1. "Con la actuación estelar de...
Muchos actores"
Copy !req
2. ¿Diga?
Copy !req
3. No. Se ha equivocado.
Copy !req
4. Sí, pero aquí
no hay ninguna Thelma.
Copy !req
5. Dios.
Copy !req
6. ¡Ya voy!
Copy !req
7. ¿Qué?
Copy !req
8. Tío, que aquí no vive
ninguna Thelma.
Copy !req
9. ¿Qué?
Copy !req
10. ¡Que no hay ninguna Thelma, joder!
Copy !req
11. ¡Esa zorra no vive aquí!
¡Vete a tomar por culo tú!
Copy !req
12. ¡Mierda! ¡Joder!
Copy !req
13. Hola.
Soy el Dr. Warren G. Easterbrook...
Copy !req
14. presidente de la Comisión
de Educación del Presidente.
Copy !req
15. Quisiera hablarles
de un problema creciente—
Copy !req
16. la falta de atención prolongada
en la juventud de hoy.
Copy !req
17. Educados viendo la televisión,
los jóvenes de hoy...
Copy !req
18. no prestan atención
durante más de—
Copy !req
19. Pethouse Video presenta
una mirada exhaustiva...
Copy !req
20. profunda y personal...
Copy !req
21. a la gatita de Pethouse,
Taryn Steele.
Copy !req
22. Me han pasado cosas
tan chulas en mi vida.
Copy !req
23. He sido reina de la universidad,
he sido animadora...
Copy !req
24. pero lo más chulo fue
cuando recientemente me eligieron...
Copy !req
25. gatita del mes de Pethouse.
Copy !req
26. Pero ser una gatita
no me ha cambiado.
Copy !req
27. Sigo siendo
la Taryn de siempre.
Copy !req
28. Cuando me eligieron,
era muy inmadura...
Copy !req
29. pero desde entonces
he madurado mucho.
Copy !req
30. Me cuesta creer que sea yo.
Copy !req
31. Soy playera y noctámbula.
Copy !req
32. Me dan mucha pena
los que no viven en California...
Copy !req
33. porque tenemos de todo.'
las montañas, el sol.
Copy !req
34. Y como que no hay humedad.
Copy !req
35. Me alucina.
Copy !req
36. Aquí, lejos de la mirada del público,
paso desapercibida entre la gente.
Copy !req
37. En Nueva York tengo a la gente
siempre encima. No lo entiendo.
Copy !req
38. Laguna me ofrece
paz y soledad...
Copy !req
39. lejos de las presiones
de ser una gatita.
Copy !req
40. Aquí en Laguna,
puedo desconectarme de todo.
Copy !req
41. El arte es mi vida.
Copy !req
42. Me encanta curiosear
por las galerías de arte de Laguna...
Copy !req
43. y mi sueño es tener algún día...
Copy !req
44. expuestas algunas de mis obras aquí.
Copy !req
45. Pero mi punto fuerte
viene de mi familia...
Copy !req
46. y de mi estricta educación religiosa.
Copy !req
47. Siempre agradeceré a mamá y papá
los valores que me inculcaron...
Copy !req
48. que me sirven para asumir
las imponentes responsabilidades...
Copy !req
49. de ser la gatita del mes.
Copy !req
50. Selma, mira qué recepción.
Copy !req
51. Beaver, ¿has traído hoy
una nota de tu profesor?
Copy !req
52. No, papá.
Es un chiste tuyo que no conocía.
Copy !req
53. ¡Increíble! La mejor inversión
que he hecho jamás.
Copy !req
54. Llevas dos semanas
sin salir de casa.
Copy !req
55. ¿Qué narices
le ha pasado a mi mando?
Copy !req
56. ¿Murray?
Copy !req
57. Cubierto por estas nubes,
mientras que en el sur—
Copy !req
58. - Perdone, señor. Estamos en directo.
- ¡Selma, sácame de aquí!
Copy !req
59. Debí equivocarme de botón.
Copy !req
60. Murray, ¿qué haces
en el programa del tiempo?
Copy !req
61. No lo sé. Dale a algún botón.
¡Sácame de aquí!
Copy !req
62. A ver.
Copy !req
63. Golpea, y es una pelota alta
al jardín central.
Copy !req
64. Un momento.
Hay un aficionado en el campo.
Copy !req
65. Si se acabó
Copy !req
66. Estoy atrapado en un vídeo de rock.
Cualquier cosa menos esto.
Copy !req
67. Si esto no es amor
Déjame que me vaya
Copy !req
68. Si se acabó
Copy !req
69. ¡Selma! ¡Ayúdame!
Copy !req
70. Espera.
Copy !req
71. Espera.
Copy !req
72. Estoy buscando el manual.
Copy !req
73. ¡Ay, no!
Copy !req
74. Estoy en blanco y negro.
Copy !req
75. ¿Dónde estoy?
Copy !req
76. Eso te pasa
por tirar las instrucciones.
Copy !req
77. ¡Socorro! ¡Auxilio!
Copy !req
78. Me puedes dejar aquí
por esta noche.
Copy !req
79. ¡Qué más quisieras!
Copy !req
80. ¿Dónde estoy?
Copy !req
81. En el Canal Disney.
Copy !req
82. Al menos sé
que ahí no te pillarás nada.
Copy !req
83. Qué divertido,
pero quiero volver.
Copy !req
84. Lo estoy intentando.
Copy !req
85. 500 millones de personas
ven por satélite...
Copy !req
86. esta visita histórica a Moscú
del Presidente y la Primera Dama.
Copy !req
87. Parecen en forma y descansados.
Esperen un momento.
Copy !req
88. Un hombre sin identificar
ha salido del avión presidencial.
Copy !req
89. Aunque parezca mentira,
va en ropa interior.
Copy !req
90. - El Servicio Secreto lo ha detenido.
- ¡Soy inocente!
Copy !req
91. - ¿Quién es y cómo ha subido a bordo?
- ¡Estaba viendo la televisión!
Copy !req
92. - Parece trastornado.
- ¡Auxilio!
Copy !req
93. "Entrada al hospital"
Copy !req
94. Brenda, qué orgulloso estoy
de que hayas dado a luz sin anestesia.
Copy !req
95. Tenía el mejor preparador
para el parto del mundo.
Copy !req
96. ¿Cuándo veremos al niño?
Han pasado ocho horas.
Copy !req
97. ¿Recuerdas el vídeo
que nos enseñaron en clase?
Copy !req
98. A un recién nacido
hay que hacerle muchas pruebas.
Copy !req
99. - Así que—
- Es verdad.
Copy !req
100. Mi pareja preferida.
Copy !req
101. - El Sr. y la Sra. Flanders.
- Landers.
Copy !req
102. Claro, claro. Flanders es
el del veneno urémico de la 39.
Copy !req
103. Bien.
Copy !req
104. La verdad que los puntos
están muy bien hechos.
Copy !req
105. Quisiéramos ver a nuestro hijo.
Las enfermeras nos dan largas.
Copy !req
106. Me encantaría
poder traerles a su hijo...
Copy !req
107. pero, ¿han visto el hospital?
Copy !req
108. Hay gente muy enferma.
Copy !req
109. He visto a un viejo en el pasillo
con costras por todo el cuerpo.
Copy !req
110. ¡Qué asco!
Copy !req
111. - No quiero exponer a Jeffrey—
- Nicholas.
Copy !req
112. A eso.
Copy !req
113. - Tengo mi juramento hipocrático.
- Doctor...
Copy !req
114. Brenda y yo hicimos
el curso de Lamaze.
Copy !req
115. No dijeron nada de poner
en cuarentena a un bebé sano.
Copy !req
116. ¡Lamaze!
Copy !req
117. Olvidaba que pasaron tres fines
de semana sentados en el suelo...
Copy !req
118. aprendiendo a respirar.
Copy !req
119. Yo me las arreglé con el título
de Medicina de Harvard.
Copy !req
120. Ver a nuestro hijo es importante.
Habrá oído hablar del vínculo afectivo.
Copy !req
121. Doctor, nos gustaría pasar
un tiempo a solas con nuestro hijo.
Copy !req
122. ¿Un tiempo a solas con su hijo?
Sería precioso.
Copy !req
123. ¡Esta gente!
Copy !req
124. ¿De qué va este tipo?
Copy !req
125. Se supone que es
una autoridad en su campo.
Copy !req
126. Cuando traiga
al pequeño Jeffrey, iremos—
Copy !req
127. - Nicholas.
- Aquí está. El pillín.
Copy !req
128. - Suficientes gérmenes.
- Espere. Aún no lo hemos visto.
Copy !req
129. Venga, respiren encima. Ya ves.
Copy !req
130. ¿Qué es esto?
¿Una broma de mal gusto?
Copy !req
131. ¿Qué dice? Tiene sus ojos.
Copy !req
132. Llévese a esa monstruosidad.
Copy !req
133. Por favor.
Al principio son todos así.
Copy !req
134. Cuando el bebé
atraviesa el canal del parto...
Copy !req
135. se le queda la cabeza puntiaguda.
Copy !req
136. Se le redondeará en un par de días.
Se lo prometo.
Copy !req
137. Eso no es un bebé.
Es Mr. Potato.
Copy !req
138. - Harry, llama al administrador.
- Oiga.
Copy !req
139. Tiene razón. Es un Mr. Potato.
Copy !req
140. Son tan reales.
Cualquiera podría confundirse.
Copy !req
141. Enseguida vuelvo con Nicholas.
Copy !req
142. - Harry, ¿qué están haciéndonos?
- Cálmate, Brenda.
Copy !req
143. No puedes sufrir
de ansiedad posparto.
Copy !req
144. En cuanto tengamos
a nuestro hijo...
Copy !req
145. denunciaré a este curandero.
Copy !req
146. Menos mal que hiciste
el curso de reafirmación.
Copy !req
147. Sí.
Copy !req
148. Aquí está este pillín.
Copy !req
149. Has sido un niño travieso.
Sí, muy travieso.
Copy !req
150. Jugando al cucú
con mamá y papá.
Copy !req
151. Ya era hora. Nick, soy tu papá.
Copy !req
152. Tiene la mandíbula fuerte,
igual que su padre.
Copy !req
153. Vaya.
Copy !req
154. - Genial. Le han hecho llorar.
- Esto es increíble.
Copy !req
155. ¿Así está bien?
¿O prefiere darle el pecho?
Copy !req
156. - ¡Largo!
- Lo voy a matar.
Copy !req
157. - ¿Qué clase de hospital es este?
- ¡Bien, Sr. y Sra. Lamaze!
Copy !req
158. Debido a un error administrativo,
su hijo se extravió temporalmente.
Copy !req
159. - ¿Han perdido a nuestro hijo?
- Perdido no. Extraviado.
Copy !req
160. Lo demandaré por negligencia,
conducta incorrecta... ¡Lo que sea!
Copy !req
161. ¡Eso es, siga reprendiéndome!
¿Y los 9 niños que no perdí esta semana?
Copy !req
162. ¡Mi hijo!
¿Qué han hecho con mi hijo?
Copy !req
163. Es culpa suya.
Copy !req
164. Si no me hubiera distraído
con la cámara en la sala...
Copy !req
165. no habría puesto
a su mocoso en otro sitio.
Copy !req
166. - Doctor. Lo hemos encontrado.
- ¿Lo ven?
Copy !req
167. Estaba en la entrada
en el cesto de la ropa.
Copy !req
168. Es precioso.
Copy !req
169. Espero que estén avergonzados.
Copy !req
170. Toda esta histeria cuando estaba
sano y salvo a seis metro de aquí.
Copy !req
171. Doctor, le esperan en cirugía
para el transplante de riñón.
Copy !req
172. ¿Dónde está el órgano donado?
Copy !req
173. ¿El órgano donado?
Copy !req
174. Lo llevaba al salir de casa
esta mañana.
Copy !req
175. Buenos días y bienvenidos
a Películas hasta el amanecer.
Copy !req
176. Les presentamos un clásico
de ciencia ficción de 1954...
Copy !req
177. Amazon Women on the Moon...
Copy !req
178. protagonizada por Laird Granger
y Greta Van Zandt...
Copy !req
179. en su versión íntegra,
sin cortes publicitarios.
Copy !req
180. Éste era yo.
Copy !req
181. Aparentaba más años,
me ignoraban las mujeres...
Copy !req
182. ascendían a otros
pasando por encima de mí.
Copy !req
183. Pero ahora todo eso ha cambiado.
Copy !req
184. Hola. Soy Sy Swerdlow...
Copy !req
185. inventor del proceso patentado
conocido como el "grapado de pelo".
Copy !req
186. Si sufre de caída prematura del cabello,
deje que nuestro equipo de técnicos...
Copy !req
187. le haga una visita
en la intimidad de su casa...
Copy !req
188. para evitar
situaciones embarazosas.
Copy !req
189. Podrá elegir entre una selección
de más de 200 colores y estilos.
Copy !req
190. Su cabeza quedará tapizada...
Copy !req
191. con una fibra 100% acrílica...
Copy !req
192. que parece totalmente natural.
Copy !req
193. Puede dormir con ella.
Copy !req
194. Puede ducharse.
Copy !req
195. Me cambió la vida...
Copy !req
196. y se la cambiará a usted.
Copy !req
197. Llame al teléfono gratuito...
Copy !req
198. 1-800-OBTENER-PELO.
Copy !req
199. Amazon Women on the Moon.
Copy !req
200. Muchachos, he estudiado
este mapa de la superficie lunar.
Copy !req
201. He elegido el lado oculto
para alunizar.
Copy !req
202. No olvidéis
los haces espaciales.
Copy !req
203. De acuerdo, Steve.
Copy !req
204. Loony, en menos de una hora
estaremos en la Luna.
Copy !req
205. Lo primero que haré será
cortarme un trozo de queso verde.
Copy !req
206. Butch, sabes que uno
de los objetivos de la misión...
Copy !req
207. es disipar algunos mitos.
Copy !req
208. Steve, tengo al Presidente
en pantalla.
Copy !req
209. ¡Pardiez!
Copy !req
210. Adelante,
hombres del Cohete Lunar 1.
Copy !req
211. Soy el presidente de Estados Unidos
y les llamo desde la Tierra.
Copy !req
212. Le recibimos, Sr. Presidente.
Copy !req
213. Soy Steve Nelson,
comandante del Cohete Lunar 1.
Copy !req
214. Comandante, hoy es un gran día
para el pueblo americano.
Copy !req
215. El año 1980
será recordado como el año...
Copy !req
216. en que un americano pisó
por primera vez la Luna.
Copy !req
217. Los gobernadores
de los 48 estados se unen a mí...
Copy !req
218. para desearles
buena fortuna a usted...
Copy !req
219. y a su selecto equipo
de científicos.
Copy !req
220. Se refiere a nosotros, Loony.
Copy !req
221. Gracias, Sr. Presidente.
Es un orgullo servir al país.
Copy !req
222. Corto y cambio.
Copy !req
223. Blackie, neutraliza la pantalla.
Copy !req
224. Pantalla neutralizada, señor.
Copy !req
225. ¡Ahí está, justo delante!
Copy !req
226. Es impresionante, ¿verdad?
Copy !req
227. Tengo grandes planes
para ese pedazo de terreno.
Copy !req
228. Venderé espacios publicitarios.
Copy !req
229. la valla
más grande del mundo.
Copy !req
230. Nos vamos a forrar.
Copy !req
231. Un momento, Blackie.
Copy !req
232. Este viaje es
por el bien de la humanidad.
Copy !req
233. No lo olvidemos.
Copy !req
234. Claro, jefe.
Copy !req
235. Por favor, no se vayan.
Copy !req
236. Ahí va mi almuerzo.
Copy !req
237. Yo tengo el estómago
que se me sale.
Copy !req
238. Preparaos para el alunizaje.
Copy !req
239. Iniciad sistema de rotación.
Copy !req
240. Rotación iniciada.
Copy !req
241. Invertid retrocohetes.
Copy !req
242. Retrocohetes invertidos.
Copy !req
243. Steve, perdemos presión
en la cámara atómica.
Copy !req
244. Si desciende más, adiós.
Copy !req
245. Corre, Blackie,
pasa a emergencia—
Copy !req
246. Haz un lazo amarillo en el viejo roble
Copy !req
247. Han pasado tres largos años
Copy !req
248. ¿Aún me quieres?
Copy !req
249. Si no veo un lazo en el viejo roble
Copy !req
250. No me bajaré
De nosotros me olvidaré
Copy !req
251. Cúlpame a mí
Copy !req
252. ¿Sabía que cada siete minutos...
Copy !req
253. nace una persona negra
en este país sin alma?
Copy !req
254. Hola, soy B.B. King.
¿No ayudaría a Don Simmons...
Copy !req
255. y a las miles de personas
que sufren este trágico trastorno?
Copy !req
256. Sus síntomas pueden sobrevenir
a cualquiera. Prestemos atención.
Copy !req
257. El partido republicano ha hecho
un gran trabajo. ¿No te parece, June?
Copy !req
258. Exacto, Ward. Los republicanos
hemos saneado este país.
Copy !req
259. La seguridad y un bajo consumo
de gasolina son las dos cosas...
Copy !req
260. que busco en un coche nuevo.
Copy !req
261. Por eso me compré
un Volvo familiar.
Copy !req
262. Hola, soy el presidente del club de fans
de David Hartman aquí en Glendale.
Copy !req
263. Incluso lo conocí una vez.
¡Qué gran tipo!
Copy !req
264. Chim chimeny, chim chimeny
Chim chim cheree
Copy !req
265. La suerte es la suerte
Detrás va de mí
Copy !req
266. Chim chimeny, chim chimeny
Chim chim cheroo
Copy !req
267. La suerte vendrá
Si mi mano te doy
Copy !req
268. Soy B.B. King pidiéndoles
por favor que donen...
Copy !req
269. para que Don Simmons
y tantos otros...
Copy !req
270. sean miembros útiles de la sociedad.
Copy !req
271. Quien me besa a mí
Será más feliz
Copy !req
272. Escriba a Negros Sin Alma...
Copy !req
273. Apdo. De correos 1305A, Atlanta, Georgia.
Copy !req
274. Gracias.
Copy !req
275. ¡Ya voy!
Copy !req
276. - ¿Karen?
- Hola.
Copy !req
277. - Jerry Stone.
- Encantada, Jerry.
Copy !req
278. - Se me ha hecho tarde.
- No te preocupes.
Copy !req
279. - Estás muy guapa.
- Gracias.
Copy !req
280. - Me gusta tu piso.
- Gracias.
Copy !req
281. Espero que te guste el sushi.
Reservé una mesa en la Rosa de Tokio.
Copy !req
282. Genial.
Me han dicho que está genial.
Copy !req
283. Hay lista de espera,
pero conozco al maìtre.
Copy !req
284. Tengo algo que decirte.
Copy !req
285. Nunca tengo citas a ciegas...
Copy !req
286. pero tengo el presentimiento
de que esta podría ser especial.
Copy !req
287. Jerry, antes de irnos,
hazme un favor, ¿quieres?
Copy !req
288. Claro. ¿Qué?
Copy !req
289. ¿Me enseñarías la Visa
y un carné de conducir en regla?
Copy !req
290. Bromeas. ¿Por qué?
Copy !req
291. Para comprobar
la compatibilidad de caracteres.
Copy !req
292. ¿Qué porras es eso?
Copy !req
293. Es duro ser soltera
en la gran ciudad.
Copy !req
294. Hay muchos farsantes
y anormales.
Copy !req
295. Esta máquina viene de maravilla.
Copy !req
296. Introduzco tu DNI, y el ordenador
central me envía tus datos.
Copy !req
297. No quiero un préstamo,
solo salir contigo.
Copy !req
298. Ya, pero más vale prevenir.
Dos documentos de identidad.
Copy !req
299. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
300. - Sólo será un minuto.
- Es absurdo.
Copy !req
301. - Toma.
- Tres uno seis.
Copy !req
302. - ¡Qué foto más mona!
- MasterCard.
Copy !req
303. No sé qué haría sin ella.
Copy !req
304. Me ha cambiado la vida.
Copy !req
305. A mí me pasó con el vídeo.
Copy !req
306. He dejado grabando
Sophie's Choice.
Copy !req
307. - Me encanta Meryl Streep.
- Cómo me gusta.
Copy !req
308. Ya está.
Copy !req
309. - ¿Todo eso? Caray.
- Son muy minuciosos.
Copy !req
310. - Genial.
- ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
311. ¿Qué pone?
Copy !req
312. Ay.
Copy !req
313. ¿Ay? ¿Cómo que "ay"?
Copy !req
314. ¿Te dice algo el nombre
de Debbie Rothenberg?
Copy !req
315. Debbie Rothenberg.
Copy !req
316. Creo que salí con ella
una o dos veces.
Copy !req
317. Te acostaste con ella la segunda noche
y nunca la volviste a llamar.
Copy !req
318. - Odio a los hombres que hacen eso.
- ¿Pone todo eso?
Copy !req
319. ¿Te suena la frase
"No solo eres bella...
Copy !req
320. sino que puedo abrirme a ti"?
Copy !req
321. No me sorprende.
La has dicho en las 16 últimas citas.
Copy !req
322. Esto es absurdo.
Copy !req
323. Debbie—
Karen, yo creo...
Copy !req
324. que lo nuestro es muy especial.
Copy !req
325. - No eres como las demás—
- "Mujeres de la ciudad".
Copy !req
326. ¿Lo ves?
Copy !req
327. Y, Jerry...
Copy !req
328. nunca me tomaría en serio
a un egoísta en la cama.
Copy !req
329. - ¿"Egoísta en la cama"?
- ¿Cómo describirías a un hombre...
Copy !req
330. que satisface sus necesidades,
se da la vuelta y se duerme?
Copy !req
331. ¡Jamás he hecho eso!
Copy !req
332. - 11 veces. ¿Quieres nombres y fechas?
- No.
Copy !req
333. Oye, espera.
Copy !req
334. Es una pequeña fracción
de los cientos de veces...
Copy !req
335. que he estado con mujeres.
Copy !req
336. ¿No exageras un poco, Jerry?
Copy !req
337. El historial solo muestra
21 relaciones sexuales.
Copy !req
338. - Aquí.
- No cuadra con mis cifras.
Copy !req
339. ¿De acuerdo, querida?
Copy !req
340. Las estadísticas no representan
a un hombre maduro.
Copy !req
341. Pasaste de tu cita
en una fiesta 12 veces...
Copy !req
342. para ligar con una mujer
más atractiva.
Copy !req
343. Fingiste interés cuando una mujer
hablaba de su carrera 169 veces.
Copy !req
344. Le mentiste a una mujer
en 17 ocasiones...
Copy !req
345. al decir que te gusta el sushi
y las películas de Meryl Streep.
Copy !req
346. Conmigo 18.
Copy !req
347. ¿De dónde has sacado
estas cifras?
Copy !req
348. Verás que no tiene sentido
que salgamos juntos.
Copy !req
349. ¿Ah, sí?
Copy !req
350. Iré a por una máquina de esas
a ver cómo sales tú parada.
Copy !req
351. - ¿Vale?
- Buenas noches, Jerry.
Copy !req
352. Aún es temprano.
Tal vez tengas suerte en un bar.
Copy !req
353. Como el jueves pasado.
Copy !req
354. Hola. ¿Beverly?
Copy !req
355. - ¿Sí?
- Hola.
Copy !req
356. Soy Jerry Stone.
Nos conocimos en la fiesta de Dave.
Copy !req
357. - Hola.
- Hola.
Copy !req
358. Ya sé que te aviso
con poco tiempo...
Copy !req
359. pero, ¿estás libre esta noche?
Copy !req
360. - Sí.
- Estás libre. Genial.
Copy !req
361. Te paso a recoger
dentro de 10 minutos.
Copy !req
362. Claro.
Copy !req
363. ¿Sí?
Copy !req
364. ¿Puedes traer una tarjeta de crédito
y un carné de conducir en regla?
Copy !req
365. Extraterrestres.
Copy !req
366. Fenómenos extraños.
Copy !req
367. Personas desaparecidas.
Copy !req
368. Continentes perdidos.
Copy !req
369. Mitos y monstruos.
Copy !req
370. Examinamos estos misterios
para determinar si—
Copy !req
371. ¿Son bobadas o no?
Copy !req
372. "con su presentador
Henry Silva"
Copy !req
373. El West End de Londres.
Copy !req
374. Aquí, en el invierno de 1888...
Copy !req
375. tuvieron lugar unos asesinatos
extraños y violentos...
Copy !req
376. que hasta la fecha
siguen sin resolverse.
Copy !req
377. "¡Jack el Destripador ataca de nuevo!"
Copy !req
378. Jack el Destripador.
Copy !req
379. ¿Fue un cirujano próspero de Londres?
Copy !req
380. Tal vez un miembro
de la realeza británica.
Copy !req
381. Nuestro equipo de Bobadas
ha sacado a la luz...
Copy !req
382. pruebas nuevas espectaculares
que sugieren...
Copy !req
383. que Jack el Destripador
era, en realidad...
Copy !req
384. el monstruo del lago Ness.
Copy !req
385. ¿Es posible que Nessie...
Copy !req
386. asesinara a cinco prostitutas
antes de volver al lago Ness?
Copy !req
387. Mediante pruebas desconocidas...
Copy !req
388. recreamos los acontecimientos
previos al primer asesinato.
Copy !req
389. Aunque es una reconstrucción...
Copy !req
390. tal vez se ajuste a la realidad.
Copy !req
391. Hola, querido.
¿Quieres pasarlo bien por una libra?
Copy !req
392. Para tu esposa es gratis.
¿Caballeros?
Copy !req
393. ¿No buscan a una chica
para estar calentitos?
Copy !req
394. Mi madre me dijo
que habría noches así.
Copy !req
395. Cielos.
Copy !req
396. Hola, grandullón.
Copy !req
397. Vamos, cariño.
Copy !req
398. Oye, ojo con pisarme.
Copy !req
399. No tengas tanta prisa.
Haz el favor de tener cuidado.
Copy !req
400. No seas basto.
¡Un momento!
Copy !req
401. ¿Sucedió de este modo?
Copy !req
402. ¿Fue Jack el Destripador una serpiente
marina de 18 metros de Escocia?
Copy !req
403. ¿Acepté este trabajo
para ganarme un dinerito fácil?
Copy !req
404. Tal vez no sepamos nunca
las respuestas. La próxima semana—
Copy !req
405. Venga.
Copy !req
406. Para resumir los tres filmes
repasados esta semana...
Copy !req
407. en el Rincón de los Críticos...
Copy !req
408. Marc y yo damos el visto bueno...
Copy !req
409. - a una película sueca dirigida por—
- Olaf Svensen.
Copy !req
410. Por Olaf Svensen, titulada
El invierno de mi desaliento.
Copy !req
411. Simbolismo abstracto evocador.
Copy !req
412. Basura pretenciosa.
Copy !req
413. Sin embargo, Jonathan y yo
no coincidimos...
Copy !req
414. en el último éxito adolescente
titulado Universitarios vagos.
Copy !req
415. AJonathan le pareció...
Copy !req
416. un suflé ligero, empalagoso...
Copy !req
417. - rebosante de energía juvenil.
- Así es.
Copy !req
418. A mí, en cambio,
me pareció una bazofia.
Copy !req
419. Pero si eres albino.
¿Tú qué leches sabrás?
Copy !req
420. Tenemos una sección nueva
que espero que les guste.
Copy !req
421. Se llama
"Críticas de la vida misma"
Copy !req
422. Criticaremos la vida
de las personas como usted.
Copy !req
423. Jonathan comenzará con la crítica
de la vida de Harvey Putnik.
Copy !req
424. - No. Pitnik.
- Pitnik.
Copy !req
425. De Skokie, Indiana.
Copy !req
426. - Illinois.
- Illinois.
Copy !req
427. ¿Bernice?
Copy !req
428. Ven aquí.
Están hablando de mí en la tele.
Copy !req
429. - ¿Qué?
- Ven aquí.
Copy !req
430. Podría parecer que Harvey Pitnik
lo tiene todo para triunfar en la vida.
Copy !req
431. - Eso parece.
- ¿Por qué falla de manera lamentable?
Copy !req
432. No lo sé.
El problema es el propio Harvey.
Copy !req
433. - ¿Qué leches es esto?
- Tienes razón. Es Harvey.
Copy !req
434. Muy bien, Jonathan. Es Harvey.
Copy !req
435. ¿Debemos preocuparnos
por este tal Harvey Pitnik?
Copy !req
436. ¿Por qué? Tarda 30 años...
Copy !req
437. en desarrollar una personalidad y,
para entonces, ¿a quién le importa?
Copy !req
438. - Me están crucificando.
- No vale la pena esperar.
Copy !req
439. - Tampoco le gustó Gandhi.
- Presten atención.
Copy !req
440. Esta escena es del año pasado.
Harvey vuelve del trabajo.
Copy !req
441. Hola, Sobras.
Copy !req
442. - Hola, papá.
- Hola, chicos.
Copy !req
443. - ¿Cómo lo han hecho?
- Hola, cariño.
Copy !req
444. Hola, cielo. Patatas.
Copy !req
445. No he dado mi consentimiento.
Copy !req
446. - La cena estará lista en cinco minutos.
- Vale.
Copy !req
447. - Una vida familiar emocionante, ¿eh?
- Y continúa así...
Copy !req
448. repetitivamente, día tras día.
Copy !req
449. - ¿Dónde está el amor?
- ¿Y la pasión?
Copy !req
450. ¿Dónde está el examen
de la propia existencia?
Copy !req
451. Es una vida que carece de sentido.
Copy !req
452. Lo desapruebo totalmente.
Copy !req
453. - ¿Lo desaprueba?
- Yo también.
Copy !req
454. Pero no odié a Harvey
tanto como tú, Jonathan.
Copy !req
455. De acuerdo, su vida
era una pérdida de tiempo...
Copy !req
456. pero yo apreciaría
los toques kafkianos.
Copy !req
457. Es un fracasado atrapado
en un trabajo sin porvenir...
Copy !req
458. y un matrimonio sin amor.
Copy !req
459. ¿Ellos qué saben?
Copy !req
460. para humanizar a este hombre.
Copy !req
461. Piensen cuánto costó
traerlo a este mundo.
Copy !req
462. - Una millonada.
- Alimentarlo, vestirlo...
Copy !req
463. y luego educarlo.
Copy !req
464. Después de eso, ¿qué nos queda?
Copy !req
465. - Un rollo de tío.
- Un canelo.
Copy !req
466. Un pelele.
Copy !req
467. Y otra cosa,
era de lo más previsible.
Copy !req
468. No había sorpresas.
Copy !req
469. Un momento.
¿Y el final de su vida?
Copy !req
470. - Eso sí que fue una sorpresa.
- ¿El final?
Copy !req
471. - Se veía venir a la legua.
- ¿Qué final?
Copy !req
472. - La tensión alta.
- Cierto.
Copy !req
473. La falta de ejercicio.
Copy !req
474. - La mala alimentación.
- Claro.
Copy !req
475. ¡Y cuando le da un ataque al corazón
delante de la tele, mira tú!
Copy !req
476. ¿Un ataque al corazón?
Copy !req
477. ¿De qué están hablando?
Copy !req
478. - Debería haber muerto hace tiempo.
- En un submarino.
Copy !req
479. - Todo un desperdicio.
- O un calamar gigante.
Copy !req
480. Algo con lo que añadir
un poco de ciencia ficción.
Copy !req
481. Un desperdicio,
pero, ¿qué más da?
Copy !req
482. Se nos acaba el tiempo.
Muchas gracias por su atención.
Copy !req
483. Les esperamos la próxima semana.
Le reservaremos un asiento.
Copy !req
484. Adiós.
Copy !req
485. Se podían haber hecho tantas cosas.
Un corte de pelo mejor.
Copy !req
486. Volvemos a la película de 1957...
Copy !req
487. Amazon Women on the Moon...
Copy !req
488. con Bill Thomas y Buzzy Clark.
Copy !req
489. No habrá más cortes publicitarios.
Copy !req
490. Bien, ya estamos en la Luna.
Copy !req
491. Este sitio me pone
los pelos de punta.
Copy !req
492. ¿Nos encontraremos
con gente de la luna?
Copy !req
493. No hay lo que entendemos
por vida inteligente.
Copy !req
494. Si hay algún marciano, apuesto
a que habla el lenguaje universal.
Copy !req
495. ¡Do re mí!
Copy !req
496. ¿Te acuerdas del juramento
de la academia, Blackie?
Copy !req
497. "No explotaré otros mundos
en beneficio propio".
Copy !req
498. Mirad eso.
Copy !req
499. Seguidme. Andaos con cuidado.
Copy !req
500. Mirad la luna llena.
Copy !req
501. Es la tierra llena, Butch.
Recuerda dónde estamos.
Copy !req
502. ¡Claro!
Copy !req
503. Sólo es una corazonada, pero—
Copy !req
504. Steve, ¿qué haces?
¡Es un suicidio!
Copy !req
505. Lo sabía.
Copy !req
506. La atmósfera de la Luna
es como la de la Tierra.
Copy !req
507. Quitaos los cascos.
Copy !req
508. El H2O de toda la vida.
Copy !req
509. Ponme al corriente.
¿Cómo lo sabías?
Copy !req
510. Loony fue el primero en saberlo.
Copy !req
511. ¡Así se hace, Loony!
Es un auténtico genio.
Copy !req
512. ¡Mirad!
Copy !req
513. ¿Son sus fiestas sosas y aburridas?
Copy !req
514. ¿Por qué no animarlas con el aperitivo
que causa sensación en América?
Copy !req
515. Mike, este paté está buenísimo.
Es un sabor único.
Copy !req
516. Es algo más
que un simple paté. Fíjate.
Copy !req
517. ¿Qué demonios—?
Nunca había visto un aperitivo botar.
Copy !req
518. Es que no habías probado
el paté Tonto.
Copy !req
519. Es ideal para fiestas
y bajo en grasas saturadas.
Copy !req
520. Y mira.
Copy !req
521. Copia tu cómic preferido.
Copy !req
522. Me estoy comiendo a Doonesbury.
Copy !req
523. Y yo a Beetle Bailey.
Copy !req
524. Nunca volverá a tener una fiesta
sosa y aburrida con paté Tonto.
Copy !req
525. Paté Tonto.
"¡'Un sabor... para dar botes!"
Copy !req
526. En delicatessen y jugueterías.
Copy !req
527. Ha llegado el momento, Sra. Pitnik.
Copy !req
528. - ¿Tengo que hacerlo?
- Sí. Necesitamos la sala a las 4:00.
Copy !req
529. Vamos.
Copy !req
530. ¿Está Harvey aquí?
Copy !req
531. Sí. Está en reposo.
Tiene muy buen aspecto.
Copy !req
532. Bien, sigamos. Muy bien.
Copy !req
533. Relájese, Sra. Pitnik.
Es joven. Ya conocerá a alguien.
Copy !req
534. Lleve a sus hijos de campamento.
Es lo que haría yo.
Copy !req
535. La familia en primera fila
a la izquierda.
Copy !req
536. Creo que ya está.
Copy !req
537. Nos hemos encargado de todo.
Copy !req
538. Y el bufé está... para morirse.
Copy !req
539. Hola, Scooter.
Copy !req
540. ¡Qué mona!
Copy !req
541. Damas y caballeros...
Copy !req
542. estamos en un velatorio.
Copy !req
543. Así que divirtámonos, ¿vale?
Vamos, todos. ¡Diviértanse!
Copy !req
544. Bienvenidos a la funeraria O'Leary.
Copy !req
545. Hoy se reúnen aquí
muchos cómicos para ridiculizar...
Copy !req
546. a nuestro invitado de honor,
el difunto Harvey Pitnik.
Copy !req
547. Den la bienvenida a...
Rip Taylor.
Copy !req
548. Slappy White.
Copy !req
549. Jackie Vernon.
Copy !req
550. Henny Youngman.
Copy !req
551. Charlie Callas.
Copy !req
552. Y al maestro de pompas fúnebres,
el Sr. Steve Allen.
Copy !req
553. Y aquí está,
nuestro hombre del momento...
Copy !req
554. el Sr. Harvey Pitnik.
Copy !req
555. ¡Es Harvey!
Copy !req
556. "No te olvidaremos"
Copy !req
557. Gracias, damas y dolientes.
Copy !req
558. Tranquilo, Harvey.
No te levantes.
Copy !req
559. En fin, sea como sea,
y dudo de que lo fuera—
Copy !req
560. Nos reunimos para rendir homenaje
a un amigo íntimo, estrecho...
Copy !req
561. Harvey Pupik— Perdón.
Copy !req
562. Harvey Pitnik.
Copy !req
563. Harvey era un hombre, amigos,
que era igual en vida...
Copy !req
564. como en la muerte: muy rígido.
Copy !req
565. No, ahora en serio,
daremos sepultura a dos cosas:
Copy !req
566. a Harvey Pitnik y al rumor
de que Charlie Callas es gracioso.
Copy !req
567. Damas y caballeros, un hombre
muy gracioso, Charlie Callas.
Copy !req
568. Gracias. Gracias.
Copy !req
569. ¡Harvey, silencio!
Copy !req
570. Hoy, damas y caballeros,
estamos aquí...
Copy !req
571. para rendir tributo
a Harvey Potemkin.
Copy !req
572. Como se diga. ¡Qué más da!
¿Acaso importa ahora?
Copy !req
573. Si Harvey estuviera vivo,
sería muy morboso.
Copy !req
574. Siento comunicarlo,
pero menudo chasco—
Copy !req
575. Milton Berle no ha podido venir,
pero Rip Taylor sí.
Copy !req
576. Damas y caballeros, Rip Taylor.
Copy !req
577. Bien.
Copy !req
578. Muchas gracias. Muchas gracias.
Copy !req
579. Charlie dijo: "Harvey, silencio".
Gracias.
Copy !req
580. Se me adelantó.
Copy !req
581. El Presidente no pudo venir,
pero envía un "perchagrama".
Copy !req
582. Diles que es—
No importa.
Copy !req
583. Esto parece un funeral.
Presten atención.
Copy !req
584. Estoy nervioso porque Harvey
era amigo íntimo mío.
Copy !req
585. ¿A quién no le pidió algo
Harvey Pitnik alguna vez?
Copy !req
586. A mí me pidió 40 dólares
y a Steve 20.
Copy !req
587. Amigos, yo no bailo.
Esto es todo.
Copy !req
588. Lo siento por su viuda, Bernice.
Era un matrimonio romántico.
Copy !req
589. Ella aprendió todo
sobre el sexo de un manual.
Copy !req
590. "Emmanuel" era su jardinero.
Copy !req
591. Lo siento. Con esto ya acabo.
Copy !req
592. Ya conocen el viejo axioma
del espectáculo: Vete corriendo.
Copy !req
593. Como Harvey
en la noche de bodas.
Copy !req
594. ¡Para morirse! Me voy.
Adiós. Muchas gracias.
Copy !req
595. Gracias, amigos.
Me alegra venir...
Copy !req
596. a rendir homenaje
al difunto Harvey Pitnik.
Copy !req
597. Pero olvidémonos de Harvey.
Copy !req
598. Mi mujer, por ejemplo.
Copy !req
599. ¿Por qué los divorcios judíos
cuestan tanto? Porque lo valen.
Copy !req
600. ¿Por qué los hombres judíos mueren
antes que sus esposas? Porque quieren.
Copy !req
601. Y eso es
lo que pienso de ti, Harvey.
Copy !req
602. Gracias, Henny Youngman,
por esos viejos recuerdos.
Copy !req
603. En serio, Henny,
nunca has estado tan gracioso.
Copy !req
604. Y es una pena.
Copy !req
605. Me han pedido que diga
un par de cosas sobre Harvey.
Copy !req
606. ¿Qué tal "feo" y "agarrado"?
Copy !req
607. Harvey escribió
su testamento en su polla...
Copy !req
608. y su abogado dijo
que no se tendría en pie en un juicio.
Copy !req
609. - Bien, Sra. Pitnik. Su turno.
- ¿Qué?
Copy !req
610. - Su turno.
- No. No puedo.
Copy !req
611. Es usted la viuda.
Debe presentar la refutación.
Copy !req
612. Concluyendo...
Copy !req
613. me gustaría darte
la enhorabuena, Harvey.
Copy !req
614. Hacía 15 años
que no te veía tan tieso.
Copy !req
615. Gracias a todos.
Copy !req
616. Harvey nos echará una mano...
Copy !req
617. en cuanto entre
en estado de putrefacción.
Copy !req
618. No lo he pillado.
Copy !req
619. Para la refutación,
nuestra invitada de honor...
Copy !req
620. su encantadora viuda, Bernice.
Copy !req
621. Nada ha cambiado, Harvey.
Ella sigue teniendo la última palabra.
Copy !req
622. Bernice Pitnik.
Copy !req
623. Una mujer encantadora.
Copy !req
624. Gracias, Merv.
Quiero decir, Steve.
Copy !req
625. No importa.
Copy !req
626. Quisiera dar la nota seria...
Copy !req
627. como ya ha hecho
Henny Youngman antes.
Copy !req
628. Quiero decirle a...
Copy !req
629. Harvey, mi difunto marido...
Copy !req
630. ahora que te veo,
ahí tumbado, inmóvil...
Copy !req
631. solo pienso en una cosa.
Copy !req
632. Nuestra noche de bodas.
Copy !req
633. Nunca olvidaré
mis últimos momentos con—
Copy !req
634. Harvey.
Copy !req
635. Cuando lo tomé en mis brazos...
Copy !req
636. y le susurré
estas tres palabras...
Copy !req
637. "Firma el testamento".
Copy !req
638. - ¡Genial!
- Me alegra ver a Slappy White aquí.
Copy !req
639. Al menos ahora
no me robarán mis tapacubos.
Copy !req
640. Rip Taylor, ¿es eso un tupé
o se te murió un castor en la cabeza?
Copy !req
641. "Funeral Pitnik - 2ª semana
a petición del público"
Viendo a Henny Youngman...
Copy !req
642. no sé si enterramos
a la persona correcta.
Copy !req
643. Por fin, el mejor disco
de canciones de amor.
Copy !req
644. Querrá compartirlas
con alguien especial.
Copy !req
645. Por qué aparecen los pájaros sin más
Copy !req
646. Cantadas por el hombre que convirtió
una desgracia en una carrera artística.
Copy !req
647. Don Simmons, el Desalmado.
Copy !req
648. Igual que yo
Copy !req
649. Anhelan estar
Copy !req
650. Cerca de ti
Copy !req
651. Por qué las estrellas
Copy !req
652. Caen del cielo
Copy !req
653. Cada vez
Copy !req
654. Que pasas
Copy !req
655. Igual que yo
Copy !req
656. Anhelan estar
Copy !req
657. Cerca de ti
Copy !req
658. Acurrúquese junto a la chimenea.
Copy !req
659. Escuche la música inocente
de este gran artista.
Copy !req
660. Cariño
Te echo de menos
Copy !req
661. Estoy siendo bueno
Copy !req
662. Me gustaría estar a tu lado
Copy !req
663. Si solo pudiera
Copy !req
664. Ha visto alguien
Copy !req
665. Mi dulce rosa gitana
Copy !req
666. Ésta es su foto
Cuando era mi dulce Mary Jo
Copy !req
667. Enamorados de todas las edades
apreciarán esta colección...
Copy !req
668. con las baladas
más románticas del mundo.
Copy !req
669. Si llama ahora, recibirá gratis...
Copy !req
670. este disco de regalo...
Copy !req
671. Down and Funky.
"¡Pídalo ya!"
Copy !req
672. Jeremiah era una rana toro
Copy !req
673. Era un gran amigo mío
Copy !req
674. Nunca entendí
Una palabra de lo que decía
Copy !req
675. Esta colección no se vende
en las tiendas, así que llame ahora.
Copy !req
676. Sí, siempre tenía vino buenísimo
Copy !req
677. "Piratas de vídeos"
Copy !req
678. ¡Rayos y truenos!
Copy !req
679. ¡Menudo barco, muchachos!
Copy !req
680. Y podéis apostar
vuestras vidas miserables...
Copy !req
681. a que va cargado
con un botín valiosísimo.
Copy !req
682. - A por él, capitán.
- ¿Estáis listos, muchachos?
Copy !req
683. ¡Piratas de vídeos! A los cañones.
¡Listos para defendernos!
Copy !req
684. ¡Fuego!
Copy !req
685. Los alfanjes, mis valientes.
Copy !req
686. Perforadlos con las espadas.
Copy !req
687. ¡Caramba, capitán!
Los últimos vídeos...
Copy !req
688. en Beta y VHS.
Copy !req
689. ¡Sí! Algunos son tan nuevos
que aún están en el cine.
Copy !req
690. Servíos, compañeros.
Un arcón lleno de videodiscos.
Copy !req
691. - ¿Para qué sirven?
- No se pueden grabar.
Copy !req
692. No son compatibles con mi equipo.
Copy !req
693. Capitán, este está cerrado.
Copy !req
694. Apartaos.
Copy !req
695. Venid, bucaneros.
Regalaos la vista con esto.
Copy !req
696. Haced las copias ilegales
que queráis.
Copy !req
697. - Ponlo.
- A sus órdenes, capitán.
Copy !req
698. "Advertencia del FBI"
Copy !req
699. ¡Qué miedo!
Copy !req
700. "Cabeza de León"
Copy !req
701. "Universal Pictures presenta"
Copy !req
702. "El hijo del hombre invisible"
Copy !req
703. - No quiero que se me moleste.
- Griffin, soy yo, Trent.
Copy !req
704. Trent, te he estado esperando. Pasa.
Copy !req
705. ¡Griffin!
Copy !req
706. Vine nada más recibir
tu telegrama.
Copy !req
707. ¡Dios mío!
Copy !req
708. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
709. Lo hice, Trent.
Al final, lo hice.
Copy !req
710. He duplicado la fórmula
de invisibilidad de mi padre...
Copy !req
711. tras cinco años de inyectarme
toda clase de productos químicos.
Copy !req
712. Griffin, tu padre se volvió loco
por la fórmula de invisibilidad.
Copy !req
713. Ahí es donde lo he superado.
Copy !req
714. Llevo una semana inyectándomela
y estoy en mi sano juicio.
Copy !req
715. Sí. Dominaré el mundo con mi secreto.
Y te necesitaré, Trent.
Copy !req
716. Necesito a un socio visible.
Copy !req
717. Por tu expresión de asombro
veo que estás impresionado.
Copy !req
718. Mira, mamá.
Copy !req
719. ¡Sin manos!
Copy !req
720. Aún no he dado con un reactivo
para volver a ser visible.
Copy !req
721. Pero no hay prisa.
¡Qué divertido!
Copy !req
722. Mírame atentamente.
Copy !req
723. ¿Has visto alguna vez
una camisa llamando por teléfono?
Copy !req
724. A que da miedo.
Copy !req
725. Espera a ver esto.
Copy !req
726. No, Griffin. No hace falta.
Copy !req
727. Sí.
Copy !req
728. Escucha el sonido de mi voz.
Copy !req
729. Y sabrás dónde estoy
en todo momento.
Copy !req
730. Vamos a echarnos unas risas.
Copy !req
731. ¡No hay nada como ser invisible!
Copy !req
732. ¡Ya viene el hombre invisible!
Copy !req
733. Tú, ve a buscar ayuda.
Yo lo vigilaré.
Copy !req
734. Vaya. ¿Cómo es posible?
Debe de haber un fantasma.
Copy !req
735. Es increíble.
Copy !req
736. Lo siento muchísimo.
Copy !req
737. - Bien, bien. ¿Qué pasa aquí?
- Aquí está, agente.
Copy !req
738. Trátenlo bien.
No es peligroso.
Copy !req
739. Acompáñenos, caballero.
Copy !req
740. Primero tendrán que encontrarme.
Copy !req
741. Vamos.
Copy !req
742. Tápese. Vamos.
Copy !req
743. Soy invisible. No me toque ahí.
Copy !req
744. "Fin"
Copy !req
745. "Una película de Universal"
Copy !req
746. Regresamos a la película protagonizada
por Greta Van Zandt y Lyle Talbot.
Copy !req
747. No habrá más cortes publicitarios.
Copy !req
748. Parecen las ruinas
de una antigua cultura.
Copy !req
749. Steve, he dicho cosas
que no debería.
Copy !req
750. Gracias por salvarme
de ese dinosaurio.
Copy !req
751. - Olvídalo.
- ¿Habéis visto este lugar?
Copy !req
752. Este trono aún está caliente.
Copy !req
753. ¿Adónde vas?
Copy !req
754. Me he olvidado algo en la nave.
Copy !req
755. - ¿Qué?
- Me he olvidado quedarme allí.
Copy !req
756. ¡Tenemos problemas técnicos!
Por favor, esperen.
Copy !req
757. Le exijo que nos libere,
reina Lara.
Copy !req
758. Estamos en una misión oficial
del planeta Tierra.
Copy !req
759. ¿La Tierra? ¿Así llaman a esa bola
maltrecha que cuelga del cielo?
Copy !req
760. No diría eso si viera a Jane Russell
o a los Brooklyn Dodgers.
Copy !req
761. Silencio, puerco, o padecerás
el mismo destino que tu amigo.
Copy !req
762. Pienso presentar una protesta
por la muerte de Blackie.
Copy !req
763. Osó entrar en el templo sagrado
y robar los valiosos ópalos.
Copy !req
764. Ofrecerlo a unas arañas gigantes
sin juzgarlo antes...
Copy !req
765. no es lo habitual en América.
Copy !req
766. Nunca pensé que sería tan infeliz
rodeado de señoritas tan hermosas.
Copy !req
767. Cuida lo que dices.
Con esto ya tenemos bastante.
Copy !req
768. ¿Qué mira? Se comporta como si nunca
hubiera visto a un hombre.
Copy !req
769. No lo ha visto.
Copy !req
770. ¿Verdad, Alfa Beta?
Copy !req
771. No, mi reina.
Copy !req
772. ¿Para qué sirven los hombres?
Copy !req
773. Soy la leche en el asiento trasero.
Copy !req
774. ¡Butch!
Copy !req
775. Los hombres son inútiles.
Copy !req
776. En la Tierra...
Copy !req
777. una mujer no se realiza
sin un hombre.
Copy !req
778. Verá, comandante Nelson.
Copy !req
779. Hace 12.000 lapsos gamma—
Copy !req
780. - ¿"Lapsos gamma"?
- Una unidad de tiempo lunar.
Copy !req
781. Equivalente a un año terráqueo.
Copy !req
782. En fin, los hombres desaparecieron
de la superficie lunar porque no—
Copy !req
783. "Espacio para publicidad"
Copy !req
784. Durante 131 años...
Copy !req
785. esta institución ha acumulado...
"Conservador - Museo Cosmopolita"
Copy !req
786. lo que muchos consideran
la mejor colección de arte del mundo.
Copy !req
787. Y ahora puede ser suya.
Copy !req
788. Hemos perdido el arrendamiento.
"¡Cierre de negocio!"
Copy !req
789. Así es. Liquidación total.
Copy !req
790. De los viejos maestros europeos
a los artistas conceptuales de Soho.
Copy !req
791. Hablamos de cuadros de Rembrandt,
Botticelli...
Copy !req
792. Gauguin, Cézanne, Matisse, Renoir...
"¡Liquidación total!"
Copy !req
793. y el jefe...
"Oferta - Sólo $59,95"
Copy !req
794. Leonardo da Vinci.
"¡Cómprelo ya!"
Copy !req
795. Un sarcófago egipcio...
"¡Obras de arte sujetas a venta previa!"
Copy !req
796. de la dinastía de Ramsés II
valorado en 14 millones de dólares.
Copy !req
797. Nuestro precio: 19,95.
"¡Precios Fantásticos!"
Copy !req
798. Compre ahora,
y le enviaremos, gratis...
Copy !req
799. la Declaración
de la Independencia original.
Copy !req
800. Si creía que debía pagar millones
por este documento...
Copy !req
801. que dio forma a una gran nación,
puede ser suyo gratis.
Copy !req
802. "¡Regalo Gratis!"
Este pergamino realzará su estudio
o su cuarto de los juguetes.
Copy !req
803. Y podrá divertirse
con sus amigos...
Copy !req
804. al añadir su nombre
al de los firmantes originales.
Copy !req
805. El Museo Cosmopolita de Arte.
Copy !req
806. Liquidación total de Van Gogh.
"¡Cuatro últimos días!"
Copy !req
807. Hola, soy Henry Silva.
Copy !req
808. Desde el hundimiento del Titanic
en su viaje inaugural en 1 91 2...
Copy !req
809. la gente se pregunta:
"¿Cómo pudo ocurrir?"
Copy !req
810. "Reconstrucción de Bobadas"
Acompáñenme...
Copy !req
811. en la dramática reconstrucción
del hundimiento...
Copy !req
812. del transatlántico Titanic.
Copy !req
813. ¿Es una bobada o no?
Juzgue usted mismo.
Copy !req
814. En este canal.
"Sábado a las 20:00 horas"
Copy !req
815. "La Casa Blanca"
Del autor más rico de América...
Copy !req
816. Irving Sidney.
Copy !req
817. Del autor de grandes éxitos de ventas.'
La virgen desnuda de Irving Sidney...
Copy !req
818. y El poder y la carne
de Irving Sidney...
Copy !req
819. llega el último gran éxito
de Irving Sidney.
Copy !req
820. ¡Nena!
Copy !req
821. ¡Cuánto tiempo!
Copy !req
822. - Debe de ser un malentendido.
- ¿A quién quieres engañar?
Copy !req
823. Soy yo. Bert.
Copy !req
824. He venido a la convención textil
y pensé que tal vez podríamos...
Copy !req
825. ya sabes, ¡divertirnos!
Copy !req
826. Yo ya no estoy para esos trotes.
Copy !req
827. Vete antes de que despiertes
al Presidente.
Copy !req
828. Cuando el presidente Harrison Chandler
se casó en la Casa Blanca...
Copy !req
829. fue el acontecimiento social
de la década.
Copy !req
830. El valeroso presidente...
Copy !req
831. y su bella esposa.
Copy !req
832. Pero ella tenía un secreto
que podía frustrar sus sueños...
Copy !req
833. y derrocar un gobierno.
Copy !req
834. Nos veremos en la sala Lincoln
dentro de cinco minutos.
Copy !req
835. Se vio obligada a vivir una mentira
por culpa de sus pecados.
Copy !req
836. Fue la "primera dama de la noche"
Copy !req
837. La primera dama de la noche
de Irving Sidney.
Copy !req
838. Edición rústica.
Copy !req
839. Lectura fácil sin tecnicismos.
"Número 1 en ventas"
Copy !req
840. "A la venta en librerías
y estaciones de autobuses"
Copy !req
841. Violet, ¿qué te parece
si aparcamos junto al lago?
Copy !req
842. Tengo las glándulas descontroladas.
Copy !req
843. Vale, Georgie,
pero, ¿estás preparado?
Copy !req
844. Llevo preparándome 17 años.
Copy !req
845. No me refería a eso.
Copy !req
846. Para en esa farmacia.
Copy !req
847. Georgie.
Copy !req
848. Asegúrate de comprar Titanes.
Son los mejores.
Copy !req
849. Hola, George. ¿Qué tal?
Copy !req
850. Hola, Sr. Gower.
No sabía que hacía guardias.
Copy !req
851. El de la noche está de baja.
¿Qué quieres?
Copy !req
852. Tenemos de oferta la espuma de afe—
Copy !req
853. ¿Qué digo?
Si aún no te ha salido barba.
Copy !req
854. Llevo afeitándome
desde marzo. ¿Ve?
Copy !req
855. Llamaré a tu madre para agradecerle
las conservas que me trajo.
Copy !req
856. Ahora no. No se preocupe.
Copy !req
857. Se lo diré de su parte.
Copy !req
858. - Ya sé lo que quieres.
- ¿Sí?
Copy !req
859. Claro. Yo también fui joven.
Copy !req
860. Regaliz de palo.
Copy !req
861. Han llegado esta mañana.
Copy !req
862. Sr. Gower, tengo 17 años.
Copy !req
863. ¿Ya? Parece que fue ayer...
Copy !req
864. cuando tu madre
compraba talco para tu culito.
Copy !req
865. Verá.
Copy !req
866. No importa. Gracias.
Copy !req
867. Casi se me olvida a qué venía.
Copy !req
868. Un tubo de pasta de dientes
y una caja de—
Copy !req
869. ¿Pasta de dientes y qué más?
Copy !req
870. Una caja de Titanes.
Copy !req
871. No te oigo, George.
Copy !req
872. ¡Titanes! ¡Quiero una caja
de condones Titán!
Copy !req
873. ¡George!
Copy !req
874. Y pensar que eras monaguillo.
Copy !req
875. ¿Has dicho Titanes?
Copy !req
876. Como cuatro veces.
Copy !req
877. Gracias, Sr. Gower.
Copy !req
878. ¿Qué pasa?
Copy !req
879. Rupert King,
presidente de Condones Titán.
Copy !req
880. Enhorabuena, joven.
Eres nuestro cliente número mil millones.
Copy !req
881. Fotos.
Copy !req
882. - Gracias, pero tengo que irme.
- Quieto. Llevamos meses planeándolo.
Copy !req
883. - No se moleste.
- Dime, George...
Copy !req
884. ¿cuánto tiempo llevas usando
los productos Titán?
Copy !req
885. Diría que no uso otros.
Copy !req
886. - Genial. ¿Lo habéis apuntado?
- No usen mi nombre.
Copy !req
887. Encima, modesto.
Podrías ser la imagen de Titán.
Copy !req
888. ¿Saben lo que me hacen?
Se va a enterar todo el pueblo.
Copy !req
889. Serás un nombre conocido,
como Bip, nuestra mascota.
Copy !req
890. - Fotos. Fotos.
- Hola, amigos. Hola, George.
Copy !req
891. George, ¿me firmas una caja?
Copy !req
892. Ve acostumbrándote.
Copy !req
893. Más noticias buenas.
Ahora mismo...
Copy !req
894. tus padres te van a acompañar
en este momento triunfal.
Copy !req
895. ¿Mis padres? ¿Está loco?
No debería tener ni el coche.
Copy !req
896. Hay que retocarle los granos.
Copy !req
897. George, como agradecimiento...
Copy !req
898. nos gustaría proveerte
de por vida con Titanes.
Copy !req
899. - Gracias, Connie.
- Yo solo quería uno.
Copy !req
900. ¡Violet!
Copy !req
901. Estás tan emocionado
como nosotros...
Copy !req
902. por el comienzo de tu reinado
durante un año como el rey Titán.
Copy !req
903. "El rey Titán George Bailey dice...
'Nunca usaré otro'."
Copy !req
904. Y ahora el emocionante final
de la película de 1955...
Copy !req
905. Amazon Women of the Moon.
Copy !req
906. No habrá más cortes publicitarios.
Copy !req
907. ¿Es una bobada o no?
Copy !req
908. Dejaos de tonterías.
Este sitio está a punto de explotar.
Copy !req
909. Sí, mirad.
Copy !req
910. El demonio de la montaña
está enfadado.
Copy !req
911. Y no es ardor de estómago.
Copy !req
912. No tenemos mucho tiempo. ¡Vamos!
Copy !req
913. Vamos, Loony.
Copy !req
914. El cohete. ¡Aprisa!
Copy !req
915. Cuando volvamos a la Tierra, te enseñaré
el campo de los Dodgers de Brooklyn.
Copy !req
916. Steve, sálvate tú.
Copy !req
917. No podría disfrutar
de la Tierra sin ti.
Copy !req
918. Abrochaos los cinturones.
Copy !req
919. Quedan 12 segundos
antes de que vuele todo.
Copy !req
920. Activa los retrocohetes.
Copy !req
921. No arranca.
Copy !req
922. Escuche esa música celestial.
Copy !req
923. Es el único hogar que conozco.
Copy !req
924. Ahora tienes un hogar nuevo, Lara,
conmigo en la Tierra.
Copy !req
925. - ¿Qué hacen, Butch?
- Se llama "besuquearse", nena.
Copy !req
926. Ven aquí.
Te daré la primera lección.
Copy !req
927. Tierra a Cohete Lunar 1.
Copy !req
928. Tierra a Cohete Lunar 1.
Copy !req
929. Les habla el Presidente.
Copy !req
930. Steve, espero que lo tengas
todo bajo control.
Copy !req
931. Ya lo creo.
Copy !req
932. " Tower Video - Alquiler de vídeo"
Copy !req
933. Sí, tú. Ven aquí.
Copy !req
934. - ¿Sí?
- El sábado por la noche.
Copy !req
935. - ¿Sí?
- No tienes con quién salir.
Copy !req
936. - ¿Cómo te llamas, chaval?
- Ray.
Copy !req
937. ¿Ray?
Copy !req
938. Tú debes de ser Ray.
Copy !req
939. Yo soy Sherrie.
Copy !req
940. Oí que eras muy guapo...
Copy !req
941. pero no tanto.
Copy !req
942. Pasa.
Copy !req
943. Verás que he hecho la cena.
Copy !req
944. Pero aún no tengo hambre...
de comida.
Copy !req
945. ¿Entiendes?
Copy !req
946. Ayúdame con la cremallera.
Copy !req
947. Así está mejor.
Copy !req
948. Dios, estás como un camión, Ray.
Copy !req
949. Te deseo. Y te deseo ahora.
Copy !req
950. Ven aquí, Ray.
Copy !req
951. Estoy esperando, Ray.
Copy !req
952. Tómame.
Copy !req
953. Quiero que me hagas el amor
de forma salvaje.
Copy !req
954. ¡Así!
Copy !req
955. ¡Qué bueno eres, Ray!
Copy !req
956. Eres el mejor, Ray.
Copy !req
957. ¡Ray, más fuerte!
Copy !req
958. Muy bien, Ray.
Copy !req
959. Eres el mejor, Ray.
Copy !req
960. ¡Zorra asquerosa!
Copy !req
961. Frankie, ¿qué haces aquí?
¿No estabas de viaje?
Copy !req
962. ¡Eso quería que creyeras!
Copy !req
963. Me esperaba algo más de ti, Ray.
Copy !req
964. ¿Crees que me importa
un paria como Ray?
Copy !req
965. ¿Un paria?
Copy !req
966. Quería hacerte daño.
Copy !req
967. ¿Hacerme daño?
¡Pues no me engañarás más!
Copy !req
968. Frankie,
¿qué haces con esa pistola?
Copy !req
969. Os voy a dar a ti
y a ese pelele una lección.
Copy !req
970. - Eso es lo que hago.
- ¡No, Frankie!
Copy !req
971. Te quiero.
Siempre te he querido.
Copy !req
972. ¿Crees que me gustó acostarme
con un gusano como Ray?
Copy !req
973. ¡Cállate!
Despídete, Sherrie.
Copy !req
974. ¿Satisfecho, Ray?
Copy !req
975. ¿Contento, amigo?
Copy !req
976. Vivirás el resto de tu vida
con la culpa.
Copy !req
977. ¿Y sabes qué, Ray?
Copy !req
978. También tendrás
que vivir con esto.
Copy !req
979. ¡Alto!
Copy !req
980. Tiene derecho a guardar silencio.
Copy !req
981. Si renuncia a ese derecho,
cualquier cosa que diga...
Copy !req
982. podrá ser utilizada en su contra
en un juicio.
Copy !req
983. Tiene derecho
a hablar con un abogado.
Copy !req
984. Estaba en un baile
Copy !req
985. Cuando me fijé en ella
Copy !req
986. Estaba sola
Copy !req
987. Parecía triste y tímida
Copy !req
988. Empezamos a bailar
Copy !req
989. De un lado a otro
Copy !req
990. Y enseguida supe
Que no la dejaría escapar
Copy !req
991. La culpa es de la bossa nova
Copy !req
992. Con su hechizo mágico
Copy !req
993. La culpa es de la bossa nova
Copy !req
994. Lo hizo tan bien
Copy !req
995. Todo empezó con un baile de nada
Copy !req
996. Pero pronto acabó siendo mi amada
Copy !req
997. La culpa fue de la bossa nova
Copy !req
998. El baile del amor
Copy !req
999. La culpa fue de la bossa nova
Copy !req
1000. Con su hechizo mágico
Copy !req
1001. La culpa fue de la bossa nova
Copy !req
1002. Lo hizo tan bien
Copy !req
1003. Todo empezó con un baile de nada
Copy !req
1004. Pero pronto acabó siendo mi amada
Copy !req
1005. La culpa fue de la bossa nova
Copy !req
1006. El baile del amor
Copy !req
1007. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1008. ¿Me haría un favor?
Copy !req
1009. Llame a la tienda de Leo y dígale
que la tele que me vendió no funciona.
Copy !req
1010. Aún tengo la garantía.
Copy !req
1011. ¡Oiga!
Copy !req
1012. ¡Oiga!
Copy !req
1013. Nunca volveré. Nunca volveré.
Copy !req
1014. Estoy acabado. Estoy acabado.
Copy !req
1015. Me estoy volviendo loco.
Copy !req
1016. "Juventud imprudente"
Copy !req
1017. "Conocida antes como:
¿Son estos mis hijos?"
Copy !req
1018. "Prólogo
Incluso en estos tiempos modernos...
Copy !req
1019. una maldición trágica continúa
propagándose por el país.
Copy !req
1020. A algo tan horrible solo podemos
referirnos como 'La enfermedad social'.
Copy !req
1021. Ésta es la historia
de una de sus víctimas.
Copy !req
1022. Los excesos de la juventud
arruinaron su vida.
Copy !req
1023. Llamémosla... 'Mary Brown'.
Copy !req
1024. ¿Mary Brown?
Copy !req
1025. Sí.
Copy !req
1026. Siéntate, Mary Brown.
Copy !req
1027. Gracias, doctor.
Copy !req
1028. Mary, he revisado tus pruebas.
Copy !req
1029. ¿Cómo pudo una chica
tan maja como tú...
Copy !req
1030. llegar a contraer
una enfermedad social?
Copy !req
1031. Se confirmaron mis peores temores.
Copy !req
1032. ¡Qué vergüenza!
Copy !req
1033. Tranquila. Estás infectada...
Copy !req
1034. pero siempre hay esperanza.
Copy !req
1035. Dime cómo te descarriaste.
Copy !req
1036. Cuéntamelo todo.
Copy !req
1037. Gané un...
concurso de belleza en Iowa.
Copy !req
1038. Pensé en probar suerte
en Nueva York.
Copy !req
1039. No era como Iowa.
Copy !req
1040. Y luego conocí
a un representante teatral.
Copy !req
1041. Es muy diferente a la zarzaparrilla
que tomamos en casa.
Copy !req
1042. Nos gusta que tenga más sabor.
Copy !req
1043. Mary, no te he traído aquí
para adularte.
Copy !req
1044. Tranquilo, ya he comido.
Copy !req
1045. El negocio del espectáculo
tiene un componente social.
Copy !req
1046. Déjame verte las piernas.
Copy !req
1047. ¿Qué?
Copy !req
1048. Me sentí humillada,
pero curiosamente excitada.
Copy !req
1049. Me dijo que tenía talento.
Copy !req
1050. Me envió a ver a un colega
llamado Dutch Monahan.
Copy !req
1051. Resultó ser una fiesta salvaje.
Copy !req
1052. Toma. Prueba esto, hermana.
Copy !req
1053. ¡Cómo os gusta
la zarzaparrilla en esta ciudad!
Copy !req
1054. ¡Qué espabilada!
Copy !req
1055. Cierra el pico,
que te arranco las orejas.
Copy !req
1056. No me toques, imbécil.
Copy !req
1057. Fue mi primer contacto
con los intelectuales de Nueva York.
Copy !req
1058. ¡Recórcholis! Mi primera fiesta
sofisticada de Nueva York.
Copy !req
1059. ¿Quién es Cole Porter?
Copy !req
1060. Cuando te diste cuenta
de que tu cuerpo era impuro...
Copy !req
1061. ¿qué hiciste?
Copy !req
1062. Cometí otro error.
Copy !req
1063. Me casé con mi novio
del instituto, Ken.
Copy !req
1064. Mi vergonzosa desgracia
quedó expuesta...
Copy !req
1065. cuando Ken empezó a mostrar
síntomas de la enfermedad.
Copy !req
1066. Adiós, cariño. Me voy a trabajar.
Copy !req
1067. Adiós.
Copy !req
1068. Ken, ¿qué te pasa?
Copy !req
1069. Mis ojos.
Copy !req
1070. ¿Estaba pagando por mis pecados?
Copy !req
1071. ¿Había contagiado a Ken
con mi secreto vergonzoso?
Copy !req
1072. La visión de Ken empezó
a afectar a su trabajo.
Copy !req
1073. ¡Mike!
Copy !req
1074. ¡Perdón!
Copy !req
1075. Los jóvenes imprudentes...
Copy !req
1076. con descapotables rápidos
y asientos replegables.
Copy !req
1077. Quiero mostrarte algo,
Mary Brown, por tu bien.
Copy !req
1078. Mira los gérmenes
que han destrozado tu sistema.
Copy !req
1079. Ven conmigo a la clínica.
Copy !req
1080. Lo que vas a ver
no es agradable.
Copy !req
1081. No sabía que teníamos clínicas
tan especializadas en Iowa.
Copy !req
1082. Nada se puede interponer
en el avance de la ciencia.
Copy !req
1083. ¿Quién es esa pobre criatura?
Copy !req
1084. Llamémosle... Pete Jones.
Copy !req
1085. Pete empezó fumando cigarrillos
y bebiendo cerveza.
Copy !req
1086. ¿Verdad, Pete?
Copy !req
1087. ¡Atrás! ¡No tenemos cigarrillos!
Copy !req
1088. Una pena, ¿verdad?
Copy !req
1089. - Ya he visto suficiente, doctor.
- Lo sé.
Copy !req
1090. Pero, ¿y ustedes?
Copy !req
1091. No caigan en la tentación
o acabarán...
Copy !req
1092. como Pete... y Mary...
Copy !req
1093. y Ken.
Copy !req
1094. "Fin"
Copy !req
1095. "Si es buena, es un milagro"
Copy !req
1096. "Visite en Hollywood
los estudios Universal
Copy !req