1. Esta es una transmisión
de emergencia...
Copy !req
2. La gigante criatura...
Copy !req
3. que apareció en la bahía
de Tokio a las 2:30 esta tarde.
Copy !req
4. ¡Roku, apúrate!
Copy !req
5. ¡Ippei, rápido!
Copy !req
6. ¿Estás bien? ¡Vamos!
Copy !req
7. Autos Suzuki.
Copy !req
8. ¡Tomoe!
Copy !req
9. ¡Ippei! ¡Roku!
Copy !req
10. ¡Papi!
Copy !req
11. ¡Gracias a Dios que están bien!
Copy !req
12. Autos Suzuki.
Copy !req
13. ¡Maldito!
Copy !req
14. ¡Pisoteaste todo mi
negocio de autos Suzuki!
Copy !req
15. "Cuando su monstruosa aleta dorsal
mostró un pálido color blanco...
Copy !req
16. liberó más haces de luz destructivos..."
Copy !req
17. Estás robando de Godzilla.
Copy !req
18. ¿Qué demonios? No te me acerques.
Copy !req
19. ¿Piensas que es muy parecido?
Copy !req
20. Sí.
Copy !req
21. Estoy desesperado.
Copy !req
22. ¡Por favor!
Copy !req
23. Seguro.
Copy !req
24. ¿Cuánto es esto?
Copy !req
25. Asia- Team presenta:
ATARDECER EN LA CALLE TRES 2
Copy !req
26. 1959. Tokio.
Copy !req
27. Estoy en casa.
Copy !req
28. Bienvenido a casa.
Copy !req
29. Oye, Roku, ¿ahora
arreglamos bicicletas?
Copy !req
30. Esto es una motocicleta.
Copy !req
31. Llegué a casa, papá.
Copy !req
32. ¡Estoy en casa, estoy afuera!
Copy !req
33. ¡Ippei!
Copy !req
34. Ayúdame a limpiar. Mañana vienen
nuestros parientes de Seijo.
Copy !req
35. Sin contestar.
Copy !req
36. ¿Viene esa chica también?
Copy !req
37. ¿Mika? Por supuesto. Tu tío la deja.
Copy !req
38. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
39. Oh, ¿no te dije?
Copy !req
40. Tu tío va a trabajar en un dique,
así que ella va a vivir con nosotros.
Copy !req
41. ¿Qué? No me gusta eso.
Copy !req
42. Ella cree que es tan rica,
se cree tan importante.
Copy !req
43. No hables así. Es tu
prima segunda. Sé bueno.
Copy !req
44. ¿Por qué estás enojado?
Copy !req
45. Toma esto. Ponte de buen humor.
Copy !req
46. ¿Nos llevarás a la Torre Tokio
cuando venga el tío?
Copy !req
47. Bueno, tu tío se lo pierde...
Copy !req
48. Quiero decir, ahora es un poco difícil.
Copy !req
49. Algún día iremos a la Torre.
Copy !req
50. Tú sigues diciendo: "Algún día,
algún día," ¿pero cuándo?
Copy !req
51. ¡Abuela!
Copy !req
52. ¿Qué?
Copy !req
53. Haz callar a mi chico. Me sigue
reprochando lo de la Torre Tokio.
Copy !req
54. ¿Cuál es el apuro?
No se va a ir a ningún lado.
Copy !req
55. ¿Y si Godzilla la destruye?
Copy !req
56. ¿Por qué se subiría a ella?
Copy !req
57. Hacer la fila es para provincianos.
Copy !req
58. Estás asustado.
Copy !req
59. ¿Qué?
Copy !req
60. Tienes miedo de ir.
Copy !req
61. ¿Estás asustado?
Copy !req
62. ¡Qué voy a estar asustado!
Copy !req
63. Si tienes tantas ganas de ir,
hazlo con tu propio dinero.
Copy !req
64. ¿Sí? Si ahorro lo
suficiente, ¿puedo ir solo?
Copy !req
65. Seguro, de ti depende.
Sólo tienes que caminar hacia allí.
Copy !req
66. ¡Grandioso! Dijiste que podría ir.
Copy !req
67. - Hola.
- Hola.
Copy !req
68. Saluda.
Copy !req
69. Una notificación de su
Grupo de Amigos de la Guerra.
Copy !req
70. ¡No lea mis cosas!
Copy !req
71. ¡Chagawa san!
Copy !req
72. La edición de este mes de
Cuentos de Aventuras para Niños.
Copy !req
73. Gracias.
Copy !req
74. Y una entrega especial para ti.
Copy !req
75. ¡Señor, mire!
Copy !req
76. Kawabuchi Yasunari
Copy !req
77. ¿Viene mañana?
Copy !req
78. Esta vez, él es sinónimo de negocio.
Copy !req
79. Eres patético.
Copy !req
80. ¡Échalo como dijiste!
Copy !req
81. Eso.
Copy !req
82. ¿Crees que puedo hacerlo?
Copy !req
83. Es difícil encontrar un hombre
que carezca de fuerza y...
Copy !req
84. y presencia como tú.
Copy !req
85. ¡Mira quién habla!
Copy !req
86. ¿Fuerza, huh?
Copy !req
87. Fuerza.
Copy !req
88. Creo que él tiene razón.
Copy !req
89. ¿Qué?
Copy !req
90. ¿Qué?
Copy !req
91. En el semáforo, saltó
del vehículo, llorando.
Copy !req
92. Después de todo, tengo corazón.
Copy !req
93. En ese momento, quería
honrar sus deseos.
Copy !req
94. Pero desde ese entonces, pienso si...
Copy !req
95. vivir aquí es lo mejor para él.
Copy !req
96. Voy a traer algo de té.
Copy !req
97. Sé que sus notas son
las más altas de su clase.
Copy !req
98. Sus escritos han conseguido premios.
Copy !req
99. - Ese té...
- No, gracias.
Copy !req
100. Escucha, Ohagawa san.
Copy !req
101. Los niños dotados merecen
una educación apropiada.
Copy !req
102. Es nuestro deber como
adultos. ¿Puedes lograr eso?
Copy !req
103. ¿Listo?
Copy !req
104. Está en aprietos.
Copy !req
105. ¡Listo para el knock out!
Copy !req
106. Díganme, ¿parezco un abogado?
Copy !req
107. ¡Seguro, pareces un gran abogado!
Copy !req
108. No importa qué pase, ni se te
ocurra decir que eres abogado.
Copy !req
109. Te van a llevar por impostor.
Copy !req
110. Querido, debes prometerme
que mantendrás la calma.
Copy !req
111. ¿Qué es esto?
Copy !req
112. ¡Eso duele, abuela!
Copy !req
113. Disculpen. ¿Puedo?
Copy !req
114. ¿Quién es usted?
Copy !req
115. Legalmente hablando...
Copy !req
116. la pregunta es: ¿Quién tiene
la custodia de Junnosuke?
Copy !req
117. La respuesta es: Kazuko san,
su madre, tiene la custodia.
Copy !req
118. Y su custodia ha sido...
Copy !req
119. ¿Usted es abogado?
Copy !req
120. ¿Qué quiere decir? ¿Yo? Yo soy...
Copy !req
121. en otras palabras,
Kazuko ha puesto...
Copy !req
122. ¿Es abogado?
Copy !req
123. Él es el dueño del local
de reparación de autos.
Copy !req
124. ¡Qué es esta farsa!
Copy !req
125. ¡Los extraños no tienen
por qué meterse!
Copy !req
126. Vaya a arreglar su
negocio, que naufraga.
Copy !req
127. ¿Qué naufraga?
Copy !req
128. ¿Qué demonios?
Copy !req
129. ¡Quiero escuchar eso de vuelta!
Copy !req
130. Autos Suzuki es una compañía de autos.
Pronto, voy a construir un gran edificio.
Copy !req
131. No seamos mezquinos.
Copy !req
132. Hay cincuenta billetes de
10,000. Por favor, tómalos.
Copy !req
133. ¿Cómo puede...? Yo...
Copy !req
134. Eres un hombre ya maduro.
Es hora de ponernos de acuerdo.
Copy !req
135. Ven conmigo.
Copy !req
136. ¿Cómo se atreve?
Copy !req
137. ¿Esto no es suficiente?
Copy !req
138. Ohagawa san, para todo hay un precio.
Copy !req
139. No se trata de dinero.
Copy !req
140. ¡Hay algo más precioso en este mundo!
Copy !req
141. ¡Nunca les voy a dar a Junnosuke!
Copy !req
142. ¡Vamos, ahora!
Copy !req
143. ¡Me niego a ir! ¡Absolutamente!
Copy !req
144. ¡Deja de ser irracional!
Copy !req
145. Si te quedas, algún día, te arrepentirás.
Copy !req
146. ¡No, no iré! ¡Me quiero quedar acá!
Copy !req
147. ¡Bien dicho, Junnosuke!
Copy !req
148. Él tiene razón. ¡Váyase, váyase!
Copy !req
149. ¡Váyase, váyase!
Copy !req
150. Ahora soy el villano.
Copy !req
151. Prométeme algo.
Copy !req
152. Por lo menos, dale una
vida normal a Junnosuke.
Copy !req
153. Se lo prometo.
Copy !req
154. Le daré una apropiada vida normal.
Copy !req
155. Veo grandes cambios para nuestro país.
Copy !req
156. Pero no veo cómo pueden llegar a darse...
Copy !req
157. con eso que tú llamas:
"Más precioso que el dinero".
Copy !req
158. Si me convenzo de que este chico
no está llevando una vida decente...
Copy !req
159. entonces, te juro, me lo
llevaré a casa conmigo.
Copy !req
160. ¡Idiota! ¡No vuelvas nunca!
Copy !req
161. Si vuelves, ¡te destrozaré tu auto!
Copy !req
162. ¡Llamar a mis autos un naufragio!
¡Yo te voy a hacer naufragar a ti!
Copy !req
163. Arroja un poco de sal
ahora que él se fue.
Copy !req
164. Suficiente.
Copy !req
165. Uh. Hola.
Copy !req
166. ¿Por qué hola? Ha pasado un tiempo.
Copy !req
167. ¿Cómo están sus negocios?
Copy !req
168. He vendido todos mis bienes
personales para evitar la quiebra.
Copy !req
169. Ahora solo soy un pueblerino,
me las voy a arreglar.
Copy !req
170. Pero me siento mal por ella.
Copy !req
171. Tomoe san.
Copy !req
172. Ella perdió a su madre tan rápido...
Copy !req
173. que apenas que le he enseñado modales...
Copy !req
174. Espero que la cuides.
Copy !req
175. Mika, considérame como
tu madre y dime todo.
Copy !req
176. Yo te consideraré como mía.
Copy !req
177. ¡Mika!
Copy !req
178. Lo siento, ya ven cómo es ella.
Copy !req
179. La dejo en sus manos, Norifumi, Tomoe.
Copy !req
180. La cuidaremos.
Copy !req
181. Nos vemos.
Copy !req
182. Ven.
Copy !req
183. Ippei, ayuda a subir
las maletas de Mika.
Copy !req
184. Se supone que los chicos
son buenos con las chicas.
Copy !req
185. ¿A quién le importa?
Copy !req
186. Ippei...
Copy !req
187. tener que mudarse a otra familia...
Copy !req
188. es realmente difícil al principio.
Copy !req
189. Hace mucho que no teníamos Sukiyaki.
Copy !req
190. Llegó Mika y, como los
millonarios, yo derrocho.
Copy !req
191. Mika, miremos televisión.
Copy !req
192. Están dando "Rin Tin Tin".
Copy !req
193. No tienes que preocuparte.
Copy !req
194. Tu padre regresará.
Copy !req
195. Eso es verdad, come.
Copy !req
196. Poderoso y sabroso.
Copy !req
197. Éste no es Sukiyaki.
Copy !req
198. Sukiyaki es de carne vacuna.
Éste es de carne de cerdo.
Copy !req
199. A veces es bueno que
sea de carne de cerdo.
Copy !req
200. ¿Y eso qué es?
Copy !req
201. En mi casa, el televisor
es tres veces más grande.
Copy !req
202. Sus habitaciones son diminutas.
Copy !req
203. ¿Y por qué comen con la sirvienta?
Copy !req
204. Roku no es nuestra sirvienta.
Copy !req
205. No tienen piano, la casa huele a grasa.
Copy !req
206. ¡Odio esto!
Copy !req
207. ¡Me quiero ir a mi verdadera casa!
Copy !req
208. ¿Cómo te atreves a hablar así?
Nosotros te estamos cuidando.
Copy !req
209. Es culpa de tu padre por haber
perdido en sus negocios.
Copy !req
210. ¡Ippei!
Copy !req
211. ¡Es culpa de ella!
Copy !req
212. Discúlpate.
Copy !req
213. Lo siento tanto...
Copy !req
214. ¡Ippei!
Copy !req
215. Pide perdón.
Copy !req
216. Ya lo hice.
Copy !req
217. Me refiero de verdad.
Copy !req
218. Oh, está bien.
Copy !req
219. Oye, ¿qué es "un negocio"?
Copy !req
220. ¿En qué se diferencia de
"Él es sinónimo de negocio"?
Copy !req
221. ¿Tienes 24 colores?
Copy !req
222. ¡No toques!
Copy !req
223. ¡Muéstrame!
Copy !req
224. Adentro, están todos usados.
Copy !req
225. Mi papá me va a comprar unos nuevos.
Copy !req
226. Imposible. Echó a perder su negocio.
Copy !req
227. No te pongas loca.
Copy !req
228. ¿Te reconciliaste?
Copy !req
229. ¿Tienes hambre?
Copy !req
230. Aquí.
Copy !req
231. Lo hice yo misma.
Copy !req
232. Es solo una bola de arroz salado,
Copy !req
233. ¡pero es un banquete
cuando tienes hambre!
Copy !req
234. Bueno, me voy a dormir.
Copy !req
235. Cómela cuando quieras.
Copy !req
236. Buenas noches.
Copy !req
237. Es todo por hoy.
Copy !req
238. ¿Están casado ustedes dos?
Copy !req
239. Están locos.
Copy !req
240. Pero ustedes viven juntos.
Y tienen el mismo apellido.
Copy !req
241. Somos primos segundos.
Copy !req
242. La verdad es que tú estás casado.
Copy !req
243. Te casaste, ¿correcto?
Copy !req
244. ¡Casado! ¡Casado!
Copy !req
245. ¡Suficiente! Vuelvan a sus asientos.
Copy !req
246. Junnosuke, puedes comer
con el resto de la clase.
Copy !req
247. Pero...
Copy !req
248. No te preocupes por el dinero.
Copy !req
249. Yo me lleno en el desayuno y en la cena.
Copy !req
250. La fabulosa revista de desnudos.
Copy !req
251. El fabuloso espectáculo de desnudos.
Copy !req
252. Acérquese al legendario
Teatro Golden.
Copy !req
253. Estuviste genial, Betty.
Copy !req
254. Gracias.
Copy !req
255. Buen trabajo.
Copy !req
256. Buen trabajo.
Copy !req
257. ¿Qué fue eso?
Copy !req
258. Lo haces, a veces.
Copy !req
259. Es solo un pequeño encanto.
Copy !req
260. ¿Un encanto?
Copy !req
261. Un encanto para encontrar felicidad.
Copy !req
262. Ya sé lo que es. Ya escuché.
Copy !req
263. A ver, cuéntame.
Copy !req
264. ¡Mary!
Copy !req
265. ¿Un novelista? ¡Impresionante!
Copy !req
266. Así que cuando pagues tus deudas,
podrás vivir con él. Qué suerte.
Copy !req
267. Me pregunto.
Copy !req
268. Seguro que lo harás.
Copy !req
269. Sabrosa historia.
Copy !req
270. Eres tan ingenua.
Copy !req
271. ¿Crees que eres la emperatriz?
Copy !req
272. Una vez que te hundas
así de bajo en esta vida...
Copy !req
273. esa clase de felicidad está
fuera del alcance.
Copy !req
274. ¿Qué daño se hace con soñar?
Copy !req
275. Así es, podemos casarnos
con el que elijamos ahora.
Copy !req
276. Oigan, vamos afuera.
Copy !req
277. Conseguí un Yakitori.
Copy !req
278. Tu favorito.
Copy !req
279. Oh, qué cosa.
Copy !req
280. Me temo que hice el ridículo.
Copy !req
281. ¿Alguna señal del mapache?
Copy !req
282. Sin suerte hasta aquí.
Copy !req
283. Estoy esperando que me engañe otra vez...
Copy !req
284. así puedo ver a mi hija y a mi esposa.
Copy !req
285. Si me cruzo con un mapache,
le diré que se aparezca.
Copy !req
286. Por favor, hágalo.
Copy !req
287. Me voy.
Copy !req
288. Oye, oye. No te estaba llamando a ti.
Copy !req
289. ¿Qué es esto?
Copy !req
290. ¿Cachorro de quién eres?
Copy !req
291. ¡Mika! No seas tan irracional.
Copy !req
292. ¿Se niega a ir otra vez?
Copy !req
293. Así es.
Copy !req
294. Me niego a bañarme con extraños.
Copy !req
295. Además, ¿por qué esta casa no tiene baño?
Copy !req
296. ¡Mika! ¿Nunca más te vas a bañar?
Copy !req
297. Se siente bien bañarse
en el baño de casa.
Copy !req
298. Además, apestas de olor a sudor.
Copy !req
299. Apestas, apestas.
Copy !req
300. ¡Ippei!
Copy !req
301. Pero si es verdad...
Copy !req
302. Casa de Baño de Pino
Copy !req
303. La mujeres tardan tanto en bañarse.
Copy !req
304. ¿Qué sabes tú?
Copy !req
305. Dámelo.
Copy !req
306. Aquí estamos.
Copy !req
307. ¿Qué?
Copy !req
308. Apuesto a que te sacaste
un montón de mugre.
Copy !req
309. Odio a la gente como tú, sin delicadeza.
Copy !req
310. ¡Adelante, ódiame!
Copy !req
311. Suficiente, los dos.
Copy !req
312. ¿Quién toma después...?
Copy !req
313. Oye, Junnosuke, pon
esa postal en el buzón.
Copy !req
314. ¿No vas a tu reunión de promoción?
Copy !req
315. No.
Copy !req
316. ¿Por qué no?
Copy !req
317. Ellos se van a burlar de mí.
Copy !req
318. ¿Por qué lo harían?
Copy !req
319. Sabes por qué...
Copy !req
320. Eres un escritor extraordinario.
Copy !req
321. No se van a burlar de ti.
Copy !req
322. Eso estaría bueno.
Copy !req
323. Casi ganas el Premio de
Literatura Akutagawa, ¿no?
Copy !req
324. Correcto.
Copy !req
325. Deberías asistir a tu
reunión de promoción.
Copy !req
326. ¿Crees?
Copy !req
327. Mira.
Copy !req
328. La pones entre los rodillos
para apretarla con el agua.
Copy !req
329. Cuando haya salido
toda la carga, cuélgala.
Copy !req
330. ¿Yo tengo que hacer eso?
Copy !req
331. Ya te dije. Te voy a tratar
como un miembro de la familia.
Copy !req
332. Hazlo mientras haya sol.
Copy !req
333. ¿Todavía lavas a tabla?
Copy !req
334. Esto no es nada.
Copy !req
335. ¿Siempre lavas tú?
Copy !req
336. Cuando el Señor está
ocupado, cocino también.
Copy !req
337. ¿Cocinas?
Copy !req
338. Su cambio.
Copy !req
339. Gracias.
Copy !req
340. ¿Mudándote con él?
Copy !req
341. Parecen casados.
Copy !req
342. Ridículo.
Copy !req
343. Oye, Jun. ¿Sabes lo que es la delicadeza?
Copy !req
344. ¿Delicadeza?
Copy !req
345. ¿Tú tampoco sabes?
Copy !req
346. Tengo que conseguir
algo de delicadeza.
Copy !req
347. Quizás sea un caramelo
estadounidense.
Copy !req
348. Espero que no sea caro.
Copy !req
349. Bien.
Copy !req
350. ¿Qué deseas?
Copy !req
351. Nada.
Copy !req
352. Oye, ¿eres el amigo de Roku?
Copy !req
353. ¿Roku? ¿Dices Mutsuko?
Copy !req
354. Lo sabía. ¡Roku! Tienes visita.
Copy !req
355. ¡No, no la llames!
Copy !req
356. ¿Qué pasa?
Copy !req
357. Eres tú, Takeo.
Copy !req
358. Bueno...
Copy !req
359. Sólo estaba haciendo un mandado.
Copy !req
360. Me tengo que ir. Nos vemos.
Copy !req
361. ¿Qué fue eso?
Copy !req
362. ¿Lo conoces?
Copy !req
363. Es de mi aldea. Vinimos a Tokio juntos.
Copy !req
364. Fue capitán del equipo de
béisbol, un fenómeno.
Copy !req
365. ¿Es tu novio?
Copy !req
366. Oh, no, solo somos
amigos de la infancia.
Copy !req
367. Está de aprendiz en un restaurante.
Copy !req
368. Dice que se convertirá en
el mejor cocinero de Japón.
Copy !req
369. No parece exactamente un cocinero...
Copy !req
370. ¿Terminaste?
Copy !req
371. Gracias. Ahora puedes ir a jugar.
Copy !req
372. Momento para una crema de manos...
Copy !req
373. Me llevo dos.
Copy !req
374. ¿Dos helados?
Copy !req
375. Son 10 yenes.
Copy !req
376. Gracias.
Copy !req
377. "Somos...
Copy !req
378. "marcianos..."
Copy !req
379. ¡Ippei!
Copy !req
380. ¡Me voy a cazar cigarras!
Copy !req
381. Ven a casa para la hora de la cena.
Copy !req
382. De acuerdo.
Copy !req
383. ¿Todavía no puedes decidirte?
Copy !req
384. Dijiste que ya te habías ocupado.
Copy !req
385. Lo sé pero...
Copy !req
386. ¿Por qué estás tan preocupado?
Copy !req
387. Tengo miedo de...
Copy !req
388. averiguar cuántos hombres
de mi escuadrón sobrevivieron.
Copy !req
389. Deben haber sido acribillados por
esas armas estadounidenses.
Copy !req
390. ¿Por qué no vas y lo averiguas?
Copy !req
391. Siempre te lo preguntas.
Copy !req
392. Sí...
Copy !req
393. Quizás averigües algo.
Copy !req
394. Es mejor que no saber.
Copy !req
395. Sí...
Copy !req
396. ¿Ése es Ushijima san?
Copy !req
397. Éramos compañeros, del mismo pueblo.
Copy !req
398. Él tenía una mujer y un recién
nacido. Estaba tan orgulloso.
Copy !req
399. Siempre decía:
Copy !req
400. "Una familia es algo
maravilloso". Algo así.
Copy !req
401. ¿Qué le pasa a Mika?
Copy !req
402. Sospechoso.
Copy !req
403. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
404. ¡Oye, no!
Copy !req
405. Lindo.
Copy !req
406. Oye, basta ya. Tiene miedo.
Copy !req
407. ¿Cómo se llama?
Copy !req
408. Taro.
Copy !req
409. Sabes, Taro.
Copy !req
410. Podrías tenerlo en tu casa, Ippei.
Copy !req
411. De ninguna forma.
Mi papá odia a los perros.
Copy !req
412. ¿Por?
Copy !req
413. Fue mordido por un perro
callejero cuando era niño.
Copy !req
414. ¡Oh, no, el Diablo!
Copy !req
415. ¿El diablo?
Copy !req
416. Cuando ve a niños pequeños,
él les saca grandes fotos.
Copy !req
417. Así que él es el Diablo.
Copy !req
418. ¡Oh, no!
Copy !req
419. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
420. Vino a hacer la danza de Yakitori.
Copy !req
421. ¿La danza de Yakitori?
Copy !req
422. A veces viene y baila,
Copy !req
423. y dice: "Te tengo Yakitori".
Copy !req
424. ¿Qué es eso?
Copy !req
425. Es un ritual demoníaco.
Llama a sus compañeros.
Copy !req
426. Reunión de la 7ma. Compañía
Brigada Sur del Ejército Imperial.
Copy !req
427. Suzuki san.
Copy !req
428. ¿Ushijima?
Copy !req
429. Sí.
Copy !req
430. ¡Ushijima! Estás vivo.
Copy !req
431. Me temía que...
Copy !req
432. Vamos. Están todos adentro.
Copy !req
433. Perdona. ¿A dónde vas?
Copy !req
434. La reunión de promoción
de la Universidad de Tokio.
Copy !req
435. Perdona, pero, ¿puedo ver
tu invitación?
Copy !req
436. Maeda.
Copy !req
437. Hola, Takahashi.
Copy !req
438. ¿Todavía estás escribiendo esa novela?
Copy !req
439. Seguro que es una broma.
No soy como él.
Copy !req
440. - ¿Chagawa?
- Sí.
Copy !req
441. Escuché que fue finalista
del Premio Akutagawa.
Copy !req
442. No seas tonto. Sólo clasificó
para las preliminares.
Copy !req
443. Si fuiste publicado en una revista
literaria, cualquiera clasifica.
Copy !req
444. Nunca me di cuenta.
Se jactó de eso ante mí.
Copy !req
445. Déjalo. Es de lo único
que se puede jactar.
Copy !req
446. Llegué.
Copy !req
447. Buenas tarde.
Copy !req
448. Soy Yamamura, la maestra de Junnosuke.
Copy !req
449. Oh, veo.
Copy !req
450. ¿Me da un minuto?
Copy !req
451. Vine esta noche con un pedido.
Copy !req
452. Es sobre, el dinero del almuerzo.
Copy !req
453. ¿Puede pagar sus almuerzos en la escuela?
Copy !req
454. Es tan serio que cree que no
puede comer si no puede pagar.
Copy !req
455. Espere un minuto.
Copy !req
456. ¿De qué está hablando?
Copy !req
457. ¡El tema es, Ushijima!
Copy !req
458. Me costó muchísimo decidirme
ir o no esta noche.
Copy !req
459. Pero Tomoe...
Copy !req
460. Tomoe insistió que fuera,
así que no me quedó otra.
Copy !req
461. Eso es lo que me has estado diciendo.
Copy !req
462. ¿Sí?
Copy !req
463. Y verás...
Copy !req
464. no pude decidirme.
Copy !req
465. Pero Tomoe...
Copy !req
466. Deberías estar agradecido a Tomoe.
Copy !req
467. ¡Exacto!
Copy !req
468. Sabes, Ushijima. Soy tan feliz.
Copy !req
469. Quería mostrártela. Quería que la vieras.
Copy !req
470. Toma, toma.
Copy !req
471. Yo soy feliz también. Pareces tan feliz.
Copy !req
472. ¿Qué pasa?
Copy !req
473. Tú crees...
Copy !req
474. ¿Qué está bien...
Copy !req
475. ser feliz?
Copy !req
476. Cada vez que pienso en los
muchachos que murieron...
Copy !req
477. me siento tan culpable.
Copy !req
478. Como esta noche, cuando vi los rostros
de los muchachos que lo lograron.
Copy !req
479. No puede evitar pensar
en los que no...
Copy !req
480. Está todo bien.
Copy !req
481. Aquellos que sobrevivimos
deberíamos ser lo más feliz posible.
Copy !req
482. Para hacer frente a los
muchachos que murieron.
Copy !req
483. ¡Hoy es un gran día! ¡Un día fantástico!
Copy !req
484. Quédate a dormir, ¿sí?
Copy !req
485. Come esto.
Copy !req
486. Padre está completamente destrozado...
Copy !req
487. pero quiere más cerveza...
Copy !req
488. pero parece muy feliz.
Copy !req
489. Arrastró sus pies, pero estoy
tan contenta de que haya ido.
Copy !req
490. Una luciérnaga.
Copy !req
491. ¿Tienen luciérnagas en Tokio?
Copy !req
492. Nunca vi una.
Copy !req
493. Qué inusual.
Copy !req
494. Por favor, ten cuidado.
Copy !req
495. Siéntate.
Copy !req
496. ¿Qué está pasando? Explícamelo.
Copy !req
497. Te doy dinero para
las comidas en la escuela.
Copy !req
498. ¿En qué lo gastas?
Copy !req
499. ¡Cómo puedo saberlo si no hablas!
Copy !req
500. Si hay un rumor de no
puedes pagarte la comida...
Copy !req
501. no podrás vivir aquí.
Copy !req
502. ¿No lo sabes?
Copy !req
503. ¿En qué lo gastas? Cuéntame.
Copy !req
504. Cuando el hombre del arroz
viene a cobrar la cuenta...
Copy !req
505. le pago con eso.
Copy !req
506. ¿La cuenta de arroz?
Copy !req
507. Ya te dije que la pagues...
Copy !req
508. con la dinero del armario.
Copy !req
509. No alcanza.
Copy !req
510. El precio subió otra vez.
Copy !req
511. ¿Cuándo?
Copy !req
512. Hace 3 meses.
Copy !req
513. ¿Así que no almorzabas por esto?
Copy !req
514. Lo siento.
Copy !req
515. ¡Tú no tienes que preocuparte por eso!
Copy !req
516. No es tu trabajo preocuparte por eso.
Copy !req
517. Tonto.
Copy !req
518. ¿Dónde está Ushijima? ¿Se fue a casa?
Copy !req
519. ¿Quién es?
Copy !req
520. Ushijima. Lo traje anoche a casa.
Copy !req
521. ¿Qué estás mascullando?
Viniste solo anoche.
Copy !req
522. Estabas de excelente humor.
Copy !req
523. Seguías hablándote a ti mismo.
Copy !req
524. ¿Ocurrió algo bueno?
Copy !req
525. La fabulosa revista de
desnudos de famosos.
Copy !req
526. ¿La quiere, señor?
Copy !req
527. ¿Y usted?
Copy !req
528. ¿La perdiste otra vez hoy?
Copy !req
529. No esperes. Pídele salir.
Copy !req
530. No es tan fácil.
Copy !req
531. Me llevaré un paquete.
Copy !req
532. Fuimos.
Copy !req
533. ¿A dónde?
Copy !req
534. Al Teatro Golden.
Copy !req
535. ¿Qué tal?
Copy !req
536. No hay duda.
Copy !req
537. Betty Asaoka es Hiromi.
Copy !req
538. ¿El rumor es verdad?
Copy !req
539. ¿Qué hacemos?
Copy !req
540. Deberías decirle.
Copy !req
541. El impacto quizás lo mate.
Copy !req
542. Atrás.
Copy !req
543. Atrás de ti.
Copy !req
544. Vamos, señor.
Copy !req
545. Deberías ir con ella, enseguida.
Copy !req
546. Tienes razón.
Copy !req
547. Por supuesto que quiero ir.
Copy !req
548. Pero ella desapareció
sin decir una palabra.
Copy !req
549. Así que no quiere ser encontrada.
Copy !req
550. ¡Tú la amas!
Copy !req
551. Quizás no quiera mi amor.
Copy !req
552. Encuéntrala y averigua
cómo se siente.
Copy !req
553. Si no vas ahora,
quizás nunca más la veas.
Copy !req
554. Pero en el estado en que estoy...
Copy !req
555. Hombre.
Copy !req
556. Es tan complicado.
Copy !req
557. En estas situaciones, los
cultos siempre sufren más.
Copy !req
558. Estoy tan contento de no ser culto.
Copy !req
559. - ¿Correcto?
- ¿Correcto?
Copy !req
560. Vayamos juntos.
Copy !req
561. Ohashi san. ¿Qué quieres hablar?
Copy !req
562. Tú sabes muy bien, Betty.
Copy !req
563. Ya lo hablamos la última vez.
Copy !req
564. No lo puedo soportar.
Copy !req
565. Una buena respuesta
es cuestión de tiempo.
Copy !req
566. Nunca te trataré como
si fueras mi segunda esposa.
Copy !req
567. Eres demasiado buena como para
bailar en un lugar como este.
Copy !req
568. Tienes razón. Quizás eso
sea lo que debería hacer.
Copy !req
569. ¿Ves? Estás de acuerdo conmigo.
Copy !req
570. Estamos preparados entonces.
Copy !req
571. ¿Cuál es la prisa, Ohashi san?
Copy !req
572. Otra vez no. Eso es
lo que siempre dices.
Copy !req
573. No lo puedo soportar.
Copy !req
574. Está bien.
Copy !req
575. Suficiente por hoy.
Copy !req
576. Ven otra vez.
Copy !req
577. Sabes que lo haré.
Copy !req
578. Cuídate.
Copy !req
579. Nos vemos.
Copy !req
580. ¿Quién era ese?
Copy !req
581. Seguro que lo engatusaste.
Copy !req
582. Es solo un cliente.
Copy !req
583. Sí, ¿pero dijo algo como
"segunda esposa"?
Copy !req
584. Dios, me sonó bien. ¿Qué harás?
Copy !req
585. No es algo serio.
Copy !req
586. No me pareció. ¿No?
Copy !req
587. Suficiente...
Copy !req
588. Chagawa san.
Copy !req
589. Señor Presidente.
Copy !req
590. Perdón por demorarlo.
Copy !req
591. Tuve que volar a San Francisco
por negocios.
Copy !req
592. Pero hay algo que tengo que decirle.
Copy !req
593. Escucho, Chagawa.
Copy !req
594. Uno de 10 años no almuerza
preocupado por su dinero.
Copy !req
595. ¿No es patético eso?
Copy !req
596. Espero que finalmente se den
cuenta de mi advertencia.
Copy !req
597. Bienvenido a la realidad.
Copy !req
598. Seguro, sé que él lo respeta.
Copy !req
599. Por ahora, él se divierte.
Copy !req
600. ¿Pero qué pasará en 5 o 10 años?
Copy !req
601. Si tiene talento, se va a querer educar.
Copy !req
602. Puedo afrontar enviar a
Junnosuke a la secundaria...
Copy !req
603. inclusive a la universidad.
Copy !req
604. ¿Puede darle eso a él?
Copy !req
605. ¿Qué dice, Chagawa?
Copy !req
606. Si genuinamente se
preocupa por el chico,
Copy !req
607. ¿no es hora de dejarlo ir?
Copy !req
608. ¿Qué dice? ¿Puede decidirse?
Copy !req
609. Por favor, déme una oportunidad más.
Copy !req
610. Encontraré una forma de probarle
que puedo dárselo a él.
Copy !req
611. ¿Cómo?
Copy !req
612. Señor, es hora.
Copy !req
613. Prométamelo.
Copy !req
614. Si no puede probarlo, entonces...
Copy !req
615. ¿De acuerdo?
Copy !req
616. ¡Estoy en casa!
Copy !req
617. Señor.
Copy !req
618. Señor, ¿qué pasa?
Copy !req
619. Estoy borracho.
Copy !req
620. Azul auténtico.
Copy !req
621. Cerrado por el momento.
Copy !req
622. ¿Qué sucede?
Copy !req
623. Estoy escribiendo
una nueva historia.
Copy !req
624. Voy por el premio Akutagawa otra vez.
Copy !req
625. Esta vez ganaré.
Copy !req
626. Señor, ¡usted es increíble!
Copy !req
627. Me distraes. Ve a jugar por ahí.
Copy !req
628. Seguro, está bien.
Copy !req
629. ¿Qué sucede, Jun?
Copy !req
630. Es increíble.
Copy !req
631. El señor irá por el premio Akutagawa.
Copy !req
632. Esta vez ganará.
Copy !req
633. Pero lo distraía, así que
me fui de su casa.
Copy !req
634. Quédate con nosotros un tiempo.
Copy !req
635. Cocinaré su comida.
Copy !req
636. Se juega todo en esta, ¿no?
¡Quiero ayudar!
Copy !req
637. ¡Gracias!
Copy !req
638. Gracias.
Copy !req
639. Le traeré su comida más tarde.
Copy !req
640. ¿Está buena?
Copy !req
641. Deliciosa.
Copy !req
642. Gracias.
Copy !req
643. ¿De Ohashi otra vez?
Copy !req
644. Siempre las envía.
Copy !req
645. ¿No es hora de que te rindas ante él?
Copy !req
646. No, ella sigue apostando por
el novelista, ¿verdad?
Copy !req
647. En verdad, no.
Copy !req
648. Eres tan afortunada de tener
un escritor como novio.
Copy !req
649. ¡Es tan refinado eso!
Copy !req
650. ¿De verdad crees que un
novelista extravagante...
Copy !req
651. va a venir y te va a
llevar en sus brazos?
Copy !req
652. No pierdas el tiempo soñando.
Copy !req
653. Sé realista.
Copy !req
654. No quiere a alguien como
nosotras alrededor de él.
Copy !req
655. ¡Te queda perfecto!
Copy !req
656. Mírate qué bien vestida.
Copy !req
657. Muchas gracias.
Copy !req
658. Hora de un poco de rouge.
Copy !req
659. ¿Rouge?
Copy !req
660. No todavía.
Copy !req
661. No seas tonta. Necesitas verte muy bien.
Copy !req
662. Mira, es el último color.
Copy !req
663. Te ves muy linda.
Copy !req
664. De verdad.
Copy !req
665. ¿Y tu cita?
Copy !req
666. Para con las bromas.
Copy !req
667. ¿No te gusta?
Copy !req
668. ¿Para mí también?
Copy !req
669. Cámbiatelo, ¿de acuerdo?
Copy !req
670. Tengan cuidado ahora.
Copy !req
671. Volveremos para la cena.
Copy !req
672. Ippei, escúchala a tu madre.
Copy !req
673. Sí, sí.
Copy !req
674. Un "sí" es suficiente.
Copy !req
675. ¿Seguro que no quieres venir?
Copy !req
676. Sí, estoy preocupado por el Señor.
Copy !req
677. Mañana es la fecha de entrega.
Copy !req
678. Entiendo.
Copy !req
679. Nos vamos entonces.
Por favor, cuida de Jun.
Copy !req
680. Van a Ginza. Nosotros
vamos para allá también.
Copy !req
681. ¡Una cita, una cita, una cita!
Copy !req
682. Ya está, Ippei.
Copy !req
683. ¿A dónde van?
Copy !req
684. ¿Una cita?
Copy !req
685. ¿Una cita? ¿Con quién?
Copy !req
686. ¡Eso es lo que te estoy preguntando!
Copy !req
687. Ni idea.
Copy !req
688. Pero con ese traje, se le ve
una muy buena figura.
Copy !req
689. No es de extrañar.
Copy !req
690. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
691. Ya perdiste el tiempo.
Copy !req
692. ¡Cállate, vieja!
Copy !req
693. ¡Yo digo que a las chicas
les gustan los regalos!
Copy !req
694. ¿Un regalo?
Copy !req
695. No puedo pagar nada muy caro.
Copy !req
696. Mientras venga de tu corazón,
puedes darle cualquier cosa.
Copy !req
697. ¿Puedes darme una buena idea?
Copy !req
698. Veamos...
Copy !req
699. Mi difunto marido me dio...
Copy !req
700. ¡Mutsuko!
Copy !req
701. ¿Cómo has estado?
Copy !req
702. ¡Bien, bien!
Copy !req
703. Pareces de la ciudad.
Copy !req
704. ¡Estás muy linda!
Copy !req
705. Tu vestido está a la última moda.
Copy !req
706. La esposa de mi jefe me lo hizo.
Copy !req
707. ¡Qué afortunada!
Copy !req
708. Se ve muy bien en ti.
Copy !req
709. Si están esperando por
la próxima película, hagan fila.
Copy !req
710. Una fila derecha.
Copy !req
711. Los que tengan entrada, acá.
Copy !req
712. ¿No estuvo fenomenal?
Copy !req
713. Él estuvo tan fenomenal.
Copy !req
714. No, para una estrella así
se dice: "Él es tan genial".
Copy !req
715. Sí, él es tan genial.
Copy !req
716. Hablando de eso,
¿escucharon algo de Takeo?
Copy !req
717. ¿Qué le pasó a Takeo?
Copy !req
718. Lo echaron de su aprendizaje de cocina.
Copy !req
719. ¿Pero por qué?
Copy !req
720. Se burlaban de su acento.
Tuvo una gran pelea y se fue.
Copy !req
721. Dicen que él está ahora
con una mala pandilla.
Copy !req
722. ¿Estás bien?
Copy !req
723. Este lugar me trae recuerdos.
Copy !req
724. Hacer mucho tiempo,
solía ver a alguien aquí.
Copy !req
725. Pero nunca escuche de él después
de que se fue a la guerra.
Copy !req
726. Huh.
Copy !req
727. ¿Sabías? Va a haber
una carretera sobre esto.
Copy !req
728. Mientes.
Copy !req
729. Es verdad, Papá me dijo.
Copy !req
730. Será llamado: "Un camino exprés".
Copy !req
731. Apuesto que los carros correrán...
Copy !req
732. atravesando el cielo entre
nubes transparentes.
Copy !req
733. Como el siglo 21.
Copy !req
734. Todo continúa cambiando.
Copy !req
735. Eres tú, Tomoe.
Copy !req
736. ¿Por qué?
Copy !req
737. Trabajo en una tienda
departamental cercana.
Copy !req
738. Pero Nobuo-san...
Copy !req
739. Estuve en Siberia por mucho tiempo.
Copy !req
740. Finalmente yo...
Copy !req
741. lo logre regresar a casa hace 5 años.
Copy !req
742. Ya veo...
Copy !req
743. ¿Quién es él?
Copy !req
744. Vamos a ver por ahí. Vi un pez.
Copy !req
745. ¿Dónde?
Copy !req
746. ¿Tus niños?
Copy !req
747. No es bueno ser el único.
Copy !req
748. Te casaste.
Copy !req
749. Por supuesto que lo hiciste.
Copy !req
750. ¿Y tú?
Copy !req
751. Hace dos años. Ella está embarazada.
Copy !req
752. Ya veo.
Copy !req
753. ¿Recuerdas que prometimos aquí?
Copy !req
754. Por supuesto que lo sé.
Copy !req
755. Si tan solo la guerra no hubiera
pasado, nosotros habríamos...
Copy !req
756. No tiene caso decirlo.
Copy !req
757. La ciudad también continúa cambiando.
Copy !req
758. Mamá.
Copy !req
759. ¡Tengo hambre!
Copy !req
760. ¡De acuerdo!
Copy !req
761. Tengo que irme.
Copy !req
762. Me alegra tanto verte.
Copy !req
763. A mí también.
Copy !req
764. Estoy tan feliz que estés bien.
Copy !req
765. - Ya llegamos.
- Bienvenidos.
Copy !req
766. Te invitamos. Vamos a comer.
Copy !req
767. Estamos en casa.
Copy !req
768. Bienvenido.
Copy !req
769. Tú también, Mika.
Copy !req
770. Así que estás en casa.
Copy !req
771. Ten, Mika.
Copy !req
772. Gracias.
Copy !req
773. Jun, es hora de dormir.
Copy !req
774. Claro.
Copy !req
775. ¿Estás preocupado?
Copy !req
776. Sí.
Copy !req
777. Tu preocupación no le ayudará.
Copy !req
778. Es hora de que los niños
vayan a la cama.
Copy !req
779. Estoy seguro que todo
funcionará mañana.
Copy !req
780. ¿Verdad?
Copy !req
781. Tomoe, Tomoe.
Copy !req
782. Tomoe, rápido.
Copy !req
783. ¿Qué es?
Copy !req
784. ¿Qué es esto?
Copy !req
785. Encontré algo grandioso.
Copy !req
786. Quería verlo contigo así que
lo preste a Shibasaki.
Copy !req
787. ¿Shibasaki?
Copy !req
788. Fue un camarógrafo
militar durante la guerra.
Copy !req
789. Presté su cámara y te filmé
cuando Ippei nació.
Copy !req
790. Oh, sí, sí, recuerdo eso.
Copy !req
791. Cuarto #5 Suzuki Tomoe
Copy !req
792. Tan diminuto.
Copy !req
793. Chagawa Ryunosuke.
Copy !req
794. ¿Terminaste de escribir?
Copy !req
795. Claro, de alguna manera.
Copy !req
796. Gracias por todo.
Copy !req
797. Viendo por Junnosuke, alimentándome.
Copy !req
798. Es a mi esposa a quien
deberías agradecer.
Copy !req
799. Estoy seguro, seguro.
Copy !req
800. Si la revista publica
mi historia, ¿la leerás?
Copy !req
801. ¿Estás loco? No puedo leer cosas
sentimentales como literatura.
Copy !req
802. Lo sé, la próxima vez, escribiré
algo de acción samurai.
Copy !req
803. Así que, ¿qué crees?
Copy !req
804. ¿Tienes alguna oferta en el precio?
Copy !req
805. No lo sé.
Copy !req
806. Además tengo un sentimiento.
Copy !req
807. Puedo haber escrito mi
peor historia de la vida.
Copy !req
808. Eres un caso perdido.
Copy !req
809. Pero si ganas...
Copy !req
810. Puedes sostener tu cabeza
en alto, e ir a reclamarla.
Copy !req
811. Tienes razón.
Copy !req
812. ¿Qué es toda esta conmoción?
Copy !req
813. Sin suerte.
Copy !req
814. Sin suerte.
Copy !req
815. Chagawa san.
Copy !req
816. Sí.
Copy !req
817. ¿Qué es?
Copy !req
818. ¿Cuales son tus oportunidades?
Copy !req
819. ¿Cómo creías que se tornaría?
Copy !req
820. ¿Qué? ¿De qué se trata
todo este escándalo?
Copy !req
821. ¿No sabes?
Copy !req
822. ¿Qué está pasando?
Copy !req
823. Por favor, discúlpenos.
Copy !req
824. Chagawa san, tu escrito...
Es un finalista para el Akutagawa.
Copy !req
825. ¡El Premio Akutagawa!
Copy !req
826. ¡Gracias, gracias!
Copy !req
827. Buenos.
Copy !req
828. Lo vi, felicitaciones.
Copy !req
829. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
830. Tu amor... El escritor, Chagawa...
Copy !req
831. ¡Es un finalista del Premio Akutagawa!
Copy !req
832. ¿No sabías? Está en el
"Authentic Blue" de este mes.
Copy !req
833. Ve a ver por ti misma.
Copy !req
834. ¡Lee al Candidato de Akutagawa!
Copy !req
835. No pierdas tu tiempo soñando.
Copy !req
836. Sé realista.
Copy !req
837. Él no quiere a gente como
nosotros a su alrededor.
Copy !req
838. Discúlpeme
Copy !req
839. Takeo.
Copy !req
840. ¿Qué es eso?
Copy !req
841. Ábrelo.
Copy !req
842. Eso es lo que le gusta
a las chicas, ¿verdad?
Copy !req
843. Te lo daré, así que...
Copy !req
844. Vamos...
Copy !req
845. Salgamos a una cita.
Copy !req
846. ¿Cómo conseguiste esto?
Copy !req
847. ¿Cómo lo conseguí? Ahorré
mis pagas y lo compre.
Copy !req
848. Escuché que renunciaste a tu trabajo.
Copy !req
849. Eso fue hace mucho tiempo.
Copy !req
850. Encontré un nuevo trabajo.
Copy !req
851. ¿Estás seguro?
Copy !req
852. Claro, estoy seguro.
Copy !req
853. Encontré un lugar que me integró.
Copy !req
854. He cambiado mi actitud y
estoy trabajando duro.
Copy !req
855. ¿De verdad?
Copy !req
856. Ya veo.
Copy !req
857. Takeo, tenemos un vecino
que es novelista.
Copy !req
858. Nunca se rindió de sus sueños.
Copy !req
859. Y ahora es el finalista de Akutagawa.
Copy !req
860. ¿El Akutagawa?
Copy !req
861. Eso es correcto. Todos los
reporteros de periódicos vienen.
Copy !req
862. Eso es cuando pensé:
"Si trabajas duro...
Copy !req
863. toda tu vida, pasarán cosas buenas".
Copy !req
864. El Premio Akutagawa.
Copy !req
865. Así que Takeo.
Copy !req
866. Si trabajas duro y no te rindes...
Copy !req
867. estoy segura que podrás ser
el mejor cocinero de Japón.
Copy !req
868. Así que esta vez, no te metas en peleas.
Copy !req
869. Sólo trabaja realmente duro.
Copy !req
870. Deja de darme consejos como mi mamá.
Copy !req
871. Idiota, estaba realmente
preocupada por ti.
Copy !req
872. ¡Hey, idiota, déjalo!
Copy !req
873. ¡Eso duele!
Copy !req
874. ¿Puedes creer que él se convirtió en
un finalista de Akutagawa?
Copy !req
875. Pura suerte.
Copy !req
876. Aún es asombroso. ¿Cuánto
es el premio en efectivo?
Copy !req
877. Son 100,000 Yen.
Copy !req
878. ¡¿Qué? ¿De verdad? Mejor
me pego a él por si acaso.
Copy !req
879. Nunca ganará.
Copy !req
880. ¿Lo leíste, Maru?
Copy !req
881. No, no lo he leído.
Copy !req
882. No es justo.
Copy !req
883. ¿Y tú, Yoshida?
Copy !req
884. ¿Yo? ¡Por supuesto que no lo he leído!
Copy !req
885. ¡Estamos hablando de
literatura real aquí!
Copy !req
886. - Cierto.
- Cierto.
Copy !req
887. Creo que puede ganar...
Copy !req
888. el Akutagawa.
Copy !req
889. Él tiene que ganar...
Copy !req
890. en un mundo perfecto.
Copy !req
891. Sí, ¿quién está ahí?
Copy !req
892. Soy yo, Suzuki Auto,
¿está adentro Literatura?
Copy !req
893. ¿Cuál es el relajo?
Copy !req
894. ¡Apresúrate! ¡Rápido!
Copy !req
895. ¿Eres un miembro del Comité
del Premio Akutagawa?
Copy !req
896. No, esto es malo. No puedo hacer esto.
Copy !req
897. Hey, hey, por favor.
Copy !req
898. No te acobardes ahora.
Copy !req
899. Pero...
Copy !req
900. Escucha, Literatura...
Copy !req
901. Aparentemente tu escrito tiene una
oportunidad real con el premio.
Copy !req
902. ¡En serio!
Copy !req
903. No solo una oportunidad,
es casi un hecho.
Copy !req
904. Es solo que...
Copy !req
905. Es solo que... Dile...
Copy !req
906. Tu pieza es el mejor escrito.
Copy !req
907. Pero, ¿cómo puedo decirlo?
Copy !req
908. La realidad es que a veces...
Copy !req
909. eso es suficiente.
Copy !req
910. Es un mundo perfecto.
Copy !req
911. ¡Eso sería imperdonable!
Copy !req
912. Sin embargo...
Copy !req
913. leí tu trabajo y lagrimé...
Copy !req
914. Para descubrir...
Copy !req
915. un escritor desconocido capaz de
cocinar tal exquisita historia.
Copy !req
916. Si este trabajo no
puede tener el premio,
Copy !req
917. ¿Qué hay de malo con el establecimiento
de la literatura Japonesa...?
Copy !req
918. En otras palabras,
necesitas dos ruedas...
Copy !req
919. para ganar el premio.
Eso es lo que él dice.
Copy !req
920. Talento y persuasión.
Copy !req
921. Eso es lo que hace que el mundo
del premio literario lo cubra.
Copy !req
922. Oh, ya veo. Entiendo tu punto.
Copy !req
923. ¡Oh, él lo entendió!
Copy !req
924. Pero ganar un premio así...
Copy !req
925. ¡Idiota! ¡Deja de ser tan ingenuo!
Copy !req
926. Bienvenido al mundo real.
Copy !req
927. No es acerca de no romper regla alguna.
Copy !req
928. Es solo que algo de dinero puede
ser necesario para persuadirlos.
Copy !req
929. Todos tenemos nuestros propios negocios.
Copy !req
930. Sabemos un millón de veces más que tú
acerca de como el mundo trabaja.
Copy !req
931. Escucha, Literatura.
Copy !req
932. Lo que este hombre dice es correcto.
Copy !req
933. No pierdas el premio sobre esto.
Copy !req
934. Una vez que ganes, el mundo será tuyo.
Te estarán rogando que escribas.
Copy !req
935. Pero,
Copy !req
936. ¡con el premio, los tres
podrán vivir juntos!
Copy !req
937. Él ya lo entendió.
Copy !req
938. Ten esto.
Copy !req
939. Esto es...
Copy !req
940. todo el dinero que tengo en este mundo.
Copy !req
941. - ¿No es suficiente?
- ¿No es bueno?
Copy !req
942. ¡Muévete!
Copy !req
943. ¡¿Qué dijiste?
Copy !req
944. ¡10,000 Yenes!
Copy !req
945. Suzuki Auto...
Copy !req
946. No es un regalo. Es un préstamo.
Págamelo con intereses.
Copy !req
947. ¡Yo, yo también!
Copy !req
948. Roku...
Copy !req
949. Roku...
Copy !req
950. Seguro, todo esto es suficiente, ¿verdad?
Copy !req
951. Esto es todo lo que tengo conmigo.
Copy !req
952. No seas tacaño.
Copy !req
953. Escríbeme un I.O.U. después. ¿Está bien?
Copy !req
954. Claro.
Copy !req
955. Les debo chicos, a todos.
Copy !req
956. ¡Qué patético!
Copy !req
957. ¡Eres un hombre! ¡Apuesta en tu talento!
Copy !req
958. ¡Cállate anciana!
Copy !req
959. Eres tan viejo.
Copy !req
960. No le des importancia.
Copy !req
961. Así que, ¿qué dices Matsushita san?
Copy !req
962. Yo también, sirvo en el placer
de la musa de la literatura.
Copy !req
963. Y tu comportamiento le ha
dado calor a mi corazón.
Copy !req
964. Permítame ponerme a mí mismo al
servicio de la literatura en el futuro.
Copy !req
965. Chagawa san, calma tus miedos.
Copy !req
966. Ahora, no hay duda...
Copy !req
967. el premio Akutagawa es tuyo.
Copy !req
968. ¡Grandioso!
Copy !req
969. Apuesto que tienes suficiente
para subir a la Torre de Tokio.
Copy !req
970. ¿Quién te pregunto? No tengo suficiente.
Copy !req
971. ¿Por qué? Los niños pagan solo 50 Yenes.
Copy !req
972. Discúlpeme.
Copy !req
973. Hay un brote de rabia.
Copy !req
974. ¡Oh, cielos, rabia!
Copy !req
975. Es extremadamente peligroso.
Copy !req
976. Así que por favor tenga cuidado de perros
callejeros y llame aquí si ve a alguno.
Copy !req
977. Entiendo, gracias.
Copy !req
978. De acuerdo, entonces.
Copy !req
979. ¿Qué le paso a Taro?
Copy !req
980. Probablemente tomó un
poco de veneno y murió.
Copy !req
981. ¡Es el escondite del Demonio!
Copy !req
982. ¡Taro!
Copy !req
983. ¡Ippei!
Copy !req
984. ¡Ippei!
Copy !req
985. ¡Demonio!
Copy !req
986. ¡Detente!
Copy !req
987. Así que estabas dándole una vacuna.
Copy !req
988. La rabia es terrible.
Copy !req
989. Conseguí la vacuna de una
veterinaria que conozco.
Copy !req
990. Tú siempre saltas a conclusiones.
Copy !req
991. Tú comenzaste.
Copy !req
992. Tú lo hiciste.
Copy !req
993. Tú lo hiciste.
Copy !req
994. ¿Qué dijiste?
Copy !req
995. Si este cachorro no tiene un
hogar, ¿qué hay del mío?
Copy !req
996. Prometo cuidarlo.
Copy !req
997. ¿Lo harás?
Copy !req
998. ¿Podemos visitarlo?
Copy !req
999. Seguro, cuando gusten.
Copy !req
1000. Suertudo, Taro.
Copy !req
1001. Vamos a visitar a Taro todos los días.
Copy !req
1002. No estoy seguro acerca de eso.
Copy !req
1003. ¡Oh, aquí está ella!
Por favor espere.
Copy !req
1004. Mika, Mika. Tu padre está al teléfono.
Copy !req
1005. Estoy bien.
Copy !req
1006. Sí, entiendo.
Copy !req
1007. ¿Qué dijo?
Copy !req
1008. Va a venir a buscarme el viernes.
Copy !req
1009. Oh, ya veo.
Copy !req
1010. Eso es maravilloso.
Copy !req
1011. Y entonces...
Copy !req
1012. mi padre y yo...
Copy !req
1013. vamos a ir a Fukuoka.
Copy !req
1014. ¡¿Qué? ¿Fukuoka?
Copy !req
1015. El amigo de mi padre tiene
una gran compañía ahí.
Copy !req
1016. Quiere que mi padre lo ayude.
Copy !req
1017. Cielos, eso es tan de repente.
Copy !req
1018. Vamos a hacerlo en otro momento.
Copy !req
1019. ¡No puede ser!
Copy !req
1020. ¿Pero que se supone que voy a decir?
Copy !req
1021. "¡Regresa a mi casa!" Eso es suficiente.
Copy !req
1022. Pero, hombre...
Copy !req
1023. Literatura, anunciarán el premio mañana.
Copy !req
1024. ¿A quién quieres que esté a tu
lado en tu momento más feliz?
Copy !req
1025. Tienes razón.
Copy !req
1026. ¿Quién eres?
Copy !req
1027. Hiromi...
Copy !req
1028. ¿Dónde está Hiromi san?
Copy !req
1029. ¿Hiromi? Oh, ¿quieres decir Betty?
Copy !req
1030. No me digas, eres Chagawa, el novelista.
Copy !req
1031. Hiromi...
Copy !req
1032. ¿Qué estás haciendo aquí?
¿Viniste a casa?
Copy !req
1033. Vine a cocinar arroz en curry.
Copy !req
1034. ¿Dónde está Chagawa?
Copy !req
1035. Suzuki Auto lo llevo a algún lugar.
Copy !req
1036. Pero estoy seguro que regresará pronto.
Copy !req
1037. Ya veo.
Copy !req
1038. Tienes que quedarte hasta
que regrese, ¿está bien?
Copy !req
1039. Parece que va a ganar
el premio Akutagawa.
Copy !req
1040. ¿Él ganará?
Copy !req
1041. Sí, eso es lo que todo el mundo dice.
Copy !req
1042. Así que el ganará.
Copy !req
1043. Eso es maravilloso.
¡Realmente maravilloso!
Copy !req
1044. Betty
Copy !req
1045. Por favor.
Copy !req
1046. Estoy seguro de que es un golpe.
Copy !req
1047. Pero creo que en este caso...
Copy !req
1048. deberías tomarlo como un
hombre, y rendirte con ella.
Copy !req
1049. ¿Qué le ha pasado a Hiromi?
Copy !req
1050. ¡Oh, no! ¿No has escuchado?
Copy !req
1051. Betty dejo este lugar.
Copy !req
1052. Ella va a vivir con un
hombre rico en Osaka.
Copy !req
1053. ¡Qué decepcionante!
Copy !req
1054. Llámalo como quieras,
siempre es por dinero.
Copy !req
1055. Hiromi.
Copy !req
1056. Lo siento. Tengo que ir algún lado.
Copy !req
1057. Puedes recalentar el curry.
Copy !req
1058. Por favor espera otro minuto.
Copy !req
1059. Iré a preguntar en la casa de Ippei.
Copy !req
1060. Ya estoy en casa.
Copy !req
1061. ¿Dónde estás?
Copy !req
1062. Hiromi vino a visitar.
Copy !req
1063. Mira, ella hizo curry.
Copy !req
1064. Ella espero por ti.
Copy !req
1065. Pero dijo que tenía que ir a un lugar.
Copy !req
1066. Pero estoy seguro de que vendrá otra vez.
Copy !req
1067. Estoy seguro.
Copy !req
1068. Ella regresará en pocos días.
Copy !req
1069. Entonces los tres podemos vivir juntos.
Copy !req
1070. ¿No es eso cierto?
Copy !req
1071. Gracias.
Copy !req
1072. ¿Quieres una taza de café?
Copy !req
1073. No gracias, tengo que estar
en casa a las 2 p.m.
Copy !req
1074. El anuncio...
Copy !req
1075. Oh, el Premio Akutagawa.
Copy !req
1076. Espero que gane.
Copy !req
1077. ¡Hey! ¡Adiós!
Copy !req
1078. Ya está decidido, ¿verdad?
Copy !req
1079. ¿No podemos adelantarnos
y comenzar? Tengo tanta sed.
Copy !req
1080. Ella es muy impaciente
para una ser una anciana.
Copy !req
1081. Sólo una palabra antes
de nuestra celebración.
Copy !req
1082. Una vez hace tiempo,
Chagawa fue ridiculizado.
Copy !req
1083. Por ciertos amigos sin corazón,
diciéndole que era un fracaso.
Copy !req
1084. Así lo llamaste.
Copy !req
1085. Apúrate y haz una brindis.
Copy !req
1086. ¡Cállate vieja!
Copy !req
1087. De acuerdo, ¡todos vamos a brindar!
Copy !req
1088. ¡Felicitaciones!
Copy !req
1089. Discúlpeme, discúlpeme.
Copy !req
1090. Por favor a un lado
Copy !req
1091. Por aquí, señor.
Copy !req
1092. ¿Qué quiere?
Copy !req
1093. Observaré desde la salida.
Copy !req
1094. Chagawa, no has olvidado tu promesa.
Copy !req
1095. ¿Promesa, qué promesa?
Copy !req
1096. Por supuesto que lo sé.
Copy !req
1097. Así que si gano el premio Akutagawa hoy.
Copy !req
1098. ¿Aceptará que críe a Junnosuke?
Copy !req
1099. Por supuesto.
Copy !req
1100. La fabrica en la que estaba trabajando...
Copy !req
1101. se destruyó quemada...
Copy !req
1102. mi padre y mi madre murieron...
Copy !req
1103. Tuve que crecer a mis 5 hermanos menores.
Copy !req
1104. No sé que hacer.
Copy !req
1105. Lamento mucho eso por ti.
Copy !req
1106. Así que esa es la historia.
Copy !req
1107. Después, en lugar de pagar sus sueldos,
ellos le dieron estos bolígrafos fuente.
Copy !req
1108. Pobre.
Copy !req
1109. Hey, estos son bolígrafos Parker.
Copy !req
1110. Sorprendente, estos son muy buenos.
Copy !req
1111. Está bien compraré una por 1,500 Yenes.
Copy !req
1112. ¡Lo hará!
Copy !req
1113. Entonces, también compraré una.
Copy !req
1114. ¡Calma!
Copy !req
1115. ¡Alista las balas de confeti!
¡Responde, Tomoe!
Copy !req
1116. Tu estilo de cabello no importa.
Copy !req
1117. ¿Hola?
Copy !req
1118. Sí, soy Suzuki Auto.
Copy !req
1119. Sí, por favor espere.
Copy !req
1120. Sí, soy Chagawa
Copy !req
1121. Es tu acento del noreste.
Los hace simpatizar.
Copy !req
1122. Ten tu parte.
Copy !req
1123. ¿Tanto?
Copy !req
1124. Es un bono por el trabajo
que encontraste.
Copy !req
1125. ¿Cómo salió ese trabajo?
Copy !req
1126. Fue muy fácil.
Copy !req
1127. Déjame saber si escuchas de más trabajos.
Copy !req
1128. Mutsuko.
Copy !req
1129. ¡¿Cómo te atreves?
Copy !req
1130. ¿Es este el trabajo que dijiste
que encontraste?
Copy !req
1131. ¡¿Crees que quiero un regalo
que compraste con dinero que...?
Copy !req
1132. ¡¿Por qué haces esto?
Copy !req
1133. ¿Tienes idea de lo feliz que
estaba cuando me dijiste...
Copy !req
1134. que encontraste un nuevo trabajo?
Copy !req
1135. ¡Y este es tu trabajo!
Copy !req
1136. ¿Qué pasa?
Copy !req
1137. ¿Quién es esa chica?
Copy !req
1138. Oh, ya veo.
Copy !req
1139. Sí.
Copy !req
1140. No, entiendo.
Copy !req
1141. Muchas gracias.
Copy !req
1142. Pero...
Copy !req
1143. de alguna manera...
Copy !req
1144. no gané.
Copy !req
1145. Idiota.
Copy !req
1146. ¿Qué quieres decir que no ganaste?
Copy !req
1147. ¡Matsushita juro que ganarías!
Copy !req
1148. Soy Suzuki de Suzuki Auto.
Copy !req
1149. Comuníqueme con Matsushita
del Comité por teléfono.
Copy !req
1150. El Comité del premio Akutagawa.
Copy !req
1151. ¡Suficiente de sus mentiras!
Copy !req
1152. ¿Qué demonios?
Copy !req
1153. Hay un hombre llamado
Matsushita en tu comité.
Copy !req
1154. ¿No hay un miembro del
Comité con ese nombre?
Copy !req
1155. Hey, lo está cubriendo.
Copy !req
1156. ¡Comunícame con él!
Sé que está ahí.
Copy !req
1157. Le entregamos dinero.
Copy !req
1158. Eso es imposible...
Copy !req
1159. Eso es imposible...
Copy !req
1160. Esto no es bueno.
Takeo, tú encárgate.
Copy !req
1161. Takeo, ¿qué es esto?
Copy !req
1162. ¿Qué hace ese tipo de hombre
en un lugar como este?
Copy !req
1163. Fue un trabajo de estafa.
Copy !req
1164. Esa cosas acerca de Chagawa san.
Fue un trabajo de estafa.
Copy !req
1165. ¡¿Cómo? ¡¿Cómo pudiste
hacer algo tan horrible?
Copy !req
1166. Todos estábamos animando a Chagawa san.
Copy !req
1167. ¡Lo estábamos apoyando!
Copy !req
1168. ¡Lo estuvimos animando tan duro!
Copy !req
1169. ¿Por qué?
Copy !req
1170. Todos los estábamos apoyando...
Copy !req
1171. Cuando ella me dijo...
Copy !req
1172. acerca de Chagawa san.
Copy !req
1173. Le dije a mi jefe acerca de ello.
Copy !req
1174. No tenía idea de que él estaba
luchando tan duro.
Copy !req
1175. Pensé que era un
escritor caprichoso, que...
Copy !req
1176. no haría ningún daño en sacar
provecho de su suerte.
Copy !req
1177. He...
Copy !req
1178. Hice algo que nunca podré deshacer.
Copy !req
1179. Yo realmente...
Copy !req
1180. lo lamento.
Copy !req
1181. Por favor repórtame con la policía.
Copy !req
1182. ¡Que gracioso!
Copy !req
1183. Tu vida es realmente una comedia.
Copy !req
1184. Estabas tratando de comprar
el premio con dinero.
Copy !req
1185. ¡Qué absurdo!
Copy !req
1186. Caíste en ese patético fraude
porque eres tan patético.
Copy !req
1187. No mereces piedad.
Copy !req
1188. Además, tu escrito es tan malo
que la estafa no tuvo nada que ver.
Copy !req
1189. Mantendrás tu promesa.
Copy !req
1190. Ven, Junnosuke
Copy !req
1191. Señor.
Copy !req
1192. Señor.
Copy !req
1193. Betty.
Copy !req
1194. Un regalo de despedida.
Tienes un largo trayecto en tren.
Copy !req
1195. Authentic Blue.
Copy !req
1196. Ahora tú finalmente
serás capaz de rendirte.
Copy !req
1197. Desde un principio era un caso perdido.
Copy !req
1198. No tienes talento.
Copy !req
1199. Comienza de nuevo
mientras aún eres joven.
Copy !req
1200. Puedo encontrarte un trabajo
en una de mis subsidiarias.
Copy !req
1201. ¿Lo ha leído?
Copy !req
1202. ¿Le está diciendo todo eso,
después de leer su trabajo?
Copy !req
1203. ¡Estoy preguntando si está diciendo
eso después de leer su trabajo!
Copy !req
1204. ¡Quita tus manos de él!
Copy !req
1205. "Desde un principio un caso perdido"
"Finalmente darse por vencido"
Copy !req
1206. ¿Cómo se atreve a juzgar
si tiene talento o no?
Copy !req
1207. ¡Si va a decir eso, primero lea su obra!
Copy !req
1208. ¡Y piense acerca de ello!
Copy !req
1209. Lo leí.
Copy !req
1210. Lloré. Es una gran historia. ¡Grandiosa!
Copy !req
1211. ¡No importa si ganó el premio!
Copy !req
1212. Su talento...
Copy !req
1213. no es tan trivial para que
pueda juzgarlo sin leerlo.
Copy !req
1214. ¿Por qué amor, cuándo compraste el tuyo?
Copy !req
1215. No me dijiste...
Copy !req
1216. así que también compré una copia.
Copy !req
1217. Yo...
Copy !req
1218. Así habría...
Copy !req
1219. Te habría prestado la mía.
Copy !req
1220. La leí también.
Copy !req
1221. No soy un juez de cosas
caprichosas, pero fue grandioso.
Copy !req
1222. Lo leí 3 veces y lloré cada vez.
Copy !req
1223. A mí...
Copy !req
1224. me hizo sentir tan cálido mi corazón.
Copy !req
1225. Es verdaderamente un gran trabajo.
Copy !req
1226. Él converge emociones
Copy !req
1227. ¿Qué dijo?
Copy !req
1228. ¿Por qué no intenta leerlo?
Copy !req
1229. Eso es cierto.
Copy !req
1230. Lea la novela ahora mismo.
Copy !req
1231. "La bailarina"
por Chagawa Ryunosuke
Copy !req
1232. "Sin importar como los
otros puedan verte...
Copy !req
1233. te conozco".
Copy !req
1234. "Aunque hables como
una coqueta descarada...
Copy !req
1235. convives con el niño de un extraño,
cocinándole arroz con curry".
Copy !req
1236. "Derramas lágrimas con una mirada fija...
Copy !req
1237. en un anillo imaginario,
llamándolo hermoso".
Copy !req
1238. "Con cada día que pasa...
Copy !req
1239. con cada hora que pasa...
Copy !req
1240. la memoria de tus lágrimas
se aferra a mi corazón".
Copy !req
1241. "Quiero verte".
Copy !req
1242. "Todo lo que quiero es verte".
Copy !req
1243. "Algún día, quiero deslizar...
Copy !req
1244. un anillo real en tu
delgado y frágil dedo".
Copy !req
1245. "Quiero cumplir la promesa...
Copy !req
1246. de tu fugaz sonrisa
con felicidad genuina".
Copy !req
1247. "Si solo nosotros dos almas torpes...
Copy !req
1248. pudieran tener sus vidas
para descansar juntas".
Copy !req
1249. "Si solo hubiera vivido mi vida...
Copy !req
1250. viendo tu rostro, escuchando tu voz".
Copy !req
1251. "Mi corazón no anhela...
Copy !req
1252. nada más".
Copy !req
1253. Tu trabajo te refleja a ti mismo.
Copy !req
1254. Al final los amantes de estrellas
cruzadas son unidos.
Copy !req
1255. Es solo un sueño.
Copy !req
1256. Francamente, es auto-indulgencia.
Copy !req
1257. La realidad no es como eso.
Copy !req
1258. Tiene razón.
Copy !req
1259. La realidad no es como eso.
Copy !req
1260. Junnosuke, ven por favor.
Copy !req
1261. Escúchame ahora.
Copy !req
1262. No...
Copy !req
1263. Junnosuke
Copy !req
1264. ¿Vamos a vivir con Hiromi, verdad?
Copy !req
1265. Nosotros tres ya no podemos
más vivir juntos.
Copy !req
1266. Pero tú prometiste...
Copy !req
1267. que algún día viviríamos juntos.
Copy !req
1268. Ella se va a ir vivir muy lejos.
Copy !req
1269. Eso no es justo.
Copy !req
1270. Eso no es justo.
Copy !req
1271. Lo siento.
Copy !req
1272. Lo siento tanto, Junnosuke.
Copy !req
1273. Es mi culpa.
Copy !req
1274. Y tengo que...
Copy !req
1275. No es justo.
Copy !req
1276. No es justo.
Copy !req
1277. Junnosuke.
Copy !req
1278. Junnosuke.
Copy !req
1279. Escucha.
Copy !req
1280. Tú escúchame.
Copy !req
1281. No puedo.
Copy !req
1282. No puedo...
Copy !req
1283. verte...
Copy !req
1284. Hiromi.
Copy !req
1285. ¿No te fuiste a Osaka...?
Copy !req
1286. Intenté irme...
Copy !req
1287. y olvidarme por completo de ti.
Copy !req
1288. Pero...
Copy !req
1289. regresé a medio camino.
Copy !req
1290. Después de leer esto, no podía
ir a ningún otro lado.
Copy !req
1291. Lo sé.
Copy !req
1292. Sé que es malo tener a
alguien como yo alrededor.
Copy !req
1293. Sé todo eso.
Copy !req
1294. Pero...
Copy !req
1295. ¡Por supuesto que no es malo!
Copy !req
1296. Pero, ¿no te importa?
Copy !req
1297. Yo, terminé sin ganar un premio.
Copy !req
1298. No hay garantía, nunca lo
lograré como escritor.
Copy !req
1299. ¿Qué si no puedo mantenerte
en toda mi vida?
Copy !req
1300. ¿Está bien eso?
Copy !req
1301. No sé...
Copy !req
1302. si realmente puedo hacerte feliz.
Copy !req
1303. Pero como un hombre...
Copy !req
1304. realmente quiero que seamos felices.
Copy !req
1305. Eso es suficiente.
Copy !req
1306. De verdad entiendo como te sientes.
Copy !req
1307. ¿No te irás de nuevo?
Copy !req
1308. Todos vamos a estar juntos.
Copy !req
1309. Todos viviremos juntos.
Copy !req
1310. Satake.
Copy !req
1311. Me voy.
Copy !req
1312. Sí señor.
Copy !req
1313. Lo dejó ir.
Copy !req
1314. Está bien.
Copy !req
1315. Algo más precioso que el dinero.
Copy !req
1316. Vamos.
Copy !req
1317. Gracias por cuidar de ella tanto tiempo.
Copy !req
1318. No para nada.
Copy !req
1319. Es un regalo modesto.
Copy !req
1320. ¡Gracias!
Copy !req
1321. Gracias.
Copy !req
1322. ¡Roku!
Copy !req
1323. ¡Oh!
Copy !req
1324. Parece que has perdido peso.
Copy !req
1325. Ese maldito trabajo debe ser duro.
Copy !req
1326. Era duro.
Copy !req
1327. ¿Cómo está Mika?
Copy !req
1328. Vendrá en un momento.
Copy !req
1329. Gracias por tu regalo.
Copy !req
1330. Gracias.
Copy !req
1331. Gracias.
Copy !req
1332. Que aproveche.
Copy !req
1333. Estaba tan desesperado
cuando perdí todo...
Copy !req
1334. pero parece que algo
bueno salió de ello.
Copy !req
1335. ¿Cuándo vas a Fukuoka?
Copy !req
1336. Iremos a la estación desde aquí.
Copy !req
1337. Ya veo.
Copy !req
1338. Seguro será solitario.
Copy !req
1339. A quien le importa.
Copy !req
1340. Gracias.
Copy !req
1341. Muchas gracias.
Copy !req
1342. Está un poco usado, pero
por favor llévalo contigo.
Copy !req
1343. Gracias...
Copy !req
1344. Madre.
Copy !req
1345. Está bien, sentí como si
fuera también tu madre.
Copy !req
1346. Mika.
Copy !req
1347. Tienes que dárselo.
Copy !req
1348. No te pena.
Copy !req
1349. ¡Mika! Ippei tiene algo que quiere darte.
Copy !req
1350. ¿Puedo abrirlo?
Copy !req
1351. ¿Para esto estabas ahorrando dinero?
Copy !req
1352. ¡No puede ser!
Copy !req
1353. Gracias.
Copy !req
1354. Los atesoraré.
Copy !req
1355. No los guardes, úsalos.
Copy !req
1356. Seguro.
Copy !req
1357. Cuida de Taro, ¿está bien?
Copy !req
1358. ¡Adiós!
Copy !req
1359. ¡Ippei!
Copy !req
1360. Cuando crezca.
Copy !req
1361. ¡Me casaré contigo, está bien!
Copy !req
1362. Mírate.
Copy !req
1363. Se siente como una gran fiesta.
Copy !req
1364. Ippei, ¿deberíamos ir
a la torre de Tokio?
Copy !req
1365. Yo invito.
Copy !req
1366. ¿En serio?
Copy !req
1367. Es tu día de suerte, Ippei.
Copy !req
1368. Incluso tienes una futura prometida.
Copy !req
1369. ¡Cállate!
Copy !req
1370. ¿Por qué no van con nosotros?
Copy !req
1371. No, yo no.
Copy !req
1372. ¿Por qué cariño? Vamos con ellos.
Copy !req
1373. Papi, no huyas.
Copy !req
1374. Oh, está bien.
Copy !req
1375. Takeo.
Copy !req
1376. Tu corte de cabello te queda bien,
como cuando jugabas béisbol.
Copy !req
1377. Voy a comenzar de nuevo
como asistente de cocinero.
Copy !req
1378. Prometo devolver el dinero
que mi jefe robo.
Copy !req
1379. Sin importar cuantos años me tome.
Copy !req
1380. Es una promesa.
Copy !req
1381. Entonces, ¿saldrías conmigo?
Copy !req
1382. Quiero manejar un bote
en el lago Shinobazu.
Copy !req
1383. Seguro.
Copy !req
1384. ¿Qué prometiste?
Copy !req
1385. Es un secreto.
Copy !req
1386. Dime.
Copy !req
1387. ¡Sorprendente!
Copy !req
1388. ¡No tengas miedo!
Copy !req
1389. ¡Tonto! ¡No corran, se moverá!
Copy !req
1390. Camina suavemente.
Copy !req
1391. Rápido por aquí, señor.
Copy !req
1392. ¿No se inclinará si todos nos juntamos?
Copy !req
1393. Otro hermoso día.
Copy !req
1394. Es bello.
Copy !req
1395. ¿Estás triste por que Mika se fue?
Copy !req
1396. Anímate, la verás pronto.
Copy !req
1397. Roku, la puesta de sol
es hermosa, ¿no es así?
Copy !req
1398. Eres muy joven para esa línea.
Espera otros 10 años.
Copy !req
1399. ¿Los binoculares?
Copy !req
1400. No puedes remar en un bote
de esa manera. Dámelos.
Copy !req
1401. Sostenlos aquí, al final.
Copy !req
1402. Empuja, rema.
Copy !req
1403. Sólo un poco más de tiempo, Taro.
Copy !req
1404. ¡Qué hermosa puesta!
Copy !req
1405. Es especialmente hermosa hoy.
Copy !req
1406. Lo sé porque...
Copy !req
1407. Eso es porque...
Copy !req
1408. La estamos viendo los tres juntos.
Copy !req
1409. Tienes razón.
Copy !req
1410. Creo que tienes razón.
Copy !req
1411. Creo que puedes tener razón.
Copy !req
1412. sergioRC, Alexia-lld.
Copy !req
1413. Alexia-lld.
Copy !req
1414. Asia-Team, lo mejor en series
www.Asia-Team.net
Copy !req
1415. NO incrustar y/o proyectar on line
este episodio usando estos subtítulos.
Copy !req
1416. Hidetaka
como CHAGAWA Ryunosuke.
Copy !req
1417. Shinichi
como SUZUKI Norifumi.
Copy !req
1418. KO YUKI como ISHIZAKI Hiromi.
Copy !req
1419. Maki como HOSHINO Mutsuko.
Copy !req
1420. Masako como OOTA Kin.
Copy !req
1421. Tomokazu como Dr. TAKUMA Shirou.
Copy !req
1422. Hiroko como SUZUKI Tomoe.
Copy !req
1423. Basado en: San-chome no Yuhi
por SAIGAN Ryohei.
Copy !req
1424. Takashi y KOSAWA Ryota.
Copy !req
1425. Música por: SATO Naoki
Copy !req
1426. Tema músical: BUMP OF CHICKEN.
Copy !req