1. Estelarizada por MUCHOS ACTORES
Copy !req
2. S
Copy !req
3. Su
Copy !req
4. Sub
Copy !req
5. Subt
Copy !req
6. Subti
Copy !req
7. Subtit
Copy !req
8. Subtitu
Copy !req
9. Subtitul
Copy !req
10. Subtitula
Copy !req
11. Subtitulad
Copy !req
12. Subtitulada
Copy !req
13. Subtitulada c
Copy !req
14. Subtitulada co
Copy !req
15. Subtitulada con
Copy !req
16. Subtitulada con c
Copy !req
17. Subtitulada con ca
Copy !req
18. Subtitulada con car
Copy !req
19. Subtitulada con cari
Copy !req
20. Subtitulada con cariñ
Copy !req
21. Subtitulada con cariño
Copy !req
22. Subtitulada con cariño p
Copy !req
23. Subtitulada con cariño po
Copy !req
24. Subtitulada con cariño por
Copy !req
25. Subtitulada con cariño por F
Copy !req
26. Subtitulada con cariño por FJ
Copy !req
27. Subtitulada con cariño por FJR
Copy !req
28. Subtitulada con cariño por FJRP
Copy !req
29. Subtitulada con cariño por FJRPG
Copy !req
30. Subtitulada con cariño por FJRPG.
Copy !req
31. ¿Bueno?
Copy !req
32. Lo siento, número equivocado.
Copy !req
33. Sí, pero aquí no vive ninguna Thelma.
Copy !req
34. ¡Dios mío!
Copy !req
35. ¡Ya voy!
Copy !req
36. ¡Qué!
Copy !req
37. ¡Que aquí no vive ninguna Thelma!
Copy !req
38. ¡Qué!
Copy !req
39. ¡Que aquí no vive ninguna
puta Thelma, hermano!
Copy !req
40. ¡La perra no vive aquí!
Copy !req
41. ¡Vete a la mierda tú también!
Copy !req
42. ¡Ah! ¡Mierda!
Copy !req
43. ¡Hola! Soy el Dr. Warren G. Esterbrook.
Copy !req
44. Presidente de la Comisión
Presidencial de Educación Infantil...
Copy !req
45. y me gustaría hablarles
acerca de un creciente problema.
Copy !req
46. El breve lapso de atención
de la juventud actual.
Copy !req
47. Absorbidos por la televisión,
La juventud actual no parece...
Copy !req
48. ser capaz de poner atención
por más de un par de...
Copy !req
49. Pethouse Video presenta.
Copy !req
50. Una mirada personal,
cercana y profunda a...
Copy !req
51. la "cosita Pethouse": Taran Still.
Copy !req
52. Oh, tantas cosas buenas
me han pasado en la vida...
Copy !req
53. Ser nombrada reina de la graduación,
fundar el escuadrón de porristas...
Copy !req
54. Pero la mejor de todas es haber
sido elegida recientemente...
Copy !req
55. la "cosita Penthouse" del mes.
Copy !req
56. El ser "Cosita" no me
ha cambiado en nada.
Copy !req
57. Sigo siendo la misma Taran.
Copy !req
58. Cuando me eligieron por primera
vez, yo era muy inmadura.
Copy !req
59. Pero he crecido tanto desde entonces.
Copy !req
60. Apenas puedo creer que se trata de mí.
Copy !req
61. Soy chica playera... y
chica nocturna también.
Copy !req
62. Siento lástima por los
que no viven en California.
Copy !req
63. Porque lo tenemos todo.
Copy !req
64. Las montañas, el sol...
Copy !req
65. y, pues, no hay humedad.
Copy !req
66. ¡De veras me fascina!
Copy !req
67. Aquí, en público, puedo
desaparecer entre la multitud.
Copy !req
68. En New York, me molestan todo el tiempo.
Copy !req
69. ¡No lo entiendo!
Copy !req
70. ¡Laguna, me ofrece paz y soledad!
Copy !req
71. Lejos de las presiones de ser "cosita".
Copy !req
72. Aquí, en Laguna, puedo
poner mi mente en blanco.
Copy !req
73. El arte, es mi vida.
Copy !req
74. Me encanta visitar las
galerías de arte de Laguna.
Copy !req
75. Y mi sueño, es ver
alguna de mis cositas...
Copy !req
76. colgando aquí, algún día.
Copy !req
77. Pero mi verdadera fuerza
viene de mi familia...
Copy !req
78. y mi fuerte educación religiosa.
Copy !req
79. Siempre le agradeceré a mis padres...
Copy !req
80. por los valores que me han inculcado.
Copy !req
81. Que... me ayudan... a soportar
la enorme responsabilidad...
Copy !req
82. de ser "cosita" del mes.
Copy !req
83. Selma.
Copy !req
84. Mira ¡qué recepción!
Copy !req
85. "Me dijeron que traías
una nota de la escuela"
Copy !req
86. "No papá, era un chiste
que no te sabías. "
Copy !req
87. ¡Increíble!
Copy !req
88. La mejor inversión que
he hecho en mi vida.
Copy !req
89. No has salido de la casa en dos semanas.
Copy !req
90. ¿Qué carajos le pasa a mi control?
Copy !req
91. ¿Murray?
Copy !req
92. y aquí, al sur de...
disculpe señor estamos al aire.
Copy !req
93. ¡Selma! ¡Sácame de aquí!
Copy !req
94. Debo haber presionado
el botón equivocado.
Copy !req
95. Murray, ¿qué haces
en el canal del clima?
Copy !req
96. ¡No lo sé! ¡Presiona algún botón!
Copy !req
97. ¡Regrésame!
Copy !req
98. ¡Listo!
Copy !req
99. y es un elevado para
el jardinero central.
Copy !req
100. ¡Un momento! Hay un
fanático en el campo.
Copy !req
101. Ahora estoy atrapado en un video
de rock, lo que sea menos esto.
Copy !req
102. ¡Selma! ¡Ayúdame!
Copy !req
103. ¡Espera, espera!
Copy !req
104. ¡Selma!
Copy !req
105. Estoy buscando el manual.
Copy !req
106. Oh, no. Estoy en blanco y negro.
Copy !req
107. ¿Dónde estoy?
Copy !req
108. ¡Selma!
Copy !req
109. ¡Selma, Selma!
Copy !req
110. Esto te pasa por tirar
las instrucciones.
Copy !req
111. ¡Auxilio!
Copy !req
112. ¡Ayúdenme!
Copy !req
113. Aquí, me puedes dejar toda la noche.
Copy !req
114. ¡No tienes tanta suerte!
Copy !req
115. ¿Dónde estoy?
Copy !req
116. Estás en el canal Disney.
Copy !req
117. Al menos, ahí estoy segura de
que no te vas a ligar a nadie.
Copy !req
118. ¡Qué chistosa, Selma!
Pero quiero volver a casa.
Copy !req
119. Eso intento.
Copy !req
120. Quinientos millones de
personas observan vía...
Copy !req
121. satélite, como el presidente
y primera dama descienden...
Copy !req
122. tras esta histórica visita a Moscú.
Copy !req
123. Se ven en buena forma y
descansados... ¡un minuto.!
Copy !req
124. Un hombre no identificado
está saliendo del AF1.
Copy !req
125. Parece, créanlo o no, que
solo lleva su ropa interior.
Copy !req
126. Está siendo aprendido
por el servicio secreto.
Copy !req
127. Pero ¿Quién es? y ¿cómo logró abordar?
Copy !req
128. ¡Auxilio! ¡Selma!
Copy !req
129. Estoy orgulloso de ti, Brenda,
haber dado a luz sin anestesia.
Copy !req
130. Bueno, tuve al mejor
entrenador del mundo.
Copy !req
131. ¿Cuándo podremos ver a nuestro
bebé? Ya pasaron ocho horas.
Copy !req
132. Acuérdate de la película
que nos pasaron en clase...
Copy !req
133. hay un muchas pruebas que le
tienen que hacer a un recién nacido.
Copy !req
134. ¡Ah, mi pareja favorita!
Copy !req
135. El señor y la señora Flanders.
Copy !req
136. - Es Landers.
- Claro, Claro.
Copy !req
137. Los Flanders son los del
envenenado en el piso 39.
Copy !req
138. ¡Así que!..
Copy !req
139. ¡Qué buenas puntadas!
Si me permite decirlo!
Copy !req
140. Doctor, quisiéramos ver a
nuestro hijo las enfermeras...
Copy !req
141. nos siguen sacando la vuelta.
Copy !req
142. Nada me complacería más que
traerles a su hijo, pero...
Copy !req
143. Han echado un ojo al hospital.
Copy !req
144. Tenemos enfermos, acabo de
ver a un tipo en el pasillo...
Copy !req
145. con un montón de
cosas por todo su cuerpo.
Copy !req
146. ¡Asqueroso!
Copy !req
147. No quiero exponer a eso
a su pequeño Jeffrey.
Copy !req
148. ¡Nicholas!
Copy !req
149. A sí, creo que tengo
derecho a vender ideas.
Copy !req
150. Doctor, Brenda y yo somos graduados
en parto psicoprofiláctico y...
Copy !req
151. Nunca hemos oído que se ponga
en cuarentena a un bebé sano.
Copy !req
152. ¡Oh, psicoprofiláctico!
Copy !req
153. Olvidé que pasaron tres fines
de semana sentados en el piso...
Copy !req
154. aprendiendo a respirar
Copy !req
155. ¡Yo tuve que obtener mi grado en
la escuela de medicina de Harvard!
Copy !req
156. Por favor doctor, para nosotros
es importante ver al bebé.
Copy !req
157. Habrá escuchado acerca de los lazos.
Copy !req
158. Doctor, nos gustaría pasar tiempo de
calidad con nuestro hijo, por favor.
Copy !req
159. ¿Tiempo de calidad con su hijo?
Copy !req
160. ¡Qué lindo sería!
Copy !req
161. Esta gente.
Copy !req
162. ¿Qué le pasa a este tipo?
Copy !req
163. Se supone que es el mejor en su área.
Copy !req
164. - Cuando traiga al pequeño Jeffrey...
- ¡Nicholas!
Copy !req
165. ¡Aquí lo tienen! El pilluelo llegó.
Copy !req
166. ¡Muy bien, suficientes gérmenes!
Copy !req
167. ¡Un momento, espere! No pudimos verlo.
Copy !req
168. Está bien, esta bien,
respírenle encima cuanto quieran.
Copy !req
169. ¿Y esto qué es? ¡Una broma enferma!
Copy !req
170. ¿De qué habla? Tiene sus ojos.
Copy !req
171. Quite esa cosa horrorosa de mi vista.
Copy !req
172. Oh, vamos, todos se
ven igual al principio.
Copy !req
173. Verán, cuando el bebé pasa
por el canal, su cabeza...
Copy !req
174. queda un poco puntiaguda.
Copy !req
175. Se pondrá redonda en un
par de días, se los prometo.
Copy !req
176. ¡Eso no es un bebé! Es
un señor Cara de Papa.
Copy !req
177. Harry, llama al
administrador del hospital.
Copy !req
178. Oye, tienen razón es
un señor Cara de Papa.
Copy !req
179. Dios, se ven tan reales.
Copy !req
180. Cualquiera hubiera cometido
el mismo error que yo.
Copy !req
181. Volveré con el verdadero
pequeño Nicholas.
Copy !req
182. Harry, ¿qué nos están haciendo?
Copy !req
183. Cálmate Brenda, cálmate. No queremos
que te pongas mal por ansiedad.
Copy !req
184. En cuanto tengamos a nuestro
hijo, voy a reportar a este lelo.
Copy !req
185. Asegúrate de que le pongan
una orden de restricción.
Copy !req
186. Sí.
Copy !req
187. ¡Aquí está el pequeño diablillo!
Copy !req
188. ¡Has sido un bebé muy malo!
Copy !req
189. Jugando a las escondidillas
con mamá y papá.
Copy !req
190. Ya era hora.
Copy !req
191. Ven a besar a tu papá.
Copy !req
192. Tiene una mirada fuerte y
determinada, como su padre.
Copy !req
193. Perfecto, lo hicieron llorar.
Copy !req
194. No puedo creerlo.
Copy !req
195. ¿Así está bien o prefiere darle pecho?
Copy !req
196. ¡Aléjese de mí!
Copy !req
197. ¡Lo voy a matar!
Copy !req
198. ¿Qué clase de hospital es este?
Copy !req
199. ¡Está bien señores psicoprofilácticos!
Copy !req
200. Verán, hubo un error
técnico su hijo está...
Copy !req
201. extraviado temporalmente.
Copy !req
202. ¿Perdió a nuestro hijo?
Copy !req
203. ¿Dije perdido? ¡No, dije extraviado!
Copy !req
204. Lo voy a demandar por incompetencia...
Copy !req
205. negligencia, nómbrelo.
Copy !req
206. Adelante, cúlpenme. Pero que tal los
nueve niños que no perdí esta semana.
Copy !req
207. Mi bebé, ¿qué le hicieron a mi bebé?
Copy !req
208. ¡Es su culpa!
Copy !req
209. Si no me hubiera distraído con
todo ese equipo de video en la...
Copy !req
210. sala de partos no
habría perdido al mocoso.
Copy !req
211. ¡Doctor! ¡Lo encontramos!
Copy !req
212. ¡Ya ven!
Copy !req
213. Estaba en la lavandería.
Copy !req
214. ¡Es hermoso!
Copy !req
215. Espero que les de vergüenza.
Copy !req
216. Toda esta histeria, cuando el niño
estaba sano y salvo 20 pisos abajo.
Copy !req
217. ¡Doctor!
Copy !req
218. Tiene que hacer una cirugía
de trasplante de riñón.
Copy !req
219. ¿Dónde está el órgano del donador?
Copy !req
220. ¿El órgano del donador?
Copy !req
221. Caray, debo haberlo olvidado
en mi casa esta mañana.
Copy !req
222. ¡Buenos días!
Copy !req
223. Bienvenidos a "Películas
Hasta el Amanecer"
Copy !req
224. Nuestra programa principal es
el clásico de ciencia ficción...
Copy !req
225. de 1954 "Amazonas en la Luna"
Copy !req
226. Estelarizada por Larry
Granger y Gretha Van Sant.
Copy !req
227. Completa y sin editar.
Copy !req
228. Sin cortes comerciales.
Copy !req
229. Yo solía ser así.
Copy !req
230. Envejecido prematuramente,
ignorado por las mujeres.
Copy !req
231. Ignorado en los asensos.
Copy !req
232. Pero ahora, todo eso cambió.
Copy !req
233. Hola, soy Sy Swerdlow.
Copy !req
234. Inventor del proceso de acolchamiento
conocido como "Cosechando Cabello"
Copy !req
235. Si sufre de pérdida
de cabello prematura.
Copy !req
236. Deje que nuestro equipo de técnicos...
Copy !req
237. lo visite...
Copy !req
238. en la privacidad de su hogar.
Copy !req
239. Así, no habrá vergüenza alguna.
Copy !req
240. Escoja de nuestra enorme colección...
Copy !req
241. que cuenta con más de
200 acolchadores y estilos.
Copy !req
242. Su cabeza será, entonces, alfombrada...
Copy !req
243. Con fibra acrílica 100% pura...
Copy !req
244. para darle un look
completamente natural.
Copy !req
245. Puede dormir con ella.
Copy !req
246. Se puede bañar con ella.
Copy !req
247. ¡Cambió mi vida!
Copy !req
248. ¡Y cambiará la suya!
Copy !req
249. Llame completamente gratis
al 01-800-PONTE-PELO.
Copy !req
250. Tripulación, he estado estudiando este
libro acerca de la superficie lunar...
Copy !req
251. Y escogí para nuestro
aterrizaje el lado obscuro.
Copy !req
252. Así que no olviden sus
lámparas espaciales.
Copy !req
253. ¡Entendido, Steve!
Copy !req
254. Sólo piénsalo, Loonie,
en menos de una...
Copy !req
255. hora estaremos en la luna.
Copy !req
256. Lo primero que haré será
cortar un trozo de queso verde.
Copy !req
257. ¡Butch!
Copy !req
258. Sabes que el objetivo
de esta misión es...
Copy !req
259. desmentir mitos como ese.
Copy !req
260. ¡Steve!
Copy !req
261. Tengo al presidente
en el Electroescáner.
Copy !req
262. ¡Adelante!
Copy !req
263. Adelante, tripulación
del cohete "Luna 1."
Copy !req
264. Este es el presidente de los
E.E.U.U. Llamando desde la tierra.
Copy !req
265. Lo copiamos, sr. presidente, le habla...
Copy !req
266. Steve Nelson, comandante
del cohete "Luna 1."
Copy !req
267. Comandante Nelson, este es un...
Copy !req
268. día de orgullo para
los Estadounidenses.
Copy !req
269. Y este año de 1980...
Copy !req
270. será recordado como
el día en que E.E.U.U...
Copy !req
271. se posó en la Luna por primera vez.
Copy !req
272. Los gobernadores de los
48 estados se me unen...
Copy !req
273. y le desean que dios vaya con
usted y su puñado de científicos.
Copy !req
274. Esos somos nosotros, Loonie.
Copy !req
275. Gracias sr. Presidente.
Copy !req
276. Estamos orgullosos de
servir a nuestro pais.
Copy !req
277. Cambio y fuera.
Copy !req
278. Blackie, neutraliza el electroescáner.
Copy !req
279. Elctroescáner neutralizado, señor.
Copy !req
280. ¡Ahí está, adelante!
Copy !req
281. Maravillosa, ¿no es cierto?
Copy !req
282. Sabes, tengo grandes planes
para esa pieza de bienes raices.
Copy !req
283. Venderemos espacios publicitarios
en casa. Imagínate esto...
Copy !req
284. ¡El letrero más grande del mundo!
Copy !req
285. ¡Haremos una fortuna!
Copy !req
286. ¡Párale a tu camión, Blackie!
Copy !req
287. Este viaje es para bien de la humanidad.
Copy !req
288. Espere por favor.
Copy !req
289. Ahí va mi almuerzo.
Copy !req
290. Está allá arriba, junto a mi estómago.
Copy !req
291. Listos para el aterrizaje
a la luna.
Copy !req
292. ¡Iniciar sistemas de rotación!
Copy !req
293. ¡Sistemas de rotación iniciados!
Copy !req
294. ¡Revertir retros!
Copy !req
295. ¡Retros revertidos!
Copy !req
296. ¡Steve! Perdemos presión
en la cámara inferior.
Copy !req
297. Si sigue descendiendo, estamos perdidos.
Copy !req
298. ¡Rápido, Blackie, cambia a..!
Copy !req
299. Sabían que cada 7 minutos nace
un negro en este país sin "alma. "
Copy !req
300. Hola, soy B. B. King.
Copy !req
301. ¿No le gustaría ayudar
a Don Simmons y a los...
Copy !req
302. miles de hermanos que
sufren de este trágico desorden?
Copy !req
303. Sus crueles síntomas
pueden atacar a cualquiera.
Copy !req
304. ¡Echemos un ojo!
Copy !req
305. Creo que el partido republicano
hace un trabajo maravilloso.
Copy !req
306. - ¿Tu que opinas, June!
- Aun más...
Copy !req
307. nosotros, los republicanos,
hemos arreglado este país.
Copy !req
308. Las cosas que busco en un auto
son seguridad y buenos acabados.
Copy !req
309. Por eso compré un Volvo Station Wagon.
Copy !req
310. Hola, soy el presidente
del club de David Hartman...
Copy !req
311. aquí, en Glendale. Incluso
lo vi una vez. ¡Qué tipazo!
Copy !req
312. Soy B. B. King, pidiéndoles
que por favor cooperen...
Copy !req
313. para que Don Simmons
y tantos otros...
Copy !req
314. se vuelvan miembros
útiles para la sociedad.
Copy !req
315. Escriban a "Negros Sin Alma. "
Copy !req
316. Apartado postal 1305A.
Copy !req
317. Atlanta, Georgia. ¡Gracias!
Copy !req
318. ¡Ya voy!
Copy !req
319. - Karen, hola soy Jerry Stahl.
- ¡Hola!
Copy !req
320. Gusto en conocerte,
disculpa el retraso.
Copy !req
321. No te preocupes.
Copy !req
322. ¡Te ves bien!
Copy !req
323. - ¡Lindo departamento!
- ¡Gracias!
Copy !req
324. Espero que te guste el Sushi.
Copy !req
325. Hice reservaciones en el
Asadero Tokio, en Columbus.
Copy !req
326. ¡Grandioso!
Copy !req
327. Ese lugar es excelente.
Copy !req
328. Generalmente hay lista de
espera pero conozco al capitán.
Copy !req
329. Sabes, nunca salgo en
citas a ciegas pero...
Copy !req
330. tengo la sensación de
que esta podría ser especial.
Copy !req
331. Jerry...
Copy !req
332. - ... antes de que salgamos.
¿me podrías hacer un favor?
Copy !req
333. Seguro ¿cuál?
Copy !req
334. ¿Me podrías permitir tu tarjeta
de crédito y licencia para manejar?
Copy !req
335. Está bien, ¿para qué?
Copy !req
336. Me gustaría hacer un
chequeo de compatibilidad.
Copy !req
337. ¿Y eso qué diablos es?
Copy !req
338. Esto, Jerry, es esencial para
la vida en la gran ciudad.
Copy !req
339. Hay todo tipo de locos y raros.
Copy !req
340. Para eso sirve este aparato.
Copy !req
341. Solo introduzco tu identificación y
la computadora me dice tu historial
Copy !req
342. No estoy tan loco si a eso te refieres.
Copy !req
343. Lo sé, pero...
Copy !req
344. Me siento mejor si checo.
Copy !req
345. Dos identificaciones por favor.
Copy !req
346. ¿Es en serio?
Copy !req
347. - Un minuto por favor
- Esto es ridículo.
Copy !req
348. - Aquí está.
- ¿216? Linda foto.
Copy !req
349. Mastercard.
Copy !req
350. No sé cómo podría vivir sin
una de estas. Me cambió la vida.
Copy !req
351. Es lo que digo de mi videocasetera.
Copy !req
352. En este momento estoy
grabando una de Meryl Streep.
Copy !req
353. ¡Adoro a Meryl Streep!
Copy !req
354. ¡A mí me encanta!
Copy !req
355. Aquí viene.
Copy !req
356. ¡Todo eso es sobre mí, dios!
Copy !req
357. Son muy concienzudos.
Copy !req
358. ¿Qué, qué?
Copy !req
359. ¿Qué encontraste?
Copy !req
360. ¿Qué quieres decir con oh, oh'
Copy !req
361. Jerry.
Copy !req
362. ¿El nombre Debbie Rothenbergh
significa algo para ti?
Copy !req
363. ¿Debbie Rothenbarg? Este...
¡Ah, sí! Salí con ella dos veces.
Copy !req
364. ¡Te acostaste con ella
en la segunda cita...
Copy !req
365. y nunca le volviste a
llamar! ¡Odio cuando hacen eso!
Copy !req
366. ¿Dice todo eso?
Copy !req
367. La frase "No solo eres
hermosa, sino que me parece...
Copy !req
368. conocerte de siempre" te dice algo.
Copy !req
369. No me sorprende.
Copy !req
370. La utilizaste en tus últimas 16 citas.
Copy !req
371. ¡Esto es ridículo!
Copy !req
372. ¡Debbie... eh, Karen!
Copy !req
373. Creo que tenemos algo muy especial.
Copy !req
374. - No eres como las otras mujeres...
- No eres como las otras mujeres...
Copy !req
375. Vez a lo que me refiero.
Copy !req
376. y Jerry.
Copy !req
377. No puedo ser seria con alguien
que es egoísta en la cama.
Copy !req
378. ¿Quién es egoísta en la cama?
Copy !req
379. Bien, como llamas a los hombres que...
Copy !req
380. satisfacen sus necesidades
y luego se duermen.
Copy !req
381. - ¡Nunca en mi vida lo he hecho!
- ¡11 veces, quieres fechas y nombres!
Copy !req
382. ¡No, no es... oye, hey, momento!
Copy !req
383. ¡Aun así!
Copy !req
384. Esa es solo una fracción de los cientos
de veces en que he dormido con mujeres
Copy !req
385. ¿No crees que exageras Jerry?
Copy !req
386. Quiero decir, el reporte indica
solamente 21 relaciones íntimas.
Copy !req
387. ¡Oye, mira, pues esto no
cuadra con mis cuentas, lindura!
Copy !req
388. Estas estadísticas no arrojan
el retrato de un hombre maduro.
Copy !req
389. 12 veces has dejado plantada a
tu cita por una mujer más bella.
Copy !req
390. 169 veces perdiste el interés en
mujeres que hablan de su carrera.
Copy !req
391. Y mentiste 17 veces diciendo que...
Copy !req
392. te gustaba el sushi y Meryl Streep.
Copy !req
393. Ahora ya son 18.
Copy !req
394. ¿Pe... pero... de donde
sacan estas cifras?
Copy !req
395. Como puedes ver, Jerry, no tiene
sentido salir esta noche contigo.
Copy !req
396. ¿Ah, sí?
Copy !req
397. Pues me voy a conseguir
una de estas máquinas...
Copy !req
398. Y a ver como sales tu ¿está bien?
Copy !req
399. Buenas noches Jerry. Todavía es...
Copy !req
400. temprano talvez
tengas suerte en el bar.
Copy !req
401. ¡Como el martes pasado!
Copy !req
402. ¿Hola, Beverly?
Copy !req
403. ¿Sí?
Copy !req
404. Hola. Soy Jerry Stone,
nos conocimos la...
Copy !req
405. otra noche en la fiesta de James.
Copy !req
406. ¡Ah, hola!
Copy !req
407. ¡Hola!
Copy !req
408. Mira, sé que es de último minuto...
Copy !req
409. pero quería saber si
estás libre esta noche.
Copy !req
410. Este... Sí.
Copy !req
411. Estás libre, fantástico, escucha.
Copy !req
412. Puedo pasar por ti en 10 minutos.
Copy !req
413. ¡Seguro, claro! oye, Jerry...
Copy !req
414. - ¿Sí?
- ¿Podrías traer una tarjeta de...
Copy !req
415. crédito y una licencia para conducir?
Copy !req
416. ¿Jerry?
Copy !req
417. ¡Extraterrestres!
Copy !req
418. ¡Fenómenos extraños!
Copy !req
419. ¡Personas extraviadas!
Copy !req
420. ¡Continentes perdidos!
Copy !req
421. ¡Mitos y monstruos!
Copy !req
422. Estudiamos estos
misterios para determinar:
Copy !req
423. ¿Son mamadas, o no?
Copy !req
424. ¡El lado oeste de Londres!
Copy !req
425. Aquí, durante el invierno
de 1888, tuvieron...
Copy !req
426. lugar una serie de
crímenes extraños y violentos.
Copy !req
427. Crímenes que siguen sin ser resueltos...
Copy !req
428. Hasta nuestros días...
Copy !req
429. ¡JACK "EL DESTRIPADOR" ATACA DE NUEVO!
Copy !req
430. Jack "el destripador"
Copy !req
431. ¿Sería un próspero cirujano londinense?
Copy !req
432. ¿Talvez miembro del imperio británico?
Copy !req
433. Pues bien, un equipo de Mamada...
Copy !req
434. ha desenterrado
evidencia espectacular...
Copy !req
435. que sugiere...
Copy !req
436. que Jack "el
destripador" era de hecho...
Copy !req
437. ¡El monstruo del lago Ness!
Copy !req
438. ¿Sería posible que "Nessie" asesinara...
Copy !req
439. cinco prostitutas, antes
de volver al lago Ness?
Copy !req
440. Utilizando evidencia inencontrable
armamos los eventos que nos llevan al...
Copy !req
441. primer asesinato.
Aunque esta es una...
Copy !req
442. recreación de Mamada,
pudo haber pasado justo así.
Copy !req
443. Hola querido, ¿no quieres pasar
un buen rato por unas monedas?
Copy !req
444. ¡Es gratis para las
esposas! ¡Oh, Caballeros!
Copy !req
445. ¿no quieren ayudarme a
pasar caliente la noche?
Copy !req
446. Mi mamá me dijo que
abría noches como esta.
Copy !req
447. ¡Vaya, Vaya! Eres un
grandulón ¿No es cierto?
Copy !req
448. ¡Vamos cariño!
Copy !req
449. ¡Te importaría no pisarme, por favor!
Copy !req
450. Oye, ¿cuál es la prisa? ¡Ten cuidado!
Copy !req
451. ¡No tan rudo! ¡un momento! ¡AH!
Copy !req
452. ¿Así habrá pasado?
Copy !req
453. ¿Una lagartija de 200 metros era
en realidad Jack "el destripador"?
Copy !req
454. ¿Tomé este trabajo
para ganar dinero fácil?
Copy !req
455. Talvez nunca lo sepamos.
Copy !req
456. ¡Hasta la próxima semana!
Copy !req
457. Recapitulemos las tres películas que...
Copy !req
458. comentamos esta semana
en "La Esquina del Crítico"
Copy !req
459. Mark y yo le dimos dos
"Pulgares arriba"...
Copy !req
460. a la nueva película
sueca dirigida por...
Copy !req
461. - Olaff Svenson
- ¡Olaf Svenson!
Copy !req
462. Llamada "El invierno de mi desaliento"
Copy !req
463. Puro simbolismo abstracto.
Copy !req
464. ¡Pura basura!
Copy !req
465. Ahora que sí diferimos en cuanto a la...
Copy !req
466. nueva película de adolescentes
"Vagos de fraternidad. "
Copy !req
467. Jonathan cree que es un
ligero soufflé de fraternidad...
Copy !req
468. - ... rebozante de energía joven.
- Claro, claro.
Copy !req
469. Por otro lado, yo creo
que era pura basura.
Copy !req
470. Eres albino, tu que carajos vas a saber.
Copy !req
471. Tenemos una nueva sección en
"La Esquina del Crítico"...
Copy !req
472. esperamos la disfrute, se
llama "reseñas de la vida real. "
Copy !req
473. En la que criticamos la vida de una...
Copy !req
474. persona común y corriente como usted.
Copy !req
475. Jonathan empezará con la reseña de la...
Copy !req
476. vida de Harvey Putnik.
Copy !req
477. - ¡Pitnick!
- ¡Oh, Pitnick!
Copy !req
478. - De Sckookie Indiana...
- ¡Illinois!
Copy !req
479. ¡Oh, Illinois!
Copy !req
480. Grace, están hablando de mí en la tele.
Copy !req
481. ¡Ven acá!
Copy !req
482. Harvey Pitnik pareciera tener todo
lo necesario para triunfar en la vida.
Copy !req
483. Entonces ¿Por qué falla
tan miserablemente?
Copy !req
484. Pues no lo sé yo creo que...
Copy !req
485. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
486. Entonces es Harvey,
muy bien Jon, es Harvey
Copy !req
487. ¿Y se supone que nos tiene que
importar este Harvey Pitnick?
Copy !req
488. ¿Por qué?
Copy !req
489. Digo, le tomo 30 años desarrollar
el poco cáracter que tiene.
Copy !req
490. Y para cuando lo logra
¿a quién le importa?
Copy !req
491. ¡Me están crucificando!
Copy !req
492. Difícilmente valió la pena la espera.
Copy !req
493. Tampoco le gustó "Ghandi"
Copy !req
494. Permítanme mostrarles.
Copy !req
495. Esta, es una escena del año pasado...
Copy !req
496. de Harvey regresando del trabajo.
Copy !req
497. Hola "Scraps. "
Copy !req
498. - Hola papá. Hola niños.
Copy !req
499. ¿Cómo pueden hacer esto?
Copy !req
500. - Hola cariño.
- Hola querida.
Copy !req
501. ¿Cómo lo?.. ¡No autoricé a
que sacaran esto en la tele!
Copy !req
502. La cena estará lista en cinco minutos.
Copy !req
503. Muy bien.
Copy !req
504. ¡Wow, qué emocionante!
Copy !req
505. Y así sigue y sigue.
Copy !req
506. Aburrido, día tras día
Copy !req
507. - ¿Dónde está el amor?
- ¿Dónde está la pasión?
Copy !req
508. ¿Dónde está el?..
Copy !req
509. ¿El diario examen de
nuestra propia existencia?
Copy !req
510. - Esta es una pobre imitación de vida.
Copy !req
511. Yo le doy a Harvey
Pitnick el "Pulgar abajo. "
Copy !req
512. ¡"Pulgar abajo"!
Copy !req
513. Yo también le doy el "Pulgar abajo. "
Copy !req
514. Pero yo... no...
Copy !req
515. ¡Su vida fue un desperdicio
miserable de tiempo!
Copy !req
516. Yo más bien disfruté
los toques "kafquianos"
Copy !req
517. Es un perdedor atrapado
en un trabajo sin salida.
Copy !req
518. Un nerd sin amor.
Copy !req
519. ¿Y eso cómo lo saben?
Copy !req
520. algo que vuelva humano a este tipo.
Copy !req
521. ¡Piensa en el dinero que
costó traerlo al mundo!
Copy !req
522. ¡Alimentarlo, vestirlo
y después educarlo!
Copy !req
523. Y después de todo eso ¿qué obtienes?
Copy !req
524. - ¡Un aburrido!
- ¡Un tipo fastidioso!
Copy !req
525. ¡Un ser vacío!
Copy !req
526. Además, su vida era totalmente
predecible, sin sorpresas.
Copy !req
527. Bueno, pero ¿qué tal
el final de su vida?
Copy !req
528. ¡Esa si fue una sorpresa!
Copy !req
529. ¿El final de mi vida?
Copy !req
530. ¿Cuál final?
Copy !req
531. presión alta, falta de ejercicio...
Copy !req
532. para que finalmente le
venga un ataque cardiaco...
Copy !req
533. frente a la televisión.
Copy !req
534. ¡Qué tontería!
Copy !req
535. ¡Ataque cardiaco!
Copy !req
536. ¡ATAQUE CARDIACO!
Copy !req
537. ¡A MI NO ME VA A DAR NINGÚN!..
Copy !req
538. ¡Harvey!
Copy !req
539. ¿Harvey?
Copy !req
540. talvez un calamar gigante.
Copy !req
541. Algo un poco más de ciencia ficción.
Copy !req
542. Una pérdida trágica,
pero a quién le importa.
Copy !req
543. Oh, se nos acabó el tiempo,
quisiéramos agradecer...
Copy !req
544. su compañía aquí en
la "Esquina del Crítico. "
Copy !req
545. ¡Esperemos nos acompañen
la próxima semana!
Copy !req
546. Tendremos apartado un lugar para usted.
Copy !req
547. Regresamos con la película
de 1957, "Amazonas en...
Copy !req
548. la Luna" Estelarizada por
Bill Thomas y Buzzy Clark.
Copy !req
549. Ya no habrá más interrupciones.
Copy !req
550. ¡Pues estamos en la Luna!
Copy !req
551. ¡Este lugar me da mala espina!
Copy !req
552. ¿Creen que encontremos Selenitas?
Copy !req
553. Al menos no vida inteligente
como tu y yo la conocemos.
Copy !req
554. Pues si hay marcianos allá afuera
hablarán el lenguaje universal.
Copy !req
555. ¡DO, RE, MI!
Copy !req
556. ¡Recuerda lo que aprendimos
en la academia espacial!
Copy !req
557. ¡No exploraremos otros mundos
para beneficio personal!
Copy !req
558. ¡Guarda el arma!
Copy !req
559. ¡Síganme, señores!
Copy !req
560. ¡Tengan los ojos abiertos!
Copy !req
561. ¡Selma!
Copy !req
562. ¡Oigan, miren que loco
se ve esa Luna llena!
Copy !req
563. Será Tierra llena, Butch,
recuerda donde estamos.
Copy !req
564. ¡Caramba!
Copy !req
565. Esto es solo una corazonada pero...
Copy !req
566. ¡Steve! ¿Qué estas
haciendo? ¡Es un suicidio!
Copy !req
567. Como lo pensé.
Copy !req
568. La Luna tiene una atmósfera
similar a la de la Tierra.
Copy !req
569. ¡Quítense los cascos, muchachos!
Copy !req
570. ¡Nuestro viejo amigo Oxígeno!
Copy !req
571. Es increíble ¿cómo lo adivinaste?
Copy !req
572. Parece que Loonie lo descubrió primero.
Copy !req
573. ¡Ese es mi Loonie! Un Einstein típico.
Copy !req
574. ¡Miren!
Copy !req
575. ¿Son sus fiestas aburridas y sosas?
Copy !req
576. Por qué no revivirlas
con el bocadillo...
Copy !req
577. que esta arrasando con E.E.U.U.
Copy !req
578. ¡Oye, este paté está delicioso!
Copy !req
579. ¡Tiene un sabor realmente único!
Copy !req
580. ¡Es algo más que un paté ordinario Bill!
Copy !req
581. ¡Mira!
Copy !req
582. ¿Qué diab..? Nunca había visto
un bocadillo que hiciera eso.
Copy !req
583. Porque nunca antes habías
probado "Pate Tontín. "
Copy !req
584. No solo es divertido en las fiestas
también es bajo en grasa saturada.
Copy !req
585. ¡Y miren!
Copy !req
586. ¡Copia tu historieta favorita!
Copy !req
587. ¡Yo me estoy comiendo a Doonesbury!
Copy !req
588. ¡Y yo a Lorenzo y Pepita!
Copy !req
589. Nunca tendrá otra fiesta aburrida
y sosa con "Paté Tontín. "
Copy !req
590. "Paté Tontín. " Disponible
en tiendas y jugueterías.
Copy !req
591. Resignación, señora Pitnick.
Copy !req
592. Si.
Copy !req
593. Necesitamos el cuarto para las cuatro.
Copy !req
594. Vamos.
Copy !req
595. Ya llegó Harvey.
Copy !req
596. Si, si, ya está descansando.
Copy !req
597. Se ve maravilloso. Bueno.
Copy !req
598. Moviéndose.
Copy !req
599. Relájese señora Pitnick, es
usted Joven ya conocerá a alguien.
Copy !req
600. Mande los niños de campamento...
Copy !req
601. Muy bien, línea del
frente a la izquierda.
Copy !req
602. Supongo que es todo.
Copy !req
603. Nos estamos haciendo cargo de todo.
Copy !req
604. Y somos buenos a morir.
Copy !req
605. ¡Hola chico!
Copy !req
606. Damas y caballeros.
Copy !req
607. Este es un velorio.
Copy !req
608. Así que vamos a divertirnos.
Copy !req
609. ¡Vamos, todo el mundo, pasémosla bien!
Copy !req
610. ¡Bienvenidos a su casa
funeraria, donde...
Copy !req
611. los mejores comediantes
de la nación se...
Copy !req
612. han reunido alrededor de nuestro...
Copy !req
613. invitado de honor: el
difunto Harvey Pitnick!
Copy !req
614. ¡Por favor, démosle la
bienvenida a Rip Taylor!
Copy !req
615. ¡Slappy White!
Copy !req
616. ¡Jackie Vernon!
Copy !req
617. ¡Henny Youngman!
Copy !req
618. ¡Charly Callas!
Copy !req
619. ¡Y nuestro maestro
de Asado: Steve Allen!
Copy !req
620. Y con ustedes, el hombre del momento.
Copy !req
621. ¡El señor Harvey Pitnick!
Copy !req
622. Gracias damas y quejosos.
Copy !req
623. Así está bien Harvey, no te levantes.
Copy !req
624. Como sea, dudo que lo fuera hacer.
Copy !req
625. Esta noche, estamos aquí
reunidos para rendir tributo...
Copy !req
626. a un cercano amigo, Harvey
Putnik. ¡Oh, perdón, Pitnick!
Copy !req
627. Harvey, amigos míos, era en vida como...
Copy !req
628. lo es ahora en la muerte.
Copy !req
629. Un estirado.
Copy !req
630. Pero ya en serio, vamos a
dejar descansar dos cosas.
Copy !req
631. A Harvey Pitnick y al
humor de Charly Callas.
Copy !req
632. Damas y caballeros, un hombre
muy gracioso, Charly Callas.
Copy !req
633. ¡Gracias, Gracias!
Copy !req
634. ¡Harvey, no te levantes!
Copy !req
635. Damas y caballeros, estamos aquí...
Copy !req
636. para rendir tributo al
difunto Harvey Potemkin.
Copy !req
637. O para tomarle su
declaración, lo que sea.
Copy !req
638. ¿A quién le importa ahora?
Copy !req
639. Y si Harvey viviera, sería
un hombre muy, muy enfermo.
Copy !req
640. Lamento informarles que hay dos
noticias decepcionantes esta noche.
Copy !req
641. Nuestro mejor comediante no
pudo llegar, pero Rip Taylor si.
Copy !req
642. Damas y caballeros, Rip Taylor.
Copy !req
643. ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias!
Copy !req
644. Charly dice "Harvey,
relajate, gracias. "
Copy !req
645. Bueno, eso fue todo.
Copy !req
646. El presidente no pudo llegar,
pero mando un "cable. "
Copy !req
647. Diles que... No importa.
Copy !req
648. Esto es un público o un
funeral. ¡Pongan atención!
Copy !req
649. Estoy algo nervioso porque
Harvey era un amigo mío.
Copy !req
650. Y no hay nadie en este cuarto
a quien Harvey no "tocara. "
Copy !req
651. Digo, tocarme por 40
dólares es bastante dinero.
Copy !req
652. Yo no bailo, ¿saben?
esto es todo lo que hago.
Copy !req
653. Pero lo siento por su viuda
Berenice, fue un matrimonio romántico.
Copy !req
654. Todo lo que sabe de sexo
lo aprendió de mano...
Copy !req
655. ¡De mano del jardinero!
Copy !req
656. ¡Lo siento!
Copy !req
657. Mejor ya me voy, porque ya
saben cómo decimos en el medio...
Copy !req
658. ¡Acaba rápido!
Copy !req
659. Coma Harvey en su noche de bodas.
Copy !req
660. ¡Muchas gracias, tengo que irme!
Copy !req
661. Muchas gracias, estoy emocionado de
estar aquí, rindiendo tributo al...
Copy !req
662. difunto Harvey Pitnick. Pero
dejemos de hablar de Harvey.
Copy !req
663. ¡Llevate a mi mujer, por favor!
Copy !req
664. ¿Por qué los divorcios judíos
son tan caros? Lo valen.
Copy !req
665. ¿Por qué los Judíos mueren antes
que sus esposas? porque quieren.
Copy !req
666. Y eso es lo que pienso de ti, Harvey.
Copy !req
667. Muchas gracias por ese resbalón
en la autopista del recuerdo.
Copy !req
668. Ya en serio. Nunca estuviste
más gracioso y eso es una pena.
Copy !req
669. Tengo que decir un par
de cosas acerca de harvey.
Copy !req
670. Que les parece: Feo y tacaño.
Copy !req
671. Harvey escribió su testamento sobre
su pene. Sus abogados dijeron que la...
Copy !req
672. corte no lo pelaría.
Copy !req
673. Su turno señora Pitnick.
Copy !req
674. - ¿Qué?
- Su turno
Copy !req
675. - Oh, no podría...
- Pero si es la viuda.
Copy !req
676. - Es que no podría...
- Tiene que despedir a Harvey.
Copy !req
677. Para concluir, me gustaría
decir felicidades Harvey...
Copy !req
678. El rigor mortis es lo más cercano que
tendrás a una erección en quince años.
Copy !req
679. ¡Gracias!
Copy !req
680. Harvey pagaría dos centavos por tu
chiste si no los tuviera en los ojos.
Copy !req
681. No entiendo, no entiendo.
Copy !req
682. Y ahora para el encore
y representando...
Copy !req
683. a nuestro invitado de honor
su adorable esposa: Berenice.
Copy !req
684. Y, Harvey, nada ha cambiado. Ella
sigue teniendo la última palabra.
Copy !req
685. ¡Berenice Pitnick!
Copy !req
686. Gracias Merv... ¡digo Steve!
Copy !req
687. Ahora.
Copy !req
688. Me gustaría poner la nota seria.
Copy !req
689. Como Henny Youngman hace un momento.
Copy !req
690. Quisiera decirle a...
Copy !req
691. Harvey.
Copy !req
692. Mi difunto marido.
Copy !req
693. Al verte ahí...
Copy !req
694. tirado, inmóvil.
Copy !req
695. Sólo puedo pensar en una cosa.
Copy !req
696. Nuestra noche de bodas.
Copy !req
697. Nunca olvidaré mis
últimos momentos con...
Copy !req
698. ¡Harvey!
Copy !req
699. Cuando lo tomé entre mis brazos y...
Copy !req
700. le susurré estas tres palabritas.
Copy !req
701. ¡Firma el testamento!
Copy !req
702. Pero ya, en serio, me da
gusto ver a Slappy White aquí.
Copy !req
703. Al menos ya sé que los tapones
de mi auto están seguros.
Copy !req
704. y, Rip Taylor ¿Es eso una peluca?
Copy !req
705. ¿o un castor murió en tu cabeza?
Copy !req
706. Ahora que veo a Henny Youngman,
no estoy segura de que estemos...
Copy !req
707. enterrando al tipo correcto.
Copy !req
708. Funeral Pitnick,
segunda semana de éxito.
Copy !req
709. ¡Por fin! El mejor álbum de canciones...
Copy !req
710. de amor jamás grabado.
Copy !req
711. Querrás compartirlo
con alguien especial.
Copy !req
712. Interpretada por el
hombre que convirtió...
Copy !req
713. una aflicción personal
en una carrera de cantante.
Copy !req
714. Don "sin alma" Simmons.
Copy !req
715. Acurrúquese junto al fuego...
Copy !req
716. y escuche la música sin amenazas
de este maestro del espectáculo.
Copy !req
717. Los jóvenes amantes
de todas las edades...
Copy !req
718. adorarán esta
colección de las baladas...
Copy !req
719. más románticas de todos los
tiempos. Y si llaman rápido...
Copy !req
720. recibirán gratis este disco
extra "Don Simmons Down and Funky"
Copy !req
721. Estas colecciones no están
disponibles en tiendas.
Copy !req
722. ¡Ordene Ya!
Copy !req
723. ¡Mirad! ¡Qué hermosa vista!
Copy !req
724. Podeis apostar vuestras
patéticas vidas...
Copy !req
725. a que está repleto de botín.
Copy !req
726. - ¡Tomémosle capitán!
- Si, ¡Estais listos muchachos!
Copy !req
727. ¡SIIIIIIIIII!
Copy !req
728. ¡Video Piratas! ¡Bajad los cañones y
preparaos para defender los costados.
Copy !req
729. ¡Fuego!
Copy !req
730. ¡Preparaos para el abordaje!
Copy !req
731. ¡Dadles a probar vuestro acero!
Copy !req
732. ¡Mil centellas! Todo lo último en video!
Copy !req
733. ¡En Beta y Vhs!
Copy !req
734. He visto algunas que
todavía están en el cine.
Copy !req
735. Servios, compañeros, un
cofre lleno de Discos laser.
Copy !req
736. - ¡No!
- ¿Para qué sirven?
Copy !req
737. - No se pueden grabar.
- No son compatibles con mi sistema.
Copy !req
738. Capitán, esta está cerrada con llave.
Copy !req
739. ¡Atrás!
Copy !req
740. Olvidad lo demás, regocijad
vuestros ojos en esto.
Copy !req
741. ¡Haced cuantas copias ilegales querais!
Copy !req
742. Oh, estoy tan asustado.
Copy !req
743. UNIVERSAL PICTURES presenta
Copy !req
744. "EL HIJO DEL HOMBRE INVISIBLE"
Copy !req
745. Dije que no quería ser molestado.
Copy !req
746. Hola, soy yo, Trent.
Copy !req
747. ¡Trent!
Copy !req
748. Te he estado esperando, pasa.
Copy !req
749. Ah, Griffin.
Copy !req
750. Llegué en cuanto recibí tu telegrama.
Copy !req
751. Dios mío, muchacho. ¿Qué te pasó?
Copy !req
752. Lo logré Trent, lo logré por fin.
Copy !req
753. Logré duplicar la fórmula de
mi padre para hacerse invisible.
Copy !req
754. Por cinco años me he estado inyectando
todo químico conocido por el hombre.
Copy !req
755. Pero Griffin.
Copy !req
756. La fórmula de la invisibilidad
convirtió a tu padre en un lunático.
Copy !req
757. Eso fue antes.
Copy !req
758. Llevo una semana invisible
y todavía estoy cuerdo.
Copy !req
759. Dominaré el mundo con mi secreto.
Copy !req
760. Te necesito a ti Trent, debo
tener un compañero que sea visible.
Copy !req
761. Me doy cuenta por tu expresión
de que estás impresionado.
Copy !req
762. Mira mamá
Copy !req
763. Sin manos.
Copy !req
764. Aun no encuentro la formula
para hacerme visible otra vez.
Copy !req
765. Pero cual es la prisa,
me estoy divirtiendo.
Copy !req
766. Mirame bien.
Copy !req
767. ¿Has visto una camiseta
llamando por teléfono?
Copy !req
768. Da miedo ¿verdad?
Copy !req
769. Espera a ver esto.
Copy !req
770. Ah, no, Griffin, no
tienes que quitártela toda.
Copy !req
771. Guíate con el sonido de mi voz.
Copy !req
772. Sabras siempre donde estoy.
Copy !req
773. - ¡Anda, vamos a divertirnos!
- ¡Griffin!
Copy !req
774. Ser invisible es fenomenal.
Copy !req
775. Ahí viene el hombre invisible otra vez.
Copy !req
776. Tú, ve y consigue ayuda, yo lo cuidaré.
Copy !req
777. Oh, dios mío. ¿Qué habrá pasado?
Han de haber fantasmas aquí.
Copy !req
778. No puedo creerlo.
Copy !req
779. Lo lamento mucho.
Copy !req
780. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
781. Aquí lo tiene oficial.
Copy !req
782. Trátenlo con cuidado, no
es realmente peligroso.
Copy !req
783. Ven con nosotros amigo.
Copy !req
784. Tienen que encontrarme primero.
Copy !req
785. Vamos.
Copy !req
786. Por aquí.
Copy !req
787. Necesito papel. ¡No me toquen ahí!
Copy !req
788. ¡Selma!
Copy !req
789. Volvemos a nuestra película
estelarizada por Greta Van Sant...
Copy !req
790. y Lionel Talbot. Ya no
habrá más interrupciones.
Copy !req
791. Parecen ser los restos de
una antigua civilización.
Copy !req
792. Steve, dije hace rato algunas
cosas que no debí decir.
Copy !req
793. Mira, gracias por
salvarme de ese dinosaurio.
Copy !req
794. Olvidalo.
Copy !req
795. Podríamos llevarnos algunas
cosas de este cuchitril.
Copy !req
796. Este trono todavía está tibio.
Copy !req
797. ¿A dónde vas?
Copy !req
798. Es que olvidé algo en la nave.
Copy !req
799. - ¿Qué olvidaste?
- Quedarme ahí.
Copy !req
800. Estamos teniendo dificultades
técnicas, por favor no cambie de canal.
Copy !req
801. Estamos teniendo dificul...
Copy !req
802. ¡Le exijo que nos libere, Reyna Lara!
Copy !req
803. Venimos en misión oficial
desde el planeta tierra
Copy !req
804. ¿Planeta Tierra?
Copy !req
805. ¿Es así es como llaman a esa patética
esfera que cuelga en el cielo?
Copy !req
806. No diría eso si viera a
Jane Russel de los Dodgers.
Copy !req
807. ¡Silencio! Cerdo.
Copy !req
808. O sufrirás el mismo
destino que tu amigo.
Copy !req
809. ¡Le voy a levantar una queja
por la muerte de Blackie!
Copy !req
810. Osó entrar al templo sagrado...
Copy !req
811. a robar las preciadas
piedras lunares.
Copy !req
812. Pero servirlo como comida
para arañas gigantes sin el...
Copy !req
813. benefició de un juicio. No es así
como hacemos las cosas en E.E.U.U.
Copy !req
814. Nunca creí sentirme tan miserable
estando rodeado por chicas hermosas.
Copy !req
815. Cierra el pico Butch, ya
tenemos suficientes problemas.
Copy !req
816. ¿Qué tanto mira? Como si nunca
hubiera visto a un hombre.
Copy !req
817. No lo a visto.
Copy !req
818. ¿O si, Alfa-Beta?
Copy !req
819. No, Reina mía.
Copy !req
820. ¿Para qué sirven?
Copy !req
821. Bueno, soy muy útil en el
asiento trasero de un Studebaker.
Copy !req
822. ¡Butch!
Copy !req
823. Los hombres son inútiles.
Copy !req
824. No de dónde vengo.
Copy !req
825. Ninguna mujer está
completa sin un hombre.
Copy !req
826. Verá, comandante Nelson.
Copy !req
827. Hace 12,000 ciclos gama...
Copy !req
828. ¿Ciclos Gama?
Copy !req
829. Una unidad de tiempo lunar,
equivalente a su año terrestre.
Copy !req
830. Como sea.
Copy !req
831. Todos los hombres fueron borrados de la
superficie lunar porque no pudieron...
Copy !req
832. Por 131 años
Copy !req
833. Esta gran institución ha reunido lo
que muchos consideran la más grande...
Copy !req
834. colección de arte del mundo.
Copy !req
835. ¡Y ahora puede ser suya!
Copy !req
836. Perdimos nuestra licencia.
Copy !req
837. ¡Exacto, todo debe irse!
Copy !req
838. Desde los maestros clásicos europeos
hasta los modernos artistas del Soho.
Copy !req
839. Hablamos de Rembrandts,
Copy !req
840. Boticellis, Gaugins,
Cezanes, Matisses,
Copy !req
841. Renoirs y el mejor de todos...
Copy !req
842. ¡LEONARDO DAVINCI!
Copy !req
843. Este Sarcófago Egipcio...
Copy !req
844. de la dinastía de Ramses II.
Copy !req
845. Valuado en catorce
millones de dólares...
Copy !req
846. se lo dejamos en 19.95.
Copy !req
847. Hable ahora y le regalamos...
Copy !req
848. la Declaración de
Independencia original.
Copy !req
849. Uno esperaría pagar millones por
este documento que dio forma...
Copy !req
850. a esta gran nación.
pero es suyo gratis.
Copy !req
851. Este hermoso papel adornará
cualquier comedor o chimenea.
Copy !req
852. Y puede divertirse con sus amigos...
Copy !req
853. agregando su nombre al
de los firmantes originales.
Copy !req
854. Recuerden, el Museo cosmopolitano
de arte: todo debe irse.
Copy !req
855. Hola, soy Henry Silva.
Copy !req
856. Desde que el mar se tragó al Titanic
en el fatídico viaje de 1912...
Copy !req
857. la gente se pregunta: ¿Cómo pasó?
Copy !req
858. Recreación de Mamada.
Copy !req
859. Acompáñeme, a recrear dramáticamente...
Copy !req
860. el hundimiento del gran crucero:
Copy !req
861. El TITANIC.
Copy !req
862. ¿Mamada o no?
Copy !req
863. ¡Usted es el Juez!
Acompáñeme en este canal.
Copy !req
864. De la pluma del autor más
rico de Estados Unidos.
Copy !req
865. Irving Sidney, el hombre que
nos dio los bestsellers...
Copy !req
866. "La virgen desnuda de Irving Sidney"
Copy !req
867. y "El poder y la carne de Irving Sidney"
Copy !req
868. Viene el nuevo éxito de Irving Sidney:
Copy !req
869. ¡Nena!
Copy !req
870. Tiempo sin vernos, ¿eh?
Copy !req
871. Aquí tiene que haber un error.
Copy !req
872. Vamos, ¿a quién engañas? ¡Soy yo!
Copy !req
873. ¡Bert!
Copy !req
874. Pasaba por la ciudad y pensé que...
Copy !req
875. podíamos, tu sabes ¡pasarla super!
Copy !req
876. ¡Ya no me dedico a eso!
Copy !req
877. Más te vale irte o
despertarás al presidente.
Copy !req
878. Cuando el presidente Harrison
Chandler se casó en la casa blanca...
Copy !req
879. fue el evento social de la década.
Copy !req
880. El valiente presidente
y su hermosa esposa.
Copy !req
881. Pero ella poseía un secreto que
podría obscurecer su sueño...
Copy !req
882. y perturbar al gobierno.
Copy !req
883. Nos vemos en el cuarto
Lincoln en cinco minutos.
Copy !req
884. Tuvo que vivir una mentira cuando
sus pecados regresaron a torturarla.
Copy !req
885. Ella era la primera dama de la noche.
Copy !req
886. "La primera dama de la
noche de Irving Sidney"
Copy !req
887. Una asombrosa novela con letras
fáciles de leer. Sin palabras difíciles.
Copy !req
888. Disponible en librerías
y estaciones de autobus.
Copy !req
889. Cuando dijiste que nos fuéramos
a estacionar junto al lago...
Copy !req
890. mis glándulas se salieron de control.
Copy !req
891. Bueno, está bien Georgie...
Copy !req
892. pero, ¿estás listo?
Copy !req
893. He estado listo desde hace 17 años.
Copy !req
894. No me refería a eso.
Copy !req
895. Estacionate junto a esa farmacia.
Copy !req
896. ¡Georgie!
Copy !req
897. Fíjate que sean Titán son los mejores.
Copy !req
898. Hola George, ¿cómo estás?
Copy !req
899. Hola señor Gower. ¿No sabía
que hacía turnos nocturnos.
Copy !req
900. El que tomaba el turno se enfermó.
Copy !req
901. ¿Qué puedo hacer por ti?
Copy !req
902. Tenemos la crema de afeitar de ofert...
Copy !req
903. Pero qué digo, si no tienes
edad aun para afeitarte.
Copy !req
904. ¡Me rasuro desde Marzo! Ve.
Copy !req
905. Oye, tengo que hablarle
a tu mamá para...
Copy !req
906. agradecerle las
conservas que me trajo hoy.
Copy !req
907. ¡No ahora! quiero decir...
Copy !req
908. para que molestarse,
yo le paso el mensaje.
Copy !req
909. Creo que ya sé lo que quieres.
Copy !req
910. ¡En serio!
Copy !req
911. Seguro, alguna vez fui joven.
Copy !req
912. Palitos de dulce.
Copy !req
913. Llegaron fresquitos esta mañana.
Copy !req
914. Señor Gower, tengo diecisiete años.
Copy !req
915. ¡Tan pronto!
Copy !req
916. Parece que fue ayer
cuando tu mamá venía a...
Copy !req
917. comprar talco para
polvearte el traserito.
Copy !req
918. Mire.
Copy !req
919. Olvídelo, gracias.
Copy !req
920. Se me olvidaba a qué venía.
Copy !req
921. Dos tubos de pasta y una 'ja de n'd'nes.
Copy !req
922. ¿Pasta de dientes y qué?
Copy !req
923. Una caja de Titanes.
Copy !req
924. Habla más alto, George.
Copy !req
925. ¡TITANES! ¡Quiero una
caja de condones Titanes.
Copy !req
926. ¡George!
Copy !req
927. Y pensar que eras monaguillo.
Copy !req
928. Dijiste Titanes.
Copy !req
929. Como cuatro veces nada más.
Copy !req
930. Gracias señor Gower.
Copy !req
931. ¿Qué está pasando?
Copy !req
932. George, soy Rupert King,
presidente de condones Titán.
Copy !req
933. Felicidades hijo.
Copy !req
934. Eres nuestro cliente mil millones.
Copy !req
935. ¡Fotos!
Copy !req
936. Mira, muchas gracias,
pero ya tengo que irme.
Copy !req
937. Ven acá, hemos estado
planeando esto por meses.
Copy !req
938. No es necesario.
Copy !req
939. Dime George, desde hace cuánto que
usas nuestro finos productos Titán.
Copy !req
940. Se puede decir que
nunca he usado otra cosa.
Copy !req
941. - ¡Apúntenlo, que no nos la ganen!
- No van a usar mi nombre ¿Verdad?
Copy !req
942. Modesto, me encanta.
Copy !req
943. Tendrás Titanes como pasillos el metro.
Copy !req
944. ¿Sabe qué me están haciendo?
Todos en mi casa se enterarán.
Copy !req
945. ¡Estarás en boca de
todas las casa George!
Copy !req
946. Como Bip, nuestra mascota.
Copy !req
947. - ¡Fotos! ¡Fotos!
- ¡Hola George! ¡Hola George!
Copy !req
948. - ¡Hola a todos!
- Oye, George, ¿me firmas una caja?
Copy !req
949. ¡Acostúmbrate George!
Copy !req
950. ¡Más buenas noticias! Mientras
hablamos, tus padres se dirigen...
Copy !req
951. para acá, para unirse
en tu Titanesco triunfo.
Copy !req
952. ¡Mis papás! ¿Están locos?
Copy !req
953. No debía llevarme el auto.
Copy !req
954. Asegúrate de que se peine después.
Copy !req
955. ¡George! como muestra de agradecimiento.
Copy !req
956. ¡Nos gustaría regalarte esta
dotación de por vida de Titanes!
Copy !req
957. ¡Gracias Connie!
Copy !req
958. Yo solo quería uno.
Copy !req
959. ¡Violet!
Copy !req
960. George, me doy cuenta de que
estás tan excitado como nosotros.
Copy !req
961. Comienzas un mito, eres
coronado Rey de los Titanes.
Copy !req
962. El rey George Bailey dice:
"Nunca he usado otra cosa"
Copy !req
963. Y ahora, la emocionante
conclusión de nuestra película...
Copy !req
964. estelar de 1955
"Amazonas en la luna. "
Copy !req
965. Ya no habrá más
interrupciones comerciales.
Copy !req
966. ¿Mamada o no?
Copy !req
967. ¡Bájenle a su faje! ¡Este
lugar va a volar bien alto!
Copy !req
968. ¡Sí, miren!
Copy !req
969. ¡El demonio de la montaña está furioso!
Copy !req
970. ¡Si, y a lo mejor nos quema!
Copy !req
971. ¡No tenemos mucho tiempo!
Copy !req
972. ¡Vámonos!
Copy !req
973. ¡Vamos Loonie!
Copy !req
974. ¡Ahí está el cohete, apúrense!
Copy !req
975. Vamos Alfa-Beta, cuando lleguemos a la
tierra te enseñaré el campo de baseball.
Copy !req
976. ¡Vete Steve! ¡Sálvate!
Copy !req
977. ¡No podría disfrutar la tierra sin ti!
Copy !req
978. Ajústense los cinturones.
Copy !req
979. Creo que nos quedan doce segundos
antes de que todo explote.
Copy !req
980. Enciendo los retros.
Copy !req
981. ¡No enciende!
Copy !req
982. ¡Música para mis oídos!
Copy !req
983. Ahí va el único hogar que conocí.
Copy !req
984. Tienes un nuevo hogar, Lara
Copy !req
985. Conmigo, en la Tierra.
Copy !req
986. ¿Qué hacen Butch?
Copy !req
987. A eso lo llaman "chupetón" nena.
Copy !req
988. ¡Te daré tu primer lección!
Copy !req
989. La Tierra al cohete lunar 1.
Copy !req
990. La Tierra al cohete lunar 1.
Copy !req
991. Es el presidente.
Copy !req
992. Steve, espero tengas
las cosas bien atendidas.
Copy !req
993. Claro que si.
Copy !req
994. Si, tu, ven acá.
Copy !req
995. ¿Sí?
Copy !req
996. ¿Sábado por la noche?
Copy !req
997. ¿Sí?
Copy !req
998. ¿No tienes con quién salir?
Copy !req
999. ¿Cómo te llamas, hijo?
Copy !req
1000. Ray.
Copy !req
1001. ¿Ray?
Copy !req
1002. Tú debes ser Ray.
Copy !req
1003. Estoy segura.
Copy !req
1004. Me dijeron que eres guapo.
Copy !req
1005. No tenía idea.
Copy !req
1006. Pasa.
Copy !req
1007. Como puedes ver, ya hice la cena.
Copy !req
1008. Pero, todavía no tengo hambre.
Copy !req
1009. Eh, ¿sabes a lo que me refiero?
Copy !req
1010. ¿Me ayudas con el cierre, Ray?
Copy !req
1011. Así esta mejor.
Copy !req
1012. Dios, eres tan guapo, Ray.
Copy !req
1013. Te deseo.
Copy !req
1014. Y te deseo ya.
Copy !req
1015. ¡Ven aquí Ray!
Copy !req
1016. Te estoy esperando, ray.
Copy !req
1017. ¡Tómame!
Copy !req
1018. Quiero que me hagas el amor
salvaje y violentamente.
Copy !req
1019. ¡Oh sí!
Copy !req
1020. ¡Oh, eres ta bueno Ray!
Copy !req
1021. ¡Así, Ray!
Copy !req
1022. ¡Eso está muy rico, Ray!
Copy !req
1023. ¡Eres el mejor!
Copy !req
1024. ¡Perra sucia!
Copy !req
1025. ¡Frankie! ¿Qué haces aquí? se supone
que estabas fuera de la ciudad.
Copy !req
1026. ¡Eso quería que pensaras!
Copy !req
1027. Esperaba un poco más de ti Ray.
Copy !req
1028. Crees que me importa
un perdedor como Ray.
Copy !req
1029. Lo hice para lastimarte.
Copy !req
1030. ¿Para herirme? Pues tus días
de engañadora se acabaron nena.
Copy !req
1031. ¡Frankie! ¿Qué haces con esa pistola?
Copy !req
1032. Le voy a dar una lección
a ti y a ese mariconcito.
Copy !req
1033. Eso es lo que voy a hacer con el arma
Copy !req
1034. No Frankie, te amo, siempre te he amado.
Copy !req
1035. ¿Crees que te engañaría
con un gusano como ese?
Copy !req
1036. - ¡Cállate!
- ¿Gusano?
Copy !req
1037. - Eres historia, Sherry.
- ¡NO!
Copy !req
1038. ¿Satisfecho, Ray?
Copy !req
1039. ¿Ya estás feliz, amigo?
Copy !req
1040. Pues vas a tener que vivir con
eso por el resto de tu vida.
Copy !req
1041. Y ¿sabes qué más, Ray?
Copy !req
1042. ¡Vas a tener que vivir con esto también!
Copy !req
1043. ¡Quieto!
Copy !req
1044. Tiene derecho a permanecer callado.
Copy !req
1045. Si decide no hacer uso de ese derecho
lo que diga podrá ser usado en su contra.
Copy !req
1046. Tiene derecho a un abogado que esté
presente durante el interrogatorio.
Copy !req
1047. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1048. ¿Me podrían hacer un favor?
Copy !req
1049. Llámenle al Loco Leo y díganle que la
tele que me vendió tiene un problema.
Copy !req
1050. Todavía tengo garantía.
Copy !req
1051. ¿Hola?
Copy !req
1052. ¿Hola?
Copy !req
1053. ¡Estoy acabado! ¡Estoy bien acabado!
Copy !req
1054. Juventud desenfrenada.
Copy !req
1055. Aun en esta era moderna,
una trágica maldición se expande...
Copy !req
1056. por nuestra tierra. Algo tan
horrido que solo puede ser llamado...
Copy !req
1057. "enfermedad social. "
Copy !req
1058. La siguiente historia es de una de
sus víctimas y de cómo los excesos...
Copy !req
1059. de la juventud arruinaron su
vida. Llamémosle... "Mary Brown. "
Copy !req
1060. ¿Mary Brown?
Copy !req
1061. Si.
Copy !req
1062. Siéntate, Mary Brown.
Copy !req
1063. Gracias doctor.
Copy !req
1064. Mary, he estado estudiando tus exámenes.
Copy !req
1065. ¿Cómo es que una niña linda como tú...
Copy !req
1066. Se pudo contagiar de
una ENFERMEDAD SOCIAL.
Copy !req
1067. Entonces mis peores
temores se confirman.
Copy !req
1068. ¡Oh, la vergüenza!
Copy !req
1069. Ya, ya.
Copy !req
1070. Eres sucia.
Copy !req
1071. Pero, siempre hay esperanza.
Copy !req
1072. Dime, ¿cómo te contagiaste?
Copy !req
1073. Dímelo todo.
Copy !req
1074. Gané un... concurso de belleza.
Copy !req
1075. En Iowa.
Copy !req
1076. Quise probar mi suerte.
Copy !req
1077. En nueva York.
Copy !req
1078. No era para nada como Iowa.
Copy !req
1079. Entonces, conocí a un... agente teatral.
Copy !req
1080. Dios, esto es muy diferente
al thé que hacemos en mi casa.
Copy !req
1081. Bueno, nos gusta un poco más fuerte.
Copy !req
1082. Dime, Mary.
Copy !req
1083. Yo me voy a encargar de
enseñarte como tragártelo.
Copy !req
1084. No hay problema, ya comí.
Copy !req
1085. Verás, hay un lado social en esto
que nosotros llamamos espectáculo.
Copy !req
1086. Déjame ver tus jamones.
Copy !req
1087. ¿Qué?
Copy !req
1088. Me sentí humillada,
pero guardé silencio.
Copy !req
1089. Me dijo que podía
reconocer talento fresco.
Copy !req
1090. Y que fuera a ver a un
amigo suyo, Dutch Monaheu.
Copy !req
1091. Resultó ser una fiesta salvaje.
Copy !req
1092. Toma, ahoga aquí tus penas, nena.
Copy !req
1093. En esta ciudad sí saben
de tomar trago.
Copy !req
1094. ¿Quién es ella?
Copy !req
1095. Cállate o te arranco las orejas.
Copy !req
1096. Quíta tus manos de encima, gigantón.
Copy !req
1097. Ese fue mi primer contacto con
los intelectuales de Nueva York.
Copy !req
1098. ¡Santo cielos! ¡Mi primer
fiesta sofisticada en Nueva York!
Copy !req
1099. ¿Cuál es Cole Porter?
Copy !req
1100. Cuando te diste cuenta de
que tu cuerpo ya no era puro.
Copy !req
1101. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1102. Cometí otro tonto error.
Copy !req
1103. Me casé con mi novio
de la secundaria, Ken.
Copy !req
1104. Mi avergonzante enfermedad
quedo expuesta...
Copy !req
1105. cuando Ken empezó
a mostrar síntomas...
Copy !req
1106. de la enfermedad.
Copy !req
1107. Adiós cariño.
Copy !req
1108. - Me voy al trabajo.
- Adiós.
Copy !req
1109. ¡Ken! ¿Qué te pasa?
Copy !req
1110. Mis ojos.
Copy !req
1111. ¿Mis costumbres libertinas
me habrán alcanzado?
Copy !req
1112. ¿Habré infectado a Ken
con mi vergonzoso secreto?
Copy !req
1113. La visión de Ken empezó
a afectar su trabajo.
Copy !req
1114. ¡Mike, lo siento!
Copy !req
1115. Ah, la desenfrenada juventud de hoy.
Copy !req
1116. Con sus raudos automóviles...
Copy !req
1117. y sus asientos para dos.
Copy !req
1118. Quiero mostrate algo Mary Brown.
Copy !req
1119. Por tu propio bien.
Copy !req
1120. Mira los gérmenes que
han invadido tu cuerpo.
Copy !req
1121. Ven conmigo, a la clínica.
Copy !req
1122. Lo que vas a ver, no es placentero.
Copy !req
1123. No sabía que teníamos
clínicas tan especializadas...
Copy !req
1124. aquí, en Iowa.
Copy !req
1125. Cuando la ciencia quiere avanzar...
Copy !req
1126. nada puede pararla.
Copy !req
1127. ¿Quién es esa lastimosa criatura?
Copy !req
1128. Llamémosle... Pete Jones.
Copy !req
1129. Los problemas de Pete empezaron
fumando cigarrillos y tomando cerveza.
Copy !req
1130. ¿No es cierto, Pete?
Copy !req
1131. Atrás, no tenemos cigarrillos.
Copy !req
1132. ¡Qué triste!
Copy !req
1133. Es suficiente doctor.
Copy !req
1134. Yo sé que sí.
Copy !req
1135. Pero, ¿y tú?
Copy !req
1136. Resiste la tentación
o acabarás como Pete...
Copy !req
1137. y como Mary y como... Ken.
Copy !req
1138. Películas MILAGRO, Si
es buena es un MILAGRO.
Copy !req