1. NETFLIX PRESENTA
Copy !req
2. Nosotros, el Pueblo.
Copy !req
3. Nosotros, el Pueblo.
Copy !req
4. El Pueblo.
Copy !req
5. - Nosotros, el Pueblo.
- Nosotros, el Pueblo.
Copy !req
6. - ¡Nosotros, el Pueblo!
- ¡Nosotros, el Pueblo!
Copy !req
7. - ¡Nosotros, el Pueblo!
- ¡Nosotros, el Pueblo!
Copy !req
8. Esperen…
Copy !req
9. Nosotros, el Pueblo…
Copy !req
10. ¡Sí!
Copy !req
11. - ¡Nosotros, el Pueblo!
- ¡Nosotros, el Pueblo!
Copy !req
12. Perdón, Tom. Será "Nosotros, el Pueblo".
Copy !req
13. Usa "Los blancos ricos"
en tu tarjeta navideña.
Copy !req
14. En Dartmouth,
jugamos con paletas de verdad.
Copy !req
15. A nadie le importa
cómo juegan en Dartmouth, Tom.
Copy !req
16. Franklin, al diablo
los aguafiestas dientudos…
Copy !req
17. NOSOTROS, EL PUEBLO
Copy !req
18. …porque ¡lo logramos, chicos!
Copy !req
19. - ¡Hemos declarado la independencia!
- ¡Hurra!
Copy !req
20. Lincoln y su lacayo idiota, Washington,
odiarán haberse perdido esto.
Copy !req
21. ¡Tomémonos una foto!
Copy !req
22. Digan "whisky".
Copy !req
23. ¿Benedict Arnold?
Copy !req
24. ¡Los casacas rojas! ¡Huyan!
Copy !req
25. ¿Qué está…?
Copy !req
26. - ¡No!
- ¡Declaren esto!
Copy !req
27. TÉ ENE TÉ
Copy !req
28. Ahora iré a ver una obra
con mi viejo amigo, Abraham Lincoln.
Copy !req
29. TEATRO DE FORD
Copy !req
30. Hace 87 años,
Copy !req
31. juré no proferir jamás una mentira.
Copy !req
32. Ser fiel a mi familia, mis amigos
y la República que ellos representan,
Copy !req
33. y es por ello que me siento obligado,
por deber divino, a decirle que…
Copy !req
34. JOHN WILKES
ARTÍCULOS PROMOCIONALES
Copy !req
35. …¡sus precios son un escándalo!
Copy !req
36. Calma. Quéjese con el rey.
Copy !req
37. IMPUESTO
Copy !req
38. - ¡Algo sobre los impuestos!
- ¡Sí!
Copy !req
39. Viejo, yo solo soy empleado.
Copy !req
40. Pero… ¡Algo sobre representación!
Copy !req
41. - ¡Sí!
- ¡Diles, Abe!
Copy !req
42. - ¡Abe!
- ¡Esto no termina aquí, amigo!
Copy !req
43. No hace falta que se porte como un tirano.
Copy !req
44. ¡Abe! ¡Mírame!
Copy !req
45. - Este tipo me retó a colgarme de aquí.
- No.
Copy !req
46. ¡Pues, debió retarme!
Copy !req
47. ¡Sí!
Copy !req
48. George, qué alocado eres.
Copy !req
49. ¿Qué puedo decir?
Copy !req
50. Alguien debe compensar
tu política aburrida.
Copy !req
51. George, creo que por eso somos
tan buen equipo.
Copy !req
52. Y lo seremos hasta que muramos
por causas naturales y de ancianos,
Copy !req
53. a los cuarenta.
Copy !req
54. Pero ojalá te importara
algo más que divertirte.
Copy !req
55. ¡Abe! Me importa algo más que eso.
Copy !req
56. Me importa… ¡que nos veamos bien!
Copy !req
57. MEJORES AMIGOS
Copy !req
58. George. ¿Pagaste 35 dólares
por una blusa de algodón?
Copy !req
59. No, pagué 70 dólares
por dos blusas de algodón.
Copy !req
60. ¡Igualitos!
Copy !req
61. George, ojalá tuviera
un millón de amigos como tú.
Copy !req
62. - ¿Me la pongo en el cuerpo?
- Sí, póntela.
Copy !req
63. Qué suavidad.
Copy !req
64. - Parece mezcla. ¿Es mezcla?
- De tres telas.
Copy !req
65. Es tan suave que parece de cuatro.
Copy !req
66. - Lo sé.
- Mierda.
Copy !req
67. Aquí viene Ben.
Copy !req
68. - Hola, Ben.
- Benedict.
Copy !req
69. Perdona. Eran las últimas dos.
Copy !req
70. BLUE MAN GROUP (Y ROJO Y BLANCO)
Copy !req
71. Me alegra mucho que vinieran.
Copy !req
72. Me preocupaba que se hubieran enterado
Copy !req
73. de mi sorpresita.
Copy !req
74. No. ¡Los asientos son sensacionales!
No nos lo esperábamos.
Copy !req
75. ¿Qué tramas?
Copy !req
76. Odias las sorpresas y las extravagancias.
Copy !req
77. Siempre te dije, Abraham,
Copy !req
78. que tu revolución acabaría contigo.
Copy !req
79. Y yo siempre te dije, Ben,
que estaba dispuesto a correr el riesgo.
Copy !req
80. Que todos deberíamos estar dispuestos
a correr el riesgo.
Copy !req
81. Sí, me lo dijiste.
Copy !req
82. El único problema es que siempre supusiste
Copy !req
83. que yo era parte de tu "nosotros",
cuándo, en realidad,
Copy !req
84. ahora pertenezco a otro "nosotros".
Copy !req
85. No entiendo.
Copy !req
86. Cambié de bando, imbécil.
Copy !req
87. Ben, ¡te felicito!
Copy !req
88. Me alegra
que decidieras aceptarte tal cual eres.
Copy !req
89. ¡No! Tendré una gran fortuna.
Copy !req
90. Espero que seas afortunado en el amor.
Me encantaría.
Copy !req
91. - ¿Qué tal una cita doble?
- No comprendes.
Copy !req
92. - Me haré casaca roja.
- Oye.
Copy !req
93. Lo que hagas en privado es asunto tuyo.
Copy !req
94. Esta lucha también es por eso.
Copy !req
95. ¡Deja de ser tan comprensivo!
Copy !req
96. Me alineé con los británicos.
Copy !req
97. George, ¿escuchaste esto?
Copy !req
98. ¿Tú viste esto?
Copy !req
99. Abe, usan como instrumentos
cosas que no son instrumentos.
Copy !req
100. - ¡Es increíble!
- George, ¡carajo!
Copy !req
101. ¿Te uniste a los aguafiestas?
Copy !req
102. Algo sobre los impuestos. ¿No recuerdas?
Copy !req
103. Diré algo polémico, Abe. Odio las fiestas.
Copy !req
104. La Declaración se firmó esta noche, Ben.
Copy !req
105. Ya no puedes detener la revolución.
Copy !req
106. ¿Tú crees?
Copy !req
107. - Tus amigos revolucionarios murieron.
- ¿Qué?
Copy !req
108. En cuanto a tu preciada Declaración…
Copy !req
109. - ¡Es hermosa!
- ¡Despídete!
Copy !req
110. ¡No!
Copy !req
111. Pero ¡eres Benedict "Cosby" Arnold!
Copy !req
112. - ¡Tú estás por encima de esto!
- Cierto.
Copy !req
113. Lo estoy.
Copy !req
114. Abe, ¿qué…? Dios mío.
Tienes el cuello… ¡Dios mío!
Copy !req
115. ¡Te sangra el cuello!
¿Es parte del espectáculo?
Copy !req
116. No me agrada el teatro interactivo.
Copy !req
117. Me asusta un poco.
Copy !req
118. Ya sé. Genial. Somos los número uno, sí.
Copy !req
119. Pero no sé qué tiene que ver con…
Copy !req
120. - Arnold, detrás de ti.
- No, Abe, soy George.
Copy !req
121. ¡Soy George!
Copy !req
122. George, date vuelta.
Copy !req
123. ¡Ben! Ben, ¿qué carajo, viejo?
Copy !req
124. Algún día, Georgie,
tendrás que redactar un documento
Copy !req
125. que especifique el castigo
por lo que acabo de hacer.
Copy !req
126. Pero, por ahora, me despido.
Copy !req
127. ¡Sic semper de acá, bobos!
Copy !req
128. Qué espectáculo raro.
Copy !req
129. Abe, ¿te encuentras bien?
Copy !req
130. - Me degollaron como en El duro.
- Tengo sangre en la boca.
Copy !req
131. Voy a morirme, George.
Copy !req
132. ¡No vas a morirte! ¡Cállate!
Copy !req
133. Me callaré.
Copy !req
134. - Para siempre.
- ¡Basta!
Copy !req
135. - Abe, vas a sobrevivir.
- Sí, claro.
Copy !req
136. ¡No! ¡En serio! ¡No te mueras!
Copy !req
137. George, debes liberar las colonias.
Copy !req
138. ¡No! Eso es lo tuyo, Abe. No lo mío.
Copy !req
139. Ahora es lo tuyo, George. Creo en ti.
Copy !req
140. Libera las colonias.
Copy !req
141. Funda una nueva nación.
Copy !req
142. Llámala…
Copy !req
143. ¿Cómo la llamo, cariño?
Dime qué nombre le pongo.
Copy !req
144. ¡Maldita sea! ¡Hijo de puta!
Copy !req
145. ¡La llamaré como tú quieras
que la llame, Abie!
Copy !req
146. Nómbrala… Estados Unidos de América.
Copy !req
147. ¿Es tu opción número uno?
Copy !req
148. Podríamos evaluar otras.
Copy !req
149. No hay tiempo, George.
Copy !req
150. Es hora de mi cagada final.
Copy !req
151. Estados Unidos de América. Recuerda…
Copy !req
152. Estados Unidos de América.
Copy !req
153. Abe… No.
Copy !req
154. Espera. ¡Abe!
Copy !req
155. Alertas.
Copy !req
156. Washington vendrá a vengarse en tres, dos…
Copy !req
157. ¡Desgraciado! ¡Es hora de…! Mierda.
Copy !req
158. Sí. Mierda.
Copy !req
159. Subyúguenlo. Deseo humillarlo
con insultos.
Copy !req
160. ¿Qué tal, jefe?
Copy !req
161. Sé que la traición duele, Georgie,
Copy !req
162. y puede instilarte
una motivación que tú mismo desconocías.
Copy !req
163. Pero acepta la realidad.
Sin Abe y tus otros revolucionarios,
Copy !req
164. puesto que acabo de masacrarlos,
tus aburridas travesuras de fiestero
Copy !req
165. están destinadas al fracaso.
Copy !req
166. Jamás serás el líder que era Abe.
Copy !req
167. Porque te falta el cerebro de Abe,
su corazón
Copy !req
168. y, lo más importante, su alma.
Copy !req
169. Sin él, la revolución está muerta.
Copy !req
170. ¡Ese cerezo no se taló solo!
Copy !req
171. ¡Vamos!
Copy !req
172. ¿Tú no eres un minijefe? ¡Haz algo!
Copy !req
173. ¡Santo cielo!
Copy !req
174. Transportador, ¡vamos!
Copy !req
175. Vamos a transportarlo.
Copy !req
176. ¡No puedo creer que te aceptáramos
en los Tres Cogeteros!
Copy !req
177. ¡Cambiaré nuestra contraseña de Netflix!
Copy !req
178. Transportador, ¡el puente!
Copy !req
179. Malditos puentes.
Copy !req
180. Cielos.
Copy !req
181. MANTÉN LA CALMA Y QUÍTATE
Copy !req
182. ¿Y ahora?
Copy !req
183. Georgie, casi lo olvido.
Copy !req
184. Tengo algo de parte de tu rey.
Copy !req
185. Esto es para ti.
Copy !req
186. "Esto es para ti". ¡Soy tan inteligente!
Copy !req
187. No.
Copy !req
188. Esto es para…
Copy !req
189. ¡Estados Unidos de América!
Copy !req
190. ¡Cállate, carajo!
Copy !req
191. Sí.
Copy !req
192. De acuerdo.
Copy !req
193. BASADA EN LA HISTORIA
Copy !req
194. Cierra los ojos.
Copy !req
195. CEMENTERIO DE ARLINGTON
Copy !req
196. Dame la mano, cariño.
Copy !req
197. ¿Sientes latir mi corazón?
Copy !req
198. ¿Acaso comprendes?
Copy !req
199. ¿Sientes lo mismo?
Copy !req
200. ¿O solo estoy soñando?
Copy !req
201. ¡FUERZA, CARIÑO!
Copy !req
202. ¿Arde una llama eterna?
Copy !req
203. Él la cosió a mano
Copy !req
204. cuando Trishelle tuvo dengue
el último 1.º de mayo.
Copy !req
205. La cubrió, y ella sanó.
Copy !req
206. Ahora ella lo cubre a él,
Copy !req
207. pero él nunca sanará.
Copy !req
208. Juan 3:16.
Copy !req
209. Un regalo del mismísimo Mozart.
Copy !req
210. Ahora silenciado para siempre,
como su dueño.
Copy !req
211. Tú eres Martha Dandridge.
Copy !req
212. Estabas en el escenario esa noche.
Copy !req
213. Y tú eres George Washington,
inventor de la mantequilla de maní.
Copy !req
214. El mismo.
Copy !req
215. El mejor amigo de Abraham Lincoln.
Copy !req
216. Por siempre.
Copy !req
217. Sufriste una pérdida tremenda.
Copy !req
218. No deberías estar solo esta noche.
Copy !req
219. ¡Sí!
Copy !req
220. ¿Qué sucede? Puedes decírmelo, Martha.
Copy !req
221. - Puedes decirme lo que sea.
- Bueno…
Copy !req
222. - Estoy embarazada.
- ¿Qué? ¿Ya?
Copy !req
223. - Sí.
- ¿Segura?
Copy !req
224. Las mujeres sabemos.
Copy !req
225. ¡Ocurrió un milagro!
Copy !req
226. - ¿Sí?
- ¡Sí!
Copy !req
227. Pero ¿tú crees?
Copy !req
228. Lo único que siempre deseé
Copy !req
229. es lo único que nunca tuve:
una familia amorosa.
Copy !req
230. - Puaj, ¿eres huérfano?
- ¿Qué?
Copy !req
231. ¡Claro que no! Por Dios.
Copy !req
232. No, pero mi papá era muy macho,
Copy !req
233. y como todos los machos,
Copy !req
234. era irrespetuoso con mi mamá
y me castigaba por su inseguridad.
Copy !req
235. Esta será una gran oportunidad
de romper ese ciclo, si se quiere.
Copy !req
236. Sin invierno, no hay primavera. Juan 3:16.
Copy !req
237. Qué bello, George.
Copy !req
238. ¿Qué es esto?
Copy !req
239. PASADO DEL PERSONAJE
Copy !req
240. Solo una caja
de borrosos recuerdos de acuarela.
Copy !req
241. Mira, el día en que nos conocimos.
Copy !req
242. Yo me escondía de mi papá en el bosque.
Copy !req
243. Él había vuelto a beber
y escuchar a Kid Rock.
Copy !req
244. Entonces, me topé con un niño de mi edad
Copy !req
245. que olía a zarigüeya y letrina.
Copy !req
246. No podríamos haber sido más distintos.
Sin embargo, me aceptó
Copy !req
247. y me llevó a su casa del árbol.
Copy !req
248. Fue la primera vez
que supe qué era una familia.
Copy !req
249. Esto fue en su séptimo cumpleaños.
Copy !req
250. Le regalé un sombrero
para tapar esa cabeza horrible y deforme.
Copy !req
251. ¿Quién hubiera sabido
que se convertiría en su sello?
Copy !req
252. ¡La graduación! ¡Vaya!
Copy !req
253. Esa noche perdimos la virginidad.
Copy !req
254. - Juntos.
- Comprendo.
Copy !req
255. Fui a París.
Copy !req
256. Teníamos muchos planes.
Copy !req
257. Campamento de aviación.
Miniexploradores templarios.
Copy !req
258. Equipo semipro de rodar aro con palo.
Copy !req
259. ¿Y esto qué…?
Copy !req
260. - ¡El afamado "tronco de Lincoln"!
- ¡Sí!
Copy !req
261. Abe, pilluelo.
Copy !req
262. Pilluelo.
Copy !req
263. George.
Copy !req
264. ¡George!
Copy !req
265. - ¿Qué?
- Sabes qué debes hacer.
Copy !req
266. ¿Tener mucho más sexo contigo
hasta sentirme mejor?
Copy !req
267. - Eso funcionará en el corto plazo.
- Excelente idea.
Copy !req
268. No… ¡No! George.
Copy !req
269. Debes vengar a Abe.
Copy !req
270. Realizar su sueño.
Copy !req
271. ¡No puedo!
El rey Jacobo es más poderoso que nunca.
Copy !req
272. - No puedo enfrentarlo solo.
- No, necesitas compañeros.
Copy !req
273. - ¿Compañeros?
- ¡Sí!
Copy !req
274. - ¿Compañeros de revolución?
- ¡Sí!
Copy !req
275. ¿Compañeros cuyo espíritu, como el mío,
Copy !req
276. se imponga
a su instinto de preservación y cordura?
Copy !req
277. ¡Sí! Samuel Adams juega
en mi liga adulta de pelota.
Copy !req
278. Lo conozco.
Copy !req
279. ¡Presiona pausa! ¿Conoces a Samuel Adems,
el corredor de carreras?
Copy !req
280. ¿Qué es "presionar pausa"? Y no.
Copy !req
281. Ese es Samuel Adems, con "E".
Copy !req
282. Este es Samuel Adams, con "A".
Copy !req
283. El agitador.
Copy !req
284. SEMANA DE COMPROMISO
ÚNETE O MUERE
Copy !req
285. ¡Sammy Addy desde el centro!
Copy !req
286. ¡Sí, carajo!
Copy !req
287. Sensacional explosión, señor Adams.
Copy !req
288. Muy sensacional. Soy George Washington.
Copy !req
289. ¿Washington, el domador de dinosaurios?
Copy !req
290. No, él es Washingten, con "E".
Copy !req
291. Yo soy Washington, con "O",
futuro rey de Estados Unidos de América.
Copy !req
292. ¿Qué carajo es
Estados Unidos de América, hermano?
Copy !req
293. - Sí, ¿qué es?
- ¿Qué es?
Copy !req
294. ¡Dinos, carajo!
Copy !req
295. Hoy, solo las últimas palabras
de un moribundo.
Copy !req
296. Pero en un año, con su ayuda,
la nación más poderosa del mundo.
Copy !req
297. Una nación libre del yugo británico.
Copy !req
298. ¡Carajo! Odio a los británicos.
Copy !req
299. Siempre dispersan
nuestras reuniones pacíficas.
Copy !req
300. ¡Hermano!
Copy !req
301. Nuestras fiestas.
Copy !req
302. Yo los llamo "los aguafiestas".
Copy !req
303. - ¿Por qué?
- "Aguafiestas".
Copy !req
304. ¡Así era como los llamaba Abe!
Copy !req
305. Nos molestan
porque nos gusta hacer volar cosas
Copy !req
306. y agredir a cualquiera
que se vea diferente a nosotros.
Copy !req
307. ¡Sí!
Copy !req
308. - ¡Sí, nos oprimen!
- Es decir…
Copy !req
309. Diablos, todavía estaríamos de fiesta
si no nos hubieran caído anoche.
Copy !req
310. Es por mi cerveza.
Copy !req
311. - Los británicos no pueden ni verla.
- Sí.
Copy !req
312. - ¿Cerveza?
- ¡Cerveza!
Copy !req
313. Se hace con pasto podrido. Pruébala.
Copy !req
314. CERVEZA DE LA GRAN PUTA
Copy !req
315. Te encantará.
Copy !req
316. Ni siquiera lleva esperma de vaca.
Copy !req
317. - Esperma de vaca. Claro.
- Él entiende.
Copy !req
318. E pluribus unum, ¡qué rica!
Copy !req
319. Los británicos saben
que cuando esto llegue al mercado,
Copy !req
320. toda su economía del té
va a implosionar, carajo.
Copy !req
321. Se están cagando de miedo. Tienen diarrea.
Copy !req
322. Tenemos un enemigo en común. Una causa.
Copy !req
323. Y veo claramente
que compartes mi fortaleza testicular.
Copy !req
324. Te diré la verdad.
Como lo que se me antoja.
Copy !req
325. No hago ejercicio.
Tengo músculos de tanto coger.
Copy !req
326. ¡Ya veo! Tienes
los brazos más grandes que los muslos.
Copy !req
327. - ¡Mira eso!
- Un defecto de nacimiento.
Copy !req
328. Debo preguntarte. ¿Tienes algún talento?
Copy !req
329. ¿Algo que nos ayude a ganar una guerra?
Copy !req
330. ¡Lotería!
Copy !req
331. NO ME PISOTEES, HERMANO
Copy !req
332. ¿Te interesaría
un talento como ese, hermano?
Copy !req
333. Indudablemente, amigo mío.
Copy !req
334. Tienes mucha energía,
Samuel Adams con "A".
Copy !req
335. Ya lo creo que sí.
Copy !req
336. Y espero que tengas lugar para todos.
Copy !req
337. Porque haga lo que haga, vaya adonde vaya,
Copy !req
338. hago y voy con todos y cada uno
de mis hermanos de fraternidad.
Copy !req
339. ¿Dónde están, chicos?
Copy !req
340. Aspirantes, formen un círculo
y lubríquense los pulgares.
Copy !req
341. ¡Sí!
Copy !req
342. ¡A meterles el dedo en el culo!
Copy !req
343. ¿Sabes qué? Acabo de recordar
Copy !req
344. que es la semana de novatadas.
Estarán muy ocupados.
Copy !req
345. - Bien.
- Tapados de semen.
Copy !req
346. ¿Qué dijiste?
Copy !req
347. Irán después.
¿Adónde vamos? ¿Cuál es el plan?
Copy !req
348. Nos falta completar el equipo.
Copy !req
349. Para recorrer este gran país,
necesitamos un jinete.
Copy !req
350. El mejor de las colonias.
Copy !req
351. ¿Dónde hallamos a tal hombre?
Copy !req
352. Sé de un lugar.
Copy !req
353. GUERRAS ECUESTRES
AGUAFIESTAS NO
Copy !req
354. No sé, ¿cómo sabemos
quién es el mejor jinete?
Copy !req
355. Lo sabrás, hermano.
Copy !req
356. Estos tipos viven la vida
a toda velocidad.
Copy !req
357. ¿Quién es él?
Copy !req
358. ¡Paul Revere!
Copy !req
359. Lamento lo del caballo, Paul.
Copy !req
360. ¿Señor Revere? ¿Señor?
Copy !req
361. Señor Revere, su país lo necesita.
Copy !req
362. ¡Hola! ¡Gané la carrera!
Copy !req
363. ¿Me vieron? Soy bueno a caballo.
Copy !req
364. ¿Y ustedes?
¿Serán mis nuevos amigos humanos?
Copy !req
365. Digo, nuevos amigos, a secas,
Copy !req
366. pues tengo muchos amigos humanos
Copy !req
367. y no solo amigos caballos.
Copy !req
368. Ya entiendo. El error fue mío.
Copy !req
369. ¡Huyan! ¡Son los aguafiestas!
Copy !req
370. ¡Rápido, viejo! ¡Casacas rojas!
Copy !req
371. ¡Rápido! ¡Larguémonos de aquí! ¡Vamos!
Copy !req
372. Los británicos son una lata.
Copy !req
373. Son como el peor padrastro del mundo.
Copy !req
374. Así sonaría mi papá.
Si me hubieran criado caballos.
Copy !req
375. Pero no fue así.
Tengo un papá humano, como ustedes.
Copy !req
376. Sí, genial.
Copy !req
377. Y por eso somos mejores amigos, ¿no?
Copy !req
378. Sí. Claro, compañero.
Copy !req
379. Si queremos tener alguna posibilidad,
Copy !req
380. necesitamos más gente.
Hablo de pesos pesados.
Copy !req
381. ¿Sabes qué?
Copy !req
382. Oí que esta noche
arderá un hechicero en la plaza.
Copy !req
383. - Buscado en las…
- "Arderá". Bien.
Copy !req
384. Habiendo cometido herejía a los ojos
de Nuestro Amo y Salvador, el rey Jacobo,
Copy !req
385. el condenado es hallado culpable
de los delitos de…
Copy !req
386. crear una hipótesis, ponerla a prueba
Copy !req
387. y sacar conclusiones
que refinan dicha hipótesis.
Copy !req
388. Thomas Edison,
por estos delitos de brujería científica,
Copy !req
389. queda sentenciado a la hoguera.
Copy !req
390. Mierda. ¿Y ahora qué hacemos?
Copy !req
391. ¿Qué opinas de los magos escapistas?
Copy !req
392. ¡Dios mío!
Copy !req
393. El demonio resiste el fuego…
Copy !req
394. ¡Vaya! ¡Qué tipo! ¿Cierto?
Copy !req
395. - Propongo que no lo provoquemos.
- Concuerdo.
Copy !req
396. Moción aprobada.
Copy !req
397. ¡Democracia, carajo!
Copy !req
398. ¡La hacemos!
Copy !req
399. Thomas Edison, se dice que eres
Copy !req
400. el hechicero supremo
de todas las colonias,
Copy !req
401. sin parangón entre tus contemporáneos.
Copy !req
402. Deseamos que te sumes a nuestra misión.
Copy !req
403. ¡Eres indispensable para nuestro éxito!
Copy !req
404. ¿Qué…?
Copy !req
405. Disculpen. ¿Esperaban a otra persona?
Copy !req
406. Mierda. Es una chica.
Copy !req
407. Lo lamento. Creo que hubo una confusión.
Copy !req
408. Sí, me temo que no, bobos.
Copy !req
409. Buscan a Thomas Edison. Aquí la tienen.
Copy !req
410. Pero Thomas es nombre de hombre.
Copy !req
411. Yo me llamo Thomas, así que…
Copy !req
412. ¡Imposible! Tengo que decir lo obvio.
Copy !req
413. - ¿Qué le pasa a tu piel?
- ¿Qué le pasa a mi piel?
Copy !req
414. ¿Qué le pasa…? Perdón.
Copy !req
415. ¿Qué le pasa a tu piel?
Copy !req
416. Hermano, cálmate.
Copy !req
417. Descuida, yo me encargo.
Copy !req
418. No le pasa nada a mi piel. Soy china.
Copy !req
419. Provengo de China. Soy inmigrante.
Copy !req
420. Vine de otro país. Como tú.
Copy !req
421. ¡No! No. Mi gente siempre estuvo aquí.
Copy !req
422. ¡Por eso ponemos las reglas, cariño!
Copy !req
423. Yo diría que no, tonto.
Copy !req
424. ¡Te agarró!
Copy !req
425. ¿No vinieron justo por eso?
Copy !req
426. ¿Para derrocar a los británicos?
Copy !req
427. ¡Sí! ¡Exacto! Eso es…
Espera, ¿cómo lo supiste?
Copy !req
428. Las noticias corren rápido aquí,
George Washington con "O".
Copy !req
429. No sé. Ahora que lo pienso mejor,
Copy !req
430. los hechiceros son muy 1775, ¿o no?
Copy !req
431. Estupendo, porque no soy hechicera.
Copy !req
432. Soy científica.
Copy !req
433. La ciencia no existe.
Copy !req
434. Dios mío, ¿escucharon eso?
Copy !req
435. - ¿En serio? ¿La ciencia no existe?
- Sí.
Copy !req
436. Entonces, ¿qué es esto?
Copy !req
437. ¡Ciencia!
Copy !req
438. Sí, son guantes conductivos.
Copy !req
439. La ciencia es muy sencilla.
Utilizan las partículas…
Copy !req
440. Espera, no nos digas.
Vas a arruinar el truco.
Copy !req
441. ¡Sí, es más divertido no saber!
Copy !req
442. De acuerdo. Pensemos todos juntos.
Copy !req
443. Tiene que haber otro Thomas Edison, ¿no?
Copy !req
444. Un Thomas Edison hombre.
Copy !req
445. Sí. Está Thomas Edisen, con "E",
Copy !req
446. el luchador profesional.
Copy !req
447. Ese es. Vamos a buscarlo.
Copy !req
448. Estupendo. Grandote.
Usa licra. Si les gusta.
Copy !req
449. Pero no puede ayudarlos
a derrotar a un ejército entero. Yo sí.
Copy !req
450. ¿Lucharías contra los británicos?
Copy !req
451. Por supuesto. Esos tipos son lo peor.
Copy !req
452. Yo solo hago ciencia.
Copy !req
453. Pero como no la entienden,
¿quieren matarme?
Copy !req
454. Al diablo esos cretinos.
Copy !req
455. La ciencia es una fiesta,
y ellos la arruinan.
Copy !req
456. Sí, ¿no? Nosotros les decimos aguafiestas.
Copy !req
457. Me gusta. ¿Puedo usarlo?
Copy !req
458. No.
Copy !req
459. Problema. No hay problema.
Copy !req
460. Edison, está claro que eres brillante.
Copy !req
461. ¿Qué propones que hagamos?
Copy !req
462. Jacobo ve y escucha todo.
Copy !req
463. Si vamos a cometer traición,
Copy !req
464. necesitamos a quien conozca
la tierra mejor.
Copy !req
465. No puedes estar sugiriendo…
Copy !req
466. Era el mejor rastreador del mundo,
Copy !req
467. pero lo enviaron a una prisión británica
por un crimen que no cometió.
Copy !req
468. Ahora ronda las tierras yermas
Copy !req
469. y rastrea para quienes no saben rastrear.
Copy !req
470. Si tienes un problema y logras dar con él,
Copy !req
471. quizá puedas contratar a Gerónimo.
Copy !req
472. Bien. ¿Qué quieren, reaccionarios?
Copy !req
473. ¿Juegas al lacrosse, hermano?
Copy !req
474. Seth-chee.
Copy !req
475. Mi pueblo inventó el lacrosse, hermano.
Copy !req
476. Seguro, viejo. Seguro.
Copy !req
477. Venimos como amigos, gran Gerónimo…
Copy !req
478. No, venimos como hermanos.
Copy !req
479. Algo no me gusta.
Siento que tratarán de cagarme.
Copy !req
480. ¿Qué? ¡No seríamos capaces!
Copy !req
481. Creo que sí lo serían.
Copy !req
482. Épicamente, hasta a mis descendientes.
Copy !req
483. Tengo un sexto sentido para esto.
Copy !req
484. No, nuestra palabra vale oro,
Copy !req
485. como tu poderosa tribu india, los…
Copy !req
486. No.
Copy !req
487. ¿Los achicoria?
Copy !req
488. Kay yay.
Copy !req
489. Pie Grande.
Copy !req
490. - Tiene que ser Pie Grande.
- Sí.
Copy !req
491. Nuestra palabra vale oro,
como tu gran tribu, los Pie Grande.
Copy !req
492. Bien. ¿Qué quieren?
Copy !req
493. - Derrocar a los británicos.
- Cuenten conmigo.
Copy !req
494. - Escúchanos…
- Dije que sí.
Copy !req
495. - No sé cuánto los conoces.
- Bastante.
Copy !req
496. Son más aburridos que la mierda.
Copy !req
497. - No me digas.
- Sí, los llamamos, escucha…
Copy !req
498. - ¿Listo? Aguafiestas.
- ¿"Aguafiestas"?
Copy !req
499. Sí. Tienen un montón de reglas.
Copy !req
500. ¡No nos dejan pensar por nuestra cuenta
Copy !req
501. y nos meten impuestos hasta en la sopa!
Copy !req
502. Sí, suena terrible.
Copy !req
503. A mí me quitaron mis tierras,
Copy !req
504. envenenaron a los míos
Copy !req
505. y asesinaron a todos mis seres queridos.
Copy !req
506. Muy aburridos.
Copy !req
507. Típico de los aguafiestas.
No saben relajarse.
Copy !req
508. - ¿No?
- Jefe Gerónimo…
Copy !req
509. - Solo Gerónimo.
- Solo Gerónimo…
Copy !req
510. Dios.
Copy !req
511. No podemos devolverte a tu familia.
Copy !req
512. Pero únete a nosotros, y te prometo
que finalmente se hará justicia.
Copy !req
513. ¿O sea que si los ayudo,
Copy !req
514. cuando tomen estas tierras del rey Jacobo,
Copy !req
515. las devolverán a mí y a mi familia?
Copy !req
516. - Absolutamente.
- Claro.
Copy !req
517. - ¿Toda? ¿Completa?
- Es decir…
Copy !req
518. Sí, por supuesto.
Copy !req
519. Sam, ¿puedo comentarte algo en privado?
Copy !req
520. ¿Saben qué? Seguramente es solo paranoia.
Copy !req
521. ¿Cuál es el plan ahora? ¿Incluye Doritos?
Copy !req
522. No. Algo mejor.
Copy !req
523. Un pañuelo.
Copy !req
524. Saludos, Alteza.
Copy !req
525. ¿Puedo ser el primero
en darle la bienvenida al Nuevo Mundo?
Copy !req
526. Prescindamos de las cortesías, Arnold.
Copy !req
527. Por lo que valen.
Copy !req
528. Sí, y esta es la parte linda de la ciudad.
Copy !req
529. Huele a mierda, lo cual me recuerda
Copy !req
530. que necesito hacer lugar
para otro desayuno.
Copy !req
531. Me harté
de los guisantes blandos y las morcillas.
Copy !req
532. Sí, el alojamiento en lo alto del obelisco
Copy !req
533. es más adecuado, mi rey.
Copy !req
534. Entonces, puedo suponer
que todo marcha como lo he previsto.
Copy !req
535. Sí, su plan está en marcha.
Copy !req
536. Pero tuvimos problemas
Copy !req
537. con cierto colono
que se resiste a obedecer.
Copy !req
538. ¿Leyó las normas?
Copy !req
539. LAS NORMAS - SIN REPRESENTACIÓN
SIN LIBERTAD - SIN JUSTICIA
Copy !req
540. Las normas siempre deben publicarse
en lugares públicos
Copy !req
541. para que todos las lean.
Copy !req
542. ¿Acaso no sabe leer?
Copy !req
543. No, las leyó, Alteza.
Copy !req
544. Sin embargo, elige no cumplirlas.
Copy !req
545. - Pero ¡son las normas!
- ¡Ya sé!
Copy !req
546. ¿Qué sentido tiene ser soberano
si la gente no cumple tus normas?
Copy !req
547. ¡Es lo básico de la monarquía!
Copy !req
548. Comprendo, mi rey.
Copy !req
549. No cumplir las…
Copy !req
550. Arnold, ¿sabes qué es esto?
Copy !req
551. - Sí.
- ¡Es rebelión!
Copy !req
552. Por definición.
Copy !req
553. ¡No podemos permitir
que nada detenga mi plan, Arnold!
Copy !req
554. ¡Aplasta a esa basura rebelde analfabeta!
Copy !req
555. Será un placer.
Copy !req
556. Excelente.
Copy !req
557. Chicos, ¿ya falta poco?
El hambre me pone irritable.
Copy !req
558. Yo también comería.
Copy !req
559. Vi alitas a menos de dos kilómetros.
Copy !req
560. ¿Qué es un kilómetro?
Copy !req
561. Y me devoraría
unas buenas alitas de pollo.
Copy !req
562. Termínenla, chicos.
Copy !req
563. Primero empecemos la revolución.
Copy !req
564. Luego podemos comer todas las alitas
Copy !req
565. que se nos antojen,
como profetizaron nuestros antepasados.
Copy !req
566. Gerónimo, ¿qué puedes decirnos?
Copy !req
567. El rastreo no es una ciencia exacta.
Copy !req
568. Me dieron un pañuelo.
¿Creen que soy un sabueso?
Copy !req
569. Sé que es una pregunta con trampa,
Copy !req
570. así que contestaré
con mi primer impulso. Sí.
Copy !req
571. Púdrete, viejo.
Copy !req
572. - Sí, está ahí.
- ¿Qué tal, jefe?
Copy !req
573. - ¿Qué tal, jefe?
- ¿Qué tal?
Copy !req
574. Hola, jefe.
Copy !req
575. Son muchos hombres.
Copy !req
576. Y es seguro que hay aún más adentro.
Copy !req
577. Esperen, ¿en serio
estamos pensando en entrar?
Copy !req
578. - ¡Miren ese lugar! ¡Es un cenagal!
- ¡Jefe!
Copy !req
579. Chicos, podríamos pasar años aquí
y no lograr nada.
Copy !req
580. Es cierto. Pero no lograríamos nada…
Copy !req
581. por Estados Unidos.
Copy !req
582. No puedo pedirles que entren conmigo.
Copy !req
583. - Mejor, porque no quiero.
- Genial. Suerte.
Copy !req
584. Aguarden. Pensé que yo diría:
"No. Yo puedo solo".
Copy !req
585. Y ustedes me dirían:
"No, vamos contigo, descuida".
Copy !req
586. Nunca sé qué decir como líder. ¡Qué mal!
Copy !req
587. Así que sí, les pido que entren conmigo.
Copy !req
588. ¿Entrarían conmigo, por favor?
Copy !req
589. Con un discurso tan motivador,
¿cómo negarme?
Copy !req
590. En fin. ¡Vamos a patear
traseros de casacas rojas!
Copy !req
591. Esperen, al menos…
Déjenme hacer una buena entrada.
Copy !req
592. ¿Jefe?
Copy !req
593. ¡Timbre! ¡Es Estados Unidos, hijo de puta!
Copy !req
594. ¡Georgie! Estoy sorprendido.
Copy !req
595. ¡Vas a estar muerto, Ben!
Copy !req
596. ¡Bravo! ¿Practicaste esa frase
mientras venías en el auto?
Copy !req
597. ¿Qué carajo es un auto?
Copy !req
598. ¡Y no, fue una refutación
de lo que acabas de decir!
Copy !req
599. ¿Cómo podría pensarla antes
Copy !req
600. si lo dijiste ahora?
¡Y fue una refutación perfecta!
Copy !req
601. Mil disculpas.
Copy !req
602. Olvidé que no eres versado
en el elevado arte del debate,
Copy !req
603. como tu mejor amigo, Abe Lincoln.
Copy !req
604. ¿O debería decir tu ex mejor amigo?
Copy !req
605. - Pues murió.
- Es muy hábil.
Copy !req
606. Basta. Al carajo con esto.
Copy !req
607. ¡Por Abe!
Copy !req
608. ¡Yipi ka yei, hijo de…!
Copy !req
609. - ¡Cuidado, bruja!
- ¡Cuidado tú, cretino!
Copy !req
610. Sí. Eso pudo haber salido mejor.
Copy !req
611. ¿Tú crees? ¡Edison casi mata a todos!
Copy !req
612. - ¡Todos casi matamos a todos!
- ¿Y Arnold?
Copy !req
613. ¿Y Gerónimo? Huele a fogata.
Copy !req
614. Tienes un aroma raro para un hombre.
Copy !req
615. Como si no fueras hombre, sino…
Copy !req
616. ¡Da pelea, cretino!
Copy !req
617. ¡Maldita sea! ¡Dios mío! ¡Gerónimo!
Copy !req
618. ¡El desgraciado me mordió!
Copy !req
619. No puede ser. Pensé que eran un mito.
Copy !req
620. Los navajo tienen un nombre
para los de su tipo. Cambiapieles.
Copy !req
621. No viviré con esta maldición.
Copy !req
622. - Dame mi hacha.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
623. ¿Mi abuelo caga en el bosque?
Copy !req
624. Yo… ¿Sí? No lo conozco.
Copy !req
625. Así llamamos a los osos.
Copy !req
626. Llamamos "abuelos" a los osos.
Copy !req
627. ¡Al diablo! ¡Dame mi hacha!
Copy !req
628. ¡Gerónimo! ¿Qué pasó? ¿Estás bien?
Copy !req
629. ¡Vayan! Yo lo cuido.
Copy !req
630. Tiene razón, él no es importante.
¡Arnold escapa!
Copy !req
631. ¡No! No abandonamos a ningún compañero.
Copy !req
632. Edison, véndalo. Paul, llama a tu caballo.
Copy !req
633. ¡Clyde!
Copy !req
634. - ¡Por ahí!
- ¡Corre, Clyde, corre!
Copy !req
635. ¡Vete a heli-nfierno!
Copy !req
636. Sigo en ello.
No me encanta, pero tampoco lo odio.
Copy !req
637. - Paul, estuviste sensacional.
- Gracias, amiga humana.
Copy !req
638. Y, Sam,
tu tendencia homicida es extraordinaria.
Copy !req
639. Gracias. Estudié con John Wick.
Copy !req
640. - ¿El fabricante de velas?
- ¡Sí!
Copy !req
641. ¡Ese tipo es un psicópata!
Copy !req
642. Miren. El carruaje se detuvo.
Copy !req
643. ¿Por qué se detuvo aquí?
Copy !req
644. ¡El camino a Delaware!
Copy !req
645. ¡Hasta la vista, bobos!
Copy !req
646. Paul, ¿tú colosal corcel
puede sortear ese río?
Copy !req
647. Hay una sola forma de averiguarlo.
Copy !req
648. En Dios confío.
Copy !req
649. Mierda.
Copy !req
650. Se quedó corto, Paul.
Copy !req
651. ¡Clyde! ¡Su flotabilidad natural
puede sostenernos a todos!
Copy !req
652. ¡Santo cielo!
¿Sabías que tu caballo nadaba tan rápido?
Copy !req
653. Sí, Clyde es un nadador excelente.
Copy !req
654. Sabe hacer muchas cosas.
¡Me llena de orgullo!
Copy !req
655. Gracias, Gerónimo.
Tu pelo luce aún mejor mojado.
Copy !req
656. Son unos idiotas.
Copy !req
657. Este parece el final…
Copy !req
658. del primer acto… de mi vida.
Copy !req
659. Todo está perdido.
Copy !req
660. ¿Y ahora qué hacemos? ¿Adónde vamos?
Copy !req
661. El tema no es adónde vamos.
Copy !req
662. El tema es si llevamos
plato principal o postre.
Copy !req
663. REUNIÓN ULTRASECRETA
Copy !req
664. Chicos, Gettysburg es un lugar inmenso.
Copy !req
665. Hallar esta dirección es
como hallar una aguja en un pajar.
Copy !req
666. Edison tiene razón. Rindámonos.
Copy !req
667. - No fue lo que dije.
- ¿Qué? Chicos, lo intentamos.
Copy !req
668. Una sola cosa. Intentamos una sola cosa.
Copy !req
669. Sí. Y no funcionó.
Copy !req
670. Nos mojamos, Edison. ¡Dios!
Copy !req
671. Esto dejó de ser divertido.
Copy !req
672. Yo puedo arreglar eso.
Copy !req
673. ¡Vamos a emborracharnos!
Copy !req
674. Y luego vamos a la calle
y arrasamos con todo al estilo turba.
Copy !req
675. ¡Si vemos a alguien distinto a nosotros,
lo llenamos de patadas!
Copy !req
676. Dios mío.
Copy !req
677. Está bien. Esta vez, sin indios. Cielos.
Copy !req
678. Por Dios. No sé cuántas veces
debo explicártelo, Sam.
Copy !req
679. - No estamos en India.
- Y eres un maldito racista.
Copy !req
680. No, Paul es el racista.
Copy !req
681. El mejor especialista en razas de caballo.
Copy !req
682. Sí, soy un gran racista.
Copy !req
683. Demonios.
Copy !req
684. ¿Quién quiere rollos de pizza
y bebida violeta?
Copy !req
685. - ¡Vaya, jefe Gerónimo!
- Solo Gerónimo.
Copy !req
686. - El famoso rastreador renegado.
- Claro.
Copy !req
687. ¡Y tú eres Thomas Edison,
la científica de renombre mundial!
Copy !req
688. La misma.
Copy !req
689. George, estás armando un equipo fabuloso.
Copy !req
690. No. Ya no hay equipo, Martha. Renunciamos.
Copy !req
691. - ¿Qué?
- Lo de la revolución era cosa de Abe.
Copy !req
692. Quise vengarlo, pero metimos la pata.
Copy !req
693. Ahora solo tocaremos un poco
y beberemos cerveza.
Copy !req
694. Esto es un riff básico de blues.
Copy !req
695. Atentos a los cambios.
Que empiece la fiesta, perdedores.
Copy !req
696. ¡No! George Bon Jovi Washington,
no habrá ninguna fiesta.
Copy !req
697. - ¿Qué?
- ¿Abe querría una fiesta ahora?
Copy !req
698. Abe nunca quería fiestas.
Copy !req
699. Porque tenía metas, sueños por cumplir.
Copy !req
700. Pero una vez que cumpliera esos sueños,
Copy !req
701. habría aspirado
una línea larga como la Carta Magna.
Copy !req
702. ¿En serio? No. ¿Abe? ¿Mi Abe?
Copy !req
703. ¿Bromeas? ¿Con esa cabeza?
Copy !req
704. El tipo era todo nariz.
Nació para el polvo blanco.
Copy !req
705. No funciona así.
Copy !req
706. Ahora sus metas son tus metas.
Copy !req
707. Esos sueños sin cumplir
son tus sueños sin cumplir.
Copy !req
708. Fue lo que prometiste.
Copy !req
709. Así que alcanza esas metas.
Copy !req
710. Cumple esos sueños.
Copy !req
711. ¡Luego podrás festejar como un blanco rico
Copy !req
712. que jamás enfrentará la adversidad
por el resto de su gloriosa vida!
Copy !req
713. Tienes razón. Debo ganármelo.
Copy !req
714. Es lo que habría querido Abe,
Copy !req
715. ¡ese chiflado cocainómano!
Copy !req
716. Chicos, lo pensé mejor.
Copy !req
717. Puedo volver a intentarlo, si quieren.
Copy !req
718. - ¿Qué dicen?
- Claro.
Copy !req
719. Tú habías renunciado.
Copy !req
720. Si hallamos a Arnold,
nos dará la dirección de Gettysburg.
Copy !req
721. Disculpen, ¿nadie se fijó
en mi maldito brazo?
Copy !req
722. ¡Benedict Arnold es un hombre lobo!
Copy !req
723. Para algunos, un cambiapieles.
Copy !req
724. No nos dará nada,
salvo que nos vea como una amenaza real.
Copy !req
725. El único modo de ser una amenaza…
Copy !req
726. Es tener una bala de plata.
Copy !req
727. - Exacto.
- Esperen, ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
728. ¿Una bala de plata?
¿Quién haría semejante cosa?
Copy !req
729. Conozco a un herrero.
Copy !req
730. Él hizo esta armadura,
y nunca me la quité.
Copy !req
731. Bien. Vayamos a ver a ese herrero.
Copy !req
732. Y él descubrirá el secreto
del arma imposible que necesitamos.
Copy !req
733. ¡Porque nuestra causa es justa!
Copy !req
734. ¡Es virtuosa!
Copy !req
735. ¡Es la voluntad del Señor y de Abe!
Copy !req
736. - Y de la Madre Tierra.
- No.
Copy !req
737. - Y de Isaac Newton.
- No. Solo de Dios.
Copy !req
738. Sostengo como evidentes estas verdades.
Copy !req
739. ¡Todos para uno y uno para todos!
Copy !req
740. Hallaremos la dirección de Gettysburg.
Copy !req
741. ¡Hurra!
Copy !req
742. ¡Hurra! No, demasiado tarde.
Copy !req
743. ¡Herrero!
Copy !req
744. ¡Maldita sea! Me cago.
Copy !req
745. Somos amigos.
Copy !req
746. ¿Quiero saber por qué quieren
una bala de plata?
Copy !req
747. Es mejor que no sepa, señor Rero.
Copy !req
748. ¿Por qué me dices "Señor Rero"?
Copy !req
749. Revere lo llamó He Rero.
Copy !req
750. - Claro, porque soy herrero.
- Claro. He Rero.
Copy !req
751. - Herrero.
- He Rero.
Copy !req
752. Soy forjador de metales
Copy !req
753. que se oxidan al calentarse
y se ponen negros.
Copy !req
754. - Así que es He Rero.
- Exacto.
Copy !req
755. ¿De los Rero de Baltimore?
Copy !req
756. Dime para qué lo necesitan.
Copy !req
757. Para liberar a las colonias.
Dejémoslo ahí.
Copy !req
758. Hablan de los británicos.
Copy !req
759. Mierda, ¿por qué no lo dijeron?
Claro que los ayudaré.
Copy !req
760. - ¿Sí?
- ¡Sí, carajo!
Copy !req
761. No me malentiendan.
Copy !req
762. No es que confíe en ustedes, desgraciados.
Copy !req
763. Menos en ustedes tres.
Copy !req
764. Pero, carajo, odio a los británicos.
Copy !req
765. ¿Qué te hicieron los aguafiestas?
Copy !req
766. Miren. Soy un pequeño comerciante.
Copy !req
767. ¿Qué enemigo tiene
todo pequeño comerciante?
Copy !req
768. - ¿Los grandes?
- ¿La poca ganancia?
Copy !req
769. - ¿El costo del lubricante?
- Los blancos ladrones.
Copy !req
770. - ¿Amistad con ardillas?
- No.
Copy !req
771. - ¿Rotación?
- ¿La maldad de Tesla?
Copy !req
772. - ¿No emborracharse al mediodía?
- Los blancos ladrones.
Copy !req
773. ¿Cuestionarte constantemente
Copy !req
774. el arriesgar ahorros
sin tener aptitud comercial?
Copy !req
775. - No, los impuestos.
- Los impuestos. Correcto.
Copy !req
776. Los impuestos al pequeño comercio.
¿Y qué es lo peor de los británicos?
Copy !req
777. - ¡Algo sobre los impuestos!
- Exacto.
Copy !req
778. ¿Nos ayudará?
¿Fabricará gratis la bala de plata?
Copy !req
779. ¿Están locos, blancos hijos de puta?
Copy !req
780. Acabo de decir
que soy un pequeño comerciante.
Copy !req
781. ¿Creen que les daré plata gratis?
Copy !req
782. No tenemos plata.
Copy !req
783. Los británicos la confiscaron al llegar…
Copy !req
784. Para hacer cucharas de té. Lo recuerdo.
Copy !req
785. ¿Por qué creen que son tan caras?
Copy !req
786. De acuerdo.
¿Cuántas necesitamos para una bala?
Copy !req
787. - Una tonelada métrica.
- ¿Para una sola bala?
Copy !req
788. Lo siento.
¿También eres metalúrgico como yo?
Copy !req
789. - ¡Son como 1000 cucharas!
- Tres mil.
Copy !req
790. Es una tonelada métrica.
Copy !req
791. ¿De dónde sacamos 3000 cucharas
de un día para otro, hermano?
Copy !req
792. Bueno…
Copy !req
793. CUCHARAS DE PLATA
Copy !req
794. Les presento el té más importante del año.
Copy !req
795. Si necesitan cucharas de plata,
aborden ese barco.
Copy !req
796. Un momento. ¿Cómo supiste de esto?
Copy !req
797. ¡TÉ! PUERTO DE BOSTON
Copy !req
798. ¿Por qué tantos volantes?
Copy !req
799. ÚNICA NOCHE
CUCHARAS DE PLATA GRATIS
Copy !req
800. Es un gran modo
de llegar a un público amplio,
Copy !req
801. como la publicidad directa o Pony Express,
donde no trabaja mi hermano.
Copy !req
802. - De acuerdo. ¿Vamos?
- Aguarda.
Copy !req
803. - Planifiquemos.
- ¿Por qué?
Copy !req
804. La última vez no lo hicimos,
y la cosa se puso fea.
Copy !req
805. Sí, Gerónimo perdió un brazo.
Copy !req
806. - No, perdió tres quintos de un brazo.
- ¿En serio?
Copy !req
807. Lo lamento mucho.
Copy !req
808. Los buenos líderes como Abe
tienen un plan para todo.
Copy !req
809. - Bien, Gran Líder, díganos.
- De acuerdo.
Copy !req
810. Señor Rero, usted será el vigía.
Copy !req
811. - No.
- ¿Qué?
Copy !req
812. ¿Quieren que yo, un negro,
me quede solo en la oscuridad
Copy !req
813. a vigilar mientras ustedes violan la ley?
Copy !req
814. ¡Ni loco! Odio a los británicos,
pero no quiero que me maten.
Copy !req
815. No cuenten conmigo
para conseguir la plata.
Copy !req
816. Pero si la consiguen, les fabrico la bala.
Copy !req
817. De acuerdo. Entonces, este es el plan.
Copy !req
818. Gerónimo, tú serás el vigía.
¿Te parece bien ser el vigía?
Copy !req
819. Si mis opciones son vigilar
Copy !req
820. o depender de que vigilen ustedes,
sí, prefiero vigilar.
Copy !req
821. Genial. Bien. Edison, tú serás
la esposa de un oficial ya a bordo.
Copy !req
822. Esto demora demasiado.
Vistámonos como esos tipos.
Copy !req
823. ¿Qué tal, jefe?
Copy !req
824. Técnicamente, eso es un plan.
Copy !req
825. Técnicamente, un plan pésimo.
Copy !req
826. Te dije que una cárcel sería más útil
que los botes salvavidas.
Copy !req
827. Al menos, estamos a bordo, ¿cierto?
Copy !req
828. Para mí, es misión cumplida.
Necesitamos un cartel.
Copy !req
829. Me choca, pero Sam no se equivoca.
Aún podemos tener éxito.
Copy !req
830. Controlé la frecuencia de las rondas.
Copy !req
831. - Si esperamos unas horas…
- ¡No!
Copy !req
832. ¡Ya basta de planear!
Copy !req
833. ¿Magallanes hizo un plan
cuando circunnavegó el globo?
Copy !req
834. - ¡No!
- Sí.
Copy !req
835. Eso llevó mucha preparación.
Copy !req
836. Fijaremos el rumbo a la libertad
valiéndonos solo de nuestra inteligencia.
Copy !req
837. Señor Revere, tire abajo esa pared.
Copy !req
838. ¿Qué es este sitio?
Copy !req
839. No sé, pero no toquen ninguna…
Copy !req
840. ¡Están embebiendo en té a los colonos!
Copy !req
841. Los convierten en británicos.
Jacobo, ¡eres un enfermo!
Copy !req
842. Por lo que veo, esto es un ensayo.
Copy !req
843. Jacobo trama mucho más
que sofocar la revolución.
Copy !req
844. Quizá hasta…
¡Carajo! ¡No quiero ni decirlo!
Copy !req
845. - Dilo.
- Algo global.
Copy !req
846. - Quieres decir…
- Ahora está en juego el mundo.
Copy !req
847. ¡Santo Dios! ¿Puedes averiguar qué planea?
Copy !req
848. Creo que sí.
Si puedo hackear la unidad central.
Copy !req
849. Genial. Busquen
todas las cucharas que puedan.
Copy !req
850. ¡Y yo sacaré de los tubos
a estos estadounidenses trabajadores!
Copy !req
851. ¡George! ¡No!
Copy !req
852. ¡No! Ya casi había descargado el plan.
Copy !req
853. - Chicos, debemos irnos.
- Sí.
Copy !req
854. Totalmente. Tomen las cucharas.
Rápido, vamos.
Copy !req
855. - No.
- Dios mío, la humanidad.
Copy !req
856. Esto es malo. Es muy malo.
Copy !req
857. Pobre la gente del barco.
Copy !req
858. Si alguien pregunta,
el Titanic chocó con un iceberg.
Copy !req
859. Nunca estuvimos aquí.
Copy !req
860. Es inútil, Martha.
A este ritmo, nunca lograré vengar a Abe.
Copy !req
861. Y cumplir su sueño, no lo olvides.
Copy !req
862. - Esa es la segunda parte.
- Lo intenté.
Copy !req
863. Intenté liderar como lideraba él, Martha.
Pero no funciona.
Copy !req
864. George. Abe era un gran líder,
pero no puedes copiarlo.
Copy !req
865. Debes buscar
tu propio estilo de liderazgo.
Copy !req
866. Quizá con menos planificación.
Y más espíritu libre, como tú.
Copy !req
867. Sí. Ojalá me hubiera dado cuenta
antes de que…
Copy !req
868. Antes de que el Titanic
chocara con el iceberg.
Copy !req
869. Sí. Qué tragedia.
Copy !req
870. Sí, ¿no? ¡Una tragedia tremenda!
Copy !req
871. Siento que damos un paso hacia adelante
y dos hacia atrás. Juan 3:16.
Copy !req
872. Enfoquémonos en lo positivo.
¿Cuál fue el paso hacia adelante de hoy?
Copy !req
873. Tengo estas cucharas.
Copy !req
874. Estupendo, George. ¿Y tienen algún fin?
Copy !req
875. Sí, pero solo si tenemos
la dirección de Gettysburg.
Copy !req
876. La energía con que perseguiste tu objetivo
Copy !req
877. minó tu confianza en él.
Copy !req
878. Quizá una paja rápida te ayude a dormir.
Copy !req
879. Eres generosa, pero debo ganármela.
Copy !req
880. Por ahora descansa, amor.
Copy !req
881. Despéjate. Es más oscuro
antes del amanecer.
Copy !req
882. - ¿Juan 3:16?
- No lo creo, campeón.
Copy !req
883. Por ahora descansa, amor. Despéjate.
Copy !req
884. Es más oscuro antes del amanecer.
Copy !req
885. ¿Dónde estoy?
Copy !req
886. Descuida, George. Estás a salvo.
Copy !req
887. ¿Abe? Abe, ¿eres tú?
No veo nada. Hay demasiada luz.
Copy !req
888. Es mi culpa. Perdón,
quería hacer esto más impresionante.
Copy !req
889. Me encanta verte, Abe.
Pero ¿dónde estamos?
Copy !req
890. En tu mundo de ensueño, George.
Copy !req
891. ¿Sí? ¿Puedo hacer una preguntita?
¿Por qué mi mundo de ensueño es tan feo?
Copy !req
892. Se nos acabó el dinero.
Copy !req
893. - ¿Para mi sueño?
- Claro.
Copy !req
894. Sí. Me dijeron los "productores de sueño"
Copy !req
895. que este dinero podía invertirse mejor
en otra cosa.
Copy !req
896. Como en una batalla final épica
dentro de 30 minutos, más o menos.
Copy !req
897. Está bien. ¿Qué ibas a hacer?
Copy !req
898. Tenía una idea fantástica.
Copy !req
899. - Ibas a luchar con una hidra.
- Estupendo.
Copy !req
900. Sí. La hidra estaba hecha
de las normas del rey Jacobo.
Copy !req
901. Cada vez que cortabas una norma,
aparecía otra.
Copy !req
902. EL SUEÑO IMPOSIBLE
Copy !req
903. - ¡Excelente metáfora!
- Gracias.
Copy !req
904. El mensaje era que la revolución
Copy !req
905. no se trata solo
de romper las normas del rey.
Copy !req
906. También se trata de tu hijo.
Copy !req
907. - ¿Qué? ¿Voy a tener un varón?
- ¡Sí!
Copy !req
908. ¡Bum! ¡Vamos todavía! ¡Mierda! ¡Sí!
Copy !req
909. Me daba igual. Las niñas me gustan.
Copy !req
910. Sí. Pero es un varón. Él es el futuro.
Copy !req
911. Él y todos los hijos e hijas
de esta gran nación,
Copy !req
912. no importa qué aspecto tengan
o cuál sea su origen.
Copy !req
913. Sé su líder, George.
Copy !req
914. ¡El líder de todos!
Copy !req
915. Entiendo, Abe.
Copy !req
916. Hubiera sido mucho mejor
Copy !req
917. si aporreaba a una hidra gigante,
Copy !req
918. digo nomás. Pero entiendo. Entendí.
Copy !req
919. Concuerdo. Pero descuida, George.
Copy !req
920. Aún tienes mucha pelea por delante.
Y una cosa más.
Copy !req
921. ¿Qué, viejo amigo? Dime lo que sea.
Copy !req
922. Cuando tu esposa te ofrece una paja,
la aceptas.
Copy !req
923. - ¡George!
- ¡Martha!
Copy !req
924. No te preocupes por ella, Georgie.
Copy !req
925. La atenderemos muy mal.
No sé si comprendes.
Copy !req
926. No. Pero estabas en el Titanic.
Deberías haber muerto.
Copy !req
927. Es decir, supe que estabas en el Titanic.
Copy !req
928. Me lo comentó alguien que estuvo ahí,
Copy !req
929. mientras yo estaba aquí…
leyendo… este libro.
Copy !req
930. Piñas de ira.
Copy !req
931. Soy un eximio nadador, imbécil.
Copy !req
932. Debiste haber investigado.
Copy !req
933. Buen consejo.
Copy !req
934. Cuando Edison invente internet en un año,
Copy !req
935. yo mismo voy a editar
tu página de Wikipedia.
Copy !req
936. "Benedict Arnold,
gran nadador y una basura de persona".
Copy !req
937. Lo volveré a cambiar y listo.
Copy !req
938. No, ¡porque estarás muerto!
Copy !req
939. ¿Qué?
Copy !req
940. Quizá, después de inventar internet,
Copy !req
941. tu amiga Edison pueda inventar
motosierras que no usen gasolina.
Copy !req
942. ¿Quitaste la gasolina
de mis motosierras mientras yo dormía?
Copy !req
943. Santo cielo, ¿qué clase de psicópata eres?
Copy !req
944. La peor clase.
Copy !req
945. Como prefieras interpretarlo.
Llévenla a Gettysburg.
Copy !req
946. - George, ¡no!
- ¡Martha!
Copy !req
947. Válgame, Georgie,
recién caigo en que te despertamos.
Copy !req
948. Por favor, permítenos enmendarlo.
Copy !req
949. Lo de anoche fue horrible, amigos humanos.
Copy !req
950. CENTRO COMERCIAL INDEPENDENCIA
Copy !req
951. Sí, horrible para los aguafiestas.
¡Húndete, Titanic!
Copy !req
952. ¡Claro! ¡Sí! Estupendo.
Copy !req
953. Y supongo que todo el ecosistema
del puerto también puede hundirse.
Copy !req
954. Es decir… Sí, totalmente.
Copy !req
955. ¡Alarma!
Copy !req
956. - ¿Todo bien?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
957. ¡Arnold secuestró a Martha!
Copy !req
958. - ¡No!
- ¡Odio que secuestren a tu mujer!
Copy !req
959. ¡Y está embarazada!
Copy !req
960. - ¿Qué?
- ¡Felicitaciones! ¡Qué bendición!
Copy !req
961. ¡Gracias! Lamento decírselos así,
Copy !req
962. pero ¡valoramos su apoyo!
Copy !req
963. Estamos en lista para preescolar.
Copy !req
964. Viejo, tal vez necesitas
tomarte un tiempo.
Copy !req
965. Es mucho a nivel emocional. Sé qué digo.
Copy !req
966. No, eso es justamente lo que no necesito.
Copy !req
967. El viejo George se enfiestaría
para olvidar estas penas.
Copy !req
968. Pero yo no.
Esto solo aviva más mi fuego, carajo.
Copy !req
969. ¡Así se habla, viejo!
Copy !req
970. Ben dijo que la llevaría a Gettysburg.
Copy !req
971. No tenemos la dirección.
George, lamento decirlo,
Copy !req
972. probamos de todo para descifrar el código.
Copy !req
973. - El código…
- No sé qué más hacer.
Copy !req
974. - El código… ¡Mierda!
- ¿Qué?
Copy !req
975. No muchos saben esto,
Copy !req
976. pero Abe no solo era
el chef más famoso del país.
Copy !req
977. CERRADO
Copy !req
978. También era el criptógrafo más competente.
Copy !req
979. ¿"Critófago"?
Copy !req
980. Criptógrafo. El que cifra y descifra
códigos y claves.
Copy !req
981. Sí, el "critófago".
Copy !req
982. Fue lo que dije.
Estamos diciendo lo mismo.
Copy !req
983. Exacto. O sea que el último edicto de Abe,
Copy !req
984. que nuestra nación liberada se llamara
Estados Unidos de América, era una clave.
Copy !req
985. Oculta en el nombre América, amigos míos,
Copy !req
986. está la dirección de Gettysburg.
Copy !req
987. No sé, parece traído de los pelos.
Copy !req
988. Necesitaré un rato
para descifrar el código.
Copy !req
989. En tanto, alguien
debe llevar las cucharas a He Rero.
Copy !req
990. ¡Yo no!
Copy !req
991. - Bien. Jefe, te toca.
- ¿Qué carajo acaba de pasar?
Copy !req
992. ¿Perdí en un juego
cuyas reglas los blancos no explicaron?
Copy !req
993. No puedo llevar toda la plata.
Copy !req
994. - Tengo un solo brazo.
- ¿Y de quién es la culpa?
Copy !req
995. Tuya. Por arruinar todo en Vietnam.
Copy !req
996. ¿De qué hablas? Ganamos en Vietnam.
Copy !req
997. A decir verdad,
si me da tiempo lejos de ti, sí, lo haré.
Copy !req
998. - Eres un buen hombre, jefe Gerónimo.
- Solo Gerónimo.
Copy !req
999. Los demás vengan conmigo.
Copy !req
1000. Conozco el lugar ideal
para resolver la clave de Abe.
Copy !req
1001. Vamos.
Copy !req
1002. Dejaste vivo a Washington.
Copy !req
1003. Sí, fue un riesgo calculado, mi señor.
Copy !req
1004. En lugar de quitar una espina,
Copy !req
1005. quizá pronto estemos en condiciones
de arrancar el arbusto entero.
Copy !req
1006. ¿Y el secuestro de la esposa?
Copy !req
1007. ¿No te preocupa que lo motive?
Copy !req
1008. Cuento con eso.
Copy !req
1009. Aun así, deberíamos acelerar mi… Su plan.
Copy !req
1010. Muy bien. Envíen al jefe de ingeniería.
Copy !req
1011. ¿Deseaba verme, Majestad?
Copy !req
1012. Hubo un pequeño cambio de planes.
Copy !req
1013. Necesitamos que mi arma esté lista
antes de lo pensado.
Copy !req
1014. ¿Cuánto antes, Majestad?
Copy !req
1015. Tú dime.
Copy !req
1016. Si trabajamos las 24 horas,
Copy !req
1017. podría estar lista en tres semanas.
Copy !req
1018. Por favor, Majestad, Alteza.
Puedo terminarla antes.
Copy !req
1019. Gracias a Dios.
Copy !req
1020. ¡Mi pie!
Copy !req
1021. Impresionante.
Copy !req
1022. Manchester, ven con papi.
Copy !req
1023. Qué buen niño.
Copy !req
1024. Tienes un poco de ingeniero en la cara.
Copy !req
1025. Ahora yo también.
Copy !req
1026. ¿No es verdad? ¡Sí!
Copy !req
1027. Bien. Ordenaré
que Ingeniería redoble sus esfuerzos.
Copy !req
1028. Hazlo, Arnold.
Copy !req
1029. Tenga éxito tu plan o no,
Copy !req
1030. y por si no fui claro,
no me hago ilusiones,
Copy !req
1031. Washington avanza inexorablemente
Copy !req
1032. hacia las fauces
de la máquina bélica más diabólica
Copy !req
1033. que el mundo ha conocido.
Copy !req
1034. Y no tiene la menor sospecha.
Copy !req
1035. Sí. Nunca la tienen.
Copy !req
1036. ¿George? Creí que tenías
un sitio seguro donde trabajar.
Copy !req
1037. - ¿Qué? Aquí está bien.
- Gracias, Paul.
Copy !req
1038. Pero este no es el sitio
que tenía en mente, sino aquel.
Copy !req
1039. ¡Todavía mejor!
Copy !req
1040. Abe, estoy en casa.
Copy !req
1041. Disculpe, señora.
Copy !req
1042. ¡Diosito, un caballo de juguete!
Copy !req
1043. TALLER DE GEORGE Y ABE
Copy !req
1044. ¿George?
Copy !req
1045. George, ¿te sientes bien, amigo?
Copy !req
1046. Sí.
Copy !req
1047. Pero ahora necesito ser uno con Abe.
Copy !req
1048. Si quiero descifrar este código,
necesito pensar como él.
Copy !req
1049. De acuerdo.
Copy !req
1050. ¡Vamos!
Copy !req
1051. ¡Confirmar! ¡Por favor!
Copy !req
1052. ¡Vamos bien!
Copy !req
1053. ¡Sí!
Copy !req
1054. Siguiente y siguiente.
Siguiente. Demasiado fácil.
Copy !req
1055. No. ¡Sí! ¡Reconfigurar 30 %, por favor!
Copy !req
1056. ¡No, carajo! Estoy frito.
Copy !req
1057. ¡No, carajo!
Copy !req
1058. Me falta práctica.
Copy !req
1059. Bien, estás a merced de este tipo.
Copy !req
1060. Destrucción eterna.
Copy !req
1061. ¡Deprisa! Gracias.
Copy !req
1062. Atrás. ¡Sí!
Copy !req
1063. Tres, dos, uno. ¡Ya!
Copy !req
1064. Vamos. ¡Sí!
Copy !req
1065. ¡Sí!
Copy !req
1066. ¡Te hackearon, hermano!
Copy !req
1067. ¿Qué vas a hacer cuando termine todo esto?
Copy !req
1068. ¿Tienes familia?
Copy !req
1069. Clyde es mi familia.
Copy !req
1070. No, ya sé,
pero ¿tienes familia humana, amigos?
Copy !req
1071. Por eso hago esto.
Copy !req
1072. ¿Te enfrentas al país más poderoso
de la Tierra para hacer amigos?
Copy !req
1073. Sí. Nunca había tenido amigos humanos.
Copy !req
1074. Paul. Ahora tienes una.
Copy !req
1075. Gracias. ¿Por qué luchas tú?
Copy !req
1076. Te maltratan y te faltan el respeto,
como si fueras mula.
Copy !req
1077. George tiene buenas intenciones.
Copy !req
1078. Sam me falta el respeto,
pero es un idiota.
Copy !req
1079. Al león no le importa
la opinión de la oveja.
Copy !req
1080. Yo tengo muchas amigas ovejas,
y vaya que les encanta opinar.
Copy !req
1081. Quise decir…
Copy !req
1082. Así habla la oveja.
Copy !req
1083. Hago esto porque deseo
que la ciencia sea para todos.
Copy !req
1084. Sin miedo a castigos,
persecuciones o juicios.
Copy !req
1085. El problema es
que los blancos ricos que mandan
Copy !req
1086. les dicen a todos
que la ciencia no es real.
Copy !req
1087. Así que voy mostrarles.
Copy !req
1088. Le mostraré a todo el mundo
que la ciencia es real.
Copy !req
1089. ¿Cómo piensas hacerlo?
Copy !req
1090. Usándola para algo
que nadie pueda ignorar.
Copy !req
1091. Usaré la ciencia para ganar una guerra.
Copy !req
1092. Aún no sé cómo lo haré.
Copy !req
1093. Pero solo hace falta un gran invento
usado en el momento perfecto,
Copy !req
1094. y entonces,
todo el mundo gritará al unísono…
Copy !req
1095. ¡Eureka, carajo!
Copy !req
1096. …eso me recordó
uno de los exploits preferidos de Abe.
Copy !req
1097. Un reverse hash,
una backdoor y tuve la contraseña root.
Copy !req
1098. La checksum de base
y el data store principal
Copy !req
1099. me permitieron rescatar el salted hash,
Copy !req
1100. y desde ahí, hice brillar el cubo.
Copy !req
1101. George, ¡esto es sensacional!
Copy !req
1102. Aún no llegué a lo mejor.
Copy !req
1103. Extrapolé un árbol de expansión mínima
de nodo dual,
Copy !req
1104. y la definición de la clave
se reveló sola.
Copy !req
1105. "A" es la primera letra del abecedario,
Copy !req
1106. o sea que es la letra número uno.
Copy !req
1107. Por ende, "A" es igual a uno.
Copy !req
1108. Sí, comprendo todo esto.
Copy !req
1109. Y si "A" es igual a uno, entonces…
Copy !req
1110. - ¡Me estás jodiendo!
- A los dos.
Copy !req
1111. No. América es igual a "1 Mérica".
Copy !req
1112. ¿La palabra "Mérica"
le suena conocida a alguno?
Copy !req
1113. ¡Ya sé! Carajo, se me fue.
Copy !req
1114. No. ¿Empieza con un uno?
Copy !req
1115. Quizá esto les recuerde.
Copy !req
1116. Esta lupa tiene diez aumentos.
Copy !req
1117. Dios mío.
Copy !req
1118. 1 CALLE MÉRICA
GETTYSBURG
Copy !req
1119. Caballeros, señorita,
tenemos la dirección.
Copy !req
1120. Tendríamos que haber explorado la zona,
¿no, chicos?
Copy !req
1121. ¿Y perdernos la sensacional escena
de George descifrando el código?
Copy !req
1122. ¿En serio? ¿Te pareció sensacional?
Copy !req
1123. ¿No fue demasiado fantasiosa?
Copy !req
1124. Para nada, viejo. Totalmente realista.
Copy !req
1125. Y demasiado corta.
Copy !req
1126. Chicos, tienen que ver esto. Mira.
Copy !req
1127. ¿Qué ves?
Copy !req
1128. Casacas rojas parados en torno a una mesa.
Copy !req
1129. Los hombres se paran
en torno a una mesa por una sola razón.
Copy !req
1130. - Masturbarse.
- Confabular…
Copy !req
1131. - Para confabular.
- Exacto. La reunión ya comenzó.
Copy !req
1132. Entonces, no hay tiempo que perder.
Copy !req
1133. George, espera.
Todavía no tenemos la bala de plata.
Copy !req
1134. - Para matar a Arnold.
- ¡Maldición! Es cierto.
Copy !req
1135. ¿Dónde diablos están con la bala de plata?
Copy !req
1136. GOLPE A GOLPE
HERRERÍA Y FORJA
Copy !req
1137. MONTE RUSH AMOR
BAILARINAS
Copy !req
1138. Y el tonto grandote dice:
"Ganamos en Vietnam".
Copy !req
1139. ¿Imaginas lo que es estar tan acostumbrado
a ganar en todo tu vida entera
Copy !req
1140. que aun cuando pierdes, tu mente dice:
Copy !req
1141. "Seguro ganamos, hermano"?
Copy !req
1142. Esa es la definición exacta de privilegio.
Copy !req
1143. Traté de decírselos muchas veces,
Copy !req
1144. pero ni siquiera me escuchan.
Copy !req
1145. Para que comprendan,
Copy !req
1146. tendrías que poner tu mensaje, no sé,
Copy !req
1147. en la cosa más tonta posible,
como un dibujo animado.
Copy !req
1148. ¿Cuánto te falta con la bala de plata?
Copy !req
1149. - La tengo lista hace horas.
- ¿Qué?
Copy !req
1150. Sí.
Copy !req
1151. No puedo seguir esperando.
Copy !req
1152. Debo rescatar a mi esposa
y mi hijo nonato.
Copy !req
1153. Si el desgraciado devorabebés está ahí…
Copy !req
1154. ¡Por Dios!
¿Amenazó con devorar a tu bebé nonato?
Copy !req
1155. No. No literalmente,
pero es muy ruin, Edison.
Copy !req
1156. Por favor. ¿Vamos a hilar tan fino?
Copy !req
1157. George, sin esa bala de plata,
estamos muertos.
Copy !req
1158. Ya sé. Chicos, no espero que vayan.
Copy !req
1159. Es suicida, pero yo tengo que ir.
Copy !req
1160. George, somos un equipo.
Copy !req
1161. Si existe una posibilidad
de salvar a tu familia,
Copy !req
1162. debemos intentarlo. ¿Cierto?
Copy !req
1163. - ¡Además, dijiste que devora bebés!
- ¡No!
Copy !req
1164. - Sam, ¡no!
- ¡Lo sabía!
Copy !req
1165. No hay tiempo que perder.
Vamos. Seamos sigilosos.
Copy !req
1166. Ciencia.
Copy !req
1167. No tenía llave.
Copy !req
1168. No hacía falta. Haces láser.
Copy !req
1169. Espero que se hayan entrenado.
Copy !req
1170. Cuidado. Con cuidado, papi.
Copy !req
1171. Chicos, es hilo.
Copy !req
1172. Me acerco sin hacer ruido.
Copy !req
1173. ¡No te muevas, villano!
Copy !req
1174. ¡Miren cómo vuela! ¡Me encanta!
Copy !req
1175. ¿Qué carajo?
Copy !req
1176. ¿Quién dibujó esto?
No es para nada realista.
Copy !req
1177. - Buenas tardes.
- Viva el té.
Copy !req
1178. - ¿Qué tal, jefe?
- ¡Pescado y papas!
Copy !req
1179. ¡Esclavicen Irlanda!
Copy !req
1180. El desgraciado nos engañó.
Copy !req
1181. ¡Martha!
Copy !req
1182. - ¡Martha!
- George, ¡alto! Es una… trampa.
Copy !req
1183. Sí. Mierda.
Copy !req
1184. - ¿Qué le hicieron a tu mujer?
- Paul, eso no es Martha.
Copy !req
1185. Es una bomba hipertermobárica.
Copy !req
1186. Mis blásters interrumpirán la corriente
Copy !req
1187. del mecanismo de activación. Ciencia.
Copy !req
1188. ¿Qué?
Copy !req
1189. Bruja, ¡era tu única oportunidad,
Copy !req
1190. y tu adorada ciencia nos cagó!
Copy !req
1191. No entiendo. Usé ciencia.
Copy !req
1192. Se acaba el tiempo.
Debo llevar esto lo más lejos posible.
Copy !req
1193. Ahora depende de ustedes.
Copy !req
1194. ¡Salven a Martha!
¡Salven a Estados Unidos!
Copy !req
1195. No, sálvala tú, George.
Copy !req
1196. Esta es tarea para un racista veloz.
Copy !req
1197. El más veloz de las colonias.
Copy !req
1198. ¡Adiós, amigos humanos!
Copy !req
1199. ¡Vamos, Clyde! ¡Rápido como el viento!
Copy !req
1200. Clyde, ¿de qué hablas?
Copy !req
1201. Clyde puede alejarse mucho más
sin el peso de Pablo.
Copy !req
1202. ¡No! ¡Clyde es el único amigo de Paul!
Copy !req
1203. - No, ahora Pablo tiene amigos humanos.
- Pero, Clyde…
Copy !req
1204. ¡Vete! ¡Arre!
Copy !req
1205. ¿No te das cuenta?
Copy !req
1206. - Clyde ya no quiere estar con Pablo.
- ¿Qué?
Copy !req
1207. - ¡Arre! ¡Maldición, Pablo, arre!
- Clyde, ¡no!
Copy !req
1208. - ¡Aléjate!
- Clyde, ¿por qué dices eso? ¡No!
Copy !req
1209. Clyde, ¡por favor!
Copy !req
1210. ¡Clyde!
Copy !req
1211. Ese gran idiota
realmente nos tenía cariño.
Copy !req
1212. Sí, así es.
Copy !req
1213. Rey Jacobo, por fin nos conocemos.
Copy !req
1214. Sí. Felicitaciones, Washington.
Copy !req
1215. Veo que lograron sortear la trampa
que les dejó tu viejo amigo Benedict.
Copy !req
1216. ¡Sortea esto, dientes feos!
Copy !req
1217. Sam, no vas a…
Copy !req
1218. Es un holograma.
Copy !req
1219. ¿Dónde está mi mujer, desgraciado?
Copy !req
1220. Querrás decir…
¿Dónde está tu futura reina?
Copy !req
1221. ¡Jamás!
Copy !req
1222. Ya cambiarás de idea.
Copy !req
1223. ¡Martha!
Copy !req
1224. Si le pone un solo dedo rechoncho encima,
Copy !req
1225. ¡le arrancaré el pito!
Copy !req
1226. Mejor date prisa, George,
Copy !req
1227. porque estamos a punto
de conocernos mejor.
Copy !req
1228. No más réplica, Jacobo.
Copy !req
1229. ¡No más juegos!
Copy !req
1230. Veámonos cara a cara.
Copy !req
1231. ¿Qué propones?
Copy !req
1232. Mañana.
Copy !req
1233. A todo o nada.
Copy !req
1234. Mi equipo contra el suyo.
Copy !req
1235. Querrás decir tu equipo
y ¡mi ejército grande como la puta madre!
Copy !req
1236. Por mí, vaya
con todos los casacas rojas del mundo.
Copy !req
1237. Llevaré más gasolina para mis motosierras.
Copy !req
1238. Acepto. Mañana a la mañana,
en el Campo de Atrición.
Copy !req
1239. A las ocho en punto. Sé puntual.
Copy !req
1240. ¡Clyde!
Copy !req
1241. ¿Se pondrá bien?
Copy !req
1242. ¿Sacrificaste a Clyde… para salvarnos?
Copy !req
1243. Clyde se sacrificó solo.
Copy !req
1244. ¡Amo a mis nuevos amigos humanos,
Copy !req
1245. pero también amaba a Clyde!
Copy !req
1246. ¡Era mi hermano!
Copy !req
1247. Debe haber algo que podamos hacer.
Copy !req
1248. Estoy en un club de lectura
con Clara Barton.
Copy !req
1249. Quien está revolucionando la medicina.
Copy !req
1250. ¿El tipo se llama Clara?
Copy !req
1251. Creo que puedo salvarlo.
Copy !req
1252. Pero requerirá todo mi arsenal
de conocimiento cibernético.
Copy !req
1253. - ¿O sea?
- O sea que, cuando acabe…
Copy !req
1254. Será más máquina que animal.
Copy !req
1255. Y existe la posibilidad
Copy !req
1256. de que, en un futuro distante,
se levante contra nosotros y…
Copy !req
1257. El caballo me debe tres dólares.
Proceda, doctora.
Copy !req
1258. No soy optimista.
Mi nanotecnología es sofisticada,
Copy !req
1259. pero no hay sustituto para el tejido vivo.
Copy !req
1260. Vayan. Necesito estar a solas con Clyde.
Copy !req
1261. Está bien, Paul. Está bien.
Copy !req
1262. Los colonos serán lo que sean…
Copy !req
1263. COLONO SANDERS
POLLO FRITO
Copy !req
1264. …pero freír un pollo y ponerlo en un cubo
Copy !req
1265. es una idea fabulosa.
Copy !req
1266. ¿No tienes sed, mi reina?
Copy !req
1267. Nunca beberé
su té recargado de impuestos, Jacobo.
Copy !req
1268. Serás mucho más amable
tras un relajante baño de inmersión.
Copy !req
1269. Arnold, ¿está listo el baño de la señora?
Copy !req
1270. Sí, mi señor. Earl Grey, caliente.
Copy !req
1271. ¡Excelente!
Copy !req
1272. Miren esto, masa de pizza rellena doble.
Copy !req
1273. Haz la cuenta, Arnold. Es imposible.
Copy !req
1274. ¿Quieres un poco?
Copy !req
1275. Disfrútelo mientras pueda, Jacobo.
Copy !req
1276. ¡Antes de que mi marido
le arranque el pito!
Copy !req
1277. Querida, ahora que está lista
mi Máquina del Juicio Final…
Copy !req
1278. MÁQUINA DEL JUICIO FINAL
Copy !req
1279. …tu marido
y su banda de inútiles traidores
Copy !req
1280. pronto se arrancarán sus propios pitos.
Copy !req
1281. - ¿Por qué harían eso?
- ¿Qué?
Copy !req
1282. ¿Arrancarse sus propios pitos?
Copy !req
1283. ¡Porque sí!
Copy !req
1284. ¿Es una galleta o un helado?
Copy !req
1285. ¿Saben qué? No me importa.
Es mi nuevo mejor amigo.
Copy !req
1286. Sí, mi rey, estas fecundas nuevas tierras
tienen mucho que ofrecer.
Copy !req
1287. Sí. ¿Y qué rincón de mi nuevo reino
Copy !req
1288. elegirás gobernar, me pregunto?
Copy !req
1289. ¿Por qué no tomas una Dakota?
Diablos, toma ambas.
Copy !req
1290. ¿Por qué mejor no lo tomo todo?
Copy !req
1291. Pero ¿por qué?
Copy !req
1292. Porque, bufón bola de sebo,
¿por qué querría una rebanada…
Copy !req
1293. ¡Dios mío!
Copy !req
1294. …cuando puedo comerme la pizza entera?
Copy !req
1295. Por fin, la libertad tendrá
un cumpleaños. Mañana.
Copy !req
1296. Vayan a sus casas.
Copy !req
1297. Vayan con sus amigos,
Copy !req
1298. con sus familias, con sus seres queridos.
Copy !req
1299. Y luego, preparen sus arsenales.
Copy !req
1300. No traigan armas para derrocar hombres,
Copy !req
1301. sino armas para derrocar ejércitos.
Copy !req
1302. Armas para derrocar naciones.
Copy !req
1303. Pues mañana muere nuestra revolución,
Copy !req
1304. y nace Estados Unidos de América.
Copy !req
1305. Guíame, viejo amigo.
Copy !req
1306. Muéstrame el camino.
Copy !req
1307. George, ¡ojalá tuviera
un millón de amigos como tú!
Copy !req
1308. …un millón de amigos…
Copy !req
1309. Abe, ¡visionario hijo de puta!
Copy !req
1310. Pero igual vamos a necesitar
mucha potencia de fuego.
Copy !req
1311. Hola, bienvenido a Holamart.
¿En qué puedo ayudarlo?
Copy !req
1312. Hola, ¿qué tal? Necesito armas.
Copy !req
1313. Dios lo bendiga.
Copy !req
1314. ¿Tenía en mente algo en particular?
Copy !req
1315. Busco el equivalente en armas de fuego
a una reacción superexagerada.
Copy !req
1316. Por cada bala que me disparen,
Copy !req
1317. quiero poder disparar varios cientos.
Copy !req
1318. Entiendo. ¿Y para qué piensa usarlas?
Copy !req
1319. - ¿Para caza?
- ¡Perfecto!
Copy !req
1320. Puedo ayudarlo con eso.
Copy !req
1321. Aunque hay un tiempo de espera.
Copy !req
1322. Ya se cumplió.
Voy a armarlo hasta los dientes, grandote.
Copy !req
1323. ¡Fantástico! Dime,
¿no eres el hijo del señor Kinko?
Copy !req
1324. Sí, señor. Frederick Xavier Kinko.
Encantado de conocerlo.
Copy !req
1325. Vaya, Fred X. Kinko, qué práctico.
Copy !req
1326. También busco una fotocopiadora.
Copy !req
1327. La mejor de las colonias.
Copy !req
1328. ¿Pudieron dormir?
Copy !req
1329. - Sí.
- Como un tronco.
Copy !req
1330. Yo tampoco.
No importa, pronto todos dormiremos…
Copy !req
1331. en los lechos de reyes derrotados.
Copy !req
1332. Vaya, qué frase tan bella.
Estás cada vez más elocuente.
Copy !req
1333. ¿Les gusta? ¿De verdad? Escuchen esto.
Copy !req
1334. Trabajando en equipo se cumplen sueños.
Copy !req
1335. Tiene razón. Es así.
Copy !req
1336. De acuerdo. Eso es liderazgo.
Copy !req
1337. Gracias, chicos.
La verdad, me siento bastante optimista.
Copy !req
1338. Quizá las cosas sí vayan a salir bien.
Copy !req
1339. - Mierda.
- Carajo.
Copy !req
1340. De acuerdo. No voy a suavizar esto.
Copy !req
1341. ¿Tres contra diez mil?
No es muy alentador.
Copy !req
1342. - Para nosotros.
- Tenemos la posición elevada.
Copy !req
1343. Tienen más que eso.
Copy !req
1344. ¡Gerónimo! ¡He Rero!
Creímos que habían desertado.
Copy !req
1345. Lo pensé muy bien
y empecé a ir en sentido contrario.
Copy !req
1346. Incluso reservé un tipi
al otro lado del pueblo.
Copy !req
1347. Pero opté por ser insensato,
Copy !req
1348. me comí el depósito y decidí venir.
Copy !req
1349. Porque esta es mi tierra,
Copy !req
1350. y no necesito
permiso de nadie para defenderla.
Copy !req
1351. Señor Rero,
¿usted también se unirá a la lucha?
Copy !req
1352. Pensé que si va a gobernar un blanco,
Copy !req
1353. podría ser alguien peor que tú,
George Washington.
Copy !req
1354. Eres uno de los buenos, más o menos.
Copy !req
1355. Tanta plata… para una sola bala.
Copy !req
1356. Sí, así que úsenla bien.
Copy !req
1357. Así será, y la usaremos con estilo.
Copy !req
1358. Sí.
Copy !req
1359. Anoche les encargué estas
a Betsy Ross y Tim Gunn.
Copy !req
1360. ¿Tim Gunn? Suena rudo.
Copy !req
1361. Aunque ahora parezca tonto,
mi sueño era que tras la victoria de hoy,
Copy !req
1362. este diseño se convirtiera
en un símbolo nacional.
Copy !req
1363. La primera bandera estadounidense.
Copy !req
1364. - Un símbolo de espíritu indomable.
- ¡De sed de conocimiento!
Copy !req
1365. ¡De incansable gusto por patear traseros!
Copy !req
1366. Y solo estoy tirando ideas,
Copy !req
1367. pero quizá esta blusa
podría ser el uniforme
Copy !req
1368. del primer pasatiempo estadounidense.
Copy !req
1369. Será como el críquet, pero con reglas.
Copy !req
1370. Y no habrá que estar en forma
para participar.
Copy !req
1371. - Ni tener dos brazos.
- Y las mujeres podrán jugar.
Copy !req
1372. Mejor… No nos distraigamos.
Copy !req
1373. ¡Escuchen, el ave nacional!
Copy !req
1374. - ¡Sí!
- Adelante. Tomaste todo ya.
Copy !req
1375. ¿Saben qué necesitamos ahora?
Una canción nacional.
Copy !req
1376. Creo que quieres decir…
Copy !req
1377. un himno nacional.
Copy !req
1378. "HIMNO NACIONAL"
DISCOS LIBERTAD
Copy !req
1379. Si me voy de aquí mañana,
Copy !req
1380. ¿me recordarás?
Copy !req
1381. Porque llegó mi hora de partir.
Copy !req
1382. Porque hay muchos lugares
que debo conocer.
Copy !req
1383. Porque ahora soy libre como un ave.
Copy !req
1384. Y esta ave no puede cambiar.
Copy !req
1385. Señor, ayúdame, no puedo cambiar.
Copy !req
1386. ¡Es increíble, George!
Copy !req
1387. Sí, suena bien, ¿no? La escribí anoche.
Copy !req
1388. Voy a pedir esa canción
Copy !req
1389. en todas las fiestas,
desde ahora y hasta el fin de los tiempos.
Copy !req
1390. No. La canción no.
Copy !req
1391. ¡Los estadounidenses!
Copy !req
1392. Vinieron. ¡Funcionó!
Copy !req
1393. ¿Qué cosa, G?
Copy !req
1394. Anoche encontré una nota de Abe.
Copy !req
1395. Decía que deseaba
tener un millón de amigos como yo.
Copy !req
1396. Entonces, comprendí
que puedo tener un millón de amigos.
Copy !req
1397. ¿Por qué conformarte con 20 hermanos
cuando podrías tener un millón?
Copy !req
1398. Aunque luzcan diferentes.
Copy !req
1399. ¡Exacto! Sam,
¡así piensa un estadounidense!
Copy !req
1400. Chicos, ¿escucharon eso?
Copy !req
1401. ¡Ya no soy racista! ¡Lo logré!
Copy !req
1402. Magnífico.
Copy !req
1403. George, ¿cómo lograste esto?
Copy !req
1404. ¿Cómo llegaste a tantos tan rápido?
Copy !req
1405. Recordé algo que me dijo
un amigo de los volantes.
Copy !req
1406. COLONO KINKO'S
Copy !req
1407. Gran modo de llegar a un público amplio.
Copy !req
1408. ¡ÚNETE A LA REVOLUCIÓN!
MAÑANA AL MEDIODÍA
Copy !req
1409. DINERO ESTADOUNIDENSE
¡PRONTO VALDRÁ ALGO!
Copy !req
1410. Pasé toda la noche
distribuyendo estos por toda la tierra,
Copy !req
1411. de una costa a la otra.
Copy !req
1412. ¡Son miles de kilómetros! ¿Cómo…?
Copy !req
1413. ¡Me ayudó
el racista más veloz de las colonias!
Copy !req
1414. - ¿Qué te hicieron?
- ¿Duele?
Copy !req
1415. Vienen los británicos…
¡a que les pateemos el trasero!
Copy !req
1416. Me alegra que nos hayamos vuelto a reunir.
Copy !req
1417. ¡Bien, vengan todos! Tomen un AR-15.
Copy !req
1418. Estas maquinitas letales
nos darán más posibilidades.
Copy !req
1419. Pero cuando acabe la guerra,
tendrán que devolverlas.
Copy !req
1420. Sí. No hay problema.
Copy !req
1421. Sí, son demasiado peligrosas
para estar en manos de civiles. ¿Cierto?
Copy !req
1422. Eso es muy razonable.
Copy !req
1423. ¿Qué esperamos, por el amor de Dios?
Copy !req
1424. ¿Por qué no atacamos?
Copy !req
1425. Disculpe, señor,
Copy !req
1426. pero los estadounidenses se pusieron
blusas con rayas y estrellas.
Copy !req
1427. Después cantaron una canción. Sí.
Copy !req
1428. Ahora parece que resuelven
diferencias personales.
Copy !req
1429. No falta mucho.
Copy !req
1430. No tenemos que esperar a que se vistan.
Copy !req
1431. ¡Ataquen, idiotas!
Copy !req
1432. Entendido, comandante.
Iniciando bombardeo.
Copy !req
1433. Ahora, ¡empecemos la revolución, carajo!
Copy !req
1434. ¡Al ataque!
Copy !req
1435. ¡Pisotéenlos! ¡Pisoteen a todos, mierda!
Copy !req
1436. LA GUERRA DE LA ATRICIÓN
Copy !req
1437. BUSCANDO CASACAS ROJAS
Copy !req
1438. MATAR A TODOS
Copy !req
1439. No.
Copy !req
1440. ¡Yo-rónimo!
Copy !req
1441. Edison, ¡dame energía!
Copy !req
1442. ¡Por Estados Unidos! ¡A la carga!
Copy !req
1443. Artillería. Abran fuego en el frente.
Copy !req
1444. Pero, señor, caerán hombres nuestros.
Copy !req
1445. Maldita sea. ¡Soy malvado!
Copy !req
1446. ¡Somos los villanos!
Cielos, ¡presten atención!
Copy !req
1447. ¡Ahora abran fuego, o les como los huesos!
Copy !req
1448. Comandante.
Copy !req
1449. Entendido. Todos los cañones,
abrir fuego. Peligro cerca.
Copy !req
1450. ¡Hay que hacer algo con esos cañones!
Copy !req
1451. Un momento. ¿Esa es Martha?
Copy !req
1452. ¡Por Dios! Edison, ¡sígueme!
Copy !req
1453. Paul, ¡a los caminantes, o nos matan!
Copy !req
1454. - Afirmativo. Iniciando ataque.
- Edison, súbeme.
Copy !req
1455. ¡Enseguida! Ciencia, no me falles ahora.
Copy !req
1456. - Edison, ¡vuela derecho!
- ¡Dañaron mis propulsores!
Copy !req
1457. ¡Llévame hasta ese elefante!
Copy !req
1458. - ¿Qué tal, jefe?
- ¡Martha!
Copy !req
1459. ¡Gracias a Dios!
Qué alegría que estés… ¿a salvo?
Copy !req
1460. No perder el blanco.
Copy !req
1461. Manchester, si quieres algo bien hecho…
Copy !req
1462. ¡Tomen esto!
Copy !req
1463. ¿Qué eres tú?
Copy !req
1464. Me degollaron como en El duro.
Copy !req
1465. ¡Mano! ¡Eso es falta, estúpido!
Copy !req
1466. Puede que en Gran Bretaña.
Copy !req
1467. Pero ¡esto es Estados Unidos, imbécil!
Copy !req
1468. ¡Anotación!
Copy !req
1469. ¿Qué pasa con estos tipos?
Copy !req
1470. No saben bajar los brazos.
Copy !req
1471. No importa.
Siendo así, iré directo al final.
Copy !req
1472. Fin del juego, viejo amigo.
Copy !req
1473. Estamos rodeados. ¿Por qué no avanzan?
Copy !req
1474. ¡Porque no es parte del plan, tarado!
Copy !req
1475. ¡Carajo!
Copy !req
1476. ¡Cielos! ¿Qué es esa cosa?
Copy !req
1477. Es para controlar el clima.
Miren los saquitos de té.
Copy !req
1478. Está diseñado para llenar las nubes…
¡de té!
Copy !req
1479. ¿De té? ¿En serio? Pero ¿para qué?
Copy !req
1480. Para que llueva té.
Copy !req
1481. Todas las personas
bajo estos vastos cielos
Copy !req
1482. instantáneamente se volverán británicas.
Copy !req
1483. La revolución no solo concluirá,
Copy !req
1484. sino que jamás habrá tenido lugar.
Copy !req
1485. ¡Carajo! Es el peligro mundial
del que hablabas.
Copy !req
1486. Sí. Si logra britanizar
a todos los colonos del Nuevo Mundo,
Copy !req
1487. no se detendrá ahí.
Britanizará al mundo entero.
Copy !req
1488. De acuerdo. ¿Saben qué? Al carajo.
Copy !req
1489. - Fue divertido mientras duró, muchachos.
- Quédatela.
Copy !req
1490. Es tu último momento como colona.
Mejor disfrútala.
Copy !req
1491. Además, viene perfecto.
Copy !req
1492. La cerveza es justo lo opuesto al té.
Copy !req
1493. Mandemos a la mierda
a los británicos por última vez.
Copy !req
1494. Justo lo opuesto. ¡Eso es!
Sam, sostén fuerte este tonel.
Copy !req
1495. - ¡Está lleno de cerveza!
- Eso espero.
Copy !req
1496. - Herrero, un martillazo a la válvula.
- ¡Enseguida!
Copy !req
1497. Gerónimo, no pierdas de vista a esa cosa.
Copy !req
1498. No será difícil.
Copy !req
1499. Y, Paul, ¡voy a necesitar mucha energía!
Copy !req
1500. - ¡Edison! ¿Qué es eso?
- Ciencia.
Copy !req
1501. La ciencia que ganará la guerra.
Copy !req
1502. La última vez que hiciste "ciencia",
Copy !req
1503. activaste una bomba que casi nos mata.
Copy !req
1504. ¿Cómo sabes que esto funcionará?
Copy !req
1505. No lo sé, Sammy, pero tengo una hipótesis.
Copy !req
1506. ¡Pongamos a prueba esa hipótesis
y saquemos conclusiones, carajo!
Copy !req
1507. ¡Esto es por la ciencia!
Copy !req
1508. ¡No! ¡Así no! ¡Así no, Martha!
Copy !req
1509. - ¡Bebe, George! Bebe.
- ¡No! ¡No lo haré!
Copy !req
1510. Bien, resístete. Ganaré la custodia
de nuestro hijo apenas nazca.
Copy !req
1511. Y no podrás hacer nada para impedirlo.
Copy !req
1512. Fallaste como líder,
como marido y como padre,
Copy !req
1513. igual que tu padre antes de ti.
Copy !req
1514. Descuida.
Copy !req
1515. Aunque metiste la pata hasta el fondo
Copy !req
1516. y decepcionaste a todo el equipo,
hiciste tu mejor esfuerzo, bruja.
Copy !req
1517. No soy bruja, Sam. Soy científica.
Copy !req
1518. Y no metí la pata.
Copy !req
1519. El rayo no debía hacer volar la tetera.
Copy !req
1520. - No.
- Relincho.
Copy !req
1521. ¿Qué hiciste, amiga humana?
Copy !req
1522. Invertí la polaridad del té.
Copy !req
1523. Entonces, si ya no es té, ¿qué carajo es?
Copy !req
1524. Justo lo opuesto del té.
Copy !req
1525. ¡Cerveza! ¡La cerveza ganó la guerra!
Copy !req
1526. ¿Qué? No, la cerveza no ganó… ¡La ciencia!
Copy !req
1527. ¡Hermano!
Copy !req
1528. Quisiera decir algo, como líder del grupo.
Copy !req
1529. Hace media hora,
soñaba con una fraternidad más grande.
Copy !req
1530. Ahora miro a mi alrededor y la tengo.
Copy !req
1531. Es el poder
del pensamiento positivo, chicos.
Copy !req
1532. - ¡Crean en ustedes!
- ¿Es broma?
Copy !req
1533. Deliciosa, ¿no?
Copy !req
1534. ¿George? ¿Qué pasó?
Copy !req
1535. La ciencia, Martha. Pasó la ciencia.
Copy !req
1536. ¡Por Dios! Pude haberte… Casi…
Copy !req
1537. No te preocupes por eso.
Copy !req
1538. Volviste. Solo queda una cosa que hacer.
Copy !req
1539. - ¡Sexo!
- La batalla final. ¿Qué?
Copy !req
1540. Sí. La batalla final.
Copy !req
1541. - ¡Hermano!
- ¡No!
Copy !req
1542. Hermanos. ¡Hermanos por todas partes!
Copy !req
1543. ¡Apestan a spray corporal Axe!
Copy !req
1544. Disculpe, señor.
Copy !req
1545. ¿Tiene un momento
para hablar sobre la libertad?
Copy !req
1546. ¿No te asombra verme al frente
de los británicos y no al rey Jacobo?
Copy !req
1547. No. Es obvio que hiciste
la gran Benedict Arnold.
Copy !req
1548. ¿Qué cosa?
Copy !req
1549. La Benedict Arnold.
Se volvió una expresión.
Copy !req
1550. Cuando te caga un amigo de confianza,
Copy !req
1551. se dice que te hicieron
la Benedict Arnold. ¿Verdad?
Copy !req
1552. - Sí.
- Totalmente.
Copy !req
1553. No. No pueden hacer eso.
Copy !req
1554. Sí. Porque se votó entre todos.
Copy !req
1555. Y eso se llama…
Copy !req
1556. ¡Democracia, carajo!
Copy !req
1557. - ¡La estamos haciendo!
- Georgie.
Copy !req
1558. Crees que ganaron.
Copy !req
1559. ¡Megalobo!
Copy !req
1560. Gerónimo, ¡ahora!
Copy !req
1561. Cadena cabrestante.
Copy !req
1562. Sammy, ¡dispara!
Copy !req
1563. Aquí viene el bum, desgraciado.
Copy !req
1564. Chicos, ¡no sé cuánto más soporte!
Copy !req
1565. - ¿Y la estúpida bala?
- ¡Estamos buscando!
Copy !req
1566. ¿Lamentas algo, viejo amigo?
Copy !req
1567. Sí. Lamento tener
una sola vida para entregar por mi país.
Copy !req
1568. Sí. Supongo que con esa tendrá que bastar.
Copy !req
1569. ¡Mierda! Aquí está.
Copy !req
1570. ¡Chicos! ¡La encontré!
Copy !req
1571. ¿Por qué sonríes, idiota?
No puedes matarme.
Copy !req
1572. Yo no intento matarte, Ben.
Copy !req
1573. Ellos sí. Con el pasatiempo preferido
de Estados Unidos.
Copy !req
1574. ¡No!
Copy !req
1575. ¡Ponle impuesto a esto!
Copy !req
1576. Se dirige a la derecha del campo.
Copy !req
1577. ¡La bala no se detiene! ¡Va muy alta!
Copy !req
1578. - ¡Caracoles!
- ¡Lo logró!
Copy !req
1579. ¡John Henry Smith lo logró!
Copy !req
1580. PROPIEDAD DE JOHN HIJO DE PUTA HENRY
Copy !req
1581. ¡Bienvenidos a Estados Unidos de América!
Copy !req
1582. SEIS MESES DESPUÉS…
Copy !req
1583. También quiero un monumento para Abe.
Copy !req
1584. Claro, señor presidente. ¿Igual al suyo?
Copy !req
1585. No, I. M. Pei.
Copy !req
1586. El suyo debería ser una estatua
de él ahí, mirando mi monumento.
Copy !req
1587. ¿Quién eres, Demi Moore?
Copy !req
1588. ¿Por qué jodes así a un fantasma, George?
Copy !req
1589. ¡Abe! ¡Hermano!
Dios, qué bueno volver a verte.
Copy !req
1590. Te vas a sentir como un sorete
cuando veas lo que te traje.
Copy !req
1591. ¡La Declaración! ¡La salvaste!
Copy !req
1592. Sí.
Copy !req
1593. Un poco de cinta invisible del Sr. Scotch
y quedó como nueva.
Copy !req
1594. Es hermosa, Abe.
Copy !req
1595. Sí, pero tú eres
el verdadero tesoro nacional, George.
Copy !req
1596. Me enorgulleces, amigo.
Copy !req
1597. Y no, no hay mapa del tesoro atrás.
Copy !req
1598. - Ufa.
- George, ¿qué haces, hermano?
Copy !req
1599. - Te están buscando.
- Sam.
Copy !req
1600. Me alegra que vinieras.
Tengo algo para ti.
Copy !req
1601. - ¿Qué es?
- Un regalo para el padrino de mi hijo.
Copy !req
1602. - ¿Quién? ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
1603. Necesito alguien
a quien confiarle la vida de mi hijo.
Copy !req
1604. Siempre pensé que sería Abe.
Copy !req
1605. Pero como ahora es un…
Falleció, debo buscar a otra persona.
Copy !req
1606. George, ¡es un honor!
Copy !req
1607. ¿Ese es mi sombrero? Sí.
Copy !req
1608. Pero no sé cuidar a nadie.
No tengo ese instinto.
Copy !req
1609. No pienses que debes cuidar a alguien.
Copy !req
1610. Piensa que eres familia.
Copy !req
1611. El tío borracho,
Copy !req
1612. divertido y ya nunca más racista
que siempre necesitó Estados Unidos.
Copy !req
1613. Tío Sam. Me gusta.
Copy !req
1614. ¡El maldito tío Sam!
Copy !req
1615. Vamos, tío Sam,
nos aguardan nuestros compatriotas.
Copy !req
1616. ESTADOS UNIDOS
GRAN INAUGURACIÓN
Copy !req
1617. Hola, Denzel.
Copy !req
1618. Compañeros estadounidenses,
en este día, 4 de julio de 1776,
Copy !req
1619. somos todos, por fin, ¡libres!
Copy !req
1620. ¿Qué hay de sus esclavos?
Copy !req
1621. - Pregunté: ¿Qué hay de sus esclavos?
- Verán…
Copy !req
1622. ¿Y qué hay de las mujeres?
Copy !req
1623. ¿Habrá igualdad en su Estados Unidos?
Copy !req
1624. - Sí, pero…
- Claro, después de los indios.
Copy !req
1625. Alto. Yo tenía la impresión
de que nos devolverían nuestras tierras.
Copy !req
1626. Buena observación.
Copy !req
1627. ¿Puedo quedarme la ametralladora?
Copy !req
1628. ¿Por si un mexicano quiere
quitarme mi propiedad?
Copy !req
1629. ¿Qué? Les quitaron
las tierras a los indios…
Copy !req
1630. Iba a atacarte. ¡Yo lo vi!
Copy !req
1631. - ¡Le disparó! ¡Por la espalda!
- Iba a agredirlo. ¡Lo juro!
Copy !req
1632. Habrá un juicio justo e imparcial, ¿no?
Copy !req
1633. - ¡Cálmense, todos!
- ¡Púdrete!
Copy !req
1634. ¡No, tú púdrete!
Copy !req
1635. - Yo solo quiero casarme con mi novio.
- ¡Pecador!
Copy !req
1636. Habrá atención de salud para todos, ¿no?
Copy !req
1637. MISIÓN CUMPLIDA
Copy !req
1638. En serio. ¿Qué hay de sus esclavos?
Copy !req
1639. Dios mío. Vamos a arruinarlo todo, ¿no?
Copy !req
1640. ¡Recórcholis! Llegamos tarde,
amigos con "E".
Copy !req
1641. Sandra Larroza
Copy !req