1. 1 DE JUNHO DE 1972
Copy !req
2. O presidente está chegando ao
helicóptero da Fuzilaria Naval...
Copy !req
3. que aterrissa na praça leste
da face leste do Capitólio.
Copy !req
4. Balança um pouco,
está quase no chão.
Copy !req
5. Que pontualidade.
O presidente cruzou o mundo...
Copy !req
6. cruzou o Oceano Atlântico
e chegou quase que exatamente...
Copy !req
7. no horário previsto, 9:30,
à praça do Capitólio...
Copy !req
8. para subir os degraus
da Câmara dos Deputados...
Copy !req
9. e discursar para os membros
da Câmara, do Senado...
Copy !req
10. da Suprema Corte e do corpo
diplomático de Washington...
Copy !req
11. todos esperando dentro
da Câmara dos Deputados.
Copy !req
12. Sr. Presidente da casa...
Copy !req
13. o presidente dos Estados Unidos.
Copy !req
14. O presidente,
acompanhado pelo séquito...
Copy !req
15. passa pelo corredor central,
aproxima-se do pódio...
Copy !req
16. cumprimenta os membros do gabinete
e os indicados a membros do gabinete...
Copy !req
17. e chega à tribuna.
Copy !req
18. Cumprimenta o presidente
da casa, Carl Albert...
Copy !req
19. O presidente está
feliz e sorridente.
Copy !req
20. Senhoras e senhores,
o presidente Nixon, agora...
Copy !req
21. falará ao Congresso e ao
povo dos Estados Unidos.
Copy !req
22. Obrigado.
Copy !req
23. Carro 727. Carro 727.
Copy !req
24. Porta aberta
no Edifício Watergate...
Copy !req
25. possivelmente um assalto.
Procurem o vigia.
Copy !req
26. Tem certeza de que é pra nós?
Copy !req
27. O carro 517 está mais perto,
e estão de uniforme.
Copy !req
28. Estão abastecendo. Vão vocês.
Copy !req
29. Unidade 1 para Unidade 2.
Copy !req
30. O quê?
Copy !req
31. Chegamos.
Copy !req
32. Base 1 para Unidade 1.
Copy !req
33. Há movimentação aqui.
Copy !req
34. Façam silêncio.
Copy !req
35. Desligue isso.
Copy !req
36. Base 1 para Unidade 1.
Copy !req
37. Luzes no oitavo andar.
Copy !req
38. Base 1 para Unidade 1.
Copy !req
39. Tem alguém aí?
Copy !req
40. Tem gente na varanda!
Estão armados!
Copy !req
41. Base 1 para Unidade 1.
Copy !req
42. Base 1 para Unidade 1.
Pode haver problemas.
Copy !req
43. Tem alguém aqui!
Copy !req
44. Pare, filho da mãe! Polícia!
Copy !req
45. Mãos ao alto!
Copy !req
46. Largue o paletó!
Copy !req
47. Walkie-talkie, duas câmeras 35 mm...
Copy !req
48. Anotei. Tudo bem.
Copy !req
49. Tudo bem, fique aí.
Copy !req
50. Tenho algo pra você. Viu isso?
Copy !req
51. Um casal dormindo,
o carro bate na casa...
Copy !req
52. atravessa e sai do outro Iado.
Copy !req
53. Bom dia!
Copy !req
54. Louis está na sede dos democratas.
Copy !req
55. Um dos assaltantes tinha US$ 814.
Copy !req
56. Outro, US$ 230, outro,
US$ 215, e outro, US$ 234.
Copy !req
57. A maioria em notas de 100...
Copy !req
58. e em seqüência.
Copy !req
59. Woodward?
Copy !req
60. Houve um arrombamento
na sede dos democratas.
Copy !req
61. Eles foram presos.
Estavam grampeando o local.
Copy !req
62. Quero que vá à audiência.
Copy !req
63. Woodward, é a sede
do Partido Democrata.
Copy !req
64. - Mais alguma coisa?
- Mais alguma coisa?
Copy !req
65. Arrombamento, acidente de carro,
nada mal para um sábado.
Copy !req
66. Mantenha-me informado.
Copy !req
67. Conseguiu algo sobre o casal?
Copy !req
68. Conheço alguém em Watergate.
Copy !req
69. Bernstein, por que não termina
uma matéria antes de começar outra?
Copy !req
70. Já terminei.
Copy !req
71. - A matéria da legislatura da Virgínia?
- Já terminei.
Copy !req
72. Então me entregue.
Copy !req
73. Estou dando uns retoques.
Copy !req
74. Vou dar uns telefonemas.
Copy !req
75. Isso, vá dar uns telefonemas.
Copy !req
76. Por favor, quem são os advogados
dos cinco presos em Watergate?
Copy !req
77. Esses dois foram indicados.
Copy !req
78. Esses dois foram indicados para o caso.
Copy !req
79. Mas os assaltantes tinham
seu próprio advogado.
Copy !req
80. Os assaltantes tinham advogado?
Copy !req
81. É meio incomum, não acha?
Copy !req
82. Para assaltantes, é incomum.
Copy !req
83. Sabe o nome do advogado?
Copy !req
84. Não sei. É um desses figurões.
Copy !req
85. Com licença, qual o seu nome?
Copy !req
86. Sou Bob Woodward,
do Washington Post.
Copy !req
87. Markham.
Copy !req
88. Sr. Markham, está aqui por causa
do assalto a Watergate?
Copy !req
89. Não estou aqui.
Copy !req
90. Quer dizer, estou aqui...
Copy !req
91. mas, particularmente,
não como advogado nomeado.
Copy !req
92. E quem é o advogado?
Copy !req
93. O Sr. Starkey.
Copy !req
94. O que quiser saber...
Copy !req
95. terá de perguntar a ele.
Não tenho nada mais a dizer.
Copy !req
96. Starkey. S-T-...
Copy !req
97. O Sr. Starkey foi muito útil.
Copy !req
98. Quatro exilados cubanos
e um Sr. James W. McCord.
Copy !req
99. Já disse lá dentro,
não tenho nada mais a dizer.
Copy !req
100. Eu entendo.
Copy !req
101. O que não entendo
é por que veio até aqui.
Copy !req
102. Eu garanto que não há
nada misterioso no caso.
Copy !req
103. Falei com alguns advogados...
Copy !req
104. que representariam os assaltantes.
Copy !req
105. E daí?
Copy !req
106. Não seriam indicados
para representá-los...
Copy !req
107. se soubessem que os assaltantes
tinham arrumado um advogado.
Copy !req
108. E eles não podiam ter feito isso...
Copy !req
109. já que não deram
nenhum telefonema.
Copy !req
110. Então, se ninguém pediu
que viesse, por que veio?
Copy !req
111. Não Ieve para o lado pessoal, Sr...
Copy !req
112. Woodward.
Copy !req
113. Seria um erro se o fizesse.
Copy !req
114. Só não tenho nada a dizer.
Copy !req
115. Algum dos outros envolvidos
no arrombamento ligaram para você?
Copy !req
116. Por que acha que houve
mais pessoas envolvidas?
Copy !req
117. Um de seus clientes foi preso
com um walkie-talkie.
Copy !req
118. Não são meus clientes.
Copy !req
119. Não quero mais falar nisso.
Copy !req
120. Você é advogado e está aqui.
Copy !req
121. Conheci um dos réus,
o Sr. Barker, num evento social.
Copy !req
122. Onde?
Copy !req
123. Não tenho nada mais a dizer.
Copy !req
124. Um evento em Miami?
Copy !req
125. Soube que os cubanos são de Miami.
Copy !req
126. L-62, James McCord.
Copy !req
127. L-63, Bernard Barker.
Copy !req
128. L-64, Virgil Gonzales.
Copy !req
129. L-65, Eugenio Martinez.
Copy !req
130. L-66, Frank Sturgis.
Copy !req
131. Aproxime-se, advogado.
Copy !req
132. São acusados de assalto em segundo grau.
Copy !req
133. - Sr. Starkey, vai representar todos?
- Sim, Excelência.
Copy !req
134. E todos são acusados
de assalto em segundo grau?
Copy !req
135. Sim, Excelência.
Copy !req
136. Queiram dizer o nome e a profissão.
Copy !req
137. Bernard Barker, anticomunista.
Copy !req
138. Não é uma profissão.
Copy !req
139. James McCord, consultor de segurança.
Copy !req
140. Onde?
Copy !req
141. Governo. Aposentado recentemente.
Copy !req
142. Onde no governo?
Copy !req
143. Agência Central de Inteligência.
Copy !req
144. Onde?
Copy !req
145. Na CIA.
Copy !req
146. Frank A. Sturgis, operador de resgates.
Copy !req
147. Minha nossa!
Copy !req
148. Eugenio Martinez, vulgo Gene Valdez.
Copy !req
149. James W. McCord, vulgo Edward Martin.
Copy !req
150. Frank Sturgis, vulgo Frank Fiorini.
Copy !req
151. Todos tinham ao menos um codinome.
Copy !req
152. Há provas que estavam
grampeando o Iíder do partido?
Copy !req
153. É óbvio que iam grampear O'Brien.
Não iam grampear secretárias.
Copy !req
154. Não, não há provas.
Copy !req
155. Liguei para um advogado em Miami.
Copy !req
156. Ele disse que quatro
dos presos são de Miami...
Copy !req
157. Gonzales, Martinez, Sturgis e...
Copy !req
158. - Barker.
- Sim, Barker.
Copy !req
159. E todos os quatro estão
envolvidos com a CIA.
Copy !req
160. Só um deles admitiu isso,
mas a CIA não confirma.
Copy !req
161. Na verdade, negam conhecer McCord.
Copy !req
162. Acho que, com todo
aquele dinheiro...
Copy !req
163. e equipamento, eles não
estavam trabalhando sozinhos.
Copy !req
164. Alguém os contratou.
Copy !req
165. Não quero saber o que acha,
mas o que sabe.
Copy !req
166. Por que iam grampear a sede?
Copy !req
167. Trabalharam por conta própria,
para outras pessoas ou organizações?
Copy !req
168. Pode ser algo,
ou só um bando de Ioucos.
Copy !req
169. Bachinski, vá com calma.
Copy !req
170. A polícia está nervosa.
Copy !req
171. Bachinski, ligando da delegacia.
Copy !req
172. Me mostraram o que acharam no
quarto de hotel dos assaltantes.
Copy !req
173. Acho que vai querer investigar.
Copy !req
174. Espere. Vá em frente.
Copy !req
175. Há anotações nas agendas
de dois dos assaltantes.
Copy !req
176. Uma diz: "H.H. na C.B".
Copy !req
177. A outra diz:
"Howard Hunt, C. Branca".
Copy !req
178. Podemos ligar direto
para a Casa Branca, não?
Copy !req
179. - Qual o número?
- 456-1414.
Copy !req
180. - Casa Branca.
- Howard Hunt, por favor.
Copy !req
181. O Sr. Hunt não se encontra.
Copy !req
182. Pode estar na sala do Sr. Colson.
Copy !req
183. Vou transferir.
Copy !req
184. Obrigado.
Copy !req
185. - Escritório de Charles Colson.
- Howard Hunt, por favor.
Copy !req
186. - Mr. Hunt não se encontra.
- Sabe quando ele volta?
Copy !req
187. Não, não sei.
Copy !req
188. Obrigado.
Copy !req
189. - Tentou na Mullen?
- Como disse?
Copy !req
190. Ele também trabalha na
Mullen & Cia. Relações Públicas.
Copy !req
191. Tem o telefone
ou o endereço, por favor?
Copy !req
192. Não. Sinto muito.
Copy !req
193. Obrigado.
Copy !req
194. Quem é Charles Colson?
Copy !req
195. Sente-se.
Copy !req
196. Que bom que tenha
me perguntado, porque...
Copy !req
197. Simons ou Bradlee teriam dito:
Copy !req
198. "Temos de demitir esse cara,
porque é um burro!"
Copy !req
199. Quem é Charles Colson?
Copy !req
200. O homem mais poderoso
nos EUA é o presidente Nixon.
Copy !req
201. Já ouviu falar dele?
Copy !req
202. Charles Colson é o assessor
especial do presidente.
Copy !req
203. Há um desenho no escritório dele.
Copy !req
204. Está escrito:
"Quando você os pega pelo saco...
Copy !req
205. o coração e a cabeça acompanham".
Copy !req
206. Mullen & Cia.
Copy !req
207. - Howard Hunt, por favor.
- Um momento, por favor.
Copy !req
208. Aqui é Howard Hunt.
Copy !req
209. Oi, sou Bob Woodward,
do Washington Post.
Copy !req
210. Sim, o que é?
Copy !req
211. Queria saber por que
o seu nome e telefone...
Copy !req
212. estavam na agenda de dois
homens presos em Watergate.
Copy !req
213. Meu Deus!
Copy !req
214. Poderia comentar?
Copy !req
215. Já que a questão está na Justiça,
não vou comentar.
Copy !req
216. Bob Woodward,
do Washington Post.
Copy !req
217. Soube que já trabalhou
para o Sr. Howard Hunt.
Copy !req
218. Por que alguém diria isso?
Copy !req
219. Conhece o Sr. Hunt?
Copy !req
220. Creio que não, e não faço
idéia por que diriam isso.
Copy !req
221. Desculpe, mas estava
de saída. Adeus.
Copy !req
222. Poderia confirmar... tchau!
Copy !req
223. - Você disse Washington Post?
- Isso mesmo, o Post.
Copy !req
224. Sua editora foi mencionada como
tendo conexão com Howard Hunt.
Copy !req
225. Sim, é um de nossos escritores.
Copy !req
226. Escreveu livros de espionagem.
Copy !req
227. Que tipo de Iivros de espionagem?
Modernos ou...
Copy !req
228. Você disse "escreveu"?
Ele não está mais com vocês?
Copy !req
229. Não no momento.
Copy !req
230. - Há quanto tempo não sabe dele?
- Alguns anos, acho.
Copy !req
231. Pode me dizer o nome
de algum dos livros dele?
Copy !req
232. Alô? É o Sr. Paul Herrera?
Copy !req
233. Aqui é Bob Woodward,
do Washington Post.
Copy !req
234. Bob Woodward, do Wash...
Você fala inglês?
Copy !req
235. Momento... Momento.
Copy !req
236. Alguém fala inglês?
Digo, alguém fala espanhol?
Copy !req
237. Senhor...
Copy !req
238. Tudo bem. Obrigado.
Copy !req
239. Obrigado. Pode deixar.
Copy !req
240. Sr. Bennett?
Copy !req
241. Bob Woodward,
do Washington Post.
Copy !req
242. Sinto incomodá-lo em casa.
Pode confirmar uma informação...
Copy !req
243. sobre um funcionário seu,
Sr. Howard Hunt?
Copy !req
244. Que tipo de informação?
Copy !req
245. São informações pessoais.
Sabemos, por exemplo...
Copy !req
246. que ele trabalha ou trabalhou
como redator na Mullen & Cia.
Copy !req
247. Ele também é escritor.
Copy !req
248. Sabemos que ele trabalha
com o Sr. Colson na Casa Branca.
Copy !req
249. E na CIA.
Copy !req
250. Se está fazendo esse
tipo de investigação...
Copy !req
251. então não se surpreendeu que
Howard trabalhasse na CIA.
Copy !req
252. Não... não me surpreendi.
Copy !req
253. Hunt trabalhou para a CIA até 1970...
Copy !req
254. de 1949 a 1970. Isso é extra-oficial.
Copy !req
255. O FBI acha que está envolvido.
Copy !req
256. O que mais descobriu?
Copy !req
257. Segundo a Casa Branca,
Hunt era assessor do Colson.
Copy !req
258. Charles Colson, assessor
especial do presidente.
Copy !req
259. - Ligou para a Casa Branca?
- Fui até lá.
Copy !req
260. Disseram que Hunt não
trabalha Iá há três meses.
Copy !req
261. Mas disseram algo estranho:
Copy !req
262. "Temos certeza de que nem o Sr. Colson,
nem ninguém na Casa Branca...
Copy !req
263. teve conhecimento ou participação...
Copy !req
264. nesse incidente no
Comitê do Partido Democrata".
Copy !req
265. Não é o que esperava que dissessem?
Copy !req
266. Com certeza.
Copy !req
267. E daí?
Copy !req
268. Daí que não perguntei sobre Watergate.
Copy !req
269. Só perguntei o que Hunt
fazia na Casa Branca.
Copy !req
270. Disseram que era inocente,
sem ninguém perguntar.
Copy !req
271. Cuidado como vai escrever isso.
Copy !req
272. Temos um assessor da Casa Branca
ligado ao grampo.
Copy !req
273. Não é mais assunto de polícia.
É de política.
Copy !req
274. Precisamos de um repórter
de política nisso.
Copy !req
275. Eles não querem.
Copy !req
276. Estão cobrindo as primárias.
Copy !req
277. Além disso, esse cara é esforçado.
Copy !req
278. Ele está aqui só há nove meses.
Copy !req
279. - O que há com você?
- EIe não dá moleza!
Copy !req
280. Ele tem escrito sobre
ratos em restaurantes!
Copy !req
281. Não tem experiência.
Copy !req
282. Conseguiu fechar alguns.
Copy !req
283. Incidentes menores.
Pequenas agências do governo.
Copy !req
284. Mande o Moffitt aqui.
Veja se o Bradlee está Iivre.
Copy !req
285. Quero que Ben ouça isso.
Copy !req
286. Moffitt vai querer pegar,
agora que temos algo.
Copy !req
287. Até Bernstein está dando sangue!
Copy !req
288. Li o memorando
confuso que ele escreveu.
Copy !req
289. Tudo bem, uma parte era besteira.
Copy !req
290. O que há com você?
Copy !req
291. Você mesmo me disse que
ia demiti-Io no mês passado.
Copy !req
292. Olhe, ele quer muito a matéria.
Os dois querem!
Copy !req
293. Ele conhece muita gente.
Copy !req
294. Howard, eles têm garra!
Copy !req
295. Lembra-se de quando tinha garra?
Copy !req
296. - Como está indo?
- O que está fazendo?
Copy !req
297. Dando uns retoques.
Copy !req
298. Qual o problema?
Copy !req
299. Nada. Nada. Está bom.
Copy !req
300. Então o que está fazendo?
Copy !req
301. Estou ajudando. Está meio vago.
Copy !req
302. Pode devolver?
Copy !req
303. Não está transmitindo o que quer.
Copy !req
304. Sei exatamente o que quero.
Copy !req
305. Não sei se Hunt trabalha para Colson
ou se Colson trabalha para Hunt.
Copy !req
306. - AIgumas conclusões...
- Pode devolver?
Copy !req
307. Sim. Não quero briga.
Copy !req
308. Também não quero briga.
Copy !req
309. Mas você está aqui
só há nove meses.
Copy !req
310. O que tem isso a ver?
Copy !req
311. Estou no ramo desde os 16 anos.
Copy !req
312. O que quer dizer?
Copy !req
313. Se ler minha matéria e depois a sua...
Copy !req
314. - Posso ler a sua?
- Sim.
Copy !req
315. Dei uma olhada na sua, não
estava boa. Pensei em refiná-Ia.
Copy !req
316. O primeiro parágrafo tem
de ser mais claro para o leitor.
Copy !req
317. Só cita o nome de Colson
no terceiro parágrafo.
Copy !req
318. Acho a minha melhor.
Copy !req
319. Mas, se achar a sua melhor,
entregaremos a sua.
Copy !req
320. Citei o Colson logo de cara.
Copy !req
321. Ele é assessor da Casa Branca,
e ninguém sabe.
Copy !req
322. A sua está melhor.
Copy !req
323. Se vai fazer, faça direito.
Tome minhas notas.
Copy !req
324. Se quer refinar, use fatos.
Copy !req
325. Não Iigo para o que fez,
mas para o jeito como fez.
Copy !req
326. Woodward! Bernstein!
Copy !req
327. Os dois estão na matéria.
Não façam merda!
Copy !req
328. Steuben, quem era a garota
do escritório do Colson...
Copy !req
329. - com quem você tomou um porre?
- Sharon Lyons.
Copy !req
330. Por que está me olhando assim?
Copy !req
331. Você é atraente.
Copy !req
332. Você é muito atraente.
Copy !req
333. Me mandaram tomar cuidado com você.
Copy !req
334. - Quem mandou?
- Não darei nenhum nome!
Copy !req
335. Steuben disse que
trabalhou com Colson.
Copy !req
336. Steuben está louco.
Nunca trabalhei com Colson.
Copy !req
337. Foi o que ele disse.
Copy !req
338. Trabalhei para um assistente.
Copy !req
339. Colson era cheio de segredos.
Copy !req
340. Mesmo se tivesse trabalhado
com ele, não saberia de nada.
Copy !req
341. Conhecia... Howard Hunt?
Ele trabalhou...
Copy !req
342. Sim, conhecia Howard.
Copy !req
343. - E?
- É um cara Iegal.
Copy !req
344. Era bem reservado,
mas um cara decente.
Copy !req
345. Tem idéia do que ele fazia?
Copy !req
346. A Casa Branca disse que
ele fazia uma investigação.
Copy !req
347. O que você diz?
Copy !req
348. - EIe fazia uma investigação.
- Do quê?
Copy !req
349. - Coisas diversas.
- Como o quê?
Copy !req
350. Bem que me avisaram!
Copy !req
351. Não vou anotar nada.
Só estou perguntando.
Copy !req
352. O boato que corria era de que
ele investigava o Kennedy.
Copy !req
353. Por quê?
Copy !req
354. A Casa Branca estava paranóica
com Teddy Kennedy.
Copy !req
355. Acho que vi um Iivro sobre
Chappaquiddick na mesa dele.
Copy !req
356. Ele pegou material
na Biblioteca da Casa Branca...
Copy !req
357. e na Biblioteca do Congresso.
Tudo o que podia achar.
Copy !req
358. Biblioteca da Casa Branca.
Copy !req
359. Aqui é Carl Bernstein,
do Washington Post.
Copy !req
360. Será que se lembra...
Copy !req
361. dos livros que Howard Hunt
retirou sobre o senador Kennedy?
Copy !req
362. - Howard Hunt?
- Sim, senhora.
Copy !req
363. Sim, acho que me lembro.
Copy !req
364. Ele levou muito material.
Copy !req
365. Espere um pouco. Vou ver.
Copy !req
366. CIaro. Muito obrigado.
Copy !req
367. - Sr. Bernstein?
- Sim, senhora?
Copy !req
368. - Eu me enganei.
- Como assim?
Copy !req
369. Na verdade, não tenho o cartão
do material levado pelo Sr. Hunt.
Copy !req
370. Não me lembro
desse material...
Copy !req
371. dei material para alguém,
mas não era o Sr. Hunt.
Copy !req
372. Na verdade, não tenho
nenhum pedido do Sr. Hunt.
Copy !req
373. Aliás, nem conheço o Sr. Hunt.
Copy !req
374. Queria saber se tem
algum Iivro que...
Copy !req
375. Sim, estamos checando a informação.
Copy !req
376. Queria saber o que o Sr. Hunt fazia...
Copy !req
377. como consultor da Casa Branca
nos Papéis do Pentágono.
Copy !req
378. Ficaria agradecido.
Copy !req
379. Sim, senhor. Obrigado.
Copy !req
380. Falei com a bibliotecária da Casa Branca.
Quer olhar as anotações?
Copy !req
381. Isso é sobre a campanha
de Eisenhower em 1952...
Copy !req
382. da qual Hunt participou.
Copy !req
383. Ligou para a Assessoria de
Comunicações da Casa Branca?
Copy !req
384. Não, acabei de falar
com a bibliotecária.
Copy !req
385. - 524-743.
- Sei o número.
Copy !req
386. Ela se contradisse totalmente...
Copy !req
387. num espaço de cinco segundos.
Copy !req
388. - Escritório do Sr. Clawson.
- Bob Woodward, Washington Post.
Copy !req
389. - Posso falar com o Sr. Clawson?
- Um momento, por favor.
Copy !req
390. - Ken Clawson.
- Aqui é Bob Woodward.
Copy !req
391. Carl Bernstein falou com
a bibliotecária da Casa Branca...
Copy !req
392. sobre os livros que o Sr. Hunt
levara sobre o senador Kennedy.
Copy !req
393. Ela disse que Hunt Ievara
livros sobre o senador Kennedy.
Copy !req
394. Depois negou até conhecê-Io.
Copy !req
395. Gostaria de comentar esta confusão?
Copy !req
396. Deixe-me retornar a ligação.
Copy !req
397. - Vou verificar.
- Obrigado. Tchau.
Copy !req
398. Isso tudo numa conversa só?
Copy !req
399. "Acho que peguei
vários livros para Hunt".
Copy !req
400. Cinco segundos depois:
"Nem conheço o Sr. Hunt".
Copy !req
401. Alguém falou com ela.
Copy !req
402. Se houvesse um registro...
Copy !req
403. de que Hunt levou livros sobre
Kennedy e Chappaquiddick.
Copy !req
404. Como um cartão de biblioteca.
Copy !req
405. Ele foi à Biblioteca do Congresso...
Copy !req
406. mas o importante é que
alguém falou com ela.
Copy !req
407. Como sabe?
Copy !req
408. Ela disse que Hunt
levara muitos Iivros.
Copy !req
409. Depois ela voltou e disse
que nem o conhecia.
Copy !req
410. Sr. Woodward,
Ken Clawson retornando.
Copy !req
411. - Falei com a bibliotecária.
- Sim, senhor.
Copy !req
412. Ela nega que tenha falado
com o Sr. Bernstein.
Copy !req
413. Ela disse que o encaminhou
à Assessoria de Imprensa.
Copy !req
414. Ela negou a conversa?
Copy !req
415. Isso mesmo. Ela disse que alguém
perguntou sobre o Sr. Hunt...
Copy !req
416. e ela o encaminhou
à Assessoria de Imprensa.
Copy !req
417. Ela nega ter tido
qualquer outra conversa.
Copy !req
418. - Espero ter ajudado.
- Obrigado.
Copy !req
419. - Temos de conseguir algo escrito.
- A Biblioteca do Congresso.
Copy !req
420. Quer todo o material
pedido pela Casa Branca?
Copy !req
421. As transações da Casa Branca
são confidenciais.
Copy !req
422. Muito obrigado, senhores.
Copy !req
423. - Precisamos de alguém que colabore.
- Não acharemos aqui.
Copy !req
424. Todos os pedidos desde quando?
Copy !req
425. Quando ele começou? Julho de 1971?
Copy !req
426. De todo o ano passado.
Copy !req
427. Não sei se é o que querem,
mas vou pegar.
Copy !req
428. Podem ter retirado os cartões.
Copy !req
429. Podem ter mudado o nome.
Copy !req
430. Pode ser que deixamos passar.
Copy !req
431. Espere um minuto.
Copy !req
432. Conheci um assistente
da Casa Branca numa festa.
Copy !req
433. E daí?
Copy !req
434. Ele poderia confirmar.
Copy !req
435. Qual a função de Colson
na Casa Branca?
Copy !req
436. Assessor especial do presidente.
Copy !req
437. Essas anotações sobre
a bibliotecária estão corretas?
Copy !req
438. As anotações estão corretas?
Copy !req
439. Vamos ver.
Copy !req
440. Aqui está, Ben.
Copy !req
441. Um belo exemplo de jornalismo...
Copy !req
442. que o New York Times não tem.
Copy !req
443. Vocês não têm nada.
Copy !req
444. Só sabem que Hunt pegou livros.
Copy !req
445. Não basta.
Copy !req
446. Um assistente disse que Hunt
investigava Kennedy.
Copy !req
447. Quem?
Copy !req
448. Você quer o nome?
Copy !req
449. Não, de que escalão?
Copy !req
450. Não conheço a hierarquia.
Copy !req
451. "Mostrou interesse especial..."?
Copy !req
452. Dissemos que a Casa Branca
investigava Kennedy.
Copy !req
453. "Mostrou interesse especial..."
Copy !req
454. É muito mais que isso!
Copy !req
455. A bibliotecária disse que Hunt
retirou muitos Iivros.
Copy !req
456. Uma secretária de Colson disse...
Copy !req
457. Tudo bem, Carl.
Copy !req
458. É matéria de primeira página.
Copy !req
459. Coloque nas páginas internas.
Copy !req
460. É uma matéria importante!
Copy !req
461. Arrume informações mais sólidas.
Copy !req
462. Canalha! Bradlee está
defendendo os Kennedy!
Copy !req
463. Não conseguimos.
Copy !req
464. Por que não disse algo?
Copy !req
465. Reclamar não vai nos
levar aonde queremos.
Copy !req
466. Joga fora então.
Copy !req
467. Aqui é Woodward.
Copy !req
468. Quero falar de Watergate.
Copy !req
469. Não falaremos deste assunto.
Copy !req
470. Mas falamos sobre Wallace.
Copy !req
471. lsso é diferente.
Copy !req
472. Era sobre um tiro num
candidato a presidente!
Copy !req
473. - lsso é diferente.
- Como?
Copy !req
474. Não falo disso.
Não me ligue de novo.
Copy !req
475. McGOVERN INDICA
Copy !req
476. NlXON É A
Copy !req
477. Não me escreva, nem
me telefone de novo.
Copy !req
478. Se precisar de mim,
ponha a bandeira no vaso.
Copy !req
479. Se precisar lhe falar, anoto na
pág. 20 do New York Times.
Copy !req
480. Tome cuidado para
não ser seguido.
Copy !req
481. Encontre-me às 2:00 na
garagem do shopping center.
Copy !req
482. Onde você está?
Copy !req
483. Empacado.
Copy !req
484. Não estamos tendo progresso.
Copy !req
485. Achou que eu ajudaria?
Copy !req
486. Não vou citar você.
Copy !req
487. Não o citaria nem
como fonte anônima.
Copy !req
488. Tudo o que falar ficará anônimo.
Copy !req
489. Pode confiar em mim. Sabe disso.
Copy !req
490. Continue.
Copy !req
491. Pode me dizer o que sabe?
Copy !req
492. Diga você o que sabe.
Copy !req
493. Hunt trabalhava para Colson.
Copy !req
494. Hunt investigava
Kennedy e Chappaquiddick.
Copy !req
495. Isso já diz muito.
Copy !req
496. O que mais?
Copy !req
497. Estamos ouvindo falar sobre um
advogado chamado Gordon Liddy.
Copy !req
498. Gordon Liddy...
Copy !req
499. foi demitido por Mitchell
por não falar com o FBI.
Copy !req
500. Vai ouvir falar mais ainda.
Copy !req
501. Ele vai falar?
Copy !req
502. Estava numa festa e...
Copy !req
503. Liddy pôs a mão sobre
uma vela. Ele a deixou ali...
Copy !req
504. direto na chama até que
sua pele queimasse.
Copy !req
505. Alguém disse: "Qual o truque?"
Liddy disse: "O truque é não ligar."
Copy !req
506. A matéria está capenga.
Copy !req
507. Tudo o que temos... são peças.
Copy !req
508. Não conseguimos ver
o quebra-cabeça todo.
Copy !req
509. John Mitchell se
demitiu do comitê...
Copy !req
510. dizendo que queria
ficar mais com a família.
Copy !req
511. Deve ser lorota. Não acreditamos.
Copy !req
512. Não, mas é tocante.
Copy !req
513. Esqueça os mitos que a mídia
criou sobre a Casa Branca.
Copy !req
514. A verdade é que esses caras
não são muito inteligentes...
Copy !req
515. e a coisa saiu do controle.
Copy !req
516. Hunt está por trás de tudo.
Copy !req
517. Dizem que ele tem um advogado
com US$ 25 mil no bolso.
Copy !req
518. Siga o dinheiro.
Copy !req
519. O que quer dizer?
Copy !req
520. Onde?
Copy !req
521. Não posso dizer.
Copy !req
522. Você saberia me dizer.
Copy !req
523. Não, tem de ser do meu jeito.
Copy !req
524. Você me diz o que
sabe, e eu confirmo.
Copy !req
525. Vou mantê-Io na direção
certa, se puder, mas só isso.
Copy !req
526. Siga o dinheiro.
Copy !req
527. Maldito New York Times!
Copy !req
528. Ligações dos assaltantes de Miami
para o Comitê de Reeleição!
Copy !req
529. Quinze telefonemas!
Copy !req
530. Pelo menos 15 telefonemas
feitos desde 15 de março...
Copy !req
531. três meses antes do arrombamento!
Copy !req
532. "US$ 89 mil emitidos no nome
de um advogado mexicano."
Copy !req
533. US$ 89 mil em cheques mexicanos?
Copy !req
534. Por que não conseguimos isso?
Copy !req
535. Quem são as fontes deles?
Copy !req
536. Conheço alguém na
companhia telefônica.
Copy !req
537. Se John Mitchell pedisse
seus registros telefônicos...
Copy !req
538. diria que é invasão de privacidade.
Copy !req
539. O New York Times está certo?
Copy !req
540. - Sim, mas há uma lista melhor.
- Como?
Copy !req
541. Eles quebraram o sigilo
telefônico de Barker.
Copy !req
542. Querem saber se os assaltantes
cometeram algum crime na Flórida.
Copy !req
543. - Quem quebrou o sigilo?
- O promotor de Miami.
Copy !req
544. - Como ele se chama?
- Não sei.
Copy !req
545. Mas o chefe da investigação
chama-se Dardis.
Copy !req
546. Dardis. Qual o primeiro nome?
Copy !req
547. Não sei o primeiro nome.
Terá de descobrir.
Copy !req
548. Marquei com o Sr. Dardis às 9:15.
Copy !req
549. Receio que o Sr. Dardis
não possa recebê-lo hoje.
Copy !req
550. A agenda dele está lotada.
Copy !req
551. Não pode ser. Eu marquei com ele.
Copy !req
552. - Eu liguei de Washington.
- Devia ter marcado comigo.
Copy !req
553. Espere e verei o que posso fazer.
Copy !req
554. Obrigado.
Copy !req
555. Deve ser complicado quando
ele mesmo marca o encontro.
Copy !req
556. Sim, mas tentaremos encaixar.
Copy !req
557. São 4:00, voltaremos em 15
minutos. Quer alguma coisa?
Copy !req
558. Café puro.
Copy !req
559. Ainda estou aqui.
Copy !req
560. Que bom.
Copy !req
561. Se me deixasse entrar
cinco minutos, agradeceria.
Copy !req
562. - Sr. Bernstein!
- Tenho de voltar.
Copy !req
563. Vamos tentar.
Copy !req
564. Oi. EIe o está aguardando.
Copy !req
565. Tenho algo a fazer. Estarei no
Sheraton se quiser falar comigo.
Copy !req
566. Se ele tiver uma hora
amanhã, eu agradeceria.
Copy !req
567. Obrigado por sua paciência.
Copy !req
568. Obrigada, Sr. Bernstein.
Amanhã deve estar melhor.
Copy !req
569. Espero que sim.
Copy !req
570. Por favor, diga ao Sr. Dardis
que o Sr. Bernstein já foi.
Copy !req
571. Ele estará disponível amanhã.
Copy !req
572. Podemos encaixá-Io às 4:30.
Copy !req
573. Avise o Sr. Dardis que ele
tem um compromisso às 6:30.
Copy !req
574. - Eu avisarei.
- Obrigado.
Copy !req
575. Escritório do Sr. Dardis.
Copy !req
576. - Aqui é o Sr. Martinson...
- Como disse?
Copy !req
577. Da administração do condado.
Copy !req
578. Dardis pediu uns documentos.
Copy !req
579. Pode vir buscá-los?
Estamos fechando.
Copy !req
580. Sim, estou indo.
Copy !req
581. O quê?
Copy !req
582. Posso ajudá-lo?
Copy !req
583. Estou aqui desde às 9:00.
Copy !req
584. - Espere Iá fora.
- Estou esperando desde cedo.
Copy !req
585. Termine sua ligação.
Copy !req
586. Pode esperar lá fora?
Copy !req
587. Não, sou o repórter do
Washington Post.
Copy !req
588. Falamos pelo telefone ontem.
Copy !req
589. Disse-me para vir aqui, e eu vim.
Copy !req
590. A imprensa está aqui. Ligo depois.
Copy !req
591. Se não queria me ver,
por que não me disse?
Copy !req
592. Gastei o dia todo, meu jornal
está esperando uma matéria.
Copy !req
593. Você mandou que viesse às 9:30.
Copy !req
594. Esperei aqui o dia inteiro!
Copy !req
595. Me pegou no pior dia.
Copy !req
596. Estou trabalhando numa
campanha de reeleição.
Copy !req
597. Teremos de nos ver amanhã. Certo?
Copy !req
598. Não, o jornal está esperando.
Copy !req
599. Não tenho tempo agora.
Copy !req
600. Bem, sinto muito...
Copy !req
601. Sr. Dardis, eu sinto
muito sobre isso.
Copy !req
602. Me desculpe, mas este senhor...
Copy !req
603. marcou um compromisso comigo.
Copy !req
604. O Washington Post
merece a mesma cortesia...
Copy !req
605. que as pessoas esperando lá fora.
Copy !req
606. Eu ligo em cinco minutos.
Copy !req
607. A moça cuida bem de mim.
Copy !req
608. O fato é que não pode ser hoje.
Copy !req
609. Terá de esperar até amanhã.
Copy !req
610. Podia ter dito antes...
Copy !req
611. pois vou voltar e escrever
a matéria de qualquer jeito.
Copy !req
612. Quer os registros telefônicos
e bancários do Sr. Barker?
Copy !req
613. Disse-me que mostraria
o que tem sobre Barker.
Copy !req
614. É o que quero.
Copy !req
615. Bem, é o que tenho.
Copy !req
616. Tudo bem.
Copy !req
617. Você e eu faremos um acordo...
Copy !req
618. você não revelará a
fonte dessa informação.
Copy !req
619. São todos cheques de um
banco da Cidade do México.
Copy !req
620. Todos esses cheques do México?
Copy !req
621. Como? O dinheiro veio daqui?
Copy !req
622. Duvido que tenha vindo de lá.
Copy !req
623. Espere. O que é esse?
Copy !req
624. O quê? US$ 25 mil.
Copy !req
625. - Quem é?
- Kenneth H. Dahlberg.
Copy !req
626. Não conseguimos averiguar quem é.
Copy !req
627. Acho que tenho algo. Não sei o que é.
Copy !req
628. Há um Kenneth H. Dahlberg...
Copy !req
629. temos de achá-lo antes
do New York Times.
Copy !req
630. Acho que eles também sabem.
Tem um lápis? Anote.
Copy !req
631. Kenneth H. Dahlberg.
D-A-H-L-B-E-R-G.
Copy !req
632. McGovern, que havia
apoiado Eagleton...
Copy !req
633. expressou dúvidas...
Copy !req
634. sobre a decisão de Eagleton...
Copy !req
635. de ficar ou sair da chapa.
Copy !req
636. É você que pediu artigos
sobre Kenneth H. Dahlberg?
Copy !req
637. Não achei nada.
Copy !req
638. Maravilha.
Copy !req
639. Mas achei uma foto, se é que ajuda.
Copy !req
640. Obrigado.
Copy !req
641. Minnesota...
Copy !req
642. Minneapolis...
Copy !req
643. Linha externa, por favor.
Copy !req
644. Obrigado.
Copy !req
645. Eu me refiro à crescente
pressão que pede...
Copy !req
646. a retirada do Sen. Eagleton...
Copy !req
647. Posso falar com o Sr. Dahlberg?
Copy !req
648. Kenneth Dahlberg?
Copy !req
649. Sim.
Copy !req
650. Aqui é Bob Woodward,
do Washington Post.
Copy !req
651. É sobre um cheque de US$ 25 mil...
Copy !req
652. depositado na conta de
um assaltante de Watergate...
Copy !req
653. Sr. Bernard Barker.
Copy !req
654. Como sabe, o cheque está em seu nome.
Copy !req
655. Estamos escrevendo sobre isso.
Copy !req
656. Poderia fazer um comentário
ou dar uma explicação?
Copy !req
657. Eu entrego todo meu
dinheiro ao comitê.
Copy !req
658. Que comitê? O Comitê de Reeleição?
Copy !req
659. Sim.
Copy !req
660. E por que faz isso?
Copy !req
661. Eu levanto muito dinheiro.
Cuido das finanças do Meio-Oeste.
Copy !req
662. Para o Comitê de Reeleição?
Copy !req
663. - AIô?
- Isso mesmo.
Copy !req
664. Como seu cheque foi parar na
conta do assaltante de Watergate?
Copy !req
665. Sou um cidadão honesto.
O que faço é honesto.
Copy !req
666. Entendo.
Copy !req
667. Acabo de passar por
uma terrível provação.
Copy !req
668. Minha vizinha foi seqüestrada.
Copy !req
669. Como acha que seu cheque
entrou na conta de Barker?
Copy !req
670. - Comitê de Reeleição.
- Sr. Clark MacGregor?
Copy !req
671. - Um momento, vou transferir.
- Obrigado.
Copy !req
672. Sr. MacGregor?
Copy !req
673. Aqui é Bob Woodward,
do Washington Post.
Copy !req
674. Falei com o Sr. Dahlberg,
do comitê do Meio-Oeste.
Copy !req
675. Sim, conheço Ken Dahlberg.
Copy !req
676. Não sei por que um cheque de
US$ 25 mil, emitido por Dahlberg...
Copy !req
677. e mandado para o
Comitê de Reeleição teria...
Copy !req
678. acabado na conta de um
assaltante de Watergate.
Copy !req
679. Não sei.
Copy !req
680. - Você é o chefe do comitê.
- Acabei de assumir.
Copy !req
681. Mitchell era o chefe antes.
Ele deve saber.
Copy !req
682. Qual seria a explicação...
Copy !req
683. Eu não sei.
Copy !req
684. Está insinuando que eu saiba...
Copy !req
685. Se publicar isso, é o fim
de nosso relacionamento.
Copy !req
686. Não temos um relacionamento.
Copy !req
687. O debate da campanha é
sobre paz e prosperidade...
Copy !req
688. não sobre cheques.
Copy !req
689. - Bob.
- Senhor, ninguém está dizendo...
Copy !req
690. Sr. Dahlberg está na Iinha 2.
Copy !req
691. Estou tocando uma
campanha de reeleição.
Copy !req
692. Levantamos US$ 60 milhões...
Copy !req
693. e me pergunta de um
cheque de US$ 25 mil!
Copy !req
694. Pode aguardar um segundo?
Copy !req
695. Sr. Dahlberg?
Copy !req
696. Pode aguardar um segundo?
Copy !req
697. Sr. MacGregor?
Copy !req
698. Posso retornar a ligação? Desculpe.
Copy !req
699. Sr. Dahlberg.
Copy !req
700. Sim. Lamento ter desligado.
Copy !req
701. Não tinha certeza se era
mesmo do Washington Post.
Copy !req
702. Acho que falávamos de
um cheque de US$ 25 mil.
Copy !req
703. Obviamente... é difícil para mim.
Copy !req
704. Estou envolvido no meio de algo e...
Copy !req
705. não sei o que é.
Copy !req
706. O que acha que poderia ser?
Copy !req
707. Lido com pessoas importantes.
Copy !req
708. Pessoas do comitê?
Copy !req
709. Do comitê.
Copy !req
710. Do Comitê de Reeleição do Presidente?
Copy !req
711. Sabe, levantei o dinheiro...
Copy !req
712. e tenho uma casa na Flórida.
Copy !req
713. - Em Miami?
- Boca Raton.
Copy !req
714. Não queria carregar aquele
dinheiro todo. Você entende.
Copy !req
715. CIaro que sim.
Copy !req
716. Então o troquei pelo cheque.
Copy !req
717. E como acha que parou
na conta de Barker?
Copy !req
718. Não devia dizer-lhe isso...
Copy !req
719. Eu dei para o Sr. Stans.
Copy !req
720. Como disse?
Copy !req
721. Eu dei para o Stans.
Copy !req
722. Maurice Stans?
Copy !req
723. O chefe de Finanças de Nixon?
Copy !req
724. Sim, em Washington.
Copy !req
725. O que ele fez com ele,
eu realmente não sei.
Copy !req
726. Havia outros cheques que pudesse...
Copy !req
727. É tudo o que tenho a dizer.
Copy !req
728. Sr. MacGregor, Sr. Dahlberg...
Copy !req
729. desculpe. Muito obrigado.
Copy !req
730. Carl Bernstein na linha 1.
Copy !req
731. Tenho uma pista de Dahlberg!
Copy !req
732. - Eu acabei de conseguir.
- O quê?
Copy !req
733. Acabei de falar com ele.
Copy !req
734. A coisa chegou no Stans!
Copy !req
735. Como assim?
Copy !req
736. Ele deu o cheque ao Stans
para o Comitê de Reeleição!
Copy !req
737. Ele disse isso?
Copy !req
738. Disse. Eu anotei tudo.
Copy !req
739. - Jesus.
- É oficial.
Copy !req
740. O dinheiro acaba na conta
do assaltante de Watergate?
Copy !req
741. Fantástico! Estou indo pra casa!
Copy !req
742. McGovern Pensa em Substituição.
Copy !req
743. Suspeita de Grampo
Financiada Por Fundos de Campanha
Copy !req
744. O que é aquela coisa de Taiwan?
Copy !req
745. O Japão vai romper relações
diplomáticas com Taiwan...
Copy !req
746. quando reconheceram a China.
Copy !req
747. Ironicamente, é resultado
da visita de Nixon à China.
Copy !req
748. O que ele andou dizendo?
Copy !req
749. Seria uma óptima história
paralela à matéria.
Copy !req
750. A rainha Elizabeth decreta
estado de emergência...
Copy !req
751. - para lidar com a "greve nas docas."
- Lá vem ele.
Copy !req
752. Um fato de interesse humano.
Copy !req
753. Trinta e um dias de chuva nas Filipinas...
Copy !req
754. é castigo por roubo
de estátua de Jesus.
Copy !req
755. Já houve uma dessa antes.
Copy !req
756. Ria, será a única
matéria que todos lerão.
Copy !req
757. Nacional?
Copy !req
758. Temos o diário de Bremer.
Ele quer matar Nixon.
Copy !req
759. Viajou de carro para Nova York,
Ottawa e Washington para matá-lo.
Copy !req
760. O Senado aprovou o
Tratado de Mísseis Balísticos.
Copy !req
761. ABM.
Copy !req
762. E, claro, temos McGovern
oferecendo a vaga de vice...
Copy !req
763. para todo mundo.
Copy !req
764. Sim, isso é notícia.
Copy !req
765. Sabe o que será notícia?
Quando alguém aceitar!
Copy !req
766. Vejam que bela ilustração.
Copy !req
767. McGovern e Humphrey
tomando café, morrendo de rir.
Copy !req
768. Não é genial?
Copy !req
769. Por que ele está rindo?
Copy !req
770. Parecem amigos, não?
Copy !req
771. Cidades?
Copy !req
772. Temos o protesto dos professores.
Copy !req
773. Querem 17% de aumento,
ou entrarão em greve.
Copy !req
774. Podíamos mencionar
que está na hora...
Copy !req
775. de pôr a autonomia do
distrito na primeira página.
Copy !req
776. - Ora, vamos!
- Ouçam-no.
Copy !req
777. Desta vez pode ser que saia.
Copy !req
778. A Câmara votará a resolução
do Senado semana que vem.
Copy !req
779. Quando aprovarem,
nós publicaremos.
Copy !req
780. Vamos repassar tudo. Internacional?
Copy !req
781. Taiwan, emergência, Filipinas.
Copy !req
782. Tudo bem. Nacional?
Copy !req
783. Vou continuar com Eagleton.
McGovern não acha substituto...
Copy !req
784. Humphrey, Kennedy
e Ribicoff recusaram.
Copy !req
785. É a chamada da página 1.
Copy !req
786. E a repercussão de Dahlberg?
Copy !req
787. Ninguém Iiga para a
repercussão de Dahlberg.
Copy !req
788. Foi nossa matéria que fez a
auditoria fiscalizar o comitê.
Copy !req
789. Quando a auditoria terminar,
nós publicaremos.
Copy !req
790. Deixe-me contar o que houve hoje.
Copy !req
791. Estava almoçando no Sans Souci...
Copy !req
792. e um cara da Casa Branca,
um desses veteranos...
Copy !req
793. veio e me perguntou: "Por que
a compulsão por Watergate?"
Copy !req
794. Compulsão? É uma notícia.
Não é compulsão.
Copy !req
795. Eu disse: "Achamos que é
importante." E ele disse:
Copy !req
796. "Se é tão importante, quem
são Woodward e Bernstein?"
Copy !req
797. O que esperava que ele dissesse?
"Estão fazendo um ótimo trabalho?"
Copy !req
798. Pergunte o que ele quer dizer com isso.
Copy !req
799. Ele quer tirar a
matéria de Woodstein.
Copy !req
800. Ao menos tenho caras
experientes disponíveis...
Copy !req
801. que conhecem os
políticos e têm contatos.
Copy !req
802. Disse bem. Disponíveis.
Copy !req
803. É uma matéria perigosa para o jornal.
Copy !req
804. E se os meninos fracassarem?
Copy !req
805. Vão comer nosso rabo.
Copy !req
806. Temos de trabalhar para viver.
Copy !req
807. Nacional ganha oito colunas.
Copy !req
808. Nove para Internacional.
Copy !req
809. Cidades... quinze.
Copy !req
810. É isso aí, pessoal.
Copy !req
811. Scott, preciso falar com você.
Copy !req
812. Por que perigoso?
Copy !req
813. O que me incomoda não
é usarmos fontes anônimas...
Copy !req
814. ou a Casa Branca negar
tudo o que publicamos...
Copy !req
815. ou nenhum jornal
reeditar nosso material.
Copy !req
816. O que é então?
Copy !req
817. Há 2 mil repórteres na cidade,
e cinco em Watergate?
Copy !req
818. Desde quando o Washington Post
tem o monopólio da sabedoria?
Copy !req
819. Por que os republicanos o fariam?
Copy !req
820. McGovern é autodestrutivo, como
Humphrey, Muskie, o bando todo.
Copy !req
821. Não acredito na história.
Copy !req
822. Não faz sentido.
Copy !req
823. Woodward, Bradlee quer falar conosco.
Copy !req
824. É notícia quente.
Está em mais de 500 jornais.
Copy !req
825. Previsão do tempo de ontem,
para quem dormiu o dia todo.
Copy !req
826. Mande para o
San Francisco Chronicle.
Copy !req
827. E palavras cruzadas?
Copy !req
828. Não tem espaço, Mickey.
Copy !req
829. A última coisa que comprou
de mim foram os obituários!
Copy !req
830. O que você quer?
Copy !req
831. O relatório da auditoria sairá
no dia da indicação de Nixon.
Copy !req
832. Sentem-se, sentem-se.
Copy !req
833. É daqui a duas semanas.
Copy !req
834. A auditoria é subordinada
ao Congresso...
Copy !req
835. não há como a Casa Branca
controlar a investigação.
Copy !req
836. Uma fonte do escritório
de auditoria disse...
Copy !req
837. que há um ninho de
coisas ilegais no comitê.
Copy !req
838. - Como o quê?
- Uma "caixinha".
Copy !req
839. Centenas de milhares de
dólares não contabilizados.
Copy !req
840. Algum comentário do comitê?
Copy !req
841. Sem comentários. Eles não falam.
Copy !req
842. O que mais, além do dinheiro?
Cadê a notícia?
Copy !req
843. O dinheiro é o principal.
Copy !req
844. - Quem disse?
- Garganta Profunda.
Copy !req
845. É o fantasma da garagem, a fonte
de Woodward no Executivo...
Copy !req
846. Fantasma da garagem?
Que história mais maluca é essa?
Copy !req
847. Como o chamou?
Copy !req
848. Ele não fala oficialmente.
Eu o chamo de "Garganta Profunda".
Copy !req
849. McGovern caiu por terra.
Copy !req
850. Nixon garantiu a indicação.
Copy !req
851. O Post está
empacado nessa matéria.
Copy !req
852. Vou afundar o jornal.
Copy !req
853. Todos dizem: "Largue isso". Eu viro...
Copy !req
854. e digo: "Você vai ver.
Espere até a coisa feder."
Copy !req
855. Mas a verdade é que não
entendo o que conseguimos.
Copy !req
856. No que mais está trabalhando?
Copy !req
857. Na lista de funcionários do comitê.
Copy !req
858. - Onde está?
- É confidencial.
Copy !req
859. - Como vão conseguir?
- Ainda não tivemos sorte.
Copy !req
860. Pois tenham.
Copy !req
861. Mais alguma coisa?
Copy !req
862. Você cometeu um erro.
Copy !req
863. O quê?
Copy !req
864. Disse que não tivemos sorte...
Copy !req
865. ele cai em cima.
Não pode falar de sorte.
Copy !req
866. Se não puder ser
objetivo, não diga nada.
Copy !req
867. Há algum Iugar onde não fume?
Copy !req
868. - O quê?
- Espere.
Copy !req
869. - O que está fazendo?
- Kay Eddy.
Copy !req
870. Ela não namorava um cara
do Comitê de Reeleição?
Copy !req
871. Você não sai com um cara
do Comitê de Reeleição?
Copy !req
872. Não mais.
Copy !req
873. Mas saía.
Copy !req
874. Não estava noiva?
Copy !req
875. - Estava.
- Pulou fora?
Copy !req
876. E daí?
Copy !req
877. Você ficou mais bonita.
Copy !req
878. Precisamos de uma lista de funcionários.
Copy !req
879. Não posso fazer isso.
Copy !req
880. Por que não?
Copy !req
881. É pessoal.
Copy !req
882. Como assim? Disse que terminou.
Copy !req
883. Está me pedindo que use
um cara de quem gosto.
Copy !req
884. Não estamos pedindo que o use.
Copy !req
885. Ajude-nos. Faríamos
o mesmo por você.
Copy !req
886. Só posso conseguir isso se o encontrar.
Copy !req
887. Não quero vê-lo de novo.
Copy !req
888. Precisa vê-Io?
Copy !req
889. CIaro que sim.
Copy !req
890. Precisa vê-Io mesmo?
Copy !req
891. Não pode telefonar e dizer
que quer tomar um drinque?
Copy !req
892. Disse que a relação terminou.
O que tem a perder?
Copy !req
893. Esqueça.
Copy !req
894. Não queremos que faça
nada contra sua vontade.
Copy !req
895. Esqueça.
Copy !req
896. Ela ia dizer algo.
Copy !req
897. Era questão de tempo.
Ela ia fazer o que pedimos!
Copy !req
898. Acabou.
Copy !req
899. - O quê?
- Acabou.
Copy !req
900. Isso é tudo?
Copy !req
901. Olhe o que diz: "Funcionários do
Comitê de Reeleição do Presidente".
Copy !req
902. Está em ordem alfabética.
Quem trabalha pra quem?
Copy !req
903. Descubra os chefes de departamento
como Mitchell, Magruder, Stans.
Copy !req
904. Aqui. John Mitchell.
Copy !req
905. - Qual o número?
- 301.
Copy !req
906. Descubra alguém que
tenha um número próximo.
Copy !req
907. - Deve trabalhar junto.
- Há um 303.
Copy !req
908. Temos de saber como a grana saiu
do Stans para os assaltantes.
Copy !req
909. Alguém que trabalhava
com finanças.
Copy !req
910. Aqui está o chefe de Finanças.
Maurice Stans, 269.
Copy !req
911. Precisamos de alguém que
trabalhe abaixo do Stans.
Copy !req
912. - Sloan? Precisa dele?
- Ele é tesoureiro.
Copy !req
913. - Qual o número?
- Hugh Sloan, 287.
Copy !req
914. Tem secretária?
Copy !req
915. Manley, Manley, Manley.
Aqui está. Irene Manley?
Copy !req
916. Estrada Lee Jackson Memorial, 1406.
Copy !req
917. - Oi, sou Bob Woodward.
- Sou Carl Bernstein.
Copy !req
918. Washington Post.
Podemos conversar um pouco?
Copy !req
919. Sua filha trabalha para
o Comitê de Reeleição.
Copy !req
920. - Não é nada constrangedor.
- Se importaria se...
Copy !req
921. Srta. Milan? Betty Milan?
Copy !req
922. - Sou Bob Woodward.
- Carl Bernstein.
Copy !req
923. Do Washington Post.
Copy !req
924. Sei que estão tentando trabalhar.
Copy !req
925. Não entendem a pressão...
Copy !req
926. Só vai levar alguns segundos.
Copy !req
927. - Não, eu...
- Não vamos entrar.
Copy !req
928. Alguns documentos foram
destruídos no comitê.
Copy !req
929. Bem, sempre...
Copy !req
930. destruímos coisas.
Fazemos muito isso.
Copy !req
931. - Estava lá durante a destruição?
- Estava.
Copy !req
932. Havia algum chefe do comitê
presente também?
Copy !req
933. Sim. O Sr. Mitchell veio uma vez.
Copy !req
934. John Mitchell? O secretário da Justiça?
Copy !req
935. Ele estava com uma
capa de chuva na cabeça.
Copy !req
936. Pensei que fosse brincadeira...
Copy !req
937. Ele supervisionou a destruição?
Copy !req
938. Posso não responder a mais nada?
Eu simplesmente...
Copy !req
939. Certo? Posso ligar pra vocês?
Copy !req
940. Foi instruída a não falar?
Copy !req
941. Vai nos Iigar?
Copy !req
942. Não sei.
Copy !req
943. Vou tentar.
Copy !req
944. E a destruição de documentos
após o arrombamento?
Copy !req
945. Precisamos saber mais sobre isso.
Copy !req
946. Pode imaginar o que sejam,
para o secretário da Justiça...
Copy !req
947. supervisionar a destruição.
Copy !req
948. - Com uma capa na cabeça. Por quê?
- Podia estar chovendo.
Copy !req
949. Vamos repassar a história. Uma mulher
assustada que trabalha no comitê.
Copy !req
950. Ela disse que destruíram documentos.
Não sabemos o que eram.
Copy !req
951. O ex-secretário da Justiça
entra com uma capa na cabeça.
Copy !req
952. Podia estar chovendo. Há um advogado
presente. Não sabemos o que ele fez.
Copy !req
953. Onde está a notícia?
Copy !req
954. No fato de que a entrevista
não ocorreu na casa dela...
Copy !req
955. mas no escritório do comitê.
Copy !req
956. Não é o bastante!
Copy !req
957. Mas havia um advogado no escritório.
Copy !req
958. - Você é mais difícil que ela!
- Isso mesmo.
Copy !req
959. - Por quê?
- Porque não temos os fatos.
Copy !req
960. Vamos voltar Iá
e interrogá-Ia de novo.
Copy !req
961. - Não vai demorar.
- Por favor, vão embora.
Copy !req
962. Por favor.
Vão, antes que eles os vejam.
Copy !req
963. - O que quer dizer?
- Quem são "eles"?
Copy !req
964. Pode nos dar o nome deles?
Copy !req
965. Não revelamos as fontes,
nem as pessoas que falam.
Copy !req
966. Não posso falar disso porque...
Copy !req
967. Seriam membros do comitê?
Copy !req
968. Alguém falou com aquela mulher!
Copy !req
969. É a chave para o encobrimento.
Copy !req
970. Que encobrimento?
Não sabemos nada disso!
Copy !req
971. Então não sei do que precisa!
Copy !req
972. Então me diga do que precisa.
Copy !req
973. Quero mais fatos.
Você também devia querer.
Copy !req
974. Se você entra no carro...
Copy !req
975. e tem música tocando...
Copy !req
976. por 10 minutos sem comercial...
Copy !req
977. o que você deduz?
Copy !req
978. - É AM ou FM?
- Ora essa!
Copy !req
979. É AM ou FM?
Copy !req
980. Um cara chega em mim na rua
e me pede uma informação.
Copy !req
981. Ele está me interrogando,
ou está perdido?
Copy !req
982. Que tipo de matéria escrevo?
Copy !req
983. O que eu deduzo disso?
Copy !req
984. Seu instinto não diz que
a mulher está tentando ajudar?
Copy !req
985. Não tenho tanto instinto. Queria ter.
Copy !req
986. Somos do Washington Post...
Copy !req
987. Abbott, Addison, Augusto...
Copy !req
988. Não te parece estranho?
Copy !req
989. Parece haver um padrão
no jeito como andam...
Copy !req
990. e dizem "não" o tempo todo.
Acho estranho.
Copy !req
991. - Sra. Hambling?
- Sim!
Copy !req
992. Somos do Washington Post.
Copy !req
993. Sou Carl Bernstein,
este é Bob Woodward.
Copy !req
994. Um amigo do comitê disse
que poderíamos contatá-la.
Copy !req
995. Quem foi?
Copy !req
996. Não podemos revelar.
Copy !req
997. Pode falar conosco.
Não revelamos nossas fontes.
Copy !req
998. Vocês...
Copy !req
999. acham que podem entrar
na minha casa, fazer perguntas...
Copy !req
1000. e destruir a reputação de pessoas
para quem trabalho e respeito?
Copy !req
1001. Sabem o que é lealdade?
Copy !req
1002. Já ouviram falar de lealdade?
Copy !req
1003. Sou Bob Woodward.
Copy !req
1004. Carl Bernstein, Washington Post.
Copy !req
1005. Sim!
Copy !req
1006. Li o que escreveram.
Quero agradecer-lhes.
Copy !req
1007. Fui republicana a vida toda, mas
isso vai além de partidos políticos.
Copy !req
1008. Importa-se se fizermos umas perguntas?
Copy !req
1009. Não. Entrem. Aceitam café?
Copy !req
1010. CIaro.
Copy !req
1011. O que eles fizeram é uma
ameaça à Constituição.
Copy !req
1012. É contra tudo o que defendemos.
Copy !req
1013. Poderia ser um pouco mais específica?
Copy !req
1014. Seus artigos só arranharam
a superfície.
Copy !req
1015. Importa-se se eu tomar nota?
Copy !req
1016. Não.
Copy !req
1017. Quanto tempo trabalhou no comitê?
Copy !req
1018. Comitê?
Copy !req
1019. Sim, o Comitê de Reeleição
do Presidente.
Copy !req
1020. Não trabalho para o Comitê
de Reeleição do Presidente.
Copy !req
1021. Trabalho na Garfinkel's,
no Dep. De Contabilidade.
Copy !req
1022. Srta. Abbott?
Copy !req
1023. Sim.
Copy !req
1024. Judith Abbott?
Copy !req
1025. Caroline Abbott.
Copy !req
1026. Estamos fazendo algo errado.
Copy !req
1027. Não chegamos lá.
Copy !req
1028. Estamos fazendo algo errado.
Copy !req
1029. Não é o bastante.
Copy !req
1030. Como pode continuar algo
no qual não acredita mais?
Copy !req
1031. Temos de recomeçar.
Copy !req
1032. Nason, Narrow, Ness...
Copy !req
1033. Nickels, Nixon...
Copy !req
1034. Ed Nixon.
Copy !req
1035. Jolson, Jones...
Copy !req
1036. Jordan, Jost.
Copy !req
1037. Alguém que trabalhe com finanças.
Copy !req
1038. Não acredito.
Copy !req
1039. - E a contadora?
- Que contadora?
Copy !req
1040. A contadora que trabalhou
com Stans e...
Copy !req
1041. Isso mesmo!
Copy !req
1042. Sloan e Stans!
Copy !req
1043. Estive lá. Liguei duas vezes.
Ninguém responde.
Copy !req
1044. Devemos começar de novo.
Copy !req
1045. Abbott, Addison, Augusto...
Copy !req
1046. Aldus, Alexander...
Copy !req
1047. Eulosky, Clan...
Copy !req
1048. Boyle, Brenner...
Copy !req
1049. Jost, Nason...
Copy !req
1050. Narrow, Ness, Nickels...
Copy !req
1051. Teenies, Sandstrom...
Copy !req
1052. Skroes, Skelly...
Copy !req
1053. Duas semanas, metade dos nomes
riscados, e o que temos?
Copy !req
1054. Ninguém quer falar, Harry.
Copy !req
1055. E é o fato de não quererem
falar que é estranho.
Copy !req
1056. Passamos a noite em claro.
Repassamos tudo o que disseram.
Copy !req
1057. Querem ouvir notícia de verdade?
Copy !req
1058. O relatório da auditoria...
Copy !req
1059. foi adiado para depois
da indicação de hoje à noite.
Copy !req
1060. O quê?
Copy !req
1061. Stans Iigou para Hughes na Flórida.
Copy !req
1062. Ele tem novas informações
que quer que incluam.
Copy !req
1063. Vão segurar o relatório
até depois da nomeação.
Copy !req
1064. A acusação do júri sairá Iogo.
Tudo indica que...
Copy !req
1065. vão acusar os cinco
assaltantes, Hunt e Liddy.
Copy !req
1066. E fim da história.
Copy !req
1067. O voto dos delegados
foram computados.
Copy !req
1068. Os votos para Richard Nixon...
Copy !req
1069. foram 1.347.
Copy !req
1070. O voto para Paul McCloskey foi 1.
Copy !req
1071. O relatório de auditoria
que criticaria...
Copy !req
1072. Eu declaro o candidato
do Partido Republicano...
Copy !req
1073. para presidente dos EUA...
Copy !req
1074. o presidente Richard Nixon!
Copy !req
1075. Mais quatro anos!
Copy !req
1076. O presidente e futuro presidente
dos Estados Unidos da América!
Copy !req
1077. Vejo esses rostos jovens aqui.
Copy !req
1078. Seu entusiasmo,
idealismo e dedicação.
Copy !req
1079. Este será seu primeiro voto.
E, daqui a anos...
Copy !req
1080. espero que possam
olhar pra trás...
Copy !req
1081. e dizer que foi um de seus
melhores votos. Obrigado.
Copy !req
1082. DA AUDlTORIA
Copy !req
1083. AUDITORIA QUE CRITICARlA
Copy !req
1084. Oi, sou Carl Bernstein,
do Washington Post.
Copy !req
1085. Queria lhe fazer algumas perguntas.
Copy !req
1086. Não é comigo. É com a minha irmã.
Copy !req
1087. É pra você. É Carl Bernstein.
Copy !req
1088. É o cara do Post. Livre-se dele.
Copy !req
1089. Posso pegar um cigarro?
Copy !req
1090. CIaro.
Copy !req
1091. Você tem de ir.
Copy !req
1092. CIaro. Posso pegar fósforo?
Copy !req
1093. Entendo o seu medo.
Copy !req
1094. Há muita gente como você...
Copy !req
1095. que queria falar a verdade,
mas não quiseram ouvir.
Copy !req
1096. Algumas pessoas voltaram
aos promotores e ao FBI...
Copy !req
1097. para dar informações
que nem foram pedidas.
Copy !req
1098. Você era contadora de Hugh Sloan
quando ele trabalhava para Stans.
Copy !req
1099. Queríamos saber se você foi...
Copy !req
1100. promovida para trabalhar com
Stans Iogo que SIoan se demitiu...
Copy !req
1101. ou se foi um tempo depois?
Copy !req
1102. Nunca trabalhei para SIoan ou Stans.
Copy !req
1103. Aceita um café?
Copy !req
1104. Sim, obrigado.
Copy !req
1105. A porta está emperrando.
Copy !req
1106. Posso me sentar um pouco?
Copy !req
1107. CIaro que pode,
mas não vou lhe dizer nada.
Copy !req
1108. Certo.
Copy !req
1109. Só estava curioso, por que mentiu?
Copy !req
1110. Foi ameaçada, se disser a verdade?
Copy !req
1111. Nunca com essas palavras.
Copy !req
1112. - Como você quer?
- Só leite, obrigado.
Copy !req
1113. Soube que a Sra. Stans
estava no hospital.
Copy !req
1114. Ela está melhor?
Copy !req
1115. O relatório de auditoria dizia que...
Copy !req
1116. havia US$ 350 mil no cofre
do Comitê de Reeleição do Presidente.
Copy !req
1117. Você sabia que havia
tudo isso desde o início?
Copy !req
1118. Muitas pessoas estão me vigiando.
Eles sabem que sei muito.
Copy !req
1119. Era tudo em notas de 100?
Copy !req
1120. A maioria.
Copy !req
1121. Achei que fosse para coisas...
Copy !req
1122. como Ievar doadores para jantar.
Copy !req
1123. US$ 350 mil para jantares?
Copy !req
1124. Como era distribuído?
Copy !req
1125. Em pequenas quantias.
Copy !req
1126. Havia uma Iista
de 15 nomes e a quantia...
Copy !req
1127. dada a cada um do Iado.
Copy !req
1128. O que houve com a lista?
Copy !req
1129. Foi destruída.
Copy !req
1130. Era o único registro.
Copy !req
1131. Não se preocupe.
É só para minha memória.
Copy !req
1132. Tenho memória ruim.
Copy !req
1133. Seu nome não será citado.
Copy !req
1134. Na verdade, confirmamos
tudo antes de publicar.
Copy !req
1135. Não tenho certeza se o dinheiro
foi usado no arrombamento.
Copy !req
1136. Entendi.
Copy !req
1137. Mas as pessoas estão preocupadas.
Copy !req
1138. Que pessoas?
Copy !req
1139. Achei que pudesse me dizer
o volume de dinheiro...
Copy !req
1140. em relação ao número de pessoas
envolvidas. Quantas eram?
Copy !req
1141. Um grupo de cinco.
Não sei o nome deles.
Copy !req
1142. O Sr. Sloan saberia?
Copy !req
1143. Ele...
Copy !req
1144. Não quero dizer mais nada.
Copy !req
1145. Não vou demorar.
Copy !req
1146. Queria saber se poderia
me ajudar um pouco com...
Copy !req
1147. o dinheiro. Ouvimos falar
de quantias diferentes.
Copy !req
1148. Havia muito.
Copy !req
1149. Quanto é "muito"?
Copy !req
1150. Num espaço de dois dias,
entraram seis milhões.
Copy !req
1151. Seis!
Copy !req
1152. Seis milhões em dinheiro.
Copy !req
1153. Não sabíamos onde guardar.
Copy !req
1154. Eu achava que era tudo legal.
Acreditava nisso até...
Copy !req
1155. o arrombamento. Lembrei-me
de que Gordon ganhou bastante.
Copy !req
1156. O Sr. Liddy?
Copy !req
1157. É tudo podre.
Copy !req
1158. Está ficando pior...
Copy !req
1159. e o único com quem
me preocupo é Hugh SIoan.
Copy !req
1160. A mulher ia deixá-Io se ele
não fizesse o que era certo.
Copy !req
1161. Então ele se demitiu.
Copy !req
1162. Queria saber...
Copy !req
1163. se Hugh Sloan era testa-de-ferro
de John Mitchell.
Copy !req
1164. O que você acha?
Copy !req
1165. Se vocês pegassem John Mitchell,
seria uma beleza.
Copy !req
1166. O café está frio.
Copy !req
1167. Há alguma prova de que...
Copy !req
1168. algum assistente de Mitchell...
Copy !req
1169. tenha participado disso?
Copy !req
1170. Eu tinha provas. Foram destruídas.
Copy !req
1171. Não sei quem as destruiu.
Copy !req
1172. Gordon destruiu muita coisa.
Copy !req
1173. Provas concretas?
Copy !req
1174. Não sei se provaria que eles
planejaram o arrombamento...
Copy !req
1175. mas chegaria bem perto.
Copy !req
1176. Pode me dizer algo sobre
quem recebeu o dinheiro?
Copy !req
1177. Tivemos...
Copy !req
1178. alguma ajuda de algumas fontes.
Copy !req
1179. É só uma forma de confirmar.
Copy !req
1180. Não quero que se sinta
obrigada a revelar nomes.
Copy !req
1181. Posso pedir iniciais...
Copy !req
1182. desta forma, não estaria
dando nenhuma informação.
Copy !req
1183. Já temos uma idéia. Pode ser assim?
Copy !req
1184. Havia um "M"?
Copy !req
1185. Pode apenas balançar a cabeça.
Copy !req
1186. Do alto escalão?
Copy !req
1187. "L"?
Copy !req
1188. Não quero dizer mais.
Copy !req
1189. Lamento. Você disse "L" ou...
Copy !req
1190. agora fiquei confuso.
Copy !req
1191. Podemos voltar um pouco?
Copy !req
1192. Em seis dias, mais de US$ 6 milhões.
Copy !req
1193. Precisava ver a mulher!
Estava pronta para despejar tudo.
Copy !req
1194. E eu tomando café, tentando tirar algo dela
antes que me mandasse embora.
Copy !req
1195. Me dê suas anotações para que...
Copy !req
1196. Essas são as anotações?
Copy !req
1197. Escrevi no banheiro
enquanto ela buscava café.
Copy !req
1198. Sou uma Iata de lixo ambulante!
Copy !req
1199. Está doido.
Copy !req
1200. Ficaria doido também,
se bebesse 20 xícaras de café.
Copy !req
1201. Me dê algo para escrever.
Copy !req
1202. Tenho tudo aqui.
Copy !req
1203. Muito bem. Escreva!
Copy !req
1204. - Mitchell estava no controle!
- Espere um minuto.
Copy !req
1205. - Havia homens com ele...
- Quantos?
Copy !req
1206. Não sei quantos, mas eram
os que recebiam da caixinha.
Copy !req
1207. Sabe quanto dinheiro?
Copy !req
1208. Centenas de milhares de dólares.
Copy !req
1209. Esses homens são a chave
para o uso do dinheiro.
Copy !req
1210. Essa mulher era paranóica!
Copy !req
1211. Quis saber até onde isso chegava,
mas a paranóia dela me afetou.
Copy !req
1212. Achei que a CBS e a NBC
entrariam e roubariam a matéria.
Copy !req
1213. Os dois estão paranóicos!
Copy !req
1214. Ela tem medo de John Mitchell;
e você, de Walter Cronkite.
Copy !req
1215. Volte ao que ela disse.
Copy !req
1216. Aqui. "L", "P" e "M".
Copy !req
1217. Como assim?
Copy !req
1218. - EIa só deu as iniciais.
- Iniciais?
Copy !req
1219. As iniciais dos homens que
trabalhavam para Mitchell.
Copy !req
1220. Não pegou os nomes?
Copy !req
1221. Se pudesse, teria pegado.
Peguei o que pude.
Copy !req
1222. Ela disse: "L", "P" e "M".
É tudo o que me diria.
Copy !req
1223. Os caras que trabalhavam para Mitchell!
Copy !req
1224. Ela disse algo sobre Mitchell.
Copy !req
1225. Ela o odeia!
Copy !req
1226. Ela disse: "Se vocês pegassem
John Mitchell, seria uma beleza".
Copy !req
1227. Espere. O que é isso sobre Sloan?
Copy !req
1228. Sloan era tesoureiro do comitê.
Copy !req
1229. A mulher está grávida. Ela o fez pedir
demissão. Não queria mais fazer isso.
Copy !req
1230. Temos de ver SIoan.
Copy !req
1231. Certo. Anote isso. Então, o que temos?
Cadê os fósforos?
Copy !req
1232. Aqui. "L", "P" e "M".
Copy !req
1233. Certo. "L", "P" e "M".
Copy !req
1234. "L" pode ser La Rue, pode ser Liddy.
Copy !req
1235. "L" é Liddy.
Copy !req
1236. - Como sabe disso?
- EIa disse.
Copy !req
1237. Aqui. "Na época do arrombamento...
Copy !req
1238. havia tanto dinheiro, que sei
que Gordon ficou com parte dele."
Copy !req
1239. Eu disse: "Gordon Liddy?"
Ela disse: "Sim".
Copy !req
1240. Então, "L" é Liddy. Sobra "P" e "M".
Copy !req
1241. "P" poderia ser...
Copy !req
1242. Parkinson. Poderia ser...
Copy !req
1243. Porter. Poderia ser...
Copy !req
1244. Espere! Falamos com um cara
na semana passada.
Copy !req
1245. Ele disse que havia um Bart
Porter membro do comitê.
Copy !req
1246. Porter foi chamado perante o júri.
Copy !req
1247. Com certeza, "P" é Porter.
Copy !req
1248. "P" poderia ser Porter.
Copy !req
1249. "P" é Porter, "L" é Liddy.
Ainda sobra o "M"!
Copy !req
1250. "M" poderia ser McCord? Não.
Copy !req
1251. Poderia ser... Mardian.
Copy !req
1252. Poderia ser...
Copy !req
1253. - ... Magruder!
- Acho que é.
Copy !req
1254. Também acho.
Copy !req
1255. Por que acha isso?
Copy !req
1256. Era o segundo no comando.
Copy !req
1257. Por que acha que é Magruder?
Copy !req
1258. Porque ele já foi chefe
do comitê antes de Mitchell.
Copy !req
1259. Não quero bolacha.
Copy !req
1260. Temos de fazer a contadora falar.
Copy !req
1261. Não consegui que dissesse o "M".
Copy !req
1262. Temos de voltar Iá
e tentar fazer com que fale.
Copy !req
1263. Se pudéssemos tirar
nomes destas iniciais...
Copy !req
1264. saberíamos quem
pagou aos assaltantes.
Copy !req
1265. Ou quem recebeu o dinheiro!
Copy !req
1266. As acusações feitas pelo júri hoje...
Copy !req
1267. limitaram-se...
Copy !req
1268. aos cinco assaltantes
e a Hunt e Liddy.
Copy !req
1269. Temos de voltar e fazê-Ia
dizer os nomes destas iniciais.
Copy !req
1270. Ela não falará.
Fiquei com ela seis horas.
Copy !req
1271. Vamos tentar.
Copy !req
1272. Terá de enganá-la, ameaçá-la.
Copy !req
1273. - Sabe o que podíamos fazer?
- O quê?
Copy !req
1274. Nós voltamos lá...
Copy !req
1275. e você pergunta quem é "P".
Copy !req
1276. Aí eu digo: "Não, sabemos que
'P' é Porter". E deixo no ar.
Copy !req
1277. Certo. Eu digo a ela: "Quem é 'P'?"
Copy !req
1278. E você diz pra mim:
"Sabemos que 'P' é Porter".
Copy !req
1279. - Vai blefar?
- Isso.
Copy !req
1280. - E se ela negar?
- Estamos ferrados.
Copy !req
1281. Mas, se não negar,
sabemos que "P" é Porter.
Copy !req
1282. Tente.
Copy !req
1283. Vão vê-los.
Copy !req
1284. Não se nos deixar entrar.
Copy !req
1285. Sou Bob Woodward.
Copy !req
1286. Verão seu carro.
Copy !req
1287. Estacionamos na esquina.
Copy !req
1288. Têm respostas para tudo.
Copy !req
1289. Se tivéssemos, não estaríamos aqui.
Copy !req
1290. Você escreveu o que eu disse.
Copy !req
1291. O seu nome não.
Ninguém sabe que foi você.
Copy !req
1292. Pode dizer quem recebeu o dinheiro?
Copy !req
1293. E quanto foi?
Copy !req
1294. "O que fez com os US$ 25 mil, dona?"
Copy !req
1295. O quê?
Copy !req
1296. A piada que anda correndo
no setor de Finanças.
Copy !req
1297. Para convencer as pessoas...
Copy !req
1298. de que Stans e Sloan são
inocentes, temos de saber...
Copy !req
1299. e você pode nos ajudar.
Copy !req
1300. Quem é "P"?
Copy !req
1301. Sabemos que "P" é Porter.
Você disse US$ 25 mil.
Copy !req
1302. Foi quanto Porter recebeu?
Copy !req
1303. Foi mais?
Copy !req
1304. Foi mais que US$ 50 mil?
Copy !req
1305. Magruder foi o único "M"
que recebeu dinheiro?
Copy !req
1306. Quem te contou sobre Porter?
Copy !req
1307. Gostaria de falar sobre
o arrombamento em Watergate...
Copy !req
1308. e das controvérsias
que ele continua gerando.
Copy !req
1309. Foi recentemente
divulgado que...
Copy !req
1310. documentos foram destruídos...
Copy !req
1311. no Comitê de Reeleição
do Presidente.
Copy !req
1312. Está investigando a destruição
desses documentos...
Copy !req
1313. Acho que foi uma matéria
do Washington Post.
Copy !req
1314. Acho que a investigação
que acaba de se concluir...
Copy !req
1315. foi, provavelmente,
uma das mais intensas...
Copy !req
1316. que o Departamento de Justiça
e o FBl já estiveram envolvidos.
Copy !req
1317. Foram 1.500 entrevistas...
Copy !req
1318. 1.800 indícios investigados...
Copy !req
1319. 333 agentes envolvidos...
Copy !req
1320. 14.000 homens-horas...
Copy !req
1321. cinquenta e um oficiais de campo
do FBl envolvidos...
Copy !req
1322. e isso, eu acho...
Copy !req
1323. dá um grande crédito
à Justiça deste país.
Copy !req
1324. Sabia da destruição
dos documentos?
Copy !req
1325. Não, não sabia.
Copy !req
1326. Todas essas casinhas
e essas ruas tranqüilas.
Copy !req
1327. É difícil acreditar que há algo
errado em uma dessas casas.
Copy !req
1328. É verdade.
Copy !req
1329. Gostaríamos de falar
com o Sr. Sloan.
Copy !req
1330. Ele está descansando.
Copy !req
1331. É a Sra. SIoan?
Copy !req
1332. Vocês são os dois do Post?
Copy !req
1333. Sim.
Copy !req
1334. Esta é uma casa honesta.
Copy !req
1335. Por isso queremos ver seu marido.
Copy !req
1336. Tendo sido acusado criminalmente...
Copy !req
1337. nós achamos...
Copy !req
1338. É para o benefício dele.
Copy !req
1339. Não, não é.
Copy !req
1340. Deborah, mande-os entrar.
Copy !req
1341. Obrigado.
Copy !req
1342. Agradeço por nos atender.
Copy !req
1343. Estamos aqui porque
algumas pessoas...
Copy !req
1344. disseram que você deixou o comitê...
Copy !req
1345. por não querer
mais fazer parte dele.
Copy !req
1346. Talvez haja uma explicação para isso.
Copy !req
1347. O dinheiro foi para homens
de Liddy e Mitchell.
Copy !req
1348. Tente entender isso.
Copy !req
1349. - Sou republicano.
- Eu também.
Copy !req
1350. Acredito em Richard Nixon.
Copy !req
1351. Eu e minha mulher trabalhamos
na Casa Branca por quatro anos.
Copy !req
1352. Não creio que o presidente soubesse
do que houve em 17 de junho.
Copy !req
1353. O pessoal dele podia ter conhecimento?
Copy !req
1354. Não tenho certeza.
Copy !req
1355. Acha que a verdade surgirá no tribunal?
Copy !req
1356. É outra coisa que não tenho certeza.
Copy !req
1357. É óbvio que algumas pessoas
mentiram ao promotor.
Copy !req
1358. Não! Nunca nos falaram: "Não fale!"
Copy !req
1359. Mas a mensagem foi clara.
Copy !req
1360. Ou seja, pelo próprio silêncio,
houve acobertamento.
Copy !req
1361. Eles não nos pediram
para dizer a verdade.
Copy !req
1362. "Eles" quer dizer a Casa Branca?
Copy !req
1363. O comitê não é independente.
Copy !req
1364. É tudo em acordo
com a Casa Branca.
Copy !req
1365. Não creio que o FBI
ou os promotores entendam isso.
Copy !req
1366. Aquela reportagem sobre o dinheiro...
Copy !req
1367. no cofre do comitê...
Copy !req
1368. eram US$ 350 mil?
Copy !req
1369. - Mais.
- A quantia era essa mesmo?
Copy !req
1370. Era perto de US$ 1 milhão.
Copy !req
1371. Como tesoureiro,
podia liberar esses fundos?
Copy !req
1372. Quando solicitado.
Copy !req
1373. Não sabemos quem podia solicitar.
Só sabemos que eram quatro.
Copy !req
1374. Eram cinco.
Copy !req
1375. Mitchell, Stans,
Magruder são óbvios.
Copy !req
1376. Devia haver um supervisor
na Casa Branca.
Copy !req
1377. Sim, Colson.
Copy !req
1378. Não, Colson é muito esperto
para se envolver diretamente.
Copy !req
1379. Haldeman.
Copy !req
1380. Certo?
Copy !req
1381. Não falarei dos outros dois.
Copy !req
1382. Ambos trabalhavam na Casa Branca?
Copy !req
1383. Um deles, o outro não está em
Washington. É tudo o que direi.
Copy !req
1384. Kalmbach.
Copy !req
1385. - O advogado de Nixon.
- Isso.
Copy !req
1386. - Certo?
- O advogado de Nixon?
Copy !req
1387. Não posso dizer. Sinto muito.
Copy !req
1388. Para quando é o bebê?
Copy !req
1389. Para breve. Mês que vem.
Copy !req
1390. Vão ficar aqui?
Copy !req
1391. Não, acredito que não.
Copy !req
1392. Decidiram para onde irão?
Copy !req
1393. Estou procurando emprego
no setor privado, mas...
Copy !req
1394. é difícil. Meu nome
apareceu muito nos jornais.
Copy !req
1395. Uma coisa eu ainda não
entendi completamente.
Copy !req
1396. Como era o esquema
de distribuição do dinheiro?
Copy !req
1397. Horrível.
Copy !req
1398. O que Bob quer dizer é:
qual era o procedimento?
Copy !req
1399. Rotina. Ligava para John Mitchell,
no Departamento de Justiça.
Copy !req
1400. Ele dizia: "Pode entregar o dinheiro".
Copy !req
1401. Tudo verbalmente?
Copy !req
1402. Sim.
Copy !req
1403. Havia cinco homens que
controlavam a caixinha.
Copy !req
1404. Mitchell, Stans e Magruder.
Copy !req
1405. Todos os três foram
citados por duas fontes.
Copy !req
1406. E quanto aos outros dois?
Copy !req
1407. Temos quase certeza de Kalmbach.
Copy !req
1408. É melhor esperar até termos os cinco.
Copy !req
1409. Tem certeza de Mitchell?
Copy !req
1410. Ele aprovou pagamentos a Liddy
quando era secretário da Justiça.
Copy !req
1411. Tem mais de uma fonte?
Copy !req
1412. - Quem são eles?
- SIoan e quem mais?
Copy !req
1413. O cara da Justiça não confirmou
os dois, mas estamos em cima disso.
Copy !req
1414. - E quanto ao Garganta Profunda?
- EIe não é uma fonte.
Copy !req
1415. Algum deles tem um ex-parceiro?
Copy !req
1416. Pessoal, político, sexual.
Copy !req
1417. - AIguma coisa sobre Mitchell?
- Não.
Copy !req
1418. - Não podemos citar nomes?
- Não.
Copy !req
1419. Droga! Quando alguém
vai falar oficialmente?
Copy !req
1420. Vão escrever uma matéria dizendo
que o ex-secretário da Justiça...
Copy !req
1421. o mais alto posto na defesa
da lei, é um criminoso!
Copy !req
1422. Tomara que estejam certos!
Copy !req
1423. Essex House, pois não?
Copy !req
1424. John Mitchell.
Copy !req
1425. Aqui é Carl Bernstein,
do Washington Post.
Copy !req
1426. Desculpe incomodá-lo a essa hora.
Copy !req
1427. Amanhã vamos publicar
um artigo no jornal e...
Copy !req
1428. achamos que deve ter a chance
de fazer um comentário.
Copy !req
1429. Sobre o quê?
Copy !req
1430. "John M. Mitchell, enquanto era...
Copy !req
1431. secretário da Justiça dos EUA,
controlava um fundo secreto...
Copy !req
1432. usado para coletar informações
sobre os democratas, segundo..."
Copy !req
1433. "... fontes ligadas à
investigação de Watergate.
Copy !req
1434. Desde a primavera de 1971...
Copy !req
1435. um ano antes de deixar
o Departamento de Justiça...
Copy !req
1436. para ser coordenador
de campanha de Nixon.
Copy !req
1437. Em 1 ° de março, Mitchell pessoalmente
aprovou retiradas do fundo."
Copy !req
1438. Vai pôr essa bobagem no jornal?
Copy !req
1439. Tudo foi negado!
Copy !req
1440. Diga à sua editora,
Katie Graham...
Copy !req
1441. que ela ficará pendurada
pelas tetas se publicar isso.
Copy !req
1442. É a coisa mais nojenta que já ouvi!
Copy !req
1443. Posso lhe fazer algumas perguntas?
Copy !req
1444. Que horas são?
Copy !req
1445. São 1 1 :30, senhor.
Copy !req
1446. 30? Da manhã ou da noite?
Copy !req
1447. São 1 1 :30 da noite, senhor.
Copy !req
1448. O Comitê de Reeleição emitiu
um comunicado sobre nosso artigo...
Copy !req
1449. mas há algumas perguntas...
Copy !req
1450. O comitê deu sinal verde
para publicar o artigo?
Copy !req
1451. Vocês não sabem
o que os espera.
Copy !req
1452. Quando terminarem
faremos uma reportagem sobre vocês!
Copy !req
1453. Senhor, tenho algumas perguntas...
Copy !req
1454. Ligue para meu advogado amanhã.
Copy !req
1455. Você se identificou direito?
Copy !req
1456. Ele disse logo de cara.
Copy !req
1457. Mitchell sabia que era repórter?
Copy !req
1458. Sim, mas acho que o acordei.
Copy !req
1459. - As citações estão corretas?
- Literais.
Copy !req
1460. Ele disse isso sobre a Sra. Graham?
Copy !req
1461. - Corte a palavra "tetas" e publique.
- Por quê?
Copy !req
1462. É um jornal de família.
Copy !req
1463. Quando era repórter, um assessor
de Lyndon Johnson me deu um furo.
Copy !req
1464. Estavam procurando um sucessor
para J. Edgar Hoover.
Copy !req
1465. Eu publiquei. E, quando saiu,
Johnson deu uma entrevista...
Copy !req
1466. e confirmou Hoover como
chefe do FBI para sempre!
Copy !req
1467. Quando terminou, ele se virou
para o tal assessor e falou:
Copy !req
1468. "Ligue para Bradlee e diga: 'Dane-se'."
Copy !req
1469. Depois todos me diziam:
"Você conseguiu. Estragou tudo.
Copy !req
1470. Teremos de agüentar Hoover pra sempre!"
Copy !req
1471. Estraguei tudo...
Copy !req
1472. mas não estava errado.
Copy !req
1473. Quanto pode me dizer
sobre Garganta Profunda?
Copy !req
1474. Quanto precisa saber?
Copy !req
1475. Confia nele?
Copy !req
1476. Sim.
Copy !req
1477. Não posso fazer a reportagem
para meus repórteres...
Copy !req
1478. assim, tenho de confiar neles.
Copy !req
1479. E odeio confiar em alguém.
Copy !req
1480. Publique, querido.
Copy !req
1481. O Washington Post publicou que,
quando secretário da Justiça...
Copy !req
1482. John Mitchell pessoalmente
controlava um fundo secreto.
Copy !req
1483. Mitchell negou o envolvimento
e considerou o artigo absurdo.
Copy !req
1484. A acusação também causou reação
do vice-presidente Agnew...
Copy !req
1485. em sua visita a Tampa.
Copy !req
1486. Tenho total confiança
no Sr. Mitchell...
Copy !req
1487. e nas pessoas
da organização republicana...
Copy !req
1488. e acho que...
Copy !req
1489. esse tipo de reportagem
numa época dessas...
Copy !req
1490. é contraproducente.
Copy !req
1491. Devemos nos lembrar de que
aqueles que a publicaram...
Copy !req
1492. já mostraram que simpatizam
com outro partido.
Copy !req
1493. Negações que não negam.
Copy !req
1494. Duvidam de nossa linhagem,
mas não dizem que é mentira.
Copy !req
1495. Entendeu o que ele disse?
Copy !req
1496. O que não entendo é:
o que é uma negativa real?
Copy !req
1497. Se nos chamarem de mentirosos,
ficaremos na defensiva.
Copy !req
1498. Quando vão fazer isso?
Copy !req
1499. Quando saírem de Tampa.
Copy !req
1500. Joe, o que há com vocês do FBI?
Copy !req
1501. Estou Iigando há semanas.
Copy !req
1502. A secretária diz que não está.
Ontem, eu liguei, e não podia falar.
Copy !req
1503. Hoje, quando o artigo chegou às ruas...
Copy !req
1504. você Iigou e disse
que precisa me ver. Por quê?
Copy !req
1505. Você tem causado muita
encrenca para o FBI.
Copy !req
1506. Por quê?
Copy !req
1507. Nossos relatórios aparecem
no jornal quase na íntegra.
Copy !req
1508. Estava tudo certo, exceto por Mitchell.
Copy !req
1509. Nós não sabíamos...
Copy !req
1510. que ele controlava os fundos.
Copy !req
1511. Nossos agentes têm se esforçado,
vamos ver se deixamos passar algo.
Copy !req
1512. Não entendo por que todos
que podiam saber do grampo...
Copy !req
1513. não foram procurados pelo FBI.
Copy !req
1514. Por que fez entrevistas com o
pessoal do comitê no escritório...
Copy !req
1515. e não em suas casas, onde
ficariam à vontade para falar?
Copy !req
1516. Joe, espere aí.
Copy !req
1517. Por que as entrevistas
no comitê foram feitas...
Copy !req
1518. na presença do advogado do comitê?
Copy !req
1519. Olhe, não posso responder por todos.
Copy !req
1520. Eu faço o que mandam.
Copy !req
1521. Cumpri ordens. Ponto final.
Copy !req
1522. Que ordens?
Copy !req
1523. Novidade! Novidade!
Copy !req
1524. Hoje de manhã, recebi uma dica
para ligar para Alex Shipley...
Copy !req
1525. que é agora procurador-geral
assistente do Tennessee.
Copy !req
1526. O cara me disse que...
ele disse que...
Copy !req
1527. Shipley foi convidado,
no verão de 1971...
Copy !req
1528. por um amigo do Exército, Donald
Segretti, para entrar num grupo...
Copy !req
1529. para sabotar candidatos democratas.
Copy !req
1530. Vire à esquerda. Vamos pra minha casa.
Copy !req
1531. Sabotar candidatos democratas?
Copy !req
1532. Fiz algumas ligações e consegui
alguns registros de Segretti.
Copy !req
1533. Registros de viagem dos anos de 71 -72.
Copy !req
1534. - Esquerda ou direita?
- Esquerda.
Copy !req
1535. O FBI sabe sobre Segretti?
Copy !req
1536. O FBI o interrogou, mas não
estava envolvido no arrombamento...
Copy !req
1537. então deixaram pra lá.
Copy !req
1538. - Onde ele está?
- Está na Califórnia.
Copy !req
1539. Olhe isso.
Copy !req
1540. Segretti cruzou o país pelo
menos uma dúzia de vezes.
Copy !req
1541. Sempre ficava em cidades onde
havia primárias dos democratas.
Copy !req
1542. Se o arrombamento faz parte
da campanha de sabotagem...
Copy !req
1543. que começou um ano antes,
então faz sentido.
Copy !req
1544. Não é tão maluco.
Copy !req
1545. Não começou com o grampo na sede.
Copy !req
1546. Segretti fazia isso já há um ano.
Copy !req
1547. Nixon não estava matando Muskie.
Estava atrás dele...
Copy !req
1548. antes que Muskie se autodestruísse.
Copy !req
1549. Se ele se autodestruísse.
Copy !req
1550. - Oi. Donald Segretti?
- Isso mesmo.
Copy !req
1551. Sou Carl Bernstein,
do Washington Post.
Copy !req
1552. Em que posso ajudá-lo?
Copy !req
1553. Bem, meu jornal
me mandou pra cá...
Copy !req
1554. para convencê-lo
a falar oficialmente.
Copy !req
1555. Por que eu?
Copy !req
1556. Acho que porque você era
o coordenador-chefe da...
Copy !req
1557. campanha de sabotagem
contra os democratas de Nixon.
Copy !req
1558. - Carl, aceita um café?
- Você leu minha mente.
Copy !req
1559. Carl, diga-me algo.
Copy !req
1560. O que você imagina que
o coordenador-chefe faça?
Copy !req
1561. Acho que você recruta
outras pessoas como você...
Copy !req
1562. outros advogados.
Copy !req
1563. Advogados?
Copy !req
1564. Como Alex Shipley.
Copy !req
1565. Deixei claro que não faria
nada violento ou ilegal.
Copy !req
1566. O que você chama de ilegal?
Copy !req
1567. Watergate. Aquela coisa
do grampo. Coisa horrenda!
Copy !req
1568. Que tipo de coisa vocês fazem, então?
Copy !req
1569. Coisas pequenas.
Copy !req
1570. Coisas.
Copy !req
1571. Coisas um pouco mais inteligentes.
Copy !req
1572. Como pegar papel
timbrado de Muskie...
Copy !req
1573. e escrever que o senador Hubert
Humphrey saía com prostitutas?
Copy !req
1574. No final, ajudou
a imagem do homem!
Copy !req
1575. E aquela carta em papel
timbrado do Muskie...
Copy !req
1576. que dizia que Scoop Jackson
tinha um filho bastardo?
Copy !req
1577. Houve alguns exageros, cá pra nós.
Copy !req
1578. Uma das mais interessantes
foi a Carta Canadense.
Copy !req
1579. O que tem ela?
Copy !req
1580. Ora. Aquele que dizia que
Muskie caluniou os canadenses.
Copy !req
1581. Eu não escrevi aquilo.
Copy !req
1582. Sabe quem foi?
Copy !req
1583. Quando vocês publicarem
no jornal, eu saberei.
Copy !req
1584. Espertinho, Donald.
Copy !req
1585. Você não é bobo.
Copy !req
1586. Sou advogado, Carl.
Copy !req
1587. Sou advogado.
Copy !req
1588. Sou um bom advogado...
Copy !req
1589. e vou acabar indo pra cadeia
e sendo expulso da ordem...
Copy !req
1590. sem saber o que fiz de tão terrível.
Copy !req
1591. Vou te dizer algo.
Nada disso foi idéia minha.
Copy !req
1592. Não fui procurar o emprego.
Copy !req
1593. Isso é importante.
Copy !req
1594. Chapin veio a você.
Copy !req
1595. É engraçado, sempre esqueço
que se conheceram na faculdade.
Copy !req
1596. Você e Chapin eram amigos.
Quem mais havia?
Copy !req
1597. Havia eu...
Copy !req
1598. Dwight...
Copy !req
1599. Ziegler...
Copy !req
1600. a máfia da faculdade.
Copy !req
1601. Foi quando se envolveu
nas eleições estudantis...
Copy !req
1602. quando tentou eleger seu
candidato enchendo as urnas e...
Copy !req
1603. Qual foi o termo que usaram
para acabar com a oposição?
Copy !req
1604. Caça aos ratos.
Copy !req
1605. Fazia a mesma coisa
para o presidente Nixon?
Copy !req
1606. Vou lhe dizer. Fizemos
coisa pior na faculdade.
Copy !req
1607. Deixe-me perguntar algo, Carl.
Copy !req
1608. O que faria se, ao sair do Exército...
Copy !req
1609. longe do mundo por quatro anos...
Copy !req
1610. sem saber que tipo de lei aplicar...
Copy !req
1611. recebesse uma ligação de um amigo...
Copy !req
1612. perguntando se queria trabalhar
para o presidente dos EUA?
Copy !req
1613. Chapin era secretário
de Nixon quando ligou.
Copy !req
1614. Se coisas sinistras aconteceram,
não creio que Dwight soubesse.
Copy !req
1615. Ele fazia o que mandavam.
Copy !req
1616. Quem mandava?
Copy !req
1617. Qual o assunto de hoje?
Copy !req
1618. Caça aos ratos.
Copy !req
1619. Na minha época,
chamava-se traição.
Copy !req
1620. No contexto atual...
Copy !req
1621. infiltração nos democratas.
Copy !req
1622. Segretti não fala oficialmente...
Copy !req
1623. mas, se falasse, implicaria Chapin.
Copy !req
1624. E isso o colocaria
dentro da Casa Branca.
Copy !req
1625. Quem?
Copy !req
1626. Seja específico.
Copy !req
1627. Que escalão?
Copy !req
1628. Terá de descobrir isso sozinho.
Copy !req
1629. Não gosto de jornais.
Copy !req
1630. Não Iigo pra inexatidão...
Copy !req
1631. e superficialidade.
Copy !req
1632. Quanto à caixinha do comitê...
Copy !req
1633. que financiou o esquema,
já descobrimos quase tudo.
Copy !req
1634. Trocou de táxi?
Copy !req
1635. O FBI sabe o que sabemos?
Copy !req
1636. O Departamento de Justiça?
Copy !req
1637. Por que não fizeram nada?
Copy !req
1638. Como não tinha relação direta com
o arrombamento, não foram atrás.
Copy !req
1639. Quem mandou fazer isso?
Copy !req
1640. Não entende com o que está mexendo?
Copy !req
1641. - Mitchell sabia?
- Claro que Mitchell sabia!
Copy !req
1642. Acha que algo assim
acontece por acaso?
Copy !req
1643. Haldeman devia saber também...
Copy !req
1644. Não falo nada sobre Haldeman.
Copy !req
1645. Segretti disse...
Copy !req
1646. Não se concentre em Segretti.
Vai perder a visão geral.
Copy !req
1647. A carta que destruiu a candidatura
de Muskie, a Carta Canadense...
Copy !req
1648. veio da Casa Branca?
Copy !req
1649. Está perdendo a visão geral.
Copy !req
1650. Que visão geral?
Copy !req
1651. Estavam com medo de Muskie,
e veja quem foi destruído.
Copy !req
1652. Querem concorrer com McGovern.
Olhe quem é o concorrente.
Copy !req
1653. Eles grampearam.
Copy !req
1654. Eles seguiram pessoas.
Copy !req
1655. Vazamentos falsos. Cartas falsas.
Copy !req
1656. Eles cancelaram reuniões democratas.
Copy !req
1657. Eles investigaram a vida
particular dos democratas.
Copy !req
1658. Plantaram espiões, roubaram
documentos, e por aí afora.
Copy !req
1659. Não diga que acha que isso
tudo foi serviço de Segretti.
Copy !req
1660. O FBI e a Justiça sabem disso?
Copy !req
1661. Por que não pega seus recados?
Copy !req
1662. Quem é Pete Teller?
Copy !req
1663. Não faço a menor idéia.
Tenho de cuidar desse lugar todo.
Copy !req
1664. Já sabe sobre a Carta Canadense?
Copy !req
1665. Sim. Desculpe, estou atrasado.
Copy !req
1666. Só queria que você
soubesse quem a escreveu.
Copy !req
1667. O quê?
Copy !req
1668. A carta que sabotou
a candidatura do Muskie?
Copy !req
1669. Tudo bem, venha cá.
Copy !req
1670. Quando ele te contou isso?
Copy !req
1671. Diga a ele o que me disse.
Copy !req
1672. Venha, sente-se.
Copy !req
1673. Exatamente do jeito que
disse a mim diga a ele.
Copy !req
1674. Ken Clawson me disse que
escreveu a Carta Canadense.
Copy !req
1675. A carta que dizia que Muskie
estava difamando os canadenses.
Copy !req
1676. O diretor de comunicações
da Casa Branca escreveu a carta.
Copy !req
1677. - Quando ele te disse isso?
- Estávamos bebendo.
Copy !req
1678. - Onde?
- No meu apartamento.
Copy !req
1679. - Quando disse que ele te contou?
- Há duas semanas.
Copy !req
1680. - O que mais ele disse?
- Não disse nada?
Copy !req
1681. Não está dizendo tudo.
Copy !req
1682. Ele queria impressioná-la
para que transasse com ele?
Copy !req
1683. Quero que ela diga.
Copy !req
1684. Ele queria impressioná-la
para que transasse com ele?
Copy !req
1685. Por que Ievou duas semanas
para nos contar isso, Sally?
Copy !req
1686. Não tenho tanta sede
de sangue como vocês.
Copy !req
1687. Foi um mal-entendido?
Copy !req
1688. Claro. Sally entendeu errado.
Nunca disse isso a ela.
Copy !req
1689. Estávamos só batendo
papo sobre a eleição.
Copy !req
1690. Ela é uma óptima repórter.
Copy !req
1691. Nunca a vi se enganar
assim antes, e você?
Copy !req
1692. É uma pergunta besta.
Copy !req
1693. É uma pergunta vinda
de Wichita, Kansas.
Copy !req
1694. Ouça. Mais uma coisa.
Copy !req
1695. Você se lembra onde
este bate-papo ocorreu?
Copy !req
1696. Como assim, onde?
Copy !req
1697. Num restaurante,
no apartamento dela, num bar?
Copy !req
1698. Esqueci o incidente. Mas, com
certeza, não no apartamento dela.
Copy !req
1699. Quando foi isso?
Copy !req
1700. Não tenho tempo pra isso.
Sou um homem ocupado.
Copy !req
1701. Pegou tudo?
Copy !req
1702. Disse que esqueceu o incidente todo.
Copy !req
1703. Quer dizer que ele não nega.
É uma negação que não nega.
Copy !req
1704. Wichita, Kansas?
Copy !req
1705. Ele disse que é uma pergunta besta.
Copy !req
1706. Sei o que ele disse.
Mas sou de Wheaton, lllinois.
Copy !req
1707. Ele está ao telefone.
Copy !req
1708. - Quem?
- Clawson!
Copy !req
1709. Pegue a linha quatro
e transcreva, certo?
Copy !req
1710. Sally, por favor, não diga
a eles que fui à sua casa!
Copy !req
1711. Por que não? O que há de mau
em tomar um drinque?
Copy !req
1712. Você e eu?
Copy !req
1713. No seu apartamento?
Copy !req
1714. E daí?
Copy !req
1715. Você acabou comigo!
Copy !req
1716. Se sair no jornal que
fui à sua casa beber...
Copy !req
1717. Sabe o que vai dar?
Copy !req
1718. Não, não sei o quê.
Copy !req
1719. Você não vê? Não vê?
Copy !req
1720. Não há nada de mau.
Copy !req
1721. Claro que há!
Copy !req
1722. Incrível!
Copy !req
1723. Estou com a consciência Iimpa.
Copy !req
1724. Sally, tenho mulher,
família, cachorro e gato!
Copy !req
1725. Ela disse que foi na casa dela.
Copy !req
1726. Não importa onde.
O que aconteceu é que conta.
Copy !req
1727. Quando perguntamos,
ele disse que se esquecera.
Copy !req
1728. Ken Clawson na linha.
Copy !req
1729. Ken! O que há, garoto?
Copy !req
1730. Saiba que nunca disse ser
autor da Carta Canadense!
Copy !req
1731. Diz que não escreveu a carta.
Copy !req
1732. É algum mal-entendido...
Copy !req
1733. Calma, Ken. Parece aflito.
Copy !req
1734. Por favor, ouça. Se vão
mencionar esta conversa...
Copy !req
1735. não digam que foi
no apartamento dela!
Copy !req
1736. Tenho mulher, família,
cachorro e gato!
Copy !req
1737. Mulher, família, cachorro e gato.
Copy !req
1738. Certo, Ken. Certo.
Copy !req
1739. Não quero publicar que
foi ao apartamento de Sally.
Copy !req
1740. Graças a Deus!
Copy !req
1741. Só quero saber o que disse
no apartamento de Sally.
Copy !req
1742. Uma fonte do FBl disse que
a caixinha financiava Segretti.
Copy !req
1743. Ouça. Chapin contratou Segretti,
e Haldeman contratou Chapin.
Copy !req
1744. Haldeman deve ser o quinto
nome que controlava o fundo.
Copy !req
1745. Sloan sabe.
Copy !req
1746. Só temos quatro dos cinco nomes.
Copy !req
1747. Tem de ser Haldeman.
Copy !req
1748. Não acho que conseguimos.
Copy !req
1749. Sabemos que é alguém da Casa Branca.
Copy !req
1750. - Ninguém disse que era Haldeman.
- Ninguém negou.
Copy !req
1751. Ainda não prova que foi Haldeman.
Copy !req
1752. Se vai pra cama e não há neve,
e, quando acorda, há neve...
Copy !req
1753. quer dizer que nevou,
e você não viu.
Copy !req
1754. Se provarmos que o quinto homem
é Haldeman, estamos mortos.
Copy !req
1755. Tudo naquela campanha
passa pela aprovação dele.
Copy !req
1756. Ele sabe de tudo o que
seus funcionários fazem.
Copy !req
1757. Todos estão sob seu comando.
O bom senso diz que é ele.
Copy !req
1758. Se formos até SIoan...
Copy !req
1759. para dizer que sabemos que
ele citou Haldeman ao júri...
Copy !req
1760. Só precisaríamos
que ele confirmasse.
Copy !req
1761. Quer fazer assim?
Copy !req
1762. Sim.
Copy !req
1763. Vamos ver Sloan de novo.
Copy !req
1764. Não podemos ir agora.
Não está em casa.
Copy !req
1765. Pode não estar atendendo,
mas está lá.
Copy !req
1766. Por favor...
Copy !req
1767. A matéria está pronta.
Só precisamos que defina...
Copy !req
1768. Debbie está no hospital.
Meus sogros estão vindo...
Copy !req
1769. - Duas perguntas?
- Nós entendemos.
Copy !req
1770. A grana que financiou o arrombamento.
Copy !req
1771. Cinco homens controlavam o fundo?
Copy !req
1772. Mitchell, Stans, Magruder, Kalmbach.
Confirmamos esses quatro.
Copy !req
1773. - Haldeman é o quinto.
- Não sou sua fonte.
Copy !req
1774. Não estamos pedindo isso.
Só confirme.
Copy !req
1775. Não sou sua fonte sobre Haldeman!
Copy !req
1776. Quando foi perguntado pelo júri...
Teve de dar nomes.
Copy !req
1777. CIaro, se perguntassem, sim.
Copy !req
1778. Se escrevermos dizendo que
Haldeman era o quinto nome.
Copy !req
1779. - Estaríamos encrencados?
- Estaríamos errados?
Copy !req
1780. Deixe-me colocar assim.
Copy !req
1781. Não teria nada contra
se escrevessem isso.
Copy !req
1782. - Não teria?
- Não.
Copy !req
1783. Tudo bem.
Copy !req
1784. - Você ganhou bebê!
- Minha mulher ganhou.
Copy !req
1785. - Menino ou menina?
- É uma menina.
Copy !req
1786. Parabéns.
Copy !req
1787. Lamentamos incomodá-lo.
Copy !req
1788. - Dê lembranças a ela.
- Darei.
Copy !req
1789. Woodward e eu estamos curiosos
que o FBI, em toda investigação...
Copy !req
1790. não tenha interrogado o segundo
homem mais poderoso do presidente.
Copy !req
1791. Você não entende. Não vai tirar
nada sobre Haldeman de mim.
Copy !req
1792. Não precisamos saber de nada.
Copy !req
1793. Amanhã, vamos publicar
uma reportagem sobre o FBI.
Copy !req
1794. E vamos dizer nesse artigo...
Copy !req
1795. que vocês furaram a investigação.
Copy !req
1796. Não deixamos passar tanto!
Copy !req
1797. Não sabiam de Haldeman e a caixinha.
Copy !req
1798. Sabíamos. Está nos arquivos!
Copy !req
1799. - Não o citaram.
- Sim, John Haldeman!
Copy !req
1800. Estou muito ocupado.
Vou pôr as crianças na cama.
Copy !req
1801. Isso foi a confirmação!
Copy !req
1802. Espere. EIe disse John?
Copy !req
1803. - EIe disse Haldeman.
- EIe disse John Haldeman!
Copy !req
1804. Que diferença faz?
Só há um Haldeman.
Copy !req
1805. Bem, lsaiah ou David não
são assistentes do presidente.
Copy !req
1806. Não sei, ainda parece frágil.
Copy !req
1807. Queria saber se podemos publicar isso!
Copy !req
1808. Não os forçamos a fazer isso,
mas, já que fizeram, é justo!
Copy !req
1809. Vamos repassar suas fontes de novo.
Copy !req
1810. Sloan disse ao júri.
Copy !req
1811. Ele respondeu. Deve estar nos autos.
Copy !req
1812. Ele disse ao júri, e o FBI
confirmou. De que mais precisa?
Copy !req
1813. Eu amo este país. Não somos palhaços
querendo ver o circo pegar fogo.
Copy !req
1814. Não, não.
Copy !req
1815. Espere!
Copy !req
1816. Estamos prestes a acusar Haldeman,
o segundo homem no escalão...
Copy !req
1817. de conduzir uma conspiração
criminosa da Casa Branca.
Copy !req
1818. Seria legal se estivéssemos certos.
Copy !req
1819. Você confirmou suas fontes?
Copy !req
1820. Tem certeza da história?
Copy !req
1821. Absoluta!
Copy !req
1822. - Woodward?
- Estou certo.
Copy !req
1823. Eu não. Ainda parece frágil.
Copy !req
1824. Arrume outra fonte.
Copy !req
1825. Quantas fontes eles acham que temos?
Copy !req
1826. - Garganta Profunda não confirma?
- Não! Já disse.
Copy !req
1827. E quanto ao cara na Justiça?
Copy !req
1828. Não posso ligar pra ele.
Ele está cuidando do júri.
Copy !req
1829. - Não temos escolha.
- Vinte minutos para o prazo.
Copy !req
1830. Nem sei se ele pode
atender ao telefone.
Copy !req
1831. O oficial adjunto, por favor.
Copy !req
1832. Quando ele volta?
Copy !req
1833. Acho que ele já foi.
Copy !req
1834. Se quiser deixar um recado...
Pode aguardar, por favor?
Copy !req
1835. Oi, é o Carl.
Desculpe incomodá-lo.
Copy !req
1836. Vamos publicar que Haldeman
é o quinto homem.
Copy !req
1837. Temos três confirmações.
Se puder nos ajudar, ficaria grato.
Copy !req
1838. Não direi nada sobre
Haldeman. Jamais.
Copy !req
1839. Entendo. Sabemos que é contra
a Iei se você disser algo.
Copy !req
1840. Se houvesse uma forma de
nos aconselhar a não publicar...
Copy !req
1841. Gostaria de ajudar, mas não dá.
Copy !req
1842. Vou contar até dez, certo?
Copy !req
1843. Se houver motivo para que não
publiquemos, desligue antes.
Copy !req
1844. Se a matéria estiver certa, fique
na linha até depois do dez, certo?
Copy !req
1845. - Desligar, certo?
- Tudo bem.
Copy !req
1846. Entendeu?
Copy !req
1847. Vou começar a contar.
Copy !req
1848. Bem, vou contar.
Copy !req
1849. Um, dois...
Copy !req
1850. três, quatro, cinco...
Copy !req
1851. seis, sete...
Copy !req
1852. oito, nove, dez...
Copy !req
1853. Entendeu agora?
Copy !req
1854. Tudo certo?
Copy !req
1855. Tudo certo.
Copy !req
1856. Woodward!
Copy !req
1857. Conseguimos!
Copy !req
1858. - EIe confirmou!
- O que houve?
Copy !req
1859. Disse que, se contasse até dez
e ele não desligasse, estava certo.
Copy !req
1860. Temos de contar a Bradlee!
Copy !req
1861. Bernstein tem outra fonte!
O cara da Justiça confirmou!
Copy !req
1862. Se houver dúvida,
publicaremos amanhã.
Copy !req
1863. A história é boa. Temos certeza.
Copy !req
1864. Acabei de falar com ele.
É ouro puro!
Copy !req
1865. Certo, vamos publicar.
Copy !req
1866. LlGA ASSESSOR
Copy !req
1867. Woodstein!
Copy !req
1868. Sabe o que é?
Copy !req
1869. Sloan, tesoureiro que se demitiu...
Copy !req
1870. após o arrombamento...
Copy !req
1871. apresentou-se para
depor no processo sobre...
Copy !req
1872. as contribuições de campanha
e negou citar Haldeman.
Copy !req
1873. Pode comentar seu
depoimento para o júri?
Copy !req
1874. Meu advogado responderá a isso.
Copy !req
1875. A resposta é "não".
Copy !req
1876. O Sr. Sloan não implicou
o Sr. Haldeman no depoimento.
Copy !req
1877. Mencionou o uso dos
fundos para espionagem?
Copy !req
1878. De maneira alguma.
Obrigado, senhores.
Copy !req
1879. Sloan ampliou sua negação
incluindo declarações ao FBI...
Copy !req
1880. e às autoridades federais.
Logo após, na Casa Branca...
Copy !req
1881. o assessor de lmprensa Ronald
Ziegler fez um severo ataque...
Copy !req
1882. ao Washington Post.
Copy !req
1883. Por que o Post fez isso?
Há um homem...
Copy !req
1884. o editor do Washington Post,
chamado Ben Bradlee.
Copy !req
1885. Qualquer um que
avaliasse honestamente...
Copy !req
1886. suas tendências políticas...
Copy !req
1887. chegaria à conclusão,
bem rapidamente...
Copy !req
1888. que ele não apóia
o presidente Nixon.
Copy !req
1889. Respeito a liberdade de imprensa.
Copy !req
1890. Mas não respeito esse
tipo de jornalismo...
Copy !req
1891. esse jornalismo sujo
praticado pelo Washington Post.
Copy !req
1892. A matéria publicada esta manhã...
Copy !req
1893. é uma inverdade, e foi...
Copy !req
1894. assim considerada...
Copy !req
1895. não só por mim,
mas pelo indivíduo...
Copy !req
1896. em cujo depoimento
secreto ao júri...
Copy !req
1897. eles basearam a história.
Copy !req
1898. Esse indivíduo negou
que tenha dito isso.
Copy !req
1899. Assim que Ziegler terminou,
o coordenador da campanha...
Copy !req
1900. Clark MacGregor,
falou à imprensa.
Copy !req
1901. Usando insinuações...
Copy !req
1902. boatos de terceiros...
Copy !req
1903. acusações vazias,
fontes anônimas...
Copy !req
1904. e grandes manchetes...
Copy !req
1905. o Post, maldosamente,
deu a entender...
Copy !req
1906. que há uma ligação entre
a Casa Branca e Watergate.
Copy !req
1907. Uma acusação que o Post sabe...
Copy !req
1908. e muitas investigações
provaram, ser falsa.
Copy !req
1909. A marca da campanha
do Post é a hipocrisia...
Copy !req
1910. com dois pesos e duas medidas,
como podem ver agora.
Copy !req
1911. Não falarei sobre Haldeman
com você nem com ninguém.
Copy !req
1912. - O que deu errado?
- Nada.
Copy !req
1913. Diga-nos o que deu errado?
Copy !req
1914. Não disse que o FBI tinha
informações sobre Haldeman?
Copy !req
1915. Falamos sobre isso ao telefone.
Copy !req
1916. Então teremos de falar com seu chefe.
Copy !req
1917. Como assim? Eu nego tudo!
Copy !req
1918. Não queremos encrencar ninguém.
Copy !req
1919. Queremos descobrir se nos enganamos.
Copy !req
1920. Se erramos, vamos largar o assunto.
Copy !req
1921. Diga-nos se estamos errados.
Diga-nos se estragamos tudo.
Copy !req
1922. Não vou falar sobre isso!
Copy !req
1923. Não vou falar sobre Haldeman
com vocês, nem com ninguém.
Copy !req
1924. Nem posso ser visto
falando com vocês, canalhas.
Copy !req
1925. Está com medo? Quem falou com você?
Copy !req
1926. É uma cilada para nós?
Copy !req
1927. - Diga-nos!
- É uma cilada?
Copy !req
1928. - Não vamos entrar em pânico.
- Danem-se!
Copy !req
1929. Danem-se!
Copy !req
1930. Honestamente, eu só queria entender.
Copy !req
1931. Tem que haver registro.
Copy !req
1932. Ele foi bem claro ao telefone.
Ainda perguntou-me:
Copy !req
1933. - "Você disse Bob Holdeman?"
- Respondi: "Sim."
Copy !req
1934. Jesus, onde foi que erramos?
Copy !req
1935. Talvez não tenhamos errado.
Copy !req
1936. Então nos armaram uma cilada.
Copy !req
1937. A coisa toda foi uma cilada?
Copy !req
1938. E caímos direitinho!
Copy !req
1939. Mais protestos.
Terá de dar uma declaração.
Copy !req
1940. Um senador fez um discurso, nos
desancou 57 vezes em 20 minutos!
Copy !req
1941. Sabia que tínhamos inimigos,
mas não sabia que eram tantos.
Copy !req
1942. Olhe isso!
Copy !req
1943. Minha negação que não nega.
Copy !req
1944. Mantemos nossa posição, Bradlee.
Copy !req
1945. Danem-se, vamos apoiar os meninos.
Copy !req
1946. Certo. Internacional?
Copy !req
1947. Aqui está nossa manchete.
Copy !req
1948. A Rádio Hanói reporta o acordo
Estados Unidos-Vietnã do Norte...
Copy !req
1949. para dar fim à Guerra do Vietnã.
Copy !req
1950. Woodward, o que descobriu?
O que ele disse?
Copy !req
1951. Que horas são?
Copy !req
1952. Pegou no sono?
Copy !req
1953. Aqui.
Copy !req
1954. Deixou Haldeman escapar.
Copy !req
1955. Sim.
Copy !req
1956. Fez pior que deixar
Haldeman escapar.
Copy !req
1957. Fez as pessoas sentirem dó dele.
Não achava que fosse possível.
Copy !req
1958. Numa conspiração dessas...
Copy !req
1959. você começa cercando
por fora e vai devagar.
Copy !req
1960. Se atirar alto e errar,
todos se sentem mais seguros.
Copy !req
1961. Você atrasou a investigação em meses.
Copy !req
1962. Sabemos disso.
Copy !req
1963. Se erramos, vamos nos demitir.
Copy !req
1964. Estávamos errados?
Copy !req
1965. Terá de descobrir, não é?
Copy !req
1966. Estou cansado dos seus joguinhos!
Copy !req
1967. Não quero dicas.
Copy !req
1968. Preciso saber o que sabe.
Copy !req
1969. Era uma operação do Haldeman.
Copy !req
1970. O negócio todo era tocado pelo
Haldeman, o dinheiro, tudo.
Copy !req
1971. Não será fácil pegá-lo. EIe ficava
isolado. Terá de descobrir como.
Copy !req
1972. Mitchell começou a fazer
coisas secretas primeiro.
Copy !req
1973. A lista é mais Ionga do que imagina.
Copy !req
1974. Envolve toda a comunidade
da inteligência americana.
Copy !req
1975. FBI...
Copy !req
1976. CIA, o Departamento de Justiça.
Copy !req
1977. É inacreditável.
Copy !req
1978. O acobertamento tinha
pouco a ver com Watergate.
Copy !req
1979. Era mais para proteger
as operações secretas.
Copy !req
1980. Ela tem ramos em todo lugar.
Copy !req
1981. Pegue seu caderno. Tem mais.
Copy !req
1982. A vida de vocês corre perigo.
Copy !req
1983. Falei com Sloan por telefone.
Copy !req
1984. Garganta Profunda diz
que estamos em perigo.
Copy !req
1985. Falei com Sloan. Ouvi
o que queríamos ouvir.
Copy !req
1986. Ele disse que teria citado
Haldeman ao júri.
Copy !req
1987. Estava pronto para falar,
mas ninguém perguntou!
Copy !req
1988. Por que não me telefonaram?
Copy !req
1989. Woodward diz que os
telefones não são seguros.
Copy !req
1990. - Entrem.
- Não podemos entrar.
Copy !req
1991. Woodward diz que há
vigilância eletrônica.
Copy !req
1992. - Quem está vigiando?
- Estão vigiando.
Copy !req
1993. Há vidas em perigo. Talvez até a nossa.
Copy !req
1994. O que houve com sua fonte na Justiça?
Copy !req
1995. As instruções foram complicadas.
Copy !req
1996. Ele entendeu "espere",
em vez de "desligue."
Copy !req
1997. - Jesus!
- A história está certa.
Copy !req
1998. Haldeman era o quinto homem.
Copy !req
1999. Sloan teria dito ao júri.
Copy !req
2000. Sloan queria dizer ao júri.
Copy !req
2001. - Por que não disse?
- Porque ninguém perguntou.
Copy !req
2002. O acobertamento não tem
a ver com Watergate.
Copy !req
2003. Era para proteger operações
e atividades secretas...
Copy !req
2004. de toda a inteligência americana.
Copy !req
2005. Garganta Profunda disse
que há vidas em perigo?
Copy !req
2006. Sim!
Copy !req
2007. O que mais ele disse?
Copy !req
2008. Disse que todos estão envolvidos.
Copy !req
2009. Sabe os resultados da
última pesquisa Gallup?
Copy !req
2010. Metade do país nunca
ouviu falar em "Watergate."
Copy !req
2011. Ninguém dá a mínima.
Copy !req
2012. Vocês devem estar cansados.
Copy !req
2013. Devem estar.
Copy !req
2014. Vão pra casa.
Copy !req
2015. Tomem um banho quente,
descansem 15 minutos...
Copy !req
2016. e vamos em frente.
Copy !req
2017. Estamos sob enorme pressão,
vocês nos colocaram nela.
Copy !req
2018. Não há muito em jogo, exceto a
Primeira Emenda da Constituição...
Copy !req
2019. a Iiberdade de imprensa
e talvez o futuro do país.
Copy !req
2020. Não que seja importante...
Copy !req
2021. mas, se falharem de
novo, vou ficar zangado!
Copy !req
2022. E agora, caros americanos...
Copy !req
2023. o presidente do
Supremo Tribunal...
Copy !req
2024. administrará o juramento...
Copy !req
2025. ao presidente dos
Estados Unidos da América.
Copy !req
2026. Sr. Presidente.
Copy !req
2027. Sr. Presidente, está pronto para
o juramento constitucional?
Copy !req
2028. Ponha a mão esquerda na
Bíblia, levante a mão direita...
Copy !req
2029. e repita: "Eu, Richard
Nixon, juro solenemente...
Copy !req
2030. "... que exercerei o ofício de
presidente dos Estados Unidos...
Copy !req
2031. "... e farei todo esforço...
Copy !req
2032. "... para preservar e defender
a Constituição dos EUA...
Copy !req
2033. "... com a ajuda de Deus."
Copy !req
2034. 11 DE JANElRO DE 1973
Copy !req
2035. 17 DE AGOSTO DE 1973
Copy !req
2036. 5 DE NOVEMBRO DE 1973
Copy !req
2037. 26 DE FEVEREIRO DE 1974
Copy !req
2038. 6 DE ABRIL DE 1974
Copy !req
2039. 12 DE ABRIL DE 1974
PORTER PEGA 30 DIAS
Copy !req
2040. 17 DE MAIO DE 1974
GEN. KLEINDIENST CONDENADO
Copy !req
2041. 4 DE JUNHO DE 1974
Copy !req
2042. 13 DE MARÇO DE 1975
Copy !req
2043. 2 DE JANEIRO DE 1975
Copy !req
2044. 6 DE AGOSTO DE 1974
Copy !req
2045. 9 DE AGOSTO DE 1974
Copy !req
2046. 38° PRESIDENTE: AO MEIO-DIA
Copy !req