1. 1950: COMIENZA NUESTRA HISTORIA...
Copy !req
2. Truco o dulce.
Copy !req
3. Bien, miren esto.
Copy !req
4. En nuestro porche están
todos Ios superhéroes. ¿No es Iindo?
Copy !req
5. Tenemos a Superman y a Batman...
Copy !req
6. y a su compañero Robin.
Copy !req
7. A Linterna Verde.
¿ Y qué hay de ti, jovencito?
Copy !req
8. - ¿Cómo qué hay conmigo?
- ¿Quién se supone que eres?
Copy !req
9. - Me IIamo Harvey Pekar.
- Verga.
Copy !req
10. ¿Harvey Pekar?
Eso no se parece a ningún súper héroe.
Copy !req
11. No soy un súper héroe, señora.
Copy !req
12. Solo soy un niño del barrio, ¿está bien?
Copy !req
13. ¡OIvídelo!
Copy !req
14. ¿Por qué todos tienen
que ser tan estúpidos?
Copy !req
15. DE LAS CALLES DE CLEVELAND LLEGA...
Copy !req
16. ME LLAMO HARVEY PEKAR.
Copy !req
17. HISTORIETA SUBCULTURAL.
Copy !req
18. EN FORMAS VARIADAS.
Copy !req
19. PERO SOY UN TIPO REAL...
Copy !req
20. EN UNA PELÍCULA...
Copy !req
21. EN FIN, SI SE PREGUNTAN CÓMO
Copy !req
22. TANTAS ENCARNACIONES, ATIENDAN...
Copy !req
23. Entonces, este tipo es nuestro hombre.
Copy !req
24. Ya crecidito y sin muchos logros.
Copy !req
25. Siempre un tipo bastante erudito
que nunca tuvo una educación formal.
Copy !req
26. Gran parte de su vida vivió
en barrios bajos, tuvo trabajos bajos...
Copy !req
27. y ahora está metido
en un segundo matrimonio desastroso.
Copy !req
28. Así que si eres de aquellos
que buscan romance o un escapismo...
Copy !req
29. o algún personaje de fantasía
para salvar el día, ¿adivina qué?
Copy !req
30. - Estás mirando la película equivocada.
- Muy bien.
Copy !req
31. Ahora tienes cuatro tomas.
Con ellas podrías hacer una.
Copy !req
32. Hagamos la próxima, ¿sí?
Copy !req
33. Espera un segundo.
¿Quieres agua o alguna otra cosa?
Copy !req
34. - No, tengo mucha naranjada.
- ¿Quieres una gaseosa?
Copy !req
35. Me arreglo con la naranjada.
Copy !req
36. De acuerdo, hagamos la próxima escena.
Copy !req
37. ¿Leíste de verdad el guion?
Copy !req
38. No, sólo un poco.
Copy !req
39. Solo para verificar la sintaxis.
Copy !req
40. Para ver cómo se redactó.
Copy !req
41. No Ieí palabra por palabra.
Copy !req
42. ¿Te resulta raro decir esto?
Copy !req
43. No, no me resulta raro.
Copy !req
44. No sé por cuánto tiempo voy a tener voz.
Copy !req
45. Doc, tiene que ayudarme.
Copy !req
46. PROBLEMA DE VOZ, 1975...
Copy !req
47. Mi mujer me va a dejar
porque no puedo hablar.
Copy !req
48. Dice que soy una vergüenza social.
Copy !req
49. Ahora que tiene un doctorado,
es una especie de estrella académica...
Copy !req
50. y yo,
nada más que un empleado de archivo.
Copy !req
51. Estaba bien mientras firmaba
Ios cheques para pagar Ios estudios.
Copy !req
52. Harvey, deje de hablar,
por favor, y abra la boca.
Copy !req
53. Me preocupaba que dejara de tener voz.
Copy !req
54. "Aah", Sr. Pekar.
Copy !req
55. Le digo que es una tortura.
Copy !req
56. ¿Qué pasa? ¿Es malo, doctor?
Copy !req
57. No se ve bien.
Copy !req
58. Es cáncer.
Copy !req
59. Primero, tengo problemas matrimoniales
y ahora tengo cáncer de garganta.
Copy !req
60. - Por Dios.
- Harvey, cálmese, no es cáncer.
Copy !req
61. Tiene un nódulo en Ias cuerdas vocales,
quizá de gritar tanto.
Copy !req
62. Si no le da descanso,
va a perder la voz por completo.
Copy !req
63. Está bien, ¿pero por cuánto tiempo?
Copy !req
64. - Por unos meses.
- ¿Meses?
Copy !req
65. COMIENZA SU VOTO DE SILENCIO...
Copy !req
66. - Vamos, ¿qué es esto?
- Exactamente lo que parece.
Copy !req
67. ¿Qué quieres decir?
¿Me estás dejando? ¿Por qué?
Copy !req
68. Este tipo de vida ordinaria...
Copy !req
69. ya no es para mí, ¿está bien?
Copy !req
70. Tengo que irme de aquí
antes de que me mate.
Copy !req
71. Escucha lo que tengo que decir, ¿sí?
Copy !req
72. No te vayas.
Copy !req
73. Te necesito, nena.
Copy !req
74. Por favor, no te vayas, ¿sí?
Copy !req
75. Yaquí está nuestro hombre.
Copy !req
76. Sí, está bien, aquí estoy.
Copy !req
77. O el que hace de mí,
aunque no se parece a mí en nada.
Copy !req
78. Como sea.
Copy !req
79. Unos meses después, obtuve un puesto
de lacayo en el hospital de Veteranos.
Copy !req
80. Todavía no tengo voz.
Copy !req
81. Gracias, Harvey.
Copy !req
82. Parece que las cosas
no podrían estar peor.
Copy !req
83. ¿"Ordinaria"?
Copy !req
84. ¿De dónde sacó esa tontería?
Copy !req
85. "Evita la hedionda manada
Copy !req
86. "Huye del rebaño contaminado
Copy !req
87. "Vive como un pájaro estoico
Copy !req
88. "El águila de la roca"
Copy !req
89. - Hola, Sr. Boats.
- ¿Sabes qué significa, hijo?
Copy !req
90. Sí, es del poema de EIinor Hoyt Wylie.
Copy !req
91. Quiere decir... Discúlpeme.
Copy !req
92. Que te mantengas alejado
de la gente común y ordinaria...
Copy !req
93. - y te ocupes de tus cosas.
- No.
Copy !req
94. Quiere decir que no te comprometas
con Ias mujeres. No te hará bien alguno.
Copy !req
95. AIéjate de ellas tan pronto como puedas.
Copy !req
96. Ahora no tengo ninguna mujer.
Copy !req
97. - Vivo como un pájaro estoico.
- Es el único modo.
Copy !req
98. SEGUNDOS MÁS TARDE...
Copy !req
99. Mira a ese tonto.
Copy !req
100. Quizá esté escuchando
ese rock a todo volumen. Pura basura.
Copy !req
101. No sé. Quiero decir...
Copy !req
102. la música rock tiene sus puntos buenos.
Copy !req
103. No se trata de que sea sólo jazz,
pero ya sabes...
Copy !req
104. ¿Cuándo vas a traerme
alguno de esos discos buenos?
Copy !req
105. - AIgunas melodías de Nat King Cole.
- No tengo nada de eso, Sr. Boats.
Copy !req
106. Sí que lo tienes. Los guardas en casa.
Copy !req
107. No te vas a desprender de lo bueno.
Solo vendes la basura.
Copy !req
108. Me quedo con lo que quiero.
Copy !req
109. Vendí mucho material
de gente que a él no le gustaba.
Copy !req
110. Al Sr. Boats no le gustaban
Ios blues ni nada por el estilo.
Copy !req
111. ÉI tocaba música clásica de violín.
Copy !req
112. Comencé a coleccionar discos
cuando tenía 15 o 16 años.
Copy !req
113. Me interesaba el jazz.
Copy !req
114. Antes de eso, coleccionaba historietas.
Copy !req
115. Siempre fui coleccionista.
Copy !req
116. NUNCA ESTABA CONTENTO.
Copy !req
117. ¡ASÍ SON LOS ADICTOS!
Copy !req
118. Admito que tengo
una cualidad obsesivo-compulsiva.
Copy !req
119. Se parece
a The Treasure of the Sierra Madre.
Copy !req
120. Uno va a tiendas de segunda mano
o a ferias...
Copy !req
121. porque uno cree que va a encontrar
algo verdaderamente raro.
Copy !req
122. En la mayoría de Ios casos, es una pérdida
de tiempo, pero de vez en cuando...
Copy !req
123. uno encuentra algo
que aumenta la curiosidad.
Copy !req
124. SÁBADO Y DOMINGO DE 9 A 4
Copy !req
125. RARO HALLAZGO EN 1962...
Copy !req
126. En la década del 60...
Copy !req
127. estaba con unos amigos
en una feria buscando discos...
Copy !req
128. cuando conocí a un tipo retraído
de Filadelfia llamado Bob Crumb.
Copy !req
129. Ya conocen al tipo.
Copy !req
130. Fritz the Cat, Mr. Natural y todos ellos.
Hicieron una película sobre él también.
Copy !req
131. Jay McShann.
Copy !req
132. Vamos, Harv, ¿lo vas a comprar o no?
Copy !req
133. No sé, Marty, está rayado.
Copy !req
134. 25 centavos.
Copy !req
135. Quizá podría pelearlo.
Copy !req
136. - Eres un miserable, Harvey.
- Sabes que estoy muy ajustado.
Copy !req
137. Trabajo para el estado.
Copy !req
138. ¿Coleccionas a Jay McShann?
Copy !req
139. - Sí, ¿y tú?
- También.
Copy !req
140. Pero la mayoría de mis discos están
en Filadelfia.
Copy !req
141. Harvey, te presento a mi amigo,
Bob Crumb. Acaba de mudarse.
Copy !req
142. Es un artista
de American Greeting Card Company.
Copy !req
143. Debes ver sus historietas, Harv.
Son fuera de lo común.
Copy !req
144. A mí también me interesan Ias historietas.
Copy !req
145. Entonces, Crumb me mostró la historieta
en la que trabajaba...
Copy !req
146. Big Yum Yum Book.
Copy !req
147. Nunca había visto algo así.
Copy !req
148. Es excelente. Me encanta tu trabajo.
Copy !req
149. El Iibro de Peter Wheat es de Walt Kelly.
Es muy raro.
Copy !req
150. - ¿Sí? ¿Me darán buen dinero por él?
- Todavía no.
Copy !req
151. Volvamos a tu Iibro.
¿Qué vas a hacer con él?
Copy !req
152. Todavía no lo pensé.
Por ahora es un ejercicio.
Copy !req
153. Es más que un ejercicio.
Copy !req
154. Es original.
Hay muy buen material aquí, Bob.
Copy !req
155. Escupes al hablar, Harvey.
Copy !req
156. ME ENCANTA IR A CABALLO.
Copy !req
157. Crumb y yo pasábamos
mucho tiempo juntos.
Copy !req
158. Nos unían los discos y las historietas.
Copy !req
159. Mira esto.
Copy !req
160. Asusta mucho.
Copy !req
161. Y hay mucho más.
Copy !req
162. Al final, la gente apreció
el trabajo de Crumb...
Copy !req
163. y él comenzó a salir con la gente bohemia.
Copy !req
164. Tiempo después, se cansó de las tarjetas
y se mudó a San Francisco...
Copy !req
165. donde desarrolló el movimiento
de la historieta subcultural.
Copy !req
166. Cada tanto, volvía a Cleveland...
Copy !req
167. y la gente lo trataba
como si fuera una celebridad.
Copy !req
168. DE NUEVO EN EL 75...
Copy !req
169. Una vez vino de visita
cuando yo me sentía muy mal.
Copy !req
170. Justo después
de que mi esposa me dejara.
Copy !req
171. Al final, ella se puso muy mala conmigo...
Copy !req
172. como si yo tratara de mantenerla cautiva
o algo parecido.
Copy !req
173. No sé.
Copy !req
174. Pero no creo
en toda esta pavada de crecer.
Copy !req
175. Todos dicen que Ias malas experiencias
te ayudan a crecer...
Copy !req
176. y todo ese cliché.
Copy !req
177. Tengo malas experiencias y crecimiento
para Iargo rato.
Copy !req
178. Ahora mismo...
Copy !req
179. me gustaría canjear
algo de crecimiento por felicidad.
Copy !req
180. ¿Cuánto tiempo te vas a quedar
en CIeveland?
Copy !req
181. No sé, tengo
que ver a una chica en Nueva York...
Copy !req
182. y estoy muy ocupado
con lo del Iibro de historietas.
Copy !req
183. Es buen dinero.
Pero me cansa todo el asunto.
Copy !req
184. ¿De qué hablas?
Copy !req
185. Vives bien dibujando, ¿no?
Copy !req
186. ¿Cuántos tipos tienen
esa suerte en la vida?
Copy !req
187. Te diré algo.
Copy !req
188. La gente ya comienza
a conocer el nombre Crumb.
Copy !req
189. Cuando te mueras,
vas a dejar algo para la posteridad.
Copy !req
190. Creo que sí.
Copy !req
191. No se trata de ser BIind Lemon Jefferson
ni Big Mama Thornton.
Copy !req
192. Vamos.
Copy !req
193. Te diré algo, es mejor
que tener un trabajo como el mío...
Copy !req
194. ser un don nadie
y vender discos como trabajo extra por $1.
Copy !req
195. Es cierto.
Copy !req
196. FALLECIDOS - 1973 - 1975
Copy !req
197. MIKE T. O`NEIL
Copy !req
198. Nació en: CIeveland, 1921
Murió en: CIeveland, 1975
Copy !req
199. Empleado
Copy !req
200. ¡ Entrégate!
Copy !req
201. ELEGIR LA MEJOR CAJA ES UN ARTE...
Copy !req
202. HAY QUE CONSIDERAR MUCHAS COSAS...
Copy !req
203. QUIZÁ SEA LA FILA MÁS CORTA,
Copy !req
204. UNA SEÑORA JUDÍA MAYOR...
Copy !req
205. Escuche, señorita...
Copy !req
206. Ios vasos están a seis por $2
porque no puedo IIevar 12.
Copy !req
207. Pero quería 12.
Así que hoy me IIevo seis más.
Copy !req
208. Pero sólo debe cobrarme $1,50.
Copy !req
209. Está bien, puede consultar con el gerente.
Copy !req
210. Frank, necesito verificar un precio.
Copy !req
211. Las señoras judías mayores discuten
una eternidad con Ios cajeros por nada.
Copy !req
212. Estos vasos...
Copy !req
213. Si te pones detrás de ellas,
esperarás una eternidad.
Copy !req
214. porque no podía IIevarme 12.
Entonces, hoy...
Copy !req
215. Yo también soy judío...
Copy !req
216. y Ias mujeres de mi familia son así,
pero nunca me acostumbré.
Copy !req
217. Seré tacaño, pero con Iímites.
Copy !req
218. Déjame explicarte una vez más.
Copy !req
219. Los vasos cuestan seis por $2...
Copy !req
220. ¡Despierta! Toda tu vida se la IIeva
esta pavada.
Copy !req
221. ¿Qué clase de vida es esta?
Copy !req
222. ¿Es todo lo que puedes esperar?
Copy !req
223. ¿ Vas a sufrir en silencio por el resto
de tu vida o dejarás una marca?
Copy !req
224. Aquí tengo el dinero.
Cambio exacto, $1,50.
Copy !req
225. Ni siquiera tienes
que abrir la caja registradora.
Copy !req
226. Cambio exacto. Y, querida...
Copy !req
227. ¡Qué barbaridad!
Copy !req
228. Desde que Ieo tu material, pienso que...
Copy !req
229. podría escribir historietas...
Copy !req
230. diferentes de Ias que se hicieron
hasta ahora.
Copy !req
231. Me imagino
a Ios que hacen historietas de animales...
Copy !req
232. y de súper héroes. Tienen Iímites.
Copy !req
233. Porque tienen que atraer a Ios niños.
Copy !req
234. Y el material subcultural
como el tuyo siempre fue subversivo...
Copy !req
235. y da Iugar a opiniones políticas...
Copy !req
236. pero hay mucho más para hacer con ellas.
Copy !req
237. Pásame el ketchup.
Copy !req
238. Las palabras y Ios dibujos podrían ser
más bien una forma artística.
Copy !req
239. Ya sabes, como Ias películas francesas...
Copy !req
240. o Ias de De Sica en Italia.
Copy !req
241. Así que intenté...
Copy !req
242. Traté de escribir algo sobre la vida real...
Copy !req
243. cosas con Ias que Iidia el hombre común.
Copy !req
244. ¿Dónde diablos están mis IIaves?
Copy !req
245. ¿Es todo sobre ti?
Copy !req
246. Sí.
Copy !req
247. Te convertiste en un héroe de historieta.
Copy !req
248. AIgo así, pero no hay nada de idealización.
Copy !req
249. No hay nada falso,
sino que todo es verdadero.
Copy !req
250. La gente común es bastante compleja.
Copy !req
251. Esto está verdaderamente...
Copy !req
252. bueno.
Copy !req
253. ¿En serio lo crees?
Copy !req
254. Sí, es un material genial. Me encanta.
Copy !req
255. ¿Puedo IIevarlo a casa para ilustrarlo?
Copy !req
256. ¿En serio harías eso por mí?
Copy !req
257. Sería genial porque no sé dibujar
ni una Iínea recta, Bob.
Copy !req
258. ¿Qué pasa con tu voz, Harv?
De repente, se te escucha bien.
Copy !req
259. No sé, creo que me curaste.
Copy !req
260. TOMAR EL AUTOBÚS AHORRA TIEMPO,
PERO NO ALARGA TU VIDA.
Copy !req
261. SIEMPRE FUE MI TALÓN DE AQUILES.
Copy !req
262. Para cada trabajo hay un hombre.
Copy !req
263. DE CORTO PLAZO CUMPLIDO.
Copy !req
264. QUE EL ABRIGO DURE OTRO INVIERNO.
Copy !req
265. Y MUY CALIENTE.
Copy !req
266. UNA VERDADERA DECEPCIÓN...
Copy !req
267. Esa Bonnie tiene unas piernas Iarguísimas.
Copy !req
268. ¿Es inteligente?
Copy !req
269. No sé. Supongo que es como todas.
Copy !req
270. ¿Cómo todas? Entonces es tonta.
Copy !req
271. ¿ Y qué? No me importa.
Copy !req
272. "Oye, ser como Ios demás es ser tonto."
Copy !req
273. Al diablo. Son todas historias
de su servidor.
Copy !req
274. - ¿Recién publicado?
- Así es.
Copy !req
275. Así que tenemos a un Hemingway.
Copy !req
276. De ninguna manera,
no me creo eso de ser macho.
Copy !req
277. No sabía que dibujabas.
Copy !req
278. No, no dibujo, doc. Escribo Ias historias.
Copy !req
279. - Harvey, ¿yo estoy aquí?
- Sí que estás, tranquilízate.
Copy !req
280. Un amigo mío se encarga
del trabajo artístico.
Copy !req
281. Déjame ver.
Copy !req
282. Sr. Boats, no es de buena educación
tomar Ias cosas así. La próxima vez...
Copy !req
283. No está mal.
Copy !req
284. Hijo, hiciste un buen trabajo.
Copy !req
285. Pero sabes que estuve en Toronto
hace unas semanas.
Copy !req
286. Vi el ballet de Ios Chinos Rojos.
Eso sí que fue hermoso.
Copy !req
287. Cómo bailaban juntos...
Copy !req
288. esos chinos, sí que trabajan duro.
Copy !req
289. ¿Adónde se fueron todos?
Copy !req
290. ¿Adónde corren Ios enfermos?
Copy !req
291. Por ahora no van a ningún Iado.
Copy !req
292. Quizá no por mucho tiempo.
Copy !req
293. Pero maldita sea si no se apuran
por llegar ahí.
Copy !req
294. MALDITA SEA SI NO SE APURAN
POR LLEGAR AHÍ.
Copy !req
295. Harvey, ¿cómo se sienten tus compañeros
y amigos por aparecer en Ias historietas?
Copy !req
296. Les encanta. Quisieran más.
Copy !req
297. ¡ NO SALÍ EN EL ÚLTIMO NÚMERO!
Copy !req
298. Quieren saber por qué no aparecieron
en la nueva edición.
Copy !req
299. La mayoría de ellos.
Copy !req
300. ¿ Y eso de escuchar
lo que dicen Ios demás?
Copy !req
301. ¿Siempre estás atento en el trabajo?
Copy !req
302. ¿Prestabas atención en el autobús?
Copy !req
303. - ¿El supermercado?
- Sí, Ios escucho.
Copy !req
304. AIgunos me duermen, también,
pero Ios escucho.
Copy !req
305. Departamento del Centro Médico
de Veteranos
Copy !req
306. Y LO SIGUIENTE,
ES LA DÉCADA DE LOS 80...
Copy !req
307. Aquí está nuestro hombre,
ocho historietas después.
Copy !req
308. Una nueva década, pero la misma basura.
Copy !req
309. Claro, ahora tiene
mucho reconocimiento por lo que escribe.
Copy !req
310. Sus historietas son alabadas
por los medios que dicen qué pensar.
Copy !req
311. ¿ Y qué?
Copy !req
312. No es que vive de eso como Bob Crumb.
Copy !req
313. No puede dejar su trabajo.
Copy !req
314. ¿A quién engaño?
Copy !req
315. La verdad es
que estaría perdido sin mi rutina laboral.
Copy !req
316. Tengo un trabajo.
Copy !req
317. Tengo un trabajo
Copy !req
318. Hola, Harvey.
Copy !req
319. ¿Quieres estos finos caramelos de goma?
Copy !req
320. Dejé Ios dulces por la Cuaresma.
Copy !req
321. - CIaro, yo me IIevaré unos.
- Recomiendo Ios de piña colada.
Copy !req
322. Son excelentes, y el sabor es muy real.
Copy !req
323. Es sandía. Es muy bueno.
Copy !req
324. Espera a probar Ios de piña colada.
Copy !req
325. Dime algo.
Copy !req
326. ¿Puedes comer Ientejas
durante la Cuaresma?
Copy !req
327. CIaro, no veo por qué no.
Copy !req
328. No se come carne en ciertos días...
Copy !req
329. pero Ias Ientejas se aceptan
en todo momento.
Copy !req
330. ¿Crees que hay una relación
entre Ias Ientejas y la Cuaresma?
Copy !req
331. No lo creo. Pero le preguntaré
a la Hermana Mary Fred el domingo.
Copy !req
332. ¿Hermana Mary Fred?
Copy !req
333. ¿Es Iinda? Su nombre es un poco varonil,
pero ¿quién soy yo para elegir tanto?
Copy !req
334. Eres gracioso. Es monja.
Copy !req
335. ¿ Y qué? Quizá se hizo monja
porque no pudo conseguir un tipo.
Copy !req
336. Se hizo monja porque respondió
a un IIamado más elevado.
Copy !req
337. ¿LIamado más elevado? ¡Qué pavada!
Copy !req
338. Ni siquiera sé por qué
te molestas en rezar.
Copy !req
339. Me gusta el ritual
y soy una persona muy espiritual.
Copy !req
340. Deberías tratar de creer
en algo más grande que ti mismo.
Copy !req
341. Podría alegrarte.
Copy !req
342. ¿Acaso parezco deprimido?
Copy !req
343. ¡Corten!
Copy !req
344. Estuvo genial.
Sigue la escena de la panadería.
Copy !req
345. ¿La escena de la panadería?
No sabía que había alguna.
Copy !req
346. ¿AIguna vez oíste
de una escena de la panadería?
Copy !req
347. Las panaderías me gustan, pero no tanto.
Copy !req
348. OIvídate de la panadería,
comamos caramelos de goma.
Copy !req
349. AIguno podría ser de Iima. Otro de menta.
Copy !req
350. ¿Qué diferencia hay entre estos?
Copy !req
351. Uno es de cereza, y el otro de canela.
Copy !req
352. ¿Lo sabes con sólo mirarlos?
Copy !req
353. Yo no. Primero tengo que probarlos.
Copy !req
354. La soledad hace
que uno se sienta muy mal.
Copy !req
355. Algunas veces me he sentido solo...
Copy !req
356. porque la mayor parte del tiempo,
éramos solo mi abuela y yo.
Copy !req
357. Me sentaba en mi cuarto todo el día...
Copy !req
358. a mirar televisión o a leer libros.
Copy !req
359. Eso fue
antes de que comprara una computadora.
Copy !req
360. ¿Cómo te arreglas con la soledad, Harvey?
Copy !req
361. - ¿Dije que miraba la televisión?
- Mencionaste que mirabas la tele...
Copy !req
362. que escuchabas tus discos de jazz, Ieías...
Copy !req
363. que escribías,
que hacías tus figuras de palitos...
Copy !req
364. para planear la siguiente historieta.
Copy !req
365. Vi muchas de tus figuras de palitos.
Copy !req
366. Parece bastante interesante.
Copy !req
367. - Caramelos de chocolate, probaré uno.
- Adelante.
Copy !req
368. COMIENZA DESEANDO...
Copy !req
369. ¿En qué lo puedo servir?
Copy !req
370. Deme...
Copy !req
371. dos rosquillas...
Copy !req
372. con jalea y azúcar impalpable.
Copy !req
373. Gracias por venir.
Copy !req
374. - ¿Tiene pan viejo?
- Creo que sí.
Copy !req
375. Aquí tiene.
Copy !req
376. $3.
Copy !req
377. ¿Eres Harvey Pekar?
Copy !req
378. AIice Quinn, estudiamos juntos.
Copy !req
379. La universidad, sí.
Copy !req
380. Compartimos un par de cursos
de Iiteratura.
Copy !req
381. ¿Qué te pasó? Desapareciste
después de dos semestres.
Copy !req
382. Lo sé.
Copy !req
383. Tuve buenas notas, pero la materia
obligatoria de matemáticas...
Copy !req
384. me tuvo colgado.
Copy !req
385. Al final, la presión fue tanta que...
Copy !req
386. De todos modos, te va bien.
Copy !req
387. Oí sobre tus críticas de jazz
y Ias historietas.
Copy !req
388. - ¿En serio?
- Eres famoso.
Copy !req
389. Mientras tanto, yo me gradué
y sólo soy una simple madre y esposa.
Copy !req
390. No me va tan bien como crees.
Copy !req
391. Mi segunda esposa pidió el divorcio,
tengo un trabajo...
Copy !req
392. sin futuro como empleado de archivo.
Copy !req
393. A veces salgo con Ios tipos de la esquina...
Copy !req
394. pero la mayor parte del tiempo me quedo
solo en casa y Ieo.
Copy !req
395. Tienes más suerte de la que crees.
Copy !req
396. Entre mi marido y Ios niños...
Copy !req
397. me es imposible enroscarme
a Ieer un buen Iibro.
Copy !req
398. Estoy Ieyendo un Iibro de Dreiser ahora.
Copy !req
399. - Jennie Gerhardt.
- Es uno de mis preferidos.
Copy !req
400. ¿Sí?
Copy !req
401. Espero que no termine
como tantas novelas naturalistas...
Copy !req
402. con alguien hecho pedazos...
Copy !req
403. por fuerzas que no puede controlar.
Copy !req
404. Creo que te IIevarás una Iinda sorpresa.
Copy !req
405. En realidad, no tiene
el final feliz de Hollywood...
Copy !req
406. pero es bastante sincera,
cosa rara en estos días.
Copy !req
407. - Mi auto.
- Está bien.
Copy !req
408. - Lindo auto.
- Gracias.
Copy !req
409. - Yo no tengo uno.
- ¿Te acerco a algún Iugar?
Copy !req
410. No, está bien. Es un Iindo día, caminaré.
Copy !req
411. Me gustó verte.
Copy !req
412. Cuando llegué a casa,
terminé de leer Jennie Gerhardt.
Copy !req
413. Fue muy bueno. Alice tenía razón.
Copy !req
414. Claro, Lester, el personaje principal,
muere al final...
Copy !req
415. pero al menos es viejo
y tiene una muerte natural y digna.
Copy !req
416. Ese fin de semana estuve
más solo que nunca.
Copy !req
417. Algunas veces cuando dormía,
sentía otro cuerpo a mi lado...
Copy !req
418. como los amputados que sienten
el miembro faltante.
Copy !req
419. Todo lo que hice fue pensar
en Jennie Gerhardt y en Alice Quinn...
Copy !req
420. y las decenas de personas
que había conocido.
Copy !req
421. Cuanto más pensaba, más quería llorar.
Copy !req
422. La vida parecía tan dulce y triste...
Copy !req
423. y tan difícil de soltar al final.
Copy !req
424. Pero cada día se hace
un nuevo trato, ¿ verdad?
Copy !req
425. Sólo hay que seguir trabajando
que algo va a aparecer.
Copy !req
426. MIENTRAS TANTO, EN DELAWARE...
Copy !req
427. ¿ Y el último número
de Maravillas Americanas?
Copy !req
428. - Creo que se agotó.
- ¿Todos?
Copy !req
429. Sí.
Copy !req
430. Rand, yo aparté uno
para mí al Iado de la caja.
Copy !req
431. Apenas tuve tiempo de Ieerlo.
Copy !req
432. Lo siento, Joyce, no sabía
que eras tan fanática de Maravillas.
Copy !req
433. La próxima vez, IIévatelo a casa.
Copy !req
434. Quizá IIame al editor.
Copy !req
435. ¡Va a tomar tanto tiempo!
Copy !req
436. ¿Por qué todo en mi vida tiene
que ser un desastre tan complicado?
Copy !req
437. - Quizá podamos IIamar a alguien...
- ¿Qué es esto?
Copy !req
438. Está bien.
Copy !req
439. Me voy antes de que la onda
empeore aquí.
Copy !req
440. Relájate.
Copy !req
441. Estimado Sr. Pekar...
Copy !req
442. le envío saludos desde el segundo estado
más pequeño de la Unión...
Copy !req
443. una plantación sin fin de plástico y nylon...
Copy !req
444. controlada por las gigantescas
empresas químicas.
Copy !req
445. Ypeor aún, no hay una tienda decente
de historietas en mi pueblo...
Copy !req
446. y por eso mi socio y yo abrimos una.
Copy !req
447. Aún con nuestro negocio
en constante titubeo...
Copy !req
448. mi socio vendió el último ejemplar
de Maravillas Americanas, el número 8...
Copy !req
449. dejándome sin él.
Copy !req
450. Soy una fanática,
y odio esperar el nuevo pedido.
Copy !req
451. ¿Hay algún modo de obtenerlo
directamente de usted?
Copy !req
452. Atentamente, Joyce Brabner.
Copy !req
453. Tiene una Iinda Ietra.
Copy !req
454. Estimada Joyce, gracias por la...
Copy !req
455. Estimada Joyce, gracias por la carta.
Copy !req
456. ¿Qué hace además de vender historietas?
Copy !req
457. ¿AIguien escribió algo creativo
del tipo que fuere alguna vez?
Copy !req
458. Soy algo así como una activista,
y enseño a escribir a los presos.
Copy !req
459. Los ayudo
a que desarrollen su vida interior...
Copy !req
460. y a que usen el arte
en sus sofocantes vidas rutinarias. "
Copy !req
461. Me resulta conocido.
Copy !req
462. ¿Cuál es tu estado civil?
Copy !req
463. Gracias a Dios, soy divorciada.
Copy !req
464. Creo que tenemos mucho en común.
Copy !req
465. ¿Qué puedo hacer
para que vengas a verme a CIeveland?
Copy !req
466. - ¿CIeveland?
- Sí.
Copy !req
467. ¿Crees que es buena idea?
Copy !req
468. Es una excelente idea.
Copy !req
469. Deberías conocerme
porque soy un tipo excelente.
Copy !req
470. A pesar de mis historietas...
Copy !req
471. tengo muchas características
que me redimen.
Copy !req
472. No sé. ¿Dónde me hospedaría?
Copy !req
473. No sé. Conmigo.
Copy !req
474. No te preocupes.
No me tiraré ningún Iance.
Copy !req
475. Eso no me preocupa.
Copy !req
476. Espera, acabo de derramar
mi té de manzanilla sobre mí.
Copy !req
477. ¿Entonces, qué te preocupa?
Copy !req
478. La forma en la que te dibujan
distintos artistas.
Copy !req
479. - ¿Qué?
- En verdad no sé con quién me encontraré.
Copy !req
480. A veces pareces como un joven Brando.
Copy !req
481. Y otras, cuando Crumb te dibuja...
Copy !req
482. pareces un mono peludo con todas esas...
Copy !req
483. Iíneas ondulantes y olorosas.
Copy !req
484. No sé con quién me encontraré.
Copy !req
485. No, son sólo Iíneas de movimiento.
Copy !req
486. Soy un tipo activo.
Copy !req
487. Mira, sólo ven...
Copy !req
488. y trataré de ser
el que tú quieras, ¿de acuerdo?
Copy !req
489. Es una oferta peligrosa.
Tengo fama de reformar a la gente.
Copy !req
490. ¿Eres Joyce?
Copy !req
491. - Hola, Harvey.
- Hola.
Copy !req
492. - Al fin nos conocemos en persona.
- Sí.
Copy !req
493. Antes de que hablemos
de cualquier cosa...
Copy !req
494. deberías saber
que me hice una vasectomía.
Copy !req
495. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
496. AIgo anda mal. Miras hacia todos Iados.
Copy !req
497. Nunca me imaginé
que comerías en un Iugar así.
Copy !req
498. ¿ Yo? Nunca estuve antes aquí.
Copy !req
499. Creí que te gustaría.
Copy !req
500. - Pero es obvio que no te gusta.
- No, está bien. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
501. Supongo que ninguna.
Copy !req
502. Hay muchos platos con carne.
Copy !req
503. ¿Eres vegetariano?
Copy !req
504. Más o menos...
Copy !req
505. Desde que tengo un gato...
Copy !req
506. me cuesta comer animales.
Copy !req
507. Yo apoyo y me identifico
con la Liga de Defensa de Ios Animales...
Copy !req
508. pero, Iamentablemente,
me diagnostiqué anémica.
Copy !req
509. Además, tengo
muchas alergias a Ias verduras...
Copy !req
510. que me causan
graves trastornos intestinales.
Copy !req
511. Tengo muchos trastornos Iatentes
de salud...
Copy !req
512. que me Iimitan políticamente
cuando se trata de comer.
Copy !req
513. Eres una mujer enferma.
Copy !req
514. Todavía no, pero lo voy a ser.
Copy !req
515. Todos en mi familia tienen
algún tipo de enfermedad degenerativa.
Copy !req
516. Buenas noches.
Copy !req
517. Iba a Iimpiar...
Copy !req
518. pero ¿por qué te daría
una falsa impresión?
Copy !req
519. La verdad es que tengo
serios problemas con la Iimpieza.
Copy !req
520. Si tuviera que Iavar un plato 10 veces,
todavía estaría sucio.
Copy !req
521. Me echaron del ejército
porque no pude aprender a hacer la cama.
Copy !req
522. He visto peores.
Copy !req
523. ¿Podrías darme agua y una aspirina?
Copy !req
524. ¿Te duele la cabeza?
Copy !req
525. - No, quiero evitar que me duela.
- Sí.
Copy !req
526. Déjame decirte algo.
Copy !req
527. Tener compañía es Iindo.
Copy !req
528. Ya sabes, me refiero a que...
Copy !req
529. a pesar de todos tus problemas,
pareces una gran persona.
Copy !req
530. Lamento que mi arte de seducción esté
un poco oxidado.
Copy !req
531. Es que tuve malas experiencias
con Ias mujeres.
Copy !req
532. La última resultó
ser una bruja muy mezquina.
Copy !req
533. - Yo también la pasé bien contigo.
- ¿En serio?
Copy !req
534. ¿La pasaste bien?
Copy !req
535. No hagas que la gente te repita Ias cosas.
Es muy molesto.
Copy !req
536. Lo siento.
Copy !req
537. Acércate.
Copy !req
538. ¿Dónde está el baño?
Copy !req
539. Por la cocina, a la derecha.
Copy !req
540. Joyce, ¿qué pasa?
Copy !req
541. No sé.
Creo que esa comida fina me cayó mal.
Copy !req
542. Me siento muy mal.
Copy !req
543. Al menos déjame hacer algo por ti.
Copy !req
544. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
545. - ¿Quieres té de manzanilla?
- ¿Té de manzanilla?
Copy !req
546. ¿Qué hace un tipo como tú con eso?
Creí que beberías gaseosa en el desayuno.
Copy !req
547. Noté que bebías mucha manzanilla
cuando comenzamos a hablar por teléfono.
Copy !req
548. La chica de la cooperativa...
Copy !req
549. me buscó todo tipo de té de hierbas.
Copy !req
550. Hay una buena
para Ios dolores de estómago. Toma.
Copy !req
551. Creo que es Grandma Bear`s Tummy Mint.
Copy !req
552. ¿Todavía estás ahí?
Copy !req
553. Creo que debemos saltar
la etapa del cortejo y casarnos.
Copy !req
554. Oye, me alegro de haberte dicho
que vinieras.
Copy !req
555. Si pasara más tiempo solo,
me volvería Ioco.
Copy !req
556. Yo también.
Copy !req
557. ¿No tienes problemas
con mudarte a CIeveland?
Copy !req
558. En realidad, no.
Copy !req
559. Para mí, la mayoría de Ias ciudades
americanas son igualmente deprimentes.
Copy !req
560. ¿ Y estás de acuerdo con la vasectomía?
Copy !req
561. UNA SEMANA DESPUÉS...
Copy !req
562. Hola, Toby.
Copy !req
563. No, no puedes tomar ninguna
de mis hamburguesas White Castle...
Copy !req
564. así que, por favor, ni lo pidas.
Copy !req
565. - ¿Sí? ¿ Y unas papas?
- Está bien, poquitas, Harvey.
Copy !req
566. Voy a cenar muy tarde...
Copy !req
567. y esto me va a ayudar hasta la cena.
Copy !req
568. ¿Adónde vas, a la iglesia?
Copy !req
569. No, voy a Toledo a ver una película.
¿Quieres venir?
Copy !req
570. No, tengo que ir a Delaware esta noche.
Me caso.
Copy !req
571. - ¿Por qué Delaware?
- Mi novia es de Wilmington.
Copy !req
572. Además, tengo que ayudarla
con la mudanza.
Copy !req
573. ¿Por qué vas a ir
hasta Toledo para ver una película?
Copy !req
574. Porque no la dan en el Mapletown.
Copy !req
575. - No sabía que tenías novia.
- Nos conocimos la semana pasada.
Copy !req
576. ¿Qué película vale tanto la pena
para manejar 420 km de ida y vuelta?
Copy !req
577. Es una nueva película
IIamada Revenge of the Nerds.
Copy !req
578. Se trata
de un grupo de gansos universitarios...
Copy !req
579. de quienes se abusan
Ios atléticos todo el tiempo.
Copy !req
580. Así que deciden vengarse.
Copy !req
581. ¿Estás diciendo
que te identificas con esos gansos?
Copy !req
582. Sí, me considero un ganso...
Copy !req
583. y esta película me inspiró.
Copy !req
584. Hay una escena en la que un ganso
toma el micrófono en un rally...
Copy !req
585. y anuncia que es un ganso
y está orgulloso de serlo...
Copy !req
586. y apoya Ios derechos de Ios gansos.
Copy !req
587. - Qué bien.
- Luego le pide a Ios chicos del rally...
Copy !req
588. que crean que son gansos,
que den un paso al frente.
Copy !req
589. Y casi todo lo hacen.
Así termina la película.
Copy !req
590. - ¿Entonces ganaron Ios gansos?
- Sí.
Copy !req
591. Está bien.
Copy !req
592. Tú tienes tu película, y yo me caso.
Copy !req
593. - Los dos tuvimos un buen mes.
- Sí.
Copy !req
594. - ¿Harvey? ¡ Espera!
- ¿Sí?
Copy !req
595. ¿Cuánto vas a estar en Delaware?
Porque quisiera ver la película contigo.
Copy !req
596. No sé. Voy a estar una semana.
Copy !req
597. Para entonces, voy a tener una esposa.
Tendrá que venir conmigo también.
Copy !req
598. ¿Es una película para chicas?
Copy !req
599. Depende de la chica.
¿Qué tipo de chica es tu nueva novia?
Copy !req
600. ¿Es una gansa?
Copy !req
601. No lo sé.
Copy !req
602. Quizá, sí. Le gustan Ios tés de hierbas.
Copy !req
603. Terminé convirtiéndome
en un personaje de su historieta.
Copy !req
604. Harvey tiene
la tendencia de ver lo negativo o lo ácido.
Copy !req
605. Ypuede ser muy depresivo y,
por lo tanto, deprimente.
Copy !req
606. Harvey, ¿crees que retratas
a Joyce con justicia?
Copy !req
607. Sí, creo que sí.
Copy !req
608. No incluyo todo lo que hace
en la historieta...
Copy !req
609. por razones obvias.
No quiero que me corten la cabeza.
Copy !req
610. Creo que mi retrato general
es bastante exacto.
Copy !req
611. Hay historias en Ias que participé...
Copy !req
612. o cosas que pasaron, y que vi...
Copy !req
613. que son mucho más felices
que la historieta. Pero él no Ias incluyó...
Copy !req
614. porque no cree
que Ias flores y el sol vendan.
Copy !req
615. ¿Es así?
Copy !req
616. Siempre dices:
"A la infelicidad le gusta la compañía."
Copy !req
617. Soy un tipo melancólico, eso es todo.
Copy !req
618. Desde mi perspectiva, todo es negro.
Copy !req
619. Y yo creí que me casaba
con alguien que tenía sentido del humor.
Copy !req
620. Creo que te engañé.
Copy !req
621. ¡Pero qué pavada!
Copy !req
622. - Ésa no es la cuestión.
- No entendiste nada de la película.
Copy !req
623. ¿Dónde diablos se supone
que encuentre la cuestión en la basura?
Copy !req
624. Coincido con Toby. Para mí,
es una historia de esperanza y tolerancia.
Copy !req
625. Sí, ya era hora de que la gente de quien
siempre se burlan fueran Ios héroes.
Copy !req
626. Entretiene y ya está,
yo veo por qué te gusta, Toby.
Copy !req
627. Pero tú no eres
como Ios que aparecen en pantalla.
Copy !req
628. Son estudiantes universitarios...
Copy !req
629. que viven con sus padres
en grandes casas con Iujos.
Copy !req
630. Obtendrán diplomas, buenos trabajos
y dejarán de ser gansos.
Copy !req
631. ¿Recuerdas lo que te dije de hablar alto?
Usa tu voz interior.
Copy !req
632. Mira, Toby, Ios de la película...
Copy !req
633. no son empleados de archivo de 28 años
que viven con su abuela...
Copy !req
634. - en un gueto étnico.
- Es suficiente.
Copy !req
635. No obtuvieron computadoras como tú...
Copy !req
636. canjeando cajas de cartón
en el supermercado por $49,50.
Copy !req
637. Eres divertido, Harvey.
Copy !req
638. Me siento adelante.
Copy !req
639. CIaro, Toby. Vas a Ias películas y sueñas...
Copy !req
640. pero la Revenge of the Nerds no es real.
Es basura de Hollywood.
Copy !req
641. Harvey, déjalo en paz.
Copy !req
642. Lo que más me gustó de esto es
que me IIevó a otra época de mi vida.
Copy !req
643. - Me gustó cuando tomaron Ias cámaras...
- Si todos pudieran verlo...
Copy !req
644. Es como en el discurso
"Yo tengo un sueño".
Copy !req
645. Te hace sentir poderoso.
Copy !req
646. Quizá era muy duro con Toby
por mis propios problemas.
Copy !req
647. Apenas hacía un mes que estaba casado...
Copy !req
648. y mi mujer ya mostraba
signos de problemas.
Copy !req
649. Concedo que tiendo a casarme pronto,
ya que acepto a quien me tome.
Copy !req
650. Pero esta vez encontré
a mi media naranja.
Copy !req
651. ¿ Y estos del 78? ¿No Ios puedes vender
a tus coleccionistas?
Copy !req
652. ¿Bromeas? De ninguna manera.
Copy !req
653. No me voy a deshacer de Ios del 78.
Copy !req
654. OIvídalo, yo abandono.
Copy !req
655. ¿Cómo puedo hacer Iugar
si no te desharás de nada?
Copy !req
656. ¿Sabes una cosa? Me desharé de algo.
Copy !req
657. - Pero no de lo bueno.
- Todo es bueno para ti.
Copy !req
658. ¿Cómo quieres que viva aquí
si no hay Iugar para mí?
Copy !req
659. Vamos, nena.
Copy !req
660. Haré Iugar para ti.
Copy !req
661. Tienes que darme tiempo.
No soy bueno para esto.
Copy !req
662. - Porque eres un obsesivo-compulsivo.
- ¡Vamos!
Copy !req
663. No quiero oír pavada psicoanalítica.
Copy !req
664. No me importa qué quieras escuchar.
Copy !req
665. Eres un clásico
de Desórdenes Mentales lll.
Copy !req
666. Provengo de una familia muy disfuncional.
Copy !req
667. Puedo detectar
un desorden de personalidad a distancia.
Copy !req
668. Hola, Joyce.
Copy !req
669. ¿Está Harvey?
Copy !req
670. Autista fronterizo.
Copy !req
671. ¿Me escuchas?
Te digo que Toby es un espía.
Copy !req
672. Personalidad paranoica.
Copy !req
673. R. CRUMB - FIRMA DE LIBRO
Copy !req
674. Perversidad polimórfica.
Copy !req
675. Hola, deje su mensaje.
Copy !req
676. Soy yo, levanta el auricular.
Copy !req
677. No lo vas a creer...
Copy !req
678. pero un productor de Los Ángeles quiere
hacer una obra de mi vida.
Copy !req
679. Llámame aquí.
Copy !req
680. Delirios de grandeza.
Copy !req
681. ¡HACIA EL OESTE!
Copy !req
682. Cine Residente del Pacífico
Copy !req
683. Creo que Ias historietas bien pueden ser
una forma artística.
Copy !req
684. Las imágenes pueden ser
tan buenas como se quiera...
Copy !req
685. y Ias palabras pueden ser
tan buenas como se quiera...
Copy !req
686. y una persona bien puede hacer
lo que quiera.
Copy !req
687. Es verdad, pero no vine desde Delaware
para hablar de historietas.
Copy !req
688. DE REGRESO A CLEVELAND...
Copy !req
689. Si crees que leer historietas sobre tu vida
parece extraño...
Copy !req
690. imagina si la vieras en una obra.
Copy !req
691. Sólo Dios sabe cómo me sentiré
cuando vea esta película.
Copy !req
692. Para variar, las cosas iban bastante bien.
Copy !req
693. Variety me llamó "el Mark Twain obrero".
Copy !req
694. Doubleday estaba interesada en publicar
una antología de Maravillas Americanas.
Copy !req
695. Odio despachar Ias maletas.
LIeva una eternidad.
Copy !req
696. El autobús va a partir pronto.
Copy !req
697. O sea, tengo que pagar
unos $30 extra por un taxi.
Copy !req
698. Imagina. Ese yuppie va
a IIegar al autobús a tiempo.
Copy !req
699. Sabes que Ias vasectomías
son reversibles.
Copy !req
700. Los malditos yuppies lo tienen todo.
Copy !req
701. ¿Me estás escuchando?
Dije que Ias vasectomías son reversibles.
Copy !req
702. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
703. No quiero ningún niño.
Copy !req
704. Y fui muy claro sobre mi vasectomía
la primera vez que te vi.
Copy !req
705. Lo sé, pero Ias cosas cambiaron.
Copy !req
706. - Podemos tener una familia.
- ¿Familia?
Copy !req
707. Justo eso. ¿Qué clase de familia sería?
Copy !req
708. No soy bueno con Ios niños.
Copy !req
709. Apenas puedo cuidar de mí mismo.
Copy !req
710. Yo puedo cuidarte a ti y al niño.
Copy !req
711. De ninguna manera, Joyce. OIvídalo.
Copy !req
712. No puedo tener niños. No puedo.
Copy !req
713. EN CASA, LAS COSAS EMPEORARON...
Copy !req
714. ¿Dónde diablos está
el álbum de Ornette Coleman?
Copy !req
715. Mañana me vence una crítica.
Copy !req
716. No lo toqué, Harvey.
¿Podrías dejarme dormir?
Copy !req
717. Vamos, es la 1:00 pm.
¿Hasta qué hora se puede dormir?
Copy !req
718. Sucede que hoy es sábado,
maldito egoísta.
Copy !req
719. Eso no hace ninguna diferencia.
Copy !req
720. - No me digas qué tengo que hacer.
- No lo hago.
Copy !req
721. Yo me mudé a tu ciudad, a tu casa...
Copy !req
722. a tu vasectomía...
Copy !req
723. a toda tu jodida vida.
Copy !req
724. Lo menos que podrías hacer
es dejarme vivir a mi manera.
Copy !req
725. Lo intenté todo...
Copy !req
726. pero nada podía sacar
a esta mujer de la cama.
Copy !req
727. No quería trabajar ni salir...
Copy !req
728. no quería amigos, nada.
Copy !req
729. Joyce se autodiagnosticó
como clínicamente depresiva.
Copy !req
730. No sabía qué diablos le estaba pasando...
Copy !req
731. pero seguro que yo pagaría por ello.
Copy !req
732. Joyce, tenemos un mensaje.
¿Por qué no...?
Copy !req
733. No tiene sentido.
Copy !req
734. Hola. Esto es para Harvey Pekar.
Me llamo Jonathan Greene...
Copy !req
735. y soy productor
de Late Night with David Letterman.
Copy !req
736. Quisiera hablarle de venir al show
para promocionar su historieta.
Copy !req
737. Por favor, llámenos al 212-555-3333.
Copy !req
738. Gracias.
Copy !req
739. Al final, Joyce salió del futón.
Copy !req
740. No.
Copy !req
741. Vamos, ¿a quién le importa?
Copy !req
742. - Por Dios.
- Dame eso.
Copy !req
743. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
744. Promoción.
Copy !req
745. - ¿A la gente le gusta este show?
- Sí.
Copy !req
746. No puedo creer que pierda la voz.
Copy !req
747. ¿Qué pasa? Estabas bien en el hotel.
Copy !req
748. ¿Quieres tomar algo?
Copy !req
749. Tengo hambre. ¿No tienes hambre?
Copy !req
750. Deberían darte rosquillas o algo parecido.
Mira esto.
Copy !req
751. - Dave ya está Iisto para ti.
- ¿Lo está?
Copy !req
752. ¿Hay algo de comer?
Porque mi estómago está gimiendo.
Copy !req
753. - No hay tiempo para comer.
- Vamos.
Copy !req
754. Espera, ¿y el muñeco?
Copy !req
755. Lo tiene en su escritorio.
¿Quieres olvidarte?
Copy !req
756. - Tenemos que apurarnos.
- Está bien.
Copy !req
757. - ¿Por dónde?
- Por aquí.
Copy !req
758. Gracias, muchachos.
Copy !req
759. Nuestro próximo invitado es empleado
en un hospital de Cleveland.
Copy !req
760. Además, escribe historietas
sobre sus angustias y placeres diarios.
Copy !req
761. Ésta es una antología
de nueve de sus historietas.
Copy !req
762. Se llama Maravillas Americanas.
Copy !req
763. De las calles de Cleveland,
por favor, saluden a Harvey Pekar.
Copy !req
764. Harvey, ven aquí.
Copy !req
765. Hola, Harvey.
Copy !req
766. Gracias por venir.
Copy !req
767. Toma asiento.
Copy !req
768. ¿Qué quieres decir llamándome "curioso"?
Te conocí antes del show.
Copy !req
769. - Quise decir "curioso" de forma fascinante.
- Está bien.
Copy !req
770. Un hombre que tiene la presencia
de ser bastante fascinante.
Copy !req
771. Como te conocí antes del show,
pensé que eras un tipo muy agradable.
Copy !req
772. Por un minuto pensé que podría estar
alimentando una víbora.
Copy !req
773. Algo así.
Copy !req
774. ¿Estás un poco a la defensiva?
Copy !req
775. Sí, espero las bromas
de Cleveland. Adelante.
Copy !req
776. - Bien, cálmate.
- Está bien.
Copy !req
777. Expliquémosles a los que no conozcan
tu trabajo...
Copy !req
778. qué es lo que estás haciendo.
Copy !req
779. Escribes historietas sobre tu vida diaria.
Copy !req
780. Y también tienes un trabajo común
en un hospital de Cleveland.
Copy !req
781. Así es.
Copy !req
782. - ¿Lo conoces?
- Comienzo a preguntármelo.
Copy !req
783. Podrías arreglártelas
con las ventas de la historieta.
Copy !req
784. Porque la gente quiere que escribas más,
ahora estás publicando la antología.
Copy !req
785. ¿Quién? ¿Qué gente? ¿De qué hablas?
Copy !req
786. - ¿De dónde diablos sacas eso?
- Sé que tú...
Copy !req
787. Sé que...
Copy !req
788. No soy un falso del espectáculo.
Digo la verdad. Continúa.
Copy !req
789. No puedes...
Copy !req
790. - Al menos, puede con Letterman.
- Más bien diría, alimentando el ego.
Copy !req
791. Quieres decirme que nadie te contactó
para que escribas literatura...
Copy !req
792. - Quiero decir...
- Podrías vivir de la literatura.
Copy !req
793. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
794. Quisiera ver Ias noticias,
iban a revelar algo...
Copy !req
795. sobre la venta de armas
de Ios Estados Unidos a Irán y Ios Contras.
Copy !req
796. - Relájate.
- No te preocupes por eso.
Copy !req
797. Al final, algo bueno. Mira esto.
Copy !req
798. - Tengo un trabajo.
- Ya lo sé. Yo tengo un trabajo.
Copy !req
799. Los dos tenemos suerte. Tenemos trabajo.
Copy !req
800. Entonces, ¿cuál es el problema?
Copy !req
801. - Es una broma.
- Tenemos que irnos.
Copy !req
802. Harvey, me caes bien. Estoy de tu lado.
Me encantan las historietas.
Copy !req
803. - Rápido, cuéntanos sobre el muñeco.
- Lo hizo mi esposa.
Copy !req
804. - ¿ Te lo estoy haciendo difícil?
- No.
Copy !req
805. - ¿ Te pongo nervioso?
- No.
Copy !req
806. Tenemos que irnos.
Quería decir que están a la venta.
Copy !req
807. - Se hicieron con tu ropa vieja.
- Así es.
Copy !req
808. - ¿Cuánto cuestan?
- $34.
Copy !req
809. - ¿Esto sale $34?
- ¿Acaso tú eres más barato que yo?
Copy !req
810. - ¿Pagarías $34 por esto?
- No, yo no lo pido, pero mi esposa sí.
Copy !req
811. ¡Qué conversación brillante!
Copy !req
812. Diablos.
Copy !req
813. ¿Qué opinas?
Copy !req
814. Megalomaníaco.
Copy !req
815. Hola, es un mensaje para Harvey Pekar.
Copy !req
816. De Cleveland, señoras y señores,
por favor, reciban a...
Copy !req
817. al único, Harvey Pekar. Ven aquí, Harvey.
Copy !req
818. Muy pronto quedó claro
que me invitaban para que se rieran de mí.
Copy !req
819. Te pareces a muchos de los tipos
que duermen en los autobuses.
Copy !req
820. - Lo siento.
- Está bien, Dave, diviértete.
Copy !req
821. - Lo sé, hacemos lo que podemos.
- Es tu mundo. Yo vivo en él.
Copy !req
822. ¿Pero qué diablos me importaba?
Copy !req
823. Letterman era un buen tipo.
Dejaba que se la agarrara conmigo.
Copy !req
824. Mientras me pagaran
y promocionaran mi historieta.
Copy !req
825. Para mí, te pareces
a los dibujos que hace la policía.
Copy !req
826. Lo gracioso es que...
Copy !req
827. algo entre Letterman y yo le gustaba
a los televidentes.
Copy !req
828. Y él me seguía invitando.
Copy !req
829. - Fue hace un año, este mes...
- Así es.
Copy !req
830. No, el mes pasado.
Copy !req
831. Hace un año, el mes pasado,
apareciste por primera vez en el show.
Copy !req
832. - ¿Qué pasó desde entonces?
- No mucho, David.
Copy !req
833. Todo lento. Sigo en el mismo trabajo.
Copy !req
834. Pero, Harvey, eres
la encarnación del Sueño Americano.
Copy !req
835. Yyo no era el único
que tenía toda la atención.
Copy !req
836. Acción.
Copy !req
837. ¿Son gratis?
Copy !req
838. Por aparecer en el show de Letterman...
Copy !req
839. mi amigo Toby Radloff,
apareció hablando de las virtudes de MTV.
Copy !req
840. Mira por donde vas.
Copy !req
841. - Está bien, maldito yuppie.
- ¿Qué hace este en mi estudio?
Copy !req
842. Míralo, el hombre del momento.
Copy !req
843. Te presento mi nuevo maquillaje
para la generación de MTV.
Copy !req
844. El año pasado, hablamos con Toby Radloff
cuando cubríamos la historia...
Copy !req
845. de su amigo,
el artista de historietas Harvey Pekar.
Copy !req
846. Toby es un ganso genuino y no le importa
si usted tiene problemas con eso.
Copy !req
847. Hola, me llamo Toby Radloff,
un ganso genuino de Cleveland, Ohio.
Copy !req
848. Y, como ya saben,
mucha gente en la onda...
Copy !req
849. incluyendo muchos estudiantes,
comienzan las vacaciones de primavera.
Copy !req
850. Pero decidí pasar mis vacaciones...
Copy !req
851. justo aquí,
en la hermosa Cleveland, en Ohio.
Copy !req
852. Ese día me di cuenta de algo.
Copy !req
853. Parecía que a la gente común y virtuosa,
como Toby yo...
Copy !req
854. nos iban a ganar
las grandes corporaciones.
Copy !req
855. Nos iban a retratar y ridiculizar
como los perdedores del sistema.
Copy !req
856. Me llamo Toby Radloff, ganso genuino
en las vacaciones de primavera...
Copy !req
857. y me estoy despidiendo.
Copy !req
858. ¿Qué puedo decir? Era la década de los 80.
Copy !req
859. Harvey, ¿me estás escuchando?
Copy !req
860. Estuve Ieyendo sobre estos niños
que crecen en zonas de guerra.
Copy !req
861. Los palestinos, Ios israelíes...
Copy !req
862. salvadoreños, camboyanos.
Son increíbles...
Copy !req
863. Eres el tipo
del show de Letterman, ¿verdad?
Copy !req
864. Sí.
Copy !req
865. Es tan bueno.
Copy !req
866. Tú y Tretas Tontas de Mascota
son geniales.
Copy !req
867. ¿Sí? ¿ Y qué tal si compras mis historietas?
Copy !req
868. Es la única razón
por la que voy a ese show tonto.
Copy !req
869. CIaro, seguro. Hasta Iuego, Harvey Pekar.
Copy !req
870. - ¡Qué tarado!
- Quiero escribir una historieta política...
Copy !req
871. sobre estos niños.
Copy !req
872. Escúchame. Hay una conferencia
en Jerusalén en un par de semanas.
Copy !req
873. Voy a comenzar con unas entrevistas allá.
Copy !req
874. Espera un minuto.
¿De qué hablas? ¿Jerusalén?
Copy !req
875. Apenas puedo sacarte del futón
para ir conmigo al show de Letterman.
Copy !req
876. ¿Quieres saber por qué?
Copy !req
877. Porque me importa un bledo ese show.
Copy !req
878. Quiero hacer algo importante para mí,
algo que importe.
Copy !req
879. Solo voy al show
por un poco de dinero extra.
Copy !req
880. Quizá si Ievantaras a tu vago trasero
y consiguieras un trabajo...
Copy !req
881. yo podría hacer cosas
que importaran también.
Copy !req
882. - Harvey, estás gritando.
- ¿A veces piensas en eso?
Copy !req
883. No...
Copy !req
884. Lo siento.
Copy !req
885. Joyce, lo siento.
Copy !req
886. Creo que al final fue bueno
ver a Joyce interesada en algo.
Copy !req
887. Esto es una Iocura.
¿No puedes hacer algo en CIeveland?
Copy !req
888. Sobrevivirás solo un par de semanas.
Copy !req
889. Está bien.
Copy !req
890. Cuídate, ¿sí? Te amo.
Copy !req
891. Claro que estaba feliz por ella,
pero yo estaba molesto.
Copy !req
892. Más tarde esa noche,
me encontré un bulto.
Copy !req
893. Me decidí a olvidarlo
hasta que Joyce regresara.
Copy !req
894. Más fácil decir que hacer.
Copy !req
895. ¿Qué me importa? Dame la historia.
Copy !req
896. - ¿Qué te pasa?
- Miguel, mira...
Copy !req
897. no quiero volver aquí a cada rato, ¿sí?
Copy !req
898. Harvey, vamos a admitir a ese paciente
en una semana.
Copy !req
899. - ¿Por qué siempre peleas?
- ¿Cuántas veces haremos lo mismo?
Copy !req
900. ¡Dame la maldita historia!
Copy !req
901. - Ya veremos qué dice el doctor.
- Bien.
Copy !req
902. ¿Qué miran?
Copy !req
903. ¿Qué quieres decir con dos semanas más?
Copy !req
904. ¡Dios mío, tienes que volver a casa
en algún momento!
Copy !req
905. ¿Hola?
Copy !req
906. ¡Maldita sea!
Copy !req
907. Aquí lo tienen, amigos...
Copy !req
908. otro vertiginoso episodio
de Tretas Tontas de Mascota.
Copy !req
909. Camina directo al escritorio.
Copy !req
910. Ya sé. Bien.
Copy !req
911. - ¿Todo Iisto?
- Sí.
Copy !req
912. Comenzaba a perder el control.
Copy !req
913. Entre el bulto y la soledad,
sentía que todo se me venía encima.
Copy !req
914. Y con Joyce por ahí salvando al mundo...
Copy !req
915. Nunca me sentí peor
como escritor en mi vida.
Copy !req
916. Saben, amigos, si es verdad
que la infelicidad ama la compañía...
Copy !req
917. nuestro próximo invitado debe tener
su casa llena de gente.
Copy !req
918. Bien, tarado.
Copy !req
919. Vas a pagar por eso.
Copy !req
920. Señoras y señores, por favor,
saluden a Harvey Pekar.
Copy !req
921. Harvey, aquí no es el foro.
No estamos en Meet The Press.
Copy !req
922. Solo querías que hablara
de banalidades, David.
Copy !req
923. - No me vendí. Tengo qué decir.
- Relájate, Harvey.
Copy !req
924. Por ejemplo, quiero hablar
del conflicto de intereses.
Copy !req
925. ¿Qué tal si lo hacemos?
Copy !req
926. Por ejemplo, de que la GE es dueña
de esta cadena, la NBC.
Copy !req
927. GE se ha convertido básicamente
en una corporación militar, industrial...
Copy !req
928. ¿Podemos traer al perrito cantor?
¿ Ya salió del edificio?
Copy !req
929. ¿Crees que la NBC va a cubrir
Ias noticias con justicia?
Copy !req
930. - Quisiera hablar de otras cosas.
- Es suficiente...
Copy !req
931. ¡Cállate! No me presiones.
Copy !req
932. - Voy a hacer lo mío.
- Harvey, este no es...
Copy !req
933. ¿ Tienes miedo de la verdad, David?
Copy !req
934. No se trata de lo que vas a decir
sino dónde lo harás.
Copy !req
935. Podría sorprenderte,
pero esto es un show cómico.
Copy !req
936. - Esta noche no lo es.
- Joe, mira esto.
Copy !req
937. Llévate tu personalidad ganadora
a tu propio show.
Copy !req
938. - No quiero un show propio.
- Te tuvimos aquí varias veces.
Copy !req
939. Te enfurruñas, te quejas
y promocionas tu historieta...
Copy !req
940. y en realidad no lo apreciaste.
Copy !req
941. No me hiciste ningún favor, ¿de acuerdo?
Copy !req
942. Sigo siendo un empleado de archivo.
Siempre fui un empleado de archivo...
Copy !req
943. y no es gracias a ti
ni a tu Iamentable audiencia.
Copy !req
944. Vamos a un corte.
Copy !req
945. Y al regresar,
¿adivinen quién no estará aquí?
Copy !req
946. ¿Quieres que me vaya, David?
Vamos, pídemelo como un hombre.
Copy !req
947. - No te escondas detrás de un corte.
- ¿Las cosas van bien en casa?
Copy !req
948. Todo va genial en casa. Bien, adiós, Dave.
Copy !req
949. Adiós, América, y gracias por nada.
Copy !req
950. Harvey Pekar, señoras y señores.
Enseguida volvemos.
Copy !req
951. - Creo que esta vez sí que la hiciste.
- ¿A quién le importa?
Copy !req
952. Ese show no me ayudaba con Ias ventas.
Copy !req
953. Nena...
Copy !req
954. por favor, no te vuelvas a ir.
Copy !req
955. No puedo estar solo.
Copy !req
956. Si conocieras a esos niños,
no me pedirías eso.
Copy !req
957. Te diré algo...
Copy !req
958. si te vuelves a ir, me volveré Ioco.
Copy !req
959. No pienso discutir esto.
Lo necesito en mi vida ahora.
Copy !req
960. Sí aprecio
que me hayas extrañado tanto, cariño.
Copy !req
961. Harvey, ¿qué es eso?
Copy !req
962. No entiendo.
Copy !req
963. ¿"Tumor" quiere decir lo mismo
que "cáncer"?
Copy !req
964. Sabemos que el bulto es maligno.
Copy !req
965. Lo que no sabemos
es qué tan expandido está.
Copy !req
966. Una vez que tengamos Ios resultados,
sabremos cuál tratamiento seguir.
Copy !req
967. Cáncer.
Copy !req
968. Diagnóstico.
Copy !req
969. Tomografía.
Copy !req
970. Cáncer.
Copy !req
971. ¿Cómo puedo tener cáncer?
Copy !req
972. - No me siento enfermo para nada.
- Eso es positivo.
Copy !req
973. Mi primo Norman murió de Iinfoma.
Copy !req
974. Tenía 29. Era un oncólogo brillante.
Copy !req
975. ¡Basta! No vas a morir, Harvey.
Copy !req
976. ¿Qué va a pasar contigo, cariño?
¿Quién te va a cuidar...?
Copy !req
977. Mírame y concéntrate.
Copy !req
978. Vamos a salir de esto.
Copy !req
979. Comprendo la enfermedad.
Sé cómo manejarla.
Copy !req
980. Sí, tú tal vez sí.
Copy !req
981. Yo no tengo esa fuerza.
No sé cómo ser positivo.
Copy !req
982. Simplemente no puedo hacerlo.
Copy !req
983. - CIaro que sí.
- No, no puedo.
Copy !req
984. Yo te diré cómo.
Copy !req
985. Harás una historieta de todo este asunto.
Copy !req
986. Vas a documentar cada detalle.
Copy !req
987. Y así,
lo sacarás de ti hasta que se termine.
Copy !req
988. No puedo hacerlo.
No tengo fuerza suficiente.
Copy !req
989. Solo quiero morir.
Copy !req
990. Está bien. Lo voy a hacer sin ti.
Copy !req
991. UNOS DÍAS DESPUÉS...
Copy !req
992. Me IIamo Fred.
Me IIamaste por una historieta.
Copy !req
993. Sí, el artista. Pasa.
Copy !req
994. Te presento a mi hija, Danielle.
Copy !req
995. Tuve que traerla.
Espero que no te importe.
Copy !req
996. Hola, Danielle. ¿A quién traes contigo?
Copy !req
997. A un poni.
Copy !req
998. ¿ Un poni? ¿Cómo se IIama?
Copy !req
999. Se IIama CIarissa.
Copy !req
1000. Ya veo.
Copy !req
1001. Yo me IIamo Joyce
y estoy encantada de conocerlas.
Copy !req
1002. Lamento mucho lo de Harvey. ¿Está aquí?
Copy !req
1003. Trabajará hasta la semana próxima
que comienza la quimio.
Copy !req
1004. Por eso quiero comenzar este proyecto...
Copy !req
1005. porque cuando él esté aquí,
se hará cargo de todo.
Copy !req
1006. ¡Qué cagada!
Copy !req
1007. ¡Qué tarado!
Copy !req
1008. Hola, Joyce, abre la puerta.
Copy !req
1009. OIvidé Ias IIaves otra vez.
Copy !req
1010. Sostenga la puerta.
Copy !req
1011. ¡Abre la maldita puerta!
Copy !req
1012. - Hola, Harvey.
- Fred.
Copy !req
1013. ¿Qué sucede?
Copy !req
1014. Pensé que era una gran idea.
Copy !req
1015. Joyce dijo que tratáramos
de seguirte a lo Iargo del tratamiento...
Copy !req
1016. EIIa también pensó
que era buena idea, ¿no?
Copy !req
1017. Aquí tienes algunas ideas
que estuvimos pensando.
Copy !req
1018. Está bien.
Copy !req
1019. Por Dios.
Copy !req
1020. Joyce no tiene idea
de lo que está haciendo.
Copy !req
1021. Hay demasiadas palabras en cada cuadro.
Copy !req
1022. ¿Cuándo vuelves, Fred?
Copy !req
1023. EIIa dijo algo del próximo martes,
a mí me parece bien. Solo que...
Copy !req
1024. El único problema es
que podría tener a la niña otra vez.
Copy !req
1025. Se supone que la tendrá mi ex esposa,
pero no confío mucho en que venga.
Copy !req
1026. Está peor que yo últimamente.
Copy !req
1027. La próxima semana...
Copy !req
1028. comienza mi tratamiento.
Copy !req
1029. Hazme un favor. Trae a la niña, ¿sí?
Copy !req
1030. EL TIEMPO PASA DE FORMA EXTRAÑA...
Copy !req
1031. Sra. CÁNCER
Copy !req
1032. QUE UNA RADIOGRAFÍA...
Copy !req
1033. DETALLADA DEL CUERPO.
Copy !req
1034. DEJA QUE ME OCUPE DE ÉL.
Copy !req
1035. LO HACES A PROPÓSITO - ¡BOFETADA!
Copy !req
1036. MÁS TARDE... - MMM. ESTOY TAN DÉBIL
QUE APENAS PUEDO CAMINAR.
Copy !req
1037. SIENTO QUE ARDO. COMO SI
LAS HORMIGAS CAMINARAN SOBRE MÍ.
Copy !req
1038. Gracias.
Copy !req
1039. NO TENGO FUERZA, DOCTOR.
Copy !req
1040. EN UNAS HORAS,
LO VERÁ EL NEURÓLOGO.
Copy !req
1041. - HOLA, CARIÑO.
- ¿TE SIENTES MEJOR?
Copy !req
1042. Me quiero morir.
Copy !req
1043. Y MORIRÉ AHÍ.
Copy !req
1044. - Joyce.
- ¿Qué?
Copy !req
1045. ¿Qué pasa, Harvey?
Copy !req
1046. ¿Qué haces Ievantado? ¿Qué pasa?
Copy !req
1047. Dime la verdad.
Copy !req
1048. ¿Soy un tipo que escribe sobre sí mismo...
Copy !req
1049. en una historieta?
Copy !req
1050. ¿O sólo un personaje de la historieta?
Copy !req
1051. ¿De qué hablas? ¿Qué dices?
Copy !req
1052. Si muero,
¿ese personaje continuará existiendo?
Copy !req
1053. ¿O se desvanecerá?
Copy !req
1054. ¡Ay, Dios mío! Harvey, Ievántate.
Copy !req
1055. Levántate, Harvey. Vamos.
Copy !req
1056. ¡Ay, no! Vamos, despierta.
Copy !req
1057. ¿Me oyes?
Copy !req
1058. Me IIamo Harvey Pekar.
Copy !req
1059. Es un nombre poco común: Harvey Pekar.
Copy !req
1060. En 1960, tuve mi primer apartamento
y mi primera guía telefónica.
Copy !req
1061. Ahora, imagínense cómo me sorprendí
cuando busqué mi nombre...
Copy !req
1062. y vi que además del mío,
había otro Harvey Pekar.
Copy !req
1063. Yo aparecía como Harvey L. Pekar.
Copy !req
1064. Mi segundo nombre es Lawrence.
Copy !req
1065. El otro estaba como Harvey Pekar.
Copy !req
1066. Así que él era sólo un nombre de la Iista.
Copy !req
1067. Después, en la década del 70...
Copy !req
1068. noté que había un tercero Harvey Pekar
en la guía telefónica.
Copy !req
1069. Esto me IIenaba de curiosidad.
Copy !req
1070. ¿Cómo podía haber tres personas
con un nombre tan poco común...
Copy !req
1071. y en la misma ciudad?
Copy !req
1072. Un día...
Copy !req
1073. alguien con quien trabajo
se compadeció de mí...
Copy !req
1074. por lo que ella creyó era
la muerte de mi padre.
Copy !req
1075. Señaló un obituario en el periódico...
Copy !req
1076. de un hombre IIamado Harvey Pekar.
Copy !req
1077. Y uno de sus hijos se IIamaba Harvey.
Copy !req
1078. EIIos eran Ios otros Harvey Pekar.
Copy !req
1079. Y seis meses después,
Harvey Pekar, Jr. murió.
Copy !req
1080. Aunque no conocí a ninguno de Ios dos...
Copy !req
1081. me sentí muy triste.
Copy !req
1082. Me pregunté cómo serían.
Copy !req
1083. Parecía que nuestras vidas
se hubieran Iigado inexplicablemente.
Copy !req
1084. Pero la historia no termina ahí.
Copy !req
1085. Dos años después, apareció
otro Harvey Pekar en la guía telefónica.
Copy !req
1086. ¿Pero quiénes son?
Copy !req
1087. ¿De dónde vinieron?
Copy !req
1088. ¿Qué hacen?
Copy !req
1089. ¿Qué hay en un nombre?
Copy !req
1090. ¿Quién es Harvey Pekar?
Copy !req
1091. Tenemos camisetas en Iiquidación arriba,
si le interesa.
Copy !req
1092. UN AÑO DESPUÉS...
Copy !req
1093. Aquí está nuestro hombre un año después.
Copy !req
1094. De algún modo,
sobreviví a los tratamientos...
Copy !req
1095. y los médicos son optimistas.
Copy !req
1096. Joyce tenía razón
en cuanto a la gran historieta.
Copy !req
1097. Lo publicamos como una novela gráfica,
nuestro primer trabajo en colaboración...
Copy !req
1098. y terminó con excelentes críticas.
Copy !req
1099. Hasta ganamos un par de premios
de National Book.
Copy !req
1100. lmagínense.
Copy !req
1101. Son hermosas.
Copy !req
1102. ¿Las encontraste ahí? Nunca Ias vi.
Copy !req
1103. ¿AIguna vez viste estas flores?
Copy !req
1104. ¿Terminaste?
Copy !req
1105. Danielle, me encanta.
Los colores son muy expresivos.
Copy !req
1106. ¿Qué pasa, Harvey?
Copy !req
1107. Era el doctor.
Copy !req
1108. Dice que ya no tengo cáncer.
Copy !req
1109. Lo más extraño que surgió
de mi enfermedad fue Danielle.
Copy !req
1110. Con su madre verdadera dando vueltas
quién sabe por dónde...
Copy !req
1111. y viendo lo bien
que se llevaba con Joyce...
Copy !req
1112. Fred decidió que ella tendría
una mejor vida con nosotros.
Copy !req
1113. Al principio tuve miedo, luego me dije.;
al diablo con eso. Ella es una buena niña.
Copy !req
1114. Hola, Harvey.
Copy !req
1115. Así que terminamos teniéndola
con nosotros y criándola como propia.
Copy !req
1116. - Sigues Ieyendo de atrás para adelante.
- Me gusta Ieerlas así.
Copy !req
1117. ¿Eres tú?
Copy !req
1118. Te digo que todos ellos son yo.
Copy !req
1119. Pareces un monstruo.
Copy !req
1120. Espera a ver lo que pareces tú.
Copy !req
1121. ¿ Yo?
Copy !req
1122. Sí, también eres parte de la historia ahora.
Copy !req
1123. ¿De qué historia?
Copy !req
1124. La historia de mi vida.
Copy !req
1125. Sé que no soy tan interesante
como la Sirenita y esa pavada mágica...
Copy !req
1126. Tal vez escriba mi propia historieta.
Copy !req
1127. - ¿Sí? ¿Sobre qué?
- Todavía no lo sé.
Copy !req
1128. Pero no será sobre ti.
Copy !req
1129. Creo que ya tienes suficiente.
Copy !req
1130. Deberías escribir sobre tu propia vida.
Copy !req
1131. Como la escuela...
Copy !req
1132. y Ios ponis. No sé, cosas de niñas.
Copy !req
1133. ¿Tienes que sostener mi mano?
Copy !req
1134. ¿Qué pasa? ¿Tienes vergüenza de mí?
Copy !req
1135. Sé que doy vergüenza.
Sentía lo mismo respecto de mi padre.
Copy !req
1136. No. Es que cuando me tomas de la mano,
me aprietas mucho.
Copy !req
1137. Ve.
Copy !req
1138. Joyce tiene razón.
Eres un obsesivo-compulsivo.
Copy !req
1139. Ve.
Copy !req
1140. Pienso que la historieta me dio mucho.
Copy !req
1141. Pero no crean que este es el final feliz.
Copy !req
1142. Cada día hay una batalla mayor.
Copy !req
1143. Joyce y yo peleamos como locos.
Y ella apenas trabaja.
Copy !req
1144. La niña tiene
problemas de atención y es difícil.
Copy !req
1145. Mi vida es un caos total.
Copy !req
1146. Con un poco de suerte, tendré un período
de salud entre la jubilación y la muerte.
Copy !req
1147. Los años dorados, ¿no? ¿Quién sabe?
Copy !req
1148. Entre mi jubilación
y el dinero que saque por esta película...
Copy !req
1149. podré arreglármelas.
Copy !req
1150. Departamento de Veteranos
Premio al Servicio HARVEY L. PEKAR
Copy !req
1151. Claro, al final perderé la guerra.
Copy !req
1152. Pero el objetivo es ganar
unas cuantas batallas en el camino, ¿no?
Copy !req
1153. ¡Sorpresa!
Copy !req
1154. Sorpresa.
Copy !req
1155. Feliz Jubilación, Harvey
Copy !req
1156. GANSO genuino - TORMENTA DEL 79
Copy !req
1157. ¡ NUESTRO AÑO DE PELÍCULA!
Copy !req
1158. Spanish - Latin
Copy !req