1. Sabemos que su tiempo es valioso.
Gracias por esperar.
Copy !req
2. Mi nombre es William James Sharp.
Copy !req
3. He intentado comunicarme por semanas.
Copy !req
4. ¿Su número?
Copy !req
5. Déjeme ver.
Copy !req
6. Es TDZF734.
Copy !req
7. SHARP, AMY - ONCOLOGÍA
Copy !req
8. Llámeme Will, por favor.
Copy !req
9. - ¿Cómo se llama, señora?
- Supervisora 12.
Copy !req
10. Eso es gracioso.
Copy !req
11. Sabe, hablé con los supervisores 11 y 13.
Copy !req
12. Bueno, yo soy la 12.
Copy !req
13. No es la misma. Bueno.
Copy !req
14. No encuentro su archivo.
Copy !req
15. Más despacio.
Copy !req
16. Bien, mire.
Mi esposa necesita esta cirugía.
Copy !req
17. Debe llamar otra vez, señor.
Copy !req
18. Esa es la cuestión.
No logro hablar con humanos.
Copy !req
19. Siempre son grabaciones
y presionar números.
Copy !req
20. Necesito a una persona al teléfono,
Copy !req
21. sabe, un humano de verdad.
Copy !req
22. Es hora de mi descanso.
Copy !req
23. Esto es la vida real, ¿sí?
Es la vida real.
Copy !req
24. Siento lo de su descanso. Pero…
Copy !req
25. Carajo.
Copy !req
26. Buen día.
Copy !req
27. No, señora. Eso no fue…
Copy !req
28. Oiga. Escúcheme.
Copy !req
29. Es curioso. Arriesgué mi vida
por este país…
Copy !req
30. Lo siento. Quisiera poder ayudar.
Copy !req
31. El Gran Tate.
Copy !req
32. ¿Lo desperté?
Copy !req
33. Lo conseguimos, nena.
Copy !req
34. La aseguradora lo aprobó.
Copy !req
35. Pierdo la fe en este mundo a diario.
Copy !req
36. Pero no en ti.
Copy !req
37. Vamos a estar bien.
Copy !req
38. ¿Crees que puedas con él un par de horas?
Copy !req
39. Claro. Nos dormiremos, ¿verdad?
Copy !req
40. Quizá no. ¿Otra entrevista?
Copy !req
41. Sí. Un trabajo de almacén.
Copy !req
42. Conductor de montacargas.
Copy !req
43. Eso es bueno.
Puedes conducir lo que sea.
Copy !req
44. Sí.
Copy !req
45. Bien.
Copy !req
46. Celebramos cuando vuelvas.
Copy !req
47. Llamaron de un número bloqueado.
Copy !req
48. Sé lo que piensas.
No es Danny.
Copy !req
49. Bien. Sé que lo quieres. Sé por qué.
Copy !req
50. Pero no necesitamos a tu hermano.
Copy !req
51. Tengo todo lo que necesito aquí.
Copy !req
52. Prende la alarma.
Copy !req
53. Alarma lista.
Copy !req
54. Pensé que querías verme.
Copy !req
55. - Allá voy, Danny.
- Tengo poco tiempo.
Copy !req
56. Unidad 3, incidente, 2515,
accidente en el centro. Posibles heridos.
Copy !req
57. Enterados. En camino.
Copy !req
58. Acelera.
Copy !req
59. Unidad 3, a 2 minutos. En camino.
Copy !req
60. Llegamos en 2 minutos. ¿Lista?
Copy !req
61. Sí, escuché. Acelera.
Copy !req
62. Dicen que está rudo.
Copy !req
63. No escuchaba "rudo"
desde que surfeaba olas rudas.
Copy !req
64. Unidad 3, policía en la escena. Aviso,
niña empalada, condición crítica.
Copy !req
65. ¿Siempre suena tan mal?
Copy !req
66. Aquí vamos, aquí vamos.
Copy !req
67. Oh, cielos.
Copy !req
68. Ay, Dios mío.
Copy !req
69. Pase lo que pase, concéntrate.
Copy !req
70. - Código 3.
- Enterados. En escena.
Copy !req
71. Vamos.
Copy !req
72. Déjenme ver.
Copy !req
73. ¡Despejen, despejen! Debo revisar.
Copy !req
74. - Salga.
- ¡No, por favor! Salve a mi bebé…
Copy !req
75. ¡Cuidado con la niña! ¡Muévanse!
Copy !req
76. ¡Déjenme estar con ella!
Copy !req
77. ¡Paramédicos! ¡Déjenlos pasar!
Copy !req
78. ¿Sigue ahí?
Copy !req
79. - No quiero verlo.
- Hola, cariño. Hola.
Copy !req
80. Mírame a mí.
No tienes que verlo.
Copy !req
81. Mírame a los ojos. Bien.
Copy !req
82. Voy a revisarte.
Avísame si algo te duele.
Copy !req
83. No te muevas. Usa tus palabras.
Respira profundo.
Copy !req
84. Respira profundo.
Respira profundo.
Copy !req
85. Bien. Más profundo.
Copy !req
86. Bien. Buen trabajo. Buen trabajo.
Copy !req
87. Los pulmones están libres.
Copy !req
88. ¡Scott! ¡Scott!
Copy !req
89. Santo cielo.
Copy !req
90. ¡Scott! Prepara dos bolsas. ¡Rápido!
Copy !req
91. ¿Dónde está mi mami?
Copy !req
92. Mami está afuera. Mami está bien.
¿Cómo te llamas?
Copy !req
93. - Lindsey.
- Lindsey. Me llamo Cam.
Copy !req
94. Dame tu mano.
Te voy a ayudar.
Copy !req
95. Necesito que hagas algo por mí.
¿Puedes ser valiente?
Copy !req
96. - Puedo ser valiente. Sí.
- Lo sabía.
Copy !req
97. Cuando escuches un sonido potente,
aprietas mi mano muy fuerte.
Copy !req
98. Y pase lo pase,
no me sueltes.
Copy !req
99. - Sí.
- Bien.
Copy !req
100. ¡Adelante!
Copy !req
101. Muy bien, chicos, ya oyeron.
Aquí vamos.
Copy !req
102. Aquí estoy, Lindsey. ¿Lindsey?
Copy !req
103. Lindsey, aquí estoy.
Copy !req
104. Todas las unidades, 20-23.
Copy !req
105. Código 3, ambulancia 3 a hospital.
Copy !req
106. Oxígeno listo. Ponlo en ocho.
Copy !req
107. Ambas vías pasando.
Copy !req
108. Vas a estar bien.
Copy !req
109. El semáforo estaba verde.
No vi a nadie y…
Copy !req
110. Señora, míreme.
Necesito que me ayude.
Copy !req
111. ¿Puede sostener su mano?
Tome su mano.
Copy !req
112. Bien.
Copy !req
113. 30 segundos al hospital.
Copy !req
114. Que esté listo el equipo de trauma.
Copy !req
115. - Necesitamos mucha sangre.
- Listo. Estoy un paso adelante.
Copy !req
116. Llegamos. Míreme.
En 3 segundos se abrirán la puertas.
Copy !req
117. Después la llevaremos adentro.
No suelte su mano.
Copy !req
118. - ¿Va a estar bien?
- Estará bien.
Copy !req
119. ¿De acuerdo?
Copy !req
120. - Gracias.
- Hacia el ala dos.
Copy !req
121. Cuiden las vías.
Copy !req
122. Niña de 9 años.
Copy !req
123. Punción de lóbulo y esternón con una reja.
Copy !req
124. Taquicardia, pero la controlé en ruta.
Copy !req
125. Se llama Lindsey.
Copy !req
126. - ¿Listos? ¡Arriba!
- Firme.
Copy !req
127. Doce minutos.
Copy !req
128. Oye. ¿Estás bien?
¿Así fue tu primera vez?
Copy !req
129. Muero de hambre.
Copy !req
130. Conozco un lugar de enchiladas.
¿Vamos?
Copy !req
131. ¿Enchiladas?
Copy !req
132. - Te encantará.
- Voy a vomitar.
Copy !req
133. Tenemos bolsas para eso.
Copy !req
134. - ¿Qué tal?
- ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
135. Busco a Danny.
Copy !req
136. Está atrás.
Copy !req
137. No toques nada. Es en serio.
Copy !req
138. No deberías estar aquí.
Copy !req
139. A los ricos no les gusta que envidies
sus cosas. Se sienten culpables.
Copy !req
140. Qué bueno.
Copy !req
141. ¿Qué le pasó al Corvette?
Copy !req
142. ¿Cuál?
Copy !req
143. Asesinato de los 50.
Un abogado.
Copy !req
144. Original.
Copy !req
145. Les da mucho valor.
Copy !req
146. - Y te contratan para protegerlos.
- Sí.
Copy !req
147. ¿Qué tal, Danny?
Copy !req
148. El héroe regresa. Qué gusto verte.
Copy !req
149. - Sí, igualmente.
- ¿Sí?
Copy !req
150. Luces cansado. ¿Todo bien?
Copy !req
151. Sí. Estoy bien.
Copy !req
152. Pensé que no me llamarías.
Copy !req
153. Cosas en casa. Me ocupé.
Copy !req
154. ¿Cómo está El Gran Tate?
Copy !req
155. Está bien. Ruidoso.
Copy !req
156. ¿Cómo está Amy?
Copy !req
157. Está bien.
Copy !req
158. ¿Quieres café?
Copy !req
159. Te preparo un café.
Tengo una de esas Keurig.
Copy !req
160. Son nuevas. ¿Quieres?
Sabe rico. ¿Quieres uno?
Copy !req
161. Sí, seguro.
Copy !req
162. El jefe nos consintió.
Copy !req
163. ¿Le puedes decir que cuelgue?
Copy !req
164. ¿Qué es esto?
Copy !req
165. ¿Qué haces, Randazzo?
Copy !req
166. Mi esposa me fastidia.
Copy !req
167. ¿Qué haces al teléfono? ¡Vamos!
Copy !req
168. No puedo con esto.
Copy !req
169. Vamos, siéntate, ¿sí?
Me pones ansioso.
Copy !req
170. Disfruta la sala. Toma.
Copy !req
171. Es buen café, ¿no?
Copy !req
172. Sí. Genial. Escucha.
Copy !req
173. Definitivamente
puedes decirme que me largue.
Copy !req
174. Pero…
Copy !req
175. Necesito ayuda.
Copy !req
176. Cuando necesitas algo, me llamas, ¿no?
Copy !req
177. Bueno, sí. Vine porque necesito ayuda.
Copy !req
178. Sé que hubo cosas entre tú y LT.
Copy !req
179. Cosas con papá.
Yo tuve cosas con papá.
Copy !req
180. Nada de eso cambió algo
entre nosotros.
Copy !req
181. Al menos no lo pensé.
Copy !req
182. Te amo, hermano.
Copy !req
183. Y te extraño. Pero no hay…
Copy !req
184. Hay que decirlo como es, hermano.
Copy !req
185. Me fui porque esa vida
no era buena para mí.
Copy !req
186. Eso no está bien.
Copy !req
187. Arriesgaste tu vida por este país.
Copy !req
188. Dejas a tu familia, tu hogar.
No viste nacer a tu hijo.
Copy !req
189. ¿Qué te dieron?
Copy !req
190. Me dio un propósito.
Copy !req
191. Yo sabía en lo que me metía.
Copy !req
192. Está bien.
Copy !req
193. Sí.
Copy !req
194. ¿Es el reloj de papá?
Copy !req
195. Sí. Lo encontré
cuando limpié su casa.
Copy !req
196. No apareciste, así que lo tomé.
Copy !req
197. Mira esto.
Copy !req
198. Mira lo que encontré.
Copy !req
199. Mira esto.
Copy !req
200. Las botitas de papá.
Copy !req
201. Mira estas fotos. Tú y yo.
Copy !req
202. Mírate. ¿Quién es ese?
Espera. ¿Qué clase es esa?
Copy !req
203. La señora Burns.
Copy !req
204. La señora Burns.
Copy !req
205. Sí, después de que me avergonzaste
Copy !req
206. y le dijiste a todos
que me habían adoptado.
Copy !req
207. Le debo mucho a tu familia.
Copy !req
208. - Es "nuestra" familia.
- Sí.
Copy !req
209. Quizá algún día
me dejes ver a mi sobrino, ¿sí?
Copy !req
210. ¿Cuánto necesitas?
Copy !req
211. $231,000.
Copy !req
212. Cirugía experimental.
Copy !req
213. Pero el seguro
no cubre experimental,
Copy !req
214. porqué, dicen, es experimental.
Copy !req
215. ¿Qué tal más?
Copy !req
216. ¿Éste es el tipo?
Copy !req
217. No, este no es el tipo, Mel.
Copy !req
218. - Ese no es mi nombre.
- Sí, es Mel Gibson.
Copy !req
219. No es mi nombre.
Copy !req
220. - Pareces él…
- No soy el tipo.
Copy !req
221. …en Corazón Valiente.
Es de mis favoritas.
Copy !req
222. Entiendo la referencia.
Copy !req
223. Es una gran película.
Copy !req
224. Ganó muchos Grammys…
¿No se parece?
Copy !req
225. ¿No tienes a dónde ir?
Copy !req
226. Sí, todos tenemos.
Copy !req
227. ¿Quién es el nuevo?
No me gusta andar con tipos nuevos.
Copy !req
228. Chicos. Vámonos.
Lleven esas cajas afuera.
Copy !req
229. ¿Qué haces, Danny?
Dijiste que ya no lo hacías.
Copy !req
230. Lo dejé antes. Esto es ahora.
Copy !req
231. Banco Federal del centro, $32 millones.
Copy !req
232. El plan es perfecto.
Copy !req
233. ¿Qué? Ningún banco tiene $32 millones.
Copy !req
234. Lo sé. Es único.
Copy !req
235. Fue un error por recopilar billetes.
Copy !req
236. Pero necesito otro hombre.
Cuatro adentro y un conductor.
Copy !req
237. Los federales lo sacan esta noche.
Copy !req
238. Si entramos ahora, es nuestro.
Copy !req
239. - No, cielos. Danny.
- Es nuestro.
Copy !req
240. Oye. Esto es extraordinario.
Copy !req
241. Vamos. Cinco minutos.
Copy !req
242. Eso es una bestia.
Copy !req
243. Lo construí de cero.
Copy !req
244. Cambié el motor
por un ISX Cummins 550.
Copy !req
245. - Debe correr suave.
- Bello.
Copy !req
246. Si quieres hacer alguna entrega
mientras estás afuera, nadie te detendrá.
Copy !req
247. Agradécele a Papi de mi parte, ¿sí?
Copy !req
248. - Él lo sabe. Cuídate, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
249. Oye, Will. Ven a ver esto.
Copy !req
250. Danny, llevemos nuestro auto.
El Mercedes es más rápido.
Copy !req
251. Ese lo pueden rastrear
y este está limpio.
Copy !req
252. Además, pareceremos payasos en ese auto.
Copy !req
253. ¿Siquiera sabes llegar al banco? No.
Copy !req
254. Es mi ciudad, mis reglas, mi golpe.
Sólo escucha eso.
Copy !req
255. - ¿Quién es este tipo?
- Es mi hermano, Will.
Copy !req
256. No parece tu hermano.
Copy !req
257. Guau. Eso es original.
Copy !req
258. Sí. Es original.
Copy !req
259. Yo solo digo.
Copy !req
260. Oye, ¿a dónde vas?
Copy !req
261. Oye, Will. ¿Qué sucede?
¿Qué está pasando?
Copy !req
262. Vine a pedirte un préstamo.
Quizá un trabajo pequeño. No esto.
Copy !req
263. Mira, no lo tengo.
Copy !req
264. Todo está metido en este golpe.
Y es seguro.
Copy !req
265. No puedo… solo necesito tu ayuda.
Copy !req
266. No puedo solo. Te necesito.
Copy !req
267. No puedo hacerlo con Mel Gibson.
Copy !req
268. "Éste es el tipo?" No soy estúpido.
Copy !req
269. Tampoco yo. Papá estaba loco.
Copy !req
270. Yo lo sé, tú lo sabes,
hasta el FBI lo sabe.
Copy !req
271. Pero yo no soy él.
Copy !req
272. ¿Te he metido en algo
de lo que no te pueda sacar?
Copy !req
273. - ¿Algo? No.
- Sí.
Copy !req
274. Las armas son para…
Oye, oye, son para…
Copy !req
275. Vamos. ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
276. ¿Qué haremos?
"Por favor, podemos tener…"
Copy !req
277. ¿Vamos a fingir?
No. Son armas reales.
Copy !req
278. Es por protección.
Tú sabes cómo es esto.
Copy !req
279. No somos vaqueros.
No vamos a disparar nada. Es mi trabajo.
Copy !req
280. Vamos. Podemos hacer esto dormidos.
Copy !req
281. ¡Danny, vámonos!
Copy !req
282. ¡Está bien!
Copy !req
283. ¡Un segundo!
Copy !req
284. ¡Carajo!
Copy !req
285. Gran equipo al que me metes.
Copy !req
286. Eso es lo que me gusta de ti.
Me gusta que me fastidias.
Copy !req
287. Todos van a adorar al tío Danny.
Copy !req
288. Digo, iré a tu casa por pavo. En Navidad.
Copy !req
289. Tu segundo bebé tendrá mi nombre.
Copy !req
290. - Sea niño o niña.
- No es gracioso.
Copy !req
291. - Sirve para ambos sexos.
- No es gracioso.
Copy !req
292. Tenemos 5 minutos,
Copy !req
293. y necesito saber si te apuntas o no.
Copy !req
294. Eres mi hermano. Te amo.
Haré lo que sea por ti,
Copy !req
295. y solo te pido que hagas esto por mí.
Copy !req
296. Y ahora estás aquí
pidiendo mi ayuda.
Copy !req
297. ¿Y qué te ofrezco?
Te ofrezco el mundo.
Copy !req
298. Escucha,
Copy !req
299. es hora de que hagas algo para ti.
Para tu familia.
Copy !req
300. Para tu familia.
Copy !req
301. Ah, sí.
Copy !req
302. - Dios, no tengo dinero.
- Aquí tienes. Tu latte.
Copy !req
303. ¿En serio?
¿Bebes cerveza en el trabajo?
Copy !req
304. Entonces sí te conmocionas
después de todo.
Copy !req
305. Sin alcohol, amigo.
Copy !req
306. Me avisaron de la central.
Copy !req
307. La niña de hace rato,
Lindsey, sobrevivirá.
Copy !req
308. Pensé que querrías saber.
Copy !req
309. - No.
- ¿No?
Copy !req
310. No, Scott. No quiero saber.
Copy !req
311. ¿Qué? Vi cómo manejaste toda la situación.
Copy !req
312. Estabas muy tranquila.
Yo estaba asustado.
Copy !req
313. Por eso quiero hacer este trabajo.
Copy !req
314. Scott, te voy a dar un consejo
porque eres nuevo y hablas mucho.
Copy !req
315. Sí, lo hago.
Copy !req
316. Sólo es un trabajo. Nada más.
Los recoges, los dejas, te olvidas.
Copy !req
317. El peor día de sus vidas
es un martes para ti.
Copy !req
318. Lo que dicen de ti es cierto.
Lástima.
Copy !req
319. ¿Sólo dirás eso?
Quieres que muerda el anzuelo.
Copy !req
320. Bueno, dime.
Copy !req
321. Eres la mejor paramédica,
Copy !req
322. - los mantienes vivos por 20 min.
- 20 min.
Copy !req
323. Y nadie quiere ser tu compañero.
Copy !req
324. Ya hice mi investigación.
Copy !req
325. Bueno…
Copy !req
326. sin duda hay algo
mal conmigo, Scott.
Copy !req
327. Quizá solo intento conocerte.
Piensa en eso.
Copy !req
328. Para no estar incómodos todo el tiempo.
Copy !req
329. Como la música que me gusta.
Copy !req
330. Siento que tal vez dije demasiado,
Copy !req
331. así que voy a rebobinar un poco.
Copy !req
332. ¿Podríamos
tomar una foto al final del día?
Copy !req
333. Scott, solo come tu sushi.
Copy !req
334. Bueno.
Copy !req
335. Soy de Thousand Oaks,
pero me crié en Tarzana.
Copy !req
336. Guau, Tarzana.
Copy !req
337. Espera. ¿No sabes cuál es su nombre?
Copy !req
338. Sí lo sé. Su nombre es Kim.
Copy !req
339. - ¿Kim?
- Sí.
Copy !req
340. Bueno, ¿invitaste a salir a Kim?
Copy !req
341. No.
Copy !req
342. Pero la veo al otro lado del mostrador.
Copy !req
343. Y hay una conexión. Es electrizante.
Copy !req
344. Estoy esperando el momento correcto.
Copy !req
345. Zach, hemos ido a ese banco
tres veces esta semana.
Copy !req
346. Pensé que eras malo con el dinero.
Copy !req
347. Me toca la cajera equivocada.
Copy !req
348. - ¿La cajera equivocada?
- Sí.
Copy !req
349. ¿Qué haces?
Copy !req
350. Vamos a regresar.
Copy !req
351. Románticos, nunca se quedan con la chica.
Nunca.
Copy !req
352. Recuerdas que Sean Connery dijo,
Copy !req
353. "Los perdedores lloran. Los ganadores
se cogen a la reina."
Copy !req
354. Eso es superagresivo.
Copy !req
355. No, no lo recuerdo.
Copy !req
356. ¿La Roca?
Copy !req
357. ¿La Roca? Sí, es un actor.
Copy !req
358. Fue luchador primero.
Copy !req
359. Malditos conductores de LA,
manejan como idiotas.
Copy !req
360. Por cierto, ¿quién lleva sandalias
a robar un banco, Trent?
Copy !req
361. Yo.
Copy !req
362. Estamos listos, chicos.
Copy !req
363. ¿Estás bien?
Copy !req
364. Sí.
Copy !req
365. Yo no lo veo bien, Danny.
Copy !req
366. No creo que el soldado
sobreviviría en Brooklyn.
Copy !req
367. - ¿Quieres averiguarlo?
- Está bien.
Copy !req
368. Él ha visto más acción
que todos ustedes, ¿sí? Alistémonos.
Copy !req
369. Nos va a ir muy bien hoy.
Copy !req
370. Prepárense, chicos.
Muestren lo que tienen.
Copy !req
371. Vamos a la guerra.
Copy !req
372. Llegamos.
Copy !req
373. Vamos, vamos.
Andando, andando.
Copy !req
374. Sal del auto.
Copy !req
375. Tengo una idea.
Entramos como Dos policías rebeldes.
Copy !req
376. Sal del auto.
Copy !req
377. No hay un Benz. No estoy seguro
si cambiaron de autos.
Copy !req
378. ¿Qué hace este tipo?
Copy !req
379. Podría ponerse peligroso muy rápido.
Copy !req
380. ¿Qué viste?
Copy !req
381. Un tipo en un camión de reparto
Copy !req
382. con lentes obscuros
en el estacionamiento.
Copy !req
383. Entonces podría suceder ahora.
Copy !req
384. ¿Tus chicos están listos?
Copy !req
385. Vamos, amigo.
Copy !req
386. Espera, Nitro. ¿Me escuchas? Espera.
Copy !req
387. ¿Sí?
Copy !req
388. Amigos, no está el Mercedes.
Copy !req
389. Demonios. Teníamos
un rastreador en el Mercedes.
Copy !req
390. ¿Qué pasó con eso?
Copy !req
391. - No se ha movido.
- Maldita sea.
Copy !req
392. Podrían estar dentro del banco, jefe.
¿Entramos ahora?
Copy !req
393. No, sería una carnicería.
Los atrapan luego.
Copy !req
394. ¿Sí? ¿Me escuchas?
Copy !req
395. Y tú espera hasta llegar
al parque. Ay, amigo.
Copy !req
396. ¿Qué sucede?
Copy !req
397. Está cerrado.
Copy !req
398. ¿Por qué?
Copy !req
399. No sé, pero está cerrado.
Copy !req
400. Espera. Ahí viene el gerente.
Copy !req
401. "Hola, Kim. ¿Qué tal?"
Copy !req
402. ¿En qué le puedo ayudar, oficial?
Copy !req
403. ¿Por qué está cerrado?
Copy !req
404. Hacemos una transferencia de rutina.
Copy !req
405. Me preocupó por un momento.
Lo vi hablando con el espejo.
Copy !req
406. Estaba pensando
abrir una cuenta de ahorros.
Copy !req
407. ¡Genial!
Copy !req
408. Tenemos diversas cuentas.
Lo dejaré entrar en 20 min.
Copy !req
409. Sabe qué, de hecho…
Copy !req
410. Si pudiera hacerlo rápido,
porque estoy trabajando.
Copy !req
411. Prometo no robar el lugar.
Copy !req
412. - ¿Lo promete?
- No lo robaré.
Copy !req
413. En serio, porque eso
sería malo para mí.
Copy !req
414. Lo prometo.
Copy !req
415. Está bien. Adelante.
Copy !req
416. Quería probar sus servicios.
Copy !req
417. Vi su publicidad. Muy sentimental.
Copy !req
418. Gracias. El del avión y el perro
siempre me conmueve.
Copy !req
419. Sí, ese fue muy bonito.
Copy !req
420. Seguro que Big Bob puede ayudarte.
Copy !req
421. Yo le puedo ayudar.
Copy !req
422. - Bueno.
- Sí, señor.
Copy !req
423. ¿Puede ayudarme
la mujer que está a su lado?
Copy !req
424. Creo que se llama Kim.
Copy !req
425. ¿Kim? ¿Podría decirme su apellido?
Quisiera ser detallista.
Copy !req
426. ¿Apellido?
Copy !req
427. - Disculpe, ¿qué?
- Su nombre completo.
Copy !req
428. - ¿Kim?
- Sí. ¿Kim qué?
Copy !req
429. Park.
Copy !req
430. Park. Genial.
Copy !req
431. Kim es fantástica.
Copy !req
432. Kim, tienes una visita. No tardes.
Copy !req
433. Hola.
Copy !req
434. Vas a creer que esto es una locura…
Copy !req
435. ¿Qué sucede?
Copy !req
436. Bueno, he venido al banco varias veces…
Copy !req
437. Guau, realmente solo estoy yo aquí.
Copy !req
438. Quería intentar estar tranquilo.
Copy !req
439. Pero mi compañero está ahí…
Copy !req
440. Justo afuera en el auto.
Copy !req
441. Él quería que entrara a decirte algo,
Copy !req
442. porque me dije que
si tenía la oportunidad,
Copy !req
443. te invitaría a salir.
Copy !req
444. ¿Ahora mismo?
Copy !req
445. No tiene que ser ahora,
puede ser después.
Copy !req
446. ¿Quizá el fin de semana?
Copy !req
447. Pero obviamente,
ahora no parece ser un buen momento.
Copy !req
448. Así que, yo…
Copy !req
449. Oye, ¿estás bien?
Copy !req
450. Fallé con el nombre, ¿cierto?
Copy !req
451. No. No haría eso si fuera usted.
Copy !req
452. No, no, no.
Copy !req
453. Estas decisiones importan,
Copy !req
454. le daré toda la información
antes de decidir.
Copy !req
455. Tengo dos armas automáticas.
Copy !req
456. Una le apunta a usted
y la otra a Kim, su novia.
Copy !req
457. Los tengo a usted, a los cajeros
9 empleados, y a su compañero.
Copy !req
458. Y depende de usted que estén a salvo.
Copy !req
459. Sí, es una carga pesada.
Copy !req
460. Necesito que asienta
si entiende, oficial.
Copy !req
461. Ahora, quite la mano del arma.
Copy !req
462. Deme una gran sonrisa
y salude a su compañero.
Copy !req
463. Eso es. Sí, eso es.
Copy !req
464. Sí. Muy bien.
Copy !req
465. Carajo. Andando, D. Vamos.
Copy !req
466. 32 millones de dólares, chicos.
Son suyos.
Copy !req
467. Llévenselo.
No queremos problemas.
Copy !req
468. Me voy de aquí.
Copy !req
469. Hola, señor. Sí, señor.
Copy !req
470. Un millón por bloque.
Copy !req
471. ¿Viste algo así en Afganistán, hermano?
Copy !req
472. Una vez.
Copy !req
473. Se lo estaba dando al Talibán.
Copy !req
474. Oye, trabaja rápido.
Copy !req
475. Mi esposa estará muy feliz.
Copy !req
476. Sí.
Copy !req
477. Ocho millones por bolsa.
Copy !req
478. Oye, contesta el radio, amigo.
Copy !req
479. Llevo aquí mucho tiempo. Vamos.
Copy !req
480. No tienes nada que hacer todo el día
más que fastidiarme.
Copy !req
481. Dije que estoy ocupado.
Copy !req
482. Sí. Me alegra que tomes un baño.
Ojalá te ahogues.
Copy !req
483. Amorcito, dale besos a los niños.
Tengo que irme.
Copy !req
484. Carajo. Hay un policía enfrente.
Copy !req
485. Cielos, este maldito camión.
Copy !req
486. ¡Hijo de puta!
Copy !req
487. - Randazzo, andando. Es hora.
- Se murió.
Copy !req
488. Esta basura no sirve, Danny.
Copy !req
489. Te dije que esta cosa es una porquería.
Copy !req
490. Carajo, ahí viene.
Sí, el policía se acerca.
Copy !req
491. A ver si puedo engañar a este tipo.
Copy !req
492. ¿Qué tal, oficial?
Copy !req
493. Hola. ¿No arranca?
Copy !req
494. Sí, ya ve que estos camiones,
tienen maña, ¿sabe?
Copy !req
495. ¡Trent!
Copy !req
496. ¿Por qué usas mi nombre real?
Copy !req
497. ¿Qué demonios haces?
Copy !req
498. Comprando para mi novia.
Copy !req
499. Déjala en paz.
Vámonos, estúpido.
Copy !req
500. No te está insultando, Vivian.
Sólo es un idiota.
Copy !req
501. Qué bonito motor.
Copy !req
502. Lo tengo enfrente. ¿Lo mato?
¿Lo atropello?
Copy !req
503. Nos iremos uno por uno.
Copy !req
504. Nadie levante la cabeza. ¡No se levanten!
Copy !req
505. Ya casi lo logran. Ya casi lo logran.
Copy !req
506. Intente ahora.
Copy !req
507. Qué le parece, oficial.
Salvó el día.
Copy !req
508. A veces solo con la mirada.
Copy !req
509. Oficial Ranshaw,
le llevaré un cannoli de mi madre.
Copy !req
510. Buen día. Dios lo bendiga.
Copy !req
511. Gracias, oficial.
Copy !req
512. ¡Randazzo!
Copy !req
513. Tendrán una gran historia
que contar en la cena de esta noche.
Copy !req
514. ¡Oye, tú! ¡Abajo!
Vámonos. Vámonos. Vamos.
Copy !req
515. Andando. Andando.
Copy !req
516. Randazzo, es hora de irnos.
Copy !req
517. Carajo. ¿Por qué tarda tanto?
Copy !req
518. - ¡Andando! ¡Andando!
- Muévanse, muévanse.
Copy !req
519. Carajo. ¡Abajo! ¡Abajo!
Copy !req
520. ¡Muévanse, muévanse, vamos!
Copy !req
521. ¡Hijo de puta!
Copy !req
522. ¡Vamos, carajo!
Copy !req
523. ¡Salgan! ¡Salgan ahora!
Copy !req
524. - Llegó la hora.
- Vámonos.
Copy !req
525. Llama a las Fuerzas Especiales.
Copy !req
526. ¡Investigaciones Especiales!
Copy !req
527. ¡Randazzo!
Copy !req
528. ¡Puerta equivocada!
Copy !req
529. ¡Vamos, vamos! ¡Mel Gibson! ¡Vamos!
Copy !req
530. ¡No dispares a policías!
Copy !req
531. ¡Idiota! ¡Vámonos!
Copy !req
532. Corran, corran.
Copy !req
533. ¡Al suelo! ¡Abajo, abajo!
Copy !req
534. ¡Andando, vamos, corran!
Copy !req
535. Vamos, Will.
Copy !req
536. ¿Dónde está Randazzo?
¡Vámonos, vámonos!
Copy !req
537. Vámonos, Will. ¡Vamos!
Copy !req
538. ¡Muévete!
Copy !req
539. ¡Púdranse! ¡Púdranse!
Copy !req
540. ¡Randazzo! ¿Qué carajos haces?
Copy !req
541. ¡Investigaciones Especiales!
Copy !req
542. RESCATE 2
Copy !req
543. Divídanse, divídanse.
Copy !req
544. - De acuerdo, ¿por qué?
- Hablemos de trabajo.
Copy !req
545. Esto es genial.
Siento que estamos conectando.
Copy !req
546. ¿Sabes qué?
Pediré que me transfieran.
Copy !req
547. Está bien.
Tienes una pregunta al día. Es todo.
Copy !req
548. ¿Tienes novio?
Copy !req
549. Claro que preguntas eso.
Copy !req
550. Sí, tengo novio.
Es médico en Monte Sinaí.
Copy !req
551. - ¿Qué fue eso?
- Armas automáticas.
Copy !req
552. Unidad 3, disparos.
Primer Banco Nacional.
Copy !req
553. Enterado. En camino. ¡Andando!
Copy !req
554. - ¡Muévete, Scott!
- ¡Ya voy!
Copy !req
555. Mierda.
Copy !req
556. Atención, voy a entrar.
Tienen a mi compañero.
Copy !req
557. ¡Vamos!
Copy !req
558. ¡Muévete!
Copy !req
559. ¡Contacto al frente!
Copy !req
560. ¡Mierda!
Copy !req
561. - ¡Estás destrozado! ¡Cielos!
- Estoy bien.
Copy !req
562. Mierda.
Copy !req
563. Mierda. No debiste usar
malditas sandalias.
Copy !req
564. ¿Qué le hiciste a mis piernas?
Copy !req
565. - ¡Mierda!
- ¡Vamos! ¡Muévanse!
Copy !req
566. Oye, vámonos.
Copy !req
567. - Lo aplastaste.
- ¿Qué importa? ¡Su bolsa!
Copy !req
568. - ¡Fue a tu boda, hermano!
- ¡Vamos!
Copy !req
569. Se está poniendo feo.
Copy !req
570. - No hay salida.
- ¡Mierda!
Copy !req
571. ¿Qué pasa? ¿Quién dispara?
Copy !req
572. - ¿Randazzo? ¿Mel?
- Will, basta.
Copy !req
573. Will, olvídalo.
Copy !req
574. ¿Quién dispara?
Copy !req
575. ¡Ya basta!
Will, olvídalo.
Copy !req
576. ¡Oye, oye, oye!
Copy !req
577. ¡Oye, suéltalo! ¡Oye! ¡Oye!
Copy !req
578. ¡Carajo!
Copy !req
579. ¡Demonios!
Copy !req
580. Demonios. ¿Qué hiciste?
Copy !req
581. - Oye, lo siento.
- No. ¡Oye, oye!
Copy !req
582. No, no. Estás bien. Estás bien.
Copy !req
583. ¡Tenemos que irnos! ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
584. No podemos dejarlo.
Copy !req
585. Coloca tus manos así.
Copy !req
586. - Will. Oye, Will.
- Dame tu mano.
Copy !req
587. - Suéltalo. ¿Me oyes? Hay que irnos.
- No.
Copy !req
588. Escúchame. ¡Déjalo! ¡Vámonos!
Copy !req
589. Oye, oye. Coloca tus manos aquí.
Esto ayudará.
Copy !req
590. ¿Quieres quedarte aquí? Mira cómo se ve.
Copy !req
591. ¡Está bien!
Copy !req
592. Piensa un segundo en cómo se ve esto.
Copy !req
593. Tenemos que irnos. Vámonos.
Copy !req
594. Vámonos. Ahora mismo. ¡Muévete! ¡Muévete!
Copy !req
595. Si me golpeas eso es lo que pasa.
Copy !req
596. - Es un marine. ¿Qué pensabas?
- ¡Vámonos!
Copy !req
597. ¡Suéltala! ¡Suéltala!
Copy !req
598. Múltiples disparos. Disparos.
Copy !req
599. Oficiales heridos frente al Banco.
Disparos de armas automáticas.
Copy !req
600. 20-45 solicita un perímetro.
Copy !req
601. Primera y Main. Y Spring.
Copy !req
602. Primera y Broadway y Segunda y Main,
media cuadra…
Copy !req
603. A todas las unidades respondiendo…
Copy !req
604. - Alto, alto, alto.
- ¿Qué tenemos?
Copy !req
605. ¡Vamos!
Copy !req
606. Vamos.
Copy !req
607. ¡Mierda!
Copy !req
608. Mierda.
Copy !req
609. Están en todos lados.
Copy !req
610. ¡Corre! ¡Regresa!
Copy !req
611. ¡Carajo!
Copy !req
612. Mierda. No quise disparar.
No quise dispararle.
Copy !req
613. ¡Corre, corre! ¡Vamos!
Copy !req
614. Mierda.
Copy !req
615. ¿Por qué nos detenemos?
¿Qué haces?
Copy !req
616. ¿Qué haces?
¿Nos abriremos una salida a balazos?
Copy !req
617. ¿Qué?
Tenías que dispararle a un policía.
Copy !req
618. Ay, no. Esto no, esto no.
Copy !req
619. Así es como saldremos.
Copy !req
620. Dime que este no es el plan.
Copy !req
621. ¿Crees que disfruto esto?
Copy !req
622. Carajo. Me lleva…
Copy !req
623. Andando.
Copy !req
624. Lado este. Lado este.
Copy !req
625. ¡Zach!
Copy !req
626. ¡Mark!
Copy !req
627. ¡Aquí!
Copy !req
628. ¡Zach! ¡Amigo!
Copy !req
629. ¡Acá!
Copy !req
630. ¡Zach!
Copy !req
631. Aquí estoy, ¿está bien?
Copy !req
632. Estás bien.
Copy !req
633. - Es mi pierna. ¡Es mi pierna!
- Estás bien.
Copy !req
634. 1-Adam 25, policía herido.
Copy !req
635. Policía herido.
Estacionamiento nivel tres.
Copy !req
636. Necesito una ambulancia ahora.
Copy !req
637. Vamos. Pasa la barrera.
¡Vamos, vamos!
Copy !req
638. - Estás bien.
- Están aquí. Siguen aquí.
Copy !req
639. Escúchame, ¿sí?
Copy !req
640. Oye, mírame. Estás bien.
Copy !req
641. Mírame. Aquí estoy. ¿Me escuchas?
Copy !req
642. Están huyendo.
Copy !req
643. ¿Cómo está la reina, amigo?
Copy !req
644. ¿La invitarás a salir?
Copy !req
645. ¡Zach!
Copy !req
646. ¡Oigan, es aquí!
Copy !req
647. Ahí vienen. Oye.
Mírame. Estás bien.
Copy !req
648. Tienes que salir con la chica.
Copy !req
649. ¿Me escuchas, Zach? ¡Zach!
Copy !req
650. Son dos. Uno negro, uno blanco. ¡Andando!
Copy !req
651. No pares. Pasa entre ellos. Sigue.
Copy !req
652. ¡Carajo! ¡Carajo!
Copy !req
653. Están bloqueando este lugar.
Copy !req
654. No tengo idea. ¡Sólo corre!
Copy !req
655. - ¿Dónde le dispararon?
- En la pierna.
Copy !req
656. Oh, cielos.
Copy !req
657. - ¿Alguna otra herida?
- No sé.
Copy !req
658. - ¿Estás seguro?
- No lo sé.
Copy !req
659. Muévete.
Copy !req
660. No salió. Probablemente le dio al fémur.
Copy !req
661. OK.
Copy !req
662. Alúmbrame, alumbra. Aquí.
Copy !req
663. - ¿Cuál es su nombre?
- Zach.
Copy !req
664. Dame esto. Dame esto.
Copy !req
665. Zach. Zach, amigo.
Copy !req
666. Regresa.
Copy !req
667. Zach. Oye, amigo.
Copy !req
668. Regresa.
Copy !req
669. ¡Regresa!
Copy !req
670. Ahí está. Ahí está.
Copy !req
671. Hay que subirlo. Ayúdanos.
Copy !req
672. Uno, dos, tres,
Copy !req
673. ¡ahora!
Copy !req
674. Listo.
Copy !req
675. - Oye. Ya estás bien.
- Vámonos, ahora.
Copy !req
676. Lo hice entrar por una chica.
Copy !req
677. Es mi culpa. Yo lo hice entrar.
Copy !req
678. Mark, basta.
Copy !req
679. Llama al hospital. Diles que llegamos
en siete minutos,
Copy !req
680. porque conduces como abuelita.
Copy !req
681. Zach, voy a ayudarte.
Copy !req
682. Cielos, pierde mucha sangre.
Copy !req
683. ¡Scott! Carajo.
Copy !req
684. Llama a trauma.
Que activen al equipo.
Copy !req
685. Necesitaremos mucha sangre.
Está hipotenso y taquicárdico.
Copy !req
686. Necesitamos velocidad.
¿De dónde viene tanta sangre?
Copy !req
687. ¡Alto!
Copy !req
688. Salte.
Copy !req
689. ¡Sal de ahí!
Copy !req
690. Cam. ¡Cam!
Copy !req
691. Sal. Ahora.
Copy !req
692. Cam, hay un tipo apuntándome
con un arma enorme.
Copy !req
693. - No fue pregunta. Sal. Ahora.
- ¿Qué?
Copy !req
694. Ahora.
Copy !req
695. Will, ponte la chaqueta. Conduce.
Copy !req
696. No tenemos opción. Vamos.
Copy !req
697. Regresa.
Copy !req
698. ¿Qué quieres?
Copy !req
699. La tomaré prestada. ¿Está bien? Vamos.
Copy !req
700. ¿Ya le disparaste?
Copy !req
701. No, no le disparé.
Copy !req
702. ¡Will! Trae las maletas.
Copy !req
703. Muy bien. Vámonos.
Copy !req
704. Voy al frente.
Copy !req
705. ¡Voy al frente! ¡Empareja!
Copy !req
706. ¡Ahora!
Copy !req
707. Muévete. Muévete. Ahora.
Copy !req
708. Mucho correr.
Copy !req
709. Como cualquier otro día, Camille,
Copy !req
710. pero a quien salves puede ser a ti.
Copy !req
711. Haz tu trabajo, ¿sí?
Copy !req
712. Es Cam. Mi nombre es Cam.
Copy !req
713. No me digas.
Copy !req
714. Mi nombre es Daniel, pero prefiero Danny.
Copy !req
715. Me importa un carajo.
Copy !req
716. Cam. ¿Sí?
Copy !req
717. Hay policías al frente.
Copy !req
718. OK.
Copy !req
719. Policías, policías, policías.
Copy !req
720. Cam, o nos escapamos a balazos
o nos ayudas.
Copy !req
721. Prefiero que nos ayudes.
¿Nos ayudas?
Copy !req
722. ¡Policía herido! ¡Fuera del camino!
Copy !req
723. ¿Entiendes, Cam?
Copy !req
724. ¿Qué hospital, Cam?
Copy !req
725. Memorial de LA.
Copy !req
726. - Will, ¿escuchaste?
- Sí, sí.
Copy !req
727. Mierda, mierda.
Copy !req
728. ¿Quién los dejó entrar?
Copy !req
729. - ¡Policía herido!
- Revisa.
Copy !req
730. Policía herido. Vamos al Memorial.
Copy !req
731. Muéstrame las manos.
Wade, revisa.
Copy !req
732. ¿Quién los dejó entrar?
Copy !req
733. Tus manos. Manténlas arriba. No te muevas.
Copy !req
734. Chris, espera.
Copy !req
735. Oye, solo soy conductor.
Traigo un policía herido.
Copy !req
736. Listo, ahora.
Copy !req
737. ¿Quién es? ¿Quién es?
Copy !req
738. Es un… Es un policía herido.
Copy !req
739. Necesita un hospital. Muevan sus autos.
Copy !req
740. ¡Muévanse!
Copy !req
741. Es un policía.
Copy !req
742. Déjenme hacer mi trabajo. ¿Qué hacen?
Copy !req
743. Es un policía.
Hay que sacarlo de aquí.
Copy !req
744. Vámonos. Sáquenlo de aquí.
Copy !req
745. ¡Andando, andando!
Copy !req
746. Está bien. ¡Andando, andando, vamos!
Copy !req
747. Abran paso. Déjenlos salir.
Copy !req
748. Está bien, muévanse. ¡Fuera del camino!
Copy !req
749. Eso es todo.
Copy !req
750. ¿Ves? No fue tan difícil.
Copy !req
751. Dame tu teléfono.
Dame tu teléfono. Sí. Sí.
Copy !req
752. - Necesito luces.
- En el centro. Botón rojo.
Copy !req
753. ¿Cuál? ¿Cuál es?
Copy !req
754. Éste.
Copy !req
755. Oye, Will. Lo logramos.
Copy !req
756. No tan perfecto como quería,
pero lo logramos.
Copy !req
757. 16 millones de dólares.
16 millones de dólares.
Copy !req
758. Oye, Cam, ¿cómo rastrean tu ambulancia?
Copy !req
759. Por satélite.
Copy !req
760. Lo encontré.
Copy !req
761. Voy a atenderlo ahora.
Copy !req
762. ¿Te parece bien?
Copy !req
763. Sí, sí. Salva al novato.
Copy !req
764. ¡Oye, oye, oye, amigo! ¿Qué sucedió?
Copy !req
765. Oye, ¿qué pasó? ¿Y la ambulancia?
¿Qué pasó?
Copy !req
766. - Ellos se la llevaron.
- ¿"Ellos"?
Copy !req
767. Se la llevaron…
Copy !req
768. 1-Adam 25 a Control,
Copy !req
769. los sospechosos secuestraron
una ambulancia roja y blanca.
Copy !req
770. Mi compañero está en ella.
Copy !req
771. ¡Tienen a mi compañero!
Copy !req
772. Oye, oye. Oye, oye.
Copy !req
773. Oye, escucha.
Copy !req
774. Dime exactamente cómo son ellos.
Copy !req
775. El otro auto está en Flower, Will.
Copy !req
776. Al final de la calle.
Copy !req
777. - ¿Escuchaste?
- Sí.
Copy !req
778. - Oye, dame tu radio.
- ¿Qué?
Copy !req
779. Dame tu radio.
Copy !req
780. - ¿Qué harás con esos?
- No te preocupes.
Copy !req
781. No me las vas a poner a mí, ¿o sí?
Copy !req
782. Una vez lejos llamaré al 911.
Les diré dónde están.
Copy !req
783. ¿Está bien?
Copy !req
784. Oye.
Copy !req
785. Lo siento. No quería apuntarte.
Copy !req
786. No me gusta apuntarle armas a nadie.
No es lo mío.
Copy !req
787. Pero cuando tú… ¿Qué se suponía
que debía hacer?
Copy !req
788. Sé que es gracioso,
Copy !req
789. pero soy el más sensible de los dos.
Copy !req
790. Oye, jefe.
Copy !req
791. Cielos. Díganme.
Copy !req
792. ¿Cómo pasa algo así
frente al cuartel de policía?
Copy !req
793. Toda la pandilla de Brooklyn murió.
Copy !req
794. Los de la ambulancia son de LA.
Copy !req
795. ¿Tenemos un grupo nuevo?
Copy !req
796. No sabemos. Parece.
Copy !req
797. Háblame de la ambulancia.
¿Quién arruinó eso?
Copy !req
798. Nosotros. Fue un error.
Copy !req
799. ¿Eso crees?
Copy !req
800. El novato arruinó todo por
el teléfono de su futura ex-esposa.
Copy !req
801. ¿Qué dijiste?
Copy !req
802. Ustedes causaron este desastre.
Copy !req
803. - ¿Qué dijiste?
- ¡Oye!
Copy !req
804. ¿Qué? ¡Dilo otra vez!
Copy !req
805. Cálmate antes de que te patee el trasero.
Copy !req
806. - Basta. ¡Basta!
- Por ustedes estamos aquí…
Copy !req
807. Mark, ¿cierto?
Copy !req
808. - ¿Te puedo llamar Mark?
- Sí.
Copy !req
809. Fue mi decisión, Mark.
Si quieres culpar a alguien, es a mí.
Copy !req
810. Y es mi trabajo
recuperar a tu compañero.
Copy !req
811. - Su nombre es Zack.
- Bueno.
Copy !req
812. Salió hace tres meses de la academia.
Copy !req
813. Él estará bien.
Copy !req
814. ¿Está seguro?
Copy !req
815. No. Pero sé que tengo
al mejor equipo.
Copy !req
816. Aire 11 sobre la Alcaldía,
rumbo al sur 900.
Copy !req
817. Huyó de un estacionamiento.
Copy !req
818. Es la ambulancia tres.
Policía herido adentro.
Copy !req
819. ¿Qué sucede? ¿Qué demonios?
Copy !req
820. Estamos perdidos.
Copy !req
821. - Hay un helicóptero.
- ¿Qué?
Copy !req
822. Helicóptero.
Copy !req
823. ¿Dónde?
Copy !req
824. Oh, no. Espera, espera.
¿Seguro que nos ven?
Copy !req
825. No estoy seguro.
Copy !req
826. Pasaron justo arriba.
No nos vieron.
Copy !req
827. Realmente no esperaba
un helicóptero hoy.
Copy !req
828. ¿Deberíamos huir a pie?
Copy !req
829. No. El otro auto está muy lejos.
No llegaríamos.
Copy !req
830. Carajo.
Copy !req
831. Sólo conduce.
Copy !req
832. Conduce, Will. Vamos. Will.
Copy !req
833. Conduce.
Copy !req
834. Somos presa fácil, Will. Hay que movernos.
No haremos nada.
Copy !req
835. Debo regresar con mi esposa
y mi hijo, Danny.
Copy !req
836. Lo harás. Llevaste generales
y políticos en Kabul. Tú puedes.
Copy !req
837. Esto no es Kabul.
Copy !req
838. Lo sé. Es LA.
Copy !req
839. Nadie conoce esta ciudad
o conduce mejor que tú.
Copy !req
840. Will, vamos.
Copy !req
841. Te regresaré a casa, hermanito.
Llevaré a todos a casa.
Copy !req
842. Vamos, hermanito.
Copy !req
843. Will.
Copy !req
844. Está bien. ¿Sí?
Copy !req
845. Vámonos.
Copy !req
846. ¿Qué pasa? ¿Qué pasa allá atrás?
Copy !req
847. Todo está bien. Sólo le ayudo.
Copy !req
848. - ¡Oye! ¡Oye! ¿Qué?
- ¡Cielos!
Copy !req
849. ¡Oye! ¡No te muevas!
Copy !req
850. ¡Detente!
Copy !req
851. ¡Regresa aquí ahora!
Copy !req
852. Voltea y camina. ¡Vamos!
¡No tenemos tiempo!
Copy !req
853. Vamos, Cam.
Copy !req
854. Oh, cielos.
Copy !req
855. Oye, despierta. Despierta.
Oye, oye. Carajo.
Copy !req
856. ¡Oye, ayuda!
Copy !req
857. La máquina del corazón está zumbando.
¡Ayuda!
Copy !req
858. Vamos, Cam. Andando.
Copy !req
859. ¡Vete al carajo!
Copy !req
860. No sé qué sucedió.
Empezó a sonar.
Copy !req
861. Mierda. Está fibrilando.
Copy !req
862. Carajo.
Copy !req
863. Vamos, Zach.
Copy !req
864. Oh, cielos, vamos.
Uno, dos, tres…
Copy !req
865. - Empezó a sonar.
- Se está muriendo.
Copy !req
866. ¡Es cachemira!
Copy !req
867. Conduce.
Copy !req
868. ¡Salva a ese policía!
Copy !req
869. Seguiré por los callejones.
Copy !req
870. ¿Qué? No. Toma Spring.
Copy !req
871. ¿Conduces o puedo conducir?
Copy !req
872. Sólo conduce rápido.
Copy !req
873. - ¿Ahora usamos rehenes?
- ¿Qué?
Copy !req
874. - ¿Rehenes?
- ¿Los de atrás?
Copy !req
875. Sí, lo hacemos, Will.
¿Algún problema?
Copy !req
876. Comisaría 172,
1.7 rumbo al sur por la 101.
Copy !req
877. Por Cienciología.
Estará en el centro…
Copy !req
878. Nos acercamos al Hotel Bonaventure.
Copy !req
879. Capitán. Soporte aéreo
localizó la ambulancia a seis cuadras.
Copy !req
880. Cierren todo. Nada sale.
Copy !req
881. ¡Quiero al comando móvil
listo en 5!
Copy !req
882. ¡Vámonos, chicos!
Copy !req
883. Capitán, ¿y su perro?
Copy !req
884. Llévalo a casa.
Trátalo como si fuera tuyo.
Copy !req
885. - Sí, señor.
- Buen chico.
Copy !req
886. Capitán, ¿y ese olor?
Copy !req
887. Cenamos asado mongol.
Copy !req
888. Buen chico. Buen chico.
Está bien. Te trataré bien.
Copy !req
889. No pares,
sigue. No pares.
Copy !req
890. Dos, uno.
Copy !req
891. Claramente no soy una prioridad.
Copy !req
892. Eso no es cierto.
Copy !req
893. Sería genial
Copy !req
894. si pudiéramos hablar
de algo que no sea de criminales
Copy !req
895. o ladrones de banco
Copy !req
896. o asesinos.
Copy !req
897. No sé de qué otra cosa
debo hablar al llegar a casa.
Copy !req
898. Algo diferente a malas personas, tal vez.
Copy !req
899. Quizá de mí.
Copy !req
900. Puedes preguntarme cómo estoy.
Copy !req
901. Lo ascendieron.
Copy !req
902. Sí, sí. Ahora es
un importante agente del FBI.
Copy !req
903. Por fin puedo dirigir mi propia unidad.
Copy !req
904. ¿Qué clase de unidad?
Copy !req
905. Agente especial
a cargo de la división de bancos.
Copy !req
906. ¿Todavía roban bancos?
Copy !req
907. Kyle, ¿pagamos las preguntas tontas
Copy !req
908. o esas son gratis?
Copy !req
909. Eres tan grosero.
Copy !req
910. ¿Puedes guardar eso?
Copy !req
911. Debo irme, cariño.
Copy !req
912. ¡Oye, jefe!
Copy !req
913. El jefe Moore nos dio
control táctico completo.
Copy !req
914. Por supuesto.
Nadie quiere este desastre.
Copy !req
915. Llegó el comando móvil.
Copy !req
916. Debo irme. Ya llegaron por mí.
Copy !req
917. Control, comando móvil listo.
Copy !req
918. Demonios, eres joven.
Copy !req
919. Tú eres viejo. Espero estés a la altura.
Copy !req
920. Me cae bien. Háblame.
Espero conozcas la ciudad.
Copy !req
921. - Como la palma de mi mano.
- Dime.
Copy !req
922. Cooperamos con comisarios
y patrullas de caminos.
Copy !req
923. Los sospechosos van al sur por Flower.
Copy !req
924. La ambulancia es tipo III, casi 7,000 kg
de metal reforzado y motor V-8.
Copy !req
925. Se ve nueva. El conductor
puede ser Lewis Hamilton.
Copy !req
926. ¿Quién es él?
¿Basquetbolista o algo así?
Copy !req
927. El mejor piloto de F1.
Copy !req
928. F1, eso es para finos.
A mí me gustan los perros.
Copy !req
929. Qué bonito.
Dhazghig. Se pronuncia "Zaga".
Copy !req
930. Con todo respeto, señor,
no coquetee.
Copy !req
931. La hora pico es en 45 min.
y papá hará gomgush de cena.
Copy !req
932. Bueno, Dhazghig.
No los pierdas de vista.
Copy !req
933. Enterado. CP-1 a Control,
Copy !req
934. unidades aéreas adicionales
a nuestra posición.
Copy !req
935. Aire 11 en ruta.
Copy !req
936. Llegamos en 1 minuto.
Copy !req
937. Comandante Cuatro Rey a Control,
Copy !req
938. que la unidad cibernética intercepte
Copy !req
939. los dispositivos de comunicación
que tengan.
Copy !req
940. Y rápido. Cambio.
Copy !req
941. El objetivo se dirige a Broadway.
Copy !req
942. Todas la unidades
hacia el sur por Broadway.
Copy !req
943. Policía 18,
hacia el sur en la 101 en Vermont 1000.
Copy !req
944. Al oeste del centro.
Copy !req
945. Mi estilo es diferente al de la mayoría
y tú me ayudarás.
Copy !req
946. Investigaciones Especiales
trata con los peores criminales.
Copy !req
947. Debo saber con quién trato,
todo sobre ellos.
Copy !req
948. 911
Copy !req
949. …establezcan un perímetro.
Copy !req
950. Estrategia. Una mezcla entre
ajedrez y una pelea en jaula.
Copy !req
951. Gran analogía.
Copy !req
952. Presiono un poco
y luego me alejo.
Copy !req
953. Luego presiono más,
para desequilibrarlos.
Copy !req
954. En 2 horas,
están muertos o esposados.
Copy !req
955. Pero no con las de peluche.
Copy !req
956. Las de metal muy duro, ¿sí?
El metal frío en la piel.
Copy !req
957. Estamos trabajando, Dhazghig.
Copy !req
958. Habla el capitán Monroe. Escuchen.
Copy !req
959. No usaremos tiras de púas.
No chocaremos contra la ambulancia.
Copy !req
960. Hay un policía a bordo.
Copy !req
961. Cam, ya casi te dejamos en paz.
Sigue bombeando.
Copy !req
962. Pero llamaré al 911 por ti.
Y disculpa lo del arma.
Copy !req
963. Sólo llama al 911.
Ya son ricos, chicos.
Copy !req
964. No. No, no, no.
Copy !req
965. Mierda.
Copy !req
966. ¿De dónde salieron?
Copy !req
967. ¡Silencio! Necesito silencio.
Copy !req
968. Evadió el tráfico y sigue avanzando.
Copy !req
969. - Cuidado, cuidado.
- Vamos.
Copy !req
970. No, no. ¡Dos autos!
Copy !req
971. Hay dos autos. ¡Mierda!
Copy !req
972. - Hay que dejar esta ambulancia.
- En eso estoy.
Copy !req
973. - Busca una calle, Danny.
- ¿Qué?
Copy !req
974. Encuentra una calle.
Copy !req
975. - Aire 11, van rumbo al sur.
- Va directo a ustedes.
Copy !req
976. Carajo.
Copy !req
977. No puedo hacer esto sola.
Necesito más manos.
Copy !req
978. ¡Danny! Ven aquí. Se está muriendo.
Copy !req
979. - Necesito ayuda. Necesito manos.
- ¿Qué?
Copy !req
980. Tienes que ayudarme.
Copy !req
981. Ayúdala. Ayuda al policía.
Copy !req
982. Tendrás un policía muerto.
Copy !req
983. Irás a prisión por el resto de tu vida.
Copy !req
984. - ¿Qué sucede?
- Estoy por perderlo.
Copy !req
985. - Toma las paletas.
- ¿Las qué?
Copy !req
986. El desfibrilador a la derecha.
Tómalas. Apúrate.
Copy !req
987. Viraron bajo la autopista 10.
Copy !req
988. Los perderemos de vista.
Copy !req
989. Tómalas. Rápido. ¡Muévete!
Ayúdame con el cuello.
Copy !req
990. - Su cuello sigue…
- Déjalo.
Copy !req
991. Dame las paletas ya
o se muere.
Copy !req
992. - ¿Parezco paramédico?
- ¡Cielos! ¡Daniel!
Copy !req
993. Tus gritos no ayudan.
Copy !req
994. Maldición. No suelo estar
en una persecución policiaca.
Copy !req
995. - Ábrelas.
- Sólo dame un…
Copy !req
996. Uno, dos, tres.
Copy !req
997. - Dámelas ya.
- Agárrense.
Copy !req
998. Bolsillo negro, junto al monitor.
Costillas de ambos lados.
Copy !req
999. - Tiene un corazón.
- Trae una imagen.
Copy !req
1000. Y la otra tiene un uno en la paleta.
Copy !req
1001. En el pecho derecho, costillas izquierdas.
Ahí y ahí.
Copy !req
1002. ¿Mi derecha o tu derecha?
Copy !req
1003. La de él, maldito imbécil.
Copy !req
1004. Agárrense. Mierda.
Copy !req
1005. ¡Cielos!
Copy !req
1006. Cárgalo a 300.
Copy !req
1007. Botón amarillo. Amarillo. "Alarmas".
"Carga".
Copy !req
1008. - Sí, ese. El amarillo.
- Tiene un garabato… lo sé.
Copy !req
1009. ¡Danny, el único puto botón
que dice: "Carga"!
Copy !req
1010. ¡Parece un maldito juego de Atari!
¡No tengo puta idea!
Copy !req
1011. Carga. ¿Carga?
Copy !req
1012. ¡Apártate! ¡Muévete, muévete!
Copy !req
1013. Sí, sí, sí. Seguro.
Copy !req
1014. ¡Ahora! ¡Apártate!
Copy !req
1015. Carajo.
Copy !req
1016. Necesita un hospital. ¡Ahora!
Copy !req
1017. Sí, bueno, yo quisiera no tener herpes,
Copy !req
1018. pero ya sabes,
hay que aceptar lo que tenemos.
Copy !req
1019. "PARA PROTEGER Y SERVIR"
Copy !req
1020. Cielos. Tienes suerte
que solo conduces.
Copy !req
1021. Le dimos una descarga.
Con la cosa eléctrica.
Copy !req
1022. Callejón sin salida.
Copy !req
1023. ¿Puedes acercarte más?
Porque no puedo leer el letrero.
Copy !req
1024. - Sí. Mi error.
- No escuchas mis direcciones.
Copy !req
1025. Es un callejón sin salida.
Desaceleren.
Copy !req
1026. - Sí, es mi culpa. Mi culpa.
- Sí. Sí.
Copy !req
1027. Bestial.
Copy !req
1028. Derriba mis autos como bolos.
Copy !req
1029. Sí. Es una persecución
muy costosa hasta ahora.
Copy !req
1030. Ese helicóptero nos tiene.
Copy !req
1031. Debimos dejar el otro auto
bajo un puente.
Copy !req
1032. Lo siento, no lo pensé.
Copy !req
1033. Necesitamos cobertura.
Copy !req
1034. Tener tiempo para dejar esto y huir.
Copy !req
1035. En Afganistán rastreaban
a los terroristas a los puentes,
Copy !req
1036. y hacían el cambio Texas.
Copy !req
1037. El cambio Texas es cuando un auto
entra debajo de un puente
Copy !req
1038. y salen cinco autos idénticos.
Copy !req
1039. Es una locura, pero funciona.
Copy !req
1040. Está a seis cuadras.
Copy !req
1041. Cam.
Copy !req
1042. ¿Guardan las ambulancias con la llave
en el tapón de gasolina o en la visera?
Copy !req
1043. En la tapa. ¿Por qué?
Copy !req
1044. Papi.
Copy !req
1045. Roberto.
Copy !req
1046. Danny Sharp.
Copy !req
1047. Gracias, hijo.
Copy !req
1048. ¿Desechable? Qué drama.
Copy !req
1049. ¡Danny querido!
Copy !req
1050. Interrumpes una persecución
muy emocionante.
Copy !req
1051. Persiguen a una ambulancia.
Copy !req
1052. Sí, yo soy la ambulancia.
Copy !req
1053. Guau.
Copy !req
1054. Está algo tenso aquí ahora.
Copy !req
1055. Cielos, vato.
Copy !req
1056. Nunca es aburrido contigo.
Copy !req
1057. ¿Por qué me llamas?
Copy !req
1058. Necesito ayuda, una distracción.
Listo para hacer tratos.
Copy !req
1059. Muy bien. Comiencen a encerrarlos.
Copy !req
1060. Debiste pensar en eso antes, Danny.
Estás solo ahora.
Copy !req
1061. Tengo 16 millones aquí.
Copy !req
1062. Si me ayudas, te doy la mitad.
Copy !req
1063. Vamos, Papi. Hazlo por papá.
Eres familia.
Copy !req
1064. Sé sobre los Zetas.
Sé que les debes.
Copy !req
1065. Salvas mi trasero
y les pagas esta noche.
Copy !req
1066. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
1067. Es simple. Necesito que recojan
unos camiones en el centro.
Copy !req
1068. ¿Trato hecho?
Copy !req
1069. Sólo tenemos que robarlos, ¿sí?
Copy !req
1070. Sí, sí. Los recogemos. No te preocupes.
Copy !req
1071. Mando a Roberto ahora mismo.
Copy !req
1072. Muy bien.
Copy !req
1073. Prepárense. Nos vamos.
Copy !req
1074. ¿Qué pasa?
Copy !req
1075. Es una locura, y es nuestra salida.
Copy !req
1076. Haz tus jugadas.
Copy !req
1077. Sólo tienes que ir hacia allá.
Copy !req
1078. Pásala. Oh, Dios mío.
Copy !req
1079. ¡Vas! Para eso te pagan.
Copy !req
1080. - ¿Hola?
- Oye, Castro.
Copy !req
1081. Jefe, ¿qué tal?
Copy !req
1082. Llegaron tus flamencos.
¿Qué hago con ellos?
Copy !req
1083. ¿Llegaron a la oficina?
Copy !req
1084. Era en las islas Turks y Caicos.
Ella cumple 6 mañana.
Copy !req
1085. Voy a tener problemas.
Copy !req
1086. Tenemos los elefantes
y el castillo inflable.
Copy !req
1087. Tommy el payaso ya está ahí.
Lo revisamos.
Copy !req
1088. - Danny, antes que nada, despacio.
- Castro.
Copy !req
1089. Mi presión está alta.
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
Copy !req
1090. ¡Estoy bien!
Copy !req
1091. Sí, necesito tu rociador, pintura azul,
Copy !req
1092. y que me veas en el pin que te envío.
Copy !req
1093. Y te daré $10,000 cuando llegues ahí.
Copy !req
1094. - ¿Escuchas? Pintura azul.
- Sí.
Copy !req
1095. Pero estoy viendo el partido
y aposté dinero.
Copy !req
1096. - ¿Qué sucede?
- ¿Soccer?
Copy !req
1097. Es fútbol,
Copy !req
1098. y es el más grande y sofisticado juego
del mundo, pero sigue.
Copy !req
1099. ¡No me importa tu tonto deporte
o tu tonto balón!
Copy !req
1100. Me encargo.
Pintura azul, rociador y flamencos.
Copy !req
1101. ¡No! ¡Los flamencos no!
Copy !req
1102. Escucha. No. La pintura azul
viene con el rociador.
Copy !req
1103. ¡Deja los flamencos en paz!
¡Son dos eventos diferentes!
Copy !req
1104. ¡Sal del camino!
Copy !req
1105. Me quedo sin líquidos.
Necesita sangre.
Copy !req
1106. - ¿Ahora qué pasa?
- Soy O negativo, universal.
Copy !req
1107. Puedes donar sangre.
Ven acá. Ven. Ayúdame.
Copy !req
1108. Te pongo una intravenosa
y te conecto a él.
Copy !req
1109. Ya casi es la hora pico.
Copy !req
1110. Hay que acabar con esto
o mucha gente estará en peligro.
Copy !req
1111. Dañaron las cámaras del banco
con la computadora. Son buenos.
Copy !req
1112. La base de datos del FBI.
dice que es Danny Sharp.
Copy !req
1113. Demonios.
Copy !req
1114. Dile a la policía
que queremos apoyar.
Copy !req
1115. Aire 64 confirma de Flowers a Figueroa
hacia la Avenida Centro de Convenciones.
Copy !req
1116. Dhazghig, código 100.
Dispersa a las unidades.
Copy !req
1117. Semáforos en verde
hacia el este por Olympic.
Copy !req
1118. Encontramos un teléfono satelital
y un radio de policía a bordo.
Copy !req
1119. Nos escuchan.
Copy !req
1120. Bueno, usemos eso.
Copy !req
1121. Oye, ¿qué pasa? ¿Qué sucede?
Copy !req
1122. Intentan atraparlos.
Copy !req
1123. Están por el Centro Staples. Andando.
Copy !req
1124. Andando.
Copy !req
1125. Oye, ese es mi auto.
Copy !req
1126. Intercambia autos.
Pon a los agresivos al frente.
Copy !req
1127. Cielos.
Copy !req
1128. Cuidado.
Copy !req
1129. Una unidad al lado del conductor
y fastídialo un poco.
Copy !req
1130. No ceden, vamos a estrellar esta cosa.
Copy !req
1131. ¿Por qué intercambias los autos?
Copy !req
1132. Los pone nerviosos.
Sienten que venimos de todos lados.
Copy !req
1133. Cambia para que me escuche.
Copy !req
1134. Habla el capitán Monroe,
Copy !req
1135. Investigaciones Especiales
de la policía.
Copy !req
1136. - Diles que se alejen.
- Mensaje para la policía.
Copy !req
1137. Retiren sus helicópteros
o lastimaré gente.
Copy !req
1138. ¿Con quién hablo?
No quiero llamarte señor roba bancos.
Copy !req
1139. Vamos, amigo.
Los Dodgers juegan a las 7:30 p. m.
Copy !req
1140. Amo las salchichas Dodger.
Copy !req
1141. Quiero acabar con esto para que…
Copy !req
1142. ¡Saca tus helicópteros de aquí!
Copy !req
1143. No quieres que lastime al policía.
Copy !req
1144. Ahora escúchame tú a mí.
Copy !req
1145. Me das a mi policía y a la paramédica,
y no solo me deshago de los helicópteros,
Copy !req
1146. también de doy una salchicha Dodger.
¿Qué dices?
Copy !req
1147. Este imbécil.
Copy !req
1148. Somos una locomotora.
No nos detenemos.
Copy !req
1149. Mira, no intento engañarte.
Copy !req
1150. No estás entendiendo.
¡No nos detenemos!
Copy !req
1151. Bueno, tampoco nosotros.
Copy !req
1152. Protejo esta inversión, Danny.
Copy !req
1153. Me preparo ahora mismo.
Copy !req
1154. Llevamos uno especial para carteles.
Copy !req
1155. Ahí estaremos, hermano.
Copy !req
1156. Tres minutos. Andando.
Copy !req
1157. Roberto está listo para irse.
Copy !req
1158. Dame un Topo.
Copy !req
1159. Recibí este lindo regalo de los Zetas.
Copy !req
1160. Encantador.
Copy !req
1161. …la policía parece
jugar al gato y al ratón…
Copy !req
1162. Veamos al loco de Danny en la televisión.
Copy !req
1163. Chuck, como puedes ver,
lo que sucede
Copy !req
1164. es que hay muchos policías
dispersos por las calles
Copy !req
1165. alrededor del centro de convenciones.
Copy !req
1166. …tenemos gran presencia policiaca
en el centro de convenciones.
Copy !req
1167. Será difícil de conseguir.
18, ¿listo para el 11? ¿Puedes?
Copy !req
1168. Al 100%. Sí, vamos.
Copy !req
1169. Los vamos a atrapar aquí.
Copy !req
1170. Cierren este lugar.
Copy !req
1171. No tenemos imagen en la esquina.
Un sistema borroso.
Copy !req
1172. ¡Carajo, carajo! Mierda.
Nos van a acorralar.
Copy !req
1173. Mantenla estable, Will.
Copy !req
1174. ¿Quién es este tipo?
No logro perderlo.
Copy !req
1175. Cielos. Cuidado.
Copy !req
1176. Despacio. Dispararé.
Copy !req
1177. - ¿Qué haces?
- Mantenlo.
Copy !req
1178. Voy tras de ustedes.
Copy !req
1179. ¡No!
Copy !req
1180. Oye, ¿qué…?
Copy !req
1181. ¡Maldita sea! ¡Basta! ¿Me escuchas?
Copy !req
1182. Vas a lastimar a alguien.
Copy !req
1183. Voy a entrar.
Copy !req
1184. Van al centro de convenciones.
Copy !req
1185. Debe ser una broma.
Copy !req
1186. Es un conductor tremendo.
Copy !req
1187. Bloqueen todas las salidas.
Sigan alternando equipos.
Copy !req
1188. Enciérrenlos.
Copy !req
1189. Ven aquí. Les daré una lección.
Copy !req
1190. ¡Oye, déjala ir!
Copy !req
1191. ¡Retrocedan!
Copy !req
1192. Este tipo está demente.
Copy !req
1193. Danny, ¿qué pasa allá atrás?
Copy !req
1194. ¡Retrocedan! ¡Conduce!
Copy !req
1195. ¡Atrás!
Copy !req
1196. ¡Retrocede! ¡Retrocede!
Copy !req
1197. ¡No voy a retroceder!
Copy !req
1198. - ¡Carajo!
- ¡Al carajo!
Copy !req
1199. ¿Quién te puso allí atrás?
Copy !req
1200. ¿Ese es mi…?
Copy !req
1201. ¿Ese es mi perro?
Copy !req
1202. ¿Quién trajo a mi perro a una persecución?
Copy !req
1203. ¿Y quién pone un perro gigante
en un auto de policía?
Copy !req
1204. Retroceda todo el mundo. Retrocedan.
Copy !req
1205. Nitro, abajo. Abajo.
Copy !req
1206. Nitro. Nitro, abajo, chico.
Copy !req
1207. Retrocedan.
Es demasiado peligroso.
Copy !req
1208. Tranquilo, Danny.
Estoy retirando a todos.
Copy !req
1209. Te daré espacio para poder conversar.
Copy !req
1210. No vamos a lastimarla.
Copy !req
1211. Necesito que ellos
crean que sí.
Copy !req
1212. No vamos a lastimarla.
Copy !req
1213. Oye, no soy él. No soy LT.
Copy !req
1214. No sé cuántas veces debo decirlo.
Copy !req
1215. Tú le disparaste a un policía.
Un policía de LA.
Copy !req
1216. Nos van a matar
en cuanto puedan.
Copy !req
1217. Así que olvídala. Todo es por él.
Copy !req
1218. Él nos mantiene vivos.
Copy !req
1219. Se dirigen hacia el sur
por la autopista 110 a alta velocidad.
Copy !req
1220. LA 50, pueden extender
la alerta una hora más.
Copy !req
1221. Aquí Sky 4. Como pueden ver,
Copy !req
1222. la patrulla de caminos está al frente
deteniendo el tránsito,
Copy !req
1223. tratando de cerrar la autopista.
Copy !req
1224. Varios helicópteros
siguen a los sospechosos.
Copy !req
1225. Con patrullas en persecución,
Copy !req
1226. no sé cuánto tiempo más
puedan seguir huyendo.
Copy !req
1227. Me pregunto
qué pasa por la cabeza de estos…
Copy !req
1228. ¿Recuerdas el sentimiento
al jugar a las escondidas
Copy !req
1229. y estaban a punto de atraparte?
Copy !req
1230. Soy bueno
haciendo que la gente sienta eso.
Copy !req
1231. Es un día de locura.
Copy !req
1232. Me recuerda al tiroteo de hace años
en North Hollywood.
Copy !req
1233. Se dirigen hacia el sur por la 110
Copy !req
1234. acercándose a Manchester.
Copy !req
1235. ¿De dónde viene esa sangre?
Copy !req
1236. No.
Copy !req
1237. ¿De dónde viene? Oh, demonios.
Copy !req
1238. - Le disparaste dos veces.
- No.
Copy !req
1239. - ¿Qué sucede?
- Se desangra.
Copy !req
1240. Por fin.
Copy !req
1241. Soy el capitán Monroe.
Desperdicias mi tiempo.
Copy !req
1242. ¿Por qué no respondieron al atraco?
Copy !req
1243. Eso se hacía antes.
Copy !req
1244. Eso provoca tiroteos y secuestros.
Copy !req
1245. Sí. Los capturamos cuando salen.
Copy !req
1246. Genial. Eso funcionó muy bien, chicos.
Copy !req
1247. Eres de Los Ángeles,
agente especial Clark,
Copy !req
1248. con tus tirantes
y tu cara de veinteañero.
Copy !req
1249. Veinteañero. No, Toledo.
Copy !req
1250. Genial, otro turista.
Copy !req
1251. ¿Podemos evitar el sermón
Copy !req
1252. de "yo no sé nada
y tú peleaste en Vietnam"?
Copy !req
1253. ¿Qué tan viejo crees que soy?
Copy !req
1254. Escucha, puedo ayudarte.
Copy !req
1255. No es un robo de banco.
Son rehenes.
Copy !req
1256. - Es mucho peor que eso, señor.
- ¿Qué?
Copy !req
1257. El tipo que sostenía a la paramédica
se llama Danny Sharp.
Copy !req
1258. Danny roba bancos
desde sus 17.
Copy !req
1259. Su padre, LT, es una leyenda,
un tipo psicótico.
Copy !req
1260. Mató a 6 gerentes de banco
y 2 cajeros en los 90.
Copy !req
1261. Tremendo.
Pues está causando un caos.
Copy !req
1262. - Maravilloso, FBI.
- Genial.
Copy !req
1263. Podemos dirigir una miniguerra desde aquí.
Y Homicidios apoyaría.
Copy !req
1264. Wade, que el equipo-D se prepare.
Los atraparemos.
Copy !req
1265. Sí. En seguida, jefe.
Copy !req
1266. No. Sería un error.
Copy !req
1267. ¿Por qué?
Copy !req
1268. Danny es de otra raza.
Copy !req
1269. Podría haber matado a tu policía
en el banco, pero no lo hizo.
Copy !req
1270. Está buscando una salida.
Copy !req
1271. ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
1272. Solíamos ser amigos.
Copy !req
1273. Andando. ¡Vámonos!
Copy !req
1274. Llegamos pronto. Quédate ahí.
Estamos cerca.
Copy !req
1275. Estás más tenso de lo normal, amigo.
Copy !req
1276. No lo sé. Todo va a salir bien.
Copy !req
1277. Tengo el rociador.
Tengo los flamencos.
Copy !req
1278. Los conté con las manos, todo eso.
Todo estará bien.
Copy !req
1279. Respira profundo
porque me estresas.
Copy !req
1280. Oye, Toledo.
Copy !req
1281. ¿Así que fuiste a la universidad
con Danny Sharp?
Copy !req
1282. Hacía el doctorado
en criminología en Maryland.
Copy !req
1283. Eres todo un Doogie Howser.
Copy !req
1284. No sé quién es él, viejo.
Copy !req
1285. Entonces, ¿llevaban criminales a estudiar?
Copy !req
1286. No. Estaba en el programa.
Copy !req
1287. Estaba ahí para estudiarnos.
Idea de papá.
Copy !req
1288. Sí, duró dos semestres,
tomó cuanta clase pudo.
Copy !req
1289. Una noche
después de compartir un vino rosado,
Copy !req
1290. contando historias de malos padres,
desapareció.
Copy !req
1291. ¿Rosado?
Copy !req
1292. Sí, rosado. ¿Algún problema?
Copy !req
1293. Sólo que es asqueroso.
Copy !req
1294. Me gusta el rosado.
Copy !req
1295. En los últimos diez años,
asaltó 37 bancos.
Copy !req
1296. No, más bien 38.
Copy !req
1297. - Eso es bueno.
- ¿Por qué eso es bueno?
Copy !req
1298. Porque hablará contigo.
Copy !req
1299. ¿Pronóstico?
Copy !req
1300. Necesita cirugía.
No necesita más sangre.
Copy !req
1301. Necesita un médico que pueda
Copy !req
1302. abrirlo y pare el sangrado.
Yo no sé hacerlo.
Copy !req
1303. Llama a uno.
Pide que te guíe.
Copy !req
1304. No.
Copy !req
1305. - No. No puedo.
- ¿Cómo que no? Di que sí.
Copy !req
1306. - No estoy cualificada.
- ¿Conoces a alguien en urgencias?
Copy !req
1307. A ver, doctores, doctores…
Copy !req
1308. - ¿Doctor Franken?
- No.
Copy !req
1309. - ¿Doctor Williams?
- Es mi psicólogo.
Copy !req
1310. ¿Doctor Waters?
Copy !req
1311. ¿Dónde es esa foto?
¿Es Cancún?
Copy !req
1312. McDreamy.
Copy !req
1313. ¿Colin Waters?
Copy !req
1314. - ¿Dónde trabaja?
- En Monte Sinaí.
Copy !req
1315. - Le llamaré.
- No puedo hacerlo. Por favor.
Copy !req
1316. Sí puedes. Harás cosas médicas. Sí puedes.
Copy !req
1317. Hola, caliento mi comida.
Espera un segundo. Ruidoso, ¿no?
Copy !req
1318. Colin, soy yo.
Copy !req
1319. Hola, Cam.
Copy !req
1320. - Ha pasado un tiempo.
- Lo sé. Seis meses.
Copy !req
1321. Sí, escucha.
Copy !req
1322. No es un buen momento.
Debo ir a trabajar.
Copy !req
1323. Necesito que me guíes
con un balazo abdominal.
Copy !req
1324. ¿De qué hablas?
No eres cirujana. No puedes hacerlo.
Copy !req
1325. Eres una paramédica.
Copy !req
1326. Ya lo sé, Colin,
pero estoy en una situación.
Copy !req
1327. ¿Situación? ¿Cuál?
Copy !req
1328. Soy una rehén.
Copy !req
1329. Carajo.
Copy !req
1330. ¿Lo de LA? ¿En la ambulancia?
Copy !req
1331. - Colin.
- Sí. ¿Quién habla?
Copy !req
1332. Soy el tipo que la matará
si no nos ayudas.
Copy !req
1333. No, no. Está bien. No la lastimes.
Copy !req
1334. Cam, dame los datos.
Dime qué ves.
Copy !req
1335. Signos vitales cayendo.
Pierde sangre.
Copy !req
1336. Llamaré a alguien de trauma. Espera.
Copy !req
1337. ¿Qué pasa, Colin?
Copy !req
1338. ¡Farcy!
Copy !req
1339. Sincroniza mi teléfono a la pantalla.
Necesitan ver.
Copy !req
1340. Doctores Reznick y Farcy.
Cirujanos de trauma.
Copy !req
1341. Hola, Cam. ¿Qué tienes?
Copy !req
1342. Cirujanos la están guiando
para extirpar la bala.
Copy !req
1343. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
1344. Homicidios está oyendo.
Los médicos están ayudando.
Copy !req
1345. ¿Oyes lo que está pasando?
Copy !req
1346. ¿Cuáles son los signos vitales?
Copy !req
1347. No son buenos. Se los envío.
Copy !req
1348. Los vitales se desploman.
Necesitamos más velocidad.
Copy !req
1349. ¡Oye, Danny!
Copy !req
1350. ¿Sí?
Copy !req
1351. Cambiemos de lugar.
Lo he hecho antes. Puedo ayudar.
Copy !req
1352. Cam, son médicos de trauma.
Ayudaremos.
Copy !req
1353. ¿Tienes suministros?
Copy !req
1354. Tengo todo menos anestesia.
Copy !req
1355. - Will.
- ¿Qué?
Copy !req
1356. No olvides que es una rehén.
Copy !req
1357. Muéstranos qué tienes.
Copy !req
1358. Pueden ver que el abdomen
está muy inflamado.
Copy !req
1359. Debe tener hemorragia interna.
Copy !req
1360. Quizá está sangrando el bazo.
Copy !req
1361. ¿Tienes experiencia como paramédico?
Copy !req
1362. Triaje de combate. Puedo seguir órdenes.
Copy !req
1363. Bien. ¿Eres soldado?
Copy !req
1364. Sí.
Copy !req
1365. Guantes. Vamos.
Copy !req
1366. Señor, le disparó con rifle o pistola.
Copy !req
1367. Baja la velocidad.
Vamos a hacer una cirugía.
Copy !req
1368. Somos un tiburón. No nos detenemos.
Copy !req
1369. Hola, amigo.
Copy !req
1370. - Qué gusto ver que no has cambiado.
- Dios mío.
Copy !req
1371. ¿Tienes tiempo para un viejo amigo?
Copy !req
1372. Reconozco esa voz.
Copy !req
1373. Hablas por ser
el jefe de la División de bancos.
Copy !req
1374. Ya era hora.
Siempre fue tu destino.
Copy !req
1375. ¿Te preguntas por qué disminuimos?
Copy !req
1376. De hecho, me pregunto
por qué te meterías en algo así.
Copy !req
1377. Pero empecemos con eso.
Copy !req
1378. Intentamos salvar a un policía.
Es algo tenso.
Copy !req
1379. Camille no puede hacerlo.
No es médica.
Copy !req
1380. Claro que no lo es.
Ella es competente.
Copy !req
1381. - Escucha, debo irme.
- Danny, Danny…
Copy !req
1382. Pero estaré en contacto y platicamos.
Copy !req
1383. ¿Ah, sí? Tengo la sensación
Copy !req
1384. de que vas a tener mucho tiempo libre.
Copy !req
1385. Sí, en una isla tropical.
Te enviaré una postal.
Copy !req
1386. ¿Quién es tu conductor?
Copy !req
1387. Trae papel y pluma, escribe esto:
Copy !req
1388. ¡Vete al carajo!
Copy !req
1389. Haz un agujero en la piel,
ahora toma las tijeras,
Copy !req
1390. necesito que lo abras. Abre la piel.
Copy !req
1391. Aquí vamos. Aquí vamos.
Copy !req
1392. Hecho.
Copy !req
1393. Ahora la piel.
Copy !req
1394. Cortando. Cortando la piel.
Copy !req
1395. ¡Quítate del camino!
Copy !req
1396. ¡Estamos en una ambulancia!
Copy !req
1397. Piel abierta.
Copy !req
1398. Ahora tú y tu amigo criminal
Copy !req
1399. metan ambas manos en la herida,
Copy !req
1400. y necesito que separen los músculos.
Copy !req
1401. Cielos, cómo conducen en esta ciudad.
Copy !req
1402. Deja de gritar.
Copy !req
1403. Más despacio.
No puedes hacer esto a 100 km/hr.
Copy !req
1404. Estíralo como un elástico.
Tenemos 4 minutos.
Copy !req
1405. Ahora.
Copy !req
1406. Abre.
Copy !req
1407. Abre, abre, abre, abre.
Copy !req
1408. Necesito que disecciones
con la mano. Hasta abajo.
Copy !req
1409. Despacio, Danny.
Copy !req
1410. Danny, más despacio.
Copy !req
1411. ¿Qué tal si salimos y caminamos?
Copy !req
1412. ¡Danny, baja a 30!
¡No es momento de discutir!
Copy !req
1413. No puedo disminuir más.
Copy !req
1414. ¡Necesito que vayas más despacio!
Jugamos a Operando real.
Copy !req
1415. ¡Disminuye la velocidad!
Copy !req
1416. Será la persecución
más lenta del mundo.
Copy !req
1417. Es una locura aquí atrás.
Copy !req
1418. - ¡Cállense!
- OK.
Copy !req
1419. Diles que se tranquilicen ahora.
Copy !req
1420. ¿Qué haces?
Copy !req
1421. La aorta. La siento.
Copy !req
1422. Ahora apriétala.
Copy !req
1423. Aprieta fuerte para detener
el flujo al bazo.
Copy !req
1424. Cielos, eso intento.
Copy !req
1425. Vas bien. Vas bien.
Copy !req
1426. Está funcionando. Funciona.
Copy !req
1427. Disminuyan a 30 km/hr.
Denles espacio.
Copy !req
1428. Está operando a nuestro hermano.
Copy !req
1429. Cam, su presión está bajando.
Le dará un paro.
Copy !req
1430. Busca la bala.
Copy !req
1431. - Tú puedes.
- OK.
Copy !req
1432. Debería ser un objeto filoso.
Copy !req
1433. OK.
Copy !req
1434. No la encuentro.
Copy !req
1435. - Cielos.
- ¿Qué?
Copy !req
1436. Está sobre el bazo.
Copy !req
1437. Colin, está prensada en el bazo.
¿Qué hago?
Copy !req
1438. Nunca he hecho esto.
Copy !req
1439. Cam, cálmate. Muéstrame el bazo.
Necesito visualizarlo.
Copy !req
1440. Mírame. Sólo estás nerviosa.
Copy !req
1441. Sólo eso. Estás nerviosa.
Copy !req
1442. Le pasa a mi esposa.
Respira.
Copy !req
1443. Lo haces bien.
Copy !req
1444. Yo puedo, yo puedo.
Copy !req
1445. - Creo que despierta.
- ¿Qué hacemos?
Copy !req
1446. Parece despertar.
Sí, sí. Totalmente despierto.
Copy !req
1447. - Sujétalo. ¡Estoy en su vientre!
- Sí. Creo que lo sabe.
Copy !req
1448. - ¡Alto!
- ¡Se despertó!
Copy !req
1449. Dios mío. Qué locura.
Copy !req
1450. - Detenlo, Will.
- Te ayudamos.
Copy !req
1451. Tratamos de ayudarte.
Para. Tratamos de ayudarte.
Copy !req
1452. ¡Duérmete!
Copy !req
1453. ¿Qué haces?
Copy !req
1454. Te cambio de lugar 5 minutos,
¿y ahora golpeas al policía?
Copy !req
1455. Funcionó.
Copy !req
1456. - ¿Está inconsciente?
- Sí, lo está.
Copy !req
1457. Escúchame. El bazo
tiene una arteria en la parte inferior.
Copy !req
1458. Tienes que sacarlo lentamente.
Copy !req
1459. Saca el bazo. Con cuidado.
No quiero que reviente.
Copy !req
1460. Cam, tú puedes.
Suave. No dejes que muera.
Copy !req
1461. - Tú puedes, tú puedes.
- Está saliendo.
Copy !req
1462. Colin, si revienta el bazo,
tiene 60 segundos.
Copy !req
1463. Lo tengo. Lo tengo.
Copy !req
1464. La voy a tomar. La tengo.
Copy !req
1465. La estoy sacando.
Copy !req
1466. Tengo la bala. Está saliendo.
Copy !req
1467. Casi la tengo.
Casi la tengo.
Copy !req
1468. Salió.
Copy !req
1469. Oh, cielos.
Copy !req
1470. Se reventó. Se reventó, Colin.
¿Qué hago? No sé qué hacer.
Copy !req
1471. Pínzalo. Se va a desangrar.
Copy !req
1472. Usé todas las pinzas.
Copy !req
1473. ¡Oye, oye, oye! Mírame. Mírame.
Copy !req
1474. Escucha. ¿Qué hacemos?
Respiramos.
Copy !req
1475. Eso es todo. Sólo respiramos.
Copy !req
1476. Pinzar. Debo pinzarlo.
Copy !req
1477. La pinza en mi cabello.
Copy !req
1478. Tómala, tómala.
Debes pinzar por debajo.
Copy !req
1479. Debes pinzar la arteria.
Rápido.
Copy !req
1480. Diablos.
Copy !req
1481. Funcionó.
Copy !req
1482. Demonios.
Copy !req
1483. ¿Funcionó?
Copy !req
1484. Funcionó.
Copy !req
1485. Diablos.
Copy !req
1486. Esto es una locura.
Copy !req
1487. Sí, hoy hacemos locuras.
Copy !req
1488. ¿Sabe tu esposa que robas bancos?
Copy !req
1489. ¿Por qué preguntas?
Copy !req
1490. Conciencia situacional.
Copy !req
1491. Sólo por eso.
Copy !req
1492. Hay que cerrarlo.
Copy !req
1493. Por qué disminuyeron a 30 km/hr…
Copy !req
1494. porque la paramédica heroína
en la ambulancia, Camille Thompson,
Copy !req
1495. está operando al policía,
intentando salvarle la vida.
Copy !req
1496. - Oye.
- ¿Cómo vas?
Copy !req
1497. Vamos bien. ¿Y tú?
Copy !req
1498. Sí, estamos bien.
Copy !req
1499. Llevaremos regalos, C-4, paquete especial,
regalo de Papi.
Copy !req
1500. Sí, escúchame.
Copy !req
1501. Intentamos huir,
no iniciar una guerra.
Copy !req
1502. - No creerás lo que llevamos.
- Dile a Papi que lo agradezco.
Copy !req
1503. Protegemos nuestra inversión.
Copy !req
1504. Somos fuertes. Somos familia.
Copy !req
1505. Oye, Will.
Tu hermano mayor prepara cosas.
Copy !req
1506. ¿Tú y ese médico, Colin?
Copy !req
1507. Sí, nos conocimos en medicina.
Copy !req
1508. Llegué a mi tercer año de residencia.
Copy !req
1509. Me enganché con las anfetaminas.
Copy !req
1510. Y lo arruiné.
Copy !req
1511. Y ahora estoy aquí.
Copy !req
1512. Así que…
Copy !req
1513. ¿Y Colin?
Copy !req
1514. También arruiné eso.
Copy !req
1515. ¡Sal del camino!
Copy !req
1516. Sí, sé de qué hablas. Carajo.
Copy !req
1517. ¡Fuera del camino!
Will, conduce. Regresa.
Copy !req
1518. Oye.
Copy !req
1519. Te voy a sacar de esto.
Copy !req
1520. ¿OK?
Copy !req
1521. Se cortó cuando reventaba el bazo.
Copy !req
1522. Dime lo importante.
¿Sobrevivió el policía?
Copy !req
1523. Te lo acabo de decir.
Copy !req
1524. Es un procedimiento difícil
incluso para los mejores.
Copy !req
1525. Hizo lo mejor que pudo.
Copy !req
1526. Te busca el jefe.
Copy !req
1527. ¿Jefe?
Copy !req
1528. Nuestro hombre murió.
Copy !req
1529. Sí.
Copy !req
1530. Estos hijos de puta
van a tener un día muy malo.
Copy !req
1531. Oye, Will. Entré en la 105.
Lo sé, al aeropuerto.
Copy !req
1532. - ¿En serio? ¿La 105?
- No sé qué pasó.
Copy !req
1533. - ¿Cómo llegaste ahí?
- ¡No sé! ¡Pasan muchas cosas!
Copy !req
1534. ¿Sabes cuántos policías hay ahí?
Copy !req
1535. ¿Cómo regresamos al centro?
Copy !req
1536. Están en la 105,
rumbo al aeropuerto.
Copy !req
1537. Dame un código 100 para el equipo-D.
Copy !req
1538. Que se adelanten
al paso elevado de la 105-405.
Copy !req
1539. Deja atrás a los equipos si es necesario.
Copy !req
1540. Tengo un plan que he preparado
por 45 minutos.
Copy !req
1541. Llévame a este puente.
Copy !req
1542. Puente Olímpico. Lo conoces.
Por el río.
Copy !req
1543. Todos a la intersección 105-405.
Copy !req
1544. Deberías esperar.
Copy !req
1545. ¿Por qué? No hablan, no negocian.
Copy !req
1546. ¿Qué se supone debo hacer, chico FBI?
Copy !req
1547. Primero, deja lo de "chico".
Copy !req
1548. El jefe quiere esto,
el alcalde quiere esto.
Copy !req
1549. Es un liberal de Silver Lake.
Copy !req
1550. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
1551. ¿Recuerdas donde
robábamos autos por el río?
Copy !req
1552. Llévame ahí.
Copy !req
1553. Puente Olímpico es justo
donde perdíamos a la policía.
Copy !req
1554. ¿Quieres una jugada
estilo Kobe-Shaq?
Copy !req
1555. Nos los sacudiremos. ¿Sí?
Copy !req
1556. No robamos un Jaguar.
No puedo hacer eso en esta cosa.
Copy !req
1557. Tú puedes hacer lo que sea. Lo que sea.
Copy !req
1558. No necesitas un Jaguar.
Copy !req
1559. Que muerdan el polvo como antes.
Copy !req
1560. Luego vamos al puente.
Te llevaré a casa.
Copy !req
1561. Vamos. ¡Dispérsense!
Copy !req
1562. Tenemos que pensar esto.
Copy !req
1563. No hay nada que pensar.
Copy !req
1564. Nadie mata a un policía.
Copy !req
1565. Los arreamos a un lugar
que ya está listo.
Copy !req
1566. El equipo-D los eliminará al mismo tiempo.
Morirán en 3 minutos.
Copy !req
1567. Puede ser la última oportunidad.
Copy !req
1568. Bloqueen todas las salidas. Presiónenlos.
Copy !req
1569. La paramédico sigue viva.
Copy !req
1570. Y quiero que así siga.
Copy !req
1571. Vienen a 100, 110 km/hr,
como a un minuto. ¿Probabilidades?
Copy !req
1572. Bueno, no es 100%.
Copy !req
1573. Ella va atrás.
Serán tiros en la cabeza.
Copy !req
1574. El equipo de piso
terminará todo.
Copy !req
1575. Dame probabilidades.
¿Qué porcentaje, Dyle?
Copy !req
1576. 80, 90%.
Copy !req
1577. Ya no esperamos. No servirá de nada.
Copy !req
1578. Equipo-D, tienes luz verde.
Copy !req
1579. Debes negociar por ella.
Esto es un error.
Copy !req
1580. ¿Esto es un error, Toledo?
Copy !req
1581. Tu amigo mató a un policía.
Copy !req
1582. No es mi amigo.
Copy !req
1583. ¿Por qué no nos detienen?
Copy !req
1584. Porque el policía está a bordo.
Copy !req
1585. Unidad móvil en posición.
Copy !req
1586. Hay que dar la vuelta.
Hay que regresar al centro.
Copy !req
1587. El teléfono de Zach.
Copy !req
1588. El policía en la ambulancia,
dame su número.
Copy !req
1589. Francotiradores, 45 segundos.
Copy !req
1590. ¿Hola?
Copy !req
1591. ¿Cam? No hable, solo escuche.
Soy el agente Clark, FBI.
Copy !req
1592. Póngase debajo de la camilla.
Y hágalo ahora.
Copy !req
1593. Francotiradores, 20 seg.
Copy !req
1594. Ojos en el objetivo.
Copy !req
1595. Dos-nueve, negativo.
Seguimos en la autopista.
Copy !req
1596. Auto marrón claro.
Copy !req
1597. Francotiradores dispararán.
Póngase lo más abajo posible.
Copy !req
1598. - ¿Qué?
- ¿Seguimos verdes?
Copy !req
1599. Seguimos verdes. Prosigan.
Disparen si los ven.
Copy !req
1600. Objetivo uno, verde.
Copy !req
1601. Tiros mortales. Nada llega atrás.
Hay víctimas.
Copy !req
1602. A mi orden.
Copy !req
1603. Objetivo dos, rojo. Objetivo no claro.
Copy !req
1604. ¿Y Zack? No puedo protegerlo. ¿Usted?
Copy !req
1605. ¿De qué habla?
Copy !req
1606. - ¿Está vivo?
- Sí, él está vivo.
Copy !req
1607. ¡Oye! Está vivo. ¡El policía está vivo!
Copy !req
1608. Tres.
Copy !req
1609. - No. ¡No!
- ¿Cam?
Copy !req
1610. Dos.
Copy !req
1611. - ¡Francotiradores!
- ¿Qué?
Copy !req
1612. ¿Qué? ¡Edificio negro!
Copy !req
1613. Uno.
Copy !req
1614. Ahora.
Copy !req
1615. ¡Mierda!
Copy !req
1616. ¡Andando!
Copy !req
1617. Diez-David, alto al fuego. Retírense.
Copy !req
1618. - ¡Carajo, la valla!
- Sabe lo que hace. Debe ser veterano.
Copy !req
1619. ¡Ahora veo lo que sucede!
Copy !req
1620. ¿Quieren jugar?
Copy !req
1621. Ahora los hicimos enojar.
Copy !req
1622. - ¿A dónde van?
- A donde quieran.
Copy !req
1623. Ella les advirtió.
Copy !req
1624. Todas las unidades, retírense.
Repito, retírense.
Copy !req
1625. Y repórtenme.
¿Alguien resultó herido?
Copy !req
1626. Está bien. ¿Quieren jugar? Vamos.
Copy !req
1627. Quiero dos autos incógnito a 150 mts.
Copy !req
1628. Son chicos inteligentes.
Copy !req
1629. Danny estudió al FBI,
estudió técnicas de persecución.
Copy !req
1630. Sabe que son métodos estándar.
Copy !req
1631. Pero lo que no sabe, superagente
especial, es que soy de Investigaciones.
Copy !req
1632. Tendemos trampas,
no tenemos que perseguirlos.
Copy !req
1633. Escríbele a Cam,
conviértela en recurso, ¿me escuchas?
Copy !req
1634. Averigua a dónde van.
Pondré una trampa de la que no escaparán.
Copy !req
1635. ¿Dónde está Monroe?
Copy !req
1636. Tenemos contacto.
Copy !req
1637. Aquí estoy.
Copy !req
1638. Se supone que debes
salvar a los rehenes, ¿no?
Copy !req
1639. Se supone que los mantienes con vida, ¿no?
¿O me equivoco?
Copy !req
1640. Quiero a todos con vida, Danny.
Copy !req
1641. Entonces, ¿por qué nos disparas?
Copy !req
1642. Eso fue una infracción.
Copy !req
1643. ¿Una qué?
Copy !req
1644. Un error. Un malentendido.
Copy !req
1645. ¡Patrañas! No crees
que lastime a nadie, ¿verdad?
Copy !req
1646. Eso no es cierto.
Sé de lo que eres capaz.
Copy !req
1647. ¿Ah, sí? ¿Te contó Anson
lo que habría hecho mi papá?
Copy !req
1648. ¿Por qué no me lo dices tú?
Copy !req
1649. Habría matado al policía
y paramédicos en el banco.
Copy !req
1650. Y luego habría ido por un bocadillo.
Copy !req
1651. Tranquilo, Danny.
Todos saben lo peligroso que eres.
Copy !req
1652. ¿Y tú?
Copy !req
1653. Oye, mantén la calma
allí atrás, hermano.
Copy !req
1654. No tienes que probarme nada.
Copy !req
1655. ¿Danny? ¿Te perdí, amigo?
Copy !req
1656. - Tómalo.
- No.
Copy !req
1657. - Tómalo.
- ¿Por qué?
Copy !req
1658. Anda, tómalo.
Copy !req
1659. Vamos. Oprime el botón
para que puedan oír todo.
Copy !req
1660. Dile lo que estoy haciendo.
Copy !req
1661. Se está levantando,
tiene un arma en la mano.
Copy !req
1662. Danny.
Copy !req
1663. Te salvé.
Copy !req
1664. Los salvé a ambos. ¿Verdad?
Copy !req
1665. ¿Por qué todos piensan
que son tan especiales?
Copy !req
1666. No sé qué sucede estos días.
Copy !req
1667. Eres igual que el resto.
Simplemente no eres importante.
Copy !req
1668. Danny. Tranquilo.
Copy !req
1669. No, no soy importante, pero él sí.
Y lo mantengo con vida.
Copy !req
1670. Me necesitas, Danny.
Copy !req
1671. Cuidado, niña.
Copy !req
1672. No, ya no te necesitamos.
Copy !req
1673. ¡Danny, tranquilo!
Copy !req
1674. Puras mentiras, Danny.
Copy !req
1675. - ¿Ah, sí?
- ¡Danny!
Copy !req
1676. - ¡Will!
- ¡Danny!
Copy !req
1677. - ¡Will!
- ¿Te volviste loco?
Copy !req
1678. ¿Qué dijo? ¿Will? ¿Fue un nombre?
Copy !req
1679. ¿Qué haces? Necesitan saber…
Copy !req
1680. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1681. William Sharp. Es el hermano de Danny.
Copy !req
1682. - Siempre tienes un maldito plan.
- ¡Detén el auto!
Copy !req
1683. ¿Quién pelea? ¿Podemos ver?
Copy !req
1684. ¡Carajo basta!
Copy !req
1685. ¡Cielos!
Copy !req
1686. ¡Eso dolió!
Copy !req
1687. ¡Oye! Está bien, está bien…
Copy !req
1688. ¡Vamos!
¡Vuélvelo a hacer!
Copy !req
1689. Tranquilo, tranquilo.
Copy !req
1690. - Estás loco.
- Dilo. Dilo.
Copy !req
1691. - ¡Escucha! ¡Tengo un plan!
- ¡No, cállate!
Copy !req
1692. Preparan una distracción en Boyle Heights.
Copy !req
1693. Dice que van a…
Copy !req
1694. Boyle Heights, para perdernos ahí.
Copy !req
1695. Carajo, el FBI.
Copy !req
1696. Suéltame.
Copy !req
1697. Es Anson, FBI. Danny, ¿eres tú?
Copy !req
1698. ¿Danny?
Copy !req
1699. No. Cambió la rotación de picheo.
Copy !req
1700. Hola, Will. Están riñendo un poco, ¿eh?
Copy !req
1701. ¿Cuál es el plan, amigo?
Copy !req
1702. Parece que estás a cargo, hermanito.
Copy !req
1703. Ellos no me escuchan.
Copy !req
1704. El helicóptero ve de muy alto.
Haz que parezca que se fueron.
Copy !req
1705. Aire 11 a Aire 18, nos retiramos.
Copy !req
1706. Sólo nosotros tratamos de mantener
vivas a estas personas, agente especial.
Copy !req
1707. ¿Ah, sí? ¿Cómo es eso?
Copy !req
1708. Dennos espacio.
Copy !req
1709. ¿Pensé que tú eras el listo?
Copy !req
1710. Sí, al parecer no.
Copy !req
1711. Vi tu expediente.
Copy !req
1712. Te uniste a los marinos para no terminar
como tu estúpido hermano Danny,
Copy !req
1713. o tu psicótico papá, LT, ¿no?
Copy !req
1714. Eres un héroe de guerra, amigo.
¿Qué haces?
Copy !req
1715. Eso fue ayer.
Estamos hablando de hoy.
Copy !req
1716. Tomar un rehén, son 30 años.
Copy !req
1717. Cállate, Danny.
¿Qué eres? ¿Su abogado?
Copy !req
1718. Le doy asesoría legal.
Copy !req
1719. Will, tienes familia,
toda tu vida por…
Copy !req
1720. ¿Le dirás que son 30 años?
¿Tomar un rehén, 30 años?
Copy !req
1721. Es hora de tirar la toalla.
Sólo detente.
Copy !req
1722. Te está leyendo el manual.
Copy !req
1723. - No lo escuches.
- Tomar un rehén, son 30.
Copy !req
1724. - Esto es entre Will y yo. Will, escucha.
- Este tipo…
Copy !req
1725. - ¿Quieres que llame a tu esposa?
- No llames a mi esposa.
Copy !req
1726. Se preocupa por ti. Eso es.
Copy !req
1727. No puedo hacer mucho por ti, Will.
Copy !req
1728. - 30 años.
- Tienes familia.
Copy !req
1729. - Y si le disparas a un policía.
- Cállate.
Copy !req
1730. Tate te verá tras un acrílico.
Copy !req
1731. ¿Qué carajos haces?
Copy !req
1732. Pero, no creo que quiera verte.
Copy !req
1733. ¡Todo el mundo cállese!
Todos cállense.
Copy !req
1734. Cavarás tu propia tumba con esto, amigo.
Copy !req
1735. Te puedo dar una salida,
pero solo ahora mismo.
Copy !req
1736. No nos detenemos.
Copy !req
1737. ¡Ese es mi hermano!
Copy !req
1738. William Sharp es el eslabón débil.
No matará a nadie.
Copy !req
1739. Cam. Necesitas manipular a Will.
Copy !req
1740. Redirigiendo a la superficie.
Copy !req
1741. No te lamas los dedos y toques mis cosas.
Copy !req
1742. Unidades, Boyle Heights,
coloquen perímetros.
Copy !req
1743. ¿Dónde es eso?
No suelo ir al lado este.
Copy !req
1744. 4 millones de angelinos
viven al lado este.
Copy !req
1745. Lo siento. Mi esposo
es un abogado ambiental.
Copy !req
1746. Nos gusta la playa.
Copy !req
1747. Es lo más blanco que he escuchado.
Copy !req
1748. Soy blanco. No lo puedo evitar.
Copy !req
1749. Guárdalo para Oprah, amigo.
Estamos ocupados.
Copy !req
1750. Si cae algo de esos malditos
Cheetos a mi pelo, te juro…
Copy !req
1751. Por favor.
Un mapache se perdería aquí dentro.
Copy !req
1752. Cuidado con el banco de sangre, Cam.
Copy !req
1753. Will necesita un poco también.
Copy !req
1754. - OK. OK.
- Está bien. Tómala.
Copy !req
1755. Entonces, ¿eras soldado naval?
Copy !req
1756. Hasta hoy.
Copy !req
1757. Es mi esposa.
Copy !req
1758. Hola, amor.
Copy !req
1759. Will, ¿dónde estás?
Copy !req
1760. Sí, la entrevista se alargó y…
Copy !req
1761. Y necesitaban alguien
que empezara hoy, así que…
Copy !req
1762. ¿Conseguiste el trabajo?
Copy !req
1763. Sí, conseguí el trabajo.
Copy !req
1764. ¡Consiguió el trabajo! ¡Lo consiguió!
Copy !req
1765. Celebraremos.
Espera, ¿estás manejando?
Copy !req
1766. Sí, hay mucho tránsito.
Copy !req
1767. Sí, vi en las noticias algo de una
persecución por robo de banco.
Copy !req
1768. Sólo en LA, ¿no?
Copy !req
1769. Sabes, tal vez no quieran que hable
por teléfono en mi primer día.
Copy !req
1770. Así que te llamo luego, ¿está bien?
Copy !req
1771. ¿Will?
Copy !req
1772. ¿Sí, amor?
Copy !req
1773. Estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
1774. No solo por encargarte de todo
lo del seguro y el dinero,
Copy !req
1775. sino por ser un hombre.
Copy !req
1776. Amor.
Copy !req
1777. Uno que nuestro hijo pueda respetar.
Copy !req
1778. - ¿Puedo verlo?
- Sí.
Copy !req
1779. Oye, princesa vampira, ¿ya terminaste?
Copy !req
1780. ¿Ya terminaste de chuparle la vida
a todos en esta ambulancia?
Copy !req
1781. Hola, ¿qué tal, pequeño? ¿Despertando?
Copy !req
1782. Eres hermoso.
Copy !req
1783. Tan hermoso.
Copy !req
1784. Te amo.
Copy !req
1785. ¿Cirugía?
Copy !req
1786. Sí. El cáncer es costoso.
Copy !req
1787. ¿Sabes qué va a pasar?
Te van a dar toda su sangre,
Copy !req
1788. y moriremos en un accidente de tránsito
que pudo evitarse.
Copy !req
1789. ¡Fantástico!
Copy !req
1790. Por eso robas bancos.
Copy !req
1791. Eso y todo lo demás. No culpo a nadie.
Estoy aquí por mí.
Copy !req
1792. ¿No culpas a tu hermano?
Copy !req
1793. Debes tener más cuidado, Cam.
Copy !req
1794. Estás hablando de mi hermano.
Copy !req
1795. Sé que hablo de tu hermano.
Copy !req
1796. Pero arriesga la vida de otros.
Copy !req
1797. - Déjame ayudarte, Will.
- Basta.
Copy !req
1798. ¿De qué hablan?
Copy !req
1799. Nada. Está bien.
Tengo todo lo que necesito.
Copy !req
1800. ¿Castro? ¿Castro?
¿Estás bien metido debajo?
Copy !req
1801. Danny, escucha.
Copy !req
1802. ¿Qué carajos está pasando, hermano?
¿Esto es legal?
Copy !req
1803. No te pueden arrestar
por posesión de pintura.
Copy !req
1804. Sí, eso lo sé. Pero estos tipos
parecen de Grand Theft Auto,
Copy !req
1805. y eso me inquieta.
Copy !req
1806. No sé, los explosivos, las armas.
Copy !req
1807. Parece que hacen este tipo de cosas
todo el tiempo.
Copy !req
1808. Realmente quiero ir a casa.
Quiero ir a casa, hermano.
Copy !req
1809. - No irás a ninguna parte. Quédate ahí.
- ¿Es Danny?
Copy !req
1810. - Di que sí.
- Sí.
Copy !req
1811. Dale el teléfono.
Copy !req
1812. Oye, estamos listos. ¿Estás cerca?
Copy !req
1813. - Sí. 5 minutos.
- Está bien. ¿El dinero?
Copy !req
1814. Soy un hombre de palabra.
Copy !req
1815. Bien. A Papi le dará gusto eso.
Copy !req
1816. Nos conectamos a sus auriculares.
Copy !req
1817. Estos tipos están locos.
¿Qué pasa ahí dentro?
Copy !req
1818. Tranquilo. Tengo que tranquilizarme.
Copy !req
1819. Yo también.
Copy !req
1820. Déjame oír.
Copy !req
1821. Te gusta la música de los 80.
Copy !req
1822. Créeme
Copy !req
1823. ¡Bien, aquí viene!
Copy !req
1824. Navegar me lleva
Copy !req
1825. A donde siempre he querido estar
Copy !req
1826. Pronto seré libre
Copy !req
1827. - Tú también podrías.
- ¡Basta! No puedo. No me calma.
Copy !req
1828. Llegamos. Las siguientes jugadas,
debes seguir mis indicaciones exactas.
Copy !req
1829. Aquí vamos.
Copy !req
1830. Oigan, ¿es un paseo por Los Ángeles
o podemos ir a un hospital?
Copy !req
1831. ¿Por qué el Río de LA?
Copy !req
1832. Son 60 km de concreto
en ambas direcciones.
Copy !req
1833. Quizá nos quiere perder en los túneles
que van por debajo, o…
Copy !req
1834. Detente. Detente.
Copy !req
1835. Lo podemos ver,
pero no podemos escondernos tampoco.
Copy !req
1836. Nos está viendo, tratando de atraerme.
Copy !req
1837. Dispositivo aéreo,
acerca imagen, por favor.
Copy !req
1838. Cessna, alguien sale del vehículo.
Copy !req
1839. Marca a su teléfono satelital.
Copy !req
1840. Aire 11, quiero que seas muy agresivo.
Copy !req
1841. Desciende y zúmbale.
Sácalo de ahí.
Copy !req
1842. Te estoy viendo, Danny.
Copy !req
1843. - Pasaremos a saludar.
- ¿Seguro que eso quieres?
Copy !req
1844. ¡Ahí vienen!
Copy !req
1845. Conduce. Conduce.
Copy !req
1846. ¿Y mi maleta? Necesito municiones.
Copy !req
1847. Persiguiendo.
Copy !req
1848. Son dos.
Copy !req
1849. Arma, arma, arma.
Copy !req
1850. - ¡Muévete!
- Regresa. Cuidado.
Copy !req
1851. Will, ¿puedes no meterte en el agua?
Copy !req
1852. ¡Conduzco por el maldito Río de LA!
¡Hay agua por todos lados!
Copy !req
1853. Si lo pueden eliminar, adelante.
Copy !req
1854. - Nos dieron.
- Creo que les di.
Copy !req
1855. - ¿Cuánto tardan nuevos helicópteros?
- ¡Sí! Lo hice.
Copy !req
1856. Hagamos la jugada ahora.
Copy !req
1857. Todas las unidades, ahí van.
Presiónenlo fuerte.
Copy !req
1858. ¡Rayos!
Copy !req
1859. Ahí vienen. Se acerca la salida.
Copy !req
1860. ¡Aquí vamos!
Copy !req
1861. ¡Carajo! No vine a esto.
Copy !req
1862. ¡Apúrense! ¡Apúrense!
Copy !req
1863. - ¡Demonios!
- ¡Agárrense!
Copy !req
1864. Sí, sí, sí, sí.
Copy !req
1865. Carajo.
Copy !req
1866. No nos siguen. ¡Funcionó!
¡Funcionó! Vamos.
Copy !req
1867. ¡Ay, carajo!
Copy !req
1868. Te apuesto millones
a que han practicado esa jugada.
Copy !req
1869. Todavía los vemos.
Sabemos a dónde se dirigen.
Copy !req
1870. ¡Andando! Boyle Heights.
Copy !req
1871. ¡Increíble forma de conducir!
Copy !req
1872. Parece que ya te diviertes.
Copy !req
1873. ¡Aquí vienen!
Copy !req
1874. Castro, vamos. Rocía.
Copy !req
1875. - ¿Rocío qué?
- La ambulancia.
Copy !req
1876. - ¿Por qué?
- ¿Qué? Sólo rocíala toda.
Copy !req
1877. - ¿Toda la maldita ambulancia?
- Sí. Rocíala.
Copy !req
1878. Tardaré cinco horas.
Copy !req
1879. Tienes 45 segundos.
Copy !req
1880. Va a quedar mal.
Copy !req
1881. OK.
Copy !req
1882. Se creyeron astutos
al meterse en sentido contrario.
Copy !req
1883. Pero ahora están acorralados
a tres cuadras de aquí.
Copy !req
1884. Creen que nos eludieron y que nuestro
apoyo aéreo tiene problemas mecánicos.
Copy !req
1885. El Cessna policiaco
los vigila bajo el puente.
Copy !req
1886. Dejaremos que se relajen.
Copy !req
1887. Luego cerraremos la red.
Las cuatro salidas están cubiertas.
Copy !req
1888. ¿Qué sucede?
Copy !req
1889. Will, vamos. Puedes irte.
Copy !req
1890. - ¿Qué?
- Es tu hora. Puedes irte.
Copy !req
1891. No voy… No. No.
Copy !req
1892. No te voy a dejar, hermano.
Copy !req
1893. Digo, prefiero que te quedes,
por si me matan.
Copy !req
1894. ¿Verde? ¿Qué haces con verde?
Copy !req
1895. ¿Verde neón? ¡Te dije azul! ¡Dije azul!
Copy !req
1896. ¿Qué es esto? ¿1992?
Copy !req
1897. Jefe, solo tengo esto.
¿Tienes problemas?
Copy !req
1898. No. Se llama estrés.
Se llama estrés. Eso es todo.
Copy !req
1899. Tienes 45 segundos.
Copy !req
1900. Sólo rocía. Rocía.
Copy !req
1901. ¡Preparen todo! ¡Vamos!
Copy !req
1902. - ¡Oye! ¿Quién se robó a Nitro?
- Lo tengo.
Copy !req
1903. Mark, eso me enfureció.
Sácalo de aquí.
Copy !req
1904. Apoyo aéreo de LA,
Copy !req
1905. quiero que vuelen bajo
por el Río de LA,
Copy !req
1906. luego sales y los sorprendes.
Copy !req
1907. Muéstrame.
Copy !req
1908. Todavía no veo helicópteros.
Copy !req
1909. Esto va en serio.
Copy !req
1910. - Está cargada.
- Sí, está bien. Vamos. Vamos.
Copy !req
1911. - ¿Quiénes son ellos?
- Ni idea.
Copy !req
1912. ¿Qué sucede, Will?
Copy !req
1913. Cinco minutos, 45 segundos
lo que haya dicho.
Copy !req
1914. No, amigo. No pintes la maldita ventana.
Copy !req
1915. ¿Cómo voy a conducir?
Copy !req
1916. Rápido antes de que nos encuentren.
Copy !req
1917. Escucho a uno venir.
Andando. Vamos.
Copy !req
1918. Castro. Escucha, escucha.
Copy !req
1919. Llévate esta ambulancia.
Conduce hacia allá.
Copy !req
1920. - Espera, ¿qué?
- Ten 10,000. Si te detienen,
Copy !req
1921. diles que no sabes
por qué estás en una ambulancia.
Copy !req
1922. ¿Quién me va a preguntar?
Copy !req
1923. Nadie te preguntará.
No lo creo.
Copy !req
1924. ¿No lo crees?
Copy !req
1925. Este hijo de puta está loco.
Copy !req
1926. Todo está preparado y listo.
Copy !req
1927. Aire 11, están saliendo 6 autos.
Tres dobles.
Copy !req
1928. Helicópteros, divídanse.
Copy !req
1929. Ese es un truco militar.
Copy !req
1930. Él va al este. Tú al oeste.
Copy !req
1931. Necesito que lo encierren.
Copy !req
1932. Aire 18, unidades terrestres…
Copy !req
1933. ¡Sal del maldito auto!
Copy !req
1934. - ¡En el piso, ahora!
- Tantas armas, ¿en serio?
Copy !req
1935. Tranquilo.
Atraparon a tu amigo.
Copy !req
1936. Ojalá no diga nada.
Copy !req
1937. Me dio un ataque.
Ni siquiera sé cómo llegué aquí.
Copy !req
1938. No me sentía bien.
Copy !req
1939. Los médicos me dijeron
que fuera al hospital.
Copy !req
1940. Me tomé la medicina con vino.
Copy !req
1941. No sé… Pensé que era refresco.
Mi sobrina va en secundaria.
Copy !req
1942. Dijeron que me faltaba.
Luego que era mucha.
Copy !req
1943. Roberto, lo logramos. Escapamos.
Copy !req
1944. ¡Andando, andando!
Copy !req
1945. ¡Aquí viene!
Copy !req
1946. ¡Abajo!
Copy !req
1947. Santo cielo.
Copy !req
1948. - ¡Médico!
- ¡Ayuda!
Copy !req
1949. Oh, cielos.
Copy !req
1950. ¡Busquen a sus hermanos! Maldita sea.
Copy !req
1951. ¿Médicos?
Copy !req
1952. ¿Qué haces, Danny?
Copy !req
1953. - ¡Emboscada!
- ¡Retrocedan!
Copy !req
1954. ¡Emboscada!
Copy !req
1955. ¡Emboscada!
Copy !req
1956. El masivo tiroteo en la intersección.
Copy !req
1957. Varios oficiales están en el piso…
Copy !req
1958. ¡El especial de Papi!
Copy !req
1959. ¡Quítate!
Copy !req
1960. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1961. Ese es Roberto.
Copy !req
1962. - Le dispararon.
- No.
Copy !req
1963. No vemos si se mueve o no.
Copy !req
1964. Rick, sube. Aléjate.
Copy !req
1965. Nos dicen que es un código 4.
Copy !req
1966. Azul-uno a Control,
denme frecuencia limpia.
Copy !req
1967. A todas las unidades.
Copy !req
1968. Aquí el agente especial Anson Clark, FBI.
Aterricen inmediatamente.
Copy !req
1969. ¡Sí, sí, sí, sí! Lo logramos.
Copy !req
1970. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
1971. Tranquilo. Nos acaban de salvar.
Copy !req
1972. ¿Quién nos salva de ellos?
Copy !req
1973. ¿Escuchaste lo de Roberto? Murió.
Copy !req
1974. ¿Es verdad?
Copy !req
1975. Es un día triste.
Copy !req
1976. Papi está en su oficina.
Copy !req
1977. Will.
Copy !req
1978. Casper.
Copy !req
1979. Vigila al policía.
Copy !req
1980. Pase lo que pase, no salgas.
Copy !req
1981. Lo sé, Papi.
Copy !req
1982. Lamento tu pérdida.
Copy !req
1983. Es terrible.
No imagino lo que estás sintiendo.
Copy !req
1984. Tengo algo
para mitigar tu sufrimiento.
Copy !req
1985. Págame mi puto dinero.
Copy !req
1986. Te sientes muy rudo con un arma.
Copy !req
1987. Ocho millones. Son tuyos.
Copy !req
1988. Déjame verlo.
Copy !req
1989. Yo manejo nuestro dinero.
Copy !req
1990. - Mierda.
- Silencio, silencio, silencio.
Copy !req
1991. Es un desastre.
Copy !req
1992. No creo les gusten los policías.
Copy !req
1993. ¿Estaba tu…?
Copy !req
1994. ¿Estaba tu mano en mi estómago?
Copy !req
1995. Muy adentro.
Copy !req
1996. OK.
Copy !req
1997. Está completo, Papi.
Copy !req
1998. Es difícil ponerle precio
a un hijo, Danny.
Copy !req
1999. Sí, lo sé, Papi. Lo siento.
Copy !req
2000. Sí.
Copy !req
2001. Trabajé para tu papá mucho tiempo.
Copy !req
2002. Mucho tiempo.
Copy !req
2003. Nunca se acercó a algo así.
Copy !req
2004. Piensa en lo orgulloso
que estaría de ti ahora.
Copy !req
2005. Sí.
Copy !req
2006. El teléfono de Zach.
Copy !req
2007. - Triangúlalo y encuéntralos.
- Está muerto.
Copy !req
2008. ¿Escuchas todo eso?
Copy !req
2009. Está rudo afuera, Papi.
Copy !req
2010. Necesitan sentarse
y calmarse por un par de horas.
Copy !req
2011. Prepararemos la camioneta para ustedes.
Mientras, hablemos de negocios.
Copy !req
2012. No. Estamos bien.
Copy !req
2013. No, mira. Con todo respeto, Papi,
no se requiere mucho cálculo.
Copy !req
2014. Eso es tuyo. Tenemos lo nuestro.
Negocio cerrado.
Copy !req
2015. Tienes razón. Tienes razón, Danny.
Copy !req
2016. Tienes razón. No son negocios.
Copy !req
2017. Es personal.
Copy !req
2018. Mi hijo murió por este dinero.
Copy !req
2019. Y es mucho más
de lo que la mayoría recibe al morir.
Copy !req
2020. ¿Entonces eso lo hace afortunado?
Copy !req
2021. No. No quise decir eso.
Copy !req
2022. Sólo una división a la mitad, Papi.
Ese fue el trato. 50/50.
Copy !req
2023. Papi, hay un policía en la ambulancia.
Copy !req
2024. Somos rehenes, ¿sabes?
Copy !req
2025. Sí.
Pero uno de ellos nos trata de ayudar.
Copy !req
2026. Will.
Copy !req
2027. Tienes mucha de su sangre dentro de ti.
Copy !req
2028. Oye.
Copy !req
2029. Es de mi compañero.
Estaba debajo de mí.
Copy !req
2030. No.
Copy !req
2031. Son demasiados.
Copy !req
2032. Nos van a matar.
Copy !req
2033. Sí.
Copy !req
2034. Somos familia, Danny.
Copy !req
2035. 50/50.
Copy !req
2036. - Andando. A la ambulancia. Nos vamos.
- Genial. Vámonos.
Copy !req
2037. El policía.
Copy !req
2038. Te lo quitaremos de las manos.
Copy !req
2039. - Espera, ¿qué?
- Sí. El policía se queda.
Copy !req
2040. - Se va la paramédica.
- No. Queremos a ambos.
Copy !req
2041. No, no, no, no. Trajiste a esa mujer
a mi santuario.
Copy !req
2042. Ella vio todo lo que tengo aquí,
Copy !req
2043. todo lo que hago
para la gente especial.
Copy !req
2044. La trajiste aquí, por desgracia.
Así que se queda.
Copy !req
2045. No, viene con nosotros.
Nos llevamos a ambos.
Copy !req
2046. - Eso es muy estúpido.
- Oye…
Copy !req
2047. Pensé que tu supuesto padre
te había enseñado mejor, Will.
Copy !req
2048. Me enseñó mucho.
Me enseñó exactamente qué no hacer.
Copy !req
2049. - ¡Aun así, aquí estás!
- Sí, aquí estoy.
Copy !req
2050. Vamos. Vamos. Oye, mira.
Escúchame. Escúchame. Basta.
Copy !req
2051. Basta, Will. ¿Qué haces?
Basta. Basta ya.
Copy !req
2052. ¿Quieres morir por ella?
Copy !req
2053. Ella nos jodió.
Copy !req
2054. ¿Cómo crees que la policía
bloqueó las intersecciones?
Copy !req
2055. - Porque ella les dijo.
- ¿Aparecieron de la nada?
Copy !req
2056. - Ella les dijo, Danny.
- Nos jodió.
Copy !req
2057. Eso debía hacer.
Somos los malos, Danny.
Copy !req
2058. No, ¡no somos los malos!
No es tan simple, Will.
Copy !req
2059. No es tan simple.
No somos los malos.
Copy !req
2060. Somos los que tratan de llegar a casa.
Copy !req
2061. Danny, todo el día
hemos tratado.
Copy !req
2062. ¿Sabes lo que hemos causado?
Una estela.
Copy !req
2063. - Escucha.
- Una estela de cuerpos…
Copy !req
2064. - ¡Escucha!
- por tratar de llegar a casa.
Copy !req
2065. - Escúchame.
- ¡No llegaremos a casa, Danny!
Copy !req
2066. Ya casi llegamos. Sólo…
Copy !req
2067. Ya hemos perdido, Danny.
Copy !req
2068. ¿Qué intentas hacer,
alguna locura de vaqueros? Basta.
Copy !req
2069. Basta.
Copy !req
2070. Sólo vámonos. Tenemos el dinero.
Copy !req
2071. Tenemos el dinero para tu familia.
Vámonos.
Copy !req
2072. Estamos ahí. ¿Entiendes?
Estamos ahí.
Copy !req
2073. Vamos a casa.
Copy !req
2074. No puedo, Danny.
Copy !req
2075. ¿Qué te sucede?
Copy !req
2076. En serio, ¿qué te sucede?
Controlamos la ciudad. Estamos ahí.
Copy !req
2077. Will. Will, hermano, vamos.
Copy !req
2078. Mira, mira. Te lo doy todo.
Copy !req
2079. Te lo doy todo.
Copy !req
2080. Danny, ¿sabes cuál es tu problema?
Copy !req
2081. Crees que puedes escapar.
Copy !req
2082. ¿Escuchas esos helicópteros?
Copy !req
2083. ¿Qué sigue?
¿Cuál es el plan, Danny?
Copy !req
2084. ¿Cuál es el plan, Danny?
Te he seguido hasta aquí.
Copy !req
2085. - ¿Cuál es el plan?
- Irnos.
Copy !req
2086. - ¿Y después de eso? ¿Cuál es…?
- Hay que irnos. Cállate.
Copy !req
2087. ¡No, se acabó, Danny!
Copy !req
2088. ¡No vamos a caminar
hacia el atardecer, Danny!
Copy !req
2089. ¡La cagamos! ¡La cagamos! ¡La cagamos!
Copy !req
2090. ¡Y no lo haré otra vez, Danny!
No abandonaré a nadie.
Copy !req
2091. Entonces llegamos
al final del camino, ¿no?
Copy !req
2092. - Guau.
- Lo siento.
Copy !req
2093. - Sí.
- Lo siento. No soy como tú.
Copy !req
2094. Eso es todo. ¡Se acabó!
Copy !req
2095. Vete.
Copy !req
2096. Sí, no eres como yo.
Copy !req
2097. - Tienes razón.
- Sí.
Copy !req
2098. No me voy.
Copy !req
2099. Causamos suficientes problemas hoy.
Copy !req
2100. No me voy a ir.
Copy !req
2101. Fuerte decisión.
Copy !req
2102. Qué desperdicio.
Copy !req
2103. Todo mundo, solo…
Todos, tranquilícense.
Copy !req
2104. Sólo tranquilícense.
Copy !req
2105. ¿OK?
Copy !req
2106. Lo siento, hermano.
Simplemente… no soy como tú.
Copy !req
2107. Yo no…
No me interesa esa clase de heroísmo.
Copy !req
2108. Siento haberte metido en esto.
Copy !req
2109. Quería que las cosas
fueran como eran antes, ¿sabes?
Copy !req
2110. Pero creo que han cambiado tanto
que somos muy diferentes.
Copy !req
2111. Me parte el corazón.
Copy !req
2112. No estés triste, Danny.
Copy !req
2113. No es tu hermano de verdad.
Copy !req
2114. Solíamos estar tan sincronizados.
Copy !req
2115. Y ahora tú quieres hacer esto
y yo aquello.
Copy !req
2116. Tú vas a la derecha,
yo la izquierda.
Copy !req
2117. Ojalá fuéramos a la izquierda, ¿entiendes?
Copy !req
2118. Deberíamos ir juntos a la izquierda.
Copy !req
2119. Ve a la izquierda.
Copy !req
2120. ¡Ve a la izquierda!
Copy !req
2121. ¿Dijiste que es mi supuesto hermano?
Copy !req
2122. Es mi hermano de verdad.
Copy !req
2123. Múltiples disparos. Disparos.
Copy !req
2124. ¡Cam!
Copy !req
2125. ¡Cam!
Copy !req
2126. ¡No!
Copy !req
2127. No.
Copy !req
2128. ¿Quién le disparó?
Copy !req
2129. No lo sé.
Copy !req
2130. ¿Sólo el hombro?
Copy !req
2131. ¿Estás bien?
Copy !req
2132. Mierda. Carajo.
Copy !req
2133. ¡Maldita sea!
Copy !req
2134. ¿Me disparas, maldito?
Copy !req
2135. Púdrete. Púdrete. ¡No me dispares!
Copy !req
2136. ¿Me disparas, hijo de puta?
Copy !req
2137. ¡Lárgate de mi auto!
Copy !req
2138. ¡Cam, sálvale la vida!
Copy !req
2139. - Casi llegamos. Voy a…
- Cam, ¿está bien?
Copy !req
2140. Sólo llévanos ahí.
Copy !req
2141. Amo a mi hermano. ¿Me escuchas?
Copy !req
2142. Will. Aguanta.
Copy !req
2143. Deja de moverte, por favor.
Copy !req
2144. Will. Will, deja de moverte.
Copy !req
2145. Eso.
Copy !req
2146. Will, por favor deja de moverte.
Copy !req
2147. Dale esto a mi esposa. Por favor.
Copy !req
2148. Mi esposa lo necesita.
Copy !req
2149. Ahora déjame hacer mi trabajo. Vamos.
Copy !req
2150. Ya los tenemos.
Copy !req
2151. Quédate conmigo, Will.
Will, aguanta.
Copy !req
2152. Puta madre.
Copy !req
2153. Carajo.
Copy !req
2154. Haz que se aparten.
Copy !req
2155. No te van a escuchar.
Acaban de perder a sus amigos.
Copy !req
2156. Danny, tenemos código rojo. Se desvanece.
Copy !req
2157. Will. Uno, dos, tres.
Copy !req
2158. ¡Carajo!
Copy !req
2159. Vas a quedarte conmigo.
Lo haremos por tu hijo.
Copy !req
2160. Will, no, no, no, no, no, no.
Will, vamos.
Copy !req
2161. Vamos, vamos.
Copy !req
2162. Cuatro, cinco.
Copy !req
2163. ¡Por ahí!
Copy !req
2164. ¡Triaje!
Copy !req
2165. Cam… Oh, cielos.
Copy !req
2166. Dos, tres, cuatro.
Copy !req
2167. Uno, dos…
Copy !req
2168. - No está funcionando.
- Lo sé. ¿Cómo está?
Copy !req
2169. - Necesita una descarga.
- Mierda.
Copy !req
2170. - No, esto no está pasando.
- Vamos, vamos, Will.
Copy !req
2171. Su corazón se está deteniendo.
Copy !req
2172. Vamos. Llévame ahí ahora.
Copy !req
2173. - Vamos.
- Piensa.
Copy !req
2174. - ¿Qué?
- ¿Está bien?
Copy !req
2175. Intento. Hago todo lo que puedo.
Copy !req
2176. Vamos, Will. Por favor, quédate conmigo.
Copy !req
2177. - Quédese donde está.
- No puede, no ahora.
Copy !req
2178. ¿Qué sucede?
Copy !req
2179. Sierra-Uno a Sierra-Tres.
¿Tienes ángulo?
Copy !req
2180. Sierra-Tres listo.
Copy !req
2181. En la mira.
Copy !req
2182. Teniente Dyle…
Copy !req
2183. Sierra-Uno, la ventanas están sucias.
No tenemos visión.
Copy !req
2184. Lo conozco. Lo puedo convencer.
Dame tiempo.
Copy !req
2185. Sierra-Uno, en alerta.
Copy !req
2186. Dame eso.
Copy !req
2187. Danny, es Anson.
Copy !req
2188. - Vamos, Will.
- Espera.
Copy !req
2189. - Se acabó, Danny.
- Tengo que pensar.
Copy !req
2190. No sé qué hacer.
Copy !req
2191. Es tu última oportunidad, amigo.
Háblame.
Copy !req
2192. - ¿Qué es eso?
- Danny…
Copy !req
2193. ¿Qué es esto?
Copy !req
2194. ¿Qué es esto?
Copy !req
2195. Es el arma de un policía. Es una Glock.
Copy !req
2196. ¿Es tu arma?
¿De dónde salió esta arma?
Copy !req
2197. ¿Tú le disparaste?
Copy !req
2198. - Tú le disparaste.
- No.
Copy !req
2199. - Tú le disparaste.
- Danny, fui yo.
Copy !req
2200. - Mientes.
- No sabía que era Will.
Copy !req
2201. - Abrí la puerta y solo…
- ¿Qué?
Copy !req
2202. - Lo siento mucho.
- ¿Le disparaste?
Copy !req
2203. - Danny, fui yo.
- Tú…
Copy !req
2204. - Danny, yo fui.
- Mentira. Mentira.
Copy !req
2205. - Lo hice.
- Mentira.
Copy !req
2206. Lo siento. Lo siento, yo…
Copy !req
2207. ¡Deberías estar muerta!
Copy !req
2208. Lo siento.
Copy !req
2209. ¡Este policía debería estar muerto!
Copy !req
2210. ¡Él intentaba salvarte!
Copy !req
2211. Eso te costará.
Copy !req
2212. ¿Qué sucede ahí dentro?
Copy !req
2213. - ¿Danny? Se acabó.
- Está bien.
Copy !req
2214. Te van a volar la cabeza
si no sales ahora mismo.
Copy !req
2215. Vamos a salir…
Copy !req
2216. y te dispararé en la cabeza
frente a las cámaras.
Copy !req
2217. Muy bien.
Copy !req
2218. ¿OK?
Copy !req
2219. Moriremos juntos.
Copy !req
2220. ¿Estás lista? Andando.
Copy !req
2221. Vamos.
Copy !req
2222. Sierra-Uno, listos para entrar.
Copy !req
2223. Desistan.
Copy !req
2224. ¡Desistan!
Copy !req
2225. Esperen. Esperen. Esperen mi…
Copy !req
2226. Danny, no puedo contenerlos.
Copy !req
2227. No sé qué quieres que haga.
Copy !req
2228. No hagas nada.
Copy !req
2229. Mantén las manos donde están.
No muevas las manos.
Copy !req
2230. Danny, te van a disparar si no…
Es tu última oportunidad.
Copy !req
2231. Sierra-Uno, hay movimiento en la puerta.
Copy !req
2232. Se ve agitado.
Copy !req
2233. Alerta. Podría tener ángulo.
Copy !req
2234. ¡Estoy abriendo la puerta!
Copy !req
2235. - Dile a todos que se aparten.
- Esperen. No disparen.
Copy !req
2236. - ¡Retrocedan!
- Háblame, Danny.
Copy !req
2237. ¿Dónde está tu hermano? ¿Y Will?
Copy !req
2238. ¡Está muerto!
Copy !req
2239. Danny, esto es todo.
No tengo nada más para ti.
Copy !req
2240. Tienes que salir ahora mismo.
Copy !req
2241. ¡Aparta a tus hombres!
Copy !req
2242. Aparta a tus hombres
o le dispararé en la cabeza.
Copy !req
2243. No hay nada más que pueda hacer por ti.
Copy !req
2244. - ¡Dispárenle!
- ¿Crees que soy estúpido, Anson?
Copy !req
2245. No, yo… No creo que seas estúpido.
Sólo sal…
Copy !req
2246. Aparta a tus hombres
o le disparo en la cabeza.
Copy !req
2247. ¡No están retrocediendo
y los helicópteros siguen arriba!
Copy !req
2248. Sal de una puta vez.
Copy !req
2249. - ¡Se acabó!
- Dispárenle.
Copy !req
2250. - ¡Dispárenle!
- Se acabó, hijo de puta.
Copy !req
2251. Sierra-Uno, está abriendo la puerta.
Podría tener ángulo.
Copy !req
2252. Anson, tenías razón.
Copy !req
2253. ¡Mi hermano no hizo nada malo!
Copy !req
2254. ¡Era un buen hombre!
Copy !req
2255. ¡Dispárenle ya!
Copy !req
2256. ¡Pero yo no!
Copy !req
2257. - ¡No!
- Vamos. Andando, andando.
Copy !req
2258. ¡No!
Copy !req
2259. Despejemos el camino
para el transporte.
Copy !req
2260. Will…
Copy !req
2261. Will, lo siento.
Copy !req
2262. - Estoy bien.
- Nos ayudaste con el teléfono.
Copy !req
2263. Nos ayudaste mucho. Ven.
Copy !req
2264. Siéntate. Siéntate.
¿Qué sucedió? Dime qué sucedió.
Copy !req
2265. No lo sé.
Copy !req
2266. Danny dijo que me iba a matar y…
Copy !req
2267. Will debió escucharlo.
Copy !req
2268. - Necesitan llevarlo dentro.
- Cam, Cam.
Copy !req
2269. No es tu amigo. Nunca lo fue.
Copy !req
2270. No es tu responsabilidad.
Es un criminal.
Copy !req
2271. ¿Danny?
Copy !req
2272. ¡Danny!
Copy !req
2273. Con permiso.
Copy !req
2274. Todo ha terminado
con los sospechosos en el suelo.
Copy !req
2275. La heroica paramédica ha sido rescatada.
Copy !req
2276. ¡Will!
Copy !req
2277. - ¡Alguien ayúdele!
- Señora.
Copy !req
2278. ¡Will!
Copy !req
2279. - ¡Will!
- Vamos.
Copy !req
2280. ¡No dejen que muera, por favor!
Copy !req
2281. - Atrás.
- ¡No dejen que muera!
Copy !req
2282. - Señora, cálmese.
- ¡Will! ¡Will!
Copy !req
2283. ¡Alguien ayúdele!
Copy !req
2284. ¡Will!
Por favor, alguien, ayude a mi esposo.
Copy !req
2285. - Tienes que olvidarlo.
- Por favor.
Copy !req
2286. No. No terminé el trabajo.
Copy !req
2287. ¡Él va a morir!
Copy !req
2288. - Cálmese, señora.
- Es mi esposo, por favor.
Copy !req
2289. Por favor.
Copy !req
2290. - ¡Oiga, alto! Escena del crimen.
- ¡Suéltame!
Copy !req
2291. ¡Aléjate! ¡Retrocede!
Copy !req
2292. Will. Vamos, Will. Bien.
Copy !req
2293. Vamos. Oye. Mírame. Mírame.
Copy !req
2294. Tu esposa está aquí.
Tú puedes. Tú puedes, Will.
Copy !req
2295. Vamos, Will. Will, tú puedes.
Copy !req
2296. ¿Qué pasa con ustedes? Dios mío.
Copy !req
2297. Lo atenderemos pronto.
Copy !req
2298. Estará muerto pronto. ¡Ayúdenlo, ahora!
Copy !req
2299. ¿Qué?
Copy !req
2300. Salvó la vida de tu compañero.
Copy !req
2301. Vamos, Will. Tú puedes.
Copy !req
2302. Vamos, Will. Vamos. Muévete.
Copy !req
2303. Vamos. Vamos, Will.
Copy !req
2304. Vamos. Hay que… Vamos.
Hay que levantarlo. Vamos.
Copy !req
2305. Abran paso. Abran paso. Abran paso.
Copy !req
2306. Tú puedes. Oye, oye. Vamos.
Copy !req
2307. Vamos. Ya casi llegas.
Copy !req
2308. Dile a mi esposa que lo siento. Lo siento.
Copy !req
2309. Díselo tú mismo.
Copy !req
2310. - Aquí va.
- Sí.
Copy !req
2311. Su nombre es Will.
Copy !req
2312. ¿Se va a salvar?
Copy !req
2313. No lo sé.
Copy !req
2314. Eso espero.
Copy !req
2315. Te vi en la televisión.
Tú eres a quien se llevaron.
Copy !req
2316. - Lo siento mucho.
- Está bien.
Copy !req
2317. Él me salvó.
Copy !req
2318. Él me salvó.
Copy !req
2319. Trata de perdonarlo.
Copy !req
2320. Por él.
Copy !req
2321. Hola, pequeño. Hola.
Copy !req
2322. Hola, bebé. Hola, lindo.
Copy !req
2323. Hola.
Copy !req
2324. ¿Estás bien?
Copy !req
2325. CAMA 7
Copy !req
2326. Señora, no puede…
Copy !req
2327. Está bien.
Copy !req
2328. ¿Quién te disparó?
Copy !req
2329. Él salvó mi vida.
Copy !req
2330. Lo siento.
Copy !req
2331. Te amo.
Copy !req
2332. No me sueltes.
Copy !req
2333. "AMBULANCIA"
Copy !req
2334. Ricardo Mendoza
Copy !req