1. Necesito un padre que sea
un modelo de comportamiento.
Copy !req
2. No un salido infantiloide
que se corre en los pantalones
Copy !req
3. cada vez que llevo a casa
a mi amiga del instituto.
Copy !req
4. Vaya pringado.
Copy !req
5. Alguien tendría que acabar
con esa vida tan triste.
Copy !req
6. ¿Quieres que me lo cargue?
Copy !req
7. Sí. ¿Lo harías?
Copy !req
8. Me llamo Lester Burnham.
Copy !req
9. Este es mi barrio.
Copy !req
10. Esta es mi calle.
Copy !req
11. Esta es mi vida.
Copy !req
12. Tengo 42 años.
Dentro de menos de un año...
Copy !req
13. estaré muerto.
Copy !req
14. Pero eso, claro está,
todavía no lo sé.
Copy !req
15. Y, en cierto modo, ya estoy muerto.
Copy !req
16. Miradme.
Copy !req
17. Haciéndome una paja en la ducha.
Copy !req
18. Este es mi mejor momento del día.
Copy !req
19. A partir de aquí, todo va a peor.
Copy !req
20. Esta es mi mujer, Carolyn.
Copy !req
21. ¿Veis que el mango de las tijeras
de podar combina con los zuecos?
Copy !req
22. No es casualidad.
Copy !req
23. ¡Cállate, Bitsy!
Copy !req
24. ¡Calla! ¿Qué te pasa?
Copy !req
25. Ese es nuestro vecino, Jim.
Copy !req
26. Y su amante... Jim.
Copy !req
27. La mimas demasiado.
Copy !req
28. - ¿Yo?
- ¡No ladres! ¡A casa!
Copy !req
29. - Venga, vamos.
- ¡Buenos días, Jim!
Copy !req
30. Buenos días, Carolyn.
Copy !req
31. Me encanta la corbata.
¡Qué color tan bonito!
Copy !req
32. A mí me encantan tus rosas.
Copy !req
33. ¿Cómo logras que florezcan así?
Copy !req
34. Te lo voy a contar:
cáscara de huevo y Miracle-Gro.
Copy !req
35. - Esa marca no la conozco.
- Tío...
Copy !req
36. me agoto hasta de mirarla.
Copy !req
37. No siempre ha sido así.
Antes era feliz.
Copy !req
38. Antes éramos felices.
Copy !req
39. Mi hija, Jane. Hija única.
Copy !req
40. Aumento de pecho
Copy !req
41. Janie es una adolescente típica:
enfadada, insegura, confundida.
Copy !req
42. Ojalá pudiese contarle
que todo eso se le pasará,
Copy !req
43. pero no quiero mentirle.
Copy !req
44. Jane, cariño,
¿intentas parecer poco atractiva?
Copy !req
45. Sí.
Copy !req
46. Enhorabuena.
Has logrado un éxito rotundo.
Copy !req
47. Lester, ¿puedes retrasarme
un poco más?
Copy !req
48. Aún no es lo bastante tarde.
Copy !req
49. Muy buena, papá.
Copy !req
50. Mi mujer y mi hija creen que soy
un idiota de primera categoría.
Copy !req
51. Y tienen razón.
Copy !req
52. He perdido algo.
Copy !req
53. Y no sé muy bien lo que me pasa,
Copy !req
54. pero sé que no siempre
me he sentido así de... sedado.
Copy !req
55. Pero ¿sabéis una cosa?
Copy !req
56. Siempre estamos a tiempo
para recuperarnos.
Copy !req
57. Hola. Soy Lester Burnham,
de la revista Media Monthly.
Copy !req
58. Quiero hablar con el Sr. Tamblin.
Copy !req
59. Todos tenemos plazos que cumplir.
Copy !req
60. Hay unos datos sobre el lanzamiento
Copy !req
61. que no aparecen
en su comunicado de prensa y...
Copy !req
62. Ya, muy bien.
¿Puedo hacerle una pregunta?
Copy !req
63. ¿Quién es Tamblin? ¿Existe?
Copy !req
64. Porque parece que nunca está.
Copy !req
65. Sí, bien. Le dejo mi número.
Copy !req
66. Es el 555-0199.
Copy !req
67. Lester Burnham. Gracias.
Copy !req
68. Hola, Les.
Copy !req
69. - ¿Tienes un minuto?
- Para ti, Brad, tengo cinco.
Copy !req
70. Supongo que comprenderás
la necesidad de recortar gastos.
Copy !req
71. Claro. Corren malos tiempos.
Tenemos que liberar dinero.
Copy !req
72. Hay que invertir para ganar, ¿no?
Copy !req
73. - Exacto.
- Como cuando el Sr. Flournoy
Copy !req
74. usó la MasterCard de la empresa
para pagarse una puta,
Copy !req
75. que luego se llevó la tarjeta
y se alojó en el St. Regis
Copy !req
76. - tres meses...
- ¡Cotilleos sin fundamento!
Copy !req
77. ¡Eso son 50.000 dólares!
Copy !req
78. ¡Un salario que no podremos pagar
porque Craig tiene que pagar
Copy !req
79. - para follar!
- ¡Madre mía! Tranquilo, hombre.
Copy !req
80. Aún no se va a despedir a nadie.
Copy !req
81. Por eso hemos pedido a todos
que nos describan su trabajo
Copy !req
82. y expongan en detalle
qué aportan a la empresa.
Copy !req
83. Así, la dirección puede
evaluar quién es válido...
Copy !req
84. Y quién es prescindible.
Copy !req
85. Son solo negocios.
Copy !req
86. Escribo en esta revista
desde hace 14 años.
Copy !req
87. Tú llevas aquí... ¿Un mes?
Copy !req
88. Soy de los buenos, Les.
Copy !req
89. Solo intento ser sincero.
Copy !req
90. Esta es tu oportunidad
para salvar tu empleo.
Copy !req
91. No hay nada decidido.
Escríbelo y ya está.
Copy !req
92. ¿No te parece raro
y un poco fascista?
Copy !req
93. Tal vez, pero es peor
quedarse en el paro.
Copy !req
94. Vender el alma y trabajar
para Satán es más práctico.
Copy !req
95. ¿Te importaría ser un poco
más dramático, por favor?
Copy !req
96. Vaya, por fin tenemos vecinos nuevos.
Copy !req
97. Si los Loman me hubiesen contratado
a mí en lugar vez de a ese "Rey",
Copy !req
98. no habrían tardado seis meses
en vender la casa.
Copy !req
99. Seguían enfadados contigo
por talarles su sicómoro.
Copy !req
100. ¿"Su" sicómoro? ¡Anda ya!
Copy !req
101. Una parte sustancial de las raíces
estaba en nuestra propiedad.
Copy !req
102. ¿Cómo puedes llamarlo "su" sicómoro?
Copy !req
103. Yo sería incapaz de talar algo
que no fuera parcialmente mío.
Copy !req
104. Mamá, ¿vamos a escuchar siempre
esta música de ascensor?
Copy !req
105. No. No, claro que no.
Copy !req
106. Cuando prepares tú la comida
nutritiva y sabrosa que voy a comerme,
Copy !req
107. podrás escuchar lo que quieras.
Copy !req
108. Bueno, Janie, ¿qué tal en clase?
Copy !req
109. - Bien.
- ¿Solo bien?
Copy !req
110. No, papá. Ha sido espectacular.
Copy !req
111. ¿Quieres que te cuente
qué tal me ha ido en el trabajo?
Copy !req
112. Han contratado
a un experto en eficiencia.
Copy !req
113. Un tipo muy simpático llamado Brad.
¿A qué es perfecto?
Copy !req
114. Su labor es justificar a la empresa
cuando lleve a cabo despidos,
Copy !req
115. pero no se atreven a llamarlo así.
Sería demasiado sincero.
Copy !req
116. Por eso, nos preguntan a nosotros.
Te importa un rábano, ¿verdad?
Copy !req
117. ¿Qué esperabas?
Copy !req
118. No vas a ser de repente mi mejor amigo
solo porque hayas tenido un mal día.
Copy !req
119. ¿No te enteras de nada?
Hace meses que apenas me hablas.
Copy !req
120. ¿Qué? ¿Ahora eres la Madre del Año?
La tratas como si fuera tu empleada.
Copy !req
121. ¿Qué?
Copy !req
122. Voy a por un helado.
Copy !req
123. Janie...
Copy !req
124. Siento haber estado tan...
Copy !req
125. ausente. Es que... estoy...
Copy !req
126. No siempre tienes que esperar
hasta que yo me acerque a ti.
Copy !req
127. Estupendo.
¿Así que ahora es culpa mía?
Copy !req
128. Yo no he dicho eso.
No es culpa de nadie.
Copy !req
129. Janie, ¿qué ha pasado?
Antes éramos amigos.
Copy !req
130. Carolyn Burnham
Copy !req
131. HOY, DÍA DE PUERTAS ABIERTAS
Copy !req
132. EL "REY" DE LA INMOBILIARIA
Copy !req
133. Voy a vender esta casa hoy.
Copy !req
134. Bienvenidos.
Soy Carolyn Burnham.
Copy !req
135. Este salón es espectacular.
Copy !req
136. ¡Esperen a ver
la chimenea de piedra natural!
Copy !req
137. Un simple color crema
le daría muchísima luz.
Copy !req
138. Hasta se puede poner una claraboya.
Copy !req
139. Si les parece, pasamos a la cocina.
Copy !req
140. Es el sueño de cualquier cocinero.
Copy !req
141. Está llena de energía positiva.
Copy !req
142. Les sorprendería la cantidad de luz
que ahorra el ventilador del techo.
Copy !req
143. En este jardín se pueden organizar
unas reuniones divertidísimas.
Copy !req
144. Según el anuncio,
la piscina era "como una laguna".
Copy !req
145. - No tiene nada de laguna.
- ¡A lo mejor, los bichos!
Copy !req
146. ¡Ni siquiera hay plantas!
Copy !req
147. ¿Y esto qué es?
¿No es una planta?
Copy !req
148. Si les parece que hay pocas plantas,
llamaré a mi diseñador de jardines.
Copy !req
149. - ¡Solucionado!
- Si leo laguna, pienso en cascada.
Copy !req
150. En algo tropical.
Esto es un agujero de cemento.
Copy !req
151. Hay antorchas hawaianas en el garaje.
Copy !req
152. ¡Cállate!
Copy !req
153. ¡Para! ¡Eres una débil!
¡Una niña! ¡Cállate!
Copy !req
154. ¡Cállate! ¡Cállate!
Copy !req
155. ¿A quién buscas?
Copy !req
156. Mis padres vienen esta noche.
Copy !req
157. Están tratando de...
interesarse por mí.
Copy !req
158. Qué rabia me da
cuando a mi madre le da por ahí.
Copy !req
159. Son unos gilipollas.
¿No pueden vivir su vida y ya está?
Copy !req
160. ¿Seguro que quiere que vayamos?
¿Te lo ha pedido?
Copy !req
161. Claro que no. No quiere que sepamos
lo importante que es esto para ella.
Copy !req
162. Pero lleva semanas ensayando.
Copy !req
163. Te garantizo que se lo tomará a mal.
Copy !req
164. Y me estoy perdiendo
el maratón de James Bond en TNT.
Copy !req
165. ¡Lester! ¡Esto es importante!
Copy !req
166. Noto que la distancia entre tú y Jane
está creciendo.
Copy !req
167. ¿Creciendo? Me odia.
Copy !req
168. Es una testaruda.
Copy !req
169. A ti también te odia.
Copy !req
170. Lo siento, disculpe.
Copy !req
171. Perdón. Disculpe.
Copy !req
172. Ahora, en el descanso...
Copy !req
173. ¡Las célebres Espartanas
del instituto Rockwell!
Copy !req
174. Cuando acaben podemos irnos, ¿no?
Copy !req
175. ¡Mierda!
Aún están aquí.
Copy !req
176. - ¡Janie!
- ¡Eh, me ha gustado mucho!
Copy !req
177. - ¡Enhorabuena! ¡Has estado genial!
- No he ganado nada.
Copy !req
178. Hola, soy Lester, el padre de Janie.
Copy !req
179. Ah, hola.
Copy !req
180. Esta es mi amiga, Angela Hayes.
Copy !req
181. Muy bien. Me alegro de conocerte.
Copy !req
182. Tú también has estado bien.
Muy...
Copy !req
183. - ... precisa.
- Gracias.
Copy !req
184. Me alegro de conocerte, Angela.
¡Cariño!
Copy !req
185. ¡Estoy muy orgullosa de ti!
Me he fijado muchísimo en todo.
Copy !req
186. ¡No has metido la pata ni una vez!
Copy !req
187. Bueno. Tenemos que irnos.
Copy !req
188. - ¿Qué plan tenéis, chicas?
- ¡Papá!
Copy !req
189. Vamos a ir a comernos una pizza.
Copy !req
190. ¿Sí? Os podemos llevar.
Tengo coche. ¿Queréis?
Copy !req
191. Gracias, pero tengo coche.
Copy !req
192. Tienes coche.
Vaya, es estupendo.
Copy !req
193. Janie está pensando en tener
coche dentro de poco, ¿verdad?
Copy !req
194. ¡Papá!
Mamá te está esperando.
Copy !req
195. Ha sido un placer conocerte, Angela.
Copy !req
196. Cualquier amiga de Janie es...
Copy !req
197. amiga mía.
Copy !req
198. Bueno... Nos vemos.
Copy !req
199. ¿Se puede ser más... patético?
Copy !req
200. A mí me ha parecido majo.
Copy !req
201. Y creo que tu madre y él
no lo hacen desde hace mucho.
Copy !req
202. Es algo rarísimo.
Copy !req
203. Siento como si llevase 20 años en coma
Copy !req
204. y acabase de despertar.
Copy !req
205. Espectacular.
Copy !req
206. Siento que mi padre
estuviese tan raro esta noche.
Copy !req
207. No pasa nada.
Copy !req
208. Estoy acostumbrada a los babosos.
Copy !req
209. Todo empezó cuando tenía 12 años.
Copy !req
210. Salía a cenar con mis padres.
Copy !req
211. Todos los jueves por la noche,
al Red Lobster.
Copy !req
212. Y al entrar, todos los tíos
se me quedaban mirando.
Copy !req
213. Yo sabía qué era lo que pensaban.
Copy !req
214. Y sabía que los de mi clase
pensaban en mí al pajearse.
Copy !req
215. - Vomitivo.
- No, me gustaba.
Copy !req
216. Y todavía me gusta.
Copy !req
217. Si la gente que no conozco
me mira y me quiere follar,
Copy !req
218. puede que tenga alguna opción
de ser modelo y eso me encanta.
Copy !req
219. No hay nada peor en la vida
que ser normal y corriente.
Copy !req
220. Creo que lo conseguirás.
Copy !req
221. Lo sé.
Copy !req
222. Porque todo lo que tiene
que pasar, al final...
Copy !req
223. pasa.
Copy !req
224. Gilipollas.
Copy !req
225. ¿Diga?
Copy !req
226. ¿Hola?
Copy !req
227. - ¿Hola?
- ¿Por qué me has llamado?
Copy !req
228. Yo no te he llamado.
Copy !req
229. Sonó el teléfono,
respondí y colgaron.
Copy !req
230. Miré la última llamada
y era de aquí.
Copy !req
231. Estaba en la ducha.
Copy !req
232. ¡Qué asco!
Copy !req
233. ¿Ricky? ¡A desayunar!
Copy !req
234. Ya voy.
Copy !req
235. - Mamá.
- Hola.
Copy !req
236. Yo no como beicon, ¿te acuerdas?
Copy !req
237. Lo siento. Se me ha pasado.
Copy !req
238. ¿Alguna novedad en el mundo, papá?
Copy !req
239. Este país se va directo a la mierda.
Copy !req
240. - ¿Esperas a alguien?
- No.
Copy !req
241. No.
Copy !req
242. - Hola.
- Bienvenidos al barrio.
Copy !req
243. Esto es de nuestro huerto.
Copy !req
244. Menos la pasta.
La compramos en Fallaci's.
Copy !req
245. Es increíblemente fresca.
La metes en agua y ya está.
Copy !req
246. Jim Olmeyer. Vivo a dos casas.
Bienvenido al barrio.
Copy !req
247. Coronel Frank Fitts,
del cuerpo de Marines.
Copy !req
248. - Encantado. Este es mi socio.
- Jim Berkley, pero me llaman J.B.
Copy !req
249. Vamos al grano, ¿de acuerdo?
¿Qué vendéis?
Copy !req
250. Nada. Queríamos saludar
a los nuevos vecinos.
Copy !req
251. Sí, ya...
Copy !req
252. Decís que sois socios.
¿Qué clase de empresa es?
Copy !req
253. Bueno...
Copy !req
254. Él es abogado tributarista.
Copy !req
255. Y él es anestesista.
Copy !req
256. ¿Por qué los maricones
siempre tienen que hacerse notar?
Copy !req
257. ¿Por qué tienen tan poca vergüenza?
Copy !req
258. De eso se trata precisamente, papá.
Copy !req
259. No creen que deban
avergonzarse de nada.
Copy !req
260. Pues deberían.
Copy !req
261. Sí, tienes razón.
Copy !req
262. No trates de apaciguarme
como si fuese tu madre.
Copy !req
263. Disculpe, señor,
por ser tan brusco,
Copy !req
264. pero esos maricones de mierda
me dan ganas de vomitar.
Copy !req
265. A mí también, hijo.
Copy !req
266. A mí también.
Copy !req
267. Lo digo en serio.
Se bajó los pantalones y se la sacó.
Copy !req
268. En plan: "Saluda al Sr. Feliz".
Copy !req
269. - Qué asco.
- A mí no me dio asco.
Copy !req
270. - Me gustó.
- ¿Lo hiciste con él?
Copy !req
271. Por supuesto que sí.
Es un fotógrafo muy conocido.
Copy !req
272. Trabaja con Elle cada dos por tres.
Copy !req
273. Habría sido una estupidez
por mi parte rechazarle.
Copy !req
274. Eres una prostituta.
Copy !req
275. Oye, que la vida es así.
Copy !req
276. Tú no lo sabes porque eres
una niña mimada convencional.
Copy !req
277. ¡Y tú también! ¡Saliste una vez en la
revista Seventeen y se te veía gorda!
Copy !req
278. ¡Deja de actuar como si fueras
Christy Turlington, joder!
Copy !req
279. ¡Puta!
Copy !req
280. Estoy harta de que la gente
pague sus inseguridades conmigo.
Copy !req
281. ¡Dios mío! Es el pervertido
que me grabó en vídeo anoche.
Copy !req
282. ¿Ese? Jane, ese no.
Está como una cabra.
Copy !req
283. - ¿Lo conoces?
- Sí.
Copy !req
284. Salía a almorzar
a la misma hora que yo
Copy !req
285. y decía las cosas
más raras que te puedas imaginar.
Copy !req
286. Y un día, de repente, desapareció.
Copy !req
287. Luego, Connie Cardullo me contó
Copy !req
288. que sus padres habían tenido
que encerrarle en un manicomio.
Copy !req
289. ¿Por qué? ¿Qué hizo?
Copy !req
290. ¿A qué te refieres?
Copy !req
291. No te encierran por decir cosas raras.
Copy !req
292. ¡Eres una guarra!
Copy !req
293. - ¡Te gusta!
- ¿Qué? ¡Por favor!
Copy !req
294. Le estás defendiendo. Lo adoras.
Quieres tener 10.000 hijos suyos.
Copy !req
295. - ¡Cállate ya!
- Hola.
Copy !req
296. Me llamo Ricky.
Acabo de mudarme a la casa de al lado.
Copy !req
297. Lo sé.
Copy !req
298. Recuerdo un incidente espeluznante.
Anoche te dio por grabarme en vídeo.
Copy !req
299. No pretendía asustarte.
Es que me pareces interesante.
Copy !req
300. Gracias,
pero no me hace falta ningún loco
Copy !req
301. obsesionado por mí.
Copy !req
302. No estoy obsesionado.
Tengo curiosidad, nada más.
Copy !req
303. ¡Menudo friki!
Viste como un vendedor de biblias.
Copy !req
304. Tiene muchísima confianza en sí mismo.
No puede ser de verdad.
Copy !req
305. No me lo creo.
Copy !req
306. Ni siquiera me ha mirado una vez.
Copy !req
307. ¿Cómo entró en el Ejército?
Copy !req
308. Mire, sargento.
Tenía tres razones para entrar.
Copy !req
309. Una, soy un patriota. Dos, amo
a mi país. Y tres, me encarcelaron.
Copy !req
310. Vosotros dos, venid a verme
después de la formación.
Copy !req
311. ¡Lléveselos, sargento!
Copy !req
312. Hola.
Copy !req
313. Un, dos, tres, cuatro.
Copy !req
314. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
315. Baja hasta abajo del todo.
Aquí viene el mandamás.
Copy !req
316. Perdona, ¿cómo dices?
Copy !req
317. Mamá, nadie ha dicho nada.
Copy !req
318. Disculpa.
Copy !req
319. Todo el mundo viene con su pareja.
Copy !req
320. ¿Cómo iba a venir yo sola?
Copy !req
321. - Nunca me haces caso y hablas con...
- Escúchame.
Copy !req
322. Es una cena de negocios importante.
Copy !req
323. Como sabes,
me dedico a vender una imagen
Copy !req
324. y parte de mi trabajo
consiste en vivir esa imagen...
Copy !req
325. Cariño, hazme un favor.
Copy !req
326. Di lo que tengas que decir
y ahórrame la propaganda.
Copy !req
327. De acuerdo. ¡Hola, Shirley!
Copy !req
328. Hazme un favor.
Esta noche, actúa como si fueras feliz.
Copy !req
329. - Soy feliz, cariño.
- No, no lo eres.
Copy !req
330. ¡Oh! ¡Es Buddy!
Buddy. ¡Buddy!
Copy !req
331. - Hola.
- ¡Hola! Cuánto me alegro de verte.
Copy !req
332. Yo también me alegro mucho, Catherine.
Copy !req
333. - Carolyn.
- Carolyn, claro. ¿Cómo estás?
Copy !req
334. Muy bien, gracias.
Copy !req
335. - Hola, Christy.
- Hola.
Copy !req
336. - Mi marido, Lester.
- Es un placer.
Copy !req
337. Ya nos hemos conocido.
Fue en lo del año pasado.
Copy !req
338. En lo de Navidad, en el Sheraton.
Copy !req
339. Ah, sí.
Copy !req
340. No pasa nada.
Yo tampoco me acordaría de mí.
Copy !req
341. ¡Cariño, no seas rarito!
Copy !req
342. - Vale, cariño. No seré rarito.
- Bien.
Copy !req
343. - Seré lo que tú quieras que sea.
- Bien, vale...
Copy !req
344. - Tenemos una relación muy sana.
- Ya veo.
Copy !req
345. Bueno, no sé vosotros,
pero yo necesito un trago.
Copy !req
346. Echa un poco más, vaquero.
Copy !req
347. Disculpe.
Copy !req
348. ¿Vive usted en Robin Hood Trail?
¿En la casa de la puerta roja?
Copy !req
349. Sí.
Copy !req
350. Soy Ricky Fitts.
Acabo de mudarme a la casa de al lado.
Copy !req
351. Hola, Ricky Fitts.
Soy Lester Burnham.
Copy !req
352. Hola, Sr. Burnham.
Copy !req
353. ¿Le va la marcha?
Copy !req
354. - ¿Cómo dices?
- ¿Le gusta colocarse?
Copy !req
355. Seguramente no me atrevería a decírselo
si no hubiese bebido un poco,
Copy !req
356. pero... me tiene encandilada.
Copy !req
357. Su empresa es la Rolls Royce
de las inmobiliarias locales
Copy !req
358. y su récord personal de ventas...
Copy !req
359. Intimida.
Copy !req
360. Me encantaría sentarme con usted
y hacerle preguntas de todo tipo.
Copy !req
361. Si alguna vez estuviese dispuesto.
Copy !req
362. ¿Sabe? Supongo que, técnicamente,
soy su competencia,
Copy !req
363. pero bueno, no pretendo dármelas
Copy !req
364. de que pueda estar a su altura.
Copy !req
365. Porque no lo estoy.
Copy !req
366. Me encantaría.
Copy !req
367. - ¿En serio?
- Por supuesto.
Copy !req
368. Llame a mi secretaria.
Dígale que organice una comida.
Copy !req
369. Lo haré. Gracias.
Copy !req
370. ¿Has visto esa peli
en la que el cadáver va por ahí
Copy !req
371. con la cabeza en la mano
hasta que se le cae encima de una tía?
Copy !req
372. Re-Animator.
Copy !req
373. Oye, no te pago para que hagas
lo que haces aquí, sea lo que sea.
Copy !req
374. Está bien. No me pague.
Copy !req
375. - ¿Cómo dices?
- Dimito.
Copy !req
376. Así no tendrá que pagarme.
Ahora, déjeme en paz.
Copy !req
377. Gilipollas.
Copy !req
378. Acabas de convertirte
en mi héroe personal.
Copy !req
379. ¿No te pone nervioso
dejar tu trabajo así?
Copy !req
380. Bueno, supongo que,
a los dieciséis años...
Copy !req
381. Dieciocho.
Copy !req
382. Esto lo hago como tapadera.
Tengo otras fuentes de ingresos.
Copy !req
383. Mi padre se mete menos en mi vida
Copy !req
384. si finjo ser un joven cabal
con un trabajo respetable.
Copy !req
385. ¿Lester?
Copy !req
386. - ¿Qué haces?
- Cariño, este es... Ricky Fitts.
Copy !req
387. Este es Ricky Fitts.
Copy !req
388. Soy Ricky Fitts.
Soy su vecino. Acabo de mudarme.
Copy !req
389. Voy al instituto con su hija.
Copy !req
390. ¿Con Jane?
Copy !req
391. - Sí. Jane.
- ¿De verdad?
Copy !req
392. Hola.
Cuando quieras nos vamos.
Copy !req
393. Nos vemos en la puerta.
Copy !req
394. ¡Me va a caer una buena bronca!
Copy !req
395. Encantado, Ricky Fitts.
Gracias por el... tema.
Copy !req
396. Cuando quiera. ¡Lester!
Copy !req
397. Si quiere más, ya sabe dónde vivo.
Copy !req
398. Mierda. Ya han llegado.
Rápido, vamos a mi cuarto.
Copy !req
399. Debería saludar a tu padre.
Copy !req
400. No quiero ser maleducada.
Copy !req
401. Bonito traje.
Copy !req
402. Está muy guapo, Sr. Burnham.
Copy !req
403. La última vez que le vi,
parecía un poco nervioso.
Copy !req
404. ¿Eso es cerveza de raíz?
Copy !req
405. Me encanta. ¿A usted no?
Copy !req
406. - Hola.
- Hola, mamá.
Copy !req
407. ¿Te acuerdas de Angela?
Copy !req
408. Sí, por supuesto.
Copy !req
409. No os lo había dicho.
Se queda a dormir, ¿vale?
Copy !req
410. - Siento lo de mi padre.
- No pasa nada. Es gracioso.
Copy !req
411. Sí, para ti no es más que otro tío
que quiere echarte un polvo.
Copy !req
412. Pero a mí me da...
Una vergüenza que casi me muero.
Copy !req
413. La que da vergüenza es tu madre.
Qué falsa es.
Copy !req
414. Pero tu padre es bastante mono.
Copy !req
415. Cállate.
Copy !req
416. Lo digo en serio. Si hiciese
algo de ejercicio, estaría bueno.
Copy !req
417. - ¡Para ya!
- ¡Venga!
Copy !req
418. ¿Nunca le has espiado
en calzoncillos?
Copy !req
419. Seguro que tiene la polla grande.
Copy !req
420. ¡Me estás dando un asco que te cagas!
Copy !req
421. ¡Con un poco más de pecho y brazos,
me lo follaría segurísimo!
Copy !req
422. ¡Claro que sí! ¡Le comería
esa polla gorda a tu padre
Copy !req
423. y luego me lo follaría
hasta dejarle los ojos en blanco!
Copy !req
424. ¡Jane! ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
425. - Juraría que he oído algo.
- Sí.
Copy !req
426. Eras tú, que hacías el sonido
de una cerda asquerosa.
Copy !req
427. No, en serio.
¿Lo ves?
Copy !req
428. - Madre mía, Jane.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
429. Es el psicópata de tu vecino.
Jane, ¿y si te rinde culto?
Copy !req
430. ¿Y si tiene un altar con fotos tuyas
Copy !req
431. rodeado de manos de muertos y tal?
Copy !req
432. Mierda.
Seguro que nos está grabando.
Copy !req
433. ¿De verdad?
Copy !req
434. Bienvenido a Los vídeos caseros
más raros de América.
Copy !req
435. - ¿Ricky?
- Voy, papá.
Copy !req
436. Sabes que en esta casa
no me gustan las puertas cerradas.
Copy !req
437. Lo siento.
La habré cerrado sin querer.
Copy !req
438. ¿Qué pasa?
Copy !req
439. Necesito una muestra de orina.
Copy !req
440. Vaya. Ya han pasado seis meses.
Copy !req
441. ¿Te la doy por la mañana?
Acabo de ir al baño.
Copy !req
442. Sí, supongo que sí.
Copy !req
443. Sabes...
Copy !req
444. Bueno... Buenas noches, hijo.
Copy !req
445. Te estaba esperando.
Copy !req
446. Has estado entrenando, ¿verdad?
Copy !req
447. Se te nota.
Copy !req
448. Esperaba que me dieses un baño.
Copy !req
449. Estoy muy, muy sucia.
Copy !req
450. ¿Qué haces?
Copy !req
451. Nada.
Copy !req
452. Te estabas masturbando.
Copy !req
453. - De eso nada.
- Claro que sí.
Copy !req
454. ¡Vale, pues pégame un tiro!
Me la estaba cascando.
Copy !req
455. Sí, me la estaba pelando.
Me la estaba machacando.
Copy !req
456. Ya sabes, un cinco contra el calvo.
Copy !req
457. - ¡Qué asco!
- Perdona,
Copy !req
458. pero a algunos todavía
nos queda sangre en las venas.
Copy !req
459. - ¡A mí también!
- ¿Ah, sí?
Copy !req
460. ¡Pues parece que soy el único
que hace algo al respecto!
Copy !req
461. Lester, me niego a vivir así.
Copy !req
462. ¡Esto no es un matrimonio!
Copy !req
463. Hace años que no lo es.
Copy !req
464. Pero a ti te da igual,
siempre que no abra la boca.
Copy !req
465. ¿Sabes una cosa? Que he cambiado.
Y me la casco si estoy cachondo,
Copy !req
466. porque tú, obviamente,
no vas a ayudarme en ese tema.
Copy !req
467. Ya veo. Piensas que eres
el único que está frustrado.
Copy !req
468. ¿No es así? ¡Pues ven aquí, nena!
¡Estoy listo!
Copy !req
469. No te la juegues conmigo.
Copy !req
470. ¡O me divorciaré tan rápido
que te dará vueltas la cabeza!
Copy !req
471. ¿Qué motivo alegarás?
Copy !req
472. No bebo. No me follo a otras.
Copy !req
473. No te maltrato.
Nunca te he pegado.
Copy !req
474. ¡Ni siquiera te toco,
desde que dejaste bien claro
Copy !req
475. lo innecesario que te parezco!
Copy !req
476. Sin embargo, te apoyé
cuando te sacaste el título.
Copy !req
477. Alguien podría pensar que eso me da
derecho a la mitad de lo que tienes.
Copy !req
478. Así que apaga la luz
cuando vuelvas a la cama, ¿vale?
Copy !req
479. Es genial cuando te das cuenta
Copy !req
480. de que todavía puedes
sorprenderte a ti mismo.
Copy !req
481. Hace que te preguntes
qué otras cosas olvidadas puedes hacer.
Copy !req
482. ¡Hola, chicos!
Copy !req
483. - Lester, no sabía que corrías.
- Acabo de empezar.
Copy !req
484. Es muy sano.
Copy !req
485. Creo que podríais darme consejos.
Necesito ponerme en forma.
Copy !req
486. - Y rápido.
- ¿Lo que quieres es perder peso
Copy !req
487. o buscas aumentar también
la fuerza y la flexibilidad?
Copy !req
488. Quiero tener buena pinta desnudo.
Copy !req
489. ¿Qué es esto?
¿El puto día del orgullo gay?
Copy !req
490. Hola, Ricky.
Copy !req
491. Yo estoy a punto de echar la papa
Copy !req
492. y esos dos apenas están sudando.
Copy !req
493. Lo siento, hola. Lester Burnham.
Somos vecinos. No nos conocemos.
Copy !req
494. Coronel Frank Fitts,
del cuerpo de Marines.
Copy !req
495. Oh, vaya...
Copy !req
496. Bienvenido al barrio, señor.
Copy !req
497. Ricky...
Copy !req
498. Estaba pensando en...
La peli de la que hablamos.
Copy !req
499. - Re-Animator.
- Sí.
Copy !req
500. ¿Se la presto?
La tengo en mi cuarto.
Copy !req
501. - Vale.
- Vamos.
Copy !req
502. - ¿Puedes sostenerme esto?
- Sí.
Copy !req
503. No creo que mi padre entre
si estoy con otra persona,
Copy !req
504. - pero nunca se sabe.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
505. Orina.
Copy !req
506. Me somete a una prueba cada
seis meses para ver si estoy limpio.
Copy !req
507. ¿Estás de broma?
Anoche fumaste conmigo.
Copy !req
508. No es mía.
Copy !req
509. Una de mis clientas es enfermera
en la consulta de un pediatra.
Copy !req
510. Yo le hago un buen precio
y ella me pasa pis limpio.
Copy !req
511. ¿Te gusta Pink Floyd?
Copy !req
512. Me gusta mucha música.
Copy !req
513. Hace años que no escucho este álbum.
Copy !req
514. ¿Cuánto quieres?
Copy !req
515. No sé. Hace mucho que no fumo.
¿A qué precio está?
Copy !req
516. Bueno...
Copy !req
517. Este material es muy decente.
Son 300.
Copy !req
518. Pero esto es tope de gama.
Copy !req
519. Se llama G-13. Está modificada
genéticamente por el Gobierno.
Copy !req
520. Es extremadamente potente, pero da
un subidón muy suave y sin paranoia.
Copy !req
521. ¿Es lo que fumamos anoche?
Copy !req
522. Yo no fumo otra cosa.
Copy !req
523. - ¿Cuánto?
- Dos mil.
Copy !req
524. ¡Joder!
Copy !req
525. Sí que han cambiado las cosas
desde 1973.
Copy !req
526. No me lo pagues ahora.
Sé que eres de fiar.
Copy !req
527. Gracias.
Copy !req
528. Ahí hay una tarjeta
con mi número de busca.
Copy !req
529. Dame un toque cuando sea,
de día o de noche.
Copy !req
530. Y solo acepto efectivo.
Copy !req
531. Ahora sé cómo te pagas
todo este equipo.
Copy !req
532. Yo me pasaba el verano en una cocina
para poder comprarme un ocho pistas.
Copy !req
533. Qué putada.
Copy !req
534. No. En realidad, era genial.
Copy !req
535. Me dedicaba a irme de fiesta
y acostarme con tías.
Copy !req
536. Tenía toda la vida por delante.
Copy !req
537. Mi padre piensa que me pago
todo esto haciendo caterings.
Copy !req
538. No subestimes el poder del rechazo.
Copy !req
539. ¿Qué demonios crees que haces?
Copy !req
540. Mamá está enfadada.
Press banca.
Copy !req
541. Voy a trabajar los pectorales
y luego la espalda.
Copy !req
542. Ya veo que ahora fumas maría.
Me alegro mucho.
Copy !req
543. Creo que el uso
de psicotrópicos ilegales
Copy !req
544. es un ejemplo muy positivo
para nuestra hija.
Copy !req
545. Mira quién habla.
Una demente avariciosa y sin vida.
Copy !req
546. ¡Lester, tienes mucha hostilidad dentro!
Copy !req
547. ¿Te importa? Intento entrenar.
Copy !req
548. A menos que quieras ayudarme.
Copy !req
549. ¡Lester, no te saldrás con la tuya!
¡Puedes estar seguro!
Copy !req
550. Eso es... lo que...
Copy !req
551. tú... crees.
Copy !req
552. "Mi trabajo consiste
en disimular el asco que me dan
Copy !req
553. los gilipollas que mandan
Copy !req
554. y, al menos una vez al día,
Copy !req
555. ir al baño de caballeros
para hacerme una paja
Copy !req
556. mientras fantaseo sobre una vida
que no se parezca tanto al infierno".
Copy !req
557. Bueno, está claro
que no tienes interés en salvarte.
Copy !req
558. Brad, llevo 14 años siendo una puta
de la industria publicitaria.
Copy !req
559. La única forma de salvarme
es empezar a lanzar bombas.
Copy !req
560. Lo que tú digas. La dirección
quiere que te vayas hoy mismo.
Copy !req
561. ¿Qué clase de indemnización
va a ofrecerme la dirección,
Copy !req
562. teniendo en cuenta
la información que poseo
Copy !req
563. sobre el director editorial que se va
de putas con el dinero de la empresa?
Copy !req
564. Al fisco le interesaría, ya que,
técnicamente, constituye un fraude.
Copy !req
565. Seguro que a algunos publicistas
y agencias rivales
Copy !req
566. también les gustaría saberlo.
Por no mencionar... a la mujer de Craig.
Copy !req
567. - ¿Qué quieres?
- El salario de un año con beneficios.
Copy !req
568. Ni lo sueñes.
Copy !req
569. ¿Qué tal si le añadimos
una pizca de acoso sexual?
Copy !req
570. - ¿Contra quién?
- Contra ti.
Copy !req
571. ¿Puedes demostrar
que no me ofreciste salvar mi puesto
Copy !req
572. si te dejaba que me la chupases?
Copy !req
573. Tío... Eres un retorcido hijo de puta.
Copy !req
574. No.
Copy !req
575. No soy más que un tío normal
que no tiene nada que perder.
Copy !req
576. - Carolyn.
- Buddy.
Copy !req
577. Siento haberte hecho esperar.
Copy !req
578. Christy se ha ido a Nueva York.
Copy !req
579. Digamos que había mucho lío en casa.
Copy !req
580. ¿Qué hace en Nueva York?
Copy !req
581. Se ha mudado allí.
Sí. Vamos a separarnos.
Copy !req
582. - Buddy, lo siento mucho.
- Sí.
Copy !req
583. Según ella, estoy demasiado
centrado en mi profesión.
Copy !req
584. Como si el hecho de desear el éxito
fuese un defecto en el carácter.
Copy !req
585. Pero ella se aprovechó
Copy !req
586. del estilo de vida
que mi éxito le brindaba.
Copy !req
587. Es por el bien de los dos.
Copy !req
588. Os vi en la fiesta de la otra noche
y parecíais muy felices.
Copy !req
589. Llámame loco...
Copy !req
590. pero según mi filosofía,
si uno quiere tener éxito
Copy !req
591. debe proyectar en todo momento
una imagen de éxito.
Copy !req
592. ¿Qué haces?
Copy !req
593. Grabar un pájaro muerto.
Copy !req
594. ¿Por qué?
Copy !req
595. Porque es precioso.
Copy !req
596. Parece que hoy no te has tomado
la medicación, pirado.
Copy !req
597. Hola, Jane.
Copy !req
598. Quiero que dejes de grabarme.
Copy !req
599. De acuerdo.
Copy !req
600. Lo que tú digas.
Esto es un aburrimiento.
Copy !req
601. Vámonos.
Copy !req
602. - ¿Te llevamos?
- ¿Estás loca?
Copy !req
603. No quiero acabar tirada por ahí
en un contenedor, hecha pedazos.
Copy !req
604. No pasa nada. Iré andando.
Gracias de todos modos.
Copy !req
605. ¿Ves? No quiere venir.
Venga, vamos.
Copy !req
606. Vámonos, Jane.
Copy !req
607. Yo también iré andando.
Copy !req
608. ¿Qué?
¡Jane, es más de un kilómetro!
Copy !req
609. REY
Copy !req
610. ¡Dios! ¡Me encanta!
Copy !req
611. - ¿Te gusta que te la meta el rey?
- ¡Sí, me encanta!
Copy !req
612. ¡Folladme, Majestad!
Copy !req
613. - ¿Quién es el rey?
- ¡Tú!
Copy !req
614. ¿Quién es el rey?
Copy !req
615. - Sonría, está usted en Mr. Smiley's.
- ¿Qué?
Copy !req
616. ¿Desea probar
la nueva fajita de beicon y huevo,
Copy !req
617. solo por 1,29 por tiempo limitado?
Copy !req
618. No, gracias.
Copy !req
619. Quiero una hamburguesa Big Barn,
patatas Smiley y refresco de naranja.
Copy !req
620. Acérquese a la ventana.
Gracias.
Copy !req
621. Sonría, está usted en Mr. Smiley's.
Son 4,98, por favor.
Copy !req
622. ¡TRABAJA CON NOSOTROS!
Copy !req
623. - ¿Quiere salsa Smiley?
- No, no.
Copy !req
624. Me gustaría rellenar
una solicitud de empleo.
Copy !req
625. No hay puestos de gerente.
Solo para el mostrador.
Copy !req
626. Bien.
Copy !req
627. Busco el mínimo posible
de responsabilidad.
Copy !req
628. - No creo que encajase aquí.
- Tengo experiencia en comida rápida.
Copy !req
629. ¡Sí, de hace 20 años!
Copy !req
630. Seguro que la industria cuenta
con increíbles avances tecnológicos
Copy !req
631. pero seguro que hay
algún tipo de formación.
Copy !req
632. Me parece injusto asumir
que no soy capaz de aprender.
Copy !req
633. Era justo lo que necesitaba.
Copy !req
634. El tratamiento real.
Copy !req
635. Estaba muy estresada.
Copy !req
636. - ¿Sabes lo que hago si me siento así?
- ¿Qué?
Copy !req
637. - Disparar un arma.
- ¿En serio?
Copy !req
638. Voy a un campo de tiro
que hay en la ciudad
Copy !req
639. y pego unos cuantos tiros.
Copy !req
640. Yo nunca he disparado un arma.
Copy !req
641. Pues deberías probarlo.
Copy !req
642. Nada te hace sentir más poderoso.
Copy !req
643. Bueno, casi nada.
Copy !req
644. ¿Te gusta tu nueva casa?
Copy !req
645. Sí, me gusta.
Copy !req
646. Los anteriores inquilinos daban
comida a los gatos y había muchos.
Copy !req
647. Mi madre se volvía loca.
Copy !req
648. Y luego les cortó el árbol.
Copy !req
649. - ¿Es un funeral?
- Sí.
Copy !req
650. ¿Conoces a alguien que haya muerto?
Copy !req
651. No. ¿Y tú?
Copy !req
652. No.
Copy !req
653. Pero una vez vi a una indigente
que había muerto de frío.
Copy !req
654. Estaba tumbada en la acera.
Tenía una cara muy triste.
Copy !req
655. Grabé a la indigente en vídeo.
Copy !req
656. - ¿Por qué la grabaste?
- Porque era alucinante.
Copy !req
657. ¿Qué tenía de alucinante?
Copy !req
658. Cuando ves una cosa así,
Copy !req
659. es como si Dios te mirase
a la cara, solo un segundo.
Copy !req
660. Y si tienes cuidado,
tú también puedes mirarle.
Copy !req
661. ¿Y qué ves?
Copy !req
662. Belleza.
Copy !req
663. ¿Mamá?
Quiero presentarte a alguien.
Copy !req
664. - ¿Mamá?
- Sí.
Copy !req
665. Quiero presentarte a alguien.
Esta es Jane.
Copy !req
666. - Hola.
- Lo siento.
Copy !req
667. Perdona por cómo está todo esto.
Copy !req
668. Este es el escondite de mi padre.
Copy !req
669. Parece que le gustan las armas.
Copy !req
670. Tienes que ver esto.
Copy !req
671. Mi padre me mataría
si supiese que estoy aquí.
Copy !req
672. ¿Le has robado las llaves?
Copy !req
673. No. Tengo un cliente
que es cerrajero.
Copy !req
674. Una noche le faltaba dinero
y le dejé pagarme en especie.
Copy !req
675. Dale la vuelta.
Copy !req
676. Oh, Dios mío.
Copy !req
677. Es... porcelana oficial
del Tercer Reich.
Copy !req
678. Existe toda una subcultura de gente
que colecciona mierda de los nazis.
Copy !req
679. Pero mi padre solo tiene esto.
Copy !req
680. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
681. - Te doy miedo.
- No.
Copy !req
682. ¿Quieres ver la cosa
más bonita que he filmado jamás?
Copy !req
683. Era uno de esos días
en que estaba a punto de nevar...
Copy !req
684. y el aire tenía electricidad.
Copy !req
685. Casi se puede oír. ¿Verdad?
Copy !req
686. Y esa bolsa se puso a...
Copy !req
687. bailar conmigo.
Copy !req
688. Como una niña pequeña.
Quería que jugase con ella.
Copy !req
689. Durante 15 minutos.
Copy !req
690. Ese día me di cuenta
de que existía una...
Copy !req
691. vida detrás de las cosas...
Copy !req
692. y una fuerza
increíblemente benevolente
Copy !req
693. que quería que yo supiese
que no había que tener miedo...
Copy !req
694. nunca.
Copy !req
695. El vídeo es una excusa
muy pobre, lo sé.
Copy !req
696. Pero me ayuda a recordar.
Copy !req
697. Necesito recordar.
Copy !req
698. A veces hay tanta...
Copy !req
699. belleza... en el mundo.
Copy !req
700. Que pienso que no puedo resistirlo.
Copy !req
701. Y mi corazón...
Copy !req
702. no va a dar más de sí.
Copy !req
703. Dios mío. ¿Qué hora es?
Copy !req
704. - Siento llegar tarde.
- No pasa nada, cielo.
Copy !req
705. Estábamos comentando
el trabajo de tu padre.
Copy !req
706. ¿Por qué no se lo cuentas
a tu hija, cariño?
Copy !req
707. Janie, hoy me he despedido.
He mandado a mi jefe a tomar por culo
Copy !req
708. y le he chantajeado para sacarle
60.000 dólares. Pásame los espárragos.
Copy !req
709. Tu padre cree que puede sentirse
orgulloso de su comportamiento.
Copy !req
710. Y tu madre prefiere que viva
como si fuese un preso
Copy !req
711. mientras guarda mi polla en un tarro.
Copy !req
712. ¿Cómo te atreves
a hablarme así delante de ella?
Copy !req
713. ¡Es increíble que seas
tan despectivo conmigo
Copy !req
714. el día que pierdes tu trabajo!
Copy !req
715. Perdido, no. No ha sido en plan:
"¿Y mi trabajo?". ¡He dimitido!
Copy !req
716. Pasadme los espárragos, por favor.
Copy !req
717. Gracias por la presión añadida
Copy !req
718. - de ser la única que gane el pan.
- Ya tengo otro trabajo.
Copy !req
719. No has pensado ni un instante
quién va a pagar la hipoteca.
Copy !req
720. ¡Se lo dejaremos todo a Carolyn!
Copy !req
721. "¿Te encargarás tú de todo?".
"Sí, no me importa".
Copy !req
722. "¿De todo? ¿No te importa
asumir tú sola la responsabilidad?
Copy !req
723. - Tu marido puede dimitir..."
- ¡Pasadme los putos espárragos!
Copy !req
724. - No quiero nada que ver con esto.
- ¡Siéntate!
Copy !req
725. Estoy harto de que me tratéis
como si no existiese.
Copy !req
726. Hacéis lo que os da la gana
cuando os da la gana,
Copy !req
727. y yo no me quejo.
Solo quiero...
Copy !req
728. ¿No te quejas?
¡Anda ya! ¡Por favor!
Copy !req
729. ¿Estoy psicótica o qué?
Si no te quejas, ¿esto qué es?
Copy !req
730. ¡Trae el medidor de risas,
Copy !req
731. porque creo que es una broma!
Y no...
Copy !req
732. No me interrumpas, cariño.
Copy !req
733. Y otra cosa.
Copy !req
734. A partir de ahora, vamos a variar
la música de la cena
Copy !req
735. porqué, francamente,
y creo que no soy yo solo,
Copy !req
736. estoy harto
de esa mierda de Lawrence Welk.
Copy !req
737. ¡Vete!
Copy !req
738. Cariño, déjame entrar, por favor.
Copy !req
739. Ojalá no hubieses visto todo eso,
Copy !req
740. pero en cierto modo me alegro.
Copy !req
741. ¿Por qué? ¿Por qué he visto
lo locos que estáis papá y tú?
Copy !req
742. ¿Yo?
Copy !req
743. Ay, Dios.
Copy !req
744. Por el amor de Dios, mamá.
Copy !req
745. No, me alegro porque...
Copy !req
746. Porque ya eres mayor para aprender
la lección más importante de la vida:
Copy !req
747. que solo puedes contar contigo misma.
Copy !req
748. Solo puedes contar contigo misma.
Copy !req
749. Es triste, pero cierto.
Copy !req
750. Y cuanto antes lo sepas, mejor.
Copy !req
751. Mira, mamá, ahora no me apetece
tener un momento Kodak, ¿vale?
Copy !req
752. ¡Eres una niñata desagradecida!
Copy !req
753. ¡Mira todo lo que tienes!
Copy !req
754. ¡Cuando yo tenía tu edad,
vivía en un dúplex!
Copy !req
755. No teníamos una casa independiente.
Copy !req
756. ¡Eres un cabrón!
Copy !req
757. - No, yo...
- ¿Cómo has entrado?
Copy !req
758. ¿Cómo? ¿Cómo?
Copy !req
759. ¡Vamos, levántate! ¡Vamos!
Copy !req
760. ¡Levántate!
Copy !req
761. - ¡Pelea, maricón!
- ¡No pienso pelear con usted!
Copy !req
762. - ¿Cómo has entrado? ¿Cómo?
- He forzado la cerradura.
Copy !req
763. ¿Qué buscabas? ¿Dinero?
¿Has vuelto a la droga?
Copy !req
764. No, señor. Quería enseñarle
a una amiga su plato nazi.
Copy !req
765. - ¿Una amiga?
- Sí. Vive aquí al lado.
Copy !req
766. Se llama Jane.
Copy !req
767. Esto es por tu bien, muchacho.
Copy !req
768. No respetas las pertenencias
de los demás ni la autoridad.
Copy !req
769. Sí, señor. Lo siento.
Copy !req
770. ¡No se puede ir por ahí
haciendo lo que te viene en gana!
Copy !req
771. - ¡No se puede! La vida tiene reglas.
- Sí, señor.
Copy !req
772. Necesitas una estructura.
Copy !req
773. - ¡Necesitas disciplina!
- Disciplina. Sí, señor.
Copy !req
774. Gracias por tratar de enseñarme.
No me des por imposible, papá.
Copy !req
775. Ricky...
Copy !req
776. ¡No entres ahí!
Copy !req
777. Reconozco que la primera vez
Copy !req
778. pensé que era un caso perdido.
Pero tiene talento.
Copy !req
779. ¡Lo único que sé es que
me encanta disparar este arma!
Copy !req
780. EL "REY" DE LA INMOBILIARIA
Copy !req
781. ¿Qué?
Copy !req
782. ¿De quién es ese coche?
Copy !req
783. Mío. Un Pontiac Firebird de 1970.
Copy !req
784. El coche que siempre he querido.
Ahora lo tengo.
Copy !req
785. - Soy la hostia.
- ¿Dónde está el Camry?
Copy !req
786. Lo he dado como entrada.
Copy !req
787. ¿No deberías haberme
consultado antes?
Copy !req
788. Déjame pensar.
Copy !req
789. No. Tú no lo has conducido nunca.
Copy !req
790. ¿Te has hecho algo?
Estás estupenda.
Copy !req
791. ¿Dónde está Jane?
Copy !req
792. Jane no está.
Copy !req
793. Tenemos...
Copy !req
794. la casa entera...
Copy !req
795. para nosotros.
Copy !req
796. Por Dios, Carolyn.
Copy !req
797. ¿Desde cuándo eres tan?
Copy !req
798. triste?
Copy !req
799. ¿Triste?
Copy !req
800. Yo no soy ninguna triste.
Copy !req
801. Hay muchas cosas sobre mí
que desconoces, Sr. Listillo.
Copy !req
802. Hay mucha alegría en mi vida.
Copy !req
803. ¿Qué fue de aquella chica?
Copy !req
804. que fingía sufrir un ataque
cuando se aburría en una fiesta?
Copy !req
805. ¿O que corría a la azotea
de nuestro primer apartamento
Copy !req
806. para enseñar las tetas
a los pilotos de helicópteros?
Copy !req
807. ¿Te has olvidado por completo de ella?
Copy !req
808. Porque yo no.
Copy !req
809. Lester, vas a manchar
el sofá de cerveza.
Copy !req
810. ¿Y qué? Solo es un sofá.
Copy !req
811. ¡Es un sofá de 4.000 dólares
tapizado con seda italiana!
Copy !req
812. ¡No es solo un sofá!
Copy !req
813. ¡Es solo un sofá!
Copy !req
814. ¡Esto no es la vida!
Esto son... cosas.
Copy !req
815. Y ahora son más importantes para ti
que la vida. Cariño, es una locura.
Copy !req
816. ¡Solo intento ayudarte!
Copy !req
817. No lo hagas.
Copy !req
818. ¿Por qué?
Copy !req
819. Se me hace raro verme.
No me gusta mi aspecto.
Copy !req
820. No me puedo creer
que no sepas lo hermosa que eres.
Copy !req
821. Mira, no pienso quedarme aquí
para que hagas esa mierda.
Copy !req
822. ¿Cómo te sientes ahora?
Copy !req
823. - Bien.
- ¿No te sientes desnudo?
Copy !req
824. - Estoy desnudo.
- Ya sabes a qué me refiero.
Copy !req
825. Cuéntame lo del hospital.
Copy !req
826. Cuando tenía 15 años,
mi padre me pilló con un porro.
Copy !req
827. Se lo tomó a la tremenda y decidió
enviarme a una academia militar.
Copy !req
828. Te hablé de ese rollo
de la estructura y la disciplina, ¿no?
Copy !req
829. Bueno, pues me echaron, claro.
Copy !req
830. Papá y yo nos peleamos.
Copy !req
831. Me pegó.
Copy !req
832. Al día siguiente, alguien hizo
una gracia sobre mi corte de pelo.
Copy !req
833. Y se me fue la cabeza.
Copy !req
834. Me dieron ganas de matarlo.
Copy !req
835. Y lo habría matado...
Copy !req
836. si no llegan a separarme.
Copy !req
837. Por eso mi padre me llevó a un hospital.
Copy !req
838. Me drogaron y me pasé allí dos años.
Copy !req
839. Tienes que odiarle mucho.
Copy !req
840. No.
Copy !req
841. No es un hombre malo.
Copy !req
842. Yo odiaría a mi padre
si me hiciese algo así.
Copy !req
843. Espera.
Si yo ya odio a mi padre.
Copy !req
844. ¿Por qué?
Copy !req
845. Es un auténtico gilipollas.
Copy !req
846. Está colgado por mi amiga Angela
y es repulsivo.
Copy !req
847. Preferirías que estuviese
colgado por ti.
Copy !req
848. Qué asco. No.
Copy !req
849. Pero me conformaría con tener
la mitad de importancia para él.
Copy !req
850. Sé que piensas que mi padre
es inofensivo, pero te equivocas.
Copy !req
851. Me está haciendo
un daño psicológico enorme.
Copy !req
852. ¿Cómo?
Copy !req
853. Ahora yo también necesito estructura.
Copy !req
854. Un poco de disciplina, joder.
Copy !req
855. Lo digo en serio.
Copy !req
856. ¿Cómo no va a hacerme daño?
Copy !req
857. Necesito un padre que sea
un modelo de comportamiento.
Copy !req
858. No un salido infantiloide
que se corre en los pantalones
Copy !req
859. cada vez que llevo a casa
a mi amiga del instituto.
Copy !req
860. Vaya pringado.
Copy !req
861. Alguien tendría que acabar
con esa vida tan triste.
Copy !req
862. ¿Quieres que me lo cargue?
Copy !req
863. Sí. ¿Lo harías?
Copy !req
864. Te costaría pasta.
Copy !req
865. Llevo cuidando niños
desde los diez años.
Copy !req
866. Tengo casi 3.000 dólares.
Copy !req
867. Quería operarme las tetas.
Copy !req
868. Pero...
Copy !req
869. Oye, eso no está nada bien.
Copy !req
870. Contratar a alguien
para que mate a tu padre.
Copy !req
871. Supongo que no soy
una chica buena.
Copy !req
872. Sabes que no lo digo
en serio, ¿verdad?
Copy !req
873. Por supuesto.
Copy !req
874. ¿A qué tenemos suerte
de habernos encontrado?
Copy !req
875. ¿Recuerdas esos pósteres de:
Copy !req
876. "Hoy es el primer día
del resto de tu vida"?
Copy !req
877. Pues vale para todos los días
menos para uno:
Copy !req
878. el día de tu muerte.
Copy !req
879. Jane, date prisa.
Copy !req
880. Tengo una cita muy importante.
Copy !req
881. Mamá, ¿Angela puede
quedarse hoy a dormir?
Copy !req
882. Por supuesto. Cuando quiera.
Copy !req
883. Pensaba que os habíais peleado.
Copy !req
884. Hace tiempo que no viene por aquí.
Copy !req
885. - ¿Qué?
- Me daba vergüenza
Copy !req
886. traerla a casa.
Por ti, por cómo te comportas.
Copy !req
887. ¿De qué estás hablando?
Si apenas le he dicho nada.
Copy !req
888. ¡No le quitas la vista de encima!
¡Es como si estuvieras borracho!
Copy !req
889. - ¡Es repulsivo!
- ¡Ten cuidado, Jane,
Copy !req
890. o te convertirás
en una zorra como tu madre!
Copy !req
891. Joder.
Copy !req
892. ¿Estás listo?
Copy !req
893. No hace falta que me lleves.
Me voy con Jane y su madre.
Copy !req
894. Ah, buenos días.
Copy !req
895. - Hola, Ricky. ¿Qué tal?
- Bastante bien, Sr. Burnham.
Copy !req
896. ¡Necesito esa Super Smiley
con queso enseguida!
Copy !req
897. Necesitas más que eso,
mi pequeño hombre.
Copy !req
898. - Sí. ¿Hay algo bueno aquí?
- ¡Nada!
Copy !req
899. Pues entonces habrá que ser malo, ¿no?
Copy !req
900. Quiero una Doble Smiley,
Copy !req
901. - patatas y batido de vainilla.
- ¡Que sean dos!
Copy !req
902. Son 7,98. Acérquese a la ventana.
Gracias.
Copy !req
903. Merecemos un poco de comida basura
después del entrenamiento de hoy.
Copy !req
904. - ¿Lo sabías?
- Gracias. Es un honor.
Copy !req
905. ¡Sonría!
¡Está usted en Mr. Smiley's!
Copy !req
906. ¿Quiere probar
el pastel de ternera y queso
Copy !req
907. por 1,99 y por tiempo limitado?
Copy !req
908. Estábamos en un seminario.
Copy !req
909. - Buddy, este es mi...
- Su marido.
Copy !req
910. Ya nos conocemos.
Copy !req
911. Pero algo me dice
que esta vez se acordará de mí.
Copy !req
912. Menuda pillada os ha pegado.
Copy !req
913. ¡Esto no tiene nada que ver contigo!
Copy !req
914. Janine es la gerente de la sección
de comida para llevar. Es su terreno.
Copy !req
915. Vaya, esto encaja muy bien.
Copy !req
916. - Oh, Lester...
- No pasa nada, cariño.
Copy !req
917. Quiero que seas feliz.
Copy !req
918. - ¿Le apetece salsa Smiley?
- ¡Lester, para ya!
Copy !req
919. No, no. A ti...
Copy !req
920. no te consiento que me digas
lo que tengo que hacer...
Copy !req
921. nunca... más.
Copy !req
922. Lo siento.
Copy !req
923. Tal vez deberíamos dejarlo un tiempo.
Copy !req
924. Podría ser un divorcio muy caro.
Copy !req
925. No. Te entiendo muy bien.
Copy !req
926. Para tener éxito,
Copy !req
927. hay que proyectar en todo momento
una imagen de éxito.
Copy !req
928. Para. Para.
Copy !req
929. Mierda.
Copy !req
930. Tengo que ir a casa de los vecinos.
Copy !req
931. Jane se ha dejado en mi bolsa
su libro de geometría y lo necesita.
Copy !req
932. Así que tú y el tarado folláis
a menudo, ¿verdad que sí?
Copy !req
933. - No.
- Venga, a mí me lo puedes contar.
Copy !req
934. ¿La tiene grande?
Copy !req
935. No pienso hablar de su polla contigo,
¿de acuerdo? No es lo que tú crees.
Copy !req
936. ¿Qué no es qué?
¿No tiene polla?
Copy !req
937. ¿Por qué no quieres hablar del tema?
Copy !req
938. Yo te cuento todos los detalles
de todos los que me tiro.
Copy !req
939. Y a lo mejor no deberías, ¿vale?
Copy !req
940. A lo mejor no me gusta
que me cuentes todo eso.
Copy !req
941. ¿Qué pasa, que ahora tienes novio
y estás por encima de esas cosas?
Copy !req
942. Necesitas un hombre de verdad.
Copy !req
943. - ¿Tienes papel?
- Sí.
Copy !req
944. En la caja de puros de ahí.
Copy !req
945. Planta cara, tío.
Eres un blandengue.
Copy !req
946. "No, no puedo, de verdad. Vale".
Copy !req
947. Tienes que aprender a hacerte porros.
Copy !req
948. - Hola.
- ¿Dónde está mamá?
Copy !req
949. - No lo sé.
- Hola, Sr. Burnham.
Copy !req
950. - Hola.
- Vaya. Menuda pinta.
Copy !req
951. - ¿Ha estado entrenando?
- Un poco.
Copy !req
952. Se le nota mucho.
Copy !req
953. Vaya brazos.
Copy !req
954. ¿Te gustan los músculos?
Copy !req
955. Mejor voy a ver qué hace Jane.
Copy !req
956. ¿De dónde has sacado eso?
Copy !req
957. De mi trabajo.
Copy !req
958. No me mientas.
Copy !req
959. Te he visto con él.
Copy !req
960. ¿Me has espiado?
Copy !req
961. ¿Qué te obliga a hacer?
Copy !req
962. Papá, no pensarás
que el Sr. Burnham y yo...
Copy !req
963. ¡No te rías de mí!
Copy !req
964. ¡No pienso consentir
que mi único hijo coma rabos!
Copy !req
965. ¡Joder! ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
966. ¡Te juro por Dios que vas a irte
de esta casa y no te volveré a ver!
Copy !req
967. - Lo dices en serio.
- ¡Por supuesto que sí!
Copy !req
968. ¡Prefiero que te mueras
a que seas un puto maricón!
Copy !req
969. Tienes razón.
Copy !req
970. - Chupo pollas por dinero.
- ¡No empieces!
Copy !req
971. Por 2.000 pavos.
Fíjate si soy bueno.
Copy !req
972. - ¡Lárgate!
- ¡Y deberías verme follar!
Copy !req
973. ¡Soy el mejor culo en tres estados!
Copy !req
974. ¡Lárgate, me cago en la puta!
¡No quiero volver a verte más!
Copy !req
975. Eres un triste viejo.
Copy !req
976. Vete.
Copy !req
977. Mamá...
Copy !req
978. - Me voy.
- Bien.
Copy !req
979. Ponte un chubasquero.
Copy !req
980. Ojalá te hubiesen ido mejor las cosas.
Copy !req
981. Cuida de papá.
Copy !req
982. eliminando problemas de poder
Copy !req
983. y eliminando su capacidad
para instigarnos miedo.
Copy !req
984. Ese es el secreto
de "La vida centrada en el yo".
Copy !req
985. Asumir toda la responsabilidad
de tus acciones y tus soluciones
Copy !req
986. es la única forma de liberarte
del ciclo constante del victimismo.
Copy !req
987. Solo es víctima quien elige serlo.
Todos tenemos el poder de...
Copy !req
988. Creo que no vamos a poder ser amigas.
Copy !req
989. Eres demasiado mojigata para el sexo.
Copy !req
990. Pero no te folles a mi padre, ¿vale?
Copy !req
991. - Por favor.
- ¿Por qué no?
Copy !req
992. - ¡Papá, déjanos en paz!
- Soy yo.
Copy !req
993. Si me fuera esta noche,
¿vendrías conmigo?
Copy !req
994. - ¿Qué?
- Si me fuera a vivir a Nueva York
Copy !req
995. esta noche, ¿vendrías conmigo?
Copy !req
996. - Sí.
- ¡No lo diréis en serio!
Copy !req
997. Tú eres una cría
y este tío es un chalado.
Copy !req
998. Acabaréis viviendo en la calle.
Copy !req
999. ¡Tú no eres menos niña que yo!
Podemos usar el dinero de mi cirugía.
Copy !req
1000. No hace falta.
Tengo más de 40.000 dólares.
Copy !req
1001. Y conozco gente que puede ayudarnos.
Copy !req
1002. - ¿Quién? ¿Otros camellos?
- Sí.
Copy !req
1003. Jane, si te vas con él,
estás loca de remate.
Copy !req
1004. - ¿Desde cuándo te importa?
- ¡Desde que soy tu amiga!
Copy !req
1005. Ella no es tu amiga. La utilizas
para sentirte mejor contigo misma.
Copy !req
1006. - ¡Que te follen, pirado!
- ¡Cállate, zorra!
Copy !req
1007. - ¡Jane! ¡Es un tipo raro!
- ¡Pues yo también lo soy!
Copy !req
1008. Siempre seremos gente rara.
Jamás seremos como los demás.
Copy !req
1009. ¡Tú nunca podrás serlo,
porque eres demasiado perfecta!
Copy !req
1010. Bueno, al menos no soy fea.
Copy !req
1011. Sí que lo eres.
Copy !req
1012. Y eres aburrida.
Una chica normal y corriente.
Copy !req
1013. Y lo sabes.
Copy !req
1014. Estáis hechos el uno para el otro.
Copy !req
1015. ¡Joder, tío, estás empapado!
Copy !req
1016. ¿Quieres que avise a Ricky?
Está en el cuarto de Jane.
Copy !req
1017. - ¿Estás bien?
- ¿Dónde está tu mujer?
Copy !req
1018. No lo sé.
Copy !req
1019. Estará follando con ese capullo
príncipe de las inmobiliarias.
Copy !req
1020. ¿Y sabes qué?
Copy !req
1021. Que no me importa.
Copy !req
1022. ¿Tu mujer está con otro hombre
y a ti no te importa?
Copy !req
1023. No.
Copy !req
1024. Nuestro matrimonio es una fachada.
Copy !req
1025. Para demostrar lo normales que somos
cuando somos de todo menos eso.
Copy !req
1026. Joder, estás temblando.
Copy !req
1027. Creo que deberías quitarte esa ropa.
Copy !req
1028. Sí.
Copy !req
1029. No pasa nada.
Copy !req
1030. Dime lo que necesitas.
Copy !req
1031. No pasa nada.
Copy !req
1032. Lo siento.
Copy !req
1033. Te has equivocado.
Copy !req
1034. "Me niego a ser una víctima".
Copy !req
1035. Cuando eso se convierte en tu mantra,
refuerza constantemente tu...
Copy !req
1036. ¡Me niego a ser una víctima!
Copy !req
1037. Espero que no te importe
que ponga música.
Copy !req
1038. Para nada.
Copy !req
1039. ¿Una mala noche?
Copy !req
1040. Mala no, más bien...
Copy !req
1041. extraña.
Copy !req
1042. Créeme, no ha podido ser
más extraña que la mía.
Copy !req
1043. He discutido con Jane.
Copy !req
1044. Ha sido por ti.
Copy !req
1045. Se enfadó conmigo porque...
Copy !req
1046. le dije que me parecías sexy.
Copy !req
1047. - ¿Quieres un trago?
- Claro.
Copy !req
1048. Bueno...
Copy !req
1049. ¿me lo vas a decir?
Copy !req
1050. ¿Qué deseas?
Copy !req
1051. No lo sé.
Copy !req
1052. No...
Copy !req
1053. lo sabes.
Copy !req
1054. ¿Qué deseas tú?
Copy !req
1055. ¿Lo dices de broma?
Copy !req
1056. Te deseo a ti.
Copy !req
1057. Te deseo desde el instante
en que te vi.
Copy !req
1058. Eres lo más bonito
que he visto en mi vida.
Copy !req
1059. ¿No crees que soy normal y corriente?
Copy !req
1060. Es imposible que seas
normal y corriente.
Copy !req
1061. Gracias.
Copy !req
1062. Creo que no hay nada peor
que ser normal y corriente.
Copy !req
1063. Me niego a ser una víctima.
Me niego a ser una víctima.
Copy !req
1064. Me niego a ser una víctima.
Copy !req
1065. Lester...
Quiero decirte una cosa.
Copy !req
1066. ¿Estás asustado?
Copy !req
1067. Yo no me asusto.
Copy !req
1068. Mis padres me buscarán.
Copy !req
1069. Los míos no.
Copy !req
1070. Es mi primera vez.
Copy !req
1071. Es broma.
Copy !req
1072. Lo siento.
Copy !req
1073. Aun así, quiero hacerlo.
Copy !req
1074. Es que...
Copy !req
1075. pensé que debía decírtelo,
por si te preguntabas por qué no era...
Copy !req
1076. mejor.
Copy !req
1077. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1078. Dijiste que era preciosa.
Copy !req
1079. Y eres preciosa.
Copy !req
1080. Eres muy...
Copy !req
1081. hermosa.
Copy !req
1082. Y sería un hombre...
Copy !req
1083. con mucha suerte.
Copy !req
1084. Me siento como una idiota.
Copy !req
1085. No.
Copy !req
1086. Perdóname.
Copy !req
1087. No tengo que perdonarte nada.
Copy !req
1088. No pasa nada.
Copy !req
1089. Todo está bien.
Copy !req
1090. Vaya, qué hambre tenía.
Copy !req
1091. - ¿Quieres que te haga más?
- No, tengo bastante.
Copy !req
1092. ¿Seguro?
Copy !req
1093. Aún me da vergüenza,
pero me siento mejor.
Copy !req
1094. Gracias.
Copy !req
1095. ¿Cómo está Jane?
Copy !req
1096. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1097. Me refiero a...
Copy !req
1098. cómo es su vida.
Copy !req
1099. ¿Es feliz?
¿Se siente desgraciada?
Copy !req
1100. Me encantaría saberlo y ella preferiría
morirse antes que contármelo.
Copy !req
1101. Es... es muy feliz.
Copy !req
1102. Cree que está enamorada.
Copy !req
1103. Me alegro por ella.
Copy !req
1104. ¿Y tú?
Copy !req
1105. Hace mucho tiempo
que nadie me pregunta eso.
Copy !req
1106. Estoy genial.
Copy !req
1107. Tengo que ir al baño.
Copy !req
1108. Estoy genial.
Copy !req
1109. Ay, tío.
Copy !req
1110. Ay, tío, ay, tío.
Copy !req
1111. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
1112. Dicen que tu vida entera
te pasa ante los ojos
Copy !req
1113. un segundo antes de morir.
Copy !req
1114. Lo primero...
Copy !req
1115. es que ese segundo
no dura solo un segundo.
Copy !req
1116. Se alarga para siempre,
como un océano de tiempo.
Copy !req
1117. En cuanto a mí, me vi tumbado
boca arriba en un campamento,
Copy !req
1118. buscando estrellas fugaces.
Copy !req
1119. Vi las hojas amarillas de los arces
que flanqueaban nuestra calle.
Copy !req
1120. Las manos de mi abuela
y aquella piel que parecía papel.
Copy !req
1121. La primera vez
que vi a mi primo Tony
Copy !req
1122. con su Firebird nuevo.
Copy !req
1123. Y Janie.
Copy !req
1124. Y Carolyn.
Copy !req
1125. Supongo que podría enfadarme
por lo que me ha sucedido,
Copy !req
1126. pero es difícil enfadarse
cuando hay tanta belleza en el mundo.
Copy !req
1127. A veces me parece que la veo
toda a la vez y eso me supera.
Copy !req
1128. Mi corazón se hincha
como un globo a punto de explotar.
Copy !req
1129. Y entonces recuerdo
que tengo que relajarme,
Copy !req
1130. dejar de intentar agarrarme a ella.
Copy !req
1131. En ese momento,
fluye a través de mí como la lluvia
Copy !req
1132. y no siento nada más que gratitud
Copy !req
1133. por todos los momentos
de mi insignificante vida.
Copy !req
1134. Seguro que no tienes
ni idea de lo que hablo.
Copy !req
1135. Pero no te preocupes.
Copy !req
1136. Algún día lo entenderás.
Copy !req