
1214. ¿cómo voy a mantenerlo
el resto de nuestras vidas?
Copy !req
1215. Tengo mucho miedo
de que así es como será siempre.
Copy !req
1216. Sí, pero tú siempre te las ingenias
para meterte en serios problemas...
Copy !req
1217. y de alguna manera,
siempre sales bien parado.
Copy !req
1218. No sé cómo, pero lo haces.
Todo va a estar bien.
Copy !req
1219. Sí...
Copy !req
1220. Necesito que vengas a la cocina
ahora mismo. Hay... Sí.
Copy !req
1221. Cielos, ¿ahora qué?
Copy !req
1222. No hay manera de rehacer todo esto
a tiempo, ¿verdad?
Copy !req
1223. Algo debe de haber interrumpido
la corriente.
Copy !req
1224. Los compresores necesitan tiempo
para reactivarse...
Copy !req
1225. o se sobrecalientan.
Copy !req
1226. Esencialmente, convierte
el refrigerador en un horno.
Copy !req
1227. Stifler estuvo antes aquí
jugando con los interruptores.
Copy !req
1228. Michelle, lo siento muchísimo.
Copy !req
1229. ¡Hola!
Copy !req
1230. - Esas flores están horribles.
- Porque tú las mataste, Stifler.
Copy !req
1231. Has arruinado todo.
Copy !req
1232. ¿De qué hablan?
Copy !req
1233. Obviamente, no te importa esta boda
ni nadie en ella.
Copy !req
1234. Cadence...
Copy !req
1235. ¿Jim?
Copy !req
1236. Mojoncito, por favor.
Copy !req
1237. Creo que deberías irte, Stifler.
Copy !req
1238. Bien. Adiós.
Copy !req
1239. Cabrones, ¡no es culpa mía!
Copy !req
1240. No soy un Einstein "intelectical". No soy...
Copy !req
1241. ¡Maldita sea!
Copy !req
1242. ¡Carajo!
Copy !req
1243. Cabrones floristas, ¿están ahí?
Copy !req
1244. "Zyskowski."
Copy !req
1245. ¿Hola? ¿Están despiertos?
Copy !req
1246. Vamos. Vamos. ¿Hay alguien despierto?
Copy !req
1247. - ¿Es Ud. la Srta. Zyskowski?
- ¿Quién es usted?
Copy !req
1248. Soy el que mató las flores...
Copy !req
1249. de la boda Levenstein
con mojigata de la banda.
Copy !req
1250. - ¿Cómo?
- Sí, soy ese hombre.
Copy !req
1251. Lo que necesito ahora es...
Copy !req
1252. que arrastre el culo hasta su tiendita...
Copy !req
1253. junte algunas flores, las corte,
las prepare en ramos...
Copy !req
1254. y lleve toda esa basura a la boda.
Copy !req
1255. ¿Está Ud. completamente loco?
Copy !req
1256. No tiene la menor idea.
Copy !req
1257. lncluso si dejo de lado el hecho...
Copy !req
1258. de que esto es lo más grosero que oí...
Copy !req
1259. no hay tiempo para rehacer todo ese trabajo.
Copy !req
1260. Tuve cuatro ayudantes trabajando
dos días completos para esa boda.
Copy !req
1261. Lo siento. Es imposible.
Copy !req
1262. ¡No nos rendimos en el medio tiempo,
señora! ¡Nadie anota hasta que anote!
Copy !req
1263. Ése es el espíritu, tesoro.
Copy !req
1264. Vamos. Hay que ir más rápido.
Copy !req
1265. Si siguen trabajando así,
podremos vencer a los Wildcats.
Copy !req
1266. Recuerden lo fuertes que estuvieron
el año pasado.
Copy !req
1267. Vamos. Veamos esa determinación.
Copy !req
1268. ¡Determinación!
Copy !req
1269. Sostén el jarrón. ¡Eso es!
Copy !req
1270. Vamos. ¡Sigan trabajando!
Copy !req
1271. Bien, Connor. Muy bien.
Copy !req
1272. Bien, DeBoer. Eso está horrible. Arréglalo.
Copy !req
1273. Hola, fiestero. ¿La estás pasando bien?
¿Te sirvo un gin con agua tónica?
Copy !req
1274. Un segundo. ¿Aló? Muy bien. Es para ti.
Copy !req
1275. Es "a trabajar, cabrón".
Copy !req
1276. Estamos reunidos hoy aquí...
Copy !req
1277. para unir a estas dos personas maravillosas
en una unión bendecida...
Copy !req
1278. y blablablá y toda esa porquería.
Copy !req
1279. Entrenador, esto es más bien gay.
Copy !req
1280. Sí, es cierto.
Copy !req
1281. - Buen trabajo.
- Ningún problema.
Copy !req
1282. ¿Tienes pareja para este evento?
Copy !req
1283. - No abuses.
- Perdona.
Copy !req
1284. Caracoles.
Copy !req
1285. - ¿Cómo diablos sucedió esto?
- Es un milagro.
Copy !req
1286. - Stifler.
- Ahora no, estúpido. Estoy trabajando.
Copy !req
1287. - Eres un idiota.
- Lo sé.
Copy !req
1288. - Realmente eres un idiota.
- Gracias.
Copy !req
1289. No soy muy bueno para las disculpas.
Copy !req
1290. Recibes una "A" por el esfuerzo.
Esto es increíble.
Copy !req
1291. Genial. Siempre fui un estudiante mediocre.
Copy !req
1292. Dime, ¿hiciste todo esto
solo para tener sexo conmigo...
Copy !req
1293. o porque realmente te importa la boda?
Copy !req
1294. Las dos cosas.
Copy !req
1295. Y...
Copy !req
1296. - Me gustas.
- ¿Qué?
Copy !req
1297. - Me gustas.
- Ésa es una respuesta honesta.
Copy !req
1298. Tengo que irme.
Copy !req
1299. Steve Stifler acaba de darle una rosa
a una chica, y lo hizo honestamente.
Copy !req
1300. Esto es enorme.
Copy !req
1301. Es como ver a monos
usando herramientas por primera vez.
Copy !req
1302. ¿Sigues enojado acerca de Cadence y yo?
Copy !req
1303. No. Veamos.
Copy !req
1304. No le interesaba la cosa intelectual seria.
Copy !req
1305. De hecho, le gusté
cuando actué como un imbécil.
Copy !req
1306. No, de alguna manera creo
que probablemente esté mejor contigo.
Copy !req
1307. Gracias, mojoncito.
Copy !req
1308. ldiota. Carajo, odio el no odiarte.
Copy !req
1309. Sí me tiré a tu mamá.
Copy !req
1310. Dos veces.
Copy !req
1311. ¡Así está mejor, cabrón!
Copy !req
1312. ¿Listo para ir?
Copy !req
1313. - Falta una hora para la boda.
- No, me refiero a ti y a mí.
Copy !req
1314. Espera.
Copy !req
1315. ¿Aún debo hacer esta reunión estúpida?
Copy !req
1316. Stifler, no vas a fallarle a Jim.
Copy !req
1317. ¡Mierda! ¿Me das 10 minutos?
Copy !req
1318. - Te espero en el clóset.
- El clóset.
Copy !req
1319. - ¿Querías verme, Michelle?
- Está bien, siéntese.
Copy !req
1320. Jim dijo que siempre
estuvo presente para él...
Copy !req
1321. cuando él lo necesitó.
Copy !req
1322. Así que pensé que podría ayudarme.
Copy !req
1323. ¿Jim dijo eso?
Copy !req
1324. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1325. No logro expresar mis promesas bien.
Copy !req
1326. No me he sentido tan confundida
desde que tuve mi primera regla.
Copy !req
1327. Ése es un momento de gran confusión
para cualquierjovencita.
Copy !req
1328. Tu cuerpo experimenta cambios.
Copy !req
1329. Cosas que salen, cosas que entran.
Copy !req
1330. Ah, no. Necesito ayuda con mis promesas,
no con mi regla.
Copy !req
1331. Ah, tus promesas. Tus promesas.
Copy !req
1332. Sí, bien. Adelante.
Copy !req
1333. Jim quiere una reunión de los padrinos
antes de la boda.
Copy !req
1334. No debería durar mucho.
No dejen que hable con nadie.
Copy !req
1335. - Está bien.
- Tengan cuidado. Es iracunda.
Copy !req
1336. Muy bien, adelante.
Copy !req
1337. Hola, muchachos. Gracias por venir
hasta aquí a encontrarse conmigo.
Copy !req
1338. Hay un par de cosas que quiero decir.
Copy !req
1339. Esto apesta.
Copy !req
1340. ¿Dije eso en voz alta?
Copy !req
1341. Continúa. Está bien.
Copy !req
1342. Bien, pensé en lo que tú dijiste, Kev.
Copy !req
1343. Sobre cómo mis problemas
siempre aparentemente se resuelven.
Copy !req
1344. Y me di cuenta de que la razón por la cual
las cosas siempre se resuelven...
Copy !req
1345. es porque ustedes siempre han estado ahí
para respaldarme.
Copy !req
1346. lncluso tú, Stifler.
Copy !req
1347. Por primera vez en mi vida...
Copy !req
1348. realmente siento que no puedo fregar nada.
Copy !req
1349. Lo cual es asombroso.
Copy !req
1350. Así que supongo que simplemente quería
darles las gracias.
Copy !req
1351. Gracias.
Copy !req
1352. ¿Gracias? ¿Todo este asunto era
para dar las gracias?
Copy !req
1353. ¡De nada, pito flojo!
Copy !req
1354. Eso estuvo bien, Jim. Muy bien.
Copy !req
1355. - Vamos a casarte.
- Está bien.
Copy !req
1356. El amor es muy difícil de describir.
Copy !req
1357. Y comprendo la angustia. Es tu boda.
Copy !req
1358. Y es natural. Es perfectamente natural.
Copy !req
1359. Pero es imposible describir un sentimiento.
Copy !req
1360. Primero de todo, nada es imposible.
Copy !req
1361. Así que concentrémonos en eso.
Copy !req
1362. ¿Por qué crees, Michelle...
Copy !req
1363. que lo llaman "hacer el amor"?
Copy !req
1364. No sé. Yo lo llamo "clavar".
Copy !req
1365. Clavar.
Copy !req
1366. Bien, cuando estás haciendo
otras cosas con Jim...
Copy !req
1367. cuando no están clavando...
Copy !req
1368. ¿cómo te hace sentir él?
Copy !req
1369. Ardiente, como que quiero clavar.
Copy !req
1370. Pero no podemos estar clavando
del amanecer al atardecer, querida.
Copy !req
1371. ¿Nunca lo probó?
Copy !req
1372. Claro que sí. Sí. He clavado.
Copy !req
1373. Desde el amanecer hasta el almuerzo,
en más de una ocasión.
Copy !req
1374. Pero dejando de lado los clavos...
Copy !req
1375. creo que lo llaman "hacer el amor"...
Copy !req
1376. porque tienes que hacer
que el amor funcione.
Copy !req
1377. Se trata de compromiso y sacrificio.
Copy !req
1378. Y creo que Jim se ha sacrificado por ti.
Copy !req
1379. Dios mío, se afeitó toda la zona púbica...
Copy !req
1380. lo que desconcertaría a la mayoría de las
culturas de todo el mundo. Pero él lo hizo.
Copy !req
1381. Y lo hizo por ti.
Copy !req
1382. Tiene razón.
El amor no es solo un sentimiento.
Copy !req
1383. Es afeitarse las bolas.
Copy !req
1384. Gracias, papá.
Copy !req
1385. No entraría en grandes detalles sobre eso.
Copy !req
1386. Permiso. Disculpen. Permiso.
Copy !req
1387. Ah, sí, permiso. Disculpen. Disculpen.
Voy a tener sexo con Cadence.
Copy !req
1388. Sabes, hijo, creo que probablemente este
sea el momento oportuno para decirte que...
Copy !req
1389. Lo sé, papá.
Copy !req
1390. No veo nada aquí.
Copy !req
1391. Ah, ahí estás.
Copy !req
1392. Muchachos, ¿qué hacen?
¿Dónde está la abuela de Jim?
Copy !req
1393. Esa vieja era horrible.
Tuvimos que enterrarla.
Copy !req
1394. ¿Cómo?
Copy !req
1395. No te preocupes. La pusimos en un lugar
donde nadie la encontrará.
Copy !req
1396. - Cadence, ¿adónde vas?
- Ah, mamá.
Copy !req
1397. Ah, nena. Estoy totalmente listo para esto.
Copy !req
1398. Tu cuerpo no es exactamente
lo que esperaba, pero no importa.
Copy !req
1399. Al gran "Stif" le interesa lo que está abajo.
Copy !req
1400. Ah, qué hermosa eres.
Copy !req
1401. Sólo quiero...
Copy !req
1402. ¡Stifler!
Copy !req
1403. - ¡Abuelita!
- ¿Abuelita? ¿Qué?
Copy !req
1404. ¡Concéntrate! ¡Concéntrate!
Copy !req
1405. ¡No es lo que parece!
Copy !req
1406. - ¡Cierra la maldita puerta!
- Como tú digas, campeón.
Copy !req
1407. Eres un héroe.
Copy !req
1408. Una concha es una concha.
Copy !req
1409. Mira la sonrisa en la cara de mi madre.
Copy !req
1410. ¿Sabes cuánto hace que espera
un día como este?
Copy !req
1411. No me lo puedo imaginar.
Copy !req
1412. - No podría estar más feliz.
- Gracias.
Copy !req
1413. Ay, no.
Copy !req
1414. - Buena suerte.
- Gracias, señor.
Copy !req
1415. ¿Qué hizo cambiar a tu abuela?
Copy !req
1416. - Finch dijo que Stifler habló con ella.
- ¿Stifler?
Copy !req
1417. "Comeabuela."
Copy !req
1418. - Tú eres un "comemadre".
- Sí, es cierto.
Copy !req
1419. Ah, hijo de perra.
Copy !req
1420. Y te prometo que te amaré mientras viva.
Copy !req
1421. Michelle, eres la única mujer
con la que quiero estar...
Copy !req
1422. y la mujer sin la que no puedo estar.
Copy !req
1423. - Te amo.
- Y yo te amo a ti.
Copy !req
1424. Me resultó difícil encontrar las
palabras para decirte cómo me siento.
Copy !req
1425. Y me di cuenta de algo.
Copy !req
1426. El amor no es simplemente un sentimiento.
Copy !req
1427. El amor es algo que haces.
Copy !req
1428. Es un vestido,
una visita al campamento de música.
Copy !req
1429. Un corte de pelo especial.
Copy !req
1430. Jim, tú me has dado todo
lo que siempre quise.
Copy !req
1431. Y es mi promesa solemne
darte todo lo que soy a ti.
Copy !req
1432. Gracias.
Copy !req
1433. James Emanuel Levenstein
y Michelle Annabeth Flaherty...
Copy !req
1434. ahora yo los declaro marido y mujer.
Copy !req
1435. Puedes besar a la novia.
Copy !req
1436. Demos la bienvenida
al Sr. y la Sra. Jim y Michelle Levenstein...
Copy !req
1437. a la pista.
Copy !req
1438. - Sígueme el paso.
- Trataré.
Copy !req
1439. Yo le enseñé eso.
Copy !req
1440. Jim, aprendiste a bailar.
Copy !req
1441. Parece que todo resultó bien.
Copy !req
1442. - Espléndidamente.
- Me siento algo triste...
Copy !req
1443. de que esta noche
nuestra pequeña Michelle será una mujer.
Copy !req
1444. Querida, no creerás honestamente
que Michelle aún es una...
Copy !req
1445. Les diré algo. No recuerdo un solo
momento con cualquiera de ellos...
Copy !req
1446. que me haría pensar lo contrario.
Copy !req
1447. Gracias. ¿Ves?
Copy !req
1448. - Hola, muchacho rudo.
- La mamá de Stifler.
Copy !req
1449. Nos encontramos nuevamente.
Copy !req
1450. Sentí curiosidad al no verte aquí.
Copy !req
1451. Trato de pasar desapercibida.
Copy !req
1452. Nunca me gustaron estas cosas
de todos modos.
Copy !req
1453. Esto en realidad me ha causado
una gran impresión.
Copy !req
1454. Tengo algo que anhelar en una mujer ahora.
Copy !req
1455. Si esta es tu idea
de una declaración, Finchy...
Copy !req
1456. tienes que saber que ya terminé contigo.
Copy !req
1457. Y yo terminé contigo.
Copy !req
1458. Pero como dicen, siempre tendremos París.
Copy !req
1459. - Y la mesa de billar.
- Y el auto.
Copy !req
1460. Y mi suite con dos cuartos arriba.
Copy !req
1461. Ven aquí.
Copy !req
1462. Resultó mejor de lo que jamás imaginé.
Copy !req
1463. ¿Cómo se convirtió un pequeño depravado
como tú en un hombre tan maravilloso?
Copy !req
1464. ¿Cómo se convirtió una pequeña ninfómana
como tú en una chica tan maravillosa?
Copy !req
1465. - Todavía soy una ninfómana.
- Ah, yo todavía soy un depravado.
Copy !req
1466. Lo sé. ¿Cuál es nuestro problema?
Copy !req
1467. Lo lograste.
Copy !req
1468. Sabes, Michelle, para citar a alguien
de quien he aprendido mucho:
Copy !req
1469. "Creo que tú y yo...
Copy !req
1470. "somos una cosa
perfectamente natural y normal."
Copy !req
1471. Perfectamente natural.
Copy !req
1472. - Ésa es ella.
- Por la mierda, amigo.
Copy !req
1473. - Te dije que esta boda valdría la pena.
- Ah, mi diosa. Mi reina.
Copy !req
1474. - Mi MQQT.
- MQQT.
Copy !req
1475. ¡No es posible, hermano!
Copy !req
1476. No has acabado todavía,
¿verdad, Finchy?
Copy !req
1477. No, señora.
Recién estoy empezando.
Copy !req
1478. Este hombre es un maestro.
Copy !req
1479. - Ah, no. ¡Ah, no!
- Detén eso. Detén eso.
Copy !req
1480. ¡Ay, mamá de Stifler!
Copy !req