1. Bien, una vez más.
Desde el principio.
Copy !req
2. En seis, ¿de acuerdo?
Copy !req
3. Uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos.
Copy !req
4. Estar al borde es vivir.
El resto es esperar.
Copy !req
5. Qué dramático, Joe.
Copy !req
6. Sí, lo sé.
Copy !req
7. ¿Lo escribiste tú?
Copy !req
8. Ojalá.
Copy !req
9. - ¿Te gusta?
- Bueno, está bien.
Copy !req
10. ¡Hora del show, amigos!
Copy !req
11. ¿Autumn?
Copy !req
12. - ¿Te llamas así?
- Sí, señor.
Copy !req
13. ¿Seguro no quieres cambiarlo?
Copy !req
14. Bueno, si me da el trabajo,
lo cambiaré.
Copy !req
15. Victoria Porter.
Copy !req
16. ¿Este es el teléfono de tu casa?
Copy !req
17. ¿Estuviste en El mago de Oz?
Copy !req
18. No, ni en ningún otro show,
señor Gideon.
Copy !req
19. Tenía que poner algo.
Necesito trabajar, así que mentí.
Copy !req
20. Está bien, Rima.
Yo miento todo el tiempo.
Copy !req
21. ¡Nunca me hubiera elegido!
Copy !req
22. ¡Cariño, tampoco me eligió!
Copy !req
23. - ¿Estuviste en Traffic Jam?
- Sí.
Copy !req
24. ¿Quién fue el director?
Copy !req
25. Usted, señor Gideon.
Copy !req
26. - ¿Cómo lo hice?
- Excelente.
Copy !req
27. - ¿Quién fue el coreógrafo?
- Usted, señor.
Copy !req
28. - ¿Cómo lo hice?
- Fantástico.
Copy !req
29. Así es como se consigue trabajo.
Copy !req
30. Ojalá no la escoja.
Es más fea que pechos de bruja.
Copy !req
31. La expresión es:
"más fría que pechos de bruja".
Copy !req
32. ¿Cómo sabes, Ted? Nunca viste
los pechos de una mujer.
Copy !req
33. Ya cállense.
Copy !req
34. Bien, muchas gracias a todos.
Copy !req
35. Fue una gran audición.
Sigan en fila.
Copy !req
36. Eso es a lo que llamo
una nariz de bebedor.
Copy !req
37. Y lo sabes porque eres uno,
¿cierto, Joe?
Copy !req
38. Sí.
Copy !req
39. - ¿También te drogas duro, no?
- Sí.
Copy !req
40. Y te acuestas con muchas mujeres.
Copy !req
41. - ¿Te quita la excitación, no?
- Al contrario.
Copy !req
42. Después decidiré sobre los hombres.
Pero ya sé cuáles chicas quiero.
Copy !req
43. Candy, Casey, Rima, Jennifer
y Victoria Porter.
Copy !req
44. - ¿La del horrible leotardo rosa?
- Sí.
Copy !req
45. Ve si alguna quiere ser swing.
Copy !req
46. - Es sorda.
- Con piernas así, ¿qué importa?
Copy !req
47. Joey, sé que estás apurado...
Copy !req
48. - ... pero quiero revisar tu horario.
- Como siempre.
Copy !req
49. ¿Joey? ¿Joey?
¿Podemos hablar un minuto, por favor?
Copy !req
50. - Joey.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
51. ¡Me dejaste sin una soprano
otra vez!
Copy !req
52. Paul, por favor,
¿puedo encargarme?
Copy !req
53. - ¿Qué hay de Diane?
- ¿Qué hay de Diane?
Copy !req
54. La tuve en tres shows.
Es maravillosa.
Copy !req
55. - Al menos sabe cantar.
- Él necesita una soprano.
Copy !req
56. Me dejaste sin soprano.
¡Necesito una soprano!
Copy !req
57. Caballeros,
el señor Gideon decidirá—
Copy !req
58. La bailarina alta de la derecha,
la del maquillaje azul, créeme...
Copy !req
59. llegará a los agudos.
Copy !req
60. Esas cinco hablando con Murray,
son las que quiero.
Copy !req
61. ¿Están de acuerdo?
Copy !req
62. La chica alta, Victoria,
me gusta, papi.
Copy !req
63. Ella está bien.
Copy !req
64. De verdad arruiné ese matrimonio.
Copy !req
65. Porque fui infiel.
Copy !req
66. Vaya, lo hice cada vez que pude.
Copy !req
67. - ¿Estás de acuerdo, Audrey?
- Claro. Estoy de acuerdo.
Copy !req
68. ¿Qué hay del fin de semana
con Michelle?
Copy !req
69. ¡Cielos!
Copy !req
70. Lo olvidé. Tengo que trabajar.
Copy !req
71. ¡Joe! Se lo prometiste.
Copy !req
72. Sé que lo hice,
¿pero qué puedo hacer?
Copy !req
73. Está bien.
Copy !req
74. - Lo siento, Michelle.
- Está bien.
Copy !req
75. Si me necesitan,
estaré en la sala de edición.
Copy !req
76. Me lo prometió.
Copy !req
77. Vaya maldito padre.
Copy !req
78. - ¿Familia?
- Arruinada.
Copy !req
79. - ¿Trabajo?
- Ahí está.
Copy !req
80. Si yo fuera Dios...
Copy !req
81. y a veces creo que lo soy.
Copy !req
82. Depende de qué mierda fumes.
Copy !req
83. Bien.
Copy !req
84. Si yo fuera Dios...
Copy !req
85. todos vivirían por siempre.
Copy !req
86. Sin muerte.
Copy !req
87. Nada de eso para nadie.
Copy !req
88. Bueno, hay un par, como mi agente,
que me metió en este inodoro.
Copy !req
89. ¿Por qué habla así?
Copy !req
90. Te diré por qué.
Copy !req
91. Porque soy el tonto
que lo dejó hablar así.
Copy !req
92. Inténtalo.
Copy !req
93. Y el golpe.
Copy !req
94. Hasta ahora, he podido evitarlo.
Copy !req
95. Saben, la muerte está de moda.
Copy !req
96. Pero todos sentimos algo diferente
por ella.
Copy !req
97. Por ejemplo, para un católico,
es una premonición.
Copy !req
98. Disculpa, Stacy.
Copy !req
99. ¿Las mujeres?
Copy !req
100. ¿Esperanza?
Copy !req
101. Está esa mierda de
"morir con dignidad".
Copy !req
102. ¿Saben lo que es eso?
No babeas.
Copy !req
103. Cambio de ritmo. Pedido.
Aquí vamos, Vicko Dante. ¡Oye!
Copy !req
104. ¿La belleza?
Copy !req
105. Eres un mujeriego.
Copy !req
106. ¡Me encanta, me encanta,
me encanta!
Copy !req
107. Libros, artículos,
shows de televisión...
Copy !req
108. muñecos de Ken y Barbie
con un pacto suicida.
Copy !req
109. Cielos, ¿cuántas veces
tenemos que ver lo mismo?
Copy !req
110. Hasta que tenga lo que quiere.
Copy !req
111. Hay una señora en Chicago,
que escribió un libro...
Copy !req
112. la Dra. Kubler-Ross, con un guion.
Copy !req
113. Esta señora,
sin el beneficio de morir...
Copy !req
114. dividió el proceso de la muerte
en cinco etapas:
Copy !req
115. Rabia, negación, negociación,
depresión y aceptación.
Copy !req
116. Suena como un bufete
de abogados judío.
Copy !req
117. "Buenos días. Rabia, Negación,
Negociación, Depresión y Aceptación".
Copy !req
118. Rabia.
Copy !req
119. ¡Santo cielo!
Copy !req
120. ¡Maldito bastardo, hijo de puta!
Copy !req
121. Negociación.
Copy !req
122. ¿Qué dije? Rabia, negación,
negociación, depresión, aceptación.
Copy !req
123. Muy bien, si tienen que llegar
a negación...
Copy !req
124. negación.
Copy !req
125. No, no soy yo.
No. No.
Copy !req
126. Alguien más, quizás,
pero no yo. No.
Copy !req
127. Me malentendieron.
¿Qué hay de mi madre?
Copy !req
128. Está vieja, estoy destetado,
sé usar el baño.
Copy !req
129. ¡Ya no la necesito!
Copy !req
130. Adiós, mamá. Fuiste increíble.
¡Te amo!
Copy !req
131. ¡Pero no yo!
Copy !req
132. ¿Madre?
Copy !req
133. Algo gorda y alegre.
Y sexy.
Copy !req
134. Negociación. ¿La recuerdan?
Copy !req
135. Entra, entra.
Copy !req
136. ¿Podemos hablar
como hombres de negocios?
Copy !req
137. Una negociación, ¿sí?
No más drogas.
Copy !req
138. Algo de hierba, quizá, pero nada más.
Copy !req
139. Mira, prometo no sacarla más
en el subte, ¿sí?
Copy !req
140. Los jazzeros saben negociar.
Depresión.
Copy !req
141. - Hola, Katie.
- ¡Estoy muriendo!
Copy !req
142. Por Dios, ¿estoy muriendo?
Copy !req
143. ¿Quieres cenar antes
de que vaya al teatro?
Copy !req
144. - No puedo.
- El doctor no está muriendo.
Copy !req
145. ¿Puedo ir a tu apartamento
después?
Copy !req
146. Sí, claro.
Copy !req
147. - ¿Padre?
- Mentiroso, infiel, mujeriego.
Copy !req
148. Te hubiera gustado.
Copy !req
149. Espera. No sé.
Copy !req
150. Quizás trabajemos hasta tarde hoy.
Copy !req
151. - Está bien.
- Sí. Hablamos después.
Copy !req
152. Con esos precios,
¿quién puede vivir?
Copy !req
153. Entonces...
Copy !req
154. aceptación.
Copy !req
155. - ¡Acepto!
- Espera.
Copy !req
156. Esperando.
¿Termino, o quieres verlo de nuevo?
Copy !req
157. No, no quiero verlo de nuevo,
gracias. Terminamos.
Copy !req
158. ¿Alguien tiene alguna idea?
Copy !req
159. Me gusta, Joe.
Creo que es muy gracioso.
Copy !req
160. ¿Quién te preguntó, Stacy?
Copy !req
161. Es muy largo.
Copy !req
162. No sé. Quizás podamos dejarlo así.
Copy !req
163. ¿Crees que Stanley Kubrick se deprima?
Copy !req
164. ¿Quieres trabajar hoy?
Copy !req
165. No, ojalá pudiera,
pero debo trabajar en el show.
Copy !req
166. Realmente tienes algo especial.
Copy !req
167. Muy bien.
Copy !req
168. ¡Muy bien!
Copy !req
169. Quiero ser una estrella de cine.
Copy !req
170. ¿Sí?
Copy !req
171. Desde que era niña...
Copy !req
172. quería ver mi cara en la pantalla...
Copy !req
173. de doce metros.
Copy !req
174. ¿Sí?
Copy !req
175. Siempre dependí de la bondad
de los desconocidos.
Copy !req
176. ¿Ves mi nariz, cierto?
Copy !req
177. Está torcida.
Copy !req
178. Hacia la izquierda. ¿Ves?
Copy !req
179. Es decir, podría arreglarla.
Así.
Copy !req
180. ¿Crees que podría serlo?
Copy !req
181. Ya sabes. Una estrella de cine.
Copy !req
182. En películas.
Copy !req
183. Bueno, eso es...
Copy !req
184. no sé si alguien pueda
responder esa pregunta.
Copy !req
185. Es una industria extraña, ¿sabes?
Copy !req
186. Sí, lo sé pero,
quiero saber lo que opinas.
Copy !req
187. ¿Crees que podría ser
una estrella de cine?
Copy !req
188. No.
Copy !req
189. ¿Incluso con la cirugía?
Copy !req
190. Bueno, qué honesto.
Copy !req
191. Como dijiste, es una industria extraña.
Copy !req
192. Sabes, podrías estar equivocado, ¿no?
Copy !req
193. Así es.
Copy !req
194. Tampoco bailo tan bien, ¿cierto?
Copy !req
195. Lo harás.
Copy !req
196. Te lo prometo.
Copy !req
197. ¿Quieres ir a la cama?
Copy !req
198. Sí.
Copy !req
199. Lo siento.
Copy !req
200. Vaya, lo siento.
Copy !req
201. - ¡Katie!
- Debí llamar primero.
Copy !req
202. ¡Mierda!
Copy !req
203. ¿Arruiné algo?
Copy !req
204. No.
Copy !req
205. Yo lo arruiné.
Copy !req
206. Debí llamarla.
Copy !req
207. Vaya que eres increíble.
Copy !req
208. Soy la madre de Joey.
Copy !req
209. Desde que se droga tanto,
le gustas mucho.
Copy !req
210. Siempre le he tenido afecto
a Joe también.
Copy !req
211. Él era el que menos se preocupaba.
Copy !req
212. Trabajó en todos esos
clubes de burlesque.
Copy !req
213. Siempre rodeado de chicas desnudas.
Copy !req
214. ¿Y eso le molestaba? No.
Copy !req
215. Nunca le prestó atención.
Ni siquiera las veía.
Copy !req
216. "tú amas."
"ellos aman."
Copy !req
217. Amo, amas, amat...
Copy !req
218. amamus, amatis, amant.
Copy !req
219. Oye, niño. ¿Qué idioma es ese?
Copy !req
220. No es un idioma. Solo chistes
en los que trabajaba.
Copy !req
221. Algunos chistes locos.
Copy !req
222. "Puella". Chica.
Copy !req
223. ¿Primer año de latín?
Copy !req
224. Es de mi hermano menor.
Copy !req
225. - ¿Qué edad tienes?
- Diecinueve.
Copy !req
226. ¿En qué año naciste?
Copy !req
227. 1930.
Copy !req
228. - Prueba con 1934.
- Claro. 1934.
Copy !req
229. ¿1935?
Copy !req
230. Sí. 1935, sí.
Copy !req
231. Ahora prueba con 1492.
Copy !req
232. Nos vemos, niño.
Copy !req
233. Quizás podamos tomar algo algún día.
Copy !req
234. Claro.
Copy !req
235. Vieron que tenemos meseras pequeñas.
¿Saben por qué?
Copy !req
236. Los tragos se ven más grandes.
Copy !req
237. Esa es mi favorita.
La de las propinas grandes.
Copy !req
238. También tengo problemas.
Fui a ver a mi psiquiatra.
Copy !req
239. Le dije que tenía tendencias suicidas.
Copy !req
240. "Entonces paga por adelantado".
Copy !req
241. Miren, no tengo que hacer esto
para vivir.
Copy !req
242. Tengo cuatro chinchillas en calor
en casa.
Copy !req
243. No, gano mucho dinero.
Me cuesta deshacerme de él.
Copy !req
244. Me cuesta deshacerme.
¿Esto funciona?
Copy !req
245. ¡Primer año de latín!
Copy !req
246. Son las 3 a. m.
¿No tienes que estar en la cama?
Copy !req
247. No busco carcajadas.
Me conformo con que asientan.
Copy !req
248. Cualquier cosa. Un guiño.
Copy !req
249. Deja de mentir o te crecerá la nariz.
Copy !req
250. Algo está creciendo.
Copy !req
251. El baterista no está con la banda,
pero tiene auto.
Copy !req
252. Casado por 14 años. ¡Catorce!
Sin hijos. Suegra estricta.
Copy !req
253. Sigamos. Ahora, damas y caballeros,
aquí está...
Copy !req
254. lo mejor del tap.
¡Con ustedes, el señor Joe Gideon!
Copy !req
255. Te toca.
Copy !req
256. Joey nunca hizo algo
que me decepcionara.
Copy !req
257. Hora del show, amigos.
Copy !req
258. - ¿Crees en el amor?
- Creo en decir "te amo".
Copy !req
259. Ayuda a concentrarte.
Copy !req
260. Joe, me pidieron ir de gira
con el show.
Copy !req
261. ¿Por cuánto tiempo?
Copy !req
262. Seis meses.
Copy !req
263. ¿Qué opinas?
Copy !req
264. - Y lo dices todo el tiempo.
- Lo digo mucho. Bastante.
Copy !req
265. - ¿Cuándo?
- Cuando funciona.
Copy !req
266. Sabes, te amo, Katie...
Copy !req
267. pero debes hacer
lo que sea mejor para ti.
Copy !req
268. ¿A qué te refieres, Joe?
Copy !req
269. A veces no funciona.
Copy !req
270. Es decir, por tu bien.
Copy !req
271. Creo que deberías ir.
Copy !req
272. Hola, ¿Michael? Soy Katie.
Copy !req
273. ¿La cena sigue en pie?
Copy !req
274. ¿En Wally's a las 11:00?
Copy !req
275. ¿Estás sorprendido? Yo lo estoy.
Copy !req
276. Gracias.
Copy !req
277. Bueno, Michael. Adiós.
Copy !req
278. Yo también estoy sorprendido.
Copy !req
279. ¿No es lindo?
Copy !req
280. Ahora todos estamos sorprendidos.
Copy !req
281. - ¿Quién era ese?
- Michael Graham.
Copy !req
282. - ¿Quién es Michael Graham?
- El de mi clase de ballet.
Copy !req
283. ¿Heterosexual o gay?
Copy !req
284. ¿A qué te refieres?
Copy !req
285. Es decir, ¿busca tener sexo
o es el "Señor Correcto"?
Copy !req
286. Es heterosexual.
Copy !req
287. Y alto.
Copy !req
288. Michael Graham es un nombre muy alto.
Copy !req
289. ¡Por Dios!
Copy !req
290. ¿Por qué usas mi teléfono...
Copy !req
291. mi teléfono, para llamar a alguien
que no es gay?
Copy !req
292. Ya veo.
Copy !req
293. Tú puedes salir con cualquier chica,
la que sea.
Copy !req
294. Así es. Salgo con cualquier chica.
Copy !req
295. Pero me quedo contigo.
Copy !req
296. Joe, no es justo.
Derramé el café.
Copy !req
297. Todo está mal. Todo está mal.
Copy !req
298. Sabes, eran reglas difíciles para ella.
Copy !req
299. Sí, lo sé. Lo sé.
Copy !req
300. Pero mientras puedas
salirte con la tuya.
Copy !req
301. Así es.
Copy !req
302. No quiero salir con Michael Graham.
Copy !req
303. No quiero una cita.
No quiero más charlas frívolas.
Copy !req
304. No quiero perder el tiempo,
no quiero jugar...
Copy !req
305. y no quiero pelear.
Copy !req
306. Solo quiero amarte.
Copy !req
307. Katie...
Copy !req
308. trato de darte todo lo que puedo.
Copy !req
309. Lo das.
Regalos, ropa.
Copy !req
310. Solo deseo...
Copy !req
311. que no fueras tan generoso
con tu pene.
Copy !req
312. Ese está bueno.
Copy !req
313. Podría usar eso alguna vez.
Copy !req
314. Katie.
Copy !req
315. Sobre la maldita gira.
No creo que debas ir.
Copy !req
316. Lectura incorrecta.
Copy !req
317. Suavemente y con sentimiento.
Copy !req
318. No vayas.
Copy !req
319. Por favor.
Copy !req
320. ¿Por qué crees que aguantó?
Copy !req
321. Puedo pensar en muchas razones
para querer estar contigo.
Copy !req
322. No le mientas a un mentiroso.
Copy !req
323. Perfecto. ¿No te lo dije?
Copy !req
324. ¡Qué bien!
Copy !req
325. Creo que podemos conseguir
un comercial con las aerolíneas.
Copy !req
326. - ¿Eso crees? Genial.
- ¿Audrey?
Copy !req
327. Bueno, pregúntenle a...
Copy !req
328. Sí, está bien.
Copy !req
329. Déjenme ver qué puedo hacer.
Copy !req
330. Creo es lo que el show necesita.
Es pegajoso, vivaz. ¿Cierto, Ted?
Copy !req
331. - Sí, muy vivaz y pegajoso.
- ¿Lo escuchamos de nuevo?
Copy !req
332. - Me encantaría escucharlo de nuevo.
- Arnie.
Copy !req
333. Gira. Vaya música.
Copy !req
334. Giro de nuevo.
Copy !req
335. Arqueen la espalda.
Estiren la pierna derecha.
Copy !req
336. Suelten a su compañero suavemente.
Deslicen. Deslicen.
Copy !req
337. ¡Deslicen!
Copy !req
338. ¿Has dormido con otra mujer?
Copy !req
339. Una vez traté vivir con dos chicas.
Copy !req
340. Dos al mismo tiempo.
Copy !req
341. - Vivimos juntos.
- Nos reímos juntos.
Copy !req
342. - Bebimos juntos.
- Fumamos juntos.
Copy !req
343. Dormimos juntos.
Copy !req
344. Un día desperté...
Copy !req
345. y una se había ido.
Copy !req
346. Había dejado una nota en la mesa.
Copy !req
347. Lo siento.
Copy !req
348. Ya no puedo compartirte.
Copy !req
349. Te quiero para mí sola...
Copy !req
350. o nada.
Copy !req
351. Por favor, por favor,
trata de entender.
Copy !req
352. No solo entendí, estuve halagado.
Copy !req
353. Estuve halagado
de que se sintiera así por mí.
Copy !req
354. ¿Cómo supiste que la nota era para ti?
Copy !req
355. No. Yo no, viejo. No.
Copy !req
356. No, no.
Otro, quizás, pero yo no.
Copy !req
357. - ¿Qué es esto, Eddie?
- No lo sé. Habla con él.
Copy !req
358. Joey, tengo que hablar contigo...
Copy !req
359. sobre estos horarios.
Copy !req
360. Por tres semanas
hemos trabajado el triple.
Copy !req
361. ¡Los trompetistas me están comiendo!
Copy !req
362. Rodaste 82 días
cuando debieron ser 65.
Copy !req
363. En una edición de cuatro meses,
llevas siete meses.
Copy !req
364. Estamos 2,2 millones por encima
del presupuesto original.
Copy !req
365. Joey, Dios creó el mundo entero
en seis días.
Copy !req
366. No trabajó horas extra
ni un solo día.
Copy !req
367. ¿Y tú no puedes editar una película
de hora y media...
Copy !req
368. en siete meses,
que es el triple del tiempo?
Copy !req
369. Joey, odio hacer esto.
Copy !req
370. Usualmente soy un hombre tranquilo...
Copy !req
371. pero todo esto
me está volviendo loco.
Copy !req
372. Debo sentar un precedente.
Copy !req
373. Joey, todo esto debe parar.
Copy !req
374. Tiene que parar.
¡Tiene que parar!
Copy !req
375. ¡Simplemente debe parar!
Copy !req
376. Josh, hice unos cambios
en el monólogo.
Copy !req
377. Creo que te gustarán.
Debo ir al ensayo.
Copy !req
378. Con esos precios,
¿quién puede vivir?
Copy !req
379. Fue un gusto hablar contigo, Josh.
Copy !req
380. ¡Así que acepto!
Copy !req
381. Por Dios. Es mejor.
Copy !req
382. - Dios nos ayude.
- Esperen. Un cadáver de verdad.
Copy !req
383. Es mejor.
Copy !req
384. Bien, eso se ve muy bien.
Me gusta.
Copy !req
385. Vamos. Todos abajo, en línea recta.
Copy !req
386. Abajo, abajo. ¡Abajo, Victoria!
Copy !req
387. - Y canten. Aquí vamos.
- Cinco, seis, siete.
Copy !req
388. Dos, tres, cuatro...
Copy !req
389. cinco, seis, siete, ocho
y no me gusta.
Copy !req
390. El doble.
Copy !req
391. - ¿Cuál botón?
- El blanco para abajo.
Copy !req
392. Eso apesta. Toquemos otra cosa.
Copy !req
393. Hazme un favor.
Quítate los zapatos.
Copy !req
394. - ¿Qué es eso?
- Es una menta.
Copy !req
395. - ¿Me das una?
- No, vamos, no te gustaría.
Copy !req
396. Déjame probar esto.
Copy !req
397. Párate aquí.
Y salta a mis hombros.
Copy !req
398. Dios, te estás poniendo pesada.
Copy !req
399. Muy bien, en arabesco.
Eso es.
Copy !req
400. - ¿Cómo está todo en casa?
- Bastante bien.
Copy !req
401. Muy bien, cuidado con la espalda.
Copy !req
402. ¿Hay algo que quieras contarme?
Copy !req
403. Le prometí a mamá que no lo diría.
Copy !req
404. Pero lo dirás de todas formas.
Copy !req
405. Siéntate. Puedes decirme.
Lo sabes.
Copy !req
406. Dame tus muñecas. ¿Lista? Y...
Copy !req
407. ¡salta!
Copy !req
408. Me sigo preguntando, papá...
Copy !req
409. Dobla las rodillas.
¿Qué te preguntas?
Copy !req
410. ¿Por qué no te casas de nuevo?
Copy !req
411. Gira la cabeza.
Copy !req
412. No me caso de nuevo
porque no encuentro a nadie...
Copy !req
413. que me caiga tan mal
como para castigar de esa manera.
Copy !req
414. ¿Por qué no te casas con Katie?
Ella es estupenda.
Copy !req
415. Sigue girando la cabeza.
Copy !req
416. Endereza la pierna.
Copy !req
417. Sí, tienes razón.
Copy !req
418. Ella es estupenda.
Copy !req
419. Por eso no quiero casarme con ella.
Copy !req
420. Bien. Ve al rincón.
Salta y te atraparé.
Copy !req
421. ¿Y Victoria?
¿No estás loco por ella?
Copy !req
422. Solo corre y salta.
Olvídate de eso.
Copy !req
423. Vamos. Y...
Copy !req
424. - ¿Qué hay de la rubia?
- ¿Cuál rubia?
Copy !req
425. ¿La de Filadelfia
con el show de televisión?
Copy !req
426. Ya sabes,
de la que mamá siempre habla.
Copy !req
427. Sí, esa rubia.
Copy !req
428. Salta y ponlas a mi alrededor.
Copy !req
429. Alrededor, eso es.
Copy !req
430. ¿Por qué es importante para ti?
Sigue mi mano.
Copy !req
431. ¿Por qué es importante para ti
que me case de nuevo?
Copy !req
432. Porque te enderezarás
y dejarás de joder.
Copy !req
433. ¡Oye! Cuida tu vocabulario.
Copy !req
434. ¡Diablos! Mira la hora.
Copy !req
435. Papi, ¿no puedo quedarme más tiempo?
Copy !req
436. - No, tu madre me matará.
- Esto es muy divertido.
Copy !req
437. No, no. Vamos.
Deja de patear. Basta. Vamos.
Copy !req
438. - ¿Por favor?
- No, no, no.
Copy !req
439. Además, si te casas de nuevo...
Copy !req
440. tal vez tengan un bebé
y yo un hermanito.
Copy !req
441. Mañana llamaré a Hertz
y te alquilaré un hermano.
Copy !req
442. - Qué gracioso.
- Todos son críticos.
Copy !req
443. Hora del show, amigos.
Copy !req
444. Hora del show.
Copy !req
445. Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
446. Dejen de sonreír.
Atrás. Atrás.
Copy !req
447. Esperen, esperen.
Copy !req
448. Candy, Casey, muy bien.
Copy !req
449. Lo harás otra vez, Victoria.
Copy !req
450. Gary, Danny, andando.
Copy !req
451. Deja de sonreír.
No es una obra escolar.
Copy !req
452. - Cuenta.
- Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
453. Esperen.
Copy !req
454. Párate en el pie derecho.
Copy !req
455. Apunta con tu dedo izquierdo.
Copy !req
456. Baja ese hombro.
Copy !req
457. ¿No es tan difícil, cierto?
Copy !req
458. De nuevo.
Copy !req
459. Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
460. Atrás, Victoria. Atrás.
Copy !req
461. ¡Atrás!
Copy !req
462. Esperen, esperen.
Copy !req
463. - Lo siento.
- No, tienes razón. Soy terrible.
Copy !req
464. Sé que soy terrible.
Copy !req
465. Me veo en el espejo
y me avergüenzo.
Copy !req
466. Tal vez deba renunciar.
Copy !req
467. Parece que no hago nada bien.
Copy !req
468. Escucha, no puedo convertirte
en una gran bailarina.
Copy !req
469. Dudo siquiera
si en una buena bailarina.
Copy !req
470. Pero si sigues intentando y no
renuncias...
Copy !req
471. Sé que puedo convertirte
en una mejor bailarina.
Copy !req
472. Y me gustaría mucho hacerlo.
Copy !req
473. ¿Te quedas?
Copy !req
474. ¿Vas a seguir gritándome?
Copy !req
475. Probablemente.
Copy !req
476. Cinco, seis, siete, ocho.
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
Copy !req
477. Uno, dos.
Copy !req
478. Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho. Uno, dos.
Copy !req
479. Mejor.
Copy !req
480. ¡Muy bien!
Copy !req
481. Respira hondo. Otra vez.
Copy !req
482. Aguanta.
Copy !req
483. Muy bien, date la vuelta.
Copy !req
484. Respira hondo.
Copy !req
485. Otra vez.
Copy !req
486. Bien, puedes ponerte la camisa.
Copy !req
487. ¿Y bien, doctor? ¿Pasó?
Copy !req
488. Bien. Ahora valgo un millón de dólares.
Copy !req
489. Solo si mueres antes
del primero de febrero.
Copy !req
490. Horarios, Goldie,
siempre con los horarios.
Copy !req
491. ¿Lo invitamos a almorzar, doctor?
Copy !req
492. Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
493. No, eso tampoco está bien.
Copy !req
494. Intentemos con esto.
Copy !req
495. Compás 412.
Copy !req
496. ¿Hago lo mismo?
Copy !req
497. Sí, solo que estaré detrás.
¿Lista?
Copy !req
498. Dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho.
Copy !req
499. Muy bien, inténtenlo.
Tomen una pareja.
Copy !req
500. - Hazlo con ellos.
- Aquí vamos. ¿Listos?
Copy !req
501. Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
502. Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
503. - De nuevo.
- Una vez más, chicos.
Copy !req
504. ¿Listos? Cinco, seis, siete...
Copy !req
505. Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho.
Copy !req
506. De nuevo.
Copy !req
507. Bien. Una vez más, todos.
Copy !req
508. Tengo que salir de aquí.
Ya regreso.
Copy !req
509. - ¿Cómo se ve, Paul?
- Me encanta, me encanta.
Copy !req
510. No. Es muy lindo.
Copy !req
511. Diablos.
Copy !req
512. No puedo regresar a esa sala.
Copy !req
513. No puedo ver a esos bailarines.
Estoy varado.
Copy !req
514. Siguen mirándome, y no sale nada.
Copy !req
515. Dios, el acto es malísimo.
Copy !req
516. - ¿Mi canción es mala?
- No, la canción no.
Copy !req
517. Yo, yo. Como lo estoy escenificando.
Copy !req
518. - Quizás debamos cortarlo.
- ¿Cortarlo?
Copy !req
519. - Creo que me voy.
- Paul, siéntate.
Copy !req
520. Regresa al compás 17.
Copy !req
521. Y...
Copy !req
522. ¿Escuchaste lo que dije?
No sale nada.
Copy !req
523. No te preocupes, Paul,
siempre dice lo mismo...
Copy !req
524. de cada acto, en cada show.
Copy !req
525. ¿Cómo rayos sabes
lo que digo siempre?
Copy !req
526. Mejor me voy.
Copy !req
527. Sigue tocando, Paul.
Copy !req
528. Sabes que hago este maldito show...
Copy !req
529. porque quieres ser
esa chica de 24 años.
Copy !req
530. Sabía que tarde o temprano
dirías eso.
Copy !req
531. Crees que soy vieja para el papel.
Copy !req
532. Bueno, te equivocas.
Copy !req
533. Puedo ser una chica de 24 años...
Copy !req
534. y vaya que lo demostraré.
Copy !req
535. ¿Quieres dejar el show?
Déjalo.
Copy !req
536. No tienes que hacer nada por mí.
Pero...
Copy !req
537. no te engañes...
Copy !req
538. de que haces el show
por otra razón...
Copy !req
539. excepto por culpa hacia mí.
Copy !req
540. ¿Culpa? ¿Cuál culpa?
Copy !req
541. Por no ir un solo día
cuando me fuiste infiel.
Copy !req
542. Esa culpa.
Copy !req
543. Fiel, fiel.
Copy !req
544. Siempre hablas de ser fiel.
Copy !req
545. Audrey, ¿por qué aspiras tan poco?
Copy !req
546. Además,
¿cómo sé que me fuiste fiel?
Copy !req
547. Sabes que lo fui.
Copy !req
548. Así es, sé que lo fuiste.
Copy !req
549. - De verdad hiciste eso.
- Sí, así es.
Copy !req
550. Siempre me tuviste trabajando.
Copy !req
551. No tuve tiempo de engañarte.
Copy !req
552. ¿Cuál es el gran problema
con la fidelidad?
Copy !req
553. ¿Qué te hace pensar que esa
es la gran virtud en el mundo?
Copy !req
554. Disculpa.
Copy !req
555. Bueno, eso es mejor...
Copy !req
556. que las relaciones
que sigues teniendo.
Copy !req
557. Esas Stacys, esas Victorias.
Copy !req
558. Ni siquiera engañas a Michelle
con Victoria.
Copy !req
559. Estira esa pierna.
Copy !req
560. Está bien estirada.
Copy !req
561. Las Bonnies, las Wendys,
las Debbies, Donnas.
Copy !req
562. No recuerdo todos sus nombres.
Ayúdame.
Copy !req
563. Sigue tocando, Paul.
Copy !req
564. Apuesto a que tampoco tú.
Copy !req
565. Rápido, dime...
Copy !req
566. ¿cómo se llama la chica de Filadelfia?
Copy !req
567. ¿La rubia con el show de televisión?
Copy !req
568. La rubia con el show de televisión.
Copy !req
569. ¿La del show de televisión
en Filadelfia?
Copy !req
570. Recuerdo su nombre.
Porque significó algo para mí.
Copy !req
571. La del show de televisión,
se llamaba Dulce.
Copy !req
572. No.
Copy !req
573. - ¿Cielo?
- No.
Copy !req
574. ¿Nena?
Copy !req
575. No recuerdo su nombre.
Copy !req
576. Dorothy.
Copy !req
577. - Dorothy.
- ¿A quién le importa?
Copy !req
578. No recuerdo su nombre.
Copy !req
579. El acto se ve bien.
Copy !req
580. Sigue trabajando.
Copy !req
581. - ¿Va a cortar el acto?
- No, no lo creo, Paul.
Copy !req
582. Va a cortarlo. Va a cortarlo.
Copy !req
583. Por Dios, ese hombre.
Copy !req
584. Va a volverme loca.
Copy !req
585. Hora del show, amigos.
Copy !req
586. Todavía no está listo.
Copy !req
587. Y, Paul, no es exactamente
lo que hablamos.
Copy !req
588. Es algo diferente.
Copy !req
589. ¿Puedes hacer eso en otro lado?
Copy !req
590. Lo siento.
Copy !req
591. Si quieren entrar,
se los mostraré en 5 minutos.
Copy !req
592. Quiero ir a tomar agua.
Copy !req
593. Gracias, muchas gracias,
pero aún no está listo. ¿Murray?
Copy !req
594. Humo, humo.
Copy !req
595. Humo. Humo.
Copy !req
596. Las luces se apagan
y la luz se prende allá.
Copy !req
597. Bienvenidos.
Copy !req
598. Bienvenidos a bordo de "Air Rotica".
Copy !req
599. Volar no solo costa a costa...
Copy !req
600. sino a donde quiera que sus deseos
y fantasías quieran llevarlos.
Copy !req
601. Conozcámonos.
Copy !req
602. Recuerden, podemos llevarlos
a cualquier parte.
Copy !req
603. Se están quitando la ropa.
Copy !req
604. Extiendan la mano y preséntense.
Copy !req
605. - Me llamo Sandahl.
- Me llamo Autumn.
Copy !req
606. - Yo me llamo Jennifer.
- Me llamo Rima.
Copy !req
607. - Gary.
- John.
Copy !req
608. Creo que perdimos la audiencia familiar.
Copy !req
609. - Me llamo Candace.
- Me llamo Jennifer.
Copy !req
610. - Me llamo Rima.
- Me llamo Danny.
Copy !req
611. - Me llamo Autumn.
- Yo Sandahl.
Copy !req
612. - Yo me llamo John.
- Yo me llamo Gary.
Copy !req
613. Y no olviden nuestro plan
de diversión grupal.
Copy !req
614. Ahora Sinatra nunca lo grabará.
Copy !req
615. Luego, un actor sale
de un lado del escenario y dice:
Copy !req
616. "Nunca, en ninguno de nuestros vuelos..."
Copy !req
617. - Adiós.
- Nos vemos.
Copy !req
618. Espero verte pronto.
Copy !req
619. "... o las trabas de cualquier
comunicación humana".
Copy !req
620. - Bueno.
- Adiós.
Copy !req
621. "Nuestro lema es,
los llevamos a cualquier parte...
Copy !req
622. pero llegan a ninguna parte".
Copy !req
623. Odio herir sus sentimientos,
pero no podemos mostrar eso.
Copy !req
624. Cinco minutos de descanso.
Copy !req
625. ¿Bueno?
Copy !req
626. Sí, es... Es...
Copy !req
627. interesante.
Copy !req
628. Sí, muy interesante.
Copy !req
629. ¿Le gustó?
Copy !req
630. - Es inusual.
- Muy inusual.
Copy !req
631. No creo que les haya gustado.
Copy !req
632. ¿Qué opinas?
Copy !req
633. No sé si al público...
Copy !req
634. pero creo que es el mejor trabajo
que has hecho.
Copy !req
635. Hijo de puta.
Copy !req
636. Santo cielo. ¡Sexo, sexo, sexo!
Copy !req
637. ¿No puede pensar en otra cosa?
Copy !req
638. Es una enfermedad.
Copy !req
639. No, nada de lo que haga
es lo suficientemente bueno.
Copy !req
640. No es lo suficientemente hermoso,
o gracioso...
Copy !req
641. o profundo.
Copy !req
642. Nada es suficiente.
Copy !req
643. Ahora, cuando veo una rosa,
es perfecta.
Copy !req
644. Es decir, es perfecta.
Copy !req
645. Quiero ver a Dios y decir:
Copy !req
646. "¿Cómo rayos hiciste eso?
Copy !req
647. ¿Y por qué yo no puedo hacer eso?".
Copy !req
648. Quizás sea una de tus mejores frases.
Copy !req
649. Sí, lo es.
Pero lo digo en serio.
Copy !req
650. Si yo fuera Dios...
Copy !req
651. y a veces creo que lo soy.
Copy !req
652. Depende de qué mierda
estés fumando. Bien.
Copy !req
653. Si yo fuera Dios...
Copy !req
654. todos vivirían por siempre.
Copy !req
655. Sin muerte.
Copy !req
656. Nada de eso para nadie.
Copy !req
657. Saben, la muerte está de moda.
Copy !req
658. ¡La muerte está de moda!
Copy !req
659. Libros, artículos,
shows de televisión...
Copy !req
660. muñecos de Ken y Barbie
con un pacto suicida.
Copy !req
661. Entiérralos en una caja.
Copy !req
662. Conozco a alguien que compró
algunos de ellos.
Copy !req
663. Le gustaba la necrofilia.
Copy !req
664. Si corta...
Copy !req
665. Muy bien, una cosita.
Copy !req
666. Es estupendo.
Copy !req
667. Hay una señora en Chicago,
que escribió un libro.
Copy !req
668. La Dra. Kubler-Ross, con un guion.
Copy !req
669. Esta señora,
sin el beneficio de morir...
Copy !req
670. dividió el proceso de la muerte
en cinco etapas:
Copy !req
671. Rabia, negación, negociación,
depresión y aceptación.
Copy !req
672. Eso es, Eddie.
Copy !req
673. ¿Tienes tiempo para unos cambios?
Copy !req
674. No, y menos para una proyección hoy.
Copy !req
675. No puedo creer que la gente
vaya a ver esto.
Copy !req
676. Yo tampoco.
Copy !req
677. - Es una bomba.
- ¿En serio?
Copy !req
678. Sí, en serio.
Tendrás que dar un discurso, Josh.
Copy !req
679. Diles que es un primer corte,
aún no está listo.
Copy !req
680. O dales cualquier excusa.
Copy !req
681. - ¿Por qué no les dices tú?
- No voy a estar.
Copy !req
682. ¿No irás a la revisión?
¿Dónde estarás?
Copy !req
683. Escondido en otra parte...
Copy !req
684. tal vez vomitando, o tomando,
o las dos cosas.
Copy !req
685. Comenzaremos a editar
el lunes en la mañana.
Copy !req
686. ¿De verdad creyeron
esa historia de amor?
Copy !req
687. Lo siento.
No contesté el teléfono.
Copy !req
688. Creo que dijeron cuánto les gustó.
Copy !req
689. No estaba contestando.
Copy !req
690. Vamos. No le mientas a un mentiroso.
Copy !req
691. No, tampoco te creo.
Copy !req
692. La llevaré a casa a las 10:30.
No te preocupes. Adiós.
Copy !req
693. Hola.
Copy !req
694. ¿Stacy? Escucha, lo siento.
Estoy en una reunión.
Copy !req
695. No entres en pánico en la escalera.
Copy !req
696. Al menos tres personas
dijeron lo mucho que les gustó.
Copy !req
697. Uno era mi productor,
otro mi abogado...
Copy !req
698. y la madre de Michelle.
Copy !req
699. Joe, a todos les gustó.
Copy !req
700. Intentamos decírtelo anoche.
No escuchaste.
Copy !req
701. Fue la primera película
para adultos que vi, y me gustó.
Copy !req
702. ¿La entendiste?
Copy !req
703. Bueno, entendí todo...
Copy !req
704. excepto donde las dos chicas
estaban acostadas...
Copy !req
705. besándose.
Copy !req
706. ¿Qué significaba eso?
Copy !req
707. - ¿Ya está la cena?
- No.
Copy !req
708. ¿Qué significaba eso?
Copy !req
709. Bueno, Michelle...
Copy !req
710. hay ciertas mujeres que...
Copy !req
711. - ¿Qué...?
- Muchas gracias.
Copy !req
712. Hay ciertas mujeres a las que
no les gustan los hombres...
Copy !req
713. así que...
Copy !req
714. Creo que las escenas lésbicas
son una gran decepción.
Copy !req
715. Tienes razón, debo cortarlas.
Copy !req
716. ¿Qué sucede aquí?
Copy !req
717. Olvídalo. Ya verás.
Copy !req
718. ¿Puedo hacer algo?
Copy !req
719. Solo apaga las luces cuando te digamos.
Copy !req
720. Y prende el fonógrafo
cuando te digamos.
Copy !req
721. Sí, señora.
Copy !req
722. No, no.
Copy !req
723. - ¿De dónde sacaron los sombreros?
- No te diremos.
Copy !req
724. Es lo que debes averiguar.
Copy !req
725. ¡Ven aquí!
Copy !req
726. Joe, ¿puedes apagar las luces?
Copy !req
727. Ahora enciende esas otras luces.
Copy !req
728. Sí, señora.
Copy !req
729. ¡Acción!
Copy !req
730. Damas y caballeros...
Copy !req
731. en ocasión de la reseña
de la nueva película...
Copy !req
732. de Joe Gideon "The Standup"...
Copy !req
733. nos enorgullece presentar
a dos sensaciones del baile:
Copy !req
734. ¡Jagger y Gideon!
Copy !req
735. - Gideon y Jagger.
- Gideon y Jagger.
Copy !req
736. Pon la música, Joe.
En un homenaje no ensayado.
Copy !req
737. - Siéntate, Joe, siéntate.
- Siéntate, papi.
Copy !req
738. Y... ¡vamos!
Copy !req
739. - Estoy nerviosa.
- Yo también.
Copy !req
740. Espera.
Copy !req
741. Vamos, vamos.
Copy !req
742. Vuelta, vuelta, vuelta.
Copy !req
743. Buen tiempo.
Copy !req
744. - Derecha.
- Lo sé.
Copy !req
745. ¿Te parece familiar, Joe?
Copy !req
746. ¡Salto, salto, salto!
Copy !req
747. Paso. Paso. Paso.
Copy !req
748. ¡Ve por él!
Copy !req
749. Lindas fotos.
Copy !req
750. Cuidado con los pies.
Copy !req
751. - Papi, ¿podemos hacerlo otra vez?
- Yo no quiero.
Copy !req
752. Hora del show, amigos.
Copy !req
753. Y estas dos columnas
giran en torno a NY y LA.
Copy !req
754. Y por aquí en el otro lado,
la misma cosa.
Copy !req
755. Hay dos escaleras que bajan aquí...
Copy !req
756. y dos más que llegan a la orquesta.
Copy !req
757. Y esta pieza sale
para las escenas interiores...
Copy !req
758. y ahí arriba, está Stan.
Copy !req
759. Pero...
Copy !req
760. te familiarizarás con eso
cuando comencemos.
Copy !req
761. Bien, ahora...
Copy !req
762. lo que quiero hacer ahora
es leer por arriba...
Copy !req
763. muy por arriba el guion,
y, francamente...
Copy !req
764. no estoy familiarizado con él.
Copy !req
765. Así que si lo leemos...
Copy !req
766. luego nos darás a Paul y a mí
una idea de lo que tenemos.
Copy !req
767. Bien, sin actuar.
Copy !req
768. Todos tómenlo con calma.
Copy !req
769. Con calma. Muy bien, luces.
Copy !req
770. Audrey, tienes el primer acto...
Copy !req
771. y comienzas a leer en la página dos.
Copy !req
772. "Verás, Sammy, en California,
todos necesitan un auto.
Copy !req
773. Tengo una amiga que compró un Mercedes
solo para ir al baño".
Copy !req
774. "Creo que solo en EEUU
una chica de 24 años como yo...
Copy !req
775. tiene una casa como esta
en Beverly Hills".
Copy !req
776. Gracias a todos, muchas gracias.
Buen trabajo.
Copy !req
777. Hora y media para almorzar.
Regresen a las 3:00 en punto.
Copy !req
778. No olviden firmar
la lista del hotel Boston.
Copy !req
779. - Disculpe.
- ¿Sucede algo?
Copy !req
780. No. No, nada.
Copy !req
781. No vale la pena entrar en pánico
hasta que veamos qué pasa.
Copy !req
782. Ya para con eso.
Copy !req
783. El doctor Ballinger lo está revisando.
Copy !req
784. Ballinger es el mejor que hay, Audrey.
Copy !req
785. - Doctor Hyman, acabamos de dejarlo.
- Hace hora y media.
Copy !req
786. - Se veía bien.
- Simplemente bien.
Copy !req
787. Llamó. Dijo que le dolía el pecho...
Copy !req
788. su brazo estaba entumecido.
Copy !req
789. Estoy un poco desconcertado.
Lo examiné hace mes y medio.
Copy !req
790. Bueno, ¿quién está a cargo
de este show multimillonario...
Copy !req
791. del que el señor Gideon
sigue hablando?
Copy !req
792. Yo.
Copy !req
793. El señor Gideon
tuvo un severo ataque de angina...
Copy !req
794. que podría llevarlo a un infarto.
Copy !req
795. ¡Mierda! Tengo que volver al ensayo.
¿Qué saben los doctores?
Copy !req
796. De angina, un poco más que ustedes,
señor Gideon.
Copy !req
797. Si quiere irse, bien, pero morirá.
¿Podemos hablar?
Copy !req
798. Doctor Hyman.
Copy !req
799. Ya no tengo dolor.
Copy !req
800. Nada que un show no cure.
Copy !req
801. Solo necesito unos buenos chistes.
Copy !req
802. - No puedes irte ahora.
- No puedes regresar.
Copy !req
803. - Sí puedo.
- ¡Rayos, Joe!
Copy !req
804. ¿No escuchaste lo que dijo el doctor?
Copy !req
805. Quédate, por favor.
Copy !req
806. Joey, hablé con el doctor Ballinger—
Copy !req
807. Jonesy, espera.
Copy !req
808. Yo hablaré con la estrella.
Copy !req
809. Si me quedo,
¿de cuánto tiempo hablamos?
Copy !req
810. Al menos dos o tres semanas.
Copy !req
811. ¡Debe ser una broma!
Tengo que organizar un show.
Copy !req
812. Jonesy, ¿puedes hablar con ellos?
Copy !req
813. ¡No entienden nada!
Copy !req
814. - Cielos.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
815. - Señorita Collins. Tranquilo.
- Maldición.
Copy !req
816. Ustedes me están haciendo esto.
Copy !req
817. No tenía nada hasta que llegué aquí.
Copy !req
818. - ¿Qué le pasa?
- Es agotamiento.
Copy !req
819. Me estás mintiendo.
Copy !req
820. Sí.
Copy !req
821. No. No, no soy familiar directo.
Copy !req
822. Soy su novia.
Copy !req
823. Bueno, ¿podría dejarle un mensaje,
por favor?
Copy !req
824. ¿Puede decirle que K—?
¿Hola?
Copy !req
825. Fue simple agotamiento.
Copy !req
826. Trató de hacer demasiado.
Copy !req
827. En fin...
Copy !req
828. tomamos la decisión
de aplazar el show por 4 meses.
Copy !req
829. - Los doctores dicen que estará bien.
- Adiós a mi apartamento.
Copy !req
830. Así que, definitivamente,
el show se hará. Lo prometo.
Copy !req
831. Ahora, estamos al tanto
de los problemas financieros...
Copy !req
832. Rechacé una serie de televisión.
Copy !req
833. Qué tonto.
Copy !req
834. Estamos preparados para darles
trabajos temporales...
Copy !req
835. o incluso prestarles dinero.
Copy !req
836. Jonesy, Jonesy,
cuidado con el dinero, cuidado.
Copy !req
837. Está bien, Larry, está bien. Sí.
Copy !req
838. No tenemos mucho efectivo
disponible, pero...
Copy !req
839. lo que quiero decirles es...
Copy !req
840. que yo, nosotros...
Copy !req
841. los consideramos como de la familia.
Copy !req
842. Tonterías.
Copy !req
843. Y queremos hacer lo que podamos
para mantenerlos unidos.
Copy !req
844. Estuve con él anoche.
Ya está mucho mejor.
Copy !req
845. Lo dejé hace una hora.
Estaba de buen humor.
Copy !req
846. Contando chistes,
coqueteando con las enfermeras.
Copy !req
847. Y me pidió que les dijera...
Copy !req
848. que tiene una gran idea
para un nuevo acto de un hospital.
Copy !req
849. ¡Espera, Audrey, espera!
Copy !req
850. ¡Acto de hospital, acto de hospital!
Copy !req
851. Denme un minuto.
Stanley, dame espacio.
Copy !req
852. ¿Qué te parece el nombre
"Hospital Hop"?
Copy !req
853. - ¡Me gusta!
- Genial, genial.
Copy !req
854. - Creo que lo tengo. ¡Lo tengo!
- Creo que lo tiene.
Copy !req
855. Stan, ayúdame, por favor.
Copy !req
856. ¡Aplaudan!
Copy !req
857. ¡Anímense!
Copy !req
858. ¡Vamos! ¡Todo el mundo!
Copy !req
859. Y, Lucas, sin duda hay...
Copy !req
860. un elenco maravilloso.
Copy !req
861. Ahora tenemos que esperar
cuatro meses.
Copy !req
862. Incluso perderlos.
Copy !req
863. Puedo ver lo difícil que es
conservar un elenco así.
Copy !req
864. Realmente es una lástima.
Copy !req
865. Y, claro, incluso después
de cuatro meses...
Copy !req
866. un infarto.
Copy !req
867. No hay garantía que pueda trabajar.
Copy !req
868. Cierto.
Copy !req
869. Jules, todavía está muy brillante.
Copy !req
870. - Baja del siete al cinco.
- Y él es el mejor.
Copy !req
871. Y, Lucas, creo que tenemos un éxito.
Copy !req
872. Un éxito seguro.
Copy !req
873. Se lee como un sueño.
Copy !req
874. Me gustaría leerlo algún día.
Copy !req
875. Te daré una copia esta tarde.
Copy !req
876. Lo olvidé. Espera.
Copy !req
877. Tengo una aquí conmigo.
Copy !req
878. Baja de cinco a tres.
Copy !req
879. Espera, espera. Está bien.
Copy !req
880. Claro, sé que no te preocupa el dinero.
Copy !req
881. ¿Qué opinas de esto, Lucas?
Copy !req
882. ¿Es mejor?
Copy !req
883. No. No, no. Necesita ser más...
oscuro.
Copy !req
884. Ya hablamos de esto, Jules.
Copy !req
885. Es una escena de seducción.
Copy !req
886. Muy bien,
baja las luces de sombra a la mitad.
Copy !req
887. ¿Cuánto...
Copy !req
888. recibirá Joe?
Copy !req
889. Cinco por ciento hasta el pago...
Copy !req
890. luego un seis por ciento.
20 % de los derechos...
Copy !req
891. incluyendo la venta de la película.
Copy !req
892. Bueno, mi horario es imposible...
Copy !req
893. pero...
Copy !req
894. Ya sabes lo que pienso de ti,
Jonesy.
Copy !req
895. Has sido un padre para mí.
Copy !req
896. Y tú un hijo para mí.
Copy !req
897. Siempre busco lo peor en las personas.
Copy !req
898. ¿Algo de ti en ellos?
Copy !req
899. Sí, algo de mí.
Copy !req
900. Y, generalmente, lo encuentro.
Copy !req
901. Bueno, puede que te tome años,
pero lo encontrarás.
Copy !req
902. Eres lindo. Eres lindo.
Copy !req
903. Se ve mejor.
Copy !req
904. Creo que te pasaremos
a un cuarto privado.
Copy !req
905. Sí.
Copy !req
906. Descansarás mejor.
Copy !req
907. Si no, estarás en problemas.
Copy !req
908. Lo haré, doctor.
Copy !req
909. Lo prometo. Lo haré.
Copy !req
910. Señor Gideon.
Copy !req
911. Señor Gideon, ¿qué hace?
Copy !req
912. ¿Esto? Iba a tirarlo.
Copy !req
913. Atrapé a alguien
en el otro cuarto fumando...
Copy !req
914. y le dije que en mi condición
no debería estar donde hay humo.
Copy !req
915. Te lo digo, Gideon,
tengo una idea real de ti.
Copy !req
916. Tienes un gran miedo
de ser convencional.
Copy !req
917. Claro.
Copy !req
918. Señor Gideon,
su presión es mayor a lo esperado.
Copy !req
919. Sus cardiogramas
no han mejorado nada.
Copy !req
920. Y si a usted no le importa,
pues a nosotros menos.
Copy !req
921. ¡Señor Gideon!
Copy !req
922. Le dejaré estos menús,
señor Gideon.
Copy !req
923. Por favor, marque lo que quiere
para la semana entrante, ¿sí?
Copy !req
924. El lunes pediré carne asada...
Copy !req
925. el martes pollo, el miércoles filete.
Copy !req
926. El jueves estaré muerto, así que...
Copy !req
927. pediré algo ligero.
Copy !req
928. ¡Señor Gideon!
Copy !req
929. Te escribió una nota atrás.
Dijo que entenderías.
Copy !req
930. "Querido, tierno, generoso"...
Copy !req
931. subrayado cuatro veces...
Copy !req
932. "supe que las enfermeras
son buenas...
Copy !req
933. guiño, guiño.
Copy !req
934. Tu pobre hija sin hermanos".
Copy !req
935. Joe, ¿qué significa?
Copy !req
936. Significa que heredó
la determinación de su madre...
Copy !req
937. eso es lo que significa.
Copy !req
938. No, gracias, gracias.
Copy !req
939. No, no.
Son maravillosos, maravillosos.
Copy !req
940. La palabra "superestrella"
se usa en exceso en esta industria.
Copy !req
941. Pero, para mi siguiente invitado...
Copy !req
942. la palabra "superestrella"
es totalmente inadecuada.
Copy !req
943. Cuando hago una obra...
Copy !req
944. y he hecho 150, 160, 170, este año...
Copy !req
945. todas por causas justas.
Copy !req
946. Siempre puedo contar con este chico
para que esté ahí conmigo.
Copy !req
947. Me siento honrado con su presencia.
Copy !req
948. Desde lo más profundo de mi corazón...
Copy !req
949. damas y caballeros, les presento...
Copy !req
950. A un gran artista.
Copy !req
951. a un gran artista.
Copy !req
952. - Un ser compasivo.
- Un ser compasivo...
Copy !req
953. Y un querido amigo desde hace 25 años.
Copy !req
954. y un muy querido amigo
desde hace 20 años.
Copy !req
955. Te equivocaste por 5 años.
Copy !req
956. Vaya que detesto esta industria.
Copy !req
957. Joey, adoras esta industria.
Copy !req
958. Así es, adoro el mundo
del espectáculo.
Copy !req
959. Iré de cualquier forma.
Copy !req
960. Tengo una idea de ti, Gideon.
Copy !req
961. ¿Sabes lo que hay debajo?
Copy !req
962. El miedo a ser ordinario...
Copy !req
963. nada especial.
Copy !req
964. Cierto.
Copy !req
965. Vaya, creo...
Copy !req
966. Creo...
Copy !req
967. que tengo una erección.
Copy !req
968. ¡Vaya, señor Gideon!
Copy !req
969. No haga eso.
Copy !req
970. Eso del sexo...
Copy !req
971. cielos.
Copy !req
972. No digo que seas marica...
Copy !req
973. pero tienes muchas
características femeninas. ¿Cierto?
Copy !req
974. Cierto.
Copy !req
975. Estás jugando infantilmente
con el desastre.
Copy !req
976. ¡Joey! ¿Qué haces?
Copy !req
977. ¡Estás loco!
Copy !req
978. ¿Qué quieres hacer, matarte?
Copy !req
979. El doctor Ballinger
dijo que me ejercitara.
Copy !req
980. Todo lo que hace parece ser
en negación a su condición.
Copy !req
981. Doctor Ballinger, cada vez que lo veo,
tengo la impresión...
Copy !req
982. de que no le importa
si vive o muere.
Copy !req
983. Sí, lo sé.
Pero creo que le importa mucho.
Copy !req
984. Bien, vamos a limitar sus visitas
a no más de dos.
Copy !req
985. Joe, ojalá hubieras estado ahí,
a las 9:30 esta mañana...
Copy !req
986. antes que salga una sola reseña,
la fila en Cinema One daba la vuelta.
Copy !req
987. La gente sabe. La gente sabe.
Copy !req
988. Esto rompió los récords.
Es un éxito de taquilla.
Copy !req
989. ¡Sí, un éxito de taquilla!
Copy !req
990. Y esos tipos en California...
Copy !req
991. no creerías cuántas llamadas.
"Felicitaciones", decían.
Copy !req
992. "Nos alegra que lo hayas hecho.
Valió la pena".
Copy !req
993. "Cada dólar que pusimos
en esa película...
Copy !req
994. se ve en la pantalla".
Copy !req
995. Te lo digo, están hablando...
Copy !req
996. de un presupuesto
de tres millones y medio de dólares.
Copy !req
997. ¡Tres millones y medio!
Copy !req
998. Lo siento. Disculpe.
¿Puedes creerlo?
Copy !req
999. Tres millones y medio de dólares.
Copy !req
1000. Esta película saldrá volando.
Copy !req
1001. Saldrá volando.
Copy !req
1002. Oye. Mira las críticas.
Copy !req
1003. ¿Lo ves?
Lo logramos, Joe. Lo logramos.
Copy !req
1004. ¿Dónde están las malas?
Copy !req
1005. No hay malas.
Copy !req
1006. Josh.
Copy !req
1007. Bueno, solo algunas nimiedades.
Copy !req
1008. Las dejé en la oficina.
Copy !req
1009. Josh, quiero que me hagas un favor.
Copy !req
1010. No me las muestres.
Copy !req
1011. Nunca.
¿Cómo estuvieron las de televisión?
Copy !req
1012. Creo que tuvimos a Leslie Perry.
Copy !req
1013. En la proyección, dijo que le gustó.
Copy !req
1014. Luego del éxito de Joe Gideon
en la dirección...
Copy !req
1015. de "50 Beautiful Girls, 50"...
Copy !req
1016. cuando ganó
todos los premios posibles...
Copy !req
1017. sería bueno informar...
Copy !req
1018. que la última obra del señor Gideon,
"The Standup"...
Copy !req
1019. protagonizada por Davis Newman,
fue la mejor película.
Copy !req
1020. Cielos, aquí viene.
Copy !req
1021. Joey, apágalo, por favor.
Copy !req
1022. debilidad de tratar
de complacer demasiado.
Copy !req
1023. En el entretenimiento,
la astucia oscurece la realidad.
Copy !req
1024. El escándalo, a veces elimina...
Copy !req
1025. - ¿Qué sabe ella?
- Nunca hace una buena crítica.
Copy !req
1026. Esa mujer no está calificada
para criticar nada.
Copy !req
1027. - No sabe nada de cine.
- O de nada.
Copy !req
1028. Nunca ha reseñado una película.
Copy !req
1029. Solo te dice lo inteligente que es ella.
Copy !req
1030. donde la sombra de lo que fue
el comediante...
Copy !req
1031. interpretado por Davis Newman...
Copy !req
1032. demuestra su antigua brillantez
en un monólogo...
Copy !req
1033. donde, claramente,
el director Gideon...
Copy !req
1034. le dio rienda suelta al señor Newman.
Copy !req
1035. Elevándose sobre un material común...
Copy !req
1036. el actor crea una comedia clásica...
Copy !req
1037. Garantizo que esta película ganará
30 millones a nivel nacional, al menos.
Copy !req
1038. - Más vale que busquen a alguien.
- ¿Qué?
Copy !req
1039. Creo que estoy en problemas.
Copy !req
1040. cortando las escenas
antes de que se desarrolle el drama...
Copy !req
1041. dejó a esta crítica
con un desconcierto...
Copy !req
1042. y un enorme dolor de cabeza.
Copy !req
1043. Usando mi sistema de calificación
de cuatro globos...
Copy !req
1044. le doy a "The Standup" medio globo.
Copy !req
1045. - ¿Cómo te sientes?
- ¿La verdad?
Copy !req
1046. Estoy asustado.
Copy !req
1047. Voltéalo.
Copy !req
1048. - Acción.
- Por Dios.
Copy !req
1049. Damas y caballeros, los doctores.
Copy !req
1050. Soy el doctor Hyman, el internista.
Copy !req
1051. Soy el doctor Garry, el cirujano.
Copy !req
1052. Soy el doctor Ballinger, el cardiólogo.
Copy !req
1053. 5, 6, 7, 8...
Copy !req
1054. El corazón es la entraña...
Copy !req
1055. Significa que tuvo un bloqueo...
Copy !req
1056. en dos arterias.
Copy !req
1057. Este es el hombre
que sería mi primera opción...
Copy !req
1058. para un santo moderno.
Copy !req
1059. Cuando estuve en esas marchas,
como Selma...
Copy !req
1060. este hermano caminaba junto a mí...
Copy !req
1061. mucho antes que esos otros...
Copy !req
1062. que creían que los derechos civiles
eran una moda...
Copy !req
1063. y saltaban al vagón negro.
Copy !req
1064. ¡El vagón negro!
Copy !req
1065. Damas y caballeros,
déjenme presentarles...
Copy !req
1066. - A un gran artista.
- ... un gran artista...
Copy !req
1067. - Un ser compasivo.
- ... un ser compasivo...
Copy !req
1068. - ... y mi muy querido amigo.
- Y mi muy querido amigo.
Copy !req
1069. - Por años.
- ... por 17 años.
Copy !req
1070. - Damas y caballeros—
- ¿Ves lo que aprendo de ti?
Copy !req
1071. Temo que has aprendido mucho de mí.
Copy !req
1072. Eso es todo, señor Gideon.
Copy !req
1073. Este es uno de mis mejores...
Copy !req
1074. y excepcionales trabajos.
Es todo.
Copy !req
1075. Buena suerte mañana.
Copy !req
1076. ¿Por qué dices
que aprendí mucho de ti?
Copy !req
1077. Lo logrará.
Casi nunca me equivoco.
Copy !req
1078. Gracias.
Copy !req
1079. ¿Recuerdas el martes pasado?
Copy !req
1080. Llovía bastante.
Copy !req
1081. Sí. Sí, estaba lloviendo.
¿Qué hay con eso?
Copy !req
1082. Te llamé a media noche.
Copy !req
1083. Seguramente estaba paseando al perro.
Copy !req
1084. No tengo tiempo para esto.
Copy !req
1085. Estabas con alguien.
Copy !req
1086. Sí.
Copy !req
1087. Y le hiciste el amor.
Copy !req
1088. Sí.
Copy !req
1089. Bueno, es todo, ¿no?
Copy !req
1090. ¿Terminamos?
Copy !req
1091. No sé.
Copy !req
1092. ¿Qué sientes por mí?
Copy !req
1093. Te amo.
Copy !req
1094. Entonces supongo que no terminamos.
Copy !req
1095. Porque realmente te amo. Katie.
Copy !req
1096. - ¿Lo dices en serio?
- Claro que no.
Copy !req
1097. Estaba molesto con ella.
Copy !req
1098. No sé. Sí, lo dije en serio.
Copy !req
1099. Algo así.
Copy !req
1100. A veces no sé dónde termina la mentira
y dónde comienza la verdad.
Copy !req
1101. Solo quería decirle algo lindo.
Copy !req
1102. ¿Por qué?
Copy !req
1103. Por si acaso...
Copy !req
1104. Por si acaso...
Copy !req
1105. Por si acaso.
Copy !req
1106. Si muero...
Copy !req
1107. perdóname por las cosas malas
que te hice.
Copy !req
1108. Y si vivo...
Copy !req
1109. perdóname por todas las cosas malas
que te haré.
Copy !req
1110. "Como queda asentado
en las declaraciones...
Copy !req
1111. sustentado directa y solamente
por lesión...
Copy !req
1112. enfermedad, muerte
o incapacidad permanente—
Copy !req
1113. Disculpe, señor Clark.
Copy !req
1114. Larry, dame los números.
Copy !req
1115. Bueno, en un presupuesto
de producción estimado...
Copy !req
1116. de $ 941000,
con una contingencia de $ 59000...
Copy !req
1117. para redondearlo al millón...
Copy !req
1118. hasta ahora estamos, al menos,
a dos tercios de los pagos.
Copy !req
1119. 8000. 8000.
Copy !req
1120. 4000.
Copy !req
1121. Con lo del director-coreógrafo
estamos en 15000.
Copy !req
1122. En reparto otros 4000.
Copy !req
1123. Construcción escénica,
donde se ha hecho más de la mitad...
Copy !req
1124. son 125000 más.
Copy !req
1125. Mánager escénico, como 8000.
Copy !req
1126. Agente de prensa: 1500.
Copy !req
1127. Músicos, como 2000.
Copy !req
1128. Asistentes, secretarias,
3000.
Copy !req
1129. Salas de ensayo y audiciones: 9500.
Copy !req
1130. Guión y administración: 1500.
Copy !req
1131. Mánager, diría 10000.
Copy !req
1132. Publicidad e impresión, como 20000.
Copy !req
1133. Orquestación, hasta ahora, como 10000.
Copy !req
1134. 10000.
2000.
Copy !req
1135. Impuestos de nómina, tal vez 7000.
Copy !req
1136. Bueno, 7000.
Copy !req
1137. Adelantos para el autor: 10000.
Copy !req
1138. Bonos de renta: 50000.
Copy !req
1139. Salarios de ensayo,
y hemos hecho adelantos...
Copy !req
1140. a algunos del elenco,
como 43000.
Copy !req
1141. Estamos como en...
Copy !req
1142. 480500 dólares.
Copy !req
1143. Sí. Es la cifra que tenía aquí.
Copy !req
1144. Y con el cambio.
Copy !req
1145. Déjenme tratar de entender.
Copy !req
1146. De esa cifra, ¿cuánto recuperaremos?
Copy !req
1147. Sí, también estoy confundido.
Copy !req
1148. ¿Recuperamos todo, una parte, o qué?
Copy !req
1149. Es sencillo, estas son las opciones.
Copy !req
1150. Uno, si el señor Gideon se recupera...
Copy !req
1151. y reanudan la producción
en 180 días...
Copy !req
1152. no seremos responsables
de nada de ello.
Copy !req
1153. Dos, si el señor Gideon muere...
Copy !req
1154. y reanudan la producción
con otro director en 180 días...
Copy !req
1155. tampoco seremos responsables.
Copy !req
1156. Tres, sin embargo, si el señor Gideon...
Copy !req
1157. muere antes del primero de febrero...
Copy !req
1158. y ustedes abandonan la producción...
Copy !req
1159. seremos responsables
del millón de dólares.
Copy !req
1160. Esto significa, caballeros...
Copy !req
1161. que podríamos tener una ganancia de...
Copy !req
1162. 519500 dólares.
Copy !req
1163. Podrían ser el primer show en Broadway...
Copy !req
1164. en tener una ganancia
sin ni siquiera haber estrenado.
Copy !req
1165. Bueno...
Copy !req
1166. a mí me quedó muy claro.
Copy !req
1167. Existe esta mentira
sobre morir con dignidad.
Copy !req
1168. ¿Saben lo que es morir con dignidad?
No babear.
Copy !req
1169. Cambio de ritmo. Pedido.
Aquí vamos, Vicko Dante. ¡Oye!
Copy !req
1170. Llegó la muerte.
Llegó la muerte, cariño.
Copy !req
1171. La muerte es eso.
Copy !req
1172. Vaya, qué dramático, Joe.
Copy !req
1173. No trates de hablar.
Copy !req
1174. ¿Quieres grabar ahora?
Copy !req
1175. No lo entiendo.
Creo que dijo "sí".
Copy !req
1176. "Alucinación en hospital", toma uno.
Copy !req
1177. Hay una señora en Chicago,
que escribió un libro.
Copy !req
1178. La Dra. Kubler-Ross, con un guion.
Copy !req
1179. Esta señora,
sin el beneficio de morir...
Copy !req
1180. Muy bien, en sus marcas.
Copy !req
1181. dividió el proceso de la muerte
en cinco etapas:
Copy !req
1182. Listos, y...
Copy !req
1183. Rabia, negación, negociación,
depresión y aceptación.
Copy !req
1184. Acción.
Copy !req
1185. ¡Corten!
Copy !req
1186. ¿Se imprime?
Copy !req
1187. Cielos, Joe, estás bien atrasado.
Debes imprimirla.
Copy !req
1188. Siguiente escena.
Copy !req
1189. "Katie", toma dos.
Copy !req
1190. Escucha.
Copy !req
1191. Acción.
Copy !req
1192. Ella tiene razón, escucha.
Copy !req
1193. ¡Corten!
Copy !req
1194. ¡Queda!
Copy !req
1195. "Viejos amigos", toma tres.
Copy !req
1196. Acción.
Copy !req
1197. - Y lloramos bastante.
- Sí, bastante.
Copy !req
1198. Yo también.
Copy !req
1199. ¿Dónde estabas, Joe?
Copy !req
1200. No escuchaste, papi.
No escuchaste.
Copy !req
1201. ¡Corten!
Copy !req
1202. Lo arruinaste.
Olvidaste tu línea.
Copy !req
1203. Al final de este acto, debes decir...
Copy !req
1204. ¿Qué tiene que decir?
Copy !req
1205. Debe decir:
"No quiero morir. Quiero vivir".
Copy !req
1206. Bueno, si no puedes decirlo,
no puedes.
Copy !req
1207. Tendremos que cortarlo, es todo.
Copy !req
1208. Córtalo.
Copy !req
1209. Súbeme. Siguiente escena.
Copy !req
1210. Bastante.
Copy !req
1211. ¡No mueras, papi!
¡No mueras, por favor!
Copy !req
1212. ¡No puedes dejar a esta pequeña
sin un padre!
Copy !req
1213. ¡Ella te necesita, Joe!
¡Te necesita!
Copy !req
1214. No.
Copy !req
1215. Tú no tienes diálogo aquí.
Copy !req
1216. Cadáver de verdad.
Cadáver de verdad.
Copy !req
1217. Claqueta final.
Copy !req
1218. Por favor, trata de no hablar.
Copy !req
1219. Si quieres decirme algo,
escríbelo aquí.
Copy !req
1220. No, no. Vamos, no ahora.
Copy !req
1221. Por favor, vete. Por favor.
Copy !req
1222. - ¿Estás seguro?
- Sí, estoy seguro. Vete.
Copy !req
1223. ¿Estoy vivo?
Copy !req
1224. Muy bien, Joe.
Copy !req
1225. Sí, estás vivo.
Copy !req
1226. Esto te dolerá un poco.
Copy !req
1227. Eso salió bien.
Copy !req
1228. Señorita París,
¿le gustaría ver algo lindo?
Copy !req
1229. ¡Vaya, qué hermoso!
Copy !req
1230. Esa es una cicatriz hermosa,
doctor Garry.
Copy !req
1231. Gracias.
Copy !req
1232. ¿Cuándo podrá trabajar?
Copy !req
1233. Bueno, salió de cuidados intensivos...
Copy !req
1234. de vuelta a un cuarto privado.
Copy !req
1235. El doctor dice
que solo debe descansar.
Copy !req
1236. Dos meses, como mucho.
Copy !req
1237. Ya conoces a Joey. Esta mañana
dijo que no podía esperar.
Copy !req
1238. Dijo que tenía montones
de nuevas ideas.
Copy !req
1239. Y nada de cosas sexuales.
Copy !req
1240. Eso es estupendo.
Copy !req
1241. Debes sentirte muy bien por eso,
Jonesy.
Copy !req
1242. Aliviado. Todos lo estamos.
Copy !req
1243. La cuenta, por favor.
Copy !req
1244. Mira,
estuve pensando en el guion y...
Copy !req
1245. hice algunas notas.
Copy !req
1246. - Cielos.
- Úsenlas, no las usen...
Copy !req
1247. Ya saben, lo que quieran.
Copy !req
1248. Odio molestarlo, ¿pero usted es
Lucas Sergeant?
Copy !req
1249. - Sí.
- ¿Le importaría?
Copy !req
1250. No, no. Para nada.
Copy !req
1251. Soy actriz y, junto a Joe Gideon,
usted es mi director favorito.
Copy !req
1252. Lamento que su show haya fracasado.
Copy !req
1253. - Buena suerte en tu carrera.
- Muchas gracias.
Copy !req
1254. Lucas, pusiste mucho trabajo en esto.
Estoy conmovido.
Copy !req
1255. Para que alguien
haga algo como esto solo...
Copy !req
1256. solo por amistad.
Copy !req
1257. Estoy conmovido.
Copy !req
1258. ¿No somos amigos?
Estamos para ayudarnos.
Copy !req
1259. Me alegra que Joe esté bien de nuevo.
Copy !req
1260. - Déjame pagar.
- No, Lucas, yo pago.
Copy !req
1261. Dije que yo lo pagaré.
Copy !req
1262. - No puedo creerlo.
- Joe, ¿qué sucede?
Copy !req
1263. Estoy teniendo un infarto.
Copy !req
1264. No, es imposible, señor Gideon.
Copy !req
1265. Acabo de darle su medicina.
Copy !req
1266. Rayos, él conoce los síntomas.
¿Puede llamar a alguien, por favor?
Copy !req
1267. No puede tener dolor.
Copy !req
1268. Déjeme tomarle el pulso.
Copy !req
1269. - ¿Cómo puede ser?
- Maldita sea, busque a alguien.
Copy !req
1270. Pero le di su medicina
hace 20 minutos.
Copy !req
1271. No puede tener dolor.
Copy !req
1272. Al menos se está acostumbrando
al equipo, señor Gideon.
Copy !req
1273. Qué gracioso, doctor.
Pero debo decirle...
Copy !req
1274. que me duele como el infierno.
Copy !req
1275. Enfermera Briggs,
dos miligramos de morfina.
Copy !req
1276. - ¿Qué es esto?
- Mi nombre y dirección.
Copy !req
1277. Puede mandarme el cheque ahí.
Copy !req
1278. ¿Siente algún dolor ahora?
Copy !req
1279. - ¡Perra!
- ¿Qué?
Copy !req
1280. No. Pero algo está...
Algo está mal ahí.
Copy !req
1281. Ahora, eso me gusta.
Copy !req
1282. Algo salió mal.
Copy !req
1283. Todo mal.
Copy !req
1284. No. No.
Copy !req
1285. Por Dios.
¿Dónde está el señor Gideon?
Copy !req
1286. Rabia, negación, negociación,
depresión y aceptación.
Copy !req
1287. - Rabia.
- No. ¡No!
Copy !req
1288. - ¡Santo cielo!
- Ahora no.
Copy !req
1289. ¡Maldito hijo de perra!
Copy !req
1290. - ¡Cerdos bastardos!
- Ahora no.
Copy !req
1291. No sé. Estábamos
en una emergencia...
Copy !req
1292. y cuando regresé se había ido.
Copy !req
1293. Negación. Negación.
Copy !req
1294. No. No, no soy yo, no.
Copy !req
1295. No. Es otro, tal vez,
pero yo no.
Copy !req
1296. Vaya, no.
¿Qué hay de mi madre?
Copy !req
1297. Está vieja, estoy destetado,
sé usar el baño.
Copy !req
1298. ¡Ya no la necesito! Adiós, mamá.
Fuiste increíble.
Copy !req
1299. Te amo. Pero yo no.
Copy !req
1300. Dios mío, no me lleves ahora.
Copy !req
1301. ¿Qué pasa?
Copy !req
1302. ¿No te gusta la comedia musical?
Copy !req
1303. Negociación.
Copy !req
1304. ¿Terminó, o quieres hacerlo de nuevo?
Copy !req
1305. Sí, me gustaría hacerlo de nuevo.
Copy !req
1306. Me gustaría hacerlo todo de nuevo.
Copy !req
1307. Mira, viejo. Ven aquí, ven aquí.
Copy !req
1308. ¿Podemos hablar
como hombres de negocios?
Copy !req
1309. Una negociación, ¿de acuerdo?
Copy !req
1310. Mira, no quiero regatear.
Copy !req
1311. Verás que soy un hombre razonable.
Copy !req
1312. La rubia, la de la Calle 63 Este.
¿La de los martes?
Copy !req
1313. ¿Cierto? Listo. Terminado.
Nunca la veré de nuevo. ¡Es todo!
Copy !req
1314. No más drogas.
Copy !req
1315. Algo de hierba, quizá, pero nada más.
¿De acuerdo?
Copy !req
1316. Mira, prometo no sacarla más
en el subterráneo.
Copy !req
1317. Tenemos un trato, ¿sí?
El tipo sabe negociar.
Copy !req
1318. ¿Qué es lo que miran?
Ya les dije antes...
Copy !req
1319. muchos cigarrillos, mucho alcohol...
Copy !req
1320. mucho sexo...
Copy !req
1321. te pasará factura.
Copy !req
1322. Ya regreso.
Copy !req
1323. Maldita sea, encuéntrenlo.
Copy !req
1324. ¡Lo quiero de regreso en la UCI ahora!
Copy !req
1325. - Malditos tontos.
- Depresión.
Copy !req
1326. Y aquí está, damas y gérmenes,
lo mejor del tap...
Copy !req
1327. - ¡Ay, por Dios!
- ... gran bailarín de tap.
Copy !req
1328. - Si yo fuera Dios...
- ¡Estoy muriendo!
Copy !req
1329. - ... y a veces creo que lo soy...
- ¡Dios mío, estoy muriendo!
Copy !req
1330. Estoy muriendo.
Nadie muere sino yo.
Copy !req
1331. ¿Perdonaría a este bailarín de tap?
Copy !req
1332. El doctor no muere.
Copy !req
1333. ¡Él está vivo en Florida,
y yo me muero!
Copy !req
1334. Nada de eso para mí.
Copy !req
1335. Por favor.
Copy !req
1336. Enseguida, señor. Adiós.
Copy !req
1337. Vamos, más vale que lo encontremos.
Copy !req
1338. ¡Dios mío! ¡Estoy muriendo!
Copy !req
1339. ¡Pago $ 240 al día
por un cuarto de hospital!
Copy !req
1340. Con esos precios,
¿quién puede vivir?
Copy !req
1341. Entonces...
Copy !req
1342. ¡Aceptación!
Copy !req
1343. Vaya, Dios.
Copy !req
1344. Creo que eres
lo más hermoso del mundo.
Copy !req
1345. Y te amo.
Copy !req
1346. Solo una cortada en la cabeza.
Copy !req
1347. Sí, no tendré problemas
en mantenerlo aquí.
Copy !req
1348. Solo quiere sentarse por ahí
y cantar canciones viejas.
Copy !req
1349. No te apures, nena.
Lo estoy pasando bien.
Copy !req
1350. Bien, señor Gideon,
¿dónde estábamos?
Copy !req
1351. ¿Cómo sabe mi nombre?
Copy !req
1352. Acabo de averiguarlo.
Ya vienen por usted, ¿sabe?
Copy !req
1353. Sabía que lo harían.
Copy !req
1354. - ¿Puedo tomar otro?
- Por supuesto.
Copy !req
1355. ¿Podría hacerlo otra vez?
¿Solo para mí?
Copy !req
1356. Sí, me encantaría.
Copy !req
1357. Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
1358. Aquí vamos.
Copy !req
1359. ¡Buenísimo!
Copy !req
1360. Lo haces muy bien.
Copy !req
1361. Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
1362. Muy bien, señor,
se viene con nosotros.
Copy !req
1363. Con calma, ahora.
Sin causar problemas.
Copy !req
1364. Todo estará bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
1365. Muy bien. Adiós, Tigre.
Copy !req
1366. Hasta luego, Gideon.
Copy !req
1367. Este es el primer corte, ¿saben?
Copy !req
1368. Todavía no tengo los nombres...
Copy !req
1369. y el guion todavía no está.
Copy !req
1370. No está terminado.
Copy !req
1371. Necesito más tiempo.
Copy !req
1372. Gracias. Maravilloso, maravilloso.
Copy !req
1373. Amigos, ¿qué puedo decirles
de mi siguiente invitado?
Copy !req
1374. Este tipo se dejó adorar,
pero no amar.
Copy !req
1375. Y su éxito
en el mundo del espectáculo...
Copy !req
1376. fue igualado por el fracaso
de sus relaciones personales.
Copy !req
1377. Bueno, esa fue su perdición.
Copy !req
1378. Y llegó a creer que ese trabajo...
Copy !req
1379. el espectáculo, el amor,
toda su vida...
Copy !req
1380. incluso él mismo y todo ese cuento,
eran patrañas.
Copy !req
1381. Llegó a ser el jugador número uno...
Copy !req
1382. hasta el punto que no sabía
dónde terminaba el juego...
Copy !req
1383. y comenzaba la realidad.
Copy !req
1384. Para este tipo, la única realidad...
Copy !req
1385. es la muerte, viejo.
Copy !req
1386. Damas y caballeros,
les presento a un artista común...
Copy !req
1387. no tan compasivo...
Copy !req
1388. y este tipo
nunca fue amigo de nadie.
Copy !req
1389. En su última aparición
en el gran escenario de la vida...
Copy !req
1390. pueden aplaudir si quieren...
Copy !req
1391. el señor Joe Gideon.
Copy !req
1392. Y uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
1393. ¡Esto debió costar una fortuna!
Copy !req
1394. ¡Dámelo!
Copy !req
1395. ¡Dámelo!
Copy !req
1396. Al menos ya no tendré que mentirte.
Copy !req
1397. ¡Dámelo!
Copy !req
1398. ¡Dámelo!
Copy !req
1399. ¡Sí!
Copy !req