1. 1 DE JUNIO DE 1972
Copy !req
2. El helicóptero presidencial
Número Uno de los Marines...
Copy !req
3. va a aterrizar en la explanada
de la fachada este del Congreso.
Copy !req
4. El helicóptero está inmóvil,
a poca distancia del suelo.
Copy !req
5. Una gran puntualidad. El presidente,
que viene del otro lado del mundo,
Copy !req
6. ha atravesado el Atlántico...
Copy !req
7. y llega casi exactamente
a la hora programada, las 9:30,
Copy !req
8. a la explanada del Congreso...
Copy !req
9. para encaminarse
a la Cámara de los Diputados,
Copy !req
10. donde se dirigirá a los miembros
de la Cámara y el Senado,
Copy !req
11. del Tribunal Supremo y del cuerpo
diplomático de Washington,
Copy !req
12. que están esperando dentro,
Copy !req
13. en la Cámara de los Diputados.
Copy !req
14. Sr. Presidente de la Cámara,
Copy !req
15. el Presidente de los Estados Unidos.
Copy !req
16. El presidente, acompañado por su escolta,
Copy !req
17. avanza por el pasillo central
y se acerca al podio.
Copy !req
18. Saluda a su gabinete...
Copy !req
19. y a quienes esperan la ratificación
para unirse a él,
Copy !req
20. y sube a la tribuna.
Copy !req
21. Da la mano al presidente de la Cámara,
Carl Albert...
Copy !req
22. Es un presidente feliz, sonriente.
Copy !req
23. Señoras y señores, el presidente Nixon...
Copy !req
24. va a dirigirse al Congreso
y al pueblo de los Estados Unidos.
Copy !req
25. Gracias.
Copy !req
26. Patrulla 727. Patrulla 727.
Copy !req
27. Puerta abierta en el edificio Watergate.
Copy !req
28. Posible robo. Acudan a Seguridad.
Copy !req
29. ¿Seguro que nos quiere a nosotros?
Copy !req
30. La 517 está más cerca y van de uniforme.
Copy !req
31. Están repostando. Id vosotros.
Copy !req
32. Unidad 1 a Unidad 2.
Copy !req
33. Unidad 1 a Unidad 2.
Copy !req
34. - ¿Qué?
- Hemos llegado.
Copy !req
35. Base 1 a Unidad 1.
Copy !req
36. Base 1 a Unidad 1.
Copy !req
37. Hay movimiento.
Copy !req
38. Guarden silencio.
Copy !req
39. Apágalo.
Copy !req
40. Base 1 a Unidad 1.
Copy !req
41. Hay luces en el piso octavo.
Copy !req
42. Base 1 a Unidad 1.
Copy !req
43. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
44. Hay gente armada en el balcón.
Copy !req
45. Base 1 a Unidad 1.
Copy !req
46. Base 1 a Unidad 1.
Podemos tener problemas.
Copy !req
47. Hay alguien en el edificio.
Copy !req
48. - ¡Alto, hijo de...!
- ¡Policía!
Copy !req
49. ¡Manos arriba!
Copy !req
50. ¡Tira la chaqueta!
Copy !req
51. Transmisores, dos cámaras de 35 mm.
Copy !req
52. De acuerdo. Perfecto.
Copy !req
53. Muy bien, quédate ahí.
Copy !req
54. Ya tengo algo para ti. ¿Has visto esto?
Copy !req
55. Una pareja duerme, un coche entra,
Copy !req
56. cruza el cuarto y sale por el otro lado.
Copy !req
57. Buenos días. Accidente.
Copy !req
58. Louis está en la sede demócrata.
Copy !req
59. Uno de los ladrones llevaba 814 dólares.
Copy !req
60. Otro 230, otro 215 y otro 234.
Copy !req
61. Casi todo en billetes de 100 dólares
de numeración consecutiva.
Copy !req
62. - ¿Woodward?
- ¿Sí?
Copy !req
63. Han entrado en la sede
del Partido Demócrata.
Copy !req
64. - Hay detenidos.
- Sede del Partido Demócrata.
Copy !req
65. Estaban instalando micros.
Copy !req
66. Comprueba a qué hora comparecen
y vete para allá.
Copy !req
67. Woodward, en la sede nacional demócrata.
Copy !req
68. Muy bien.
Copy !req
69. - ¿Algo más?
- ¡Algo más!
Copy !req
70. Un asalto, un accidente.
No está mal para un sábado.
Copy !req
71. Tenme al corriente. Hola, Carl.
Copy !req
72. ¿Tienes algo de esa pareja?
Copy !req
73. Harry, conozco a uno
que trabaja en el Watergate.
Copy !req
74. Bernstein, acaba un artículo
antes de empezar otro.
Copy !req
75. Ya lo he terminado.
Copy !req
76. - ¿Lo de la legislativa de Virginia?
- Acabé.
Copy !req
77. Muy bien, tráemelo.
Copy !req
78. Lo estoy puliendo. Yo hago las llamadas.
Copy !req
79. ¿Puliendo? Sí, eso, haz las llamadas.
Copy !req
80. ¿Quiénes son los abogados
de los cinco detenidos en el Watergate?
Copy !req
81. ¿Lo sabe?
Copy !req
82. - Les asignaron estos dos.
- ¿Cómo dice?
Copy !req
83. Designaron estos dos de oficio.
Copy !req
84. Pero parece ser que los ladrones
ya tienen abogado.
Copy !req
85. - ¿Los ladrones tienen abogado?
- Así es.
Copy !req
86. Es un poco raro, ¿no le parece?
Copy !req
87. Tratándose de ladrones, sí.
Copy !req
88. - ¿Sabe cómo se llama el abogado?
- No. Será un niño bien.
Copy !req
89. Se le acusa de ejercer la prostitución...
Copy !req
90. en la Calle 14 Este.
Copy !req
91. Su abogado es Perry Woodstock.
Copy !req
92. Señoría, la Sra. Hawkin ha sido siempre
una madre trabajadora y seria.
Copy !req
93. Creo que 300 dólares
serían una suma aceptable...
Copy !req
94. Disculpe, ¿cómo se llama?
Copy !req
95. Soy Bob Woodward, del Washington Post.
Copy !req
96. - Markham.
- Markham.
Copy !req
97. Sr. Markham, ¿está aquí en relación
con el robo del Watergate?
Copy !req
98. No estoy aquí.
Copy !req
99. Muy bien.
Copy !req
100. Es evidente que estoy aquí,
Copy !req
101. pero a título personal,
no como abogado del caso.
Copy !req
102. ¿Quién es el abogado?
Copy !req
103. El Sr. Starkey.
Copy !req
104. - ¿Tiene alguna...?
- Si quiere saber algo,
Copy !req
105. tendrá que preguntárselo a él.
No tengo nada más que decir.
Copy !req
106. Starkey. S-T...
Copy !req
107. El Sr. Starkey ha cooperado.
Copy !req
108. Cuatro cubanos nacionalizados
y otro hombre, James W. McCord.
Copy !req
109. Ya se lo he dicho,
no tengo nada más que decir.
Copy !req
110. Eso lo entiendo.
Copy !req
111. Lo que no entiendo es
cómo ha llegado hasta aquí.
Copy !req
112. Le aseguro que aquí
no sucede nada misterioso.
Copy !req
113. Acabo de hablar con los abogados...
Copy !req
114. que iban a defender a los ladrones.
Copy !req
115. ¿Y?
Copy !req
116. No los hubieran designado de oficio,
Copy !req
117. si alguien hubiera sabido
que los ladrones ya tenían abogado.
Copy !req
118. Pero ellos no pudieron contratar
a ningún abogado...
Copy !req
119. porque no hicieron ninguna llamada.
Copy !req
120. Así que, si nadie le ha pedido que venga,
¿qué hace aquí?
Copy !req
121. No es nada personal, Sr...
Copy !req
122. - Woodward.
- Woodward.
Copy !req
123. No se lo tome así.
Copy !req
124. Pero es que no tengo nada que decir.
Copy !req
125. ¿Le llamó alguno de los demás
implicados en el robo?
Copy !req
126. ¿Por qué supone que había
más personas implicadas?
Copy !req
127. Uno de sus clientes fue detenido
con un transmisor.
Copy !req
128. No son clientes míos.
Copy !req
129. No quiero volver a hablar del tema.
Copy !req
130. Es usted abogado y está aquí.
Copy !req
131. Coincidí una vez con uno de los acusados,
el Sr. Barker, en una recepción.
Copy !req
132. - ¿Dónde?
- No tengo nada más que decir.
Copy !req
133. ¿En una fiesta en Miami?
Copy !req
134. El Sr. Starkey dice
que los cubanos eran de Miami.
Copy !req
135. L-62, James McCord.
Copy !req
136. L-63, Bernard Barker.
Copy !req
137. L-64, Virgil Gonzales.
Copy !req
138. L-65, Eugenio Martinez.
Copy !req
139. L-66, Frank Sturgis.
Copy !req
140. Acérquese, Sr. Starkey.
Copy !req
141. Se les acusa de robo.
Copy !req
142. - ¿Representará a los cinco, Sr. Starkey?
- Sí, señoría.
Copy !req
143. ¿Están los cinco acusados de robo?
Copy !req
144. Sí, señoría.
Copy !req
145. Por favor, sus nombres y profesiones.
Copy !req
146. Bernard Barker, anticomunista.
Copy !req
147. Eso no es una profesión, señor.
Copy !req
148. James McCord, consejero de seguridad.
Copy !req
149. ¿Dónde?
Copy !req
150. En el gobierno. Me jubilé hace poco.
Copy !req
151. - ¿Dónde, en el gobierno?
- En la Agencia Central de Inteligencia.
Copy !req
152. ¿Dónde?
Copy !req
153. En la CIA.
Copy !req
154. Sturgis, Frank A., jefe de archivos.
Copy !req
155. ¡Joder!
Copy !req
156. Eugenio Martinez,
conocido como Gene Valdez.
Copy !req
157. James W. McCord, alias Edward Martin.
Copy !req
158. Frank Sturgis, alias Frank Fiorini.
Copy !req
159. Los cinco tenían por lo menos un alias.
Copy !req
160. ¿Alguna prueba de espionaje
al líder demócrata?
Copy !req
161. Intentaban espiar a O'Brien.
Copy !req
162. ¡No iban a espiar a las secretarias!
Copy !req
163. - No hay pruebas.
- Un momento.
Copy !req
164. Llamé a un abogado de Miami.
Copy !req
165. Me ha dicho que cuatro de
los detenidos eran de Miami:
Copy !req
166. Gonzales, Martinez, Sturgis, y Barker.
Copy !req
167. Eso, Barker.
Y que todos trabajaban para la CIA.
Copy !req
168. - No es así.
- Sí.
Copy !req
169. No, solo uno lo admitió,
y la CIA no lo ha confirmado.
Copy !req
170. Niegan hasta que conocen a McCord.
Copy !req
171. Es evidente que con todo ese dinero
y con ese equipo...
Copy !req
172. no trabajaban por su cuenta.
Alguien los contrató.
Copy !req
173. No me interesa lo que piensas,
Copy !req
174. sino lo que sabes.
Copy !req
175. No sabemos por qué querían
intervenir la sede demócrata.
Copy !req
176. Ni si trabajaban por su cuenta...
Copy !req
177. o para alguna organización.
Copy !req
178. Podría ser un notición
o unos cubanos locos.
Copy !req
179. Bachinski, cuando vayas, mantén la calma.
Copy !req
180. La policía está nerviosa.
Copy !req
181. ¿Sí?
Copy !req
182. Bachinski, de la jefatura de policía.
Copy !req
183. He visto lo que había en las habitaciones...
Copy !req
184. de los del Watergate.
Copy !req
185. Hay algo que tal vez quieras investigar.
Copy !req
186. Espera. Vale, dímelo.
Copy !req
187. Hay unas siglas muy raras en
las agendas de dos de los ladrones.
Copy !req
188. - Sí.
- Una es "H.H. En C. B".
Copy !req
189. La otra es "Howard Hunt, C. Blanca".
Copy !req
190. ¿Puedo llamar directamente
a la Casa Blanca?
Copy !req
191. Sí.
Copy !req
192. - ¿Qué número es?
- 456-1414.
Copy !req
193. - Casa Blanca.
- Con Howard Hunt, por favor.
Copy !req
194. El Sr. Hunt no está en este momento.
Copy !req
195. Tal vez esté en el despacho del Sr. Colson.
Le pongo con él.
Copy !req
196. Gracias.
Copy !req
197. - Despacho del Sr. Colson.
- Con Howard Hunt, por favor.
Copy !req
198. - No está en este momento.
- ¿Sabe cuándo volverá?
Copy !req
199. No, no lo sé.
Copy !req
200. Gracias.
Copy !req
201. - ¿Ha llamado a la compañía Mullen?
- ¿Cómo dice?
Copy !req
202. Trabaja como escritor
en Mullen y Cía. Relaciones Públicas.
Copy !req
203. ¿Tiene su teléfono o su dirección?
Copy !req
204. No, lo siento.
Copy !req
205. Gracias.
Copy !req
206. ¿Harry?
Copy !req
207. ¿Quién es Charles Colson?
Copy !req
208. ¿Quién es Charles Colson?
Copy !req
209. Siéntate.
Copy !req
210. Me alegra que me preguntes eso.
Copy !req
211. Me alegra que me lo preguntes
a mí porque...
Copy !req
212. Simons o Bradlee habrían dicho:
Copy !req
213. "¡Vamos a tener que despedir
a este gilipollas!"
Copy !req
214. ¿Quién es Charles Colson?
Copy !req
215. El hombre más poderoso
de Estados Unidos es el presidente Nixon.
Copy !req
216. ¿Has oído hablar de él?
Copy !req
217. Charles Colson es el consejero
especial del presidente.
Copy !req
218. Tiene una viñeta en la pared...
Copy !req
219. con esta leyenda: "Cuando los tengas
cogidos por los huevos,
Copy !req
220. "tendrás sus corazones y sus mentes".
Copy !req
221. Mullen y Cía.
Copy !req
222. - Con Howard Hunt, por favor.
- Un momento.
Copy !req
223. Howard Hunt al habla.
Copy !req
224. Hola, soy Bob Woodward,
del Washington Post.
Copy !req
225. Sí. ¿Qué desea?
Copy !req
226. Dígame, ¿por qué su nombre
y su número de teléfono...
Copy !req
227. estaban en la agenda de dos
de los detenidos en el Watergate?
Copy !req
228. /Dios mío!
Copy !req
229. ¿Puede explicármelo?
Copy !req
230. Dado que el asunto está "sub judice",
no tengo nada que decir.
Copy !req
231. ¿Sí?
Copy !req
232. Soy Bob Woodward, del Washington Post.
Copy !req
233. Tengo entendido que trabajaba
con un tal Sr. Howard Hunt.
Copy !req
234. ¿Quién le ha dicho eso?
Copy !req
235. ¿Conoce al Sr. Hunt?
Copy !req
236. No creo, y no sé
por qué le habrán dicho nada semejante.
Copy !req
237. Lo siento mucho,
pero tengo que irme. Adiós.
Copy !req
238. ¿Puede confirmarme...? ¡Adiós!
Copy !req
239. - ¿Ha dicho el Washington Post?
- Eso es, el Post.
Copy !req
240. Su editorial aparece en unos documentos
relacionados con Howard Hunt.
Copy !req
241. Sí, es uno de nuestros autores.
Copy !req
242. Escribía novelas de espionaje, creo.
Copy !req
243. ¿Qué tipo de novelas?
¿Modernas, clásicas...?
Copy !req
244. ¿Ha dicho "escribía"?
¿Ya no trabaja para ustedes?
Copy !req
245. Ahora mismo, no.
Copy !req
246. ¿Desde cuándo no sabe nada de él?
Copy !req
247. Un par de años.
Copy !req
248. ¿Puede decirme algunas de
las novelas que ha escrito?
Copy !req
249. - ¿Oiga? ¿Está Paul Herrera?
- ¿Quién?
Copy !req
250. Soy Bob Woodward, del Washington Post.
Copy !req
251. Bob Woodward, del Wash... ¿Habla inglés?
Copy !req
252. Momento, momento.
Copy !req
253. ¿Sabe alguien hablar ing...?
¿Alguien habla español?
Copy !req
254. - Señor.
- Sí.
Copy !req
255. No se preocupe. Gracias.
Copy !req
256. Gracias. No importa.
Copy !req
257. - ¿Diga?
- ¿Sr. Bennett?
Copy !req
258. - Sí.
- Soy Bob Woodward,
Copy !req
259. del Washington Post.
Copy !req
260. Siento molestarle en casa,
Copy !req
261. pero ¿podría confirmarme
una información...
Copy !req
262. sobre un empleado suyo,
el Sr. Howard Hunt?
Copy !req
263. ¿Qué clase de información?
Copy !req
264. Biográfica, principalmente.
Copy !req
265. Sabemos que trabaja,
o más bien trabajaba,
Copy !req
266. para Mullen y Cía. Como escritor.
También es novelista.
Copy !req
267. Sabemos que trabaja
para Charles Colson en la Casa Blanca.
Copy !req
268. Y para la CIA.
Copy !req
269. Y para la CIA.
Copy !req
270. Si está realizando
ese tipo de investigación...
Copy !req
271. supongo que no le sorprenderá
que Howard trabajara para la CIA.
Copy !req
272. No, no, en absoluto.
Copy !req
273. Hunt trabajó para la CIA hasta 1970.
Copy !req
274. Del 49 al 70. Es la información general,
Copy !req
275. pero el FBI cree que está
implicado en el robo.
Copy !req
276. ¿Qué más tienes?
Copy !req
277. Según personal de la Casa Blanca,
Copy !req
278. Hunt trabajó allí
como consejero de Colson.
Copy !req
279. Charles Colson,
el consejero especial del presidente.
Copy !req
280. ¿Has llamado a la oficina de prensa?
Copy !req
281. Fui allí y hablé con ellos.
Copy !req
282. Dicen que hace tres meses
que Hunt no trabaja allí.
Copy !req
283. Y el portavoz me ha dicho
una cosa muy rara:
Copy !req
284. "Estoy convencido
de que ni el Sr. Colson...
Copy !req
285. "ni nadie de la Casa Blanca...
Copy !req
286. "estaba al corriente ni ha participado...
Copy !req
287. "en ese deplorable incidente
en el Comité Nacional Demócrata".
Copy !req
288. - ¿No es lo que esperabas oír?
- Claro que sí.
Copy !req
289. ¿Entonces?
Copy !req
290. No pregunté nada sobre el Watergate.
Copy !req
291. Simplemente pregunté
qué hacía Hunt en la Casa Blanca.
Copy !req
292. Dijo que era inocente
sin que nadie preguntara si era culpable.
Copy !req
293. Cuidado con cómo lo escribes.
Copy !req
294. Consejero de la Casa Blanca
implicado en las escuchas.
Copy !req
295. Ya no es un asunto de la policía,
sino nacional.
Copy !req
296. Necesitamos un redactor político.
Copy !req
297. No le harán ni caso.
Copy !req
298. Están ocupadísimos
cubriendo las primarias.
Copy !req
299. Además, se lo ha trabajado.
Copy !req
300. Sólo lleva nueve meses en el periódico.
Copy !req
301. - ¿Qué te pasa?
- ¡No tiene garra!
Copy !req
302. ¿Sobre qué escribía,
sobre ratas en restaurantes?
Copy !req
303. - No tiene experiencia.
- Logró que cerraran algunos.
Copy !req
304. Incidentes para agencias menores.
Copy !req
305. Que venga el Sr. Moffitt.
Y el Sr. Bradlee, si está libre.
Copy !req
306. Quiero que Ben oiga esto.
Copy !req
307. Moffitt querrá la noticia para Nacional,
Copy !req
308. ahora que tiene pies y cabeza.
Copy !req
309. ¡Hasta Bernstein trabaja!
Copy !req
310. Ya he leído sus elucubraciones
sobre el asalto.
Copy !req
311. De acuerdo, exageró un poco.
Copy !req
312. ¿Qué te pasa?
Copy !req
313. Tú mismo me dijiste que querías
despedirlo el mes pasado.
Copy !req
314. Se muere por cubrir la noticia. ¡Los dos!
Copy !req
315. Conoce a mucha gente.
Copy !req
316. ¡Howard, están hambrientos!
Copy !req
317. ¿Recuerdas cuando tú lo estabas?
Copy !req
318. Hola. ¿Me pones con Nigel...?
Copy !req
319. Enseguida.
Copy !req
320. - ¿Qué tal?
- ¿Qué haces?
Copy !req
321. - Lo estoy puliendo.
- ¿Qué?
Copy !req
322. - Lo estoy puliendo.
- ¿Qué le pasa?
Copy !req
323. Nada, nada. Es bueno.
Copy !req
324. Entonces, ¿qué haces?
Copy !req
325. Intento ayudar. Está un poco confuso.
Copy !req
326. ¿Me lo das?
Copy !req
327. No dices lo que quieres decir.
Copy !req
328. Sé lo que quiero decir.
Copy !req
329. No queda claro...
Copy !req
330. si Hunt trabaja para Colson o al revés.
Copy !req
331. - ¿Me lo puedes dar?
- Las conclusiones...
Copy !req
332. - ¿Me lo das?
- Claro. No busco pelea.
Copy !req
333. Yo tampoco.
Copy !req
334. Pero sé que solo llevas aquí nueve meses.
Copy !req
335. ¿Y eso qué tiene que ver?
Copy !req
336. Yo llevo aquí desde los 16 años.
Copy !req
337. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
338. Que si lees primero el mío
y luego el tuyo...
Copy !req
339. - ¿Me dejas el tuyo?
- Claro.
Copy !req
340. Lo he mirado al pasar y lo he visto flojo,
Copy !req
341. así que lo he retocado un poco.
Copy !req
342. El primer párrafo debe ser más claro,
Copy !req
343. para que se entienda.
Copy !req
344. No mencionas a Colson hasta
el tercer párrafo.
Copy !req
345. Creo que el mío es mejor. Léelo.
Copy !req
346. Si el tuyo te parece mejor, lo entregamos.
Copy !req
347. Yo he puesto a Colson al principio.
Copy !req
348. Es consejero de la Casa Blanca
y no se sabía.
Copy !req
349. Tienes razón.
Copy !req
350. El tuyo es mejor.
Copy !req
351. Si lo haces, hazlo bien. Toma mis notas.
Copy !req
352. Si vas a adornarlo, hazlo con los hechos.
Copy !req
353. No me importa lo que has hecho,
pero sí cómo lo has hecho.
Copy !req
354. Woodward. Bernstein.
Copy !req
355. Vais a llevar este asunto. No lo jodáis.
Copy !req
356. Steuben, ¿cómo se llama esa chica
con la que andabas...
Copy !req
357. - que trabaja para Colson?
- Sharon Lyle.
Copy !req
358. - ¿Por qué me miras así?
- Eres guapa.
Copy !req
359. Muy guapa.
Copy !req
360. Una amiga me ha dicho
que tenga cuidado contigo.
Copy !req
361. - ¿Quién?
- No voy a dar nombres.
Copy !req
362. Steuben me dijo
que trabajabas para Colson.
Copy !req
363. Está loco. Nunca he trabajado para Colson.
Copy !req
364. Eso me dijo.
Copy !req
365. Trabajé para un ayudante.
A Colson le gustaban los secretos.
Copy !req
366. ¡Aunque hubiera trabajado para él,
no sabría nada!
Copy !req
367. ¿Conociste a Howard Hunt?
¿No trabajaba en la oficina?
Copy !req
368. Sí, conocí a Howard.
Copy !req
369. - ¿Era agradable?
- Sí.
Copy !req
370. Es muy reservado, pero es buena persona.
Copy !req
371. ¿Sabes en qué trabajaba?
Copy !req
372. La Casa Blanca dijo que estaba
realizando una investigación.
Copy !req
373. ¿Y tú qué opinas?
Copy !req
374. - Que estaba investigando.
- ¿Sobre qué?
Copy !req
375. - Cosas.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
376. Ya me avisó.
Copy !req
377. No voy a sacar la libreta.
Sólo estoy preguntando.
Copy !req
378. Se rumoreaba
que estaba investigando a Kennedy.
Copy !req
379. ¿Por qué?
Copy !req
380. La Casa Blanca estaba paranoica
con Teddy Kennedy.
Copy !req
381. Recuerdo que vi un libro
sobre Chappaquiddick en su mesa.
Copy !req
382. Sacaba material
de las bibliotecas de la Casa Blanca...
Copy !req
383. y del Congreso. Cualquier cosa.
Copy !req
384. Biblioteca de la Casa Blanca.
Copy !req
385. Soy Carl Bernstein, del Washington Post.
Copy !req
386. ¿Recuerda...
Copy !req
387. qué libros sobre el senador Kennedy
tomó prestados un tal Howard Hunt?
Copy !req
388. - ¿Howard Hunt?
- Sí, señora.
Copy !req
389. Sí, creo que lo recuerdo.
Copy !req
390. Sacó mucho material.
Copy !req
391. - Espere un momento, voy a mirar.
- Claro. Muchas gracias.
Copy !req
392. - ¿Sr. Bernstein?
- ¿Sí, señora?
Copy !req
393. - Me he equivocado.
- ¿Cómo dice?
Copy !req
394. No tengo ninguna ficha que indique
que el Sr. Hunt sacara material.
Copy !req
395. No recuerdo haber buscado libros para...
Copy !req
396. Recuerdo que busqué para alguien,
pero no se llamaba Hunt.
Copy !req
397. Muy bien.
Copy !req
398. La verdad es que el Sr. Hunt
no me pidió ningún libro.
Copy !req
399. En realidad, no conozco a ningún Sr. Hunt.
Copy !req
400. ¿Tiene algún libro sobre...?
Copy !req
401. Sí, estamos comprobando
esa información.
Copy !req
402. Queremos saber qué hizo Hunt...
Copy !req
403. cuando trabajó como consejero
con los documentos del Pentágono.
Copy !req
404. Se lo agradecería.
Copy !req
405. Sí, señor. Gracias.
Copy !req
406. Hablé con la bibliotecaria
de la Casa Blanca.
Copy !req
407. ¿Quieres ver las notas?
Copy !req
408. Esto es material de la campaña
de Eisenhower en 1952.
Copy !req
409. Hunt trabajó en ella.
Copy !req
410. ¿Has llamado a Comunicaciones?
Copy !req
411. No, acabo de hablar con la bibliotecaria.
Copy !req
412. - 524-743.
- Sé el número.
Copy !req
413. Hay dos declaraciones
que se contradicen...
Copy !req
414. en solo cinco segundos.
Copy !req
415. - Creo...
- ¿Eso es todo...?
Copy !req
416. Despacho del Sr. Clawson.
Copy !req
417. Woodward, del Washington Post.
Copy !req
418. - ¿El Sr. Clawson, por favor?
- Un momento, por favor.
Copy !req
419. Gracias.
Copy !req
420. Cuando volvió dijo que no conocía...
Copy !req
421. - Ken Clawson.
- Sr. Clawson, soy Bob Woodward.
Copy !req
422. Carl Bernstein, del Washington Post,
ha hablado...
Copy !req
423. con su bibliotecaria...
Copy !req
424. de unos libros que el Sr. Hunt
tomó prestados sobre el senador Kennedy.
Copy !req
425. Primero ha dicho que Hunt sacó
en préstamo libros sobre Kennedy.
Copy !req
426. Poco después, ni siquiera le conocía.
Copy !req
427. ¿Podría aclarar este malentendido?
Copy !req
428. ¿Puedo volver a llamarle?
Copy !req
429. - Voy a comprobarlo.
- Muy bien. Gracias.
Copy !req
430. - ¿Te llamará?
- Sí.
Copy !req
431. - ¿Ha sido una sola conversación?
- Sí.
Copy !req
432. Primero me dice:
"Creo que busqué libros para Hunt".
Copy !req
433. Cinco minutos después:
"No conozco a ningún Sr. Hunt".
Copy !req
434. Alguien habló con ella.
Copy !req
435. No es una prueba.
Necesitaríamos un papel...
Copy !req
436. que probara que sacó libros
sobre Kennedy y Chappaquiddick,
Copy !req
437. como el recibo de una biblioteca.
Copy !req
438. También sacó libros del Congreso,
Copy !req
439. pero lo importante es
que alguien la hizo callar en ese tiempo.
Copy !req
440. - ¿Cómo lo sabes?
- Me ha dicho que Hunt...
Copy !req
441. tomó prestados muchos libros.
Copy !req
442. Y después me viene con que no le conoce.
Copy !req
443. - Woodward.
- Sr. Woodward, soy Ken Clawson.
Copy !req
444. - Acabo de hablar con la bibliotecaria.
- Sí, señor.
Copy !req
445. Niega haber tenido una conversación
con el Sr. Bernstein.
Copy !req
446. Dice que le pasó con la oficina de prensa.
Copy !req
447. Disculpe, ¿dice que niega...
Copy !req
448. que la conversación haya tenido lugar?
Copy !req
449. Eso es. Dice que alguien
llamó preguntando por el Sr. Hunt...
Copy !req
450. pero se limitó a ponerle
con la oficina de prensa.
Copy !req
451. Niega que...
Copy !req
452. - tuviera lugar otra conversación.
- Está mintiendo.
Copy !req
453. - Espero haberle ayudado.
- Gracias.
Copy !req
454. - Necesitamos algo por escrito.
- La biblioteca del Congreso.
Copy !req
455. ¿Mona?
Copy !req
456. Disculpa, Mona,
¿puedes atender mis llamadas?
Copy !req
457. - Claro.
- Aquí tienes mi bloc.
Copy !req
458. Por si alguien me llama.
Copy !req
459. - ¿Volverás luego?
- No sé cuando.
Copy !req
460. ¿Quieren todo el material
solicitado por la Casa Blanca?
Copy !req
461. Es información confidencial.
Copy !req
462. Muchas gracias, caballeros.
Copy !req
463. - Necesitamos a alguien comprensivo.
- Aquí no lo encontraremos.
Copy !req
464. ¿Quieren todos los préstamos,
desde cuándo?
Copy !req
465. - ¿Cuándo empezó?
- En julio del 71.
Copy !req
466. Supongo que todo el año pasado.
Copy !req
467. No creo que los quieran, pero los tengo.
Copy !req
468. Igual han quitado los recibos.
Copy !req
469. O han cambiado los nombres.
Copy !req
470. Tal vez había un registro
y no lo hemos visto.
Copy !req
471. Espera un momento.
Copy !req
472. Conocí a un asesor de la Casa Blanca
en una fiesta.
Copy !req
473. - ¿Y?
- Tal vez pueda confirmarlo.
Copy !req
474. - ¿Vale C.B. Por Casa Blanca?
- En el segundo párrafo no.
Copy !req
475. - Creo que no.
- Bastará con Casa Blanca.
Copy !req
476. - Casa Blanca.
- Pon Casa Blanca. Nada de C.B.
Copy !req
477. Quiero saber qué hace Colson
en la Casa Blanca.
Copy !req
478. - Es consejero especial del presidente.
- Hay que mencionarlo.
Copy !req
479. ¿Las notas sobre la bibliotecaria
de la Casa Blanca son exactas?
Copy !req
480. ¿Estas notas son exactas?
Copy !req
481. Sí, pero quiero oírselo decir.
Copy !req
482. - Vamos a ver.
- Toma, Ben.
Copy !req
483. Un ejemplo del mejor
periodismo de este país...
Copy !req
484. que no tiene el New York Times.
Copy !req
485. No sirve.
Copy !req
486. Dos empleadas dicen
que Hunt consultó un libro.
Copy !req
487. No es suficiente.
Copy !req
488. Un asesor de la Casa Blanca dijo
que Hunt investigaba a Kennedy.
Copy !req
489. ¿Quién?
Copy !req
490. ¿Quiere nombres?
Copy !req
491. No, qué cargo tiene.
Copy !req
492. No lo sé.
Copy !req
493. "Mostró especial interés."
Copy !req
494. No, la Casa Blanca investigaba a Kennedy.
Copy !req
495. "Mostró especial interés en él."
Copy !req
496. Es algo mucho más importante.
Copy !req
497. La bibliotecaria dice que Hunt
sacó muchos libros.
Copy !req
498. Una secretaria de Colson dice
que Hunt ocupaba...
Copy !req
499. Ya basta, Carl.
Ben, debería ir en primera página.
Copy !req
500. Ponedlo dentro, en algún sitio.
Copy !req
501. Es una bomba.
Copy !req
502. La próxima vez quiero algo más sólido.
Copy !req
503. ¡Capullo! ¡Siempre está
defendiendo a los Kennedy!
Copy !req
504. - Es floja, eso es todo.
- No lo es.
Copy !req
505. - Sí lo es.
- ¿Por qué no has dicho nada?
Copy !req
506. ¿Crees que quejándonos
conseguiremos la primera página?
Copy !req
507. Tíralo a la papelera.
Copy !req
508. - ¿Sí?
- Soy Woodward.
Copy !req
509. Quiero hablar sobre el Watergate.
Copy !req
510. No vamos a hablar sobre ese tema.
Copy !req
511. - Hablamos sobre Wallace.
- Esto es diferente.
Copy !req
512. Entonces atentaron contra
un candidato a la presidencia.
Copy !req
513. - Esto es diferente.
- ¿En qué?
Copy !req
514. No voy a hablar de eso.
No vuelva a llamarme.
Copy !req
515. MCGOVERN E EAGLETON CANDIDATOS...
Copy !req
516. ES LO FUNDAMENTAL.
Copy !req
517. No vuelva a contactar conmigo.
Copy !req
518. Sólo ponga una bandera roja en el balcón.
Copy !req
519. Si sé algo, lo dejaré
en su New York Times.
Copy !req
520. Que no le sigan. Nos vemos a las 2:00...
Copy !req
521. en el aparcamiento del centro comercial.
Copy !req
522. Buena suerte, Sr. Presidente.
Copy !req
523. Taxi.
Copy !req
524. - ¿Dónde está?
- Atascado.
Copy !req
525. La historia está en punto muerto.
Copy !req
526. ¿Cree que voy a ayudarle?
Copy !req
527. No hablaré de usted.
Copy !req
528. Ni siquiera como fuente anónima.
Copy !req
529. Estará en la sombra.
Copy !req
530. Sabe que puede confiar en mí.
Copy !req
531. Adelante.
Copy !req
532. - ¿Puede decirme qué sabe?
- Dígame qué sabe usted.
Copy !req
533. Hunt trabajaba para Colson
en la Casa Blanca.
Copy !req
534. Investigaba a Kennedy
por lo de Chappaquiddick.
Copy !req
535. Eso le dará mucha información.
Copy !req
536. ¿Qué más?
Copy !req
537. Hemos oído hablar de un abogado
del Comité de Reelección, Gordon Liddy,
Copy !req
538. que es...
Copy !req
539. Gordon Liddy.
Copy !req
540. Mitchell le despidió porque
no quería tratos con el FBI.
Copy !req
541. - Sabrá más de él.
- ¿Hablará?
Copy !req
542. Una vez estaba en una fiesta, y...
Copy !req
543. Liddy puso la mano sobre una vela,
y la mantuvo allí.
Copy !req
544. La tuvo sobre la llama
hasta que se le quemó la carne.
Copy !req
545. Alguien dijo: "¿Cuál es el truco?"
ÉI contestó: "Ignorarlo".
Copy !req
546. No tenemos hechos.
Copy !req
547. Sólo tenemos piezas.
Copy !req
548. Y no tenemos ni idea
de qué aspecto tiene el rompecabezas.
Copy !req
549. John Mitchell renuncia
a su cargo en el Comité...
Copy !req
550. porque quiere pasar
más tiempo con su familia.
Copy !req
551. Suena a excusa. No nos lo creemos.
Copy !req
552. No, pero es conmovedor.
Copy !req
553. Olvide los mitos que la prensa
ha creado sobre la Casa Blanca.
Copy !req
554. La verdad es
que no son demasiado listos...
Copy !req
555. y están perdiendo el control.
Copy !req
556. Hunt ha salido de la nada.
Copy !req
557. Se dice que tiene un abogado
con 25.000 dólares en una bolsa de papel.
Copy !req
558. Siga el dinero.
Copy !req
559. ¿A qué se refiere? ¿Adónde?
Copy !req
560. Eso no se lo puedo decir.
Copy !req
561. Pero podría.
Copy !req
562. No, tengo que hacerlo a mi manera.
Copy !req
563. Usted me dice lo que sabe
y yo lo confirmo.
Copy !req
564. Si puedo, le mantendré en el buen camino,
pero eso es todo.
Copy !req
565. Siga el dinero.
Copy !req
566. Llamadas a los republicanos
sobre el asalto a los demócratas
Copy !req
567. - ¡Maldito New York Times!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
568. Llamadas de los ladrones desde Miami
al Comité de Reelección.
Copy !req
569. Quince llamadas.
Copy !req
570. Por los menos quince llamadas
desde el 15 de marzo,
Copy !req
571. o sea, ¡tres meses antes del asalto!
Copy !req
572. "89.000 dólares a nombre
de un conocido abogado mexicano."
Copy !req
573. ¿89.000 dólares en cheques mexicanos?
Copy !req
574. ¿Por qué no lo sabíamos?
Copy !req
575. ¿Qué fuentes tienen?
Copy !req
576. Conozco a alguien que trabaja
en la compañía telefónica.
Copy !req
577. Si Mitchell quisiera
tu registro de llamadas...
Copy !req
578. le acusarías de invadir tu intimidad.
Copy !req
579. ¿Es cierto lo del New York Times?
Copy !req
580. - Sí, pero no tendrás una lista completa.
- ¿Por qué?
Copy !req
581. Los registros de Barker
están intervenidos.
Copy !req
582. Quieren averiguar si en el Watergate
se violó alguna ley de Florida.
Copy !req
583. - ¿Quién los intervino?
- El fiscal de Miami.
Copy !req
584. - ¿Cómo se llama?
- No lo sé.
Copy !req
585. Pero el que dirige la investigación
se llama Dardis.
Copy !req
586. Dardis. ¿Y su nombre de pila?
Copy !req
587. No lo sé. Tendrás que averiguarlo.
Copy !req
588. Soy Carl Bernstein.
Tengo una cita a las 9:15 con el Sr. Dardis.
Copy !req
589. Lo siento, Sr. Bernstein,
pero el Sr. Dardis...
Copy !req
590. no podrá recibirle esta mañana.
Copy !req
591. Tiene la agenda completa.
Copy !req
592. Debe ser un error.
Me cité con él personalmente.
Copy !req
593. - Llamé desde Washington.
- Debió hablar conmigo.
Copy !req
594. A ver si puedo
hacerle un hueco más tarde.
Copy !req
595. Muchas gracias.
Copy !req
596. Supongo que es complicado
cuando él fija sus propias citas.
Copy !req
597. Sí, intentaremos arreglarlo.
Copy !req
598. Son las 4:00, volvemos en 15 minutos.
¿Quieres algo?
Copy !req
599. - Un café solo.
- Un café solo.
Copy !req
600. Sigo aquí.
Copy !req
601. Es un placer.
Copy !req
602. Si me dejara pasar cinco minutos,
se lo agradecería.
Copy !req
603. - No, Sr. Bernstein.
- Tengo que irme.
Copy !req
604. Lo intentaré.
Copy !req
605. Hola. Le está esperando.
Copy !req
606. Tengo cosas que hacer. Si quiere
localizarme, estaré en el Sheraton.
Copy !req
607. Si mañana hay un hueco, se lo agradeceré.
El número está detrás.
Copy !req
608. - Muy bien.
- Gracias por su paciencia.
Copy !req
609. A usted, Sr. Bernstein.
Mañana tendrá más suerte.
Copy !req
610. Eso espero.
Copy !req
611. Despacho del Sr. Dardis.
Copy !req
612. Dígale al Sr. Dardis que
el Sr. Bernstein acaba de marcharse.
Copy !req
613. Mañana estará a su disposición.
Copy !req
614. Creo que podremos recibirlo
hacia las 16:30.
Copy !req
615. Sí.
Copy !req
616. Por favor, recuérdele al Sr. Dardis
su cita de las 18:30.
Copy !req
617. - Lo haré.
- Gracias.
Copy !req
618. Despacho del Sr. Dardis.
Copy !req
619. - Soy el Sr. Martinson, del despacho...
- ¿Cómo dice?
Copy !req
620. Martinson, Secretaría del condado.
Copy !req
621. Dardis quiere unos documentos.
Copy !req
622. ¿Puede venir a buscarlos? Vamos a cerrar.
Copy !req
623. Enseguida.
Copy !req
624. Podría ser más fácil. Bien. Un momento.
Copy !req
625. - ¿Sí?
- Disculpe.
Copy !req
626. ¿Puedo ayudarle en algo?
Copy !req
627. Soy Carl Bernstein. Espero desde las 9.
Copy !req
628. - Espere fuera.
- Llevo esperando toda la mañana.
Copy !req
629. - Siga. Acabe de hablar.
- Espere fuera, por favor.
Copy !req
630. No. Soy el periodista del Washington Post.
Copy !req
631. Hablamos por teléfono ayer,
Copy !req
632. me dijo que viniera a verle, y aquí estoy.
Copy !req
633. Tengo aquí a la prensa. Luego te llamo.
Copy !req
634. Si no quería recibirme,
¿por qué demonios...
Copy !req
635. me ha hecho venir de Washington?
Copy !req
636. He perdido un día entero
y el periódico espera mi artículo.
Copy !req
637. Me dijo que viniera a las 9:30.
Copy !req
638. - Llevo todo el día esperando.
- Me ha pillado en el peor día.
Copy !req
639. Estamos en plena campaña electoral.
Copy !req
640. Tendrá que volver mañana.
Copy !req
641. No, el periódico está esperando
mi artículo.
Copy !req
642. - Ahora no tengo tiempo.
- Lo siento...
Copy !req
643. Lo siento mucho, Sr. Dardis.
Sr. Bernstein...
Copy !req
644. Lo siento, pero este caballero...
Copy !req
645. concertó una cita personalmente.
Copy !req
646. El Washington Post merece
el mismo trato...
Copy !req
647. que cualquiera
de los que esperan ahí fuera.
Copy !req
648. Te llamo dentro de cinco minutos.
Copy !req
649. Me cuida mucho.
Copy !req
650. Hoy no podemos hablar del tema.
Copy !req
651. Tendrá que esperar hasta mañana, ¿vale?
Copy !req
652. Ojalá me lo hubiera dicho antes,
Copy !req
653. porque ahora tengo que escribir
el artículo...
Copy !req
654. como sea, eso es todo.
Copy !req
655. ¿Quiere ver los registros telefónicos
y de transacciones del Sr. Barker?
Copy !req
656. Me dijo que me enseñaría todo
lo que tiene de Barker.
Copy !req
657. - Es lo único que quiero.
- Eso es lo que tengo.
Copy !req
658. Perfecto.
Copy !req
659. Que quede bien claro...
Copy !req
660. que no revelará la fuente de información.
Copy !req
661. Todo esto son cheques
de un banco de Ciudad de México.
Copy !req
662. - ¿Todos son cheques de México?
- Sí.
Copy !req
663. ¿Cómo es posible? ¿El dinero viene de allí?
Copy !req
664. Dudo que fueran pesos.
Copy !req
665. Un momento, ¿y este?
Copy !req
666. Es de 25.000 dólares.
Copy !req
667. - ¿Quién es ese?
- Kenneth H. Dahlberg.
Copy !req
668. No sabemos quién es.
Copy !req
669. Tengo algo. No sé exactamente qué.
Copy !req
670. Pero hay un tal Kenneth H. Dahlberg.
Copy !req
671. Hay que encontrarlo antes
que el New York Times.
Copy !req
672. Creo que tienen el mismo contacto.
Copy !req
673. ¿Tienes un boli? Escribe, rápido.
Copy !req
674. Kenneth H. Dahlberg. D-A-H-L-B-E-R-G.
Copy !req
675. McGovern, quien manifestó
su total apoyo a Eagleton,
Copy !req
676. muestra ahora ciertas dudas...
Copy !req
677. y afirma que Eagleton debe decidir...
Copy !req
678. si seguir o no como candidato.
Copy !req
679. ¿Quería usted los artículos...
Copy !req
680. - sobre Kenneth H. Dahlberg?
- Sí.
Copy !req
681. No he encontrado nada en el archivo.
Copy !req
682. Magnífico.
Copy !req
683. Sólo he encontrado una foto,
si le sirve de algo.
Copy !req
684. Gracias.
Copy !req
685. Minesota.
Copy !req
686. Minneapolis.
Copy !req
687. Baso mi conclusión
en conversaciones con sus médicos...
Copy !req
688. y en mi relación personal y política...
Copy !req
689. - Línea exterior, por favor.
- Sí.
Copy !req
690. - Gracias.
la decisión...
Copy !req
691. que hemos tomado esta noche,
no afectaría a su salud.
Copy !req
692. Pero el debate público...
Copy !req
693. sobre el historial médico
del senador Eagleton...
Copy !req
694. sigue distrayendo la atención
de los grandes temas nacionales...
Copy !req
695. que se deben tratar.
Copy !req
696. Me he referido a la creciente
presión para que...
Copy !req
697. el senador Eagleton se retire.
Copy !req
698. ¿Diga?
Copy !req
699. - ¿Puedo hablar... Sr. Dahlberg?
- ¿Sí?
Copy !req
700. - ¿Kenneth Dahlberg?
- ¿Sí?
Copy !req
701. Soy Bob Woodward, del Washington Post.
Copy !req
702. - ¿Sí?
- Un cheque de 25.000 dólares...
Copy !req
703. se ingresó en la cuenta de
un ladrón del Watergate,
Copy !req
704. el Sr. Bernard Barker.
Copy !req
705. Como sabe, el cheque lleva su nombre.
Copy !req
706. Vamos a escribir un artículo...
Copy !req
707. y me gustaría que me comentara
o explicara este asunto.
Copy !req
708. Entrego todo el dinero al Comité.
Copy !req
709. ¿Qué Comité? ¿El Comité de Reelección?
Copy !req
710. - Sí.
- ¿Por qué?
Copy !req
711. Recaudo mucho dinero.
Soy el tesorero del Midwest.
Copy !req
712. ¿Para el Comité?
Copy !req
713. - ¿Oiga?
- Sí, eso es.
Copy !req
714. ¿Cómo llegó su cheque a la cuenta
de un ladrón del Watergate?
Copy !req
715. Soy un ciudadano honrado.
Las cosas que hago son honradas.
Copy !req
716. Entiendo.
Copy !req
717. Acabo de tener una experiencia terrible.
Copy !req
718. Han secuestrado a la mujer de mi vecino.
Copy !req
719. ¿Cómo cree que llegó su cheque
a la cuenta de Barker?
Copy !req
720. - Comité de Reelección del Presidente.
- ¿El Sr. Clark MacGregor?
Copy !req
721. - Un momento.
- Gracias.
Copy !req
722. ¿Sí?
Copy !req
723. - ¿Sr. MacGregor?
- Sí.
Copy !req
724. Soy Bob Woodward, del Washington Post.
Copy !req
725. - ¿Oiga?
- Sí.
Copy !req
726. Soy Bob Woodward, del Washington Post.
Copy !req
727. Acabo de hablar con el Sr. Dahlberg,
Copy !req
728. que dice ser el tesorero del Midwest.
Copy !req
729. Sí, conozco a Ken Dahlberg.
Copy !req
730. No entiendo por qué un cheque...
Copy !req
731. de 25.000 dólares a nombre
del Sr. Dahlberg...
Copy !req
732. que él envió
al Comité de Reelección acabó...
Copy !req
733. en la cuenta de un ladrón del Watergate.
Copy !req
734. No lo sé.
Copy !req
735. - Usted preside el Comité.
- Desde hace poco.
Copy !req
736. Mitchell lo presidió antes que yo.
ÉI lo sabrá.
Copy !req
737. ¿Qué explicación...?
Copy !req
738. No lo sé.
Copy !req
739. Está insinuando que debería saberlo...
Copy !req
740. y si publica eso,
nuestra relación habrá terminado.
Copy !req
741. No tenemos ninguna relación.
Copy !req
742. La campaña se basa
en la paz y la prosperidad,
Copy !req
743. no en un cheque.
Copy !req
744. - Bob.
- Nadie está insinuando...
Copy !req
745. es anterior a mí.
- El Sr. Dahlberg en la línea dos.
Copy !req
746. Estoy en plena campaña electoral.
Copy !req
747. Hemos recaudado 60 millones
y me pregunta por un cheque de 25.000.
Copy !req
748. Sr. MacGregor,
¿puede esperar un momento, por favor?
Copy !req
749. - Muy bien.
- Gracias. ¿Sí?
Copy !req
750. - Diga.
- ¿Sr. Dahlberg?
Copy !req
751. - ¿Sí?
- ¿Puede esperar un momento?
Copy !req
752. - Sí.
- Gracias.
Copy !req
753. - ¿Sr. MacGregor?
- ¿Sí?
Copy !req
754. ¿Puedo volver a llamarle?
Lo siento mucho.
Copy !req
755. - Sí, muy bien.
- Sr. Dahlberg.
Copy !req
756. Sí. Siento haberle colgado.
Copy !req
757. No estaba seguro de que fuera
un periodista del Washington Post.
Copy !req
758. Estábamos hablando de un cheque
de 25.000 dólares.
Copy !req
759. Esto es muy difícil para mí.
Copy !req
760. Estoy metido en medio de algo...
Copy !req
761. que no sé lo que es.
Copy !req
762. ¿Qué cree que podría ser?
Copy !req
763. Trabajo con mucha gente importante.
Copy !req
764. ¿Gente que trabaja para el Comité?
Copy !req
765. Para el Comité.
Copy !req
766. - ¿El Comité de Reelección del Presidente?
- Sí.
Copy !req
767. Recaudé el dinero en metálico...
Copy !req
768. y tengo una residencia de invierno
en Florida.
Copy !req
769. - ¿En Miami?
- En Boca Ratón,
Copy !req
770. y no quería viajar con tanto dinero encima.
Copy !req
771. - Supongo que lo entiende.
- Por supuesto.
Copy !req
772. Así que lo cambié por el cheque.
Copy !req
773. ¿Cómo cree que llegó hasta
la cuenta de Barker?
Copy !req
774. Sé que no debería decirle esto...
Copy !req
775. Se lo di al Sr. Stans.
Copy !req
776. ¿Cómo dice?
Copy !req
777. Se lo di a Stans.
Copy !req
778. ¿Maurice Stans?
Copy !req
779. - ¿El jefe de finanzas de Nixon?
- Sí, en Washington.
Copy !req
780. No sé lo que haría con él.
Copy !req
781. Ya. ¿Sabe de algún otro cheque
que pueda haber seguido...?
Copy !req
782. No tengo nada más que decir.
Copy !req
783. Sr. MacGregor, Sr. Dahlberg,
Copy !req
784. lo siento. Muchísimas gracias.
Copy !req
785. - ¿Bob?
- Sí.
Copy !req
786. - Carl Bernstein en la uno.
- ¿La uno?
Copy !req
787. - ¿Sí?
- ¿Woodward?
Copy !req
788. - Bernstein.
- / Una pista sobre Dahlberg!
Copy !req
789. - Acabo de... Ya está.
- ¿Qué?
Copy !req
790. Acabo de hablar con él.
Copy !req
791. Bernstein, ¡Stans está implicado!
Copy !req
792. - ¿Qué dices?
- Stans está implicado.
Copy !req
793. ¡Le dio el cheque a Stans, para el Comité!
Copy !req
794. - ¿Te ha dicho eso?
- Sí. Tengo las notas.
Copy !req
795. - /Joder!
- Lo tengo todo apuntado.
Copy !req
796. ¿Ese dinero acaba en la cuenta
de un ladrón del Watergate?
Copy !req
797. - ¡Sí!
- / Fantástico! / Vuelvo a casa!
Copy !req
798. Muy bien.
Copy !req
799. catapultó al desconocido senador
de Misuri a la primera plana...
Copy !req
800. al nombrar candidato a Eagleton.
Copy !req
801. Eagleton abandona:
McGovern busca sustituto
Copy !req
802. Sospechoso de espionaje
recibió fondos de la campaña
Copy !req
803. apoyando la candidatura demócrata...
Copy !req
804. ¿Qué ha pasado con lo de Taiwán?
Copy !req
805. Japón romperá las relaciones
con Taiwán...
Copy !req
806. al reconocer a la China comunista.
Copy !req
807. Qué ironía, una consecuencia
de la visita de Nixon a China.
Copy !req
808. ¿Qué les dijo?
Copy !req
809. Por cierto,
hay una buena historia paralela...
Copy !req
810. si vas a escribir ese artículo
sobre la distensión:
Copy !req
811. "La reina Isabel declara
estado de emergencia...
Copy !req
812. "para negociar con la
'huelga de estibadores"'.
Copy !req
813. Cambiando de tema,
Copy !req
814. tengo algo de interés humano:
Copy !req
815. "Llueve durante 31 días en Filipinas...
Copy !req
816. "y se atribuye al robo
de una imagen de Jesús".
Copy !req
817. Esa me suena.
Copy !req
818. - Se la daré al mejor redactor.
- ¿Y lo de la India?
Copy !req
819. Pueden reírse, caballeros,
es lo único que todos leerán.
Copy !req
820. ¿Nacional?
Copy !req
821. Tenemos el diario de Bremer.
"Quería matar a Nixon."
Copy !req
822. Viajó a Nueva York, Ottawa
y Washington para matarlo.
Copy !req
823. "El Senado aprueba
el Tratado de Misiles Antibalísticos."
Copy !req
824. El TMA.
Copy !req
825. "McGovern ofrece
el puesto de vicepresidente..."
Copy !req
826. a todo al mundo.
Copy !req
827. - Eso es una noticia.
- Tengo...
Copy !req
828. Se lo ha ofrecido a todos.
Copy !req
829. La noticia será que alguien acepte.
Ésa será la noticia.
Copy !req
830. Ahora, algo bueno.
Copy !req
831. McGovern y Humphrey desayunando,
partiéndose el culo.
Copy !req
832. Magnífico, ¿verdad?
Copy !req
833. - Dice: "Soy amigo de George..."
- ¿De qué se ríe este hombre?
Copy !req
834. Sí, parecen muy amigos.
Copy !req
835. "Le ayudaré como nunca
ha soñado que puedan ayudarle."
Copy !req
836. Desayuno seguido de almuerzo.
Copy !req
837. Muy bien. ¿Local?
Copy !req
838. Tenemos a los maestros en el Congreso.
Copy !req
839. Quieren un aumento salarial
del 17º% o irán a la huelga en otoño.
Copy !req
840. Harry, podría ser el momento de...
Copy !req
841. sacar lo de la autonomía escolar
en primera plana.
Copy !req
842. - ¡Vamos!
- Escúchale.
Copy !req
843. Esta vez puede ser un proyecto de ley.
Copy !req
844. La Cámara vota la semana que viene
una resolución del Senado.
Copy !req
845. Entonces lo publicaremos
cuando la aprueben.
Copy !req
846. Bueno, repasemos. ¿Internacional?
Copy !req
847. Alerta en Taiwán, Filipinas.
Copy !req
848. Muy bien. ¿Nacional?
Copy !req
849. Seguimiento de Eagleton,
Copy !req
850. McGovern no encuentra sustituto.
Copy !req
851. Ni Humphrey ni Kennedy ni Ribicoff
han aceptado.
Copy !req
852. Esto va a primera plana.
Copy !req
853. Olvidas la importancia
de las declaraciones de Dahlberg.
Copy !req
854. A nadie le importa Dahlberg.
Copy !req
855. El Tribunal de Cuentas...
Copy !req
856. inspecciona la financiación del Comité.
Copy !req
857. Cuando acaben la maldita auditoría
lo publicaremos.
Copy !req
858. Te voy a contar qué me ha pasado hoy.
Copy !req
859. Estaba comiendo en el Sans Souci y...
Copy !req
860. un tipo de la Casa Blanca...
Copy !req
861. me ha preguntado: "¿A qué viene
esa obsesión por el Watergate?"
Copy !req
862. ¿Obsesión? Es un notición.
No es ninguna obsesión.
Copy !req
863. "Nos parece importante", he dicho. Y él:
Copy !req
864. "Si tan importante es,
¿quiénes son Woodward y Bernstein?"
Copy !req
865. ¿Qué esperabas que dijera la Casa Blanca?
Copy !req
866. ¿Qué nos felicitara?
Copy !req
867. ¿Por qué no le preguntas qué insinúa?
Copy !req
868. Quiere quitarle la historia a Woodstein...
Copy !req
869. - y dársela a Nacional.
- Yo tengo...
Copy !req
870. un equipo sólido, con experiencia,
Copy !req
871. - que conoce a políticos y tiene contactos.
- Sí.
Copy !req
872. Tú lo has dicho. Son sólidos.
Copy !req
873. Es una historia peligrosa
para este periódico.
Copy !req
874. - ¿Y si se equivocan?
- Nos la cargamos nosotros.
Copy !req
875. Tendríamos que trabajar
para ganarnos la vida.
Copy !req
876. Nacional, ocho columnas.
Copy !req
877. Internacional, nueve.
Copy !req
878. Local, quince.
Copy !req
879. Eso es todo.
Copy !req
880. Scott, quiero hablar contigo.
Copy !req
881. ¿Tan peligroso es?
Copy !req
882. No me inquieta que utilicemos
fuentes anónimas,
Copy !req
883. ni que la Casa Blanca niegue
todo lo que publicamos...
Copy !req
884. ni que ningún otro periódico
esté publicando la historia.
Copy !req
885. ¿Qué es entonces?
Copy !req
886. En esta ciudad hay más
de 2000 periodistas,
Copy !req
887. ¿y hay cinco investigando el Watergate?
Copy !req
888. ¿De dónde saca el Washington Post
el monopolio de la verdad?
Copy !req
889. ¿Qué motivos tienen los republicanos?
Copy !req
890. McGovern se autodestruye,
como Humphrey, Muskie y los demás.
Copy !req
891. No me lo creo.
Copy !req
892. No tiene sentido.
Copy !req
893. Sí, Bernstein.
Copy !req
894. ¿Ahora? De acuerdo.
Copy !req
895. Woodward, Bradlee puede recibirnos.
Copy !req
896. Coge mis llamadas, ¿quieres?
Copy !req
897. ¿Tratas de encontrar
el menor común denominador...?
Copy !req
898. Ben, es lo último.
Copy !req
899. - Está en más de 500 diarios.
- ¿Qué?
Copy !req
900. El tiempo de ayer para los borrachos...
Copy !req
901. que durmieron todo el día.
Copy !req
902. ¡Joder! Envíalo...
Copy !req
903. al San Francisco Chronicle.
Copy !req
904. - ¿Y el crucigrama?
- No.
Copy !req
905. ¿Y anagramas?
Copy !req
906. - No hay espacio, Mickey.
- Adiós.
Copy !req
907. Lo último que me comprasteis
fueron las necrológicas.
Copy !req
908. - Haced que compre algo, ¿eh?
- Vale.
Copy !req
909. ¿De qué se trata?
Copy !req
910. El informe del Tribunal se publica
el día de la reelección.
Copy !req
911. Sentaos.
Copy !req
912. Dentro de dos semanas.
Copy !req
913. Sólo responden ante el Congreso,
Copy !req
914. la Casa Blanca no puede controlar
la investigación.
Copy !req
915. Según nuestro contacto
en el Tribunal de Cuentas,
Copy !req
916. en el Comité se está tejiendo
una red impresionante de ilegalidades.
Copy !req
917. - ¿Cómo qué?
- Fondos secretos.
Copy !req
918. Cientos de miles de dólares
en metálico sin justificar.
Copy !req
919. ¿Cientos de miles de dólares?
Copy !req
920. ¿Qué dice el Comité?
Copy !req
921. Nada. Sin comentarios. No quieren hablar.
Copy !req
922. ¿Qué más, además del dinero?
¿Dónde está la noticia?
Copy !req
923. El dinero es la clave, sea lo que sea.
Copy !req
924. - ¿Quién lo dice?
- Garganta Profunda.
Copy !req
925. - ¿Quién?
- El fantasma del garaje de Woodward,
Copy !req
926. su contacto en el gobierno...
Copy !req
927. ¿Fantasma del garaje?
¿Qué locura es esta?
Copy !req
928. ¿Quién has dicho?
Copy !req
929. Está en la sombra.
Le llamo "Garganta Profunda".
Copy !req
930. McGovern ha perdido,
Copy !req
931. Nixon volverá a ser candidato...
Copy !req
932. y tenemos una historia que nadie quiere.
Copy !req
933. Va a acabar con el periódico.
Copy !req
934. Todos dicen: "Olvídalo, Ben".
Y yo, muy sensato...
Copy !req
935. les digo: "Esperad.
Ya veréis cuando todo estalle".
Copy !req
936. Pero la verdad es que no me hago
una idea de lo que tenemos.
Copy !req
937. ¿En qué más estáis trabajando?
Copy !req
938. Una lista de empleados del Comité.
Copy !req
939. - ¿Dónde está?
- Es confidencial.
Copy !req
940. - ¿Cómo la vais a conseguir?
- Todavía no hemos tenido suerte.
Copy !req
941. Pues tenedla.
Copy !req
942. ¿Algo más?
Copy !req
943. Has metido la pata.
Copy !req
944. ¿Qué?
Copy !req
945. Has dicho que no hemos tenido suerte...
Copy !req
946. y se ha agarrado a eso.
No hables de suerte.
Copy !req
947. Si no puedes precisar,
mejor que no digas nada.
Copy !req
948. ¿Hay algún sitio donde no fumes?
Copy !req
949. - ¿Qué?
- Espera.
Copy !req
950. - ¿Qué haces?
- Kay Eddy.
Copy !req
951. ¿No sale con uno que trabaja
en el Comité de Reelección?
Copy !req
952. - En Urgencias.
- Muy bien.
Copy !req
953. - ¿Eddy? Hola. Kay, ¿puedo...?
- Un momento.
Copy !req
954. - 757-6521.
- Vale, luego te llamo, gracias.
Copy !req
955. ¿No sales con uno que trabaja
en el Comité de Reelección?
Copy !req
956. - Ya no.
- Pero salías.
Copy !req
957. ¿No estabais comprometidos?
Copy !req
958. - Sí.
- ¿Lo habéis dejado?
Copy !req
959. - ¿Por qué?
- Tienes mejor aspecto.
Copy !req
960. Necesitamos una lista
del personal del Comité.
Copy !req
961. ¿Crees que...?
Copy !req
962. - No puedo hacer eso.
- ¿Por qué no?
Copy !req
963. Motivos personales.
Copy !req
964. ¿Qué quieres decir? Ya no sales con él.
Copy !req
965. Me pedís que utilice
a alguien a quien he querido.
Copy !req
966. - No, no. No queremos que lo utilices...
- Pues claro...
Copy !req
967. solo que nos ayudes.
Haríamos lo mismo por ti.
Copy !req
968. Sólo puedo conseguirlo si vuelvo a verle.
Copy !req
969. Y no quiero volver a verle.
Copy !req
970. - ¿Tienes que verle?
- Claro que sí.
Copy !req
971. No, de esa manera.
Copy !req
972. ¿No puedes llamarle,
Copy !req
973. decirle que quieres tomar
una copa y tantearle?
Copy !req
974. Has dicho que habéis terminado.
¿Qué tienes que perder?
Copy !req
975. Olvídalo.
Copy !req
976. No queremos que hagas nada
que te violente...
Copy !req
977. o con lo que no estés de acuerdo.
Copy !req
978. Olvídalo.
Copy !req
979. Iba a decirnos algo.
Copy !req
980. Era cuestión de tiempo. Iba a ayudarnos.
Copy !req
981. Se acabó.
Copy !req
982. - ¿Qué?
- Que se acabó.
Copy !req
983. ¿Es la lista completa?
Copy !req
984. "Personal,
Comité de Reelección del Presidente".
Copy !req
985. En orden alfabético.
¿Quién trabaja para quién?
Copy !req
986. Busca los jefes de departamento,
Mitchell, Magruder, Stans.
Copy !req
987. Aquí. John Mitchell.
Copy !req
988. - ¿Qué número tiene?
- 301.
Copy !req
989. Busca algún número cercano a ese,
Copy !req
990. - serán sus colaboradores.
- El 303.
Copy !req
991. Muy bien.
Copy !req
992. Hay que averiguar cómo fue
el dinero de Stans a los ladrones.
Copy !req
993. Alguien que trabajara en Finanzas.
Copy !req
994. Aquí está el jefe del departamento.
Maurice Stans, 269.
Copy !req
995. Ojalá encontráramos
a alguien que trabaje para Stans.
Copy !req
996. - ¿Qué tal Sloan?
- Es el tesorero.
Copy !req
997. - ¿Qué número tiene?
- Hugh Sloan, 287.
Copy !req
998. ¿Hay alguna secretaria?
Copy !req
999. Espera. Manley. Aquí está. ¿Irene Manley?
Copy !req
1000. 1406, Lee Jackson Memorial Highway.
Copy !req
1001. - Hola, soy Woodward.
- Soy Carl Bernstein.
Copy !req
1002. Somos del Washington Post.
Copy !req
1003. ¿Podemos hablar un momento con usted?
Copy !req
1004. Su hija trabajaba
para el Comité de Reelección.
Copy !req
1005. - Será solo un momento.
- ¿Le importaría...?
Copy !req
1006. - ¿Sí?
- Hola.
Copy !req
1007. ¿Srta. Milland? ¿Betty Milland?
Copy !req
1008. - Soy Bob Woodward.
- Carl Bernstein.
Copy !req
1009. Somos del Washington Post.
Copy !req
1010. Sé que intentan hacer su trabajo, pero...
Copy !req
1011. No saben la presión que soportamos.
Copy !req
1012. No tardaremos. Si nos deja pasar...
Copy !req
1013. - No, no puedo...
- No, no queremos pasar.
Copy !req
1014. Sabemos que se destruyeron...
Copy !req
1015. algunos documentos en el Comité.
Copy !req
1016. Bueno...
Copy !req
1017. Es frecuente destruir documentos.
Copy !req
1018. - ¿Estuvo presente?
- Sí, estaba allí.
Copy !req
1019. Ya. ¿Y también estuvieron presentes...
Copy !req
1020. Los jefes de departamento del Comité?
Copy !req
1021. Sí. El Sr. Mitchell vino una noche.
Copy !req
1022. ¿John Mitchell? ¿El ministro de Justicia?
Copy !req
1023. Llevaba un impermeable sobre la cabeza.
Copy !req
1024. Pensaba que iba a hacer "cucú, cucú".
Copy !req
1025. ¿Supervisó la destrucción?
Copy !req
1026. No quiero contestar a más preguntas.
Prefiero no hacerlo.
Copy !req
1027. ¿Puedo llamarles yo?
Copy !req
1028. - ¿Le han dicho que no hable?
- ¿Nos llamará?
Copy !req
1029. No lo sé.
Copy !req
1030. Lo intentaré.
Copy !req
1031. ¿Y lo que destruyeron
después del Watergate?
Copy !req
1032. Hay que averiguar qué destruyeron.
Copy !req
1033. Puedes imaginártelo,
Copy !req
1034. si el ex ministro de Justicia entra...
Copy !req
1035. justo cuando se están destruyendo.
Copy !req
1036. ¿Por qué llevaría un impermeable?
Copy !req
1037. Tal vez estaba lloviendo.
Copy !req
1038. Repasemos los hechos.
Copy !req
1039. Una mujer asustada
que trabaja en el Comité...
Copy !req
1040. dice que se destruyeron documentos.
No sabemos cuáles.
Copy !req
1041. El ex ministro de Justicia
llega tapado con un impermeable.
Copy !req
1042. Quizá llovía. Hay un abogado.
Copy !req
1043. No sabemos qué les preguntó.
No quería hablar.
Copy !req
1044. Bueno, ¿dónde está la noticia?
Copy !req
1045. La noticia es que la entrevista
no fue en su casa...
Copy !req
1046. sino en el Comité de Reelección.
Copy !req
1047. ¿Y? ¡Eso no es suficiente!
Copy !req
1048. Es noticia porque había
un abogado presente.
Copy !req
1049. - ¡Pones más pegas que ella!
- Es verdad.
Copy !req
1050. - ¿Por qué?
- Porque nos faltan hechos.
Copy !req
1051. Volvamos a preguntarle.
Copy !req
1052. - No tardaremos.
- Por favor, váyanse.
Copy !req
1053. Váyanse antes de que les vean.
Copy !req
1054. - ¿Quiénes?
- ¿Quiénes pueden vernos?
Copy !req
1055. ¿Puede darnos sus nombres?
Copy !req
1056. No hemos desvelado la identidad
de las personas que nos han ayudado.
Copy !req
1057. No puedo hablar de esto, porque...
Copy !req
1058. ¿Se refiere a miembros del Comité?
Copy !req
1059. Alguien la ha amenazado.
Copy !req
1060. Por ahí va el encubrimiento.
Copy !req
1061. ¿Cómo puedes decir eso?
Copy !req
1062. / No sabemos si hay encubrimiento!
Copy !req
1063. A ver, ¿qué necesitas?
Copy !req
1064. Dime qué necesitas.
Copy !req
1065. Más hechos.
Copy !req
1066. Y tú deberías necesitar lo mismo.
Copy !req
1067. Si entras en el coche...
Copy !req
1068. y hay música en la radio, supongamos,
Copy !req
1069. hay música durante diez minutos...
Copy !req
1070. y no hay anuncios. ¿Qué deduces?
Copy !req
1071. - ¿Es AM o FM?
- ¡Venga, Bernstein!
Copy !req
1072. ¿Es AM o FM?
Copy !req
1073. Un tío me para por la calle
y me pregunta una dirección.
Copy !req
1074. ¿Me está interrogando o está perdido?
Copy !req
1075. ¿Qué artículo escribo?
Copy !req
1076. ¿Qué puedo deducir de eso?
Copy !req
1077. ¿No te daba la sensación de que
esa mujer intentaba ayudarnos?
Copy !req
1078. No, no me daba esa sensación. Ojalá.
Copy !req
1079. Somos del Washington Post...
Copy !req
1080. Abbott, Addis, Agusto...
Copy !req
1081. ¿No te parece que todo esto es muy raro?
Copy !req
1082. - ¿Qué?
- Todos se niegan...
Copy !req
1083. a hablar del mismo modo.
Copy !req
1084. Esa manera de decir "no" continuamente.
Es muy raro.
Copy !req
1085. - ¿Sra. Hambling?
- Sí.
Copy !req
1086. Somos del Washington Post.
Copy !req
1087. Carl Bernstein, y Bob Woodward.
Copy !req
1088. Un amigo del Comité nos ha dicho
que podíamos hablar con usted.
Copy !req
1089. - ¿Quién?
- No podemos decírselo.
Copy !req
1090. No revelamos la identidad
de nuestros contactos.
Copy !req
1091. Desde luego...
Copy !req
1092. ¿Creen que pueden venir a mi casa,
a interrogarme...
Copy !req
1093. para destrozar la reputación de hombres
para los que trabajo y a quienes respeto?
Copy !req
1094. ¿Saben lo que es la lealtad?
Copy !req
1095. ¿Han oído hablar de ella?
Copy !req
1096. - Hola.
- ¿Sí?
Copy !req
1097. Soy Bob Woodward.
Copy !req
1098. Carl Bernstein. Del Washington Post.
Copy !req
1099. Sí.
Copy !req
1100. He leído sus artículos.
Quiero darles las gracias.
Copy !req
1101. Soy republicana de toda la vida
pero esto sobrepasa la política.
Copy !req
1102. ¿Podemos hacerle unas preguntas?
Copy !req
1103. Claro. Pasen. ¿Quieren un café?
Copy !req
1104. Con mucho gusto.
Copy !req
1105. Lo que han hecho es una amenaza
para la Constitución.
Copy !req
1106. Va contra todo lo que defendemos.
Copy !req
1107. ¿Puede ser más concreta?
Copy !req
1108. Sus artículos
solo han rascado la superficie.
Copy !req
1109. ¿Le importa que tome notas?
Copy !req
1110. No.
Copy !req
1111. ¿Cuánto hace que trabaja para el Comité?
Copy !req
1112. ¿Qué comité?
Copy !req
1113. El Comité de Reelección del Presidente.
Copy !req
1114. No, no trabajo para el Comité.
Copy !req
1115. Trabajo en Garfinkel's, en contabilidad.
Copy !req
1116. - ¿Srta. Abbott?
- Sí.
Copy !req
1117. ¿Judith Abbott?
Copy !req
1118. Caroline Abbott.
Copy !req
1119. Nos equivocamos en algo.
Copy !req
1120. - No es eso.
- No.
Copy !req
1121. Nos equivocamos en algo.
Copy !req
1122. No es lo bastante bueno.
Copy !req
1123. ¿Cómo puede uno seguir haciendo
algo en lo que no cree?
Copy !req
1124. Empezando desde cero.
Copy !req
1125. Nasmith, Narrow, Ness,
Copy !req
1126. Nickels, Nixon,
Copy !req
1127. Ed Nixon.
Copy !req
1128. Jolson, Jones,
Copy !req
1129. Jordan, Jost.
Copy !req
1130. Ojalá alguien de Finanzas hablara.
Copy !req
1131. Es increíble.
Copy !req
1132. - ¿Y la contable?
- ¿Qué contable?
Copy !req
1133. La que trabajó para Slans y para...
Copy !req
1134. - Tienes razón.
- Sloan y Stans.
Copy !req
1135. La he llamado dos veces. No contesta.
Copy !req
1136. Tenemos que empezar de cero.
Copy !req
1137. Abbott, Addis, Agusto,
Copy !req
1138. Albus, Aldus, Alexander,
Copy !req
1139. Balowski, Clan, Donstille,
Copy !req
1140. Boyle, Brenner, Bromley,
Copy !req
1141. Jost, Nasmith,
Copy !req
1142. Narrow, Ness, Nickels,
Copy !req
1143. Martini, Sandstrom,
Copy !req
1144. Skroes, Skully,
Copy !req
1145. Skully. Fuimos dos veces.
Copy !req
1146. Muy bien, Willcox, Windfall, Winter...
Copy !req
1147. Dos semanas, la mitad de los nombres
tachados ¿y qué tenéis?
Copy !req
1148. No hablan, Harry.
Copy !req
1149. Lo raro es cómo se niegan a hablar.
Copy !req
1150. No hemos dormido.
Hemos repasado todas las declaraciones.
Copy !req
1151. - Nos cierran la puerta.
- Parecen seguir instrucciones.
Copy !req
1152. ¿Queréis una noticia de verdad?
Copy !req
1153. El informe del Tribunal de Cuentas...
Copy !req
1154. no se publicará hasta después
de la designación.
Copy !req
1155. - ¿Cómo?
- Stans llamó a Hughes desde Florida.
Copy !req
1156. Tiene más información.
No podemos publicar nada.
Copy !req
1157. Guardarán el informe hasta
que presenten al candidato.
Copy !req
1158. El fallo del Gran Jurado
se sabrá pronto, y dicen...
Copy !req
1159. que solo acusarán a los cinco ladrones,
a Hunt y a Liddy.
Copy !req
1160. Y ahí se acaba la historia.
Copy !req
1161. Ya tenemos el voto
de todos los delegados.
Copy !req
1162. Para Richard Nixon,
Copy !req
1163. 1.347 votos.
Copy !req
1164. Para Paul McCloskey, uno.
Copy !req
1165. Se espera un informe federal
que censura el manejo...
Copy !req
1166. Nombro candidato del Partido
Republicano...
Copy !req
1167. de fondos de la campaña de Nixon.
Copy !req
1168. A la presidencia de Estados Unidos...
Copy !req
1169. al presidente Richard Nixon.
Copy !req
1170. /Cuatro años más!
Copy !req
1171. / El presidente, y futuro presidente,
de los Estados Unidos de América!
Copy !req
1172. Veo caras jóvenes entre vosotros.
Copy !req
1173. Vuestro entusiasmo, idealismo,
lo mucho que habéis trabajado.
Copy !req
1174. Es vuestro primer voto,
y dentro de unos años...
Copy !req
1175. espero que podáis mirar atrás...
Copy !req
1176. y decir que fue
uno de vuestros mejores votos. Gracias.
Copy !req
1177. Hola, soy Carl Bernstein,
del Washington Post.
Copy !req
1178. Quiero hacerle un par de preguntas.
Copy !req
1179. Quiere hablar con mi hermana.
Copy !req
1180. Es para ti. Es Carl Bernstein.
Copy !req
1181. ¡Dios mío! El del Post. Deshazte de él.
Copy !req
1182. ¿Puedo coger un cigarrillo?
Copy !req
1183. Claro.
Copy !req
1184. Tiene que irse.
Copy !req
1185. Claro. ¿Me da fuego?
Copy !req
1186. Entiendo que esté asustada.
Copy !req
1187. Muchas personas del Comité...
Copy !req
1188. querían decir la verdad,
pero no les escucharon.
Copy !req
1189. Algunas han proporcionado
al FBI y a los fiscales,
Copy !req
1190. información que nadie les había pedido.
Copy !req
1191. Usted fue contable de Hugh Sloan
cuando trabajaba para Stans en Finanzas.
Copy !req
1192. Quería saber si...
Copy !req
1193. empezó a trabajar para el Sr. Stans
después de la dimisión del Sr. Sloan...
Copy !req
1194. o si pasó algún tiempo.
Copy !req
1195. Nunca he trabajado para Sloan
ni para Stans.
Copy !req
1196. ¿Quiere tomar algo, un café?
Copy !req
1197. Sí. Muchas gracias.
Copy !req
1198. No cierra bien.
Copy !req
1199. ¿Puedo sentarme?
Copy !req
1200. Claro, pero no voy a contarle nada.
Copy !req
1201. Muy bien.
Copy !req
1202. ¿Por qué me ha mentido?
Copy !req
1203. ¿Le han amenazado si cuenta la verdad?
Copy !req
1204. No.
Copy !req
1205. No con esas palabras.
Copy !req
1206. - ¿Cómo lo quiere?
- Con leche.
Copy !req
1207. - Gracias.
- Voy a traerla.
Copy !req
1208. He leído que la Sra. Stans
estuvo en el hospital.
Copy !req
1209. ¿Se encuentra mejor?
Copy !req
1210. El Tribunal de Cuentas afirma que...
Copy !req
1211. había 350.000 dólares
en la caja del Comité de Reelección.
Copy !req
1212. ¿Estaba al corriente de que había
tal cantidad desde el principio?
Copy !req
1213. Me vigilan. Saben que sé mucho.
Copy !req
1214. ¿Estaba todo en billetes de 100?
Copy !req
1215. La mayor parte.
Copy !req
1216. Pensaba que era un fondo general...
Copy !req
1217. para llevar a cenar a los peces gordos
y cosas así.
Copy !req
1218. ¿350.000 dólares para cenas?
Copy !req
1219. ¿Cómo se pagaba?
Copy !req
1220. No de una vez.
Copy !req
1221. Había una lista de 15 nombres
y la cantidad...
Copy !req
1222. asignada a cada persona al lado.
Copy !req
1223. ¿Qué ha sido de esa lista?
Copy !req
1224. Se destruyó. Era el único documento.
Copy !req
1225. No haga caso de esto.
No quiero que se me olvide.
Copy !req
1226. Tengo muy mala memoria.
Copy !req
1227. No la nombraré.
Copy !req
1228. Antes de publicar algo lo confirmamos.
Copy !req
1229. No estoy...
Copy !req
1230. segura de que el dinero se usara
en el asalto, ¿entiende?
Copy !req
1231. Por supuesto.
Copy !req
1232. - Hay gente asustada.
- ¿Qué gente?
Copy !req
1233. ¿Puede ayudarme
a aclarar lo del desembolso del dinero?
Copy !req
1234. ¿Cuántas personas estaban implicadas?
Copy !req
1235. Un grupo. Unas cinco. No sé los nombres.
Copy !req
1236. ¿Los sabrá el Sr. Sloan?
Copy !req
1237. - ¿Cree que él...?
- No quiero decir nada más.
Copy !req
1238. No tardaré.
Copy !req
1239. A ver si puede ayudarme un poco...
Copy !req
1240. con el dinero. Oímos muchas cifras.
Copy !req
1241. - Había mucho.
- ¿Cuánto es "mucho"?
Copy !req
1242. En dos días llegaron
seis millones de dólares.
Copy !req
1243. - ¡Seis!
- Seis millones, en metálico.
Copy !req
1244. No sabíamos dónde meterlo.
Copy !req
1245. Pensaba que todo era legal, hasta que...
Copy !req
1246. después del robo,
vi cuánto le había tocado a Gordon.
Copy !req
1247. - ¿El Sr. Liddy?
- Todo está tan podrido.
Copy !req
1248. Y cada vez es peor.
Copy !req
1249. Sólo me importa Hugh Sloan.
Copy !req
1250. Su mujer iba a abandonarle
si no dejaba esos chanchullos.
Copy !req
1251. Así que dimitió.
Copy !req
1252. Me pregunto...
Copy !req
1253. si utilizarían a Hugh Sloan como
cabeza de turco para cubrir a Mitchell.
Copy !req
1254. ¿Usted qué cree?
Copy !req
1255. Si pudieran coger a John Mitchell,
sería fantástico.
Copy !req
1256. El café está frío.
Copy !req
1257. ¿Hay alguna prueba...
Copy !req
1258. de que los ayudantes de Mitchell...
Copy !req
1259. estuvieran implicados?
Copy !req
1260. Yo las tenía. Las destruyeron.
No sé quién lo hizo.
Copy !req
1261. - Creo que Gordon destruyó muchas cosas.
- ¿Pruebas concluyentes?
Copy !req
1262. No sé si hubieran demostrado
que planearon el asalto...
Copy !req
1263. pero no andarían muy lejos.
Copy !req
1264. ¿Puede decirme quién recibió el dinero?
Copy !req
1265. Nos han...
Copy !req
1266. ayudado un par de contactos.
Copy !req
1267. Sólo quiero que me lo confirme.
Copy !req
1268. No quiero que se sienta obligada...
Copy !req
1269. a revelar nombres.
Copy !req
1270. Voy a pedirle solo las iniciales...
Copy !req
1271. así no estará divulgando información.
Copy !req
1272. Tenemos una idea. ¿Le parece bien?
Copy !req
1273. ¿Había un tal "M"?
Copy !req
1274. Mueva la cabeza.
Copy !req
1275. ¿Tan arriba llegó?
Copy !req
1276. ¿Un tal "L"?
Copy !req
1277. No quiero decir nada más.
Copy !req
1278. Lo siento. Ha dicho "L"...
Copy !req
1279. o... me he confundido.
Copy !req
1280. ¿Podemos volver a empezar?
Copy !req
1281. En una semana entraron
más de seis millones.
Copy !req
1282. ¡Qué mal lo estaba pasando esa mujer!
Copy !req
1283. Estaba a punto de explotar.
Copy !req
1284. Y yo tragando café,
sacándole información...
Copy !req
1285. antes de que me echara.
Copy !req
1286. - Dame las notas.
- Toma.
Copy !req
1287. - ¿Esto?
- Servilletas, cajas de cerillas...
Copy !req
1288. Lo escribí en el baño
mientras me traía café.
Copy !req
1289. - ¡Una papelera ambulante!
- Estás loco.
Copy !req
1290. Tú también lo estarías
si hubieras tomado veinte cafés.
Copy !req
1291. ¿Me das algo para el artículo?
Copy !req
1292. Lo tengo todo.
Copy !req
1293. Escribe.
Copy !req
1294. - Mitchell tenía el control.
- Espera un momento.
Copy !req
1295. - Tenía hombres a su cargo...
- ¿Cuántos?
Copy !req
1296. No lo sé, pero recibían el dinero...
Copy !req
1297. de los fondos reservados.
Copy !req
1298. ¿De cuánto dinero hablamos?
Copy !req
1299. De cientos de miles de dólares.
Copy !req
1300. Y por esos hombres sabremos
para qué se usaba el dinero.
Copy !req
1301. Esa mujer estaba paranoica.
Copy !req
1302. Estaba imaginándome hasta
dónde podía llegar este asunto...
Copy !req
1303. y me he puesto igual de paranoico.
Copy !req
1304. Pensaba que los de la CBS o la NBC...
Copy !req
1305. podían llegar a quitarnos la noticia.
Copy !req
1306. Los dos estáis paranoicos.
Copy !req
1307. A ella le asusta John Mitchell
y a ti la televisión.
Copy !req
1308. - Eso es.
- A ver, ¿qué te ha dicho?
Copy !req
1309. Toma. "L", "P" y "M".
Copy !req
1310. - ¿Cómo?
- Que son "L", "P" y "M".
Copy !req
1311. - Sólo me ha dado iniciales.
- ¿Iniciales?
Copy !req
1312. De los hombres que trabajaban
para Mitchell. "L", "P" y "M".
Copy !req
1313. ¿No has conseguido los nombres?
Copy !req
1314. Si hubiera podido, los tendría.
Copy !req
1315. Le he sacado todo lo que he podido.
Copy !req
1316. Ha dicho "L", "P" y "M". Eso es todo.
Copy !req
1317. Los que trabajaban para Mitchell.
Copy !req
1318. Ha dicho algo de Mitchell. Lo odia.
Copy !req
1319. Ha dicho: "John Mitchell.
Copy !req
1320. "Si pudieran coger a Mitchell
sería fantástico".
Copy !req
1321. ¿Qué es esto? ¿Qué has escrito de Sloan?
Copy !req
1322. "Sloan era el tesorero del Comité.
Copy !req
1323. "Su mujer, embarazada,
le obligó a dimitir porque...
Copy !req
1324. "no quería implicarse más."
Copy !req
1325. Tenemos que ver a Sloan.
Copy !req
1326. Apúntalo. ¿Qué tenemos?
Copy !req
1327. ¿Y la caja de cerillas?
Copy !req
1328. - Toma.
- "L", "P" y "M".
Copy !req
1329. Muy bien. "L", "P" y "M".
Copy !req
1330. - "L" podría ser La Rue, Liddy.
- "L" es Liddy.
Copy !req
1331. - ¿Cómo lo sabemos?
- Lo ha dicho ella.
Copy !req
1332. Ha dicho, "cuando ocurrió el robo,
Copy !req
1333. "había tanto dinero rondando...
Copy !req
1334. "que parte fue para Gordon."
Copy !req
1335. "¿Gordon Liddy?"Sí", ha dicho ella.
Copy !req
1336. Así que "L" es Liddy. Quedan "P" y "M".
Copy !req
1337. "P" podría ser...
Copy !req
1338. Parkinson. Podría ser...
Copy !req
1339. ¡Espera! Hablamos con alguien
la semana pasada.
Copy !req
1340. ¿No dijo que un tal Bart Porter...
Copy !req
1341. fue miembro del Comité?
Copy !req
1342. El Gran Jurado citó a Porter.
Copy !req
1343. "P" es Porter.
Copy !req
1344. "P" podría ser Porter.
Copy !req
1345. "P" es Porter, "L" es Liddy.
Sólo nos queda "M".
Copy !req
1346. ¿"M" podría ser McCord? No.
Copy !req
1347. Podría ser Mardian.
Copy !req
1348. Podría ser...
Copy !req
1349. - ¡Magruder!
- Creo que es Magruder.
Copy !req
1350. - Yo también.
- ¿Por qué?
Copy !req
1351. Era el segundo de a bordo.
Copy !req
1352. ¿Y tú?
Copy !req
1353. Porque hubo una época en que fue jefe...
Copy !req
1354. del Comité de Reelección,
antes que Mitchell.
Copy !req
1355. Déjate de galletas.
Copy !req
1356. La contable tiene que decir que era él.
Copy !req
1357. No dirá nada sobre "M".
Copy !req
1358. Tenemos que volver e intentar que lo diga.
Copy !req
1359. Si pudiéramos deducir los nombres
con las iniciales,
Copy !req
1360. sabríamos quién pagó a los ladrones.
Copy !req
1361. O al menos quién recibió el dinero.
Copy !req
1362. Las acusaciones del Gran Jurado...
Copy !req
1363. solo afectan...
Copy !req
1364. a los cinco ladrones, Hunt y Liddy.
Copy !req
1365. Hay que volver y hacer que la contable...
Copy !req
1366. dé nombres, no iniciales.
Copy !req
1367. No te los dará.
Copy !req
1368. He estado allí seis horas.
Copy !req
1369. - Hay que intentarlo.
- Engáñala, amenázala.
Copy !req
1370. - No te lo dirá.
- Un momento.
Copy !req
1371. - ¿Sabes qué vamos a hacer?
- ¿Qué?
Copy !req
1372. - Vamos a volver...
- Sí.
Copy !req
1373. y tú le preguntas quién es "P".
- Sí.
Copy !req
1374. Entonces yo digo: "No, sabemos...
Copy !req
1375. "que 'P' es Porter. Olvídalo".
Copy !req
1376. Muy bien. Yo le digo: "¿Quién es 'P'?"
Copy !req
1377. - Y tú me dices...
- Digo: "Sabemos que 'P' es Porter".
Copy !req
1378. - ¿O sea, que vamos de farol?
- Eso es.
Copy !req
1379. - ¿Y si lo niega?
- La cagamos.
Copy !req
1380. - ¿Y?
- Pero si no, sabemos que "P" es Porter.
Copy !req
1381. - Sabemos que "P" es Porter.
- Inténtalo.
Copy !req
1382. Hola.
Copy !req
1383. Van a verles.
Copy !req
1384. Si nos deja entrar, no.
Copy !req
1385. Soy Bob Woodward.
Copy !req
1386. - Verán el coche.
- Hemos aparcado en la esquina.
Copy !req
1387. Tienen respuestas para todo.
Copy !req
1388. Si así fuera, no estaríamos aquí.
Copy !req
1389. Ha escrito lo que le conté.
Copy !req
1390. Su nombre no. Nadie sabe que fue usted.
Copy !req
1391. ¿Puede decirnos quién recibió el dinero?
Copy !req
1392. ¿Y cuánto?
Copy !req
1393. O sea: "¿Qué ha hecho con
los 25 mil pavos, señora?"
Copy !req
1394. ¿Qué?
Copy !req
1395. Es un chiste que se oye
últimamente por Finanzas.
Copy !req
1396. Para convencer al lector...
Copy !req
1397. de que Stans y Sloan son inocentes,
debemos ser precisos,
Copy !req
1398. y usted puede ayudarnos.
Copy !req
1399. ¿Quién es "P"?
Copy !req
1400. Sabemos que "P" es Porter.
Ha dicho 25 mil dólares.
Copy !req
1401. ¿Tanto recibió Porter?
Copy !req
1402. ¿Más?
Copy !req
1403. ¿Más de 50.000 dólares?
Copy !req
1404. ¿Magruder fue la única "M"
en recibir el dinero?
Copy !req
1405. ¿Quién les habló de Porter?
Copy !req
1406. Ahora quisiera hablar del asalto
al Watergate...
Copy !req
1407. y de la polémica que sigue suscitando.
Copy !req
1408. Hace muy poco ha salido a la luz...
Copy !req
1409. que se destruyeron documentos...
Copy !req
1410. en el Comité de Reelección del Presidente.
Copy !req
1411. ¿Está investigando la destrucción
de esos documentos...?
Copy !req
1412. Creo que eso salió en un artículo
en el Washington Post.
Copy !req
1413. - Sí.
- Creo que la investigación...
Copy !req
1414. que acaba de concluir...
Copy !req
1415. ha sido una de las más intensas...
Copy !req
1416. que ha llevado a cabo el FBI
y el Ministerio de Justicia.
Copy !req
1417. Entrevistamos a más de 1.500 personas,
Copy !req
1418. se siguieron 1.800 pistas,
trabajaron 333 agentes,
Copy !req
1419. 14.000 horas de investigación,
Copy !req
1420. 51 de los 59 oficiales superiores del FBI
colaboraron en el caso,
Copy !req
1421. y creo que eso...
Copy !req
1422. es un mérito para la justicia de este país.
Copy !req
1423. ¿Sabía que se destruyeron documentos?
Copy !req
1424. No, no lo sabía.
Copy !req
1425. Cuántas casitas arregladas
y qué calles tan bonitas.
Copy !req
1426. Cuesta creer que algo va mal
en alguna de estas casitas.
Copy !req
1427. No, no cuesta.
Copy !req
1428. - Hola, soy Carl Bernstein.
- Bob Woodward.
Copy !req
1429. Queremos hablar un momento
con el Sr. Sloan.
Copy !req
1430. - Está descansando.
- ¿Es usted la Sra. Sloan?
Copy !req
1431. - ¿Son los del Post?
- Sí.
Copy !req
1432. Ésta es una casa honrada.
Copy !req
1433. Por eso queremos ver a su marido.
Copy !req
1434. Como se van a presentar cargos...
Copy !req
1435. contra personas inocentes, creemos que...
Copy !req
1436. Es por su bien.
Copy !req
1437. No, no lo es.
Copy !req
1438. No lo es.
Copy !req
1439. Deborah, diles que pasen.
Copy !req
1440. Gracias.
Copy !req
1441. - Hola, soy Carl Bernstein.
- Encantado. Hugh Sloan.
Copy !req
1442. - Bob Woodward.
- ¿Cómo está?
Copy !req
1443. Gracias por su tiempo.
Copy !req
1444. Hemos venido a verle porque...
Copy !req
1445. según ciertas fuentes...
Copy !req
1446. usted dejó el Comité...
Copy !req
1447. para no verse implicado
en sus chanchullos.
Copy !req
1448. Así es. Tal vez sepa por qué...
Copy !req
1449. el dinero se entregó
a los asesores de Liddy y Mitchell.
Copy !req
1450. A ver si me explico.
Copy !req
1451. - Soy republicano.
- Yo también.
Copy !req
1452. Creo en Richard Nixon.
Copy !req
1453. Mi mujer y yo trabajamos
en la Casa Blanca cuatro años.
Copy !req
1454. No creo que el presidente estuviera
al tanto de lo que pasó el 17 de junio.
Copy !req
1455. ¿Cree que lo sabía
algún miembro de su equipo?
Copy !req
1456. No estoy seguro.
Copy !req
1457. ¿Cree que se sabrá en el juicio?
Copy !req
1458. - De eso tampoco estoy seguro.
- ¿Por qué?
Copy !req
1459. Algunos testigos mintieron al fiscal.
Copy !req
1460. Nadie nos dijo explícitamente
que no habláramos.
Copy !req
1461. Pero el mensaje estaba claro.
Copy !req
1462. En otras palabras,
su silencio era un encubrimiento.
Copy !req
1463. Bueno, no nos animaron
a contar la verdad.
Copy !req
1464. ¿Quién? ¿La Casa Blanca?
Copy !req
1465. El Comité no es independiente.
Copy !req
1466. Todo lo autoriza la Casa Blanca.
Copy !req
1467. Creo que ni el FBI ni los fiscales
lo entienden.
Copy !req
1468. El informe dice que había...
Copy !req
1469. 350.000 dólares en la caja del Comité, ¿no?
Copy !req
1470. - Más.
- ¿Es cierto?
Copy !req
1471. No, había casi un millón.
Copy !req
1472. Como tesorero,
¿podía disponer de esos fondos?
Copy !req
1473. Si me lo ordenaban.
Copy !req
1474. No sabemos de quién recibía órdenes.
Copy !req
1475. - Tenemos cuatro nombres.
- Eran cinco.
Copy !req
1476. Mitchell, Stans y Magruder, por supuesto.
Copy !req
1477. - Y un supervisor en la Casa Blanca.
- Sí, Colson.
Copy !req
1478. No, Colson es demasiado listo
para implicarse en algo así.
Copy !req
1479. Haldeman.
Copy !req
1480. ¿No?
Copy !req
1481. No voy a hablar de los otros dos.
Copy !req
1482. ¿Trabajaban en la Casa Blanca?
Copy !req
1483. Uno sí, el otro no está en Washington,
no voy a decirles nada más.
Copy !req
1484. - Kalmbach.
- El abogado personal de Nixon.
Copy !req
1485. - ¿Sí?
- ¿El abogado personal de Nixon?
Copy !req
1486. No puedo decir nada. Lo siento.
Copy !req
1487. - Bueno...
- ¿Cuándo nace el niño?
Copy !req
1488. El mes que viene.
Copy !req
1489. - ¿Se quedará aquí?
- No creo.
Copy !req
1490. ¿Ha decidido adónde irá?
Copy !req
1491. He estado buscando trabajo
en el sector privado, pero es...
Copy !req
1492. muy difícil. Mi nombre
ha salido demasiado en la prensa.
Copy !req
1493. Hay una cosa que todavía
no entiendo muy bien.
Copy !req
1494. Cuando entregaba el dinero,
¿cómo funcionaba?
Copy !req
1495. Muy mal.
Copy !req
1496. Creo que Bob se refiere
a cuál era el procedimiento.
Copy !req
1497. Rutinario. Llamaba a John Mitchell
al Ministerio de Justicia.
Copy !req
1498. ÉI decía: "Entrega el dinero".
Copy !req
1499. ¿Se hacía de palabra?
Copy !req
1500. Sí.
Copy !req
1501. Sabemos que cinco hombres
controlaban los fondos.
Copy !req
1502. Mitchell, Stans y Magruder.
Copy !req
1503. Tenemos a esos tres.
Los tres nombrados por dos fuentes.
Copy !req
1504. ¿Y los otros dos?
Copy !req
1505. - Kalmbach.
- Estamos casi seguros de él.
Copy !req
1506. Mejor que esperemos hasta
que tengamos a los cinco, ¿no?
Copy !req
1507. ¿Estáis seguros de Mitchell?
Copy !req
1508. Sabemos que aprobó pagos a Liddy
cuando era ministro de Justicia.
Copy !req
1509. - ¿Tenéis más de una fuente?
- Sí.
Copy !req
1510. - ¿Quiénes son?
- Sloan.
Copy !req
1511. ¿Y quién más?
Copy !req
1512. Otro de Justicia que no quiere confirmar...
Copy !req
1513. Los otros dos nombres.
Trabajamos en ello.
Copy !req
1514. - ¿Y Garganta Profunda?
- No es una fuente.
Copy !req
1515. - ¿Alguna vieja cuenta?
- No.
Copy !req
1516. ¿Personal, política, sexual?
Copy !req
1517. - ¿Nada sobre Mitchell?
- No.
Copy !req
1518. - ¿Podemos nombrarlos?
- No.
Copy !req
1519. ¡Maldita sea! ¿Cuándo nos va a dejar
alguien que publiquemos su nombre?
Copy !req
1520. ¡Ese artículo dice
que el ex ministro de Justicia,
Copy !req
1521. el cargo legal más importante del país,
es un sinvergüenza!
Copy !req
1522. No os equivoquéis.
Copy !req
1523. - Casa Essex, ¿qué desea?
- John Mitchell.
Copy !req
1524. ¿Sí?
Copy !req
1525. Soy Carl Bernstein, del Washington Post.
Copy !req
1526. Siento molestarle a esta hora.
Copy !req
1527. Mañana saldrá un artículo
en el periódico y...
Copy !req
1528. pensamos que debería tener
la oportunidad de comentarlo.
Copy !req
1529. ¿Qué dice?
Copy !req
1530. "John N. Mitchell,
cuando ocupaba el cargo...
Copy !req
1531. "de ministro de Justicia
de los Estados Unidos,
Copy !req
1532. "controló personalmente
un fondo secreto...
Copy !req
1533. "destinado a reunir información
sobre los demócratas,
Copy !req
1534. - "según"...
- Dios mío.
Copy !req
1535. "... fuentes implicadas en el Watergate."
Copy !req
1536. - Dios mío.
- "En la primavera de 1971,
Copy !req
1537. "casi un año antes de dejar el Ministerio...
Copy !req
1538. "para dirigir la campaña
del presidente Nixon,
Copy !req
1539. "el 1 de marzo, Mitchell aprobó
personalmente retiradas de fondos."
Copy !req
1540. /Qué bazofia! ¿Va a salir en el periódico?
Copy !req
1541. - Bueno...
- /Se ha desmentido!
Copy !req
1542. Dígale a su editor, a Katie Graham,
Copy !req
1543. que si se publica eso,
le van a aplastar las tetas.
Copy !req
1544. / Es lo más repugnante
que he oído en mi vida!
Copy !req
1545. ¿Podría contestar a unas preguntas?
Copy !req
1546. - ¿Qué hora es?
- Las 23:30, señor.
Copy !req
1547. ¿De la mañana o de la noche?
Copy !req
1548. De la noche, señor.
Copy !req
1549. El Comité de Reelección ha hecho
unas declaraciones sobre el artículo...
Copy !req
1550. pero no sabemos...
Copy !req
1551. ¿El Comité le ha dicho que
publique el artículo?
Copy !req
1552. Están jugando con fuego.
Copy !req
1553. En cuanto acaben,
nos ocuparemos de ustedes.
Copy !req
1554. Tenemos un par de preguntas...
Copy !req
1555. Llame a mi abogado por la mañana.
Copy !req
1556. No hay duda de que te identificaste, ¿no?
Copy !req
1557. Lo dijo claramente.
Copy !req
1558. ¿Sabía que hablaba con un periodista?
Copy !req
1559. Sí, pero creo que le desperté.
Copy !req
1560. - ¿Tienes buenas notas?
- Al pie de la letra.
Copy !req
1561. ¿Dijo eso de la Sra. Graham?
Copy !req
1562. Quita la palabra "tetas" e imprímelo.
Copy !req
1563. ¿Por qué?
Copy !req
1564. Éste es un periódico familiar.
Copy !req
1565. Cuando era reportero,
Copy !req
1566. la mano derecha de Johnson
me dio su palabra...
Copy !req
1567. de que estaban buscando
al sucesor de J. Edgar Hoover.
Copy !req
1568. Lo redacté y cuando se publicó
Johnson convocó a la prensa...
Copy !req
1569. y nombró a Hoover jefe vitalicio del FBI.
Copy !req
1570. Después, se volvió hacia
su ayudante y dijo:
Copy !req
1571. "Llame a Ben Bradlee
y dígale que se joda".
Copy !req
1572. Todo el mundo me decía:
"La has cagado, Ben.
Copy !req
1573. "¡Tenemos que cargar
con Hoover para siempre!"
Copy !req
1574. La cagué, pero no estaba equivocado.
Copy !req
1575. ¿Qué puedes decirme
de Garganta Profunda?
Copy !req
1576. ¿Qué necesita saber?
Copy !req
1577. ¿Confías en él?
Copy !req
1578. Sí.
Copy !req
1579. No puedo trabajar por mis reporteros,
así que tengo que confiar en ellos.
Copy !req
1580. Y no me gusta confiar en nadie.
Copy !req
1581. Publicadlo.
Copy !req
1582. Mitchell controlaba
los fondos secretos republicanos
Copy !req
1583. El Washington Post informa que
siendo todavía ministro de Justicia,
Copy !req
1584. John Mitchell controló personalmente
un fondo secreto republicano.
Copy !req
1585. Mitchell lo ha negado
y dice que la historia es ridícula.
Copy !req
1586. A esta nueva acusación ha contestado
el vicepresidente Agnew...
Copy !req
1587. en su visita a Tampa.
Copy !req
1588. Confío plenamente en el Sr. Mitchell...
Copy !req
1589. y en los miembros del equipo republicano,
Copy !req
1590. y creo que ese tipo
de noticias infundadas...
Copy !req
1591. es contraproducente en la actualidad.
Copy !req
1592. No debemos olvidar que
quienes lo han publicado...
Copy !req
1593. ya han demostrado su simpatía
por el otro partido.
Copy !req
1594. Un grupo de jóvenes animadoras...
Copy !req
1595. Negaciones que no niegan.
Copy !req
1596. Dudan de nuestras fuentes,
pero no dicen que sea falso.
Copy !req
1597. ¿Habéis entendido algo?
Copy !req
1598. Lo que no sé es qué es
una verdadera negación.
Copy !req
1599. Si empiezan a llamarnos mentirosos,
tendremos que estar preparados.
Copy !req
1600. ¿Cuándo cree que empezarán?
Copy !req
1601. Cuando vuelvan de Tampa.
Copy !req
1602. Vamos, Joe. ¿Qué os pasa en el FBI?
Copy !req
1603. Llevo semanas intentando verte.
Copy !req
1604. Según tu secretaria, no estás.
Copy !req
1605. Anoche me dices que no puedes verme...
Copy !req
1606. y esta mañana,
sale la historia de Mitchell...
Copy !req
1607. y me llamas enseguida. ¿Por qué?
Copy !req
1608. Estáis haciendo mucho daño al FBI.
Copy !req
1609. ¿Por qué?
Copy !req
1610. Nuestros informes salen en
el Post casi al pie de la letra.
Copy !req
1611. Vais bien encaminados,
excepto en lo de Mitchell.
Copy !req
1612. No teníamos conocimiento...
Copy !req
1613. - de que controlara los fondos.
- Eso es.
Copy !req
1614. Hemos trabajado mucho,
Copy !req
1615. pero tendremos que comprobar
qué se nos ha escapado.
Copy !req
1616. ¿Por qué el FBI...
Copy !req
1617. no ha hablado con gente
que sabe detalles...
Copy !req
1618. de la operación de las escuchas?
Copy !req
1619. ¿Por qué hablar
con el personal del Comité...
Copy !req
1620. en el Comité...
Copy !req
1621. en vez de en sus casas,
donde pueden hablar con más libertad?
Copy !req
1622. Espera un momento.
Copy !req
1623. ¿Por qué en las entrevistas
realizadas en el Comité...
Copy !req
1624. siempre estaba presente
el abogado del Comité?
Copy !req
1625. Sabes que no puedo responder
por todo el FBI.
Copy !req
1626. - Vamos, solo quiero...
- Hago lo que me mandan.
Copy !req
1627. Cumplo órdenes, y punto.
Copy !req
1628. ¿Qué órdenes?
Copy !req
1629. ¡Espera. Woodward!
Copy !req
1630. ¡Espera!
Copy !req
1631. ¡Bob!
Copy !req
1632. ¡Una pista!
Copy !req
1633. Esta mañana me han dicho
que llamara a un tal Alex Shipley,
Copy !req
1634. que es el ayudante del fiscal
general de Tennessee.
Copy !req
1635. Y me han dicho que...
Copy !req
1636. en el verano de 1971,
un compañero del ejército,
Copy !req
1637. un tal Donald Segretti, le pidió a Shipley...
Copy !req
1638. que se uniera a un grupo de abogados...
Copy !req
1639. en la campaña de sabotaje de Nixon
a los demócratas.
Copy !req
1640. A la izquierda. Vamos a mi casa.
Copy !req
1641. ¿Sabotaje a los demócratas?
Copy !req
1642. He hecho un par de llamadas y...
Copy !req
1643. sé los viajes que realizó Segretti...
Copy !req
1644. entre 1971 y 1972.
Copy !req
1645. ¿El FBI sabe lo de...?
Copy !req
1646. - ¿Por dónde es?
- ¡Izquierda!
Copy !req
1647. Vamos a mi casa.
Tenemos que repasar esto.
Copy !req
1648. - ¿El FBI sabe lo de Segretti?
- Lo interrogaron y...
Copy !req
1649. vieron que no estaba en el robo,
así que lo soltaron.
Copy !req
1650. No le dieron seguimiento.
Copy !req
1651. - ¿Y está?
- En California.
Copy !req
1652. - Mira.
- ¿Qué?
Copy !req
1653. Segretti cruzó el país
al menos una docena de veces.
Copy !req
1654. Sólo iba donde había
primarias del partido demócrata.
Copy !req
1655. Si el robo es solo un incidente
dentro de una campaña de sabotaje,
Copy !req
1656. esta empezó un año antes.
Copy !req
1657. Por primera vez el robo tiene sentido.
Copy !req
1658. No es tan descabellado.
Copy !req
1659. Esto no empezó cuando pincharon
la sede demócrata.
Copy !req
1660. Segretti llevaba un año actuando.
Copy !req
1661. Entonces Nixon no atacaba a Muskie.
Copy !req
1662. Lo perseguía para que se autodestruyera.
Copy !req
1663. Si es que se autodestruyó.
Copy !req
1664. - Hola. ¿Donald Segretti?
- Sí.
Copy !req
1665. Soy Carl Bernstein, del Washington Post.
Copy !req
1666. Hola.
Copy !req
1667. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
1668. Mi periódico me envía para que intente
convencerle para publicar su nombre.
Copy !req
1669. ¿Por qué yo?
Copy !req
1670. Supongo que porque fue
el coordinador jefe...
Copy !req
1671. de la campaña de sabotaje de Nixon
a los demócratas.
Copy !req
1672. - ¿Quiere un café, Carl?
- Me ha adivinado el pensamiento.
Copy !req
1673. Dígame una cosa.
Copy !req
1674. ¿Qué cree que hace el coordinador jefe?
Copy !req
1675. Supongo que contrata
a gente como usted,
Copy !req
1676. a otros abogados.
Copy !req
1677. - ¿Abogados?
- Como Alex Shipley.
Copy !req
1678. Dejé bien claro que no haría
nada violento ni ilegal.
Copy !req
1679. ¿Qué quiere decir con ilegal?
Copy !req
1680. El Watergate. Las escuchas. ¡Es horrible!
Copy !req
1681. ¿Entonces qué hacía usted?
Copy !req
1682. Cosillas de poca monta.
Copy !req
1683. Cosillas ingeniosas.
Copy !req
1684. ¿Escribir en papel
con membrete de Muskie...
Copy !req
1685. que el senador Hubert Humphrey
salía con prostitutas?
Copy !req
1686. Al menos mejoró su imagen.
Copy !req
1687. ¿Y esa otra con membrete de Muskie...
Copy !req
1688. que decía que Scoop Jackson
esperaba un hijo ilegítimo?
Copy !req
1689. A veces nos pasábamos.
Que quede entre nosotros.
Copy !req
1690. Una de las más importantes
fue la carta Canuck.
Copy !req
1691. ¿Qué pasa con ella?
Copy !req
1692. Dijo que Muskie había
calumniado a los canadienses.
Copy !req
1693. No la escribí yo.
Copy !req
1694. ¿Sabe quién lo hizo?
Copy !req
1695. Lo sabré cuando lo publiquen.
Copy !req
1696. Es muy listo, Donald.
Copy !req
1697. No es tonto.
Copy !req
1698. Soy abogado, Carl.
Copy !req
1699. Soy abogado. Soy un buen abogado...
Copy !req
1700. pero es probable que acabe
en la cárcel e inhabilitado...
Copy !req
1701. y no sé qué hice que fuera tan horrible.
Copy !req
1702. Nada de eso fue idea mía.
Copy !req
1703. No fui a buscar el trabajo.
Copy !req
1704. Eso es importante.
Copy !req
1705. Chapin vino a buscarle.
Copy !req
1706. ¿Sabe una cosa?
Copy !req
1707. Es gracioso, siempre se me olvida
que se conocieron en la universidad.
Copy !req
1708. Eran compañeros de facultad.
¿Quién más estaba?
Copy !req
1709. Estaba...
Copy !req
1710. Dwight,
Copy !req
1711. Ziegler,
Copy !req
1712. la mafia de la universidad.
Copy !req
1713. Entonces se metió
en las elecciones estudiantiles...
Copy !req
1714. y empezó a apoyar a su candidato
a llenar las urnas electorales y...
Copy !req
1715. ¿Qué término utilizaban para
joder a la oposición?
Copy !req
1716. - Matarratas.
- Eso es.
Copy !req
1717. Hizo lo mismo cuando trabajó...
Copy !req
1718. en la campaña del presidente Nixon.
Copy !req
1719. Hicimos cosas peores en la universidad.
Copy !req
1720. Voy a hacerle una pregunta, Carl.
Copy !req
1721. ¿Qué hubiera hecho usted si,
recién licenciado,
Copy !req
1722. tras estar cuatro años
apartado del mundo,
Copy !req
1723. sin saber qué tipo de Derecho practicar,
Copy !req
1724. un día recibiera una llamada
de un antiguo amigo...
Copy !req
1725. preguntándole si quiere trabajar
para el Presidente de los Estados Unidos?
Copy !req
1726. Chapin era el secretario de protocolo
de Nixon cuando le llamó.
Copy !req
1727. Si realmente pasaron esas cosas,
Copy !req
1728. no creo que Dwight supiera nada.
Copy !req
1729. Cumplía órdenes.
Copy !req
1730. ¿Órdenes de quién?
Copy !req
1731. ¿Cuál es el tema de esta noche?
Copy !req
1732. Matarratas.
Copy !req
1733. En mis tiempos se conocía
simplemente como traición.
Copy !req
1734. En este contexto...
Copy !req
1735. significa infiltración de los demócratas.
Copy !req
1736. Segretti no quiere hablar públicamente,
Copy !req
1737. pero si lo hiciera,
sabemos que implicaría a Chapin.
Copy !req
1738. Eso os colocaría dentro de la Casa Blanca.
Copy !req
1739. ¿Quién?
Copy !req
1740. Especifique.
Copy !req
1741. ¿Qué cargo?
Copy !req
1742. Eso tendrá que averiguarlo solo.
Copy !req
1743. No me gustan los periódicos.
Copy !req
1744. No me importan las inexactitudes...
Copy !req
1745. ni las superficialidades.
Copy !req
1746. Nos lo han confirmado,
Copy !req
1747. los fondos del Comité
financiaban el matarratas.
Copy !req
1748. ¿Ha cambiado de taxi?
Copy !req
1749. Sí.
Copy !req
1750. ¿Sabe el FBI lo que nosotros sabemos?
Copy !req
1751. ¿Y Justicia?
Copy !req
1752. ¿Por qué no han hecho nada?
Copy !req
1753. Si no estaba relacionado directamente
con el robo, no continuaban.
Copy !req
1754. ¿Quién se lo ordenó?
Copy !req
1755. ¿No sabe en qué se ha metido?
Copy !req
1756. - ¿Lo sabía Mitchell?
- ¡Por supuesto!
Copy !req
1757. ¿Cree que algo de esta envergadura
simplemente ocurre?
Copy !req
1758. Haldeman tenía que saberlo.
Copy !req
1759. De mí no va a sacar nada sobre Haldeman.
Copy !req
1760. Segretti dijo...
Copy !req
1761. No se concentre en Segretti.
Pierde la visión global.
Copy !req
1762. La carta que destruyó
la candidatura de Muskie,
Copy !req
1763. la carta Canuck, ¿salió de la Casa Blanca?
Copy !req
1764. Pierde la visión global.
Copy !req
1765. ¿Qué visión global?
Copy !req
1766. Muskie les asustaba,
y mire a quién han destruido.
Copy !req
1767. Querían ir contra McGovern.
Mire en contra de quién van.
Copy !req
1768. Colocaron micros, siguieron a gente,
Copy !req
1769. informaciones falsas a la prensa,
cartas falsas.
Copy !req
1770. Cancelaron mítines
de la campaña demócrata.
Copy !req
1771. Investigaron la vida privada
de los demócratas.
Copy !req
1772. Infiltraron espías, robaron documentos,
y más cosas.
Copy !req
1773. No me diga que cree
que eso es obra del pequeño Segretti.
Copy !req
1774. ¿El FBI y Justicia lo saben?
Copy !req
1775. - ¿Carl?
- Sí.
Copy !req
1776. ¿Por qué no coges más a menudo
tus mensajes?
Copy !req
1777. - Vale. ¿Tienes un cigarrillo?
- Sí.
Copy !req
1778. ¿Quién es Pete Teller?
Copy !req
1779. No tengo ni idea, Carl.
Tengo que ocuparme de todo esto.
Copy !req
1780. - ¿Carl?
- Sí, un momento.
Copy !req
1781. La próxima vez, que deje
su número de teléfono. Hola Sally.
Copy !req
1782. ¿Sabéis lo de la carta Canuck?
Copy !req
1783. Sí. Llego tarde.
Copy !req
1784. Sólo quería asegurarme de que
sabéis quién la escribió.
Copy !req
1785. ¿Qué?
Copy !req
1786. ¿La carta que saboteó
la candidatura de Muskie?
Copy !req
1787. Ven conmigo.
Copy !req
1788. ¿Cuándo te lo dijo?
Copy !req
1789. Hay que decírselo a Bob.
Copy !req
1790. - Woodward.
- ¿Qué?
Copy !req
1791. Un momento. Es muy importante. Ven.
Copy !req
1792. Dile lo que me has dicho.
Copy !req
1793. Siéntate.
Copy !req
1794. Como me lo has dicho a mí.
Copy !req
1795. Ken Clawson dice
que él escribió la carta Canuck.
Copy !req
1796. Decía que Muskie calumniaba a Canadá.
Copy !req
1797. ¿Clawson?
Copy !req
1798. El subdirector de Comunicaciones
de la Casa Blanca.
Copy !req
1799. - ¿Cuándo te lo dijo?
- Tomando una copa.
Copy !req
1800. - ¿Dónde estabais?
- En mi casa.
Copy !req
1801. - ¿Cuándo te lo dijo?
- Hace dos semanas.
Copy !req
1802. ¿Qué más te dijo? ¿No dijo más?
Copy !req
1803. Te vas por la tangente.
Copy !req
1804. ¿Lo dijo para impresionarte
y que te acostaras con él?
Copy !req
1805. - ¡Joder!
- Quiero que lo diga ella.
Copy !req
1806. ¿Crees que lo dijo para impresionarte
y que te acostaras con él?
Copy !req
1807. ¿Por qué has tardado dos semanas
en decírnoslo, Sally?
Copy !req
1808. Supongo que no tengo el mismo
instinto asesino que vosotros.
Copy !req
1809. ¿Dices que fue un malentendido?
Copy !req
1810. Completamente. Sally no me entendió.
Copy !req
1811. Nunca le dije que escribiera esa carta.
Copy !req
1812. Sólo estábamos
comentando las elecciones.
Copy !req
1813. Es una reportera muy buena.
Copy !req
1814. Nunca se ha equivocado tanto. ¿No crees?
Copy !req
1815. Es una pregunta estúpida, Woodward.
Copy !req
1816. Una pregunta típica de Wichita, Kansas.
Copy !req
1817. Otra cosa.
Copy !req
1818. ¿Recuerdas dónde lo comentasteis?
Copy !req
1819. ¿Cómo que dónde?
Copy !req
1820. ¿En un restaurante, en su casa,
en un bar o...?
Copy !req
1821. Se me ha olvidado,
Copy !req
1822. pero desde luego, no fue en su casa.
Copy !req
1823. - ¿Recuerdas cuándo ocurrió?
- No tengo tiempo. Estoy ocupado.
Copy !req
1824. ¿Lo has cogido?
Copy !req
1825. ¿Qué ha dicho del bar o restaurante?
Copy !req
1826. Ha dicho que no recuerda nada.
Copy !req
1827. - O sea, no lo ha negado.
- Una negación que no niega.
Copy !req
1828. ¿Wichita, Kansas?
Copy !req
1829. Ha dicho que era una pregunta estúpida.
Copy !req
1830. Sé lo que ha dicho.
Yo soy de Wheaton, Illinois.
Copy !req
1831. Bob, Carl. Está al teléfono.
Copy !req
1832. - ¿Quién?
- ¡Clawson!
Copy !req
1833. Coged la línea cuatro y transcribidlo.
Copy !req
1834. - ¿La cuatro?
- Vale. Bien.
Copy !req
1835. Sí, Ken.
Copy !req
1836. /Por Dios, Sally, no les digas
que estuve en tu casa!
Copy !req
1837. ¿Por qué no?
¿Qué hay de malo en tomar una copa?
Copy !req
1838. ¿Tú y yo? ¿En tu casa?
Copy !req
1839. ¿Y?
Copy !req
1840. /Por Dios, en buen lío me has metido!
Copy !req
1841. Si sale en los periódicos que fui
a tu casa a tomar...
Copy !req
1842. - ¿Sabes lo que eso significa?
- No, no lo entiendo.
Copy !req
1843. ¿No lo entiendes?
Copy !req
1844. - No tiene nada de malo.
- /Claro que sí!
Copy !req
1845. / Esto es increíble!
Copy !req
1846. Tengo la conciencia tranquila.
Copy !req
1847. Sally, tengo una esposa, una familia,
un perro y un gato.
Copy !req
1848. Ha dicho que fue a su casa.
Copy !req
1849. No me importa dónde pasó,
sino lo que pasó.
Copy !req
1850. Le hemos llamado
y ha dicho que no recuerda nada.
Copy !req
1851. - ¿Sí?
- Ken Clawson al teléfono.
Copy !req
1852. - Ken Clawson al teléfono.
- Joder.
Copy !req
1853. ¡Ken! ¿Cómo estás?
Copy !req
1854. Mira, sobre este asunto
que os traéis entre manos, Ben,
Copy !req
1855. /nunca he dicho
que escribiera la carta Canuck!
Copy !req
1856. Dice que no escribió la carta.
Copy !req
1857. Ha sido un malentendido,
una confusión, quiero que sepas...
Copy !req
1858. Tranquilo, Ken. Pareces agotado.
Copy !req
1859. Escucha, Ben, por favor,
Copy !req
1860. si vas a citar esa supuesta conversación
con Sally Aiken,
Copy !req
1861. no puedes decir que fue en su casa.
Copy !req
1862. / Tengo una esposa, una familia,
un perro y un gato!
Copy !req
1863. "Una esposa, una familia,
un perro y un gato."
Copy !req
1864. Está bien, Ken.
Copy !req
1865. No quiero publicar que fuiste
a casa de Sally.
Copy !req
1866. Gracias a Dios.
Copy !req
1867. Sólo quiero saber
qué dijiste en casa de Sally.
Copy !req
1868. - Diga.
- Bernstein,
Copy !req
1869. ha llamado el contacto del FBI.
El fondo secreto financió a Segretti.
Copy !req
1870. - Joder.
- Bien. Escucha.
Copy !req
1871. Chapin contrató a Segretti,
y Haldeman contrató a Chapin.
Copy !req
1872. Haldeman ha de ser
el quinto en el control del fondo.
Copy !req
1873. Sloan lo sabe.
Copy !req
1874. Sólo tenemos a cuatro
de los que tenían control.
Copy !req
1875. Tiene que ser Haldeman.
Copy !req
1876. Yo no estoy tan seguro.
Copy !req
1877. Es un alto funcionario de la Casa Blanca.
Copy !req
1878. Nadie lo dijo.
Nadie ha nombrado a Haldeman.
Copy !req
1879. - Nadie lo ha negado.
- Eso no demuestra que sea Haldeman.
Copy !req
1880. Si al acostarte no hay nieve...
Copy !req
1881. y al despertarte sí,
Copy !req
1882. sabes que ha nevado,
aunque no lo hayas visto.
Copy !req
1883. Pero si no podemos probar
que es Haldeman, se acabó.
Copy !req
1884. En la campaña
todo cuenta con su aprobación.
Copy !req
1885. Todos los que trabajan para Haldeman...
Copy !req
1886. Lo hacen con su conocimiento.
Copy !req
1887. Y todos trabajan para él. Menos Nixon.
Copy !req
1888. El sentido común dice que es Haldeman.
Copy !req
1889. Si vamos a ver a Sloan...
Copy !req
1890. y le decimos que sabemos que citó
a Haldeman ante el Gran Jurado...
Copy !req
1891. Sólo tendremos que conseguir
que lo confirme.
Copy !req
1892. Eso es.
Copy !req
1893. - ¿Quieres hacerlo así?
- Sí.
Copy !req
1894. Volvamos a ver a Sloan.
Copy !req
1895. Ahora no. Todavía no está en casa.
Copy !req
1896. Tal vez no conteste, pero puede que esté.
Copy !req
1897. - Hola.
- Por favor.
Copy !req
1898. Ya hemos escrito el artículo.
Sólo necesitamos...
Copy !req
1899. Debbie está en el hospital y mis suegros...
Copy !req
1900. - ¿Dos preguntas?
- Lo entendemos.
Copy !req
1901. ¿Dos preguntas?
Copy !req
1902. El dinero que financió
el robo en el Watergate.
Copy !req
1903. Cinco hombres controlaban el fondo.
Copy !req
1904. Mitchell, Stans, Magruder, Kalmbach.
Están confirmados.
Copy !req
1905. - Haldeman es el quinto.
- Eso no se lo he dicho yo.
Copy !req
1906. No queremos que nos lo diga.
Sólo confírmelo.
Copy !req
1907. ¡No diré nada de Haldeman!
Copy !req
1908. Cuando el Gran Jurado le interrogó...
Copy !req
1909. Tuvo que dar nombres.
Copy !req
1910. - Si me lo preguntaban, sí.
- Si se lo preguntaban. Bien.
Copy !req
1911. Si decimos en un artículo que Haldeman...
Copy !req
1912. era el quinto en el control del fondo,
Copy !req
1913. - ¿nos metemos en un lío?
- ¿Estaríamos equivocados?
Copy !req
1914. Lo diré de otro modo.
Copy !req
1915. Yo no tendría ningún problema
si escribieran ese artículo.
Copy !req
1916. - ¿No?
- No.
Copy !req
1917. - Muy bien.
- De acuerdo.
Copy !req
1918. - Ha tenido un hijo.
- Mi mujer.
Copy !req
1919. - ¿Chico o chica?
- Magnífico.
Copy !req
1920. Es una niña.
Copy !req
1921. - Enhorabuena.
- Gracias.
Copy !req
1922. - Perdone las molestias.
- Sí.
Copy !req
1923. - Salúdela de nuestra parte.
- Lo haré.
Copy !req
1924. Woodward y yo no entendemos...
Copy !req
1925. por qué el FBI durante toda
la investigación nunca habló...
Copy !req
1926. ni investigó al segundo hombre
más poderoso del presidente.
Copy !req
1927. No lo entiendes.
Copy !req
1928. No me vas a sacar nada sobre Haldeman.
Copy !req
1929. No necesito información, Joe.
Copy !req
1930. Mañana publicaremos un artículo
sobre el FBI.
Copy !req
1931. ¿Y eso qué quiere decir?
Copy !req
1932. Y vamos a decir...
Copy !req
1933. que arruinasteis la investigación.
Copy !req
1934. No íbamos tan desencaminados.
Copy !req
1935. ¿Sabíais que Haldeman
controlaba los fondos?
Copy !req
1936. /Claro que sí! Está en los archivos.
Copy !req
1937. - ÉI no.
- Sí, Haldeman. /John Haldeman!
Copy !req
1938. Estoy muy ocupado.
Tengo que acostar a los niños.
Copy !req
1939. Ahí está la confirmación.
Copy !req
1940. Un momento. ¿Ha dicho John?
Copy !req
1941. - Ha dicho Haldeman.
- Ha dicho John Haldeman.
Copy !req
1942. ¿Qué más da si ha dicho Isaías o David?
Copy !req
1943. Sólo hay un Haldeman.
Copy !req
1944. Isaías o David no son ayudantes
del presidente.
Copy !req
1945. No lo sé, no es sólido.
Copy !req
1946. Ojalá supiéramos si podemos publicar eso.
Copy !req
1947. ¡No les obligamos a hacer esas cosas,
Copy !req
1948. las han hecho, podemos acusarles!
Copy !req
1949. Volvamos a las fuentes.
Quiero oírlo de nuevo.
Copy !req
1950. Sloan se lo dijo al Gran Jurado.
Respondió a todo.
Copy !req
1951. En alguna parte habrá un documento.
Copy !req
1952. Se lo dijo al Gran Jurado,
el FBI lo confirma. ¿Qué más queréis?
Copy !req
1953. Amo a este país.
Copy !req
1954. ¡No somos unos chiflados
para acabar con él!
Copy !req
1955. ¿No decías lo contrario?
Copy !req
1956. ¡No, no!
Copy !req
1957. ¡Un momento!
Copy !req
1958. Una cosa no tiene nada que ver
con la otra.
Copy !req
1959. Vamos a acusar a Haldeman,
el segundo hombre...
Copy !req
1960. más importante de este país,
Copy !req
1961. de dirigir una conspiración criminal
desde la Casa Blanca.
Copy !req
1962. Estaría bien dar en el clavo.
Copy !req
1963. - ¿Habéis comprobado las fuentes?
- Joder.
Copy !req
1964. - Bernstein, ¿estás seguro?
- ¡Completamente!
Copy !req
1965. - ¿Woodward?
- Estoy seguro.
Copy !req
1966. Yo no. Lo veo flojo.
Copy !req
1967. Conseguid otra fuente.
Copy !req
1968. ¿Cuántas putas fuentes creen
que tenemos?
Copy !req
1969. - ¿Garganta Profunda no lo confirmaría?
- ¡No! Ya te lo he dicho.
Copy !req
1970. ¿Y el tipo de Justicia?
Copy !req
1971. No puedo. Está próximo al Gran Jurado.
Copy !req
1972. - No tenemos elección.
- Tenemos 20 minutos.
Copy !req
1973. No sé si puedo hablar con él por teléfono.
Copy !req
1974. - Despacho del Dr. Kissinger.
- El subdirector general.
Copy !req
1975. ¿Sabe cuándo volverá?
Copy !req
1976. Creo que hoy ya no volverá.
Copy !req
1977. Si quiere dejar un mensaje...
Espere, por favor.
Copy !req
1978. Hola, soy Carl. Siento molestarle.
Copy !req
1979. Vamos a publicar que
Haldeman era el quinto hombre...
Copy !req
1980. en el control y nos están fastidiando.
Copy !req
1981. Hay tres confirmaciones.
Le agradecería que nos ayudara.
Copy !req
1982. No diré nada sobre Haldeman. Nunca.
Copy !req
1983. Ya. No queremos que lo haga.
Copy !req
1984. Si habla va contra la ley.
Copy !req
1985. Si debemos esperar,
le agradeceríamos que nos lo advirtiera.
Copy !req
1986. Me gustaría ayudarle, pero no puedo.
Copy !req
1987. Voy a contar hasta diez, ¿vale?
Copy !req
1988. Si por alguna razón
no debemos publicarlo,
Copy !req
1989. cuelgue antes de que acabe.
Copy !req
1990. Si estamos en lo cierto, no cuelgue.
¿De acuerdo?
Copy !req
1991. - Que cuelgue, ¿no?
- Eso es.
Copy !req
1992. - ¿Entendido?
- Sí.
Copy !req
1993. Empiezo a contar, ¿de acuerdo?
Copy !req
1994. - ¿Estamos de acuerdo?
- Sí.
Copy !req
1995. Empiezo.
Copy !req
1996. Uno, dos,
Copy !req
1997. tres, cuatro, cinco,
Copy !req
1998. seis, siete,
Copy !req
1999. ocho, nueve y diez.
Copy !req
2000. ¿Ya está claro? ¿Todo bien?
Copy !req
2001. Todo bien.
Copy !req
2002. ¡Woodward!
Copy !req
2003. ¡Lo tenemos!
Copy !req
2004. - Confirmado.
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
2005. "Si cuento hasta
diez y no cuelga, es verdad".
Copy !req
2006. - ¿Lo ha confirmado?
- Sí.
Copy !req
2007. ¡Hay que decírselo a Bradlee!
Copy !req
2008. ¡Bernstein tiene otra fuente!
¡El tipo de Justicia!
Copy !req
2009. Si hay dudas, lo publicamos mañana.
Copy !req
2010. No es necesario. Es sólido.
Estamos seguros.
Copy !req
2011. ¡Acabo de hablar con él! ¡Es oro puro!
Copy !req
2012. Está bien, adelante.
Copy !req
2013. Testigo relaciona al asesor de Nixon
con el fondo secreto
Copy !req
2014. ¡Woodstein!
Copy !req
2015. - ¿Sabes de qué se trata?
- No.
Copy !req
2016. Sloan, que renunció
al puesto de tesorero...
Copy !req
2017. después del asalto al Watergate,
Copy !req
2018. se presentó para declarar
en el proceso sobre...
Copy !req
2019. la financiación de la campaña
y negó haber citado a Haldeman.
Copy !req
2020. ¿Algún comentario sobre su declaración
ante el Gran Jurado?
Copy !req
2021. Pregúntele a mi abogado.
Copy !req
2022. La respuesta es un rotundo "no".
Copy !req
2023. El Sr. Sloan no involucró
al Sr. Haldeman en su declaración.
Copy !req
2024. ¿Reconoció en su testimonio que había...
Copy !req
2025. - un fondo para espionaje?
- En absoluto.
Copy !req
2026. ¿Mencionó el uso
de fondos para espionaje?
Copy !req
2027. Nada de eso. Gracias, caballeros.
Copy !req
2028. Sloan extendió su negativa
a sus declaraciones ante el FBI...
Copy !req
2029. y las autoridades federales.
Poco después, en la Casa Blanca,
Copy !req
2030. el secretario de prensa,
Ziegler, atacó con fuerza...
Copy !req
2031. al Washington Post.
Copy !req
2032. ¿Por qué hace esto el Post?
Ahí tienen a un hombre,
Copy !req
2033. el editor del Washington Post,
Ben Bradlee.
Copy !req
2034. Creo que cualquiera que quisiera
evaluar sinceramente...
Copy !req
2035. sus inclinaciones políticas,
Copy !req
2036. llegaría rápidamente a la conclusión...
Copy !req
2037. de que no apoya al presidente Nixon.
Copy !req
2038. Respeto la libertad de prensa.
Copy !req
2039. No respeto ese tipo de periodismo...
Copy !req
2040. de dudosa reputación que practica
el Washington Post.
Copy !req
2041. Sólo sé que el artículo que
se ha publicado esta mañana...
Copy !req
2042. es erróneo y así lo hemos calificado,
Copy !req
2043. de erróneo,
Copy !req
2044. no solo yo, sino también la persona...
Copy !req
2045. en cuya declaración ante el Gran Jurado...
Copy !req
2046. han basado su artículo.
Copy !req
2047. Esa persona ha negado haber
hecho tal declaración.
Copy !req
2048. Tras estas declaraciones,
el director de la campaña,
Copy !req
2049. Clark MacGregor, dio una rueda de prensa.
Copy !req
2050. Utilizando insinuaciones,
Copy !req
2051. rumores de terceras personas,
Copy !req
2052. acusaciones no fundamentadas,
fuentes anónimas,
Copy !req
2053. y grandes titulares intimidatorios,
Copy !req
2054. el Post, maliciosamente,
ha dado a entender que hay...
Copy !req
2055. una conexión directa
entre la Casa Blanca y el Watergate.
Copy !req
2056. Acusación que el Post sabe...
Copy !req
2057. que media docena de investigaciones
consideran falsa.
Copy !req
2058. El sello de la campaña del Post es
la hipocresía,
Copy !req
2059. y su famoso doble rasero
ha quedado bien patente.
Copy !req
2060. No hablaré con vosotros
de Haldeman ni de nadie.
Copy !req
2061. - ¿Qué ha ido mal?
- Nada.
Copy !req
2062. Sólo dinos qué ha ido mal.
Copy !req
2063. ¿No dijiste que el FBI tenía
información sobre Haldeman?
Copy !req
2064. - No.
- Lo tenemos en las notas...
Copy !req
2065. de la conversación
que tuvimos por teléfono.
Copy !req
2066. Hablaremos con tu jefe,
si no nos haces caso.
Copy !req
2067. ¿De qué demonios estáis hablando?
¡Lo negaré todo!
Copy !req
2068. No queremos causar problemas a nadie.
Copy !req
2069. Queremos saber si cometimos algún error.
Copy !req
2070. Si es así, abandonaremos la investigación.
Copy !req
2071. Dinos si estábamos equivocados.
Si metimos la pata.
Copy !req
2072. ¡No voy a hablar de eso!
Copy !req
2073. No voy a hablar con vosotros
de Haldeman ni de nadie.
Copy !req
2074. No me pueden ver
hablando con vosotros, cabrones.
Copy !req
2075. - ¿De qué tienes miedo? ¿Hay amenazas?
- ¿Nos han tendido una trampa?
Copy !req
2076. - ¿Joe?
- ¿Nos han tendido una trampa?
Copy !req
2077. - Dínoslo. No lo publicaremos.
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
2078. ¡Y tú también!
Copy !req
2079. De verdad, no lo entiendo.
Copy !req
2080. - Ya veo.
- ¡Está en las notas!
Copy !req
2081. Teníamos otra llamada de una larga lista
y yo tengo otra llamada y debo irme.
Copy !req
2082. - ¿Te refieres a Bob Haldeman?
- Sí, Bob Haldeman.
Copy !req
2083. ¿En qué nos hemos equivocado?
Copy !req
2084. Tal vez en nada.
Copy !req
2085. Pues nos están tendiendo una trampa.
¿Todo ha sido una trampa?
Copy !req
2086. Y nos han atrapado.
Copy !req
2087. Más denuncias.
Tendrás que hacer una declaración, Ben.
Copy !req
2088. Un senador nos ha calumniado
57 veces en 20 minutos.
Copy !req
2089. Sabía que teníamos enemigos,
pero no sabía que fuéramos tan famosos.
Copy !req
2090. Mira esto.
Copy !req
2091. Mi negación que no niega.
Copy !req
2092. Apoyamos la historia. Bradlee
Copy !req
2093. A la mierda, apoyemos a los muchachos.
Copy !req
2094. Muy bien. ¿Internacional?
Copy !req
2095. Bien, este es nuestro titular.
Copy !req
2096. Radio Hanoi anuncia el acuerdo
entre EE. UU. Y Vietnam del Norte...
Copy !req
2097. para acabar con la guerra de Vietnam.
Copy !req
2098. Woodward, ¿qué has averiguado?
¿Qué ha dicho?
Copy !req
2099. ¿Qué hora es?
Copy !req
2100. - ¿Te has dormido?
- ¡Maldita sea!
Copy !req
2101. Aquí.
Copy !req
2102. Ha dejado escapar a Haldeman.
Copy !req
2103. Sí.
Copy !req
2104. Ha hecho algo peor.
Copy !req
2105. Ahora la gente le tiene lástima.
No pensé que eso fuera posible.
Copy !req
2106. En una conspiración así...
Copy !req
2107. vas construyendo desde fuera
y subes poco a poco.
Copy !req
2108. Si apuntas demasiado alto y fallas,
todos se sienten más seguros.
Copy !req
2109. - Ha retrasado meses la investigación.
- Sí, lo sabemos.
Copy !req
2110. Si nos equivocamos, abandonaremos.
Copy !req
2111. ¿Nos equivocamos?
Copy !req
2112. Tendrá que averiguarlo, ¿no?
Copy !req
2113. ¡Estoy harto de sus jueguecitos de mierda!
Copy !req
2114. No quiero pistas.
Copy !req
2115. Tengo que saber qué sabe.
Copy !req
2116. Era una operación de Haldeman.
Copy !req
2117. Todo estaba dirigido por Haldeman,
el dinero, todo.
Copy !req
2118. Les costará llegar a él. Estaba protegido.
Tendrán que descubrir cómo.
Copy !req
2119. Mitchell empezó a realizar operaciones
secretas antes que nadie.
Copy !req
2120. La lista es más larga de lo que
nadie se imagina.
Copy !req
2121. Está implicado todo el servicio
de inteligencia de los Estados Unidos.
Copy !req
2122. El FBI,
Copy !req
2123. la CIA, el Ministerio de Justicia.
Es increíble.
Copy !req
2124. El encubrimiento no era por el Watergate.
Copy !req
2125. Principalmente era para proteger
las operaciones secretas.
Copy !req
2126. Llega a todas partes.
Copy !req
2127. Saque la libreta. Hay más.
Copy !req
2128. Están en peligro.
Copy !req
2129. Por fin he podido hablar con Sloan.
Copy !req
2130. Garganta Profunda dice
que podemos estar en peligro.
Copy !req
2131. He hablado con Sloan.
Ha dicho lo que queríamos oír.
Copy !req
2132. Ha dicho que hubiera nombrado
a Haldeman ante el Gran Jurado,
Copy !req
2133. que estaba dispuesto a inculparle,
¡pero nadie le preguntó por él!
Copy !req
2134. ¿Por qué no me lo habéis dicho
por teléfono?
Copy !req
2135. - Por que no es seguro.
- Está pinchado.
Copy !req
2136. - Pasad.
- No podemos.
Copy !req
2137. Woodward dice que hay
vigilancia electrónica.
Copy !req
2138. - ¿Vigilancia? ¿Quién...?
- Ya está hecho.
Copy !req
2139. Hay muchas vidas en peligro.
Tal vez las nuestras.
Copy !req
2140. ¿Y vuestro contacto en Justicia?
Copy !req
2141. Le di instrucciones muy complicadas.
Copy !req
2142. Pensó que dije "cuelgue",
cuando dije "espere".
Copy !req
2143. - ¡Joder!
- La historia es cierta.
Copy !req
2144. Haldeman era el quinto hombre.
Copy !req
2145. - Sloan se lo hubiera dicho al Gran Jurado.
- Quería decírselo.
Copy !req
2146. - ¿Entonces?
- No preguntaron.
Copy !req
2147. Nadie se lo preguntó.
Copy !req
2148. No tenía relación con el robo.
Copy !req
2149. Era para proteger
las actividades secretas...
Copy !req
2150. que implican
a todo el servicio de inteligencia.
Copy !req
2151. ¿Garganta Profunda ha dicho
que hay vidas en peligro?
Copy !req
2152. Sí.
Copy !req
2153. - ¿Qué más ha dicho?
- Que todo el mundo está implicado.
Copy !req
2154. ¿Conocéis los resultados del
último sondeo Gallup?
Copy !req
2155. La mitad del país no ha oído
nunca la palabra "Watergate".
Copy !req
2156. A nadie le importa.
Copy !req
2157. Debéis estar muy cansados.
Copy !req
2158. Deberíais. Id a casa.
Copy !req
2159. Daos un baño, descansad 15 minutos...
Copy !req
2160. y volved a poneros en movimiento.
Copy !req
2161. Estamos sometidos a mucha presión,
por vuestra culpa.
Copy !req
2162. Nada depende de esto, excepto
la primera enmienda de la Constitución,
Copy !req
2163. la libertad de prensa,
y tal vez el futuro de la nación.
Copy !req
2164. No es que esto importe demasiado,
Copy !req
2165. pero si volvéis a meter la pata,
me voy a enfadar.
Copy !req
2166. Buenas noches.
Copy !req
2167. Compatriotas americanos...
Copy !req
2168. el presidente del Tribunal Supremo
va a tomar juramento...
Copy !req
2169. al presidente de
los Estados Unidos de América.
Copy !req
2170. El presidente del Tribunal Supremo.
Copy !req
2171. Sr. Presidente, ¿está preparado
para jurar la Constitución?
Copy !req
2172. Coloque la mano izquierda sobre
la Biblia, levante la mano derecha...
Copy !req
2173. y repita después de mí.
"Yo, Richard Nixon, juro solemnemente...
Copy !req
2174. "Yo, Richard Nixon, juro solemnemente...
Copy !req
2175. "... cumplir fielmente con el cargo
de Presidente de los Estados Unidos...
Copy !req
2176. "... cumplir fielmente con el cargo
de Presidente de los Estados Unidos...
Copy !req
2177. - "... y que, dentro de mis posibilidades...
- "... y que, dentro de mis posibilidades...
Copy !req
2178. "... protegeré y defenderé
la Constitución de los Estados Unidos...
Copy !req
2179. "... protegeré y defenderé
la Constitución de los Estados Unidos...
Copy !req
2180. - "... con la ayuda de Dios."
- "... con la ayuda de Dios."
Copy !req
2181. 11 DE ENERO, 1973
Copy !req
2182. TRES CARGOS DE CONSPIRACIÓN, ROBO
Copy !req
2183. 17 DE AGOSTO, 1973- MAGRUDER
Copy !req
2184. 5 DE NOVIEMBRE, 1973- SEGRETTI
Copy !req
2185. 26 DE FEBRERO, 1974
KALMBACH SE DECLARA CULPABLE...
Copy !req
2186. 6 DE ABRIL, 1974- CHAPIN
Copy !req
2187. 12 DE ABRIL, 1974- 30 DÍAS DE CÁRCEL
Copy !req
2188. 17 DE MAYO, 1974
EX FISCAL GENERAL KLEINDIENST...
Copy !req
2189. 4 DE JUNIO, 1974
COLSON SE DECLARA CULPABLE,
Copy !req
2190. 13 DE MARZO, 1975
STANS SE DECLARA CULPABLE...
Copy !req
2191. 2 DE ENERO, 1975- MITCHELL,
HALDEMAN, EHRLICHMAN CULPABLES...
Copy !req
2192. 6 DE AGOSTO, 1974- CINTAS PRUEBAN
QUE NIX ON APROBÓ EL ENCUBRIMIENTO,
Copy !req
2193. 9 DE AGOSTO, 1974- NIX ON DIMITE...
Copy !req
2194. A MEDIODÍA 38º PRESIDENTE DE EE. UU.
Copy !req