1. ¿Ya se durmió?
Copy !req
2. Sí, lo voy a acostar.
Copy !req
3. R. Kelly siempre funciona.
Copy !req
4. Creo que Evan quizá
tenga una erupción.
Copy !req
5. Cuando le pongas el Aquaphor,
no va solo en las nalgas...
Copy !req
6. también va en el ano.
Copy !req
7. En el ano, entiendo.
Copy !req
8. Me voy a dar un baño de tina.
Copy !req
9. Está bien. Adelante.
Copy !req
10. Esta vez no.
Copy !req
11. ¡Anda, anda!
Copy !req
12. Cosas Aburridas de Trabajo...
Copy !req
13. Sí.
Copy !req
14. Te gusta lo cochino, ¿no?
Copy !req
15. Sí, así es. Soy culpable.
Copy !req
16. Es tan grande que duele.
Copy !req
17. No lo puedo evitar.
Copy !req
18. ¡Sí!
Copy !req
19. ¡Dámelo, papi! ¡Dámelo, papi!
Copy !req
20. ¿Papi?
Copy !req
21. ¡Evan! ¿Qué diablos?
Copy !req
22. ¿Ya abres puertas? ¿Cómo...?
Copy !req
23. - Vi un monstruo.
- ¿Un qué?
Copy !req
24. Méteme el dedo en el culo.
Copy !req
25. ¡Jódeme, sí! ¡Jódeme, sí!
Copy !req
26. Quiero que te vengas en toda mi—
Copy !req
27. ¡Dios mío!
Copy !req
28. ¡No toques eso!
Copy !req
29. ¡No!
Copy !req
30. Papi, un titi.
Copy !req
31. ¿Qué de...?
Copy !req
32. ¡Dios mío!
Copy !req
33. No te muevas. Quédate ahí.
Copy !req
34. Papi necesita una curita.
Copy !req
35. ¿Michelle?
Copy !req
36. Mami, papi, ¿están bien?
Copy !req
37. KATZ, LEWIN & SOBEN
Copy !req
38. ¿El sexo en su
matrimonio es aburrido?
Copy !req
39. Jim Levenstein.
Copy !req
40. ¿Todavía no tienes asistente?
Copy !req
41. Kev, perdón.
He querido llamarte.
Copy !req
42. - He estado...
- ¿Ocupado?
Copy !req
43. Entiendo.
Copy !req
44. Voy a ser breve.
Copy !req
45. La reunión. ¿Vas a ir?
Copy !req
46. ¿De verdad la van a hacer?
Copy !req
47. Mira en Facebook.
Copy !req
48. Se les pasaron
los 10 años por un par...
Copy !req
49. pero la gente va a ir.
Copy !req
50. Hola, cariño.
Copy !req
51. La cena huele rico.
Copy !req
52. - Hola, Ellie.
- Hola, Jim.
Copy !req
53. Hoy acaba La Soltera.
Copy !req
54. Y tenemos que ver
Amas de Casa Reales.
Copy !req
55. ¿Cómo se me iba a olvidar?
Copy !req
56. ¿Sabes quién es mi
ama de casa favorita?
Copy !req
57. Tú.
Copy !req
58. Qué chistoso.
Copy !req
59. Amo a mi esposa, pero
necesito salir con los amigos.
Copy !req
60. Vamos unos días antes.
Sin Stifler.
Copy !req
61. Sólo tú, yo, Oz y Finch.
Copy !req
62. Buena suerte con eso.
Copy !req
63. Ni la mamá de Finch
sabe dónde está.
Copy !req
64. ¿Y Oz?
Copy !req
65. ¿Crees que va a ir?
Está muy ocupado.
Copy !req
66. Y volvemos a Visión Deportiva
con mi invitado, Chad Ochocinco.
Copy !req
67. Chad, ¿de qué universidad...
Copy !req
68. van a salir más
jugadores profesionales?
Copy !req
69. Yo digo que de mi universidad,
la Estatal de Oregón.
Copy !req
70. ¡Por favor, hombre! ¿Qué fumaste?
Copy !req
71. ¿Crees que no sé de lo que hablo?
Mira la cinta.
Copy !req
72. ¡Hola, ya llegué!
Copy !req
73. Y nos despedimos de mi invitado,
Chad Ochocinco.
Copy !req
74. ¡Soy Chris Ostreicher,
recordándoles que jueguen duro!
Copy !req
75. ¿Oye, Mía?
Copy !req
76. ¡Cielos! ¡Qué gracioso!
Copy !req
77. ¡Hola, mi amor!
Copy !req
78. ¡Hola!
Copy !req
79. Estaba viendo tu programa.
Copy !req
80. ¿Sí?
Copy !req
81. ¿Está todo bien?
Copy !req
82. Tú dime.
Estás en el jacuzzi con otro.
Copy !req
83. ¿Te preocupa Deshaun?
Copy !req
84. ¡Qué lindo!
Copy !req
85. Deshaun es el decorador
de interiores.
Copy !req
86. ¡Hola, Christopher!
Copy !req
87. ¡Desvístete! ¡Métete con nosotros!
Copy !req
88. Quizá la próxima vez.
Copy !req
89. ¿Para qué necesitamos
un decorador?
Copy !req
90. La casa debe estar
perfecta para la revista.
Copy !req
91. Mi vida, confía en mí.
Copy !req
92. Tú no querías entrar
al Concurso de Baile.
Copy !req
93. Mira cuántos fans tienes.
Copy !req
94. Mario López va a hacer
una fiesta del Día del Recuerdo.
Copy !req
95. Le dije que iríamos.
Copy !req
96. La verdad...
Copy !req
97. pensaba ir a mi reunión de
la secundaria ese fin de semana.
Copy !req
98. Si tú vas, yo también voy a ir.
Copy !req
99. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
100. Mía, una llamada. Es Rumer.
Copy !req
101. Déjame hablar con ella.
Copy !req
102. ¿Cómo se te ocurre
copiar mi estilo, perra?
Copy !req
103. ¿Se te ofrece algo, Christopher?
Copy !req
104. ¡Buenos días,
cotrabajadores y cojonudos!
Copy !req
105. - ¡Reggie, saluda!
- Te ves bien, Stifler.
Copy !req
106. Señoritas, a trabajar.
No las contrataron por su belleza.
Copy !req
107. Bueno, tú sí.
Copy !req
108. Tú, no.
Copy !req
109. ¿En serio?
Copy !req
110. ¡Bob! ¿Qué haces aquí?
¿No sabes que te despidieron?
Copy !req
111. ¿Qué?
Copy !req
112. Estoy bromeando.
Copy !req
113. ¿O no?
Copy !req
114. ¿Café para la dama bonita?
Copy !req
115. Sí, gracias.
Copy !req
116. Dime si quieres crema.
Copy !req
117. ¡Hola! ¿Cómo estás?
Copy !req
118. "Estoy bien, Stifmeister,
eres lo máximo".
Copy !req
119. - Soy lo máximo.
- "Sí, lo eres".
Copy !req
120. "Te quiero tanto que me voy
a divertir allá abajo".
Copy !req
121. - ¿Qué demonios haces?
- ¡Dios mío!
Copy !req
122. Perdón, Sr. Duraiswamy.
Sólo estaba—
Copy !req
123. Está bien, está limpio.
Copy !req
124. Te pedí que me
trajeras los números...
Copy !req
125. ¿y te das vuelo aquí?
Copy !req
126. - No, solo pensé...
- "Sólo pensé..."
Copy !req
127. No pienses.
Es un trabajo provisional.
Copy !req
128. Sí, siento que
no me están aprovechando.
Copy !req
129. ¿Eso sientes?
Copy !req
130. Gracias por decírmelo.
Copy !req
131. ¿Sabes qué siento yo?
Copy !req
132. Que entre antes te des
cuenta de que eres el mozo...
Copy !req
133. no el jefe...
Copy !req
134. mejor te va a ir.
Copy !req
135. - Imbécil.
- ¿Qué?
Copy !req
136. ¡Nada!
Copy !req
137. Nada, Sr. Duraiswamy.
Copy !req
138. ¡Imbécil!
Copy !req
139. Sabes, todavía no hemos discutido...
Copy !req
140. el incidente de la tina.
Copy !req
141. ¿Eso? Eso—
Copy !req
142. No te preocupes.
Copy !req
143. Obviamente yo preferiría...
Copy !req
144. ser el que te hiciera
sentir así, pero...
Copy !req
145. Te entiendo.
Copy !req
146. Cada vez que me meto en línea
y empiezo a escribir "Amazon"...
Copy !req
147. sale "amazonasuniversitarias. Com".
Copy !req
148. ¿Amazonas... qué?
Copy !req
149. Mira, obviamente...
Copy !req
150. necesitamos divertirnos más juntos.
Copy !req
151. Este fin de semana...
Copy !req
152. va a haber mucho tiempo
para Jim y Michelle, ¿sí?
Copy !req
153. - ¡Hola!
- ¡Hola, corazón!
Copy !req
154. - ¡Qué gusto verte!
- ¡Hola, papá!
Copy !req
155. ¡Hola, hijo! ¡Ven acá!
Copy !req
156. ¡Mira quién es!
Copy !req
157. ¡Mira a este gorilón!
¡Dios mío!
Copy !req
158. - ¡Ha crecido!
- ¡Míralo!
Copy !req
159. Alguien tiene popó en el pañal.
Copy !req
160. ¿Jim?
Copy !req
161. ¡No puedo creer que seas tú!
Copy !req
162. No te acuerdas de mí.
Copy !req
163. ¿Los martes de Teletubby?
Copy !req
164. ¿Kara?
Copy !req
165. Dios mío.
Copy !req
166. ¿Qué? Ya no eres una niña.
Copy !req
167. Hace mucho que
no necesito una niñera.
Copy !req
168. No puedo creer
cuánto has crecido.
Copy !req
169. ¡Gracias!
Copy !req
170. Mañana cumplo 18 años.
Copy !req
171. Dieciocho.
Copy !req
172. Ven a mi fiesta.
Copy !req
173. No, puede ser difícil.
Copy !req
174. ¡De verdad quiero que vengas!
Copy !req
175. ¡Kara! ¡Nos tenemos que ir!
Copy !req
176. Está bien. Cálmate.
Copy !req
177. Es AJ. No preguntes.
Copy !req
178. Ojalá te vea mañana.
Copy !req
179. - ¿Qué?
- ¿Quién era ese?
Copy !req
180. ¡Hola, corazón!
Copy !req
181. ¿Con quién hablabas?
Copy !req
182. Era la niña de al lado.
Copy !req
183. Hola, viejas amigas.
Copy !req
184. Me pasó por la mente tirarlas...
Copy !req
185. pero tienen demasiado
valor sentimental.
Copy !req
186. Sí.
Copy !req
187. Jim, Jim.
Copy !req
188. Recuerdo cuando eras un niño.
Copy !req
189. Y ahora tienes tu propio niño.
Copy !req
190. Ya lo sé.
Copy !req
191. Cuando quieras darte
cuenta, va a ser un adolescente...
Copy !req
192. y le vas a enseñar
sobre la masturbación...
Copy !req
193. y todo lo que tiene que
ver con la salchichita del niño.
Copy !req
194. Ojalá sea un salchichón
cuando crezca.
Copy !req
195. Entiendo, papá.
Copy !req
196. Esto se va a presentar.
Copy !req
197. Entiendo. Sólo tiene 2 años.
Copy !req
198. Quizá tienes tiempo.
Copy !req
199. Prefiero no hablar de su pene.
¿Cómo estás, papá?
Copy !req
200. - Estoy bien.
- ¿Cómo te entretienes?
Copy !req
201. ¿Has ido al cine?
Copy !req
202. Tu mamá y yo
íbamos mucho al cine.
Copy !req
203. Ya hace 3 años desde que murió.
Copy !req
204. Debe de haber alguien
con quien ir al cine.
Copy !req
205. Te tengo a ti.
Podemos ir al cine esta noche.
Copy !req
206. ¿Está noche?
Copy !req
207. Hice planes con mis amigos.
Voy a verlos en el bar.
Copy !req
208. Pero no necesito ir.
Puedo ir mañana.
Copy !req
209. No, no. Por eso viniste, ¿no?
Copy !req
210. No, ve. Yo estaré bien.
Copy !req
211. Pensaba quedarme en casa y leer.
Copy !req
212. Eso no. No.
Copy !req
213. Aunque recuerdo haber leído
un artículo interesante...
Copy !req
214. sobre algo brasileño.
Copy !req
215. Estas páginas están pegadas.
Copy !req
216. Dame eso.
Copy !req
217. - ¡Kev!
- Hola.
Copy !req
218. - ¿Qué hay, hombre?
- Jim.
Copy !req
219. ¡Hola, muchachos!
Copy !req
220. - Oz.
- ¡Ahí está!
Copy !req
221. Llegaste.
Copy !req
222. Me perdí tu boda,
no iba a perderme esto.
Copy !req
223. - ¡Hola, amigo!
- ¿Qué hay?
Copy !req
224. - Qué gusto verte.
- Sí.
Copy !req
225. ¡Hola, Kev!
Copy !req
226. ¡Te ves bien! ¡Mírate!
Copy !req
227. Ya para. Por favor.
Copy !req
228. Caballeros.
Copy !req
229. - ¿Finch?
- ¡Finch!
Copy !req
230. Me da gusto verte, James.
Copy !req
231. Igualmente, amigo.
Copy !req
232. Creía que no ibas a venir.
Copy !req
233. Después de los problemas
en Pekín me mudé a Dubai...
Copy !req
234. y me metí en el mundo
del bacará ilegal.
Copy !req
235. Pasé el resto de 2009
con una tribu africana.
Copy !req
236. Me hicieron miembro
honorario de la tribu.
Copy !req
237. Parece doloroso.
Copy !req
238. Parece doloroso
porque me dolió, Kevin.
Copy !req
239. Desde entonces he estado viajando
en moto por Sudamérica.
Copy !req
240. Básicamente, eres el hombre
más interesante del mundo.
Copy !req
241. Déjenme adivinar.
Copy !req
242. Vienen a la reunión, ¿no?
Copy !req
243. Así es. Clase de 1999.
Copy !req
244. ¿No te había visto?
Copy !req
245. Sí, salgo en la tele.
Copy !req
246. No, a ti no.
Copy !req
247. A ti.
Copy !req
248. Tu cara me parece muy conocida.
Copy !req
249. ¡Sí! Este eres tú, ¿no?
Copy !req
250. ¡Más, más, chico malo!
Copy !req
251. Les juro que los quité todos.
Copy !req
252. ¿Cuántas veces pre eyaculaste?
Copy !req
253. Déjenlo en paz.
Copy !req
254. Seguro que todos eran
vírgenes desesperados.
Copy !req
255. Selena Vega.
Copy !req
256. Tenemos a Selena Vega enfrente.
Copy !req
257. ¿La amiga de Michelle, de la banda?
Copy !req
258. Exacto.
Copy !req
259. Dios mío, perdón por
no reconocerte.
Copy !req
260. Te ves...
Copy !req
261. diferente.
Copy !req
262. Yo invito la siguiente ronda.
¿Está bien?
Copy !req
263. ¿Esa chica estaba en la banda?
Copy !req
264. Hacía mucho que
no tenía 3 días libres.
Copy !req
265. Los quiero aprovechar.
Copy !req
266. Quiero la casa impecable
y llena de alcohol.
Copy !req
267. Y no quiero que estés el domingo...
Copy !req
268. porque voy a traer
una tipa de la reunión...
Copy !req
269. y me la quiero tirar
sin tenerte ahí.
Copy !req
270. Antes que nada, Steven,
es mi casa.
Copy !req
271. Agradece que te
deje quedarte aquí.
Copy !req
272. Mira, ya conseguí un trabajo.
Copy !req
273. Déjame la casa unos días.
Copy !req
274. En mi casa son mis reglas.
Copy !req
275. Y si no quieres
arriesgarte a llegar...
Copy !req
276. y ver partes indebidas
de tu mamá...
Copy !req
277. te sugiero que regreses
bastante tarde.
Copy !req
278. Qué asco.
Copy !req
279. ¿Me das una Budweiser?
Copy !req
280. ¿Qué diablos hacen Uds. Aquí?
Copy !req
281. ¡Llegaste!
Copy !req
282. ¿Llegué? ¿De qué hablan?
Copy !req
283. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
284. Te mandamos un correo...
Copy !req
285. sobre juntarnos
antes de la reunión.
Copy !req
286. ¿Sabes qué? Quizá escribí
"Stifmeister" con dos efes.
Copy !req
287. - ¿Qué?
- Perdón.
Copy !req
288. ¿Dos efes? ¡Imbécil!
Copy !req
289. Kevin, ¿traes
una vagina en la cara?
Copy !req
290. ¡Por favor!
Copy !req
291. ¡Sí, sí!
Copy !req
292. Qué bien.
Copy !req
293. Te ves bien.
¿A qué te dedicas estos días?
Copy !req
294. Trabajo en JBH Global.
Copy !req
295. Es una firma importante.
Copy !req
296. ¿Qué haces?
Copy !req
297. Ya sabes...
Copy !req
298. cosas de inversiones.
Copy !req
299. Por eso va de picada
el sistema financiero.
Copy !req
300. Qué linda bufanda.
Ya saliste del clóset.
Copy !req
301. ¿Cómo está tu mamá?
Copy !req
302. No te metas con ella, idiota.
Copy !req
303. Ya lo pasado, pasado.
¿Borrón y cuenta nueva, no?
Copy !req
304. Sí, al diablo.
Copy !req
305. ¡Oye, mini shorts!
¡Una ronda de Jägerbombs!
Copy !req
306. Vete al demonio, Stifler.
Copy !req
307. ¿Cómo sabe quién soy?
Copy !req
308. ¿"Brazos Grasos"?
Copy !req
309. Dios mío, Stifler.
Copy !req
310. El patito feo que
se volvió un cisne.
Copy !req
311. Déjame ver eso.
Copy !req
312. Le metí el dedo, pezones peludos...
Copy !req
313. tetas gigantes.
Copy !req
314. ¡Ahí está!
Copy !req
315. La crema de mi pito.
Copy !req
316. Lame Lipstein.
Copy !req
317. Se llamaba Loni, Stifler.
Copy !req
318. Me llamaba el Gran Estafeta.
Copy !req
319. Es la boca que se me fue.
Copy !req
320. ¡Última llamada!
Copy !req
321. ¿Ya? Espérenme aquí.
Copy !req
322. Nuestra Lista de Deseos.
Copy !req
323. No recuerdo eso.
Copy !req
324. Sí.
Copy !req
325. Es la página cursi en la que
poníamos deseos para el futuro.
Copy !req
326. ¿Tú escribiste algo cursi?
A ver.
Copy !req
327. "Chris Ostreicher. Espera entrenar
el equipo de lacrosse de su hijo".
Copy !req
328. Qué lindo, ¿no?
Copy !req
329. Pues...
Copy !req
330. pensaba que ya
iba a tener familia.
Copy !req
331. - ¿Te leo lo que escribiste?
- Sí.
Copy !req
332. "Paul Finch espera
encontrar le grand amour".
Copy !req
333. Sí, amor verdadero.
Copy !req
334. Todavía ni encuentro una relación.
Copy !req
335. Sí, tirarse a la mamá
de Stifler no cuenta.
Copy !req
336. A ver tú, Kev.
Copy !req
337. "Kevin Myers espera
seguir disfrutando la vida...
Copy !req
338. con la increíble Vicky Lathum".
Copy !req
339. ¡Vicky! ¿Qué?
Copy !req
340. A tu esposa le
encantará leer eso.
Copy !req
341. Salía con Vicky en esa época.
Copy !req
342. A ver qué puse yo.
Copy !req
343. "Jim Levenstein...
Copy !req
344. espera tener la vida sexual
de Ricky Martin".
Copy !req
345. Supongo que no
sabías que era gay.
Copy !req
346. Menos mal que tu mujer tiene
la libido de una docena de fans.
Copy !req
347. Haces el amor más
que todos nosotros.
Copy !req
348. Probablemente, ya sabes.
Copy !req
349. Ojalá tengan sed.
Stifler Claus está aquí.
Copy !req
350. Stifler, es demasiado, ¿no crees?
Copy !req
351. Busca tus pelotas y póntelas.
Copy !req
352. Deberíamos seguir con la fiesta.
Copy !req
353. Este fin de semana es nuestro.
Copy !req
354. Sigamos la parranda...
Copy !req
355. y hagamos todo lo de antes.
Copy !req
356. Como en los viejos tiempos.
Copy !req
357. ¡Claro! Para eso vine.
Copy !req
358. Nada de La Soltera
ni Amas de Casa.
Copy !req
359. Sólo hay una 13a. Reunión.
Copy !req
360. Yo esperaba pasar tiempo
con mi esposa.
Copy !req
361. - ¡James!
- Por favor.
Copy !req
362. Claro que pueden contar conmigo.
Copy !req
363. Caballeros, espero que
traigan protección...
Copy !req
364. ¡porque vamos
a joder las cosas!
Copy !req
365. ¡Salud!
Copy !req
366. ¿Qué demonios?
Copy !req
367. Maldita sea.
Copy !req
368. ¡Hola!
Copy !req
369. Hola.
Copy !req
370. ¿Qué pasó?
Copy !req
371. No... no me acuerdo bien.
Copy !req
372. Es tu culpa.
¿Cuánto lo dejaste tomar anoche?
Copy !req
373. La verdad, no mucho.
Copy !req
374. Tenemos que limpiar esto
antes de ir al lago.
Copy !req
375. ¿Qué? ¿Al lago?
Copy !req
376. Sí, al lago. Fue idea tuya.
Copy !req
377. Lo decidimos anoche.
Copy !req
378. ¡Al lago! Sí, por supuesto.
Copy !req
379. ¿Me pasas esas
toallas de papel?
Copy !req
380. ¿Esas toallas de papel?
Copy !req
381. Las de papel.
Copy !req
382. Las toallas de papel.
Copy !req
383. ¡Jim!
Copy !req
384. ¡Las toallas de papel!
Copy !req
385. Perdónenme.
Copy !req
386. Jim, sabes que la tapa
es transparente, ¿no?
Copy !req
387. Qué buen ojo.
Copy !req
388. Es el papá de mi hijo.
Copy !req
389. ¡Por favor!
Copy !req
390. - ¡Cuidado!
- Está bien. Cielos.
Copy !req
391. Este lugar era más
divertido antes, ¿no?
Copy !req
392. No, es igual.
Es que ya somos viejos.
Copy !req
393. ¿Pero éramos tan molestos
como esos niños?
Copy !req
394. Nuestra generación
era más madura.
Copy !req
395. ¡Oigan! ¡Miren esto!
Copy !req
396. ¡Tiburón de vaginas!
Copy !req
397. ¡Me tocó!
Copy !req
398. Retiro lo dicho.
Copy !req
399. Dios mío.
Copy !req
400. ¿Tienen que mirarla así?
Copy !req
401. Sí.
Copy !req
402. Sí, necesitamos mirarla así.
Copy !req
403. ¿Jim no puede ser más obvio?
Copy !req
404. Déjalo en paz.
Copy !req
405. Pocas veces se ven
modelos en vivo.
Copy !req
406. No ha habido
mucho tiempo sexy...
Copy !req
407. en la casa Levenstein.
Copy !req
408. ¿Por qué no?
Copy !req
409. No sé. Ya soy mamá.
Copy !req
410. ¡Por favor!
Copy !req
411. El que seas mamá no implica
que no tengas otro lado distinto.
Copy !req
412. ¿Te acuerdas de aquella vez
en el campamento...
Copy !req
413. que lamimos crema batida
de nuestros...?
Copy !req
414. ¡Sí! Me acuerdo.
Copy !req
415. Pero dejemos eso en el pasado.
Copy !req
416. Está—
Copy !req
417. Hay que hacer eso
para no tener rayas.
Copy !req
418. ¡Teta lateral! ¡Ozzy, mira!
Copy !req
419. ¡Está bien! ¡Por favor!
Copy !req
420. Tienes suerte, Oz.
Copy !req
421. Por favor. Creo que todos
tenemos bastante...
Copy !req
422. suerte.
Copy !req
423. Oigan. ¿Es Heather?
Copy !req
424. Sí, sí es.
Copy !req
425. - Heather.
- ¡Chris!
Copy !req
426. Hola.
Copy !req
427. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
428. Tuvimos la misma idea, ¿no?
Copy !req
429. Chris, este es Ron, mi novio.
Copy !req
430. Chris Ostreicher, Ron Douglas.
Mucho gusto.
Copy !req
431. ¿Cómo estás?
Copy !req
432. Ron es cardiólogo
en mi hospital.
Copy !req
433. ¡Cardiólogo!
Copy !req
434. Mis amigos me llaman Dr. Ron,
D-Ron o solo Dron.
Copy !req
435. Como gustes.
Copy !req
436. ¡Oye, imbécil!
Copy !req
437. ¡Chica del coro!
Copy !req
438. Me da gusto verte también.
Copy !req
439. ¿Y este idiota?
Copy !req
440. Soy su novio.
Copy !req
441. Uds. Dos se atornillan...
Copy !req
442. y Uds. Dos se atornillaban.
Copy !req
443. Deben de sentirse incómodos.
Copy !req
444. Ahora, sí.
Copy !req
445. ¡Ese idiota se llevó mi sostén!
Copy !req
446. ¡Devuélvemelo!
Copy !req
447. Esa... es mi novia.
Copy !req
448. ¿Qué es esto?
Copy !req
449. ¡Oye, muchacho!
¿Qué crees que haces?
Copy !req
450. ¡Vámonos!
Copy !req
451. ¡Por favor!
¡Eso no está bien!
Copy !req
452. ¿Qué piensan hacer, idiotas?
Copy !req
453. Eso fue interesante.
Copy !req
454. ¿Hacemos algo?
Copy !req
455. ¿Qué podemos hacer?
Copy !req
456. No nos vamos
a rebajar a su nivel.
Copy !req
457. ¡Al diablo con eso!
Copy !req
458. Sé justo a dónde van.
Copy !req
459. ¿Stifler?
Copy !req
460. ¿Dónde está?
Copy !req
461. Esto es una estupidez.
Copy !req
462. Michelle me está esperando.
Vámonos.
Copy !req
463. Deja que Stifler haga lo suyo.
Copy !req
464. Eso es lo que me temo.
Copy !req
465. ¿Vieron sus caras?
Copy !req
466. Fantástico.
Copy !req
467. Qué locura.
Copy !req
468. Creo que uno cuidaba a Kara.
Copy !req
469. ¿Cuál?
Copy !req
470. El que se parecía
a Adam Sandler.
Copy !req
471. Más vale que no haga una locura.
Copy !req
472. Sólo los va a regañar.
Copy !req
473. ¿No iba a soltar sus jet skis?
Copy !req
474. ¿A orinar en su loción?
Copy !req
475. Iba a robarse sus cervezas.
Copy !req
476. ¡Stifler!
Copy !req
477. Esperen. Ahí está.
Copy !req
478. Va a robar sus cervezas.
Copy !req
479. ¡Rápido, Stifler! ¡Anda!
Copy !req
480. ¿Qué hace?
Copy !req
481. ¿Qué hace?
Copy !req
482. - ¡Dios!
- Dios mío.
Copy !req
483. - ¡Steven!
- Dios.
Copy !req
484. ¿Crees que Kara pierda
la virginidad hoy?
Copy !req
485. Estaba esperando a los 18.
Haz números.
Copy !req
486. Los números que conozco...
Copy !req
487. es que la suma de tu pene
y su vagina es 0 veces.
Copy !req
488. Jennifer no es una ramera.
Copy !req
489. Sí, lo es.
Copy !req
490. Voy a vomitar.
Copy !req
491. Dios mío. Qué asco.
Copy !req
492. ¿Qué haces?
Copy !req
493. Estoy cagando.
Copy !req
494. ¡Deprisa! ¡Anda!
Copy !req
495. ¡Tómatela! ¡De un trago!
Copy !req
496. ¡Échatela! ¡No te acobardes!
Copy !req
497. ¡No te acobardes!
Copy !req
498. - ¡Vámonos!
- ¡Rápido!
Copy !req
499. ¿Quieres otra?
Copy !req
500. Seguro.
Copy !req
501. Esta va a ser la noche que
me prometió hace un año.
Copy !req
502. ¿Qué de...?
Copy !req
503. ¡Oye! ¡Imbécil!
Copy !req
504. ¡Stifler! ¿Estás loco?
Copy !req
505. ¿Qué pasó con solo
robarles las cervezas?
Copy !req
506. Esto es mucho mejor, ¿no?
Copy !req
507. ¿Qué?
Copy !req
508. ¡Destruiste sus jet skis!
Copy !req
509. ¡Nos salpicaron!
Copy !req
510. Así que...
Copy !req
511. Por favor, fue gracioso.
Copy !req
512. Quizá en la secundaria.
Ahora es un delito.
Copy !req
513. Sólo si nos agarran.
Copy !req
514. La verdad, fue genial
vengarse de ellos.
Copy !req
515. Quizá ahora respeten
a sus mayores.
Copy !req
516. ¡Exacto!
Copy !req
517. Esperen, necesito papel higiénico.
Copy !req
518. Qué asco.
Copy !req
519. ¿Qué hay, clase de 1999?
Copy !req
520. ¡Dios mío! ¡Vicky!
Copy !req
521. ¡Hola!
Copy !req
522. No puedo creer que hayas venido.
Copy !req
523. Llegué anoche de Nueva York.
Copy !req
524. He estado con mis padres.
Copy !req
525. Estuvieron hablando de ti.
Copy !req
526. ¿Acerca de qué?
Copy !req
527. De cuando nos vieron
besándonos en la Cascada.
Copy !req
528. Cierto.
Copy !req
529. La Cascada.
Hace siglos que no voy.
Copy !req
530. A Michelle le encantaba ir ahí.
Copy !req
531. No hay nada más romántico.
Copy !req
532. Ahí me lamieron el ano
por primera vez.
Copy !req
533. Hola, corazón.
Copy !req
534. ¡Mi vida!
Copy !req
535. Hola.
Copy !req
536. Los muchachos
quieren ir a la Cascada.
Copy !req
537. ¿Y el tiempo para Jim y Michelle?
Copy !req
538. Pensé que podía ser romántico.
Copy !req
539. Me encantaría, pero tu papá
lleva todo el día con Ev.
Copy !req
540. Tienes razón.
Copy !req
541. Está bien. Vámonos a la casa.
Copy !req
542. No, tú ve y diviértete.
Copy !req
543. ¿De verdad?
Copy !req
544. Cuando regreses,
más te vale estar listo.
Copy !req
545. Más te vale a ti.
Copy !req
546. Yo estoy lista.
Copy !req
547. Stifler, ¿sabes a dónde vas?
Copy !req
548. Conozco este lugar
como el pito en mi mano.
Copy !req
549. Parece una fiesta de bachillerato.
Copy !req
550. Con chicas de esa edad.
Copy !req
551. Voy para allá.
Copy !req
552. Cuidado. Tienen la
mitad de tu edad.
Copy !req
553. Ya lo sé.
Copy !req
554. ¿Soy yo, o las chicas
parecen más fáciles?
Copy !req
555. No hay duda.
Copy !req
556. Sexo, fiestas de arco iris,
fotos desnudas...
Copy !req
557. Lo vi en Kathie Lee & Hoda.
Copy !req
558. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
559. ¿Jim?
Copy !req
560. - Kara.
- ¡Viniste!
Copy !req
561. ¡Hola!
Copy !req
562. Disculpa.
Copy !req
563. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
564. Dios mío, ¿él era tu nana?
Copy !req
565. Ni que fuera un superhéroe.
Copy !req
566. Más rápido que un cochecito,
más fuerte que un auto.
Copy !req
567. Les dije que era gracioso.
Copy !req
568. ¡Es adorable!
Copy !req
569. Jim, ¿me presentas a tus amigas?
Copy !req
570. Chicas, les presento a Stifler.
Copy !req
571. ¿De dónde conoces a mi amigazo?
Copy !req
572. Jim era mi nana.
Copy !req
573. Iba a tomar una copa de cumpleaños.
¿Quieren acompañarme?
Copy !req
574. - No deberíamos.
- Sí deberíamos.
Copy !req
575. Nunca he hecho el amor en público.
Copy !req
576. ¿De verdad? ¿Ninguno?
Copy !req
577. Heather, no has tomado
ni un trago.
Copy !req
578. ¡Eres una mojigata!
Copy !req
579. O nunca he hecho
el amor en público.
Copy !req
580. Nunca he estado en una orgía.
Copy !req
581. Eran muy buenos chicos.
Copy !req
582. Es mi primera fiesta
de la secundaria.
Copy !req
583. No te perdiste gran cosa.
Copy !req
584. Yo prefería quedarme en casa,
oyendo programas de radio.
Copy !req
585. Eras mucho más cool que yo.
Copy !req
586. Yo escribía ficción de Expedientes X.
Copy !req
587. Yo traduje Los hermanos
Karamazov al latín...
Copy !req
588. para divertirme.
Copy !req
589. Eso es muy sexy.
Copy !req
590. Ya lo creo.
Copy !req
591. Sólo llevo trabajando unos
años de arquitecto y en mi casa.
Copy !req
592. Tú llevas 10 años en una empresa.
Copy !req
593. Todo te está yendo muy bien.
Copy !req
594. Sí, todo va bien,
sobre todo en el trabajo.
Copy !req
595. Pero ahora que estamos aquí,
y veo a los amigos...
Copy !req
596. todos casados y teniendo hijos...
Copy !req
597. me pone a pensar.
Copy !req
598. ¿Estás bien, Kev?
Copy !req
599. Sí, normalmente no bebo así.
Copy !req
600. ¿Nunca te has puesto achispado...
Copy !req
601. en la Noche de Vino Myers?
Copy !req
602. Alguien ha estado
siguiéndome en Facebook.
Copy !req
603. Al menos yo no
fotografío mis comidas.
Copy !req
604. ¿Quién sigue a quién?
Copy !req
605. Me he metido en tu página
una o dos veces.
Copy !req
606. ¿Salías con un tal Alessandro?
Copy !req
607. ¿Sabe qué se puede tomar
una foto con camisa, no?
Copy !req
608. Alessandro desapareció hace mucho.
Copy !req
609. Se acabó, ¿no?
Copy !req
610. Después de este trago, me voy.
Copy !req
611. Jim.
Copy !req
612. Hay una chica hermosa
a la cual cuidabas...
Copy !req
613. ¿y no piensas hacer nada?
Copy !req
614. Recuerda que estoy
casado con Michelle.
Copy !req
615. Exacto.
Copy !req
616. Hombre...
Copy !req
617. estas chicas saben
cosas increíbles en la cama.
Copy !req
618. Toma lo que aprendas de Kara...
Copy !req
619. llévatelo a casa
y aplícaselo a Michelle.
Copy !req
620. Tu matrimonio te importa, ¿no?
Copy !req
621. ¿De qué hablas?
¡No voy a serle infiel a mi esposa!
Copy !req
622. Ya soy papá, por Dios.
Copy !req
623. Sí, perfecto.
Copy !req
624. Las chicas adoran a los papás.
Juega esa carta.
Copy !req
625. No es una carta, es la verdad.
Copy !req
626. Hola.
Copy !req
627. ¿De qué estaban hablando?
Copy !req
628. Ya sabes...
Copy !req
629. me estaba contando
lo divertido que era cuidarte.
Copy !req
630. ¿Les damos tiempo
de ponerse al corriente?
Copy !req
631. Yo las sigo.
Copy !req
632. No es necesario.
Divirtámonos juntos.
Copy !req
633. ¿Por qué no...? Stifler, solo—
Copy !req
634. Sé su papi.
Copy !req
635. Entonces...
Copy !req
636. tú y Mía tienen una vida
muy aventurera.
Copy !req
637. A veces demasiado.
Copy !req
638. Heather es un poco
más conservadora.
Copy !req
639. Te voy a ser sincero, Chris.
Copy !req
640. Me vendrían bien unas aventuras.
Copy !req
641. ¿A qué te refieres, Ron?
Copy !req
642. Sólo digo que normalmente
no me gustan los intercambios...
Copy !req
643. pero como ya estuviste con
Heather no sería tan malo.
Copy !req
644. ¿Qué te parece?
Copy !req
645. ¿Crees que les interese?
Copy !req
646. ¡Estoy bromeando! ¡Por favor!
Copy !req
647. ¡En serio, nunca lo haría!
Copy !req
648. A menos que Uds. Quisieran.
Copy !req
649. ¿Has ido a todos los países
de Sudamérica?
Copy !req
650. No, no a todos.
Copy !req
651. Y la Guayana Francesa
no es una nación.
Copy !req
652. Me acuerdo, me moría
por graduarme...
Copy !req
653. para poder irme de
este pueblo y reinventarme.
Copy !req
654. Pues ya te reinventaste.
Copy !req
655. No sé.
Copy !req
656. Una parte de mí aún quisiera
explorar el mundo...
Copy !req
657. ser todo lo que quería ser.
Copy !req
658. Puedes ser quien quieras.
Sólo necesitas serlo.
Copy !req
659. - ¿Nos besamos?
- Sí.
Copy !req
660. ¿Estás loca? Me encantan
los libros de Crepúsculo.
Copy !req
661. Luna nueva es mi favorito.
Copy !req
662. ¡El mío también!
Copy !req
663. ¡Dios mío!
¡Tenemos mucho en común!
Copy !req
664. ¡Ya lo sé!
Copy !req
665. ¿Quieres darle?
Copy !req
666. En muchos sentidos.
Copy !req
667. No sé quién habla,
pero estoy muy ocupado.
Copy !req
668. Perdón por interrumpir.
Copy !req
669. ¿Las Olimpiadas Especiales
son de noche?
Copy !req
670. Demonios.
Copy !req
671. ¿Qué pasa?
¿Te estás asfixiando con tu pito?
Copy !req
672. Nada, Sr. Duraiswamy. Nada.
Copy !req
673. ¿Qué necesita, señor?
Copy !req
674. Bob tuvo un infarto. Un idiota
le dijo que lo despidieron.
Copy !req
675. Perdió la razón, no sé.
Copy !req
676. Necesito que acabes
su presentación.
Copy !req
677. Ve el domingo
y prepara todo. ¿Sí?
Copy !req
678. Espere. El domingo.
Copy !req
679. Es mi reunión de la secundaria.
Copy !req
680. ¡Qué divertido!
Copy !req
681. Le pediré al presidente
que cambie la cita.
Copy !req
682. ¿En serio? Sería fabuloso.
Copy !req
683. Era un chiste, imbécil.
¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
684. Me voy a encargar yo solo.
Copy !req
685. No, escuche, Sr. Duraiswamy...
Copy !req
686. Yo puedo.
Le prometo hacerlo.
Copy !req
687. No metas la pata, Stafler.
Copy !req
688. Me llamo Stifler.
Copy !req
689. ¡Desgraciado! Señoritas...
Copy !req
690. - ¿Señoritas?
- Se fueron, hombre.
Copy !req
691. ¡Maldita sea!
Copy !req
692. Kara, ¿cómo vas
a volver a tu casa?
Copy !req
693. AJ iba a llevarme en mi auto...
Copy !req
694. pero ni ha llegado.
Copy !req
695. Pasó algo con sus jet skis.
Copy !req
696. Qué idiota, ¿no?
Copy !req
697. ¿Y tú?
Copy !req
698. ¿Me llevas?
Copy !req
699. ¡Anda! Vamos al mismo lugar.
Copy !req
700. Sería irresponsable
dejarme manejar así.
Copy !req
701. ¿Verdad?
Copy !req
702. ¡Kara!
Copy !req
703. ¡Cuidado, cuidado!
Copy !req
704. ¡Me encanta esta canción!
Copy !req
705. Es muy buena.
Copy !req
706. Me encanta el rock clásico.
Copy !req
707. ¿Esto se considera
rock clásico ahora?
Copy !req
708. Deberías tomar más agua.
¿Y la botella que te di?
Copy !req
709. Aquí está.
Copy !req
710. Atrás.
Copy !req
711. Perdón. Había un—
Copy !req
712. Había una ardillita
en la carretera.
Copy !req
713. ¡Alto! ¡Eso no es agua!
Copy !req
714. Es un poco demasiado.
Copy !req
715. Me encanta que después
de tantos años me sigas cuidando.
Copy !req
716. El trabajo de una niñera
nunca acaba.
Copy !req
717. Sabías que estaba
enamorada de ti, ¿no?
Copy !req
718. Quiero que seas el primero.
Copy !req
719. ¿El primero?
Copy !req
720. Dios mío. Está bien.
Copy !req
721. Kara, escucha.
Copy !req
722. La virginidad es algo
muy sagrado.
Copy !req
723. Deberías esperar
para alguien especial.
Copy !req
724. Tú eres especial.
Copy !req
725. ¡No! Yo no soy... especial.
Copy !req
726. ¿Tú crees?
Copy !req
727. ¿Qué haces?
Copy !req
728. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
729. Anda.
Nadie se va a enterar.
Copy !req
730. No sé. No creo—
Copy !req
731. No creo que deba hacer eso.
Copy !req
732. Eso es... No. No puedo. No lo haré.
Copy !req
733. Sabes... Eso es—
Copy !req
734. Está bien.
Copy !req
735. Kara, eso es besar.
Kara, debes parar. ¡Ya basta!
Copy !req
736. No sé. No creo—
Copy !req
737. ¿No te parezco bonita?
Copy !req
738. ¡No! Eres muy bonita, Kara.
Copy !req
739. - ¿De verdad?
- Sí, muy bonita.
Copy !req
740. Gracias.
Copy !req
741. ¡Dios mío!
Copy !req
742. ¡Mierda! ¿Qué?
Copy !req
743. - ¿Dónde está tu...?
- Anda.
Copy !req
744. No hay mejor regalo
de cumpleaños.
Copy !req
745. ¿Y el nuevo iPhone?
Copy !req
746. ¿O un pendiente?
¿El álbum de Nicki Minaj?
Copy !req
747. ¡Te deseo a ti!
Copy !req
748. No puedes... no hagas eso.
Copy !req
749. Eso no es bueno.
Copy !req
750. Por favor, para.
Copy !req
751. ¡Kara! Detente.
Copy !req
752. ¡Demonios!
Copy !req
753. ¡Demonios! ¿Kara?
Copy !req
754. ¡Dios mío!
Copy !req
755. ¡Por favor, despierta, Kara!
Copy !req
756. ¡Kara, despierta!
Copy !req
757. ¿Estás bien?
Copy !req
758. ¡Dios mío!
Copy !req
759. ¡Dios mío! ¿Estás bien?
Copy !req
760. Hola.
Copy !req
761. ¿Jim?
Copy !req
762. ¡Hola!
Copy !req
763. ¡Qué locura!
Copy !req
764. ¿Estás bien?
Copy !req
765. Sí, estoy bien. Sólo estaba—
Copy !req
766. Quería agarrar algo.
Copy !req
767. Todo está bien.
Copy !req
768. No sé si te enteraste.
¿Te enteraste?
Copy !req
769. Yo estoy a cargo de la reunión.
Copy !req
770. Sí, es cierto.
Copy !req
771. Planeé un tema de los años 90.
Copy !req
772. Es—
Copy !req
773. Contraté a Chumbawamba...
Copy !req
774. pero me cancelaron ayer.
Copy !req
775. Fue un traspié,
pero ya me conoces.
Copy !req
776. "Me tumban pero
me vuelvo a levantar".
Copy !req
777. ¡Dios mío!
Veo lo que está pasando.
Copy !req
778. ¿Michelle?
Copy !req
779. Sí.
Copy !req
780. Excelente.
Copy !req
781. Sí.
Copy !req
782. Nos vemos luego.
Copy !req
783. Bueno, nos vemos.
Copy !req
784. Dios mío, Kara. ¡Despierta!
Copy !req
785. - Necesito una siesta.
- ¿Qué?
Copy !req
786. ¡No es hora de dormir!
¡Kara, despierta!
Copy !req
787. No es hora de dormir.
Copy !req
788. ¿Kara? ¡Mierda!
Copy !req
789. Esto está mal. Está muy mal.
Copy !req
790. Tardaron mucho.
Copy !req
791. Estuvimos buscando a Kevin.
No lo hayamos.
Copy !req
792. Y la chica de Oz se emborrachó...
Copy !req
793. y la tuvimos que dejar.
Copy !req
794. ¿Lo trajeron a él?
Copy !req
795. Por supuesto.
Copy !req
796. Mientras Uds. Se masturbaban...
Copy !req
797. yo hacía esto.
Copy !req
798. A ver de qué se trata.
Copy !req
799. ¡Maldita sea!
Copy !req
800. Te felicito, Jim.
Copy !req
801. No pasó nada.
Copy !req
802. No pasó nada.
Copy !req
803. ¡No hagas eso!
Copy !req
804. Perdón.
Copy !req
805. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
806. No sé.
Copy !req
807. No puedo dejarla ahí desnuda.
Copy !req
808. Si viene la policía
y me conecta con esto...
Copy !req
809. estoy frito.
Copy !req
810. Tenemos dos opciones.
Copy !req
811. Tiramos el cuerpo
o la metemos adentro.
Copy !req
812. ¿Tiramos el cuerpo?
No es un asesinato.
Copy !req
813. Un segundo.
Copy !req
814. He estado en su casa
miles de veces.
Copy !req
815. La puedo meter
por la puerta de atrás...
Copy !req
816. si Uds. Distraen a sus padres.
Copy !req
817. ¿Los pueden distraer?
Copy !req
818. Soy un experto, Jim.
Copy !req
819. Confía en mí.
Yo sé hacer esto.
Copy !req
820. Buenas noches, señor.
Copy !req
821. El auto se nos descompuso...
Copy !req
822. y queríamos usar su
teléfono para llamar una grúa.
Copy !req
823. ¿Ninguno de Uds. Tiene un celular?
Copy !req
824. Dios mío, yo te conozco.
Del Concurso de Baile.
Copy !req
825. ¡Sí!
Copy !req
826. ¡Ostreicher!
Copy !req
827. Sí.
Copy !req
828. ¡Pasen!
Copy !req
829. Te luciste, Stifler.
Copy !req
830. Cállate, zonzo.
Copy !req
831. Cuando hacía esto
no había celulares.
Copy !req
832. ¡Mierda!
Copy !req
833. ¡Papi!
Copy !req
834. ¡Mira, es papi!
Copy !req
835. ¡Mierda!
Copy !req
836. Demonios.
Copy !req
837. ¿Kara?
Copy !req
838. ¡Me tienes que encontrar!
Copy !req
839. Gracias, Sheranda.
Nos ayudaste mucho.
Copy !req
840. Te doy un AAA+ de calificación.
Copy !req
841. Tú también cuídate. Adiós.
Copy !req
842. Era la AAA.
Van a llegar muy pronto.
Copy !req
843. ¿Conoces esta canción?
Copy !req
844. Bailabas muy bien.
Lástima que te sacaron.
Copy !req
845. Gracias.
Copy !req
846. Pero eres mucho
más sexy en persona.
Copy !req
847. Cálmate, Susan.
Copy !req
848. Se muere por que te la tires.
Copy !req
849. - ¿Te vas a lanzar?
- Ni en sueños.
Copy !req
850. Por Jim, no seas egoísta.
Copy !req
851. ¿Saben qué?
Necesito ir al baño.
Copy !req
852. ¡Kara! ¡No tiene gracia!
Copy !req
853. ¡Kara, por favor! ¡Kara, sal!
Copy !req
854. ¡Dios mío!
Copy !req
855. Está bien, vamos.
Copy !req
856. Está bien.
Copy !req
857. Ven. Muy bien.
Copy !req
858. Nunca me encontrabas.
Copy !req
859. No te quiero alarmar
pero tienes poco tiempo.
Copy !req
860. Sí, ya lo sé.
Copy !req
861. Qué linda bufanda.
Copy !req
862. Qué lindos pechos.
Copy !req
863. ¿Puedo tomar una foto?
Copy !req
864. Claro.
Copy !req
865. Yo sé que está por aquí.
Copy !req
866. Una botella de laca.
Copy !req
867. ¿Están bien?
Copy !req
868. Sí.
Copy !req
869. ¿Saben una cosa?
Copy !req
870. Estaba admirando la limpieza
de su inodoro...
Copy !req
871. en el baño.
Copy !req
872. Gracias.
Copy !req
873. Yo también necesito usar el baño.
Copy !req
874. No necesitas.
Copy !req
875. Vamos a la cama.
Copy !req
876. Acuéstate conmigo.
Copy !req
877. No me voy a acostar.
¡Kara, por favor!
Copy !req
878. Stifler, ¿qué haces aquí?
Copy !req
879. Quería echar otro vistazo.
Copy !req
880. ¿Por qué la vestiste?
Copy !req
881. ¡Te tienes que ir!
Copy !req
882. ¿Qué fue eso?
Copy !req
883. Creo que fue afuera.
Copy !req
884. No, fue del cuarto de Kara.
Copy !req
885. Dios.
Copy !req
886. ¿Kara?
Copy !req
887. Dios mío.
Copy !req
888. ¡Rápido, rápido!
Copy !req
889. ¿Qué demonios pasa aquí?
Copy !req
890. ¡Hola, papi!
Copy !req
891. ¿Cómo entraste?
Copy !req
892. No me acuerdo.
Copy !req
893. ¿No te acuerdas?
Copy !req
894. ¿Qué fue ese ruido?
Copy !req
895. No sé.
Copy !req
896. ¿Cómo que no sabes?
Copy !req
897. No sé.
Copy !req
898. ¿Has estado tomando?
Copy !req
899. Estos chicos te
quieren emborrachar...
Copy !req
900. para aprovecharse de ti.
Copy !req
901. Ya tengo la edad para saber eso.
Copy !req
902. No quiero ir a la cárcel por
pegarle a un chico caliente...
Copy !req
903. pero lo haré, créeme.
Copy !req
904. ¿Qué es eso?
Copy !req
905. ¡Es el Sr. Mu!
Copy !req
906. ¿Me lo traes, papi? Por favor.
Copy !req
907. No puedo seguir enojado contigo.
Copy !req
908. Feliz cumpleaños, princesa.
Copy !req
909. Gracias, papá.
Copy !req
910. ¿Qué hacen?
Copy !req
911. Nada.
Copy !req
912. ¿Stifler?
Copy !req
913. Acá arriba, amigo.
Copy !req
914. Te dije que era un experto.
Copy !req
915. ¡Demonios!
Copy !req
916. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
917. Hola.
Copy !req
918. ¿Te llevo a ver a Justin Bieber?
Copy !req
919. ¿Jim?
Copy !req
920. Stifler, anda.
Copy !req
921. Vámonos.
Copy !req
922. Tú y tú, quédense aquí.
Copy !req
923. ¡No me empujes!
Copy !req
924. Dios mío.
Copy !req
925. Kara, ¿dónde estás?
Copy !req
926. Voy camino a tu casa y—
Copy !req
927. ¿Qué demon—
Copy !req
928. ¡Maldita sea!
Copy !req
929. ¿Qué diablos pasa aquí?
Copy !req
930. ¡Dios mío!
Copy !req
931. Hola, galán.
Copy !req
932. Yo creía que nunca—
Copy !req
933. Demonios. Se suponía que íbamos—
Copy !req
934. No, está bien.
Copy !req
935. No, no está bien.
Copy !req
936. Perdóname, Michelle.
Yo quería, lo único es que—
Copy !req
937. Voy a dejar a Ev con mi abuela
y regresaré esta tarde.
Copy !req
938. No, Michelle, espera.
Copy !req
939. Estoy preocupada.
Copy !req
940. ¿De qué?
Copy !req
941. Estamos muy desincronizados.
Copy !req
942. Yo solo...
Copy !req
943. No sé cuánto tiempo
podemos seguir así.
Copy !req
944. Prometo hacer todo lo
posible para compensártelo.
Copy !req
945. ¿Está bien?
Copy !req
946. Stifler hace una fiesta hoy.
Copy !req
947. Ya sé que no suena
romántico ni nada...
Copy !req
948. pero nuestra primera vez
fue en una fiesta de Stifler.
Copy !req
949. Me hiciste tu esclavo.
Copy !req
950. Sí, eso hice.
Copy !req
951. Dime cuándo, ¿sí?
Copy !req
952. ¿Qué demonios?
Copy !req
953. Así que, Mía...
Copy !req
954. Es un espíritu libre.
Copy !req
955. Es algo especial.
Copy !req
956. Sí, lo es.
Copy !req
957. Un momento,
¿percibo un poco de celos?
Copy !req
958. Tú rompiste conmigo
para estudiar medicina.
Copy !req
959. Tú te ibas a mudar a
Los Ángeles y no ibas a volver.
Copy !req
960. No me culpes
por querer sentar cabeza.
Copy !req
961. No, no te culpo por eso.
Copy !req
962. Pero no te conformes
con alguien de segunda.
Copy !req
963. Mira quién está celoso ahora.
Copy !req
964. Yo no llamaría a Ron
alguien de segunda.
Copy !req
965. No, en papel es maravilloso.
Copy !req
966. ¿Qué significa eso?
Copy !req
967. Nada.
Copy !req
968. Perdón. Tienes razón.
Copy !req
969. Estoy un poco celoso.
Copy !req
970. Es curioso.
Copy !req
971. En ciertos sentidos,
has cambiado totalmente...
Copy !req
972. y en otros, eres
exactamente el mismo.
Copy !req
973. Puedes creer esto:
Copy !req
974. Nada ha cambiado.
Copy !req
975. ¡Dios mío!
Copy !req
976. ¿Chris Ostreicher?
Copy !req
977. - Hola, chicas.
- ¿Podemos tomar una foto?
Copy !req
978. Claro que sí.
Copy !req
979. ¿Papá?
Copy !req
980. - Hola, papá.
- Hola, Jim.
Copy !req
981. Voy a salir un segundo.
Copy !req
982. Estaba viendo tu bar mitzvá.
Copy !req
983. ¡Tengo tu bufanda de judío!
Copy !req
984. ¡Devuélvemela, Stifler!
Copy !req
985. Soy el hombre
más feliz del mundo...
Copy !req
986. gracias a ti.
Copy !req
987. Yo también la extraño, papá.
Copy !req
988. Ya lo sé.
Copy !req
989. Papá, tú siempre
me has dado consejos.
Copy !req
990. Pero si hay algo de lo que
tú quieras hablar...
Copy !req
991. yo te escucho.
Copy !req
992. Sí, no hay nada de
lo que necesite hablar.
Copy !req
993. ¿Crees que quizá sea hora de que...
Copy !req
994. conozcas a alguien más?
Copy !req
995. Papá, está bien.
Copy !req
996. Lo que te está pasando
es muy natural.
Copy !req
997. Sabes, hay servicios que...
Copy !req
998. - ¿Servicios?
- Sí.
Copy !req
999. ¿Cómo qué?
Copy !req
1000. - ¿Un final feliz?
- ¿Qué?
Copy !req
1001. - Porque no voy a ir.
- Dios mío.
Copy !req
1002. No necesito esos masajes.
Copy !req
1003. - No hablaba—
- Son peligrosos.
Copy !req
1004. Puedes pescar cosas.
Copy !req
1005. ¿Para qué te cuento?
Copy !req
1006. - Habla con tu tío Mort.
- Mejor no.
Copy !req
1007. - Estuvo 15 días en el hospital.
- Qué asco.
Copy !req
1008. Estaba hablando de...
Copy !req
1009. servicios para conocer gente.
Copy !req
1010. No, Jim.
Copy !req
1011. ¿A mi edad? Creo que no.
Copy !req
1012. Llevo siglos fuera del juego.
Antes ni había un juego.
Copy !req
1013. Papá, no te preocupes.
Déjamelo a mí.
Copy !req
1014. ¿Tienes las fotos?
Copy !req
1015. Toma.
Copy !req
1016. Necesitamos algo más reciente.
Copy !req
1017. ¿Tú crees?
Copy !req
1018. ¿Tienes algo más sexy?
Copy !req
1019. Entiendo.
Copy !req
1020. ¿Te...?
Copy !req
1021. ¿Música favorita?
Copy !req
1022. Hermars Hermits.
Copy !req
1023. Chicas, una por una, por favor.
Copy !req
1024. ¿Intereses y pasatiempos?
Copy !req
1025. Sudoku.
Copy !req
1026. Volveremos a esa.
Copy !req
1027. ¿No me estás quitando
demasiado?
Copy !req
1028. Estas orugas son
mi sello distintivo.
Copy !req
1029. ¡Perfecto!
Copy !req
1030. - Mire.
- Estoy nervioso.
Copy !req
1031. ¡Qué fantástico!
Copy !req
1032. ¡Me veo increíble!
Copy !req
1033. Líneas más delgadas,
pero aún tengo movilidad.
Copy !req
1034. ¿Por qué no lo hice
hace 30 años?
Copy !req
1035. Te ves bien.
Copy !req
1036. ¿Probamos mi nueva imagen hoy?
Copy !req
1037. Es que Stifler va a
hacer una fiesta hoy.
Copy !req
1038. Entonces, en otra ocasión.
Copy !req
1039. Pero puedes ir con nosotros.
Copy !req
1040. Me gustaría salir.
Copy !req
1041. Pero te lo advierto.
Copy !req
1042. Las fiestas de Stifler
se pueden poner un poco...
Copy !req
1043. desenfrenadas.
Copy !req
1044. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
1045. ¿Quién cambió la música?
Copy !req
1046. Perdón.
Esta es mejor para bebés.
Copy !req
1047. ¿Verdad que sí? Sí.
Copy !req
1048. ¡Stifmeister!
Copy !req
1049. ¡Chester!
Copy !req
1050. ¿Qué han estado haciendo?
Copy !req
1051. Nos comprometimos.
Copy !req
1052. ¿Qué? Eso es muy gay.
Copy !req
1053. Sí, Stifler. Somos gay.
Copy !req
1054. La mitad del equipo lo era.
Copy !req
1055. Seguro sabías, ¿no?
Copy !req
1056. Viste a Doug y Barry
en las duchas.
Copy !req
1057. Creí que estaban luchando.
Copy !req
1058. - Lo hacían.
- Sí, definitivamente.
Copy !req
1059. No hubo un perdedor esa noche.
Copy !req
1060. ¿Seguro que es la casa de Stifler?
Copy !req
1061. ¡Aperitivos!
Copy !req
1062. Dale esto al anfitrión, hijo.
Copy !req
1063. ¡Dios mío! ¡Miren quién es!
Copy !req
1064. Hola.
Copy !req
1065. Perdón por interrumpir ayer.
Copy !req
1066. Bravo, a propósito.
Copy !req
1067. Muchas esposas dejan
de hacer eso al casarse.
Copy !req
1068. - ¿De qué hablas?
- ¿Cambiaste el color de tu pelo?
Copy !req
1069. Oye, ¿tú amigo...
Copy !req
1070. al que también le gustan
las mamás, vino hoy?
Copy !req
1071. Creía que siempre venían juntos.
Copy !req
1072. La amistad es una calle
de doble sentido.
Copy !req
1073. Disculpen.
Copy !req
1074. Qué fiesta tan patética.
Copy !req
1075. No está tan mal.
Copy !req
1076. ¿Quieres Éxtasis?
Copy !req
1077. ¡No! ¿Por qué tienes eso?
Copy !req
1078. Probablemente nadie más tiene.
Copy !req
1079. ¿Seguro que no quieres?
Copy !req
1080. Sí.
Copy !req
1081. No... sí.
Copy !req
1082. No.
Copy !req
1083. Está bien. Más para mí.
Copy !req
1084. ¡Ahí están!
Copy !req
1085. ¡Finchy!
Copy !req
1086. Ahí están.
Copy !req
1087. Miren esto. ¿Lo pueden creer?
Copy !req
1088. Sí. Te felicito.
Copy !req
1089. Para ti.
Copy !req
1090. ¿Qué quieres que haga con esto?
Copy !req
1091. Se llama vino.
Copy !req
1092. No, en mi fiesta, no.
Voy por unos tragos.
Copy !req
1093. - Hola, Kev.
- ¿Puedo hablar con Uds.?
Copy !req
1094. Sí, claro. Vuelvo enseguida.
Copy !req
1095. ¿Trajiste las cosas?
Copy !req
1096. Aquí están.
Copy !req
1097. Quiero ver.
Copy !req
1098. ¿Qué de...?
¿A dónde se fueron?
Copy !req
1099. Hola, Steven.
Copy !req
1100. - Sr. Levenstein.
- Sí.
Copy !req
1101. Sí vino.
Copy !req
1102. Me encanta ver a todos
los muchachos juntos.
Copy !req
1103. Y qué linda velada organizaste.
Copy !req
1104. ¡Maravillosa!
Copy !req
1105. ¿Sabe qué?
Lo voy a emborrachar.
Copy !req
1106. Tómese una copita.
Copy !req
1107. Creo que no.
No soy un gran bebedor.
Copy !req
1108. Beba. ¡Beba! ¡Bébalo!
Copy !req
1109. ¡Bébalo!
Copy !req
1110. ¡Genial! ¡Otra!
Copy !req
1111. Creo que no.
Copy !req
1112. No estás seguro si pasó algo.
Copy !req
1113. Me desperté junto a ella
y estábamos desnudos.
Copy !req
1114. No sé qué pasó,
pero me siento culpable.
Copy !req
1115. Kevin, en Francia...
Copy !req
1116. solo eres infiel si tu esposa
te agarra en el acto.
Copy !req
1117. Está aquí.
Copy !req
1118. Me tengo que ir.
Copy !req
1119. Bueno, prepárese.
Copy !req
1120. Espérelo. ¡Espérelo!
Copy !req
1121. ¡Espérelo!
Copy !req
1122. ¡Ahí va!
Copy !req
1123. ¡Sí!
Copy !req
1124. ¡Así se hace, Sr. Levenstein!
Copy !req
1125. ¡Me llamo Noah, hijo de puta!
Copy !req
1126. Siente este sofá.
Copy !req
1127. ¡Qué suave!
Copy !req
1128. Parece unas nalgas de Pitufo.
Copy !req
1129. ¿Lo sientes?
Copy !req
1130. Está bien. ¿Mía, podrías...?
Copy !req
1131. Hola. Perdón por llegar tarde.
Copy !req
1132. Hola.
Copy !req
1133. Tengo una linda sorpresa.
Compré una cosita.
Copy !req
1134. Concurso de Baile, Temporada 6.
Con Chris Ostreicher.
Copy !req
1135. ¡Dios mío!
Copy !req
1136. Tenemos que ver esto.
Copy !req
1137. ¿Quién quiere ver a mi novio
menear la colita?
Copy !req
1138. Yo, sí.
Copy !req
1139. ¿Cita J? Estás bromeando.
Copy !req
1140. Si quieres "vag" de calidad,
tienes que ir a la selva.
Copy !req
1141. ¿"Vag"?
Copy !req
1142. ¿Qué es eso, media vagina?
Copy !req
1143. En mi época,
la llamábamos "castor".
Copy !req
1144. Y, la verdad,
cacé un par de pieles.
Copy !req
1145. No lo dudo.
Copy !req
1146. ¿Papá?
Copy !req
1147. Jim, tu papá es mucho
más cool que tú.
Copy !req
1148. Deja de emborracharlo.
Copy !req
1149. Sólo quiero conseguirme "vag".
Copy !req
1150. Levántate.
Copy !req
1151. Deja que tome sus
propias decisiones.
Copy !req
1152. - Para. Ven.
- No le hagas caso.
Copy !req
1153. Quiero que sacudas
tu viejo pito...
Copy !req
1154. vayas y te acuestes con alguien.
Copy !req
1155. Circula un poco.
Copy !req
1156. - Eso voy a hacer.
- Papá, detente.
Copy !req
1157. Disculpa, pero tomaste
demasiado hoy...
Copy !req
1158. y no voy a dejar—
Copy !req
1159. No, hijo, apenas
me tomé una copa.
Copy !req
1160. Y tú sabes que te quiero.
Copy !req
1161. Sí te quiero, pero necesitas...
Copy !req
1162. relaxar.
Copy !req
1163. ¿"Relaxar"? Papá, ¿a dónde vas?
Copy !req
1164. ¿Lo viste?
Copy !req
1165. Déjalo. Deja que se divierta.
Copy !req
1166. Y ahora nosotros
nos podemos divertir.
Copy !req
1167. Ven.
Copy !req
1168. Disculpen.
Copy !req
1169. Perdón. Con permiso.
Copy !req
1170. ¿Esto es un baño?
Copy !req
1171. No ves que eres egocéntrico...
Copy !req
1172. porque eres muy egocéntrico—
Copy !req
1173. ¿Sabes qué?
Espera un segundo.
Copy !req
1174. ¿Necesita algo?
Copy !req
1175. ¿Quién es usted?
Copy !req
1176. Yo soy la mamá de Stifler.
Copy !req
1177. Yo soy el papá de Jim.
Copy !req
1178. Adiós, imbécil.
Copy !req
1179. Es la cosa más ridícula
que he visto.
Copy !req
1180. ¡Tienes un cuerpazo!
Copy !req
1181. ¡Un gran aplauso
para Chris Ostreicher!
Copy !req
1182. Te has esmerado
en toda la competencia.
Copy !req
1183. Es hora de ver si EE. UU.
te cree el campeón.
Copy !req
1184. - ¿Estás listo?
- Sí, venga.
Copy !req
1185. A ver los resultados.
Copy !req
1186. ¿Qué? ¿Gilbert Gottfried y no tú?
Copy !req
1187. ¡Qué idiotez!
Copy !req
1188. Chris, lo siento mucho.
Copy !req
1189. Te vimos bailar.
Ahora te tienes que retirar.
Copy !req
1190. ¿Unas últimas palabras?
Copy !req
1191. Bueno, podemos quitarlo ya.
Copy !req
1192. ¿Estás bromeando?
Yo no he visto esto.
Copy !req
1193. Lo que he aprendido es ser fiel...
Copy !req
1194. a mí mismo...
Copy !req
1195. porque eso es el baile,
es verídico.
Copy !req
1196. Y quizá...
Copy !req
1197. si bailáramos un poco más...
Copy !req
1198. ya no habría guerras.
Copy !req
1199. ¡Adiós a las guerras!
Copy !req
1200. Qué interesante
política extranjera.
Copy !req
1201. Quédense. Hulk Hogan
se va a zarandear.
Copy !req
1202. No se lo pierdan. ¡Quédense!
Copy !req
1203. Hola.
Copy !req
1204. La verdad, yo creo
que merecías ganar.
Copy !req
1205. ¿Estás bien?
Copy !req
1206. Sabes...
Copy !req
1207. cuando pierdes algo importante...
Copy !req
1208. te sientes mal.
Copy !req
1209. Sólo es un programa.
Copy !req
1210. No hablo del programa.
Copy !req
1211. Heather, ¿estás allá abajo?
Copy !req
1212. ¡Ya voy!
Copy !req
1213. ¡Dios mío!
Copy !req
1214. Espera, no tardaré.
Copy !req
1215. Muchas veces
entré al cuarto de Steven...
Copy !req
1216. y lo agarré tirándose a una chica.
Copy !req
1217. Al menos estaba
con una chica real, humana.
Copy !req
1218. ¿De qué hablas?
Copy !req
1219. Yo llegué una vez a la cocina
y vi a Jim tirándose un pastel.
Copy !req
1220. Lo hizo migajas en 2 segundos.
Copy !req
1221. Yo tengo una mejor.
Copy !req
1222. En mi dormitorio...
Copy !req
1223. agarré a Steven metiéndose
mi cepillo por el culo.
Copy !req
1224. ¡Y no era la agarradera!
Copy !req
1225. Una señora tan bonita
no debería tomar tanto.
Copy !req
1226. Y yo tampoco.
Copy !req
1227. ¿Quieres yerba?
Copy !req
1228. No necesitamos esperar
13 años para vernos.
Copy !req
1229. Es cierto.
Copy !req
1230. Podría acompañarte
en una de tus aventuras.
Copy !req
1231. ¿Sería una buena compinche?
Copy !req
1232. ¿Compinche? Creo que tú...
Copy !req
1233. serías mucho más
que una compinche.
Copy !req
1234. ¿Está todo bien?
Copy !req
1235. Mejor que nunca.
Copy !req
1236. ¡Espera!
Copy !req
1237. No estamos vestidos
para la ocasión.
Copy !req
1238. Ponte eso.
Copy !req
1239. ¿A dónde vas?
Copy !req
1240. A cambiarme. Vuelvo enseguida.
Copy !req
1241. ¡Amigos!
Copy !req
1242. ¿Qué hay, hermano?
Copy !req
1243. ¿Gran Estafeta?
Copy !req
1244. Lame Lipstein.
Copy !req
1245. ¡No puede ser!
Copy !req
1246. ¿Perdón?
Copy !req
1247. ¿Qué haces?
¿Quieres que te lo chupe y ya?
Copy !req
1248. ¡Sí!
Copy !req
1249. Me voy.
Copy !req
1250. ¡Espera, espera!
Copy !req
1251. Mira, entiendo.
Copy !req
1252. Tu cuerpo te avergüenza.
Copy !req
1253. No te preocupes.
Iba a apagar las luces.
Copy !req
1254. Eres el mismo imbécil
que eras antes.
Copy !req
1255. ¿Esperas que haga todo
a cambio de nada?
Copy !req
1256. Hasta luego.
Copy !req
1257. Hagamos un trato.
Copy !req
1258. Yo te lo hago y tú me lo haces.
Copy !req
1259. ¿Qué dices?
Copy !req
1260. Está bien.
Copy !req
1261. Pero vas a trabajar.
Copy !req
1262. ¡Demonios!
Copy !req
1263. ¡Hora de comer!
Copy !req
1264. ¡Ahí estás!
Copy !req
1265. Te he estado buscando
en todas partes.
Copy !req
1266. Oye, necesitamos—
Copy !req
1267. ¿Qué haces?
Copy !req
1268. Tomando lo mío.
Copy !req
1269. No, solo quería oír tu voz.
Copy !req
1270. ¿Está todo bien?
Pareces estresado.
Copy !req
1271. ¿Estresado?
Copy !req
1272. ¡Ahí estás!
Copy !req
1273. Tengo que colgar,
pero te llamo luego.
Copy !req
1274. Está bien. Y tranquilo,
no veré Gossip Girl sin ti.
Copy !req
1275. - Te extraño, cariño.
- Yo a ti también.
Copy !req
1276. Mira, Vicky, acerca de anoche...
Copy !req
1277. ese no era yo.
Copy !req
1278. Con lo que pasó...
Copy !req
1279. No sé. Quizá sea normal
en tu mundo.
Copy !req
1280. ¿Qué crees que pasó?
Copy !req
1281. Toda nuestra ropa estaba tirada.
Copy !req
1282. Te empapaste.
Te caíste al lago borracho.
Copy !req
1283. Yo te cuidé.
Copy !req
1284. ¿No hicimos el amor?
Copy !req
1285. Claro que no.
Copy !req
1286. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
1287. Me tienes en muy baja estima.
Copy !req
1288. ¡Vicky, espera!
Copy !req
1289. ¡Sí! ¡Dios mío!
Copy !req
1290. ¡Mía, para!
Copy !req
1291. ¡Dios mío, sí!
Copy !req
1292. ¡Mía, quítate!
Copy !req
1293. ¡Ya casi acabo! ¡Ya casi acabo!
Copy !req
1294. Heather.
Copy !req
1295. ¿Qué demonios?
Copy !req
1296. ¿Te traes algo con esta ramera?
Copy !req
1297. ¿A quién le llamas ramera, perra?
Copy !req
1298. ¡Paren! ¡Paren!
Copy !req
1299. ¡Ya paren!
Copy !req
1300. ¿Qué demonios?
Copy !req
1301. ¡Es mi extensión, desgraciada!
Copy !req
1302. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1303. ¡No, Mía! ¡Un momento!
Copy !req
1304. ¡A propósito, me tiré
a Mario López!
Copy !req
1305. Ahora me toca a mí.
Copy !req
1306. No. Esta vez, no.
Copy !req
1307. ¿Y el trato que hicimos?
Copy !req
1308. Ahora ves lo que se siente,
Gran Estafeta.
Copy !req
1309. ¡Qué asco!
Copy !req
1310. ¡Vete al diablo!
Copy !req
1311. No creías que me iba a volver
a dormir, ¿verdad?
Copy !req
1312. Mientras seas mío, soy feliz.
Copy !req
1313. ¡Kara! ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1314. Tu amigo tétrico nos invitó a todas.
Copy !req
1315. Qué lindo atuendo. Muy perverso.
Copy !req
1316. ¡Mierda!
Copy !req
1317. Tranquilo. Cerré con llave.
Copy !req
1318. Dios mío.
Copy !req
1319. ¿Qué demonios está pasando aquí?
Copy !req
1320. AJ, ¿qué haces aquí?
Copy !req
1321. Te seguí. Tenía que verlo.
Copy !req
1322. ¿Primero te jodes mi jet ski,
luego a mi novia?
Copy !req
1323. ¡No! ¡Dios, no! ¡No pasó nada!
Copy !req
1324. ¡Me la vas a pagar, Sandler!
Copy !req
1325. ¿Sandler? ¿Qué...?
Copy !req
1326. ¡Dios mío!
Copy !req
1327. ¡Te voy a matar!
Copy !req
1328. ¿Jim, qué demonios te pusiste?
Copy !req
1329. ¡Te puedo explicar todo! ¡Dios!
Copy !req
1330. - ¡Anda!
- ¡Maldita sea!
Copy !req
1331. ¡Levántate, tullido!
Copy !req
1332. ¡No voy a pelear contigo!
Copy !req
1333. ¡Es ridículo! ¡Soy un adulto!
Copy !req
1334. ¿De verdad?
Copy !req
1335. Porque pareces
un niño debilucho.
Copy !req
1336. ¡No seas un debilucho, Jim!
Copy !req
1337. AJ, cálmate.
Copy !req
1338. ¿Cómo llegan sin invitación
a una fiesta del Stifmeister?
Copy !req
1339. ¿Dijiste que eras el "Stifmeister"?
Copy !req
1340. ¡Es el nombre más patético
de la historia!
Copy !req
1341. Te voy a matar.
Copy !req
1342. - Venga.
- Steve, esto es ridí—
Copy !req
1343. ¿A dónde crees que vas?
Copy !req
1344. ¡No te metas con la clase
de 1999, perra!
Copy !req
1345. ¡Finch!
Copy !req
1346. ¡No lastimes a mi amigo!
Copy !req
1347. ¡Deja a mi esposo, desgraciado!
Copy !req
1348. ¡Demonios! ¡Es la poli!
Copy !req
1349. ¡Nos tenemos que ir!
¿Cómo salimos?
Copy !req
1350. ¡Dime cómo escapar!
Copy !req
1351. ¡Mierda!
Copy !req
1352. ¿Quieres estar con él?
Copy !req
1353. ¡Está bien! ¡Es todo tuyo!
Copy !req
1354. ¡Vámonos!
Copy !req
1355. Jim, ¿qué pasa?
Copy !req
1356. Perdóname.
Te puedo explicar todo.
Copy !req
1357. Anoche me topé con Kara,
la vecina.
Copy !req
1358. Estaba borracha, así que
la llevé a su casa.
Copy !req
1359. Y se empezó a desvestir
y a tocarme mi...
Copy !req
1360. Ya sé que no suena bien
pero no pasó nada.
Copy !req
1361. ¡Ella no me importa en lo absoluto!
Copy !req
1362. Muchas gracias.
Copy !req
1363. ¡No, Kara, espera!
No quise decir...
Copy !req
1364. Espera, Michelle. Un momento.
Copy !req
1365. No es lo que crees.
Copy !req
1366. Te juro que solo quería
hacer lo correcto y—
Copy !req
1367. Me tienes que creer,
Michelle, por favor.
Copy !req
1368. Aunque te crea...
Copy !req
1369. me decepcionaste.
Copy !req
1370. Me voy a quedar con mi abuela.
Copy !req
1371. ¡Espera, Michelle!
Copy !req
1372. La pelea se acabó.
Copy !req
1373. No vinimos por una pelea...
Copy !req
1374. sino por una motocicleta robada.
Copy !req
1375. Coinciden los números.
Copy !req
1376. Paul Finch.
Copy !req
1377. Quedas arrestado.
Copy !req
1378. ¡Fantástico!
Copy !req
1379. Disculpe, oficial.
Copy !req
1380. Él se ganó la moto apostando
en la Copa Mundial en Argentina.
Copy !req
1381. Es un error.
Copy !req
1382. - Paul, ¿qué está pasando?
- ¿De qué se trata?
Copy !req
1383. ¡Paul!
Copy !req
1384. ¡Finch, diles!
Copy !req
1385. ¡Paul!
Copy !req
1386. Oye, cuando te la
estén metiendo en tu celda...
Copy !req
1387. piensa en Kevin.
Copy !req
1388. Michelle, ¿puedo...? ¡Por favor!
Copy !req
1389. ¿Papá?
Copy !req
1390. ¿Papá?
Copy !req
1391. ¡Papá! ¿Qué haces?
Copy !req
1392. ¡No me viste! ¡No estoy aquí!
Copy !req
1393. ¡No estoy aquí!
Copy !req
1394. ¿Está bien?
Copy !req
1395. No sé.
Copy !req
1396. ¿Qué hacemos acerca de Finch?
Copy !req
1397. Al diablo.
Que duerma en la cárcel.
Copy !req
1398. ¡Por favor, Stifler!
Copy !req
1399. Qué buen amigo eres.
Copy !req
1400. ¿Y ustedes, qué?
Copy !req
1401. No me llaman. No me mandan correos.
No comentan en mi página de Facebook.
Copy !req
1402. Ni me avisaron
que venían a la reunión.
Copy !req
1403. Porque sabíamos que ibas
a echar todo a perder.
Copy !req
1404. Perdón, Jim.
Copy !req
1405. Quería que nos divirtiéramos
como en la secundaria.
Copy !req
1406. Ya no estamos en la secundaria.
Copy !req
1407. Estás atrapado en el pasado.
Copy !req
1408. ¿Cuándo reconocerás que
nada va a ser como antes?
Copy !req
1409. Está bien.
Copy !req
1410. Parece que se acabó la fiesta.
Copy !req
1411. Desgraciados.
Copy !req
1412. Fue una fiesta excelente.
Copy !req
1413. Sinceramente creo que me divertí.
Copy !req
1414. Uno de nosotros se divirtió.
Copy !req
1415. ¿Has hablado con Michelle?
Copy !req
1416. No quiere hablar conmigo.
Copy !req
1417. ¿Y la reunión esta noche?
Copy !req
1418. Dijo que quizá vaya, quizá no.
Copy !req
1419. ¿Qué pasa con Uds. Dos?
Copy !req
1420. ¿Hay algo de lo
que quieras hablar?
Copy !req
1421. ¿Cuán seguido...
Copy !req
1422. tú y mamá...
Copy !req
1423. ya sabes?
Copy !req
1424. ¿Ese es el problema?
Copy !req
1425. ¿Tú y Michelle no han...?
Copy !req
1426. Últimamente, no.
Copy !req
1427. ¿Es...
Copy !req
1428. un problema de erección?
Copy !req
1429. Porque a veces puedes
ganar tiempo con...
Copy !req
1430. un pulgar bien puesto.
Copy !req
1431. - Dios mío.
- Yo solo digo.
Copy !req
1432. - No es eso.
- ¿No es?
Copy !req
1433. Pero tenlo en mente
porque nunca falla.
Copy !req
1434. Dejemos eso.
Copy !req
1435. Las cosas en ese
departamento iban bien.
Copy !req
1436. Entonces nació Evan...
Copy !req
1437. y como que paramos.
Copy !req
1438. Y las cosas no se han reanudado.
Copy !req
1439. Eso no es un problema.
No te preocupes.
Copy !req
1440. - ¿Tú entiendes?
- Escucha, Jim.
Copy !req
1441. Antes de tenerte...
Copy !req
1442. tu mamá y yo lo
hacíamos a diario.
Copy !req
1443. No necesito esto.
Copy !req
1444. A veces dos o tres veces al día.
Copy !req
1445. Eran los años 70.
Había mucha experimentación.
Copy !req
1446. A tu mamá le gustaba algo
que llamaba "bucear por dinero".
Copy !req
1447. Demonios. Perdón, no necesito—
Copy !req
1448. Está bien, podemos—
Copy !req
1449. No tengo que seguir.
Copy !req
1450. El asunto es que cuando llega
un hijo, Uds. Se vuelven papá y mamá.
Copy !req
1451. Pero es muy importante no dejar
de ser marido y mujer.
Copy !req
1452. Y si haces eso,
el sexo se va a dar.
Copy !req
1453. Parece muy lógico.
Copy !req
1454. Pero no pueden esperar
a que estén solos.
Copy !req
1455. Tienen que apartar tiempo
para la intimidad.
Copy !req
1456. ¿Por qué crees que estudiabas
hebreo 3 veces a la semana?
Copy !req
1457. ¿Domingos, de 12 a 3?
¿Martes, de 4 a 7?
Copy !req
1458. Ya entendí, papá.
Copy !req
1459. Si entiendes, ¿por qué preguntas?
Copy !req
1460. Perdón.
Copy !req
1461. Te está pasando esto,
te debería escuchar.
Copy !req
1462. No, estoy exagerando. Disculpa.
Copy !req
1463. Gracias.
Copy !req
1464. Otra vez. De verdad.
Copy !req
1465. Cuando gustes.
Copy !req
1466. Bienvenida Clase de 1999
Copy !req
1467. Bienvenidos, todos.
Copy !req
1468. Busquen su nombre
y vean qué mesa les toca.
Copy !req
1469. ¡Ashley, qué gusto verte!
Copy !req
1470. ¡Billy! ¡Dios mío,
estás muy esbelto!
Copy !req
1471. Antes eras obeso.
Estaba preocupado.
Copy !req
1472. Hola.
Copy !req
1473. Hola, muchachos.
Copy !req
1474. - Hola, Jim.
- Oz.
Copy !req
1475. ¿Dónde está Mía?
Copy !req
1476. Se fue esta mañana.
Copy !req
1477. Lo siento, amigo.
Copy !req
1478. ¿Qué pasó con Michelle?
Copy !req
1479. Todavía no estoy seguro.
Copy !req
1480. ¡Finch!
Copy !req
1481. ¿Qué pasó?
Llamé mil veces a la policía.
Copy !req
1482. Te lo agradezco, Kevin,
pero mi mamá pagó la fianza.
Copy !req
1483. Amigos, metí la pata.
Copy !req
1484. La moto es de mi jefe.
Copy !req
1485. Me prometió un aumento
y no me lo dio, así que...
Copy !req
1486. la tomé prestada.
Copy !req
1487. La verdad, mi vida
no es interesante.
Copy !req
1488. Soy subgerente en un Staples
en Bayonne, Nueva Jersey.
Copy !req
1489. Le mentí a mis mejores
amigos y lo siento.
Copy !req
1490. El que te hayas vendido...
Copy !req
1491. y tengas un trabajo aburrido, como
todos, no debería darte vergüenza.
Copy !req
1492. Por favor, hombre.
Nada de eso importa.
Copy !req
1493. Eso me conforta.
Copy !req
1494. ¿Y tu brazo?
Copy !req
1495. Me eché café encima
manejando.
Copy !req
1496. Dolió muchísimo.
Copy !req
1497. - Te creo.
- Dios mío, Finch.
Copy !req
1498. Miren esto, muchachos.
Copy !req
1499. Qué locura, ¿no? Mírennos.
Copy !req
1500. Muchos recuerdos.
Copy !req
1501. "Steve Stifler.
Copy !req
1502. Espera seguir parrandeando
con sus amigos".
Copy !req
1503. ¿Hay rastro de él?
Copy !req
1504. No creo que venga.
Copy !req
1505. ¿Stifler?
Copy !req
1506. ¿Cómo me encontraron?
Copy !req
1507. Tu mamá nos dijo.
Copy !req
1508. No, yo no hice nada.
Copy !req
1509. Queríamos pedirte perdón
por lo que dijimos anoche.
Copy !req
1510. No fue en serio.
Copy !req
1511. Sí fue en serio. Entiendo.
Creen que soy un imbécil.
Copy !req
1512. Bueno, está bien.
Copy !req
1513. Quizá sí seas un imbécil.
Copy !req
1514. Pero...
Copy !req
1515. eres un imbécil divertido...
Copy !req
1516. y eres nuestro imbécil.
Copy !req
1517. Sí, hombre.
Copy !req
1518. Gracias a ti la secundaria
fue increíble.
Copy !req
1519. Sí, la secundaria fue increíble.
Copy !req
1520. Entonces nos graduamos,
todos empezaron a trabajar...
Copy !req
1521. y se casaron y tuvieron
hijos y esas cosas estúpidas.
Copy !req
1522. Ahora mírenme.
Soy como el mandadero aquí.
Copy !req
1523. Nuestras vidas no son perfectas.
Copy !req
1524. Y menos la mía.
Copy !req
1525. ¿Qué tal si seguimos parrandeando
y vamos a la reunión juntos?
Copy !req
1526. ¿Qué demonios pasa aquí?
Copy !req
1527. Dios mío. Este es el idiota.
Copy !req
1528. ¿Te falta mucho
para terminar y estás...
Copy !req
1529. "divirtiéndote con tu gente"?
Copy !req
1530. Le podemos explicar.
Copy !req
1531. No, Kevin.
Copy !req
1532. Permíteme.
Copy !req
1533. Sí, Kevin, permítele.
Copy !req
1534. Ojalá sea bueno, Stafler.
Copy !req
1535. Soy Stifler, desgraciado.
Copy !req
1536. ¿Quién demonios te crees?
Copy !req
1537. ¿Estás presumiendo
delante de tu novia?
Copy !req
1538. Porque solo le interesa tu dinero.
Copy !req
1539. No le interesa tu pito.
Copy !req
1540. Todos saben que es del tamaño
de un meñique de duende.
Copy !req
1541. No es cierto.
Copy !req
1542. "No es cierto". Sí, lo es.
Copy !req
1543. El que tengas una oficina
y yo no tenga ni un escritorio...
Copy !req
1544. no cambia quiénes somos.
Copy !req
1545. Tú sigues siendo un cerebrito...
Copy !req
1546. y te puedo partir la cara.
Copy !req
1547. Pero no lo voy a hacer.
Copy !req
1548. ¿Sabes por qué?
Copy !req
1549. Porque soy el Stifmeister.
Copy !req
1550. Y si incluso vuelves a mirarme...
Copy !req
1551. me cagaré en tu maletín.
Copy !req
1552. ¿Amigos?
Copy !req
1553. A propósito, no tenía idea
de qué hacer con todo eso...
Copy !req
1554. así que tienes mucho trabajo.
Copy !req
1555. - ¡Sorpresa!
- Viniste.
Copy !req
1556. Claro.
Copy !req
1557. ¿Qué opinas de los Leones?
¿Pueden ganar?
Copy !req
1558. Si aguanta su línea ofensiva.
Copy !req
1559. ¿Planeas bailar en el
concurso de estrellas?
Copy !req
1560. No he pensado mucho en eso.
Copy !req
1561. Deberías considerarlo.
Copy !req
1562. Perdón, me van a
tener que disculpar.
Copy !req
1563. ¿Puedo meterme?
Copy !req
1564. No sé. ¿Prometes no
quitarte la camisa?
Copy !req
1565. Por favor, estoy bromeando.
Copy !req
1566. ¡Sí, claro!
Copy !req
1567. Voy por unas bebidas.
Copy !req
1568. Hola.
Copy !req
1569. Hola.
Copy !req
1570. ¿No deberías estar
bailando con tu novia?
Copy !req
1571. Mía y yo... terminamos.
Copy !req
1572. Ella quería que yo fuera...
otra persona.
Copy !req
1573. Algo que yo no quiero ser.
Copy !req
1574. ¿Qué quieres tú, Chris?
Copy !req
1575. Heather, yo quiero esto.
Copy !req
1576. Nos quiero a nosotros.
Copy !req
1577. ¿Y tu carrera? ¿Y Los Ángeles?
Copy !req
1578. Yo sé que parece una locura.
Copy !req
1579. Y no tengo todas las respuestas,
pero te veo...
Copy !req
1580. y simplemente sé...
Copy !req
1581. que te deseo.
Copy !req
1582. Te amo.
Copy !req
1583. Yo te amo a ti.
Copy !req
1584. Estaba esquiando.
Un tipo tiene un infarto.
Copy !req
1585. Le salvé la vida.
Fue noticia, está en internet.
Copy !req
1586. Sí, lo fue.
Copy !req
1587. Te creo.
Copy !req
1588. ¡Demonios! Con su permiso.
Copy !req
1589. ¡Disculpen! ¿Qué demonios pasa?
Copy !req
1590. - Te puedo explicar.
- ¿En serio? ¿Él?
Copy !req
1591. Yo soy cirujano,
él ni está en ESPN.
Copy !req
1592. Cálmate, Ron.
Copy !req
1593. ¿Qué vas a hacer?
¿Pegarme, Oz?
Copy !req
1594. ¿Qué tal si hacemos
un concurso de baile?
Copy !req
1595. Este no es un programa de TV.
Es el mundo real.
Copy !req
1596. Si me pegas, te demando
por todo tu dinero.
Copy !req
1597. Yo no tengo un centavo, Dron.
Copy !req
1598. Yo soy tu imbécil.
Copy !req
1599. - ¡Lo tumbaste!
- ¡Estuvo fabuloso!
Copy !req
1600. Nos divertimos
mucho la otra noche.
Copy !req
1601. ¿Has pensado en ser
un organizador de fiestas?
Copy !req
1602. Queremos que organices
nuestra boda.
Copy !req
1603. Di que sí.
Copy !req
1604. ¡Sí! ¡Me encantaría!
Copy !req
1605. ¡Qué bien! ¡Dios mío!
Copy !req
1606. - ¡Gracias!
- ¡Excelente, amigo!
Copy !req
1607. Muchas gracias.
Gracias, hermano.
Copy !req
1608. - De nada.
- Gracias.
Copy !req
1609. Necesito decirte algo.
Copy !req
1610. No es necesario.
Copy !req
1611. Mira, no me gustabas
porque escalaste los Alpes...
Copy !req
1612. o porque mataste un camello.
Copy !req
1613. Me gustabas porque eras
el mismo tipo bueno...
Copy !req
1614. que me trató bien en la secundaria.
Copy !req
1615. Sigo siendo ese tipo.
Copy !req
1616. De verdad.
Copy !req
1617. La última vez que vine
fue al baile de fin de año.
Copy !req
1618. - No vine con nadie.
- Yo tampoco.
Copy !req
1619. Necesito una copa.
Copy !req
1620. ¿Qué?
Copy !req
1621. - ¿Tan mal bailo?
- Sí.
Copy !req
1622. ¡Kev! ¡Hola!
Copy !req
1623. ¡Hola, Jess!
Copy !req
1624. ¡Tienes barba! ¡Se ve genial!
Copy !req
1625. - Gracias.
- Es broma.
Copy !req
1626. Al mal paso, darle prisa.
Copy !req
1627. Ahora soy lesbiana
y esta es mi novia, Ingrid.
Copy !req
1628. - Mucho gusto.
- Igualmente.
Copy !req
1629. ¿Lesbianas? ¡Ya lo sabía!
Copy !req
1630. ¿Por qué no se besan
y lo comprueban?
Copy !req
1631. Tú debes de ser Stifler.
Oí hablar mucho de ti.
Copy !req
1632. Casi todo negativo.
Copy !req
1633. Fantástico. ¿Qué demonios?
Copy !req
1634. Jessica, me dio gusto verte.
Copy !req
1635. No es cierto.
Copy !req
1636. ¿Qué demo...?
Copy !req
1637. Deberías hablar con Vicky.
Copy !req
1638. Está muy molesta.
Copy !req
1639. Sí, gracias.
Copy !req
1640. Mucho gusto.
Copy !req
1641. Pórtate como hombre,
ya tienes barba.
Copy !req
1642. Kevin, no. Estoy bien.
Copy !req
1643. Por favor. Me porté
como un idiota anoche.
Copy !req
1644. Me molestó que pensaras
que yo haría eso...
Copy !req
1645. sabiendo que eres casado.
Copy !req
1646. Yo sé que no.
Copy !req
1647. La verdad, fue más bien
porque estaba nervioso.
Copy !req
1648. Al verte otra vez,
sentí lo que sentía antes y...
Copy !req
1649. no sé, supongo
que me sentí culpable.
Copy !req
1650. Pero el hecho de que todavía
siento algo por ti...
Copy !req
1651. significa que tuvimos
algo especial.
Copy !req
1652. No me malentiendas.
Copy !req
1653. Quiero a Ellie con toda el alma.
Copy !req
1654. No importa el tiempo que pase...
Copy !req
1655. siempre serás mi primer amor.
Copy !req
1656. Y tú siempre serás el mío.
Copy !req
1657. - Kev.
- Hola.
Copy !req
1658. Prueba estos pastelitos.
Son increíbles.
Copy !req
1659. Te presento a Vicky.
Copy !req
1660. Dios mío. ¿La Vicky?
Kevin me ha contado mucho de ti.
Copy !req
1661. Tienes mucha suerte.
Kevin es un gran hombre.
Copy !req
1662. - Baila con nosotros.
- No, está bien.
Copy !req
1663. - ¡Sí, ven!
- ¡Sí! ¡Anda!
Copy !req
1664. Hola.
Copy !req
1665. Hola.
Copy !req
1666. Me llamo Jim.
Copy !req
1667. Estuvimos juntos en la clase
de inglés del Sr. Lee.
Copy !req
1668. ¿De verdad?
Copy !req
1669. Disculpa, no me acuerdo de ti.
Copy !req
1670. Yo soy el chico que todos
vieron en internet.
Copy !req
1671. Tienes que ser más específico.
Copy !req
1672. Pre eyaculé dos veces.
Copy !req
1673. ¡Jim Levenstein!
Copy !req
1674. Levenstein. Sí, Jim Levenstein.
Copy !req
1675. Ya me acordé, sí.
Copy !req
1676. ¿Cómo has estado
desde la secundaria?
Copy !req
1677. Bastante bien. Sí. A ver.
Copy !req
1678. Me casé con la mujer
más maravillosa del mundo.
Copy !req
1679. Y tenemos un niño lindísimo.
Copy !req
1680. Todo está perfecto.
Copy !req
1681. Haré lo que sea necesario
para que esté perfecto.
Copy !req
1682. Y eso significa ser el esposo
más sexy posible.
Copy !req
1683. ¿De verdad?
Copy !req
1684. Michelle, te ves preciosa.
Copy !req
1685. Gracias.
Copy !req
1686. ¿Quieres bailar?
Copy !req
1687. Me encantaría.
Copy !req
1688. Stifler.
Copy !req
1689. ¿Sherman? ¿El Shermanator?
Copy !req
1690. ¿Qué has estado haciendo?
Copy !req
1691. Me casé. Tuve un hijo...
Copy !req
1692. y me divorcié.
Copy !req
1693. Lo siento.
Copy !req
1694. Sí, seguro.
Copy !req
1695. Pero al menos me quedé
con el pequeño Furlong.
Copy !req
1696. ¿Le pusiste Eddie Furlong?
Copy !req
1697. Sí. ¿Sabes por qué?
Copy !req
1698. Porque Terminator 2 es la
mejor película jamás hecha.
Copy !req
1699. Necesitas acostarte con alguien.
Copy !req
1700. Te ayudaré.
Copy !req
1701. Tu pene puede agradecerme luego,
¿qué dices?
Copy !req
1702. No, no caeré en eso de nuevo.
Copy !req
1703. Vamos.
Copy !req
1704. Sé que fui un idiota...
Copy !req
1705. pero crecí mucho desde entonces.
Copy !req
1706. Por favor, déjame ayudarte.
Copy !req
1707. ¡Loco!
Copy !req
1708. Solo bromeaba.
Copy !req
1709. Ven aquí, pequeño bribón.
Copy !req
1710. Vamos a buscarte unas colitas.
Copy !req
1711. Nos tenemos que ir de aquí.
Copy !req
1712. Ya era hora.
Copy !req
1713. Es una causa perdida.
Copy !req
1714. Todas las mujeres son casadas
o vinieron acompañadas.
Copy !req
1715. Hola, Loni.
Copy !req
1716. ¿Quieres que te
sacudan tu mundo?
Copy !req
1717. Excelente, todos se van
a acostar menos yo.
Copy !req
1718. Qué horror.
Copy !req
1719. Disculpa.
Copy !req
1720. Hola.
Copy !req
1721. Busco a Paul Finch.
¿Lo has visto?
Copy !req
1722. ¿Qué quieres con Finch?
Copy !req
1723. Vengo a recogerlo.
Soy su mamá.
Copy !req
1724. ¿Finch tiene mamá?
Copy !req
1725. Digo, ¿tú eres
la mamá de Finch?
Copy !req
1726. Sí. ¿Tú eres amigo de él?
Copy !req
1727. Sí.
Copy !req
1728. Paul es mi mejor amigo.
Copy !req
1729. Lo quiero muchísimo.
Y ahora más que antes.
Copy !req
1730. No sé cómo no nos conocemos.
Soy Steven Stifler.
Copy !req
1731. Yo soy Rachel.
Copy !req
1732. ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
1733. Siento que algo
muy malo va a pasar.
Copy !req
1734. No te preocupes. Seré tan
callada como un ratoncito.
Copy !req
1735. ¡Jim!
Copy !req
1736. - ¡Te deseo tanto!
- ¡No tienes idea!
Copy !req
1737. ¡Dios mío!
Copy !req
1738. ¡Dios mío, ahí está!
¡No me puedo aguantar!
Copy !req
1739. - ¡Aguántate!
- Sí, me voy a aguantar.
Copy !req
1740. ¡Olvidé lo increíble que es!
Copy !req
1741. ¡Sí, lo necesito!
Copy !req
1742. ¡Dios mío, Michelle!
¡Te quiero!
Copy !req
1743. ¿Jim?
Copy !req
1744. ¿Nadia?
Copy !req
1745. Hola.
Copy !req
1746. Perdón. Están ocupados, ¿sí?
Copy !req
1747. - No.
- Sí.
Copy !req
1748. Sí, sí.
Copy !req
1749. Nadia, me da gusto verte.
Copy !req
1750. ¿Pero nos podrías dar un minuto?
Copy !req
1751. - Tres.
- Tres minutos.
Copy !req
1752. Es lindo que sigan juntos.
Copy !req
1753. Veo que has mejorado mucho.
Copy !req
1754. Bueno, gracias.
Copy !req
1755. ¿Ese es Jim?
No nos parecemos nada.
Copy !req
1756. En el bachillerato salí
con un jugador de lacrosse.
Copy !req
1757. Es más, salí con varios.
Copy !req
1758. No me digas.
Copy !req
1759. Siempre quise que Paul
hiciera más deportes.
Copy !req
1760. Pero nunca le interesó mucho.
Copy !req
1761. No dores la píldora.
Copy !req
1762. Finch era torpe.
Copy !req
1763. Supongo que sí,
pero eso no lo heredó de mí.
Copy !req
1764. Yo era jefa de animadoras.
Copy !req
1765. Y si algo aprendí de
los jugadores de lacrosse...
Copy !req
1766. es que me gusta manejar un palo...
Copy !req
1767. y agarrar las pelotas.
Copy !req
1768. Te amo.
Copy !req
1769. ¿Estás listo para mí, Stifler?
Copy !req
1770. ¡Sí!
Copy !req
1771. Vámonos.
Copy !req
1772. ¡Michelle!
Copy !req
1773. ¡Dios mío, Michelle!
Copy !req
1774. ¡Eres increíble!
Copy !req
1775. ¿Mejor que la tina?
Copy !req
1776. Mucho mejor.
Copy !req
1777. ¿Mejor que esto?
Copy !req
1778. Por supuesto.
Copy !req
1779. ¡Quítatelos!
Copy !req
1780. No deberíamos hacer esto.
Copy !req
1781. Sí deberíamos.
Copy !req
1782. ¡Stifler!
Copy !req
1783. ¡Mamá de Finch!
Copy !req
1784. ¡Llámame Stifmeister!
Copy !req
1785. ¡Sí, eres el Stifmeister!
Copy !req
1786. ¿Mamá sexy?
Copy !req
1787. Mamá sexy.
Copy !req
1788. Mamá sexy.
Copy !req
1789. ¡Dime que soy lo máximo!
Copy !req
1790. ¡Eres lo máximo!
Copy !req
1791. Mamá sexy.
Copy !req
1792. - Mamá sexy.
- Mamá sexy.
Copy !req
1793. ¡Mamá de Finch!
Copy !req
1794. ¡Mamá sexy! ¡Mamá sexy!
Copy !req
1795. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
1796. ¡Qué torpe es tu hijo!
Copy !req
1797. ¡Deja de hablar de él!
Copy !req
1798. Nuestra primera reunión ya pasó.
Copy !req
1799. No sé ustedes, pero mi noche
acabó bastante bien.
Copy !req
1800. Fue genial.
Copy !req
1801. - Me divertí.
- Fue inolvidable.
Copy !req
1802. ¡Sí! ¡Eyaculé como caballo!
Copy !req
1803. ¿Qué pasó contigo al final?
Copy !req
1804. ¿Con quién acabaste?
Copy !req
1805. Un caballero no dice nombres.
Copy !req
1806. ¿Amigos?
Copy !req
1807. No tardaré.
Copy !req
1808. ¡Kara!
Copy !req
1809. Hola.
Copy !req
1810. Perdón por lo que dije
la otra noche.
Copy !req
1811. No, yo debería pedirte
perdón a ti.
Copy !req
1812. Me porté horrible.
Qué vergüenza.
Copy !req
1813. No te sientas mal.
Copy !req
1814. A tu edad a mí también
me obsesionaba el sexo.
Copy !req
1815. Ya lo sé.
Copy !req
1816. Te vi en YouTube.
Copy !req
1817. Sí, claro.
Copy !req
1818. Pero gracias por entender.
Copy !req
1819. Lo estuve pensando
y tienes razón.
Copy !req
1820. Debería esperar
a alguien especial.
Copy !req
1821. Va a ser difícil encontrar
a alguien como tú.
Copy !req
1822. Lo encontrarás.
Copy !req
1823. Me siento como un hombre nuevo.
Copy !req
1824. Lástima que nos tengamos que ir.
Copy !req
1825. Yo no.
Copy !req
1826. Voy a tomarme un descanso...
Copy !req
1827. y a quedarme
con Heather un rato.
Copy !req
1828. ¡Qué bien!
Copy !req
1829. ¿Y tú, Finch?
Copy !req
1830. Selena y yo vamos a
darnos una vuelta por Europa.
Copy !req
1831. Pero llama a tu mamá.
Te extraña.
Copy !req
1832. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1833. ¿Se acabó?
¿Volvemos a la realidad?
Copy !req
1834. No deberíamos esperar
hasta otra reunión.
Copy !req
1835. Deberíamos juntarnos cada año.
Copy !req
1836. ¿Qué dicen? ¿Hasta la próxima?
Copy !req
1837. - Hasta la próxima.
- ¡Hasta la próxima!
Copy !req
1838. Me tiré a la mamá de Finch.
Copy !req
1839. ¿Qué?
Copy !req
1840. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1841. ¿Qué haces?
Copy !req
1842. No, corazón. No, no.
Copy !req
1843. No, corazón. ¡No!
Copy !req
1844. Caray. ¡Caray!
Copy !req
1845. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
1846. ¡Dios mío!
Copy !req
1847. Excelente película.
Copy !req