1. - ¿No quieres ir a mi cuarto?
- No. ¿Por qué?
Copy !req
2. Mi compañero de cuarto ya se fue.
Estamos solos.
Copy !req
3. - De acuerdo.
- La puerta está cerrada.
Copy !req
4. - Jim, relájate.
- Sí, claro.
Copy !req
5. Sin ataduras, ¿de acuerdo?
Sólo es sexo de despedida.
Copy !req
6. Sí, claro. Claro, claro.
Copy !req
7. Pero, verás, es que...
Copy !req
8. nunca nos hemos acostado
ni para decir hola.
Copy !req
9. ¿No quieres hacerlo?
Copy !req
10. Sí quiero, sí.
No, desde luego que sí.
Copy !req
11. Es solo que...
Copy !req
12. verás, esta es mi primera vez.
Copy !req
13. Bueno, no mi primera vez.
Es mi primera vez...
Copy !req
14. desde mi primera vez.
Copy !req
15. Así que, técnicamente,
es mi segunda vez.
Copy !req
16. Y no quiero hacerlo mal.
Copy !req
17. Así que si no rindo bien...
Copy !req
18. Jim, no me estás excitando.
Copy !req
19. A las chicas les gusta a un
hombre seguro de sí mismo.
Copy !req
20. Oye, soy seguro de mí mismo.
Copy !req
21. Ay, lo soy.
Tengo plena confianza en mí mismo.
Copy !req
22. - Desnudémonos.
- De acuerdo.
Copy !req
23. Parece que fue ayer cuando mi padre
me fue a recoger a la universidad.
Copy !req
24. Abrimos un par de cervezas...
Copy !req
25. y me dijo: "Ya eres un hombre".
Copy !req
26. Y hoy le diré lo mismo a mi hijo.
Copy !req
27. Cariño, tus discursos
le dan vergüenza.
Copy !req
28. Procura hablar como los jóvenes
y estar en la onda.
Copy !req
29. Le doy un nuevo significado
al término "onda", cariño.
Copy !req
30. Ésa es su residencia.
Copy !req
31. Date la vuelta.
Copy !req
32. - No puede traer alcohol aquí.
- Bien.
Copy !req
33. Gracias, Matt. Sólo vine a darle
una sorpresa a mi hijo Jim.
Copy !req
34. - Ahora levanta mi pierna.
- ¿Qué?
Copy !req
35. Levanta mi pierna, así.
Copy !req
36. Quizá puedas echarme una mano,
ya sabes.
Copy !req
37. ¿Es en este? No.
Copy !req
38. ¡Ahí!
Copy !req
39. Ahora me acuerdo.
Copy !req
40. Yo no lo ayudé.
Copy !req
41. Gracias, hombre.
Copy !req
42. - ¿Y mi muchachote?
- ¡Dios mío!
Copy !req
43. - ¡Dios!
- Jim, llegamos un poco antes.
Copy !req
44. - ¡Papá, sal de aquí!
- Esperaré en el coche.
Copy !req
45. ¡Vete, papá! Dios...
Copy !req
46. - ¡Caray!
- ¿Era tu padre?
Copy !req
47. - Lo siento mucho.
- Para que lo sepas...
Copy !req
48. hijo, no me da vergüenza.
Copy !req
49. ¡A mí sí!
Copy !req
50. Es un acto perfectamente normal...
Copy !req
51. - entre dos seres humanos.
- ¿Qué haces?
Copy !req
52. Es lo más bello
de la naturaleza humana.
Copy !req
53. Hijo, todo el mundo lo hace.
Tu madre y yo... bueno, ya no tanto.
Copy !req
54. Te traje tu favorita...
¡Dios mío! ¡Están cojiendo!
Copy !req
55. Cariño, escucha...
Copy !req
56. - ¡Vayanse, por favor!
- Si no les importa.
Copy !req
57. Cariño... Me la llevaré al coche.
Copy !req
58. - Hola, mamá.
- ¿Qué?
Copy !req
59. ¡Natalie!
Copy !req
60. Soy el padre de Jim.
Copy !req
61. Uds. Deben de ser los padres
de esta jovencita.
Copy !req
62. No sé su nombre
pero espero que mi hijo sí...
Copy !req
63. porque no llevo aquí todo el tiempo.
Copy !req
64. ¡Natalie, vístete!
Copy !req
65. - ¿Una cerveza?
- ¡No mire! ¡Dese la vuelta!
Copy !req
66. Gracias, Jim.
¿No sabes cerrar con llave?
Copy !req
67. "Maldito maricón"
Copy !req
68. Eh, maldito.
Copy !req
69. - Buenos días, hombre.
- Vamos, Ozzy. Empezó el espectáculo.
Copy !req
70. Antes de ir a Ann Arbor
a recoger a Heather...
Copy !req
71. te enseñaré lo que te pierdes.
Copy !req
72. A ver qué lleva hoy, hombre.
A ver qué lleva.
Copy !req
73. Allá vamos.
El momento de la verdad.
Copy !req
74. - ¡Tiene corazoncitos en la bombacha!
- Genial.
Copy !req
75. ¡Tiene corazoncitos en la bombacha!
Mira, maricón. ¡Mira!
Copy !req
76. ¿Qué pasa, hombre? ¡Vamos!
Copy !req
77. Me has decepcionado.
Copy !req
78. Hemos terminado nuestro primer año y
te has tenido sexo con una sola chica.
Copy !req
79. Una.
Copy !req
80. Eres una vergüenza
para todos los hombres.
Copy !req
81. Mírame a mí:
cojí 23 veces este año...
Copy !req
82. y eso sin contar la mamada
en la biblioteca.
Copy !req
83. Bien, pues tengo una idea
para ti, Stifler.
Copy !req
84. Encuentras a una chica,
los dos se vuelven íntimos amigos...
Copy !req
85. y no contás las veces que cojes.
Copy !req
86. - Solo reíte de la gente que sí cuenta.
- Pues tengo una idea para ti.
Copy !req
87. Te traeré una cuchara
para que me comas el culo.
Copy !req
88. De acuerdo, cerrad las carpetas.
Empecemos el examen.
Copy !req
89. ¡Mierda! ¿Tenemos un examen hoy?
Copy !req
90. - ¿Bromeas?
- Qué mierda.
Copy !req
91. ¡Por fin! No quiero volver a pensar más
en las ciencias políticas.
Copy !req
92. ¿Cómo te fue?
Copy !req
93. Bien.
Copy !req
94. No puedo creer que vaya a hacer
un curso de verano. ¡Más clases!
Copy !req
95. - Te lo pasarás genial.
- ¡Hola, verano!
Copy !req
96. - Qué asco de examen.
- Sí, fue una mierda.
Copy !req
97. - Kev, ¿qué pasa? ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
98. La fiesta ha empezado.
Copy !req
99. Nos esperan 12 semanas de inmortalidad.
¡Sí, señor!
Copy !req
100. Qué raro.
Copy !req
101. Ah la que se te escapó,
¿eh, hijo?
Copy !req
102. Bueno, los dos eran una pareja
muy atractiva en Internet.
Copy !req
103. Yo no lo vi.
Copy !req
104. Lo mencionaron en una reunión
de padres de alumnos.
Copy !req
105. Como sea, lo que quiero decir es...
Copy !req
106. que esos pequeños debacles sexuales
no deberían desanimarte.
Copy !req
107. Nos pasa a todos.
Copy !req
108. De hecho...
Copy !req
109. la primera vez que tu madre y yo...
Copy !req
110. lo hicimos...
Copy !req
111. usé un condón.
Copy !req
112. Bueno, ella lo llamó
la "gomita flácida".
Copy !req
113. Pero lo superé.
Copy !req
114. No te desanimes, sigue esforzándote
y todo saldrá bien.
Copy !req
115. Me alegra que estés en casa, hijo.
Copy !req
116. Me alegra estar en casa, papá.
Copy !req
117. La fiesta de Stifler esta noche
después de los exámenes será genial.
Copy !req
118. - ¿Los terminaste todos?
- Qué jodido.
Copy !req
119. - ¡Ahí está el hombre misterioso!
- Finch, ¿cómo estás?
Copy !req
120. Es japonés.
Copy !req
121. Significa "hola". Hola.
Copy !req
122. - Finch, ¿qué le pasó al latín?
- Conocí a una japonesa en el museo.
Copy !req
123. Cambié de curso.
Quería entender todos sus gemidos.
Copy !req
124. - ¿Tuviste sexo en un museo?
- En el Museo Metropolitano.
Copy !req
125. - Y en el Guggenheim con Francesca.
- ¿El Guggenheim?
Copy !req
126. Y con mi profesora de psicología
en la heladería.
Copy !req
127. Bien, basta ya.
Copy !req
128. Pero se los aseguro, ninguna de ellas
puede compararse con...
Copy !req
129. ¡La madre de Stifler!
Copy !req
130. La madre de Stifler es una diosa.
Copy !req
131. ¿Qué tal un poco más
del brebaje del Stifmeister?
Copy !req
132. Esto es puro alcohol.
Sólo quieres emborracharme.
Copy !req
133. Mary, ¿haría algo así?
Copy !req
134. - Me llamo Christy.
- Christy, claro. Un nombre precioso.
Copy !req
135. Como si me importara.
Copy !req
136. Eh, ¿qué tal?
Copy !req
137. ¡Hola, malditos colegas!
Copy !req
138. Johnny C., ¿qué pasa?
Me alegra verte.
Copy !req
139. Parece que alguien engordó un poco.
Copy !req
140. - Esto te ayudará.
- Eres un imbécil.
Copy !req
141. Yo también te eché de menos.
Copy !req
142. ¡Muy bien! ¿Se están divirtiendo?
Señoritas.
Copy !req
143. ¡Amigos! ¿Qué tal?
Copy !req
144. El barril está detrás, como siempre.
Que aprovechen.
Copy !req
145. Señoritas, soy Steve Stifler
y tengo un pene de 27 centímetros...
Copy !req
146. ¡de circunferencia!
Copy !req
147. Piensenlo. ¡Sherman!
Copy !req
148. De acuerdo, Stifler,
molestame.
Copy !req
149. Vamos, hombre.
Me alegro mucho de verte.
Copy !req
150. Muy bien.
Copy !req
151. ¡Imbécil!
Copy !req
152. - ¿Eres Steve Stifler?
- Sí.
Copy !req
153. Gracias por dar esta fiesta tan genial.
Copy !req
154. - De nada.
- La policía nos arruina todas las fiestas.
Copy !req
155. Bueno, invité a las chicas
del instituto.
Copy !req
156. Sólo porque no tengan una polla
no significa que no puedan estar aquí.
Copy !req
157. - Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?
- Claro, hijo.
Copy !req
158. ¿Es verdad que Paul Finch
se cojio a tu madre?
Copy !req
159. Hijos de puta.
Copy !req
160. ¡Mi madre es una santa!
Copy !req
161. Eh, Carlos, Jason.
Copy !req
162. ¿Qué pasa?
Hay cerveza en la terraza.
Copy !req
163. ¿Cómo te fue en la universidad?
Copy !req
164. ¿Vieron a esos malditos
que tuve que echar de aquí?
Copy !req
165. Otra vez en casa de Stifler.
Como en los viejos tiempos.
Copy !req
166. Hay una diferencia.
Copy !req
167. Ahora somos universitarios.
Copy !req
168. Estas chicas están un curso
por debajo de nosotros.
Copy !req
169. Quizá tenga una posibilidad.
Copy !req
170. Oye, me acuerdo de ti.
Copy !req
171. ¿De veras?
Copy !req
172. Eres el tipo que se corrió en Internet.
Copy !req
173. ¡Splat! "Espera, Nadia, no te vayas".
¡Splat!
Copy !req
174. - Pátetico.
- Perdedor.
Copy !req
175. Exactamente igual
que en los viejos tiempos.
Copy !req
176. - Te echaré de menos.
- Yo también.
Copy !req
177. Te llamaré cuando llegue,
¿de acuerdo?
Copy !req
178. Diviértete.
Copy !req
179. Adiós.
Copy !req
180. No puedo creer a esas dos chicas,
Kevin.
Copy !req
181. Jim, no es para tanto.
Copy !req
182. Jugaron con mis emociones.
Copy !req
183. - Hola. Hola.
- ¿Ves? Hay más chicas.
Copy !req
184. - ¿Cómo estás?
- No tienes por qué preocuparte.
Copy !req
185. Jessica está aquí.
Copy !req
186. Con Vicky.
Copy !req
187. ¡Y Vicky está buenísima!
Copy !req
188. ¿Qué significa eso?
Copy !req
189. Mírala.
Copy !req
190. - Sí, Jim, la veo.
- Eh, Kevin.
Copy !req
191. Vuelvo enseguida.
Copy !req
192. - Vic, ¿cómo estás?
- ¿Qué tal?
Copy !req
193. - Bien.
- Sí, yo también.
Copy !req
194. Muy bien.
Copy !req
195. - Me alegra oírlo.
- Igualmente.
Copy !req
196. Caray.
Copy !req
197. Esto es tan cómodo
como un enema en Tijuana.
Copy !req
198. Y sé lo que digo.
De acuerdo.
Copy !req
199. - Voy a buscar algo de tomar.
- Tiene razón.
Copy !req
200. - ¿Por qué es tan raro?
- En realidad, no tengo ni idea.
Copy !req
201. Lo sabía. Sabía que te lo tomarías
como una persona madura.
Copy !req
202. Y podemos seguir siendo amigos,
¿verdad?
Copy !req
203. Te echo de menos, Kev.
Copy !req
204. Amigos, ¿verdad?
Copy !req
205. Sí, claro, sé que dijiste
que solo amigos y yo..
Copy !req
206. Lo siento. Sólo fue...
Copy !req
207. una vieja costumbre.
Un beso de amigos.
Copy !req
208. ¿Seguro?
Copy !req
209. Vic, ¿por qué no querría ser
tu amigo?
Copy !req
210. Mira, haremos esto simplemente,
¿de acuerdo?
Copy !req
211. - Amigos.
- Amigos.
Copy !req
212. - ¡Ozzy, amigo!
- Ahí está.
Copy !req
213. ¿Te quitaste las esposas
de la monogamia?
Copy !req
214. Para nada, Stifler. Jamás pasaré
al lado oscuro de la Fuerza.
Copy !req
215. Bobo. ¿Qué le pasó al Nova
que conocía en el instituto?
Copy !req
216. Nova, como en Casanova,
el tipo que se tenía a todas.
Copy !req
217. - Era un bobo.
- Sí, pero era mi colega.
Copy !req
218. ¡Escuchen todos!
Copy !req
219. ¡Nova ha vuelto...
Copy !req
220. y le quitó el candado a su pene!
Copy !req
221. Ozzy, te voy a poner a juego.
Copy !req
222. Saca el bate y empieza a batear.
Copy !req
223. Mandy.
Copy !req
224. Éste es mi amigo, Oz.
El mejor jugador de lacrosse del estado.
Copy !req
225. - Hola, Oz.
- Mandy, ¿qué tal?
Copy !req
226. Escucha, tengo novia.
Copy !req
227. Fue un placer conocerte.
Copy !req
228. ¿Hay cerveza?
Copy !req
229. ¡Mariquita!
Copy !req
230. El cuarto de la madre de Stifler.
Copy !req
231. ¿Cómo pudiste ser tan mágica?
Copy !req
232. Tantra.
Copy !req
233. ¿Qué mierda haces aquí?
Copy !req
234. - Tranquilízate.
- ¡Fuera de mi casa!
Copy !req
235. - ¡Dios santo!
- ¡Vuelve aquí, maldito!
Copy !req
236. - ¡Vuelve, hijo de puta!
- Cálmate.
Copy !req
237. Tranquilo, tranquilo.
Ya basta.
Copy !req
238. Amigos, ya pasamos por esto
el verano pasado.
Copy !req
239. Finch acabó con un ojo morado
y Stifler con seis puntos.
Copy !req
240. ¡Porque me mordiste, maldición!
Copy !req
241. Si me tocas, te morderé.
Copy !req
242. - Calmense y sacúdanse la mano.
- Sacúde esto.
Copy !req
243. Necesito un trago.
Copy !req
244. ¿Por qué todo el mundo
está meando ahora?
Copy !req
245. - La cola es muy larga. No aguanto.
- Relájate.
Copy !req
246. Oye, hombre, tú eres el que se cojio
a la madre de Stifler.
Copy !req
247. - Eres un dios.
- Caray.
Copy !req
248. Si no tuviera que sujetarme el pene
te daría la mano.
Copy !req
249. - Me siento honrado, muchachos.
- No te vayas.
Copy !req
250. Tienes que enseñarme cómo lo haces.
Copy !req
251. ¡Cómo!
Copy !req
252. Mira lo que encontré, Christy.
Copy !req
253. Qué coincidencia.
Copy !req
254. Lo he estado guardando
para una ocasión especial...
Copy !req
255. para una chica especial, como tú.
Copy !req
256. - Qué dulce eres.
- Eso es lo que dicen.
Copy !req
257. Qué raro.
Copy !req
258. - Dios mío.
- Te tiré un poco encima.
Copy !req
259. - Quizá debería secarte eso.
- Gracias.
Copy !req
260. No hay problema.
Copy !req
261. - Tranquilo, vamos.
- Claro.
Copy !req
262. ¿Sabes? Nos previenen contra esto
en la universidad.
Copy !req
263. Bien, quizá estés ebria.
Copy !req
264. Oh, sí.
Copy !req
265. ¿Seguro que quieres
mantener relaciones sexuales...?
Copy !req
266. Oye, no vendas la piel del oso
antes de cazarlo.
Copy !req
267. - Sólo sigo las reglas, nena.
- Yo dicto las reglas.
Copy !req
268. Es una buena maldita regla.
Copy !req
269. Hombre, la cola es demasiado larga.
Jamás aguantaré.
Copy !req
270. - Tengo que mear. Vigila mi espalda.
- Adelante.
Copy !req
271. - Para de mear.
- ¡Hola!
Copy !req
272. - ¿Cómo estás?
- Genial.
Copy !req
273. - ¿Cómo estás?
- Muy bien.
Copy !req
274. ¿Qué tal un poco de champán?
Copy !req
275. Baja y tráenos unas cervezas.
Copy !req
276. Tengo una sorpresa para ti.
Cierra los ojos y prepárate.
Copy !req
277. Estoy listo.
Copy !req
278. - ¿Quieres una cerveza?
- Sí, muy bien.
Copy !req
279. Adelante.
Copy !req
280. Esto es un tanto pervertido
y eso me gusta.
Copy !req
281. ¡Eso es!
Baña al Stifmeister.
Copy !req
282. ¡Esto es genial!
Copy !req
283. Esto es genial.
Copy !req
284. ¿Cómo lo hiciste tan calentito?
Copy !req
285. Puedo probar las burbujas.
Copy !req
286. No puedo.
Copy !req
287. Qué alivio.
Copy !req
288. Espera un segundo.
Copy !req
289. Vámonos. Gracias, hombre.
Copy !req
290. ¡Maldición!
Copy !req
291. Sí, la mitad de ellos tienen permisos
de estacionamiento del instituto.
Copy !req
292. Tenemos que poner fin a otra.
Pide refuerzos.
Copy !req
293. - ¿Ésta no es la casa de Stifler?
- Sí. ¿Has visto a la Sra. Stifler?
Copy !req
294. - ¡Qué puta!
- ¿Sí? ¿Está buena?
Copy !req
295. Bien...
Copy !req
296. ¿a estos chicos del instituto
les parecemos geniales...
Copy !req
297. porque están
en una fiesta universitaria...
Copy !req
298. o somos como esos tipos raros...
Copy !req
299. que quieren divertirse con ellos
cuando vuelven a casa?
Copy !req
300. Ni hablar.
Desde luego que no somos como ellos.
Copy !req
301. ¡La poli! ¡La poli!
Copy !req
302. De acuerdo, se acabó.
La fiesta ha terminado.
Copy !req
303. Vamos.
Copy !req
304. Bienvenidos de nuevo.
Copy !req
305. ¿Dónde está Steve Stifler?
Copy !req
306. Me mearon encima.
Copy !req
307. No, hombre,
arruinaron la fiesta de Stifler.
Copy !req
308. Ya no podemos divertirnos
en ningún sitio.
Copy !req
309. Y las cosas...
Copy !req
310. - ¿Están raras?
- Sí, un poco.
Copy !req
311. Es el primer verano
después de la universidad.
Copy !req
312. Sí, las cosas se volverán
aún más raras.
Copy !req
313. - ¿Qué dices?
- Los tiempos cambian, la gente.
Copy !req
314. Es lo que pasa, ¿sabes?
Copy !req
315. Kev, escucha.
Entra en mi antiguo cuarto.
Copy !req
316. Mis amigos y yo sabíamos
que teníamos que mantenernos unidos.
Copy !req
317. ¿Recuerdas mi primer verano?
Alquilamos aquella casa del lago.
Copy !req
318. Estábamos de joda todos los días.
Lo pasamos genial.
Copy !req
319. Lo rematamos con una fiesta alucinante.
Copy !req
320. La mejor de todas. Fue legendaria.
Mi consejo es que hagan lo mismo.
Copy !req
321. Al final del verano
lo verás todo muy claro.
Copy !req
322. - Está al teléfono. Una conferencia.
- ¿Quién?
Copy !req
323. - ¡Nadia! ¡Nadia!
- ¿Qué?
Copy !req
324. Desde Nueva York. ¿Diga?
Sí, querida, está aquí.
Copy !req
325. - Dame.
- Ahora, recuerda...
Copy !req
326. Sí, me aseguraré de ver El rey león.
Copy !req
327. Muy bien. Y no tomes en el metro
después de las 12.00.
Copy !req
328. Sé que esa ciudad ha mejorado mucho,
pero para mí...
Copy !req
329. - ¡Papá!
- Está aquí - Espera.
Copy !req
330. - ¿Qué tal la universidad?
- Genial.
Copy !req
331. Sí, fue realmente genial.
Copy !req
332. No te has olvidado de mí, ¿verdad?
Copy !req
333. No, yo... Claro que no.
Copy !req
334. - Desde luego que no.
- Muy bien, porque, ¿sabes qué?
Copy !req
335. Iré a visitarte al final del verano.
Copy !req
336. Espero que estés listo para mí...
Copy !req
337. porque yo tampoco te he olvidado,
tú sexy chico.
Copy !req
338. Mierda. - Jim,
come panchos mañana.
Copy !req
339. No, Finch,
no son los panchos.
Copy !req
340. Nadia me llamó esta mañana.
Copy !req
341. Vendrá al final del verano
y quiere verme.
Copy !req
342. - Fantástico.
- Sí, qué bien.
Copy !req
343. No, "qué bien" no.
"Fantástico" no.
Copy !req
344. Jamás seré capaz de hacerlo.
Copy !req
345. Nadia se espera un solomillo.
Copy !req
346. Y lo único que podré ofrecerle...
Copy !req
347. es un filete.
Copy !req
348. Vamos, Jim, has adquirido experiencia
desde Nadia.
Copy !req
349. Ah, te refieres a la boba flautista
de la banda...
Copy !req
350. que me convirtió en su putita
y luego me dejó tirado.
Copy !req
351. - Esa misma.
- Qué gran experiencia.
Copy !req
352. Sólo tienes que encontrar
a la chica correcta.
Copy !req
353. - Y todo tiene sentido.
- Yo la encontré.
Copy !req
354. Pero vendió su casa
y se fue a tierras lejanas.
Copy !req
355. Mi vida romántica está en declive.
Copy !req
356. Saquenme al prado
y matenme de un disparo.
Copy !req
357. Un gran comienzo para un gran verano.
Bienvenidos a casa.
Copy !req
358. Muchachos, ya lo tengo.
Preparen sus valijas.
Copy !req
359. ¿Para qué?
Copy !req
360. Nos vamos al lago.
Copy !req
361. Seremos los más populares.
La playa entera nos conocerá.
Copy !req
362. Tendré muchas oportunidades
de practicar para Nadia.
Copy !req
363. Daremos una gran fiesta
al final del verano para rematarlo.
Copy !req
364. Qué gran idea. Así podremos
darle la bienvenida a Heather...
Copy !req
365. y nos prepararemos
para la gran llegada de Nadia.
Copy !req
366. Será este verano.
Éste será mi verano del amor.
Copy !req
367. Sólo quería despedirme, animales.
Copy !req
368. Eh, Sr. Levenstein.
¿Cómo está?
Copy !req
369. - Ya veo que tienen todo.
- Sí, estamos listos, papá.
Copy !req
370. No te preocupes, ¿de acuerdo?
Estaré bien.
Copy !req
371. Vamos, dale un fuerte abrazo
a tu padre.
Copy !req
372. Diviertanse, amigos.
Copy !req
373. Ud. También, señor.
Que pase un buen verano.
Copy !req
374. De acuerdo, vámonos.
Copy !req
375. Muchachos, hice cálculos
y no podemos permitirnos esta casa.
Copy !req
376. No con trabajos de veranos.
Copy !req
377. Bueno, eso ya me lo imaginé.
Copy !req
378. Así que invité a otra persona.
Copy !req
379. ¡Sí! ¡El Stifmeister
regresa a Grand Harbor!
Copy !req
380. ¡Bailen un vals!
¡Adiós, Great Falls!
Copy !req
381. ¡Lamanme el culo,
porque lo tengo peludo!
Copy !req
382. ¡Es la hora de Stifler, nena!
Copy !req
383. Stifler, si vas a vivir con nosotros
tendrás que comportarte.
Copy !req
384. De acuerdo,
tú y Finch evitense el uno al otro.
Copy !req
385. Kevin, el olor de Stifler
es inevitable.
Copy !req
386. Finch, jodete.
Copy !req
387. Exacto, nena. Estamos aquí.
Copy !req
388. ¡Sí, nena, estamos aquí!
Copy !req
389. - Es un palacio.
- Es un templo.
Copy !req
390. ¿No es genial?
Copy !req
391. - Caray.
- ¿Bromeas?
Copy !req
392. Inaceptable.
Copy !req
393. "Universitarios
¡Trabajo veraniego! - Pintores"
Copy !req
394. Muchachos.
Copy !req
395. Miren esto. Ya está.
Copy !req
396. ¿Quieren decirme qué hace
este tonto, idiotas?
Copy !req
397. No me toques cuando estoy tántrico.
Copy !req
398. ¿"Tántrico"?
¿Qué mierda significa "tántrico"?
Copy !req
399. Es una disciplina budista.
Copy !req
400. Aprendes a canalizar las energías
de tu cuerpo: tus chakras.
Copy !req
401. Cuando lo logras, puedes cojer
durante horas, incluso días.
Copy !req
402. ¿Eso existe de verdad?
Copy !req
403. Lleva existiendo desde hace siglos.
Copy !req
404. Con el tantra
una sesión entera de sexo...
Copy !req
405. puede ser como un gran orgasmo.
Copy !req
406. Al cabo de un tiempo,
puedes recrearlo solo con meditar.
Copy !req
407. - ¿Podrías enseñarme alguna vez?
- Lo dudo mucho.
Copy !req
408. - Es cierto.
- Vamos, Jim.
Copy !req
409. - No puedes ser tan malo.
- ¿No?
Copy !req
410. ¡Imposible!
Copy !req
411. Supongo que solo hay una persona
que lo sabe con certeza, ¿eh?
Copy !req
412. ¿Sí? ¿Dónde está este verano?
Copy !req
413. Oye, ¿has venido al concierto?
Copy !req
414. Los invitados van al anfiteatro.
No puedes estar aquí.
Copy !req
415. ¿Sabes dónde está Michele Flaherty?
Copy !req
416. Los invitados traen comida,
la comida atrae a los animales.
Copy !req
417. Una vez, vino un oso
y luego tuvieron que sacrificarlo...
Copy !req
418. le dieron un disparo con un
rifle en la cabeza y se murió.
Copy !req
419. Seguro que conoces a Michele.
Copy !req
420. ¡Uno, dos, tres, cuatro!
Copy !req
421. ¡Son un montón de flautas!
Copy !req
422. Buena suerte. Gracias.
Copy !req
423. Bien hecho.
Que se diviertan, hasta la próxima clase.
Copy !req
424. Hey, Michele.
Copy !req
425. Jim. ¡Santos Tomates!
Copy !req
426. - ¿De veras estás aquí?
- ¡No se separen!
Copy !req
427. ¡Rayos!
Copy !req
428. No pueden visitarnos nadie...
Copy !req
429. porque una vez, aquí...
Copy !req
430. un muchacho trajo unas galletas...
Copy !req
431. Déjame adivinarlo: vino un oso.
Copy !req
432. ¡Genial!
Copy !req
433. Conoces todas nuestras historias.
Copy !req
434. ¿Eso fue una pregunta?
Copy !req
435. No lo sé. Quizá.
Copy !req
436. ¿La quieres contestar
de todas formas?
Copy !req
437. Te dejé como tres mensajes
después del baile de graduación.
Copy !req
438. ¿De veras?
Copy !req
439. ¿No pensaste que soy rara
por lo que hice aquella noche?
Copy !req
440. Rara, no.
Copy !req
441. Sorprendente, sí.
Copy !req
442. Me vuelvo perversa
cuando estoy cachonda.
Copy !req
443. Por eso estoy aquí.
Copy !req
444. ¿Te acuerdas de si lo hice bien
aquella noche?
Copy !req
445. Caray. ¡Dios!
Copy !req
446. ¿Cómo lo iba a olvidar?
Copy !req
447. Estuviste horrible.
No sabías lo que hacías.
Copy !req
448. Pero, ¿no fue divertido a
pesar de que estuviste horrible?
Copy !req
449. - Perdón. ¿Horrible?
- Los he tenido peores.
Copy !req
450. Lo siento.
Copy !req
451. Puedo darte algunos consejos
si quieres.
Copy !req
452. ¿De veras?
Copy !req
453. ¡Rayos! Bueno, espera aquí.
Te veré dentro de una hora, ¿listo?
Copy !req
454. - Sí.
- Espera.
Copy !req
455. Tengo una idea genial.
Copy !req
456. ¿Qué haces?
Copy !req
457. Estás bien, vamos.
No deberías estar aquí ahora.
Copy !req
458. Todos deben estar en el anfiteatro.
Bien, vamos.
Copy !req
459. Es inaceptable llegar tan tarde.
Estoy muy enfadado.
Copy !req
460. Verás por el tono de mi voz
que estoy enfadado. ¡Estoy furioso!
Copy !req
461. - Ahí están. Aquí lo traigo.
- Vete.
Copy !req
462. Espera. ¿Tú eres Petey?
Copy !req
463. Sí, claro.
Copy !req
464. ¡Petey!
Vaya, eso lo explica todo.
Copy !req
465. De acuerdo. Estos pibes
siempre dan problemas. ¡Vamos!
Copy !req
466. Estamos encantados de tenerte aquí.
Copy !req
467. Ningún chico tiene tu talento.
Cuidado.
Copy !req
468. Estamos encantados de tener
a alguien con tu talento aquí.
Copy !req
469. - Genial.
- Aquí tienes.
Copy !req
470. - Mira esto. Tu viejo amiguito.
- Vamos.
Copy !req
471. Sé que no es el tuyo,
pero tocarás una música preciosa.
Copy !req
472. - Allá vamos.
- Qué emoción.
Copy !req
473. Agarra esto y buena suerte.
Copy !req
474. De acuerdo.
Copy !req
475. ¿Qué hacía paseándose por ahí solo?
Copy !req
476. ¿Quién sabe?
Copy !req
477. Te diré una cosa, ya estoy harto
de estos niños de Tall Oaks North.
Copy !req
478. "Tall Oaks North para
retrasados mentales"
Copy !req
479. Muchachos, diviertanse.
Toquen con Petey.
Copy !req
480. No, no, Petey. Vamos.
Copy !req
481. Muy bien. Vamos, animenlo.
Copy !req
482. "Un solista invitado excepcional
Peter Blake al trombón"
Copy !req
483. Amigos, solo está un poco nervioso.
Copy !req
484. Esto no está bien.
Copy !req
485. Tú sopla, chico.
Muy bien.
Copy !req
486. ¡Vamos, Petey!
Copy !req
487. ¡Toca! Haz algo.
Copy !req
488. ¿Especial mi trasero?
Copy !req
489. Vamos, denle ánimo al chico.
Copy !req
490. ¡Vamos, Petey!
¡Lo estás haciendo genial, pibe!
Copy !req
491. ¡Vamos, puedes hacerlo!
Copy !req
492. Vamos, Petey.
Copy !req
493. ¡Qué diablos!
Copy !req
494. ¡Muy bien!
Copy !req
495. ¡Muy bien, Petey!
¡Venga! ¡Vamos!
Copy !req
496. ¡Rock and roll!
Copy !req
497. ¡Gracias!
Copy !req
498. Gracias, Tall Oaks.
¡Son fantásticos!
Copy !req
499. ¡Me llamo Petey!
Copy !req
500. ¡Gracias!
Copy !req
501. ¡Y tengo unas bolas enormes!
Copy !req
502. ¡Ahora no!
Más tarde. ¡Vete!
Copy !req
503. ¡Oye, vuelve aquí!
Copy !req
504. - ¡Quiero hablar contigo!
- Qué dulce eres.
Copy !req
505. Es... especial.
Copy !req
506. Es mi putita.
Copy !req
507. Bueno, Michele me lo confirmó.
Copy !req
508. - Soy horrible.
- ¿Qué?
Copy !req
509. Tengo que practicar.
Copy !req
510. Tranquilo.
Vaya, por eso alquilamos esta casa.
Copy !req
511. Pondremos un barril en el porche
y las chicas vendrán de la playa.
Copy !req
512. Será como dar de comer
a los colibríes.
Copy !req
513. - ¿Tú crees?
- Seguro.
Copy !req
514. Chicas buenas garantizado.
Copy !req
515. Muchachos, qué casa más bonita.
Copy !req
516. Tiene unas vistas increíbles, pero...
Copy !req
517. mis sensores no detectan mujeres
en las inmediaciones.
Copy !req
518. Existe una alta probabilidad...
Copy !req
519. de que sea una fiesta
solo de hombres.
Copy !req
520. Las chicas van a venir.
Hice algunas llamadas.
Copy !req
521. Sherminator tiene razón, Kev.
Copy !req
522. ¿Desde cuándo haces caso
al Sherminator?
Copy !req
523. Desde que me hizo ver que aquí
sobran penes.
Copy !req
524. Mira alrededor tuyo, hombre.
Copy !req
525. De acuerdo, ahora te toca a ti.
Copy !req
526. Vamos, no tengo ninguna historia.
Copy !req
527. ¿Qué pasa?
¿De qué están hablando?
Copy !req
528. Intercambiamos
historias de la universidad...
Copy !req
529. quién salió con quién,
quién se acostó con quién.
Copy !req
530. ¿Y bien, Vicky?
Copy !req
531. Bueno, hubo un tipo.
¿Y tú?
Copy !req
532. Ya sabes, hubo un par de chicas...
tres.
Copy !req
533. ¡Ay, fíjate! Qué semental.
Copy !req
534. Bien, Oz. Kevin ya nos lo dijo.
¿Y tú qué?
Copy !req
535. ¿No te has sentido atraído
en lo más mínimo a otra chica?
Copy !req
536. No digas que no, maldición.
Sé que sí.
Copy !req
537. Aunque fuera así...
Copy !req
538. solo hubiese sido algo pasajero.
Copy !req
539. Qué poco interesante.
Copy !req
540. ¿Y tú, Jessica? ¿Con cuántas chicas
te acostaste este año?
Copy !req
541. Vaya, ya te gustaría saberlo.
Copy !req
542. Claro que sí, maldición.
Copy !req
543. Vamos, Ozzy.
Copy !req
544. Sí, hombre.
La mesa es tuya.
Copy !req
545. - Vic, ¿quieres jugar?
- Sí, claro. ¿Quieres abrir tú?
Copy !req
546. ¿Qué...?
Copy !req
547. ¿Y las mujeres?
Copy !req
548. Jim, ponte la camisa.
Estás asustando a las chicas.
Copy !req
549. Hombre, déjalo tranquilo.
Copy !req
550. Ozzy, pase largo.
Copy !req
551. Sí, hermano. ¿Quieres jugar?
Copy !req
552. No, sigue.
¡Pase profundo!
Copy !req
553. - ¿Qué haces?
- Estoy pescando.
Copy !req
554. ¿Estás bien?
Copy !req
555. - ¿Estás bien?
- Lo siento mucho. ¿Están todas bien?
Copy !req
556. Asombroso.
Copy !req
557. La Fuerza es poderosa en él.
Copy !req
558. Sherminator detecta una chica buena
a dos metros de distancia.
Copy !req
559. Listo para desplegar una cerveza.
Copy !req
560. Hombre, déjame darte un consejo
muy valioso, ¿de acuerdo?
Copy !req
561. Olvida esa idiotez del "Sherminator".
Copy !req
562. Por favor repita su frase anterior.
Copy !req
563. Mira, sé que tu apellido es Sherman,
¿no?
Copy !req
564. Y eso rima con Terminator,
que tuvo mucho éxito hace 10 años.
Copy !req
565. Pero no me dirás que te a
conseguido alguna chica.
Copy !req
566. Sistema sobrecargado.
Hasta la vista, Jessica.
Copy !req
567. ¡Qué anormal!
Copy !req
568. Vic, ¿ya se van?
Copy !req
569. Apenas tuvimos tiempo de hablar,
de ponernos al tanto.
Copy !req
570. - ¿Qué haces este fin de semana?
- Podemos arreglar algo.
Copy !req
571. - Genial. Nos veremos.
- Muy bien.
Copy !req
572. - Adiós, Kev.
- Hasta luego, Jess.
Copy !req
573. ¡No, no, te queda horrible!
Copy !req
574. - Gracias. Que tengas un buen día.
- Adiós.
Copy !req
575. - ¿Cómo que van a "verse"?
- Ya sabes, arreglar algo...
Copy !req
576. comer juntos, lo que sea.
Copy !req
577. Ya te lo dije, solo somos amigos.
Y lo entiende totalmente.
Copy !req
578. - Seguro que lo entiende muy bien.
- Sí.
Copy !req
579. No, señor, estas no le quedan
para nada, en serio.
Copy !req
580. Claro, somos amigos.
Copy !req
581. Pero no veo que haga planes
con nadie más.
Copy !req
582. No la veo con novio.
Creo que eso me da una posibilidad.
Copy !req
583. Vicky solo se acostó con otro tipo
desde que salimos.
Copy !req
584. Vaya, soy el 50%
de su vida amorosa.
Copy !req
585. Idiota.
Copy !req
586. No se acostó con uno solo.
Se acostó con al menos tres.
Copy !req
587. ¿Qué?
Copy !req
588. Cuando una mujer te dice
con cuántos se ha acostado...
Copy !req
589. multiplícalo por tres
y es el número real.
Copy !req
590. ¿No aprendieron nada
en la universidad?
Copy !req
591. No se acostó con tres, igual que
los Sly and the Family Stone...
Copy !req
592. no vendrán aquí a cojerme...
Copy !req
593. con sus peinados afro
y sus vaqueros de pata de elefante.
Copy !req
594. Es imposible.
Copy !req
595. Kevin Meyers no se acostó
con tres chicas en Michigan.
Copy !req
596. Pero, ¿por qué me mentiría?
Copy !req
597. No es una mentira. Es un "ajuste".
Es la regla de tres.
Copy !req
598. - ¿La regla de qué?
- Tres.
Copy !req
599. Cuando te dice con cuántas se acostó
el número es inventado.
Copy !req
600. Agarra ese número y divídelo por tres,
ese es el número real.
Copy !req
601. Así que si Kevin dice que son tres
entonces fue una, o ninguna.
Copy !req
602. - ¿Ninguna?
- La regla de tres.
Copy !req
603. Es una ciencia exacta, constante
como la fuerza de la gravedad.
Copy !req
604. Ozzy, me alegro por ti.
Copy !req
605. Al menos viste buenas mujeres
mientras Heather anda chupando pijas.
Copy !req
606. Guárdate tus fantasías.
Copy !req
607. Hombre, usa la jodida cabeza.
Copy !req
608. "Soy una universitaria americana.
Bla, bla, bla.
Copy !req
609. Me encanta la cultura europea.
Copy !req
610. Oye, mi españolito,
me encanta tu acento.
Copy !req
611. "Me encanta tu pene".
Copy !req
612. Te lo digo, ahora mismo,
tu novia tiene un pene en la boca.
Copy !req
613. - Para.
- ¿Qué dije?
Copy !req
614. ¡Dios mío!
Copy !req
615. ¡Chicos!
Copy !req
616. Fijense. Lesbianas.
Copy !req
617. las lesbianas viven aquí.
Copy !req
618. ¿Sabías, Don Homofóbico...
Copy !req
619. las mujeres pueden ir de la
mano sin que sean gays?
Copy !req
620. Los amigos pueden ir de la mano.
Copy !req
621. Oye, Finch.
Copy !req
622. No quiero oír de ti y tus novios.
Hazte una paja.
Copy !req
623. No es necesario.
Copy !req
624. El tantra te enseña a aguantar
un orgasmo...
Copy !req
625. a la espera del momento supremo...
Copy !req
626. en el que puedas liberarlo
sobre el mundo entero.
Copy !req
627. En este momento,
lo estoy aguantando.
Copy !req
628. ¡Eso es asqueroso, maldita sea!
Voy a vomitar.
Copy !req
629. Eh, Heather, estás en casa.
Copy !req
630. ¿Cómo van tus estudios?
Copy !req
631. Yo no lo llamaría estudiar.
Copy !req
632. Fui al Museo de Picasso,
a la Sagrada Familia...
Copy !req
633. fui con Pierre al Parc Guell.
Copy !req
634. - ¿Quién es Pierre?
- Un alumno del programa.
Copy !req
635. Tiene una novia en Francia,
así que tenemos algo en común.
Copy !req
636. Eso suena genial.
Copy !req
637. Sí, los oigo hablar por teléfono
por la noche.
Copy !req
638. Y, bueno, eso me hizo pensar.
Copy !req
639. Oz, tengo la mano debajo de la camisa
y me estoy tocando.
Copy !req
640. Oz, vamos. Es sexo por teléfono.
Ayúdame un poco.
Copy !req
641. De acuerdo.
Copy !req
642. Voy hacia la cama.
Copy !req
643. Me estoy acostando.
Copy !req
644. Y poco a poco...
Copy !req
645. me estoy metiendo la mano
en los pantalones.
Copy !req
646. Agarratela.
Dime lo grande que está.
Copy !req
647. Escucha, Heather,
esto es muy incómodo.
Copy !req
648. Si no podemos estar juntos,
tenemos que ser más expresivos.
Copy !req
649. - ¿De acuerdo?
- Bien, de acuerdo.
Copy !req
650. Bien, allá vamos. Me estoy metiendo
la mano en los pantalones.
Copy !req
651. Y me la estoy tocando para ti,
Heather.
Copy !req
652. Y me da tanto placer.
Copy !req
653. - Sí, yo también.
- Ay, sí.
Copy !req
654. Tengo...
Copy !req
655. Una llamada en espera.
Copy !req
656. Mierda. ¿Diga?
Copy !req
657. Se equivocó de número.
Copy !req
658. ¿Oiga? Se equivocó de número.
Copy !req
659. Escucha, tengo la mano en el pene...
Copy !req
660. y estoy intentando cojer con mi novia
por teléfono.
Copy !req
661. Me alegro por ti, amigo.
Copy !req
662. Lo siento. ¿Dónde estábamos?
Copy !req
663. Creo que ibas a apretarte algo.
Copy !req
664. Ah, sí.
Copy !req
665. Sí, Heather. Me la estoy tocando
y me da tanto placer.
Copy !req
666. Oz, me estoy tocando.
¿Qué más quieres que haga?
Copy !req
667. Heather, nena.
Copy !req
668. ¿Por qué no me dices que mi pija
es tan grande como la de Stifler?
Copy !req
669. ¡Stifler, cuelga!
Copy !req
670. Me estoy poniendo cachondo
solo con escucharlos.
Copy !req
671. - ¡Sigan!
- Probemos en otro momento.
Copy !req
672. Sí, de acuerdo.
Adiós. Te quiero.
Copy !req
673. - Te quiero.
- ¡Vamos, ya terminaba!
Copy !req
674. - Me alegró hablar contigo, Steven.
- ¡Stifler!
Copy !req
675. Reprimida.
Copy !req
676. Miren esto.
Copy !req
677. Posibles lesbianas
saliendo del edificio.
Copy !req
678. De acuerdo.
Ésta es mi oportunidad.
Copy !req
679. Necesito confirmación.
Copy !req
680. Stifler. Oye, ¿qué haces?
Copy !req
681. Anda a buscarlo.
Copy !req
682. Imbécil. ¡Stifler, sal!
Copy !req
683. ¡Mierda, hombre!
¡Encontré un consolador!
Copy !req
684. ¡Penes de goma azules para todos!
Copy !req
685. - ¡La gente exige penes de goma!
- Finch, socorro.
Copy !req
686. ¡Consolador, consolador, consolador!
Copy !req
687. - ¿Qué haces?
- Busco más artefactos lésbicos.
Copy !req
688. - ¿Dónde lo encontraste?
- En el culo de Finch.
Copy !req
689. - Dios mío.
- ¡Mierda! Han vuelto.
Copy !req
690. ¡Entretenlas!
Copy !req
691. Vamos. ¡Vamos!
Copy !req
692. - ¡Vamos, vamos!
- ¡Esto es alucinante!
Copy !req
693. Danielle, Amber, hola.
Copy !req
694. Sólo fueron por el periódico, ¿eh?
Copy !req
695. - ¿En qué cuarto estaba?
- Estoy muy cachondo para acordarme.
Copy !req
696. - Estoy en un bastión de lesbianas.
- ¿Estaba aquí?
Copy !req
697. - ¿Por qué me haces tantas preguntas?
- ¿Estaba aquí?
Copy !req
698. - Quizá.
- ¿Estaba o no estaba aquí?
Copy !req
699. Que se diviertan pintando, muchachos.
Copy !req
700. Tienen que salir de ahí.
Están dentro.
Copy !req
701. Mierda.
Copy !req
702. - Qué original, Steven.
- No me llames Steven.
Copy !req
703. Puedo ponerme ese bikini pequeño
de leopardo.
Copy !req
704. Ése me encanta.
Te queda muy bien.
Copy !req
705. Desabróchame el cierre.
Copy !req
706. - ¿Te enseñé mis zapatos rosas?
- ¿Van con tu bikini?
Copy !req
707. Se están desnudando.
Copy !req
708. - Qué lindo.
- Gracias.
Copy !req
709. Mierda.
Se está quitando los pantalones.
Copy !req
710. ¡Dios!
Copy !req
711. Espera. ¿No pueden oírnos?
¿No nos oirán por la radio?
Copy !req
712. No, hombre.
Usamos la frecuencia de la ciudad.
Copy !req
713. Esta mujer está buenísima.
Copy !req
714. Dos posibles lesbianas
en corpiños y bombachas.
Copy !req
715. ¿Lesbianas?
Copy !req
716. ¿Dijiste lesbianas?
Copy !req
717. ¡Lesbianas buenísimas!
Copy !req
718. - No me toques.
- No te estoy tocando.
Copy !req
719. Más te vale que eso no sea
lo que creo que fue.
Copy !req
720. Me quedará grande.
Mírate a ti y mírame a mí.
Copy !req
721. - Demasiado grande.
- Te traeré el azul.
Copy !req
722. Desapareció mi Johnny West.
Copy !req
723. Quizá esté debajo de la cama.
Copy !req
724. Voy a ver.
Copy !req
725. Espera. ¿No lo tenías
cuando estábamos abajo?
Copy !req
726. Quizá.
Copy !req
727. Salgan de ahí ahora mismo.
Copy !req
728. Vamos, vamos.
Copy !req
729. ¡No hay moros en la costa!
¡Vamos!
Copy !req
730. Están volviendo.
Copy !req
731. Me alegra tanto haberlo encontrado.
Es mi objeto coleccionable favorito.
Copy !req
732. Lo sé.
Copy !req
733. Chicos, no tenemos
por qué preocuparnos.
Copy !req
734. Acabo de acordarme,
el consolador estaba en el otro cuarto.
Copy !req
735. ¡Mierda!
Hay un consolador en mi cajón.
Copy !req
736. ¡Dios mío!
Podías habérmelo pedido prestado.
Copy !req
737. - ¿Qué diablos es eso?
- No lo sé, llama a la policía.
Copy !req
738. - No.
- No llamen a la policía.
Copy !req
739. - Dios mío, son los pintores.
- Me da igual, llamaré a la policía.
Copy !req
740. De acuerdo, no.
Esto no está bien.
Copy !req
741. - Miren, Stifler entró aquí.
- ¡Imbécil!
Copy !req
742. Sólo lo seguimos para sacarlo.
Copy !req
743. Sólo quería demostrar
que son lesbianas de verdad.
Copy !req
744. ¿Nos divertimos con ellos?
Copy !req
745. Sí, será divertido.
Copy !req
746. - Hagámoslo.
- Hagámoslo.
Copy !req
747. ¿Les gusta eso?
Copy !req
748. Ozzy, listo para recibir
la confirmación.
Copy !req
749. Recibido, espero la confirmación.
Copy !req
750. Parece que sus amiguitos ahí fuera
también quieren jugar.
Copy !req
751. No necesitarás esto.
Copy !req
752. ¿Quién quiere que toque a Amber?
Copy !req
753. Yo, yo.
Copy !req
754. - ¿Quién diablos es ese?
- ¿Quién está ahí?
Copy !req
755. Aquí, John Smith.
Copy !req
756. Voy a apagar mi radio.
Copy !req
757. De acuerdo.
¿Dónde toco a Amber?
Copy !req
758. En el culo, nena.
¡Toca ese culo!
Copy !req
759. Ya lo tengo.
Tú toca su culo primero.
Copy !req
760. ¿Perdón?
Copy !req
761. - Sí, eso me gusta. Muy bien.
- Muy bien.
Copy !req
762. Sí, tengo que terminar de pintar...
Copy !req
763. Jim, espera.
No hay problema.
Copy !req
764. - ¿Qué?
- No dudo de mi orientación sexual.
Copy !req
765. Y me encantaría ver este espectáculo.
Copy !req
766. ¡Bravo!
Copy !req
767. Pondré un dedo sobre su nalga.
Copy !req
768. Queremos...
Copy !req
769. que lo aprietes fuerte.
Copy !req
770. Eso es demasiado.
No, no, no.
Copy !req
771. Si ustedes no se tocan,
nosotras no nos tocamos.
Copy !req
772. - Agarra ese culo, hijo. Te gustará.
- Vamos, muchachos.
Copy !req
773. - Dios santo.
- Ay, mierda.
Copy !req
774. Le estoy tocando el culo.
Le estoy tocando el culo.
Copy !req
775. Líder rojo, ¿cuál es tu posición?
Copy !req
776. Le estoy tocando el culo,
le estoy tocando el culo.
Copy !req
777. ¡Mamá!
Copy !req
778. Sube tú.
Copy !req
779. No fue tan horrible.
Copy !req
780. - Quiero irme a casa.
- Qué pena.
Copy !req
781. Olvídalo, me quedo.
Copy !req
782. Danielle me está tocando los pechos.
Copy !req
783. ¡Ni hablar, hombre!
Copy !req
784. Sus pechos son tan carnosos.
Copy !req
785. Qué gran regalo de Navidad
les compraste.
Copy !req
786. Tengo los pezones tan duros.
Copy !req
787. Creo que puedo arreglarlos.
Copy !req
788. Dios santo.
Copy !req
789. Les toca.
Copy !req
790. ¡Sí!
Copy !req
791. Él.
Copy !req
792. Dale un beso.
Copy !req
793. No.
Copy !req
794. - Espera. ¿Qué?
- Sí. ¿Quieres más?
Copy !req
795. Queremos más.
Ve por él, campeón.
Copy !req
796. - Te encantará.
- Hazlo por nosotras.
Copy !req
797. De acuerdo.
Copy !req
798. Uno, dos...
Copy !req
799. tres.
Copy !req
800. - Eso no cuenta.
- Claro que cuenta.
Copy !req
801. - Así es como besas a tu madre.
- ¡Tú no digas nada!
Copy !req
802. Un beso de verdad.
Copy !req
803. Haz eso...
Copy !req
804. y haremos todo lo que quieran.
Copy !req
805. ¿Todo?
Copy !req
806. Todo.
Copy !req
807. Más vale que les guste.
Copy !req
808. ¡Prometido!
Copy !req
809. No te mentiría.
Copy !req
810. Vamos.
Copy !req
811. A eso me refiero.
Copy !req
812. Kev, puedes mirar tú.
Copy !req
813. Eso es.
Copy !req
814. ¿Y tu lengua?
Copy !req
815. Buenos chicos.
Copy !req
816. - Muy bien.
- Hombre, no sabes besar, maldita sea.
Copy !req
817. ¿Qué? ¡No me estaba esforzando!
Copy !req
818. ¡No es justo!
Copy !req
819. No me estaba esforzando.
De veras...
Copy !req
820. - No soy...
- No te juzgamos.
Copy !req
821. - No.
- Espera. ¿Te estabas esforzando?
Copy !req
822. - ¡No, mierda!
- ¿Te estabas esforzando?
Copy !req
823. - ¡Dios!
- ¡Besé a Jim!
Copy !req
824. ¡Silencio!
Copy !req
825. - Señoritas.
- ¿Sí?
Copy !req
826. Sigan.
Copy !req
827. - ¡Allá vamos!
- Adelante.
Copy !req
828. Esas dos parecen los dos travestís
que recogimos en Biloxi.
Copy !req
829. - Cariño, la comida está lista.
- ¡No tengo hambre!
Copy !req
830. No puedo creerlo.
De acuerdo, adelante.
Copy !req
831. - ¡Ay, Dios!
- Mereció la pena.
Copy !req
832. Vale, creo que ya basta.
Copy !req
833. - Quiero más.
- ¡Sí! Yo también, nena.
Copy !req
834. Haremos más cosas
en cuanto nos hagamos...
Copy !req
835. - Unas pajas.
- ¡De acuerdo!
Copy !req
836. Pajas.
Copy !req
837. Hazle una paja a él.
Nos encanta mirar.
Copy !req
838. ¿Perdón?
Copy !req
839. - Ustedes lo hacen.
- Nosotras lo hacemos.
Copy !req
840. No sean cobardes.
Copy !req
841. De acuerdo.
Copy !req
842. Está bien.
Sé lo que tengo que hacer.
Copy !req
843. No puedo dejar que esto termine.
Copy !req
844. Me sacrificaré por el equipo.
Copy !req
845. - ¡Virgen santa!
- ¡Vamos, cobardes, ya eran nuestras!
Copy !req
846. - No pienso tocar eso.
- Guarda eso lejos, Stifler.
Copy !req
847. ¿Por qué no saben jugar en equipo?
Copy !req
848. Yo era el que me
estaba sacrificando.
Copy !req
849. Y ahora, queridos oyentes,
seguimos con el espectáculo.
Copy !req
850. Déjame probar ese consolador.
Copy !req
851. Espera un segundo.
Copy !req
852. ¿Stifler quería hacerles una paja
a los dos?
Copy !req
853. No. Stifler quería
que se la hiciéramos a él.
Copy !req
854. ¿Qué? Mentira.
Copy !req
855. Sí, y fue horrible.
Copy !req
856. Completamente horrible.
Copy !req
857. Oigan, ¿quieren jugar a las cartas?
Copy !req
858. Sólo quiero ver el partido, Kev.
Copy !req
859. Sólo quiero hacer algo juntos.
Copy !req
860. Acabamos de hacer algo juntos.
Copy !req
861. Muy "juntos".
Copy !req
862. Stifler Claus está aquí.
Copy !req
863. Ahora, para que no haya
ninguna confusión...
Copy !req
864. Porno Claus acaba de traernos
un buen entretenimiento heterosexual.
Copy !req
865. Ahí tienes.
Copy !req
866. Muy bien. ¡Ten!
Copy !req
867. Y Stifmeister nos ha traído
lubricante gratis.
Copy !req
868. Mastúrbate, Jim. Mastúrbate.
Copy !req
869. ¿Esto ayuda de verdad?
Copy !req
870. ¡Sí!
Copy !req
871. ¿De veras?
Copy !req
872. Palacio del amor de Stifmeister.
Copy !req
873. Amor heterosexual.
Copy !req
874. Ah, hola. Sí, estoy bien.
Copy !req
875. - ¿Y tú?
- Es la madre de Stifler.
Copy !req
876. Silencio.
Copy !req
877. No pensé que irías a Michigan
este verano.
Copy !req
878. Sí, puedes venir cuando quieras.
Copy !req
879. Bien, ven dentro de un par de semanas.
Vamos a dar una gran fiesta.
Copy !req
880. De acuerdo, adiós.
Copy !req
881. Stifler, ¿era...?
Copy !req
882. Va a venir.
Copy !req
883. La madre de Stifler va a venir.
Copy !req
884. Hay que doblar nuestros esfuerzos.
Copy !req
885. "Hay que doblar nuestros esfuerzos".
Copy !req
886. Desde luego.
Copy !req
887. Jenny, ¿dónde pusiste mi clarinete?
Copy !req
888. - Creo que te lo metí en la caja.
- Gracias.
Copy !req
889. ¡Pervertido!
Soy un hombre pervertido.
Copy !req
890. Jim, ¿qué haces aquí?
Copy !req
891. Bueno, creí que habías dicho...
Copy !req
892. No puedes estar aquí.
Copy !req
893. Mira, necesito tu ayuda.
Copy !req
894. Nadia va a volver y...
Copy !req
895. no quiero parecer un tipo...
Copy !req
896. torpe y nervioso con ella.
Copy !req
897. No quiero quedar como un inútil.
Copy !req
898. Bueno, conozco ese sentimiento.
Copy !req
899. Cuando te la pasas
tocando en una banda...
Copy !req
900. no eres precisamente
una persona "genial".
Copy !req
901. - Tú me pareces genial.
- ¿De veras?
Copy !req
902. Sí.
Copy !req
903. Michele, ¿por qué me dejaste tirado
después del baile?
Copy !req
904. No te dejé tirado.
Es solo...
Copy !req
905. El baile había terminado.
Copy !req
906. Vaya, ¿querías...
Copy !req
907. un adiós raro e incómodo
por la mañana?
Copy !req
908. Tampoco es que quisiera que fingieras
estar enamorado de mí.
Copy !req
909. ¿Por qué fingiría eso?
Copy !req
910. Los tipos hacen eso.
Copy !req
911. Bueno, pues no soy como los demás.
Copy !req
912. Lo sé.
Copy !req
913. De acuerdo, te ayudaré.
Copy !req
914. ¿De veras?
Copy !req
915. Sí, me da pena haberte dicho
que estuviste horrible...
Copy !req
916. aunque es la verdad.
Copy !req
917. Sólo...
Copy !req
918. Empecemos.
Copy !req
919. - Bien, soy una mina atractiva.
- Exacto.
Copy !req
920. - Bien, ¿qué quieres hacer?
- Quiero tocarte las tetas.
Copy !req
921. No, estúpido.
Copy !req
922. No me tocas las tetas sin más.
Copy !req
923. Tienes que calentar el horno
antes de meter el pavo.
Copy !req
924. Bésame, aquí.
Copy !req
925. Muy bien. Ahora...
Copy !req
926. la clavícula, bésala.
Copy !req
927. Muy bien, Jim.
Copy !req
928. Me estás poniendo húmeda.
Copy !req
929. ¡Maldición! ¿De veras?
Copy !req
930. No, solo te lo decía
para que practicaras.
Copy !req
931. Claro.
Copy !req
932. De acuerdo, Jim, muy bien.
Ahora practiquemos algo diferente.
Copy !req
933. ¿Importa la dirección?
Copy !req
934. ¿En el sentido de las agujas del reloj,
en contra?
Copy !req
935. Jim, esto es a lo que me refiero.
Copy !req
936. Tu problema es que estás
demasiado tenso.
Copy !req
937. ¿Te parezco que estoy tensa
cuando se trata de sexo? No.
Copy !req
938. El mejor consejo que puedo darte...
Copy !req
939. es que debes sentirte cómodo
en cualquier situación.
Copy !req
940. Ponte de pie.
Copy !req
941. Ponte de pie.
Copy !req
942. - Ésta es una situación jodida.
- ¿No íbamos a calentar el horno?
Copy !req
943. - Vamos a saltarnos unos capítulos.
- De acuerdo.
Copy !req
944. Esto está bien, esto está bien.
Obviamente.
Copy !req
945. - La isla de Gilligan, Sr. Howell.
- ¿Qué?
Copy !req
946. Debes controlarte
y pensar en algo no sexual.
Copy !req
947. Aún ni te he tocado
y ya pareces la torre de Sears.
Copy !req
948. Lo siento. Sí, no sexual.
Copy !req
949. Bien, bien. De acuerdo.
Copy !req
950. - Sillas.
- Bien.
Copy !req
951. Mastodontes.
Copy !req
952. Limpiar mi cuarto de baño.
Copy !req
953. - Escarabajos.
- Bien.
Copy !req
954. - Sí.
- Bien, ahora no te asustes.
Copy !req
955. Voy a ponerte a prueba.
Copy !req
956. ¡Qué frío está eso!
¿Qué haces?
Copy !req
957. Te metí una trompeta por el culo.
¿No son divertidos los instrumentos?
Copy !req
958. Creo que acabas de cruzar
el umbral de mi tolerancia.
Copy !req
959. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
960. Llámame dentro de dos semanas,
estaré en casa.
Copy !req
961. - Terminaremos tus lecciones.
- De acuerdo.
Copy !req
962. Un consejo.
Usa menos la lengua.
Copy !req
963. - ¿Qué es eso?¿Un libro de visitas?
- Mira esta anotación.
Copy !req
964. "Lo mejor fue la fiesta
en casa de Tom Meyers".
Copy !req
965. - Ahí está.
- "Una noche que no olvidaremos.
Copy !req
966. Agosto del 93".
Es tu hermano, hombre. Mira.
Copy !req
967. Sí, tenía una casa
justo en la playa.
Copy !req
968. Aquí tiene que ser nuestra fiesta.
Copy !req
969. - Algo que siempre recordaremos.
- Sí, desde luego.
Copy !req
970. Por supuesto.
Copy !req
971. - Pesca del montón.
- Finch, jugamos al gin.
Copy !req
972. Gin.
Copy !req
973. "Tienes un amigo en Filadelfia"
Copy !req
974. "¡Nos vemos pronto!
Besos, Nadia"
Copy !req
975. ¿Qué mierda?
Copy !req
976. "Saludos desde Chicago"
Copy !req
977. "Querido Jim:
Copy !req
978. Chicago es precioso,
pero ojalá estuvieras aquí.
Copy !req
979. Estoy contando los días.
Besos, Nadia".
Copy !req
980. Pues ojalá estuvieras aquí, Nadia.
Copy !req
981. "Palacio de la vagina"
Copy !req
982. - ¿Has sido una sucia?
- Sí, nena, lo he sido.
Copy !req
983. ¿Quieres que te lave?
Copy !req
984. "Usar solo unas gotas para conseguir
la lubricación deseada".
Copy !req
985. Muy bien.
Copy !req
986. ¿Eso es una esponja
o te pone cachonda verme?
Copy !req
987. ¡Qué diablos!
Copy !req
988. Mierda.
Copy !req
989. ¡Dios!
Copy !req
990. Lo que me he perdido.
Copy !req
991. ¡Mierda!
Copy !req
992. "Superglue
Fuerte como el acero"
Copy !req
993. ¡Mierda!
Copy !req
994. - ¿Están todos bien?
- Estoy bien.
Copy !req
995. Estoy bien.
Todo está bien.
Copy !req
996. ¡Cállate, maldición, o echaré abajo la
puerta y te partiré el culo!
Copy !req
997. No, no entres. Estoy bien.
Sólo me caí de la cama.
Copy !req
998. - ¿Seguro?
- Buenas noches.
Copy !req
999. - Buenas noches.
- Hasta mañana.
Copy !req
1000. ¡Mierda!
¡Ay, mierda!
Copy !req
1001. - Emergencias.
- ¿Hola?
Copy !req
1002. Sí, bueno...
Copy !req
1003. me pegué con Superglue...
Copy !req
1004. a mí mismo.
Copy !req
1005. No envíen a una ambulancia.
Copy !req
1006. Mire, ¿hay algo en casa
que pueda usar?
Copy !req
1007. Disolvente.
Copy !req
1008. "Disolvente"
Copy !req
1009. Mierda.
Copy !req
1010. ¡No te muevas!
¡Quédate donde estás!
Copy !req
1011. ¡Enséñame las manos!
Copy !req
1012. ¡Ambas manos!
¡Levanta la otra mano, maldita sea!
Copy !req
1013. ¡No puedo! ¡No puedo!
¡Estoy pegado!
Copy !req
1014. ¡Estoy pegado!
Lo siento.
Copy !req
1015. Relaja las manos.
Copy !req
1016. Yo me encargo a
partir de ahora.
Copy !req
1017. Tranquilo, Jimbo.
Te pondrás bien, hombre.
Copy !req
1018. Jim, esto nos pasa a todos.
Copy !req
1019. El pie izquierdo primero.
Despacito, muy bien.
Copy !req
1020. - Cuidado con la cabeza.
- De acuerdo, siéntate.
Copy !req
1021. Disculpe, señor.
¿Es Ud. Pariente de él?
Copy !req
1022. ¡No!
Pero no puedo perderme esto.
Copy !req
1023. Bien, tendrá que esperar aquí.
¿De acuerdo?
Copy !req
1024. ¡Este verano ha resultado
ser genial!
Copy !req
1025. El mucílago es peligroso...
Copy !req
1026. y me imagino
que cualquier producto adhesivo...
Copy !req
1027. tendría un aviso escrito en el tubo.
Copy !req
1028. Creí que era lubricante.
Copy !req
1029. Intentaba usar lubricante.
Copy !req
1030. Hijo, ¿no podías haber dejado
esa cochinada en casa?
Copy !req
1031. ¿Perdón?
Copy !req
1032. Ese tipo de cosas
hieren mi sensibilidad.
Copy !req
1033. Vaya, lo sentimos.
Copy !req
1034. Pero, verá, mi hijo
no pudo dejarlo en casa...
Copy !req
1035. porque tiene una pequeña
"emergencia médica".
Copy !req
1036. Gracias, papá.
Copy !req
1037. Su opinión de los vídeos que alquila...
Copy !req
1038. no es una prioridad, señora.
Copy !req
1039. Es lo que menos importa ahora mismo.
Copy !req
1040. Gracias. ¿De acuerdo?
Copy !req
1041. Mi hijo...
Copy !req
1042. está aquí sentado ahora mismo...
Copy !req
1043. con la mano pegada a su pene.
Copy !req
1044. Pero eso a Ud. No le importa, ¿verdad?
Copy !req
1045. ¡Porque Ud. No tiene un pene!
Copy !req
1046. - ¡O quizá sí lo tenga!
- ¡Papá!
Copy !req
1047. Perdón. Lo siento.
Copy !req
1048. ¿Sabes? Me enerva que la gente
no piense antes de hablar.
Copy !req
1049. Ya sabes, cuando hablan.
Copy !req
1050. - ¿Cómo estás, hijo?
- He estado mejor.
Copy !req
1051. Eso no tiene tan mal aspecto, Jim.
Copy !req
1052. Buen trabajo, doctor.
Copy !req
1053. Te bajará la inflamación
dentro de ocho o nueve días.
Copy !req
1054. Ocho o nueve...
Copy !req
1055. La fiesta es dentro de una semana.
Nadia va a venir.
Copy !req
1056. Doctor, mi hijo tiene una fiesta
dentro de siete días...
Copy !req
1057. y vendrá una jovencita...
Copy !req
1058. a la que lleva esperando...
Copy !req
1059. Lleva esperando a "estar" con ella.
Copy !req
1060. Yo le aconsejaría a su hijo
que no se quite los pantalones.
Copy !req
1061. Sí, créame, le aconsejaré eso mismo,
eso no hace falta decirlo.
Copy !req
1062. Pero si sus pantalones...
Copy !req
1063. deciden "quitarse"
durante la fiesta...
Copy !req
1064. ¿tendrá un uso pleno de su...
Copy !req
1065. pene?
Copy !req
1066. De acuerdo.
Copy !req
1067. Esto lo acortará un par de días.
Copy !req
1068. Muy bien.
Copy !req
1069. Gracias, doctor.
Copy !req
1070. Jim...
Copy !req
1071. qué buenas noticias.
Copy !req
1072. Ha sido un día lleno de
buenas noticias. Ten, ponte esto.
Copy !req
1073. Hace frío afuera.
Copy !req
1074. Bien, ya hemos llegado.
Copy !req
1075. ¿Sabes, Jim?
Copy !req
1076. Creo que no deberíamos decirle nada
a tu madre sobre este incidente.
Copy !req
1077. Creo que el asunto del pegamento
podría preocuparla un poco.
Copy !req
1078. No sé cómo acabo metido
en estos problemas.
Copy !req
1079. Pero gracias por entenderlo.
Copy !req
1080. Te has portado genial conmigo.
Copy !req
1081. Vaya, entre esto y...
Copy !req
1082. ya sabes...
Copy !req
1083. ¿Sabes? Quizá seas Jimbo o Jumbo...
Copy !req
1084. o Jimbodinny para estos tipos,
pero...
Copy !req
1085. quiero que sepas
que hay dos personas...
Copy !req
1086. que no han olvidado de dónde
vino James Emanuel Levenstein.
Copy !req
1087. Estamos muy orgullosos de ti, hijo.
Copy !req
1088. Gracias, papá.
Copy !req
1089. No olvides la crema del pene.
Copy !req
1090. Lo sentí.
Copy !req
1091. Justo ahí.
Fue un momento puramente tántrico.
Copy !req
1092. El ficus, el agua, todo era erótico.
Copy !req
1093. Un estímulo más
y me hubiese corrido.
Copy !req
1094. Finch, aléjate del ficus, maldita sea.
Copy !req
1095. Es un ficus libre de semen.
Copy !req
1096. Ahí está. Buenos días, Jimbo.
¿Cómo tienes el pene y los mellizos?
Copy !req
1097. De lo más colorido.
Mi pene parece una paleta de colores.
Copy !req
1098. Eres el único que conozco que necesita
un manual para uso del pene.
Copy !req
1099. ¿Ya has llegado? No, genial.
Copy !req
1100. Si es que quieres divertirte
con estos tipos.
Copy !req
1101. De acuerdo.
Te veré delante de casa.
Copy !req
1102. - Stifler, ¿esa era...?
- Come mierda, Cagón.
Copy !req
1103. Está aquí.
Copy !req
1104. Mi señora ha llegado.
Copy !req
1105. - Tengo que prepararme.
- Ya empezamos.
Copy !req
1106. - ¿La madre de Stifler está aquí?
- Esto podría ser desastroso.
Copy !req
1107. No a menos que la madre de Stifler
venga en motocicleta.
Copy !req
1108. ¿Motocicleta?
Copy !req
1109. Cabrones, cabrones, cabrones.
¿Qué pasa, colegas?
Copy !req
1110. - Es el hermano pequeño de Stifler.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1111. Mujeres, hombre.
Vine por las mujeres.
Copy !req
1112. Pues ponte a la cola.
Copy !req
1113. Caballeros, ¿por qué tanto alboroto?
Saben que hoy es mi día especial.
Copy !req
1114. - ¿Qué es eso?
- ¿Eso es un jodido vestido?
Copy !req
1115. - ¿Llevas un vestido?
- Cagón, te presento a mi hermanito.
Copy !req
1116. Hermanito, te presento a Cagón.
Copy !req
1117. - ¿Ése es tu hermano?
- Sí.
Copy !req
1118. Mi señora no va a venir.
Copy !req
1119. Así que...
Copy !req
1120. ¡lo almacené todo para nada...
Copy !req
1121. y estoy ridículo!
Copy !req
1122. Perdón.
Copy !req
1123. - No parecía muy contento.
- No.
Copy !req
1124. - Te enseñaré tu cuarto.
- ¿Y las benditas hembras?
Copy !req
1125. No puedo creer que por fin
te encuentre sola.
Copy !req
1126. ¿Cuánto tuve que esperar?
¿Seis semanas?
Copy !req
1127. ¿Tú también estás solo?
Copy !req
1128. - Sí.
- Muy bien.
Copy !req
1129. Estoy completamente solo.
Copy !req
1130. ¿Adivina lo que tenía pensado?
Copy !req
1131. Oye, Marco, ¿quieres quitarme
tus pelotas de encima?
Copy !req
1132. - Gracias.
- ¿Qué diablos pasa ahí?
Copy !req
1133. No es nada.
Son mis compañeros de piso.
Copy !req
1134. Supongo que esto es
una causa perdida, ¿eh?
Copy !req
1135. - Supongo que sí.
- ¿Nos vemos este fin de semana?
Copy !req
1136. - No puedo esperar.
- Yo tampoco.
Copy !req
1137. Adiós.
Copy !req
1138. - ¡Sorpresa!
- ¡Nadia!
Copy !req
1139. ¿Estás aquí? Estás aquí.
¿Qué haces aquí?
Copy !req
1140. Jim, estaba harta de hacer turismo.
Copy !req
1141. Pero llegas antes de tiempo.
Copy !req
1142. De acuerdo.
Fue un placer conocerte.
Copy !req
1143. - Me iré.
- ¡No!
Copy !req
1144. No, no te vayas.
Copy !req
1145. No te vayas. Prohibido irse.
Copy !req
1146. Es solo que no estaré listo...
Copy !req
1147. Quiero decir, la fiesta...
no estará lista hasta el sábado.
Copy !req
1148. ¿Puedo quedarme aquí hasta entonces?
Copy !req
1149. Sí.
Copy !req
1150. Enseguida vuelvo. ¿Te parece bien?
Copy !req
1151. Está en mi cuarto, ahora mismo.
¡Maldición!
Copy !req
1152. De acuerdo, tengo un plan.
Copy !req
1153. ¿Qué tal si vuelvo contigo y dices:
Copy !req
1154. "Hola, esta es Michele, mi novia"?
Copy !req
1155. Obviamente, Nadia no esperará
que te acuestes con ella.
Copy !req
1156. Y luego rompemos
el día de la fiesta.
Copy !req
1157. Estarás curado del todo
y disponible.
Copy !req
1158. - Qué perversa.
- ¡Para nada!
Copy !req
1159. Soy como Cupido.
Copy !req
1160. Y sé cómo darle celos a una chica.
Copy !req
1161. Esto será muy divertido.
Copy !req
1162. Siento no habértelo dicho antes...
Copy !req
1163. pero empezamos a vernos
hace solo unas semanas.
Copy !req
1164. Pero me encantaría que te quedaras.
Copy !req
1165. Creo que deberías quedarte
y divertirte en la fiesta.
Copy !req
1166. Me alegro por ti, Jim.
Claro que me quedaré.
Copy !req
1167. Genial...
¡Son mis tetillas!
Copy !req
1168. Le encantan mis tetillas.
Copy !req
1169. ¡Más deprisa!
Copy !req
1170. ¿Sigues lastimado?
Copy !req
1171. Estoy bien.
Copy !req
1172. Quizá tenga que hacerlo
ahora de verdad.
Copy !req
1173. ¿Qué tiene de especial Nadia
de todas formas?
Copy !req
1174. Vaya, de acuerdo, es 50 mil veces
más atractiva...
Copy !req
1175. que la mayoría de las chicas,
pero...
Copy !req
1176. vamos, solo es sexo.
Copy !req
1177. Tú viste lo de Internet.
Copy !req
1178. ¿No parecía que me gustaba
un poco Nadia entonces?
Copy !req
1179. Suma otro año más a eso.
Copy !req
1180. Oye, ¿por qué no llevas a Nadia
primero al concierto? Será genial.
Copy !req
1181. Ya veremos cómo nos van las cosas.
Copy !req
1182. Michelle, has sido fantástica.
Copy !req
1183. Gracias.
Copy !req
1184. De nada.
Copy !req
1185. Vamos.
Copy !req
1186. ¿Listo para romper conmigo?
Copy !req
1187. ¡Idiota estúpido!
Copy !req
1188. ¡El teatro es genial!
Copy !req
1189. Me da igual que seas
el mejor amante que he tenido.
Copy !req
1190. - Te odio de todas formas.
- No digas eso.
Copy !req
1191. Y me da igual que me dieras
diez orgasmos seguidos...
Copy !req
1192. porque hueles que apestas.
Copy !req
1193. ¡No! ¡Yo huelo que apesto!
Copy !req
1194. Porque no hemos parado de follar...
Copy !req
1195. y no me he duchado.
¡Y quiero ducharme!
Copy !req
1196. Así que no vengas haciéndote
el machote super sexy...
Copy !req
1197. porque ahora soy inmune...
Copy !req
1198. a tu virilidad constante
y tu fervor sexual.
Copy !req
1199. Y eso incluye el sexo anal.
¡Así que toma!
Copy !req
1200. Lo nuestro era especial.
Copy !req
1201. - ¿Qué tal?
- ¿Qué pasa, hombre?
Copy !req
1202. Vicky.
Copy !req
1203. Me alegra que hayas venido.
¿Quieres beber algo o...?
Copy !req
1204. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
1205. - Kevin.
- ¿Qué?
Copy !req
1206. Vine con él.
Copy !req
1207. Las guardaste todas.
Copy !req
1208. Qué dulce.
Copy !req
1209. ¿No te parezco un tonto?
Copy !req
1210. Seas lo que seas, Jim, me gustas.
Copy !req
1211. Kevin se fue.
No parecía contento.
Copy !req
1212. ¿Kevin se fue?
Copy !req
1213. Bajó a la playa.
Copy !req
1214. ¿Estás bien, Kev?
Copy !req
1215. ¿Quieres decirnos qué ocurre?
Copy !req
1216. ¿Quieres sobar el culo de Finch?
Copy !req
1217. No, fui a saludar a Vicky...
Copy !req
1218. y había venido con otro tipo.
Copy !req
1219. Saliste con tres chicas este año.
Tranquilo.
Copy !req
1220. La regla de tres, Oz.
Copy !req
1221. Me quedé anclado en el pasado,
queriendo divertirme con ustedes...
Copy !req
1222. y estar con Vicky,
como en el colegio.
Copy !req
1223. ¿Se acuerdan del día
después del baile de graduación?
Copy !req
1224. Brindamos por dar el próximo paso.
Copy !req
1225. Supongo que no lo di.
Copy !req
1226. Mi hermano me dijo que al final
del verano lo vería todo claro.
Copy !req
1227. Y lo veo.
Copy !req
1228. Pase lo que pase,
los tiempos y las cosas cambian.
Copy !req
1229. El problema es que no quiero
que cambien.
Copy !req
1230. ¿Sabes?
Yo también me he quedado anclado.
Copy !req
1231. Estoy obsesionado con una mujer
con la que no tengo ningún futuro...
Copy !req
1232. excepto uno perverso
y retorcido.
Copy !req
1233. Tengo que encontrar
a una nueva diosa.
Copy !req
1234. Requerirá mucha paciencia,
pero he sido célibe todo el verano.
Copy !req
1235. - Pero uno se acostumbra, ¿eh?
- ¿Estás loco?
Copy !req
1236. Mira, que sean diferentes no
significa que hayan empeorado.
Copy !req
1237. De hecho, creo que están mejorando.
Copy !req
1238. ¿O tengo que arrastrarte a la fiesta
para demostrártelo?
Copy !req
1239. Andaré.
Copy !req
1240. ¿Sabes?
Tienes unos ojos preciosos.
Copy !req
1241. - Qué dulce eres.
- Qué vestido más bonito.
Copy !req
1242. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1243. - ¿Quieres cojer?
- ¿Lo dices en serio?
Copy !req
1244. Vamos, nena.
Dale un poco al Stifmeister.
Copy !req
1245. - Creo que deberías...
- Peor para ti.
Copy !req
1246. Caray. ¿Sabes?
Tienes unos ojos preciosos.
Copy !req
1247. Ven aquí, vamos.
Estás quedando como un tarado.
Copy !req
1248. Estás echando a perder mi encanto.
Y no eres el Stifmeister, ¿oíste?
Copy !req
1249. Toma años desarrollar
el verdadero estilo del Stifmeister.
Copy !req
1250. ¡Vamos, hombre!
Sólo quiero ver tetas.
Copy !req
1251. - Oye, bomboncito.
- Sigue soñando, enano.
Copy !req
1252. Perdón. Ven aquí.
Agarra esto, harás de vigía.
Copy !req
1253. Ponte a la entrada.
Si ves policías, llámame.
Copy !req
1254. - Steve-
- Muy bien.
Copy !req
1255. Caballeros, esto parece una fiesta.
Copy !req
1256. Chicos, si me disculpan,
voy a buscar a Nadia.
Copy !req
1257. Buena suerte.
Copy !req
1258. ¿Cómo te fue este año?
Copy !req
1259. ¿Echaste de menos el instituto?
Copy !req
1260. Bueno, no.
Copy !req
1261. Cuando viajas tanto como yo,
te acostumbras a lugares nuevos.
Copy !req
1262. Pero guardo muy buenos recuerdos.
Copy !req
1263. - ¡Caray! ¿Podemos entrar ahí?
- ¿En el faro?
Copy !req
1264. - Sí, podemos.
- ¡Qué romántico!
Copy !req
1265. ¡Jim, vamos!
Copy !req
1266. ¡Es precioso!
Copy !req
1267. ¡Genial!
Copy !req
1268. Jim, yo te conté mis recuerdos
del instituto.
Copy !req
1269. ¿Cuáles son los tuyos?
Copy !req
1270. Bueno...
Copy !req
1271. tú.
Copy !req
1272. No has cambiado.
Copy !req
1273. Jim, relájate.
Copy !req
1274. Sólo estamos... ¿Cómo se dice?
¿Tocando nuestra trompeta?
Copy !req
1275. En realidad,
eso es bastante difícil.
Copy !req
1276. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1277. Bueno, una vez, en un
campamento musical de verano...
Copy !req
1278. Maldición.
Copy !req
1279. ¿Qué? Dime.
Copy !req
1280. Bueno, una vez, en un
campamento musical de verano...
Copy !req
1281. tuve que tocar un trombón.
Copy !req
1282. Y no sé tocar para nada.
Así que lo hice fatal.
Copy !req
1283. Todo el mundo creía
que era un tal Petey...
Copy !req
1284. pero no sabía qué pensar,
así que seguí tocando y tocando...
Copy !req
1285. y no sabía lo que estaba haciendo.
Copy !req
1286. ¡Fue muy gracioso!
Copy !req
1287. - Tengo que irme.
- ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
1288. Por favor, no te lo tomes a mal...
Copy !req
1289. pero eres...
Copy !req
1290. todo lo que quería antes.
Copy !req
1291. Y a pesar de lo mucho que voy...
Copy !req
1292. a arrepentirme
de lo que estoy a punto de hacer...
Copy !req
1293. hay otra persona
con la que quiero estar.
Copy !req
1294. ¿Prefieres a la boba de la banda?
Copy !req
1295. Nadia, soy un bobo de la banda.
Copy !req
1296. Pero nunca me uní a la banda.
Copy !req
1297. Ve con tu boba.
Copy !req
1298. Algún día yo encontraré a mi bobo.
Copy !req
1299. Kevin Meyers.
Copy !req
1300. Hola. Perdón por portarme
como un idiota antes.
Copy !req
1301. No importa, hombre. Me llamo Brett.
Copy !req
1302. - ¿Nos dejas un segundo?
- Claro.
Copy !req
1303. Mira, no tienes que hacer esto.
Copy !req
1304. Quizá fui una egoísta...
Copy !req
1305. queriendo ser tu amiga.
Copy !req
1306. Quizá no resulte.
Copy !req
1307. Prefiero tenerte como una amiga
que no tenerte en mi vida.
Copy !req
1308. "Campamento de verano Tall Oaks
7 kilómetros"
Copy !req
1309. ¡Viva la fiesta!
Copy !req
1310. - Desde el faro hasta...
- Eh, precioso.
Copy !req
1311. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1312. Iba a ir a recogerte al aeropuerto
dentro de dos horas.
Copy !req
1313. Tome un vuelo anterior,
quería darte una sorpresa.
Copy !req
1314. - Ya lo creo.
- Qué raro no hablar por teléfono.
Copy !req
1315. Nos acostumbraremos.
Copy !req
1316. Vamos, quiero oírlo todo.
Déjame darte algo de beber.
Copy !req
1317. Steve, esto de ser un vigía
es una mierda.
Copy !req
1318. ¿Diga?
Copy !req
1319. Dios, esto es una mierda.
Copy !req
1320. ¿Quién está ahí?
Copy !req
1321. Es el Stifmeister, nena.
Copy !req
1322. ¿De veras?
Copy !req
1323. La vida es una mierda, ¿verdad?
Copy !req
1324. Está bien.
No tienes que decir nada.
Copy !req
1325. Estoy acostumbrado a
que las mujeres me ignoren.
Copy !req
1326. O se rían de mí.
Copy !req
1327. "Vamos, Sherman.
¡Sé el Sherminator!"
Copy !req
1328. Como la película.
Qué ingenioso.
Copy !req
1329. Ya lo sé, ¿de acuerdo?
Copy !req
1330. Quizá sea un bobo.
Copy !req
1331. Como sea.
Copy !req
1332. ¡Sí! ¡Sí, lo eres!
Copy !req
1333. Muy bien.
Copy !req
1334. Soy el Sherminator.
Copy !req
1335. Un robot sofisticado del sexo
enviado al pasado...
Copy !req
1336. para cambiar el futuro
de una dama dichosa.
Copy !req
1337. ¿Soy la dama dichosa?
Copy !req
1338. Exacto, Nadia. Has sido elegida
para ser Sherminada.
Copy !req
1339. Ven conmigo si quieres vivir.
Copy !req
1340. ¡Socorro!
Copy !req
1341. - ¡Cojeme, bobo!
- ¡Afirmativo!
Copy !req
1342. ¡Imposible, maldición!
Copy !req
1343. - Olvídalo.
- Ni que tuvieras una posibilidad.
Copy !req
1344. Salud, amigo.
Copy !req
1345. Eh, Steve, mira lo que encontré.
Copy !req
1346. - Hombre, no toques mi camisa.
- Sólo mira.
Copy !req
1347. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1348. Fantástico.
Encontraste unas lesbianas.
Copy !req
1349. Buena suerte penetrando
ese campo de fuerza.
Copy !req
1350. - ¿Lesbianas?
- Jamás dijimos eso.
Copy !req
1351. - ¿Qué?
- Jamás dijimos eso.
Copy !req
1352. Haré lo que sea, lo que sea,
por acostarme con ustedes.
Copy !req
1353. ¿De acuerdo? Les sobaré el culo
a todos en esta habitación.
Copy !req
1354. Incluso lo acariciaré.
Se lo afeitaré si es necesario.
Copy !req
1355. Sí, ya me oyeron.
Copy !req
1356. Es cierto. Besaré a todos aquí.
Hombres, mujeres, a todos.
Copy !req
1357. Porque estoy seguro
de mi orientación sexual.
Copy !req
1358. Sí.
Copy !req
1359. Al menos, tomense un trago
con el Stifmeister.
Copy !req
1360. - De acuerdo.
- Me parece justo.
Copy !req
1361. Muy bien.
Copy !req
1362. Eres un Stifmeister de verdad.
Copy !req
1363. - Bienvenido de nuevo a la fiesta.
- ¡Steve, son mis lesbianas!
Copy !req
1364. - Señoritas, me gusta lo atrevido.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
1365. Una vez, en una fiesta,
estaba bebiendo champán...
Copy !req
1366. Gracias, gracias.
Copy !req
1367. Nuestra próxima solista
será Michele Flaherty.
Copy !req
1368. ¿Petey?
Copy !req
1369. Ese pendejo me está matando.
Copy !req
1370. - No sabes tocar, subnormal.
- No soy subnormal.
Copy !req
1371. Soy un muchacho muy especial.
Copy !req
1372. Ésta sí que será una buena historia.
Copy !req
1373. ¡Vamos, amigos!
¡Un aplauso para Petey!
Copy !req
1374. Hijo de puta sin talento.
Copy !req
1375. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1376. - Me alegro por ellos.
- Sí, es genial.
Copy !req
1377. - ¿Quieres bailar?
- Sí.
Copy !req
1378. Volveremos. ¡Vamos, guapo!
Copy !req
1379. ¿Sabes? Sólo hay una palabra
para describir esa fiesta.
Copy !req
1380. - Genial.
- Completamente alucinante.
Copy !req
1381. ¿Voy a tener resaca?
Porque quiero tenerla.
Copy !req
1382. - Adiós.
- Hasta luego.
Copy !req
1383. - Vayamos a nuestra página.
- Tenemos que hablar de esta fiesta.
Copy !req
1384. ¡Fue una locura!
¡Mira a mi acompañante! ¡Está frito!
Copy !req
1385. Aguantamos más que él.
Copy !req
1386. - El mejor verano de todos, ¿eh?
- Desde luego.
Copy !req
1387. - Siento que no saliera como querías.
- ¿Bromeas? Fue genial.
Copy !req
1388. Tengo todo el tiempo del mundo.
Copy !req
1389. Así que,
¿haremos esto todos los veranos?
Copy !req
1390. - Ay, sí.
- Claro que sí, caballeros.
Copy !req
1391. Bueno, lo intentaremos.
Copy !req
1392. - Qué coche más bonito.
- Muy bonito.
Copy !req
1393. - La madre de Stifler.
- Eh, Finchy.
Copy !req
1394. ¿Cómo sabías que estaba aquí?
Copy !req
1395. Llamé hace un par de semanas.
Copy !req
1396. ¿No te dijo Steve
que iba a pasarme por aquí?
Copy !req
1397. Supongo que se le olvidó.
Copy !req
1398. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1399. Jeanine.
Copy !req
1400. Jeanine.
Copy !req
1401. Bien, pues...
Copy !req
1402. he estado pensando, tengo 19 años
y sobran mujeres en este mundo.
Copy !req
1403. No puedo estar obsesionado
por una sola mujer.
Copy !req
1404. - No puedo.
- Me alegra que estés aprendiendo.
Copy !req
1405. Muy bien. Muy bien.
Copy !req
1406. - ¿Quieres divertirte?
- Cancela todas tus citas.
Copy !req
1407. Hasta luego, chicos.
Copy !req
1408. ¿Qué haces, hombre?
¿No vienes?
Copy !req
1409. Denme tres días.
Copy !req
1410. Espera, ¿esa es quien creo que...?
Copy !req
1411. - No.
- Sí.
Copy !req
1412. - Creo que era ella.
- Yo también.
Copy !req
1413. Hijo de...
Copy !req
1414. ¿Quién mierda era?
Copy !req
1415. Era...
Copy !req
1416. Alguien que se había perdido.
Copy !req
1417. - Buscaba el lago.
- Sí, estaba completamente perdido.
Copy !req
1418. ¡Qué estupido!
El lago está ahí mismo.
Copy !req
1419. Increíble.
¿Cómo tiene tanta suerte Finch?
Copy !req
1420. ¿Por qué te preocupa?
Ahora tienes novia.
Copy !req
1421. Ya está todo.
Vámonos, en marcha.
Copy !req
1422. Sí, la tengo. ¡Sí, la tengo!
Copy !req
1423. - Tengo novia ahora.
- Sí.
Copy !req
1424. - Es mi novia.
- Muy bien, Jimbo.
Copy !req
1425. ¡Vámonos! ¡Vámonos!
Copy !req
1426. - ¿Y Cagón?
- Fue al cine.
Copy !req
1427. - Tomo el autobús.
- Fue a tomarse un café.
Copy !req
1428. Espera un segundo.
Copy !req
1429. ¿Quién mierda estaba en ese coche?
Copy !req
1430. Ay, Finchy, te eché de menos.
Copy !req
1431. ¡Sí! ¡Ay, Jeanine!
¡Jeanine!
Copy !req
1432. Llámame "mamá de Stifler".
Copy !req
1433. ¡Ay, mamá de Stifler!
Copy !req