1. "Alerta de Proximidad"
Copy !req
2. Los lectores de vida están en verde.
Parece que está viva.
Copy !req
3. Terminó el salvamento, muchachos.
Copy !req
4. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
5. - Horrible.
- Por lo menos, mejor que ayer.
Copy !req
6. - ¿Dónde estoy?
- Sana y salva.
Copy !req
7. En la estación Gateway.
Hace un par de días que estás aquí.
Copy !req
8. Estabas muy débil.
Ahora estás bien.
Copy !req
9. Parece que tienes visitas.
Copy !req
10. ¡Jonesy! ¡Ven aquí!
Copy !req
11. Hola, ven aquí.
Copy !req
12. ¿Cómo estás, gato tonto?
Copy !req
13. ¿Dónde estabas?
Copy !req
14. Parece que se conocían.
Copy !req
15. Soy Carter Burke.
Trabajo para la Compañía.
Copy !req
16. Pero no me interpretes mal,
soy un tipo bueno.
Copy !req
17. Me alegra ver que estés mejor.
Copy !req
18. Me dijeron que la desorientación
y la debilidad pasarán pronto.
Copy !req
19. Son los efectos secundarios
de un hipersueño tan largo.
Copy !req
20. ¿A qué te refieres?
¿Cuánto tiempo estuve en el espacio?
Copy !req
21. ¿Nadie habló de esto contigo?
Copy !req
22. No. Pero...
Copy !req
23. no reconozco este lugar.
Copy !req
24. Ya sé.
Copy !req
25. Bueno. Esto será un golpe para ti.
Copy !req
26. - Fue mucho tiempo-
- ¿Cuánto? Por favor.
Copy !req
27. 57 años.
Copy !req
28. - ¿Qué?
- Estuviste en el espacio por 57 años.
Copy !req
29. Te fuiste a la deriva,
lejos de planetas conocidos.
Copy !req
30. Fue una suerte milagrosa que
el equipo de rescate te encontrase.
Copy !req
31. Un porcentaje de uno en mil.
Copy !req
32. Tienes mucha suerte de estar viva.
Podrías haber flotado ahí para siempre.
Copy !req
33. ¿Estás bien?
Copy !req
34. ¡Por favor, enfermera!
Copy !req
35. ¿Puede venir alguien? ¡Ya!
Copy !req
36. ¡Ayúdenme!
Copy !req
37. ¿Otra vez pesadillas?
¿Quieres algo para dormir?
Copy !req
38. No. Ya dormí suficiente.
Copy !req
39. Jonesy.
Copy !req
40. Ven aquí.
Copy !req
41. Todo está bien.
Copy !req
42. Todo terminó.
Copy !req
43. Hola. Disculpa la demora.
Ando atrasado.
Copy !req
44. ¿Hay noticias de mi hija?
Copy !req
45. Deberíamos preocuparnos
por la audiencia. No hay mucho tiempo.
Copy !req
46. Leí tu declaración y está perfecta.
Si eres fiel a ella, estarás bien.
Copy !req
47. Recuerda que habrá
mucha gente importante ahí adentro.
Copy !req
48. El FBI, la Comisión
de Comercio Interestelar...
Copy !req
49. la Administración Colonial,
compañías de seguro.
Copy !req
50. ¿Tienes noticias de mi hija?
Copy !req
51. Tenemos cierta información.
Siéntate.
Copy !req
52. Quería esperar
hasta después de la audiencia.
Copy !req
53. Amanda Ripley McClarren.
Su nombre de casada, supongo.
Copy !req
54. Tenía 66 años cuando murió.
Copy !req
55. Fue hace dos años. Lo siento.
Copy !req
56. Amy.
Copy !req
57. Sus restos fueron cremados...
Copy !req
58. y enterrados en el depósito Westlake,
en Little Chute, Wisconsin.
Copy !req
59. No tuvo hijos. Lo investigué.
Copy !req
60. Le prometí...
Copy !req
61. que estaría de regreso
para su cumpleaños.
Copy !req
62. Sus 11 años.
Copy !req
63. No entiendo.
Copy !req
64. Hace tres horas y media
que estamos aquí.
Copy !req
65. ¿De qué otro modo les puedo contar
la misma historia?
Copy !req
66. Por favor, considérelo
desde nuestro punto de vista.
Copy !req
67. ¡Por favor!
Copy !req
68. Ud. admite libremente haber detonado
los motores y por ende, destruido...
Copy !req
69. una nave de carga clase M estrella.
Un equipo muy caro.
Copy !req
70. A valor actual,
42 millones de dólares.
Copy !req
71. Por supuesto, sin contar la carga.
Copy !req
72. La computadora de la nave auxiliar
corrobora una parte de su relato.
Copy !req
73. Por razones desconocidas,
el Nostromo aterrizó en LV-426...
Copy !req
74. un planeta que en esa época
estaba inexplorado.
Copy !req
75. Al retomar su curso,
Ud. lo programó para autodestruirse.
Copy !req
76. - Por razones desconocidas.
- Nada de razones desconocidas.
Copy !req
77. Por órdenes de la Compañía,
aterrizamos para capturar esta cosa...
Copy !req
78. que diezmó a mi tripulación
y su nave tan cara.
Copy !req
79. El equipo de análisis registró
la nave de auxilio meticulosamente.
Copy !req
80. - No hallaron huellas de una criatura.
- ¡Qué bien!
Copy !req
81. Porque yo la hice volar
por la maldita cámara de compresión...
Copy !req
82. como ya les expliqué.
Copy !req
83. ¿Hay alguna especie
como ese organismo hostil en LV-426?
Copy !req
84. No. Es un peñasco.
No hay vida indígena.
Copy !req
85. ¿Acaso bajó el nivel de inteligencia
mientras yo no estaba?
Copy !req
86. Les dije que esa criatura
no era indígena.
Copy !req
87. Era una nave abandonada.
Era extraterrestre, no era de allí.
Copy !req
88. ¿Entienden?
Captamos su señal de emergencia.
Copy !req
89. Y encontraron algo nunca registrado
en más de 300 mundos explorados.
Copy !req
90. "Una criatura que gesta...
Copy !req
91. en el interior
de un cuerpo humano con vida".
Copy !req
92. Son sus palabras. "Y tiene ácido
concentrado como sangre".
Copy !req
93. Así es.
Copy !req
94. Entiendo adónde van con esto.
Pero les advierto.
Copy !req
95. - Esas criaturas existen.
- Es todo. Gracias, Agente Ripley.
Copy !req
96. ¡No me están escuchando!
Kane, el tripulante-
Copy !req
97. Kane, que entró en esa nave,
dijo que había miles de huevos.
Copy !req
98. Es todo.
Copy !req
99. ¡No es todo, maldita sea!
Copy !req
100. Si una de esas criaturas llega
a la tierra, eso sí que será todo.
Copy !req
101. ¡Y en cuanto a toda esta basura
que les importa tanto...
Copy !req
102. pueden despedirse de ella!
Copy !req
103. Este tribunal de investigación
ha decidido...
Copy !req
104. que la Suboficial E. Ripley...
Copy !req
105. Número de Registro 14472...
Copy !req
106. actuó bajo juicio cuestionable...
Copy !req
107. y no está capacitada para mantener
licencia de oficial de vuelo.
Copy !req
108. Dicha licencia se suspende
indefinidamente.
Copy !req
109. Por esta vez, no habrá
cargos criminales contra usted.
Copy !req
110. Está libre bajo libertad condicional
para seis meses de psicometría...
Copy !req
111. que incluirán exámenes mensuales
por un técnico psiquiátrico.
Copy !req
112. Se cierra el caso.
Copy !req
113. "Cerrado"
Copy !req
114. No salió muy bien.
Copy !req
115. - Mira- ¿Ripley?
- ¿Van Leuwen?
Copy !req
116. - ¿Por qué no investiga LV-426?
- Porque no es necesario.
Copy !req
117. Hace 20 años que vive gente allí y
nadie se quejó de criaturas hostiles.
Copy !req
118. ¿Qué dice? ¿Qué gente?
Copy !req
119. Terraformadores.
Copy !req
120. Ingenieros planetarios.
Copy !req
121. Instalan los procesadores de atmósfera
para que el aire sea respirable.
Copy !req
122. Un proceso que toma décadas.
Una colonia instantánea.
Copy !req
123. ¿Cuántos son? ¿Cuántos colonos?
Copy !req
124. No sé. Unas 60, 70 familias.
Copy !req
125. ¿Me permite?
Copy !req
126. Familias.
Copy !req
127. Dios mío.
Copy !req
128. "Hadleys Hope - 158 Habitantes"
Copy !req
129. Estaré en Mantenimiento.
Copy !req
130. - ¿Al?
- ¿Qué?
Copy !req
131. ¿Recuerdas que enviaste unos buscadores
de petróleo la semana pasada?
Copy !req
132. - ¿Más allá de la barrera de ilion?
- Sí. ¿Qué?
Copy !req
133. Uno de ellos está en el teléfono.
Un equipo de exploración familiar.
Copy !req
134. Encontraron algo.
¿Hacemos caso a su reclamo?
Copy !req
135. ¿Por qué no?
Copy !req
136. Tal vez porque los enviaste al fin
del mundo bajo órdenes de la Compañía.
Copy !req
137. Alguien en una oficina en la Tierra
mira a una cuadrícula de referencia.
Copy !req
138. Nosotros investigamos. Ellos no dicen
por qué y yo no pregunto.
Copy !req
139. No pregunto, porque obtener
una respuesta demora dos semanas...
Copy !req
140. y la respuesta siempre es:
"No pregunten".
Copy !req
141. ¿Qué le digo a este tipo?
Copy !req
142. En cuanto a lo que a mí respecta,
si encuentra algo, es suyo.
Copy !req
143. - Lydecker.
- ¿Qué?
Copy !req
144. Niños, no pueden estar en este nivel.
Fuera de aquí.
Copy !req
145. "Corporación Weyland-Yutani
Construyendo Mundos Mejores"
Copy !req
146. Siempre vas a lugares
donde no cabemos.
Copy !req
147. ¿Y? Por algo soy la mejor.
Copy !req
148. ¡Basta! Si los veo otra vez
jugando en los tubos de ventilación...
Copy !req
149. - sus traseros quedarán negros.
- Mamá, todos los chicos juegan-
Copy !req
150. Espera. Mira esto.
Copy !req
151. Esta vez hallamos algo grande.
Copy !req
152. ¿Qué es, papá?
Copy !req
153. No estoy seguro.
Copy !req
154. Miremos desde más cerca
por esa grieta.
Copy !req
155. ¿No deberíamos avisar?
Copy !req
156. Esperemos hasta saber qué decirles.
Copy !req
157. No podemos acercarnos más.
Copy !req
158. ¿Echamos un vistazo adentro?
Copy !req
159. Niños, se quedan adentro.
En serio. Regresamos enseguida.
Copy !req
160. Hasta luego.
Copy !req
161. Timmy, se fueron hace mucho.
Copy !req
162. Está bien. Papá sabe lo que hace.
Copy !req
163. ¡Socorro! ¡Socorro!
¡Alfa-Kilo 249 llamando a patrulla!
Copy !req
164. Hola, Ripley. Este es el teniente
Gorman, de la Marina Colonial.
Copy !req
165. Ripley, tenemos que hablar.
Copy !req
166. Perdimos contacto
con la colonia en LV-426.
Copy !req
167. No lo puedo creer.
Copy !req
168. ¿Me arrojan a la boca del lobo
y ahora esperan que regrese?
Copy !req
169. Olvídalo. No es mi problema.
Copy !req
170. ¿Puedo terminar?
Copy !req
171. De ninguna manera.
Copy !req
172. No irías a investigar con las tropas.
Puedo garantizar tu seguridad.
Copy !req
173. Los de la Marina Colonial
son hombres muy rudos.
Copy !req
174. Llevan armamento
de alta tecnología.
Copy !req
175. Pueden manejar cualquier situación.
¿No es verdad, teniente?
Copy !req
176. Sí. Estamos entrenados para lidiar
con situaciones como esta.
Copy !req
177. Entonces no me necesitan.
Yo no soy un soldado.
Copy !req
178. No sabemos qué está pasando allí.
Puede que sea un transmisor roto.
Copy !req
179. Pero si no lo es...
Copy !req
180. quisiera tenerte como asesora
y eso es todo.
Copy !req
181. ¿Cuál es tu interés en esto?
¿Por qué vas tú?
Copy !req
182. La Corporación ayudó a financiar esa
colonia, junto con la Administración.
Copy !req
183. Estamos terraformando.
Construyendo mundos mejores.
Copy !req
184. Sí, vi las propagandas.
Copy !req
185. No tengo tiempo para esto.
Tengo que ir a trabajar.
Copy !req
186. Me enteré que trabajas
en los muelles de carga.
Copy !req
187. - Así es.
- Conduciendo elevadores de carga.
Copy !req
188. - ¿Y?
- Nada.
Copy !req
189. Me alegra que te mantengas ocupada.
Sé que fue lo único que conseguiste.
Copy !req
190. No hay nada malo con eso.
Copy !req
191. ¿Y si te dijera que podrías retomar
tu puesto como oficial de vuelo?
Copy !req
192. La Compañía aceptó
retomar tu contrato.
Copy !req
193. Si voy con ustedes.
Copy !req
194. Sí, si vienes.
Es una segunda oportunidad, muchacha.
Copy !req
195. Lo mejor para ti sería enfrentarte
a esa cosa. ¡Tomar las riendas!
Copy !req
196. Gracias, Burke. Ya tuve
mi evaluación psiquiátrica este mes.
Copy !req
197. La leí. Te despiertas todas las noches,
con las sábanas mojadas de sudor.
Copy !req
198. Dije que no y no cambiaré de opinión.
Copy !req
199. Vete, por favor.
Copy !req
200. No pienso volver.
Y si fuera, no sería una ayuda.
Copy !req
201. ¿Me harías un favor? Piénsalo.
Copy !req
202. Gracias por el café.
Copy !req
203. Hola.
Copy !req
204. Ripley. ¿Estás bien?
Copy !req
205. Dime algo, Burke.
Copy !req
206. Van a destruirlas, ¿verdad?
Copy !req
207. No para estudiarlas, o traerlas.
Van para exterminarlas.
Copy !req
208. Ese es el plan. Te doy mi palabra.
Copy !req
209. Está bien. Iré.
Copy !req
210. Y tú, pequeño tonto,
te quedarás aquí.
Copy !req
211. Nos pagan demasiado poco para esto.
Copy !req
212. Es poco para tener que despertarse
y ver tu cara, Drake.
Copy !req
213. - ¿Es un chiste?
- Ojalá lo fuera.
Copy !req
214. Hicks, te ves exactamente
como yo me siento.
Copy !req
215. ¿Qué esperan, tesoritos?
¿Desayuno en la cama?
Copy !req
216. Otro día glorioso en el regimiento.
Copy !req
217. Un día en la Marina
es como un día en el campo.
Copy !req
218. Cada comida es un banquete.
Cada cheque, una fortuna.
Copy !req
219. Cada formación, un desfile.
¡Me encanta el ejército!
Copy !req
220. - ¡El suelo está congelado!
- ¿Te traigo las pantuflas?
Copy !req
221. ¿Sería tan amable, señor?
Me encantaría.
Copy !req
222. Mírame a la cara.
A sus posiciones, señores.
Copy !req
223. Vamos, adelante.
Copy !req
224. Odio este trabajo.
Copy !req
225. Primer toque de llamada
en 15 minutos. Muévanse.
Copy !req
226. ¿Quién es Blancanieves?
Copy !req
227. Un tipo de asesora.
Copy !req
228. Parece que vio una criatura
extraterrestre una vez.
Copy !req
229. ¡Maldición! Qué impresionante.
Copy !req
230. Oye, Vasquez. ¿alguna vez
te tomaron por un hombre?
Copy !req
231. A mí no. ¿Y a ti?
Copy !req
232. Eres perversa.
Copy !req
233. Jefe, ¿cuál es la misión?
Copy !req
234. Es una misión de rescate.
Les encantará.
Copy !req
235. Debemos rescatar a las hijas
de unos colonos de su virginidad.
Copy !req
236. - Mi tarea favorita.
- Malditos colonos.
Copy !req
237. ¿Qué es esta basura?
Copy !req
238. - Pan de maíz, creo.
- Cómelo. Te hará bien.
Copy !req
239. No me molestaría acostarme
con alguna arcturiana.
Copy !req
240. - ¡La tuya era un macho!
- No importa, si son de Arcturo.
Copy !req
241. - Bishop, haz el truco del cuchillo.
- Por favor, otra vez no.
Copy !req
242. ¿Qué haces?
Copy !req
243. No hagas bromas, Drake.
¡Bishop! ¡Cuidado!
Copy !req
244. - Hazlo, Bishop.
- ¡No conmigo! ¡Basta, hombre!
Copy !req
245. Confía en mí.
Copy !req
246. Gracias.
Copy !req
247. Aquí tienes. Buen provecho.
Copy !req
248. Eso no estuvo gracioso, hombre.
Copy !req
249. - ¿Tte. Gorman? ¿Sr. Burke?
- Sí, gracias.
Copy !req
250. Parece que el teniente nuevo
no quiere comer con los soldados.
Copy !req
251. Ese tipo lleva
una estaca en el trasero.
Copy !req
252. Pensé que nunca le errabas, Bishop.
Copy !req
253. Nunca dijiste que habría
un androide a bordo. ¿Por qué?
Copy !req
254. No se me ocurrió. Es muy frecuente.
Copy !req
255. - Siempre hay un sintético a bordo.
- Prefiero " persona artificial".
Copy !req
256. - ¿Hay un problema?
- Lo siento.
Copy !req
257. No sé por qué no-
En el último viaje de Ripley...
Copy !req
258. - ... la persona artificial se descompuso.
- ¿Se descompuso?
Copy !req
259. Hubo ciertos problemas
y surgieron algunas muertes.
Copy !req
260. ¡Qué horror! ¿Sería un modelo viejo?
Copy !req
261. - Un sistema Hyperdyne 120-A-2.
- Eso lo explica todo.
Copy !req
262. Los A-2 fueron siempre un poco
caprichosos. Eso no pasaría ahora...
Copy !req
263. con nuestros inhibidores de conducta.
Para mí es imposible lastimar...
Copy !req
264. o permitir que un ser humano
sea dañado.
Copy !req
265. ¿Seguro que no quieres?
Copy !req
266. Mantente lejos de mí. ¿Está claro?
Copy !req
267. Parece que a ella tampoco
le gusta el pan de maíz.
Copy !req
268. - ¡Escuadrón, atención!
- Descansen.
Copy !req
269. Rápido, rápido. En sus posiciones.
Copy !req
270. Atención.
Copy !req
271. Buenos días, soldados.
Lamento no haber podido...
Copy !req
272. darles instrucciones
antes de dejar Gateway.
Copy !req
273. - ¿Señor?
- ¿Qué pasa, Hicks?
Copy !req
274. Hudson, señor. El es Hicks.
Copy !req
275. ¿Cuál es la pregunta?
Copy !req
276. ¿Será un combate de pie,
u otra cacería de bichos?
Copy !req
277. Sólo sabemos que todavía
no hay contacto con los colonos...
Copy !req
278. y que tal vez
esté involucrado un xenomorfo.
Copy !req
279. - Disculpe, señor. ¿Un qué?
- Un xenomorfo.
Copy !req
280. Es una cacería de bichos.
¿Con qué estamos lidiando?
Copy !req
281. Les diré lo que sé.
Copy !req
282. Aterrizamos en LV-426.
Copy !req
283. Un tripulante volvió a la nave
con algo adherido a su cara.
Copy !req
284. Un tipo de parásito.
Copy !req
285. Tratamos de quitarlo,
pero no se despegaba.
Copy !req
286. Después, pareció que se había
despegado solo y murió.
Copy !req
287. Kane parecía estar bien.
Copy !req
288. Estábamos cenando
y debe de haber puesto...
Copy !req
289. algo en su garganta.
Una especie de embrión.
Copy !req
290. - Comenzó a—
- Oye, hombre.
Copy !req
291. Sólo necesito saber una cosa.
Dónde están.
Copy !req
292. - Vasquez, a reventar todo.
- Cuando quieran, donde sea.
Copy !req
293. Claro. Alguien dijo extraterrestre
y pensó que eran inmigrantes ilegales.
Copy !req
294. - Métete el dedo.
- Cuando quieras, donde sea.
Copy !req
295. ¿Ya terminaron?
Copy !req
296. Espero que tengan la razón.
En serio.
Copy !req
297. Sí, bueno. Gracias, Ripley.
Copy !req
298. Tenemos el informe de Ripley
en disco. Estúdienlo.
Copy !req
299. Porque una de esas criaturas diezmó
a mi tripulación en menos de un día.
Copy !req
300. Si los colonos
encontraron esa nave...
Copy !req
301. no se puede saber cuántos de ellos
han sido expuestos. ¿Entienden?
Copy !req
302. Lo tenemos en disco,
así que mírenlo.
Copy !req
303. ¿Preguntas?
Copy !req
304. ¿Qué pasa, soldado?
Copy !req
305. ¿Puedo quitarme
este disfraz estúpido?
Copy !req
306. Basta de esa basura.
Copy !req
307. Está bien.
Copy !req
308. Escuchen bien.
Copy !req
309. Quiero que esta operación
se haga con precisión.
Copy !req
310. Quiero sus DCS y asimilación
de datos técnicos para las 8:30.
Copy !req
311. Carga de armas, preparación de armas
y aterrizaje de nave dentro de 7 horas.
Copy !req
312. ¡Muévanse!
Copy !req
313. Tesoritos, oyeron al hombre
y conocen la historia. ¡A trabajar!
Copy !req
314. Ven aquí, Hudson. ¡Aquí!
Copy !req
315. ¡No me interesa! ¡A trabajar!
Copy !req
316. Sargento, si fuma eso
le saldrá un cáncer en los labios.
Copy !req
317. Quiero esa antecámara
de compresión sellada. ¡Ahora!
Copy !req
318. - ¿Cuántos te faltan, Spunkmeyer?
- El último.
Copy !req
319. Bien. Llévalo.
Copy !req
320. Cuidado atrás.
Copy !req
321. ¿Inspeccionaste el número 3?
¿No es operable? Déjame ver.
Copy !req
322. Hola. Siento que estoy de más.
¿Puedo hacer algo?
Copy !req
323. No sé. ¿Hay algo que puedas hacer?
Copy !req
324. Puedo conducir esa cargadora.
Copy !req
325. Tengo una licencia clase 2.
Copy !req
326. Con mucho gusto.
Copy !req
327. ¿Dónde la ubico?
Copy !req
328. Ensenada 12, por favor.
Copy !req
329. Somos un equipo
y no hay nada que temer.
Copy !req
330. Vinimos aquí para conquistar
y vencer. ¿Entendido?
Copy !req
331. Es lo que vamos a hacer.
Vinimos a ganar.
Copy !req
332. ¡Listos, muchachos!
Copy !req
333. ¿Son forzudos? ¿Son rudos?
Copy !req
334. - ¿Qué son?
- ¡Infantes de la Marina!
Copy !req
335. ¡Hudson, prepárate!
Copy !req
336. ¡Hoy venceremos! ¡Preparados!
Copy !req
337. Salgan, maldita sea.
Copy !req
338. ¡Salgan, salgan! ¡Afuera!
Copy !req
339. ¡A ver si mostramos quiénes somos!
Copy !req
340. Vamos. ¡Entren!
Copy !req
341. ¡Bueno, muchachos! ¡Muévanse!
Copy !req
342. Posiciones de combate.
Ya conocen sus lugares.
Copy !req
343. Acomoden esas armas. Vamos.
Copy !req
344. Acomódense, muchachos.
Copy !req
345. Asegúralos.
Copy !req
346. ¿Listos para la acción?
¡Claro que sí!
Copy !req
347. Bueno, Bishop. Vamos.
Copy !req
348. Afirmativo.
Copy !req
349. Estoy listo, hombre.
Copy !req
350. ¡Listo para el combate!
Copy !req
351. Listos. Bajando la nave.
Comienza ciclo automático.
Copy !req
352. Conexiones eléctricas.
Reservas de poder interno.
Copy !req
353. Todos listos y posiciones aseguradas.
Copy !req
354. Afirmativo. Posiciones aseguradas.
Copy !req
355. Diez segundos para lanzamiento.
Copy !req
356. Listos para iniciar secuencia
de lanzamiento. A mi señal.
Copy !req
357. ¡Es un expreso hacia el infierno!
¡Hacia abajo!
Copy !req
358. Dos. Uno. Ya.
Copy !req
359. Cambio a trayectoria DCS.
Copy !req
360. 240. Nave en posición correcta.
Copy !req
361. Estamos en trayectoria correcta.
Sin errores.
Copy !req
362. Detecto ionización en el casco.
Copy !req
363. Entendido. Habrá turbulencia.
Copy !req
364. Esto estará un poco agitado.
Copy !req
365. ¿Cuántos enfrentamientos
tiene en su haber, teniente?
Copy !req
366. 38...
Copy !req
367. simulados.
Copy !req
368. ¿Cuántos en combate?
Copy !req
369. Dos, incluyendo este.
Copy !req
370. - Mierda.
- Vaya, hombre.
Copy !req
371. Radio de acción, 14 kilómetros.
Copy !req
372. Etapa final de acercamiento.
Copy !req
373. Tengo un mal presentimiento
sobre este enfrentamiento.
Copy !req
374. Siempre dices...
Copy !req
375. "Tengo un mal presentimiento
sobre este enfrentamiento".
Copy !req
376. Cuando regresemos sin ti,
llamaré a tus padres.
Copy !req
377. Bueno. Veamos qué vemos.
Copy !req
378. Todos en pantalla. Se ven bien.
Copy !req
379. Drake, examina tu cámara.
Parece que hay un desperfecto.
Copy !req
380. Así está mejor.
Muévela un poco. Bien.
Copy !req
381. Miren. Soy el más duro.
Copy !req
382. El más duro de todos.
Copy !req
383. Que nadie se meta conmigo.
Copy !req
384. Miren.
Copy !req
385. No te preocupes, Ripley.
Copy !req
386. Mi escuadrón de matones y yo
te protegeremos.
Copy !req
387. Mira.
Copy !req
388. Falanges de rayos
con objetivo independiente.
Copy !req
389. Con esta mascota
puedes quemar una ciudad entera.
Copy !req
390. Tenemos misiles dirigibles,
rifles a pulso de plasma.
Copy !req
391. ¡Demonios sónicos y electrónicos!
Copy !req
392. Tenemos bombas. Cuchillos.
Copy !req
393. Ya basta, Hudson.
Copy !req
394. Equipos de combate.
Dos minutos, muchachos.
Copy !req
395. ¡A moverse rápido!
Copy !req
396. Que alguien despierte a Hicks.
Copy !req
397. Preparados para un 709.
Copy !req
398. - Dirección terminal en curso fijo.
- ¿Dónde está la maldita señal?
Copy !req
399. Ya la veo.
Copy !req
400. - ¿El procesador de atmósfera?
- Sí, ese es.
Copy !req
401. Un equipo increíble.
Completamente automático.
Copy !req
402. Los fabricamos nosotros.
Copy !req
403. Ferro, llévanos a baja altura...
Copy !req
404. a través del complejo
principal de la colonia.
Copy !req
405. Persianas de tormenta cerradas.
No hay actividad visible.
Copy !req
406. Mantente a 40 metros.
Copy !req
407. - Afirmativo.
- Rodea el complejo lentamente.
Copy !req
408. La estructura se ve intacta.
Copy !req
409. Todavía tienen energía.
Copy !req
410. Ferro, aterriza en la plataforma.
Copy !req
411. A mi orden, despega
y permanece cerca.
Copy !req
412. Diez segundos. Estén alerta.
Copy !req
413. Esta vez quiero que se dispersen
sin problemas.
Copy !req
414. ¡Afuera! ¡Vamos!
Copy !req
415. ¡Adelante!
Copy !req
416. Primer escuadrón, en formación.
Hicks, el tuyo, en guardia.
Copy !req
417. Vasquez, toma el frente.
¡A moverse!
Copy !req
418. Muévanse.
Copy !req
419. Hudson, abre la puerta.
Copy !req
420. Segundo escuadrón, adelante.
Posición de flanco.
Copy !req
421. Segundo escuadrón, en formación.
Copy !req
422. ¿Lista?
Copy !req
423. Segundo escuadrón, entren.
Copy !req
424. Hicks, toma el nivel superior.
Copy !req
425. Señor, ¿me capta?
Parecen golpes de armas de fuego.
Copy !req
426. Hay daños por explosivos.
Copy !req
427. Probablemente, cargas
de exploración sísmica. ¿Me oye?
Copy !req
428. Manténganse alerta, muchachos.
Copy !req
429. Hicks, Hudson, utilicen
sus rastreadores de movimiento.
Copy !req
430. Nada.
Copy !req
431. Absolutamente nada.
Copy !req
432. Divídanse en grupos
y busquen de a dos.
Copy !req
433. Dietrich, Frost, adelante.
Copy !req
434. Es aquí.
Copy !req
435. ¡Ahora!
Copy !req
436. Muy bien, Hudson.
Copy !req
437. Señor, tenemos...
Copy !req
438. resultados negativos
y seguimos avanzando.
Copy !req
439. Espera. Diles que—
Copy !req
440. Hicks, retrocede.
Copy !req
441. Gira la cámara hacia la derecha.
Copy !req
442. Ahí.
Copy !req
443. ¿Pueden ver?
Copy !req
444. Se ve derretido.
Alguien debe de haber liquidado...
Copy !req
445. a una de las criaturas de Ripley.
Copy !req
446. Acido en vez de sangre.
Copy !req
447. Si les gustó eso,
esto les encantará.
Copy !req
448. ¡Deja de fastidiar!
Copy !req
449. Segundo escuadrón.
¿Cuál es su situación?
Copy !req
450. Terminamos nuestra búsqueda.
No hay nadie en casa.
Copy !req
451. Afirmativo.
Señor, este lugar está muerto.
Copy !req
452. Nos perdimos lo que sea
que haya ocurrido aquí.
Copy !req
453. La zona está asegurada.
Copy !req
454. Veamos qué nos puede decir
su computadora.
Copy !req
455. - No está asegurada.
- Zona asegurada, Ripley.
Copy !req
456. Primer equipo, a Operaciones.
Copy !req
457. - Hudson, opera la computadora de ahí.
- Afirmativo.
Copy !req
458. Hicks, espérame en la entrada sud.
Vamos para allá.
Copy !req
459. Viene para aquí.
Ya me siento más seguro.
Copy !req
460. Idiota.
Copy !req
461. Señor, tenemos la computadora
en operación. Sin problemas.
Copy !req
462. Bien. Operaciones en estado de alerta.
Copy !req
463. Bueno, vamos.
Copy !req
464. ¿Estás bien?
Copy !req
465. Sí.
Copy !req
466. Señor, sellaron esta ala
por los dos extremos.
Copy !req
467. Soldaron las puertas y bloquearon
las escaleras con equipo pesado.
Copy !req
468. Pero parece
que la barricada no aguantó.
Copy !req
469. - ¿Hay cuerpos?
- No, señor.
Copy !req
470. La última batalla.
Copy !req
471. Debe haber sido una pelea tremenda.
Copy !req
472. Sí. Así parece.
Copy !req
473. Bueno, Drake. Por aquí.
Copy !req
474. Podremos llegar a Operaciones
a través del laboratorio médico.
Copy !req
475. Teniente.
Copy !req
476. Gorman.
Copy !req
477. ¿Son las mismas criaturas?
Copy !req
478. Cuidado, Burke.
Copy !req
479. Parece que fue amor a primera vista.
Copy !req
480. Le gustas, Burke.
Copy !req
481. Hay dos con vida.
El resto está muerto.
Copy !req
482. "Extirpado quirúrgicamente
antes de implante de embrión.
Copy !req
483. El sujeto, John J. Marachuk,
murió durante la operación".
Copy !req
484. Lo mataron al quitarlo.
Copy !req
485. Oye, Hicks.
Copy !req
486. Creo que hay movimiento.
Copy !req
487. - Detrás nuestro.
- ¿Será uno de nosotros?
Copy !req
488. Apone. ¿Dónde está tu gente?
Copy !req
489. ¿Hay alguien en el Bloque D?
Copy !req
490. Negativo.
Estamos todos en Operaciones.
Copy !req
491. Háblame, Frosty.
Copy !req
492. Sigue avanzando.
Copy !req
493. - Se mueve.
- ¿Hacia dónde?
Copy !req
494. Directamente hacia nosotros.
Derecho.
Copy !req
495. - ¡Maldito seas!
- ¡Detente!
Copy !req
496. - Está bien. Ven.
- Sujétala.
Copy !req
497. No tengas miedo. Vamos.
No te lastimaremos.
Copy !req
498. Está bien. Sal de ahí.
Copy !req
499. Ven. Despacito.
Copy !req
500. La tengo. ¡Maldición!
Copy !req
501. - ¡No la dejes ir!
- Está debajo del enrejado.
Copy !req
502. Frost, trae tu linterna.
Copy !req
503. ¿Dónde se metió?
Copy !req
504. - Está del otro lado.
- Enciende la luz.
Copy !req
505. Ahí está.
Copy !req
506. Atrás. No la asusten.
Copy !req
507. Agárrala. Vamos a perderla.
Copy !req
508. Mierda. ¿Puedes alcanzarla?
Copy !req
509. Espera.
Copy !req
510. Está bien. Todo está bien.
Copy !req
511. No tengas miedo.
Copy !req
512. ¿Ves?
Copy !req
513. ¡Espera! No te vayas.
Copy !req
514. Está bien.
Copy !req
515. Ahora estarás bien.
Copy !req
516. Tranquila. Tranquila.
Copy !req
517. Todo estará bien.
Vas a estar bien.
Copy !req
518. Calma.
Copy !req
519. "Premio de Ciudadanía, Segundo Grado.
Rebecca Jorden"
Copy !req
520. - ¿Cómo se llama?
- Rebecca.
Copy !req
521. Rebecca, piensa. Concéntrate.
Copy !req
522. Comienza por el principio.
Copy !req
523. ¿Dónde están tus padres?
Copy !req
524. - Rebecca, tienes que tratar-
- Gorman, déjala en paz.
Copy !req
525. Totalmente bloqueada.
Copy !req
526. Físicamente está bien.
Copy !req
527. A un paso de la desnutrición,
pero no hay daños serios.
Copy !req
528. Estamos perdiendo el tiempo.
Copy !req
529. Prueba esto.
Copy !req
530. Es chocolate caliente.
Copy !req
531. Muy bien.
Copy !req
532. No te gusta mucho.
Copy !req
533. Limpié un pedacito aquí.
Qué metida de pata.
Copy !req
534. Ahora tendré que limpiar el resto.
Copy !req
535. Es difícil de creer que debajo
de todo esto se encuentra una niñita.
Copy !req
536. Y una niñita muy linda.
Copy !req
537. No hablas mucho, ¿verdad?
Copy !req
538. ¿Fumadores o no fumadores?
Copy !req
539. Dime qué estás buscando.
Copy !req
540. Los TDP.
Transmisores de Datos Personales.
Copy !req
541. Les implantaron uno
a todos los colonos.
Copy !req
542. Si se hallan en un radio
de 20 kilómetros, los captaremos.
Copy !req
543. Por ahora, nada.
Copy !req
544. No sé cómo te mantuviste con vida,
pero eres muy valiente, Rebecca.
Copy !req
545. ¿Qué?
Copy !req
546. Newt. Me llamo Newt.
Copy !req
547. Nadie me llama Rebecca...
Copy !req
548. excepto mi hermano.
Copy !req
549. ¿Newt? Me gusta. Yo soy Ripley.
Copy !req
550. Es un gusto conocerte.
Copy !req
551. ¿Quién es ella?
Copy !req
552. Casey.
Copy !req
553. Hola, Casey.
Copy !req
554. ¿Cómo se llama tu hermano?
Copy !req
555. Timmy.
Copy !req
556. ¿Timmy no está por aquí?
¿Tal vez escondido como tú?
Copy !req
557. ¿Tienes hermanas?
Copy !req
558. ¿Un papá y una mamá?
Copy !req
559. Newt, mírame.
Copy !req
560. ¿Dónde están?
Copy !req
561. Están muertos, ¿bueno?
¿Puedo irme ahora?
Copy !req
562. Lo siento, Newt.
Copy !req
563. ¿No crees que estarás
más segura con nosotros?
Copy !req
564. Esta gente vino a protegerte.
Copy !req
565. Son soldados.
Copy !req
566. No cambiará nada.
Copy !req
567. ¿Necesitas algo más?
Copy !req
568. Bishop. Hola. ¿Necesitas algo más?
Copy !req
569. Qué mascota más linda tienes.
Copy !req
570. Magnífica. ¿No?
Copy !req
571. ¡No se muevan y dejen
lo que están haciendo! Los encontré.
Copy !req
572. - ¿Con vida?
- No se sabe.
Copy !req
573. Pero parece que hay muchos.
Copy !req
574. En la Estación de Procesamiento.
Copy !req
575. Subnivel 3, debajo
de las columnas de enfriamiento.
Copy !req
576. Parece que se reunió todo el pueblo.
Copy !req
577. Ensilla los caballos, Apone.
Copy !req
578. Sí, señor.
Copy !req
579. Vamos. No nos pagan por la hora.
Copy !req
580. Vamos. Frost, tú conduces.
Copy !req
581. Está bien. No te preocupes.
Estará bien.
Copy !req
582. "Rampa de Acceso"
Copy !req
583. Quiero un despliegue en V. El segundo
grupo en el flanco izquierdo.
Copy !req
584. Avancen en un eje de 6-6-4.
Copy !req
585. El rastreador en línea.
Regúlenlo para filtrar el ruido.
Copy !req
586. Hudson, el rastreador en línea.
Copy !req
587. Por todos lados, amiguito.
Copy !req
588. A 40 metros, siguiendo a 2-2-1.
Debe haber una escalera.
Copy !req
589. Correcto. La veo.
Copy !req
590. Busca el subnivel 3.
Copy !req
591. "Nivel 1 "
Vamos. Hudson, tú adelante.
Copy !req
592. Hicks, a la retaguardia.
Copy !req
593. Con calma y buena letra.
Atención a los rincones.
Copy !req
594. - Mantengan su distancia.
- Ya oyeron lo que dijo.
Copy !req
595. No se amontonen. Separados.
Copy !req
596. Hay mucha interferencia
en la transmisión.
Copy !req
597. Debe de haber interferencia
de la estructura.
Copy !req
598. Prosigan al siguiente nivel.
Copy !req
599. - Avance a 2-1-6.
- Afirmativo.
Copy !req
600. No puedo distinguir eso.
¿Qué es, Hudson?
Copy !req
601. No sé, hombre.
Yo solo trabajo aquí.
Copy !req
602. ¿Qué es eso?
Copy !req
603. No sé.
Copy !req
604. Continúen avanzando.
Copy !req
605. Atención a quién le disparan
y observen sus objetivos.
Copy !req
606. Recuerden,
estamos buscando a civiles.
Copy !req
607. Con calma.
Copy !req
608. Más cerca, Frost.
Nos estamos dispersando.
Copy !req
609. Calma, tranquilos.
Copy !req
610. Parece ser la resina
de una secreción.
Copy !req
611. Sí. ¿La secreción de qué?
Copy !req
612. No toquen nada.
Copy !req
613. Qué criaturas más laboriosas.
Copy !req
614. Hace un calor de morirse.
Copy !req
615. - Sí, pero no es un calor húmedo.
- Cállate, Hudson.
Copy !req
616. ¿Qué disparan esos rifles a pulso?
Copy !req
617. Cartuchos explosivos
de 10 milímetros.
Copy !req
618. Las balas perforadoras más comunes.
¿Por qué?
Copy !req
619. Tu pelotón está justo debajo
de los aparatos primarios de calor.
Copy !req
620. ¿Y?
Copy !req
621. Si disparan, ¿no causarán una ruptura
en el sistema de enfriamiento?
Copy !req
622. - Tiene toda la razón.
- ¿Y qué?
Copy !req
623. Básicamente toda la estación
es un gran reactor de fusión.
Copy !req
624. ¿Sí?
Copy !req
625. Eso significaría una explosión
termonuclear, y "adiós, muchachos".
Copy !req
626. Genial. Hermoso.
Copy !req
627. ¡Maldición!
Copy !req
628. Mira... Apone.
Copy !req
629. No pueden disparar ahí adentro.
Copy !req
630. Quiero que juntes los cartuchos
de todo el mundo.
Copy !req
631. - ¿Está chiflado?
- ¿Qué usamos, malas palabras?
Copy !req
632. Sólo unidades lanzallamas.
Rifles al hombro.
Copy !req
633. Hazlo, sargento.
Y nada de granadas.
Copy !req
634. Tesoritos, ya oyeron.
Saquen los cartuchos y entréguenlos.
Copy !req
635. Vamos, Vasquez. Desarma tu rifle.
Copy !req
636. ¡Maldita sea!
Copy !req
637. Tú también. Entrégalo, Ski. Vamos.
Copy !req
638. Crowe, lo quiero ya. Entrégalo.
Copy !req
639. Qué bien, Vas.
Copy !req
640. Entrégalo, soldado.
Frost, es tu deber. Abre la bolsa.
Copy !req
641. Muchas gracias, sargento.
Copy !req
642. Hicks, en la retaguardia. Vamos.
Copy !req
643. Me gusta tenerlo a mano
para los encuentros cercanos.
Copy !req
644. Estoy de acuerdo.
Copy !req
645. ¿Algún movimiento?
Copy !req
646. Nada.
Copy !req
647. Cero.
Copy !req
648. ¡Maldición!
Copy !req
649. Newt, ve a sentarte adelante.
Copy !req
650. Anda. ¡Ahora!
Copy !req
651. Tranquilos.
Terminemos nuestra búsqueda.
Copy !req
652. Somos de la Marina
y tenemos una tarea que cumplir.
Copy !req
653. Sigan adelante.
Copy !req
654. Con cuidado.
Copy !req
655. - ¿Qué?
- Hay una con vida.
Copy !req
656. - Vas a estar bien.
- Por favor, máteme.
Copy !req
657. Calma. Vamos a sacarte de aquí.
Copy !req
658. - Tenemos un problema.
- Vas a estar bien.
Copy !req
659. - Ayuda. Saquémosla de aquí.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
660. ¡Tiene convulsiones!
Copy !req
661. ¡A trás! ¡A trás!
Copy !req
662. ¡Mátala!
Copy !req
663. ¡Atrás! ¡Lanzallamas! ¡Muévanse!
Copy !req
664. - ¡Hay movimiento!
- ¿En qué posición?
Copy !req
665. No puedo establecerlo.
Copy !req
666. Dime, Hudson.
Copy !req
667. Hay señales múltiples.
Copy !req
668. Se están acercando.
Copy !req
669. Cambien a infrarrojo.
¡Miren con atención!
Copy !req
670. ¿Qué está pasando, Apone?
No puedo ver nada.
Copy !req
671. Haz que salgan de allí.
Copy !req
672. ¡Hay movimiento atrás y adelante!
Copy !req
673. ¿Dónde? No veo nada.
Copy !req
674. Aquí no hay nada.
Copy !req
675. Hay algo que se mueve
y no somos nosotros.
Copy !req
676. El rastreador se saturó.
Están por todos lados. ¡Dios mío!
Copy !req
677. Quizás no los veamos en infrarrojo.
Copy !req
678. ¡Vámonos!
Copy !req
679. ¡Dios mío! ¿Qué está pasando?
Copy !req
680. ¡Cayeron Wierzbowski y Crowe!
Copy !req
681. ¡Crowe! ¡Dime si estás ahí! ¡Frost!
Copy !req
682. ¡Wierzbowski!
Copy !req
683. ¡Al ataque!
Copy !req
684. ¿Quién dispara?
Copy !req
685. Ordené un cese de fuego.
Copy !req
686. ¡Salen de las paredes en enjambres!
Copy !req
687. Apone, quiero que abran
un fuego represivo con los-
Copy !req
688. ¡Basta de tirar, maldita sea!
Copy !req
689. ¿Me oyes, Apone?
Quiero que abran un fuego represivo...
Copy !req
690. con los incineradores
y que batan la retirada.
Copy !req
691. Otra vez.
¿Después de incinerar?
Copy !req
692. Abran un fuego represivo
con los incineradores...
Copy !req
693. y batan la retirada—
Copy !req
694. Vamos. Háblame. ¿Apone?
Copy !req
695. - Háblame, Apone.
- No está más.
Copy !req
696. Sácalos de allí. ¡Hazlo ya!
Copy !req
697. ¡Cállate!
Copy !req
698. ¡Los que queden, váyanse!
¡Maldita sea!
Copy !req
699. ¿Dónde está Apone?
Copy !req
700. El sargento cayó.
¡Larguémonos de aquí!
Copy !req
701. ¡Vamos, soldados!
Copy !req
702. ¿Hudson? ¿Vasquez?
Copy !req
703. ¡Por aquí! ¡Cuidado, Hudson!
Copy !req
704. ¡Hicks!
Copy !req
705. - Les dije que se retirasen.
- Retírense, maldita sea. ¡Ya!
Copy !req
706. ¡Están atrapados!
Copy !req
707. ¡Haz algo!
Copy !req
708. Sujétate, Newt.
Copy !req
709. ¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
710. ¡Da la vuelta!
Copy !req
711. ¡Es una orden!
Copy !req
712. - Da la vuelta.
- ¡Déjame en paz, maldita sea!
Copy !req
713. Ya perdiste tu oportunidad, Gorman.
Copy !req
714. Vamos.
Copy !req
715. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
716. ¡Vamos!
Copy !req
717. Está bloqueada.
Tenemos que dar la vuelta.
Copy !req
718. ¡Abre la puerta! ¡Hicks!
Copy !req
719. ¡Drake, nos vamos!
Copy !req
720. ¡Mierda!
Copy !req
721. - Vamos.
- Ven.
Copy !req
722. ¡Vamos, Drake!
Copy !req
723. - ¡Fuego en la bodega!
- Se murió.
Copy !req
724. ¡Apágalo! ¡Vamos!
Copy !req
725. - ¡Drake viene!
- Se murió.
Copy !req
726. Olvídalo. ¡Está muerto!
Copy !req
727. ¡Vengan a la maldita puerta!
Copy !req
728. ¡Come esto!
Copy !req
729. ¡Ripley, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
730. Está bien. Estamos a salvo.
Copy !req
731. Ya rompiste el eje.
Sólo estás forzando la maquinaria.
Copy !req
732. Suelta el acelerador.
Copy !req
733. ¿Estás bien?
Copy !req
734. - Déjame ver tu brazo.
- ¡Apártate de mí!
Copy !req
735. ¿Qué le pasó a Gorman?
Copy !req
736. No sé. Tal vez una concusión.
Pero está con vida.
Copy !req
737. ¡Es hombre muerto!
Despierta, idiota. Quiero matarte.
Copy !req
738. Apártate. Ya mismo.
Copy !req
739. Trae un botiquín
de primeros auxilios.
Copy !req
740. Miren.
Copy !req
741. El sargento y Dietrich no están muertos.
Sus señales están bajas, pero viven.
Copy !req
742. - Entonces iremos a buscarlos.
- ¡Al diablo! Yo no vuelvo.
Copy !req
743. No pueden ayudarlos.
Copy !req
744. No pueden. Los están convirtiendo
en capullos, como a los demás.
Copy !req
745. Dios Todopoderoso.
Esto no está pasando.
Copy !req
746. No puede estar pasando.
¡Esto no está pasando!
Copy !req
747. Tenemos siete latas de gas CN-20.
Copy !req
748. Yo digo que las echemos ahí adentro
y liquidemos el nido entero.
Copy !req
749. Podemos intentarlo,
pero no sabemos si eso las afectará.
Copy !req
750. Digamos que es un empate y evacuemos.
¿Para qué discutirlo más?
Copy !req
751. Yo digo que nos vayamos
y reventemos el planeta de su órbita.
Copy !req
752. Es la única manera de estar seguros.
Copy !req
753. - ¡Al diablo!
- Un minuto.
Copy !req
754. Esta instalación tiene
un valor extremadamente alto.
Copy !req
755. Pueden mandarme la cuenta.
Copy !req
756. Bueno. Miren.
Copy !req
757. Es un momento muy emotivo para todos.
Yo entiendo.
Copy !req
758. Pero no tomemos
decisiones apresuradas.
Copy !req
759. Obviamente esta es
una especie importante...
Copy !req
760. y nadie tiene el derecho
de exterminarla arbitrariamente.
Copy !req
761. - Error.
- Mira cómo lo haremos.
Copy !req
762. ¡Tal vez no estés al tanto,
pero acaban de darnos una tunda!
Copy !req
763. No soy ciego a lo que está pasando...
Copy !req
764. pero no puedo autorizar
ese tipo de medidas.
Copy !req
765. Creo que el que tiene la autoridad
aquí es el Cabo Hicks.
Copy !req
766. ¿El Cabo Hicks?
Copy !req
767. Esta es una operación militar.
Copy !req
768. Hicks es el siguiente en jerarquía.
¿No es verdad, cabo?
Copy !req
769. Sí.
Copy !req
770. Es cierto.
Copy !req
771. Mira, Ripley. Esta es una instalación
que costó millones de dólares.
Copy !req
772. El no puede tomar esas decisiones.
Es solo un soldado. Sin ofender.
Copy !req
773. Para nada.
Copy !req
774. - Ferro. ¿Me captas?
- Adelante.
Copy !req
775. Prepárate para despegar.
Necesitamos evacuación inmediata.
Copy !req
776. Entendido. Vamos para allá.
Copy !req
777. Propongo que reventemos el planeta.
Es la única manera de estar seguros.
Copy !req
778. Hagámoslo.
Copy !req
779. Vamos. Más rápido, Hudson.
Más ritmo, muchacho.
Copy !req
780. Apóyenlo aquí.
Copy !req
781. Muévete, Spunkmeyer.
Vamos para allá.
Copy !req
782. Espera. Hay algo aquí-
Copy !req
783. Ven para aquí.
Copy !req
784. Ya entré. Se cierra la rampa.
Copy !req
785. Spunkmeyer.
Copy !req
786. Maldita sea.
Copy !req
787. Bueno, ¿dónde diablos-
Copy !req
788. ¡Corran!
Copy !req
789. Genial. Esto sí que es bueno.
Copy !req
790. ¿Ahora qué demonios hacemos?
Estamos fritos, hombre.
Copy !req
791. ¿Ya terminaste?
Copy !req
792. ¿Estás bien?
Copy !req
793. Parece que ahora
no vamos a irnos, ¿verdad?
Copy !req
794. Lo siento.
Copy !req
795. No lo sientas. No es culpa tuya.
Copy !req
796. Así es, hombre. Se terminó el juego.
Estamos cagados.
Copy !req
797. ¿Ahora qué hacemos?
Copy !req
798. Podríamos hacer una fogata.
Cantar algunas canciones.
Copy !req
799. Deberíamos regresar.
Pronto estará oscuro...
Copy !req
800. y por lo general salen a la noche.
Copy !req
801. Es todo, ¿no?
Copy !req
802. Todo lo que pudimos salvar
de los restos de la nave.
Copy !req
803. Tenemos cuatro rifles a pulso
con 50 cargas cada uno.
Copy !req
804. No se ve muy bien.
Copy !req
805. Tenemos 15 granadas M-40.
Copy !req
806. No toques eso.
Copy !req
807. - Es peligroso.
- ¿Es el único lanzallamas?
Copy !req
808. Sí. La mitad está vacía,
pero funciona.
Copy !req
809. El otro está dañado.
No sé si sirve.
Copy !req
810. La buena noticia es que tenemos
cuatro robots centinelas...
Copy !req
811. con rastreadores
e indicadores intactos.
Copy !req
812. Son aparatos muy duros.
Nos ayudarán mucho.
Copy !req
813. ¿Dentro de cuánto podemos esperar
una misión de rescate?
Copy !req
814. 17 días.
Copy !req
815. ¿17 días?
Copy !req
816. No quiero aguarles la fiesta,
pero no aguantaremos 17 horas.
Copy !req
817. ¡Esas criaturas vendrán como antes
y nos harán trizas!
Copy !req
818. Esta niñita sobrevivió más que eso...
Copy !req
819. sin armas ni entrenamiento.
Copy !req
820. ¿Cierto?
Copy !req
821. ¿Por qué no la ponemos a cargo?
Copy !req
822. Tendrás que lidiar con la situación,
Hudson. Escúchame.
Copy !req
823. Ocúpate de eso porque te necesitamos
y estoy harta de tu basura.
Copy !req
824. Ponte en una computadora
y consigue un diagrama del lugar.
Copy !req
825. Cualquier cosa que muestre
la disposición del lugar. ¿Me oyes?
Copy !req
826. - Sí.
- Necesito ver tubos de ventilación.
Copy !req
827. Túneles de acceso eléctrico, sótanos.
Copy !req
828. Cualquier manera de entrar
en el complejo.
Copy !req
829. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
830. Está bien. Me ocuparé.
Copy !req
831. Tienes que tranquilizarte.
Copy !req
832. Estaré en el laboratorio médico.
Copy !req
833. Me ocuparé de Gorman
y continuaré mi análisis.
Copy !req
834. Bien. Haz eso.
Copy !req
835. Deben trasladarse
por este túnel de servicio.
Copy !req
836. Tienes razón. Va desde la estación
procesadora hasta el subnivel.
Copy !req
837. Regresa a eso. Vuelve.
Copy !req
838. Vuelve. Aumenta eso.
Copy !req
839. No, está aquí.
Copy !req
840. En este extremo
hay una puerta a presión.
Copy !req
841. ¿No podríamos colocar un centinela
a control remoto en el túnel...
Copy !req
842. y después sellar esa puerta?
Copy !req
843. Funcionaría, pero debemos suponer
que se introducirán en el complejo.
Copy !req
844. Debemos reparar las barricadas
en estas dos intersecciones.
Copy !req
845. Y soldar placas de acero
en estos conductos, aquí y aquí.
Copy !req
846. De esa manera pueden llegar a nosotros
solo desde esos dos pasillos.
Copy !req
847. Entonces ponemos los otros
dos centinelas aquí y aquí. ¿Sí?
Copy !req
848. Excelente. Es un plan inteligente.
Copy !req
849. A moverse con ganas.
Copy !req
850. - Afirmativo.
- Afirmativo.
Copy !req
851. Haz lo tuyo, cariño.
Vámonos de aquí.
Copy !req
852. - Centinelas A y B en posición.
- Entendido.
Copy !req
853. Alerta. Los estamos armando.
Copy !req
854. "Armados"
Pruébalo, Hudson.
Copy !req
855. - Hazlo.
- ¡Fuego en la bodega!
Copy !req
856. Salgamos de aquí.
Estamos sellando el túnel.
Copy !req
857. Esperemos que sirva.
Copy !req
858. - Toma. Quiero que te pongas esto.
- ¿Para qué sirve?
Copy !req
859. Es un localizador. Con esto,
puedo ubicarte en todo el complejo.
Copy !req
860. Es solo una precaución.
Copy !req
861. Gracias.
Copy !req
862. No significa que vamos a casarnos.
Copy !req
863. ¿Qué más?
Copy !req
864. Ultima parada.
Copy !req
865. Métete.
Copy !req
866. Acuéstate.
Copy !req
867. Muy bien.
Copy !req
868. Te quedas aquí y duermes un ratito.
Estás muy cansada.
Copy !req
869. No quiero. Tengo pesadillas.
Copy !req
870. Apuesto a que Casey
no tiene pesadillas.
Copy !req
871. Veamos.
Copy !req
872. No. No hay nada malo allí adentro.
Copy !req
873. ¿Ves? Tal vez puedas
tratar de ser como ella.
Copy !req
874. No tiene pesadillas
porque es un pedazo de plástico.
Copy !req
875. Tienes razón. Disculpa.
Copy !req
876. Mi mamá siempre me decía
que los monstruos no existían.
Copy !req
877. No de verdad. Pero sí existen.
Copy !req
878. Sí, existen.
Copy !req
879. ¿Por qué les dicen a los niños
que no hay?
Copy !req
880. Porque la mayoría de las veces,
es verdad.
Copy !req
881. ¿Una de esas cosas
se metió dentro de ella?
Copy !req
882. No sé, Newt. Esa es la verdad.
Copy !req
883. ¿No es así como nacen
los bebés de la gente?
Copy !req
884. - Crecen dentro de una.
- Es muy distinto.
Copy !req
885. - ¿Tú has tenido un bebé?
- Sí. Tuve una niñita.
Copy !req
886. ¿Dónde está?
Copy !req
887. Ya no está.
Copy !req
888. Quieres decir que se murió.
Copy !req
889. Toma.
Copy !req
890. Toma esto...
Copy !req
891. para la buena suerte.
Copy !req
892. ¿Qué te parece?
Copy !req
893. Por favor, no te vayas.
Copy !req
894. Estaré en el cuarto de al lado.
Copy !req
895. ¿Ves esa cámara allí?
Puedo verte con esa cámara...
Copy !req
896. para ver si estás a salvo.
Copy !req
897. No te abandonaré, Newt.
En serio.
Copy !req
898. Es una promesa.
Copy !req
899. ¿Me lo prometes?
Copy !req
900. Te lo juro.
Copy !req
901. ¿Por tu vida?
Copy !req
902. Te lo juro por mi vida.
Copy !req
903. Ahora duérmete
y no tengas sueños malos.
Copy !req
904. Traviesa.
Copy !req
905. El ácido molecular se oxida
al morir la criatura.
Copy !req
906. Es muy interesante,
pero no nos lleva a nada.
Copy !req
907. Quiero saber con qué estamos lidiando.
Veamos el proceso.
Copy !req
908. Toman a los colonos,
los traen aquí...
Copy !req
909. y los inmovilizan para que sean
portadores de más de estos.
Copy !req
910. Entonces, debería haber muchos
de estos parásitos. ¿Correcto?
Copy !req
911. Uno por colono. Más de cien.
Copy !req
912. Es lógico.
Copy !req
913. Pero cada una de estas criaturas
proviene de un huevo.
Copy !req
914. ¿Quién pone los huevos?
Copy !req
915. No estoy seguro.
Copy !req
916. Debe ser algo
que aún no hemos visto.
Copy !req
917. Tal vez sea como un hormiguero.
Copy !req
918. O un colmenero.
Copy !req
919. Sabes lo que digo.
Una hembra es la jefa del asunto.
Copy !req
920. - La reina.
- Sí, la mamá.
Copy !req
921. Mete miedo.
Es decir, tiene que ser grande.
Copy !req
922. Estas cosas no son hormigas.
Copy !req
923. Quiero que destruyas estas muestras
en cuanto termines de examinarlas.
Copy !req
924. El Sr. Burke me indicó
que las mantuviera con vida...
Copy !req
925. para ser devueltas
a los laboratorios de la Compañía.
Copy !req
926. Fue muy claro al respecto.
Copy !req
927. Estos especímenes valen millones
para la división de armas biológicas.
Copy !req
928. Si eres lista,
salimos de esta como héroes...
Copy !req
929. y seremos ricos de por vida.
Copy !req
930. Estás loco, Burke.
Copy !req
931. No hay manera de pasar un organismo
peligroso a través de la cuarentena.
Copy !req
932. ¿Cómo lo embargarán
si no saben que existe?
Copy !req
933. Pero van a saber que existe
porque se los diré yo...
Copy !req
934. así como sabrán que eres responsable
de la muerte de 157 colonos.
Copy !req
935. - Un minuto.
- Tú los enviaste a esa nave.
Copy !req
936. Me fijé en el registro de la colonia.
El 12-6-79. Firmado, Carter J. Burke.
Copy !req
937. Los mandaste allí
sin siquiera una advertencia.
Copy !req
938. ¿Por qué no les advertiste?
Copy !req
939. ¿Y si esa nave no existía?
Yo no podía saber.
Copy !req
940. Si creaba una situación de máxima
seguridad, se involucraban todos.
Copy !req
941. Y nadie se queda con los derechos
exclusivos. Pierden todos.
Copy !req
942. Así que tomé una decisión
y me equivoqué.
Copy !req
943. - Fue una mala decisión, Ripley.
- ¿Una mala decisión?
Copy !req
944. ¡Esa gente está muerta!
¿Tienes idea de lo que hiciste?
Copy !req
945. Me aseguraré
de que te hagan trizas por esto.
Copy !req
946. ¡No te escaparás de esta!
¡Al paredón!
Copy !req
947. Esperaba más de ti.
Copy !req
948. Pensé que serías más lista.
Copy !req
949. Me alegra decepcionarte.
Copy !req
950. - ¿Qué pasa?
- Vienen para acá.
Copy !req
951. - ¿Dónde?
- En el túnel.
Copy !req
952. Aquí estamos. Las armas A y B...
Copy !req
953. están disparando
contra blancos múltiples.
Copy !req
954. Los números no se detienen.
Copy !req
955. El arma B bajó un 50%.
Copy !req
956. Es un festival de tiroteo.
Copy !req
957. A B le quedan 60 cargas.
Copy !req
958. "Situación Crítica"
Le quedan 40, 20, 10.
Copy !req
959. El arma B está seca.
Le quedan 20 a la A.
Copy !req
960. 10, 5.
Copy !req
961. Ya está.
Copy !req
962. ¡Cielos! El lugar está atiborrado.
Copy !req
963. Están en la puerta a presión.
Copy !req
964. Escucha eso.
Copy !req
965. Aquí Bishop.
Tengo malas noticias.
Copy !req
966. Qué cambio más inesperado.
Copy !req
967. Es muy bonito, pero...
¿qué estamos mirando?
Copy !req
968. Ahí está.
La ventilación de emergencia.
Copy !req
969. Hermoso. Esto sí que es lo mejor.
Copy !req
970. - ¿Cuánto falta para que estalle?
- Cuatro horas.
Copy !req
971. Con un radio de explosión de 30 km,
igual a 40 megatones.
Copy !req
972. - Tenemos problemas.
- ¡No puedo creer esta mierda!
Copy !req
973. Vasquez, cierra las persianas.
Copy !req
974. ¿Por qué no podemos
apagarlo desde aquí?
Copy !req
975. El choque de la nave causó mucho daño.
La sobrecarga era inevitable.
Copy !req
976. Ya casi había terminado, hombre.
Me faltaban cuatro semanas.
Copy !req
977. - Ahora moriré en este peñasco.
- ¡Ya basta!
Copy !req
978. ¡Sólo cuatro semanas!
Copy !req
979. Tenemos que traer la otra nave
transportadora del Sulaco.
Copy !req
980. Debe de haber una manera
de traerla por control remoto.
Copy !req
981. ¡¿Cómo?! El transmisor estaba
en la otra nave. ¡Se hizo trizas!
Copy !req
982. No me interesa cómo,
pero hay que pensar en algo.
Copy !req
983. - ¿Pensar en qué? Estamos listos.
- ¡Cállate!
Copy !req
984. ¿Y los transmisores de la colonia,
la torre telemétrica del otro lado?
Copy !req
985. Me fijé. Los componentes
entre aquí y allá están dañados.
Copy !req
986. No podemos alinear el transmisor.
Copy !req
987. Alguien tiene que ir allá.
Copy !req
988. Llevar una terminal portátil
y conectarla manualmente.
Copy !req
989. Claro. ¿Con las criaturas corriendo
por allá? No cuenten conmigo.
Copy !req
990. - Iré yo.
- No contaremos contigo para nada.
Copy !req
991. - Iré yo.
- ¿Qué?
Copy !req
992. Iré yo. De todas formas, soy el único
calificado para conducir la nave.
Copy !req
993. Cierto. Que vaya Bishop.
Copy !req
994. ¡Buena idea!
Copy !req
995. Créanme, preferiría no hacerlo.
Copy !req
996. Puede que sea sintético,
pero no soy tonto.
Copy !req
997. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
998. Este conducto me llevará
a la sala de montaje. Son 180 metros.
Copy !req
999. - 40 minutos para llegar allí.
- Correcto.
Copy !req
1000. Una hora para conectar
y alinear la antena.
Copy !req
1001. 30 minutos para preparar la nave
y 50 minutos de vuelo.
Copy !req
1002. Va a estar muy justo.
Copy !req
1003. - Buena suerte.
- Hasta pronto.
Copy !req
1004. Cuidado con los dedos.
Copy !req
1005. ¡Esto es increíble!
Copy !req
1006. Veinte metros y siguen acercándose.
Copy !req
1007. - Quince metros.
- ¿Cuántas?
Copy !req
1008. No sé. Muchas.
Copy !req
1009. El arma D bajó un 50%.
Copy !req
1010. El arma C está
casi en el mismo punto.
Copy !req
1011. No las detiene.
Copy !req
1012. Quedan 150 proyectiles en la D.
Copy !req
1013. Vamos, cariño.
Copy !req
1014. 100 proyectiles.
Copy !req
1015. "Condición Crítica"
Copy !req
1016. Le quedan 20 a la D.
Copy !req
1017. Diez.
Copy !req
1018. Espera. Están retrocediendo.
Copy !req
1019. Las armas las detuvieron.
Copy !req
1020. Tienes razón.
Copy !req
1021. La próxima vez,
pueden tocar a la puerta.
Copy !req
1022. Pero no lo saben.
Copy !req
1023. Seguramente están buscando
otras formas de entrar.
Copy !req
1024. Les tomará un rato.
Copy !req
1025. - Tal vez las desmoralizamos.
- Cállate.
Copy !req
1026. Ustedes dos, recorran el perímetro.
Copy !req
1027. ¡Muévanse!
Copy !req
1028. Escuchen.
Copy !req
1029. Estamos todos cansados.
Pero manténganse despiertos...
Copy !req
1030. y alerta.
Copy !req
1031. No podemos permitir que una
de esas alimañas entre aquí.
Copy !req
1032. Sí, claro.
Copy !req
1033. ¿Cuánto hace que no duermes?
Copy !req
1034. ¿24 horas?
Copy !req
1035. No voy a terminar como los otros.
Copy !req
1036. Tú te encargarás de mí, ¿sí?
Copy !req
1037. Si llega a eso...
Copy !req
1038. nos mataré a los dos.
Copy !req
1039. Pero vamos a ocuparnos
de que eso no suceda.
Copy !req
1040. ¿Está bien?
Copy !req
1041. Claro.
Copy !req
1042. Quiero presentarte a un gran amigo.
Copy !req
1043. Este es un rifle a pulso M-41 A.
Diez milímetros...
Copy !req
1044. con un lanzador
de granadas de 30 milímetros.
Copy !req
1045. Siente su peso.
Copy !req
1046. Bueno. ¿Qué hago?
Copy !req
1047. - Sostenlo con fuerza.
- Sí.
Copy !req
1048. Agáchate hacia él.
Te va a golpear un poco.
Copy !req
1049. Cuando el contador llegue a cero—
Copy !req
1050. - ¿Aprieto esto?
- Exacto.
Copy !req
1051. Colocas otro rápidamente.
Lo aseguras firmemente.
Copy !req
1052. Y estás lista para divertirte.
Copy !req
1053. ¿Qué es esto?
Copy !req
1054. Es el lanzador de granadas.
No sé si quieres meterte con eso.
Copy !req
1055. Tú comenzaste.
Ahora muéstrame todo.
Copy !req
1056. Sé cómo manejarme.
Copy !req
1057. Ya me di cuenta.
Copy !req
1058. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
1059. Bien, creo.
Una resaca del otro mundo.
Copy !req
1060. - Mira, Ripley-
- Olvídalo.
Copy !req
1061. Disculpa.
Copy !req
1062. Está bien.
Copy !req
1063. "Activar"
Copy !req
1064. Despierta, Newt.
Copy !req
1065. No hables. Hay problemas.
Copy !req
1066. ¡Muévete, Newt!
Copy !req
1067. ¡Socorro!
Copy !req
1068. ¿Qué, Bishop?
Copy !req
1069. ¿Lo tienes en posición
de autoabastecimiento y en secuencia?
Copy !req
1070. - Correcto.
- Bien.
Copy !req
1071. Sigue con eso. Dime cuando hayas
activado el ciclo de despegue.
Copy !req
1072. Entendido.
Copy !req
1073. - Está en la torre telemétrica.
- Genial.
Copy !req
1074. ¡Hicks! ¡Auxilio!
Copy !req
1075. Rompe el vidrio. Rómpelo.
Copy !req
1076. Lo intentaré.
Copy !req
1077. Ripley, tengo miedo.
Copy !req
1078. Yo también.
Copy !req
1079. Quédate aquí.
Copy !req
1080. - Es el laboratorio médico.
- ¡Hudson!
Copy !req
1081. Vasquez, ve al laboratorio médico.
Hay un incendio.
Copy !req
1082. Vamos para allá.
Copy !req
1083. Ya vienen, Newt.
Copy !req
1084. ¡Tírale!
Copy !req
1085. ¡Dios mío, niña! ¡Cuidado!
Copy !req
1086. Muere, asquerosa.
Copy !req
1087. Hacia allá. ¿Listos?
Copy !req
1088. Todo bien. Liquidé a la otra.
Copy !req
1089. Pasó a la historia.
Copy !req
1090. ¡Dios mío!
Copy !req
1091. Burke. Fue Burke.
Copy !req
1092. Propongo que liquidemos
a este hijo de perra ahora mismo.
Copy !req
1093. Esto no tiene ningún sentido.
Copy !req
1094. Pensó que podría hacer pasar una
criatura a través de la cuarentena...
Copy !req
1095. si uno de nosotros estaba impregnado.
Copy !req
1096. O como quieran llamarlo.
Copy !req
1097. Y así estarían congeladas
hasta llegar a casa.
Copy !req
1098. Nadie sabría
que trasladábamos embriones.
Copy !req
1099. Newt y yo.
Copy !req
1100. Espera. No sabemos.
Copy !req
1101. Sólo podía hacerlo saboteando
algunas de las congeladoras al volver.
Copy !req
1102. Es decir, las de ustedes.
Copy !req
1103. Entonces podía arrojar los cuerpos
e inventar lo que quisiera.
Copy !req
1104. ¡Maldición! Es hombre muerto.
Copy !req
1105. Serás comida de perros, amigo.
Copy !req
1106. Esto es una locura.
Copy !req
1107. Escuchen lo que están diciendo.
Copy !req
1108. Son alucinaciones paranoicas.
Esto es muy triste.
Copy !req
1109. Es patético.
Copy !req
1110. Burke, no sé cuál
de las dos especies es peor.
Copy !req
1111. Por lo menos ellos no se matan
por un maldito porcentaje.
Copy !req
1112. Está bien, lo liquidamos.
Sin ofenderte.
Copy !req
1113. ¡No! ¡Tiene que regresar!
Copy !req
1114. - Cortaron la corriente.
- ¿"Cortaron la corriente"?
Copy !req
1115. ¿Cómo?
Copy !req
1116. - Son animales.
- Inspecciona los pasillos. ¡Ya!
Copy !req
1117. - Gorman, vigila a Burke.
- Lo tengo.
Copy !req
1118. Newt, mantente cerca.
Copy !req
1119. - Iré por este lado.
- Haz eso, hombre.
Copy !req
1120. - ¿Hay algo?
- Sí, hay algo.
Copy !req
1121. Están adentro del complejo.
Copy !req
1122. Me estás captando a mí.
Copy !req
1123. No, no eres tú.
Copy !req
1124. Están adentro del perímetro.
Copy !req
1125. - Están adentro.
- Calma, Hudson.
Copy !req
1126. ¿Vasquez?
Copy !req
1127. Puede que Hudson tenga razón.
Copy !req
1128. - Regresen, los dos.
- Es una señal rara.
Copy !req
1129. Debe de haber interferencia.
Hay movimiento por todos lados.
Copy !req
1130. ¡Vuelvan a Operaciones!
Es hora de luchar.
Copy !req
1131. Sella la puerta.
Copy !req
1132. - ¡Rápido!
- ¡Vamos!
Copy !req
1133. ¡Vamos, vuelvan!
Copy !req
1134. Trabajen rápido.
Copy !req
1135. Cúbrete los ojos.
No mires la luz.
Copy !req
1136. Hay movimiento. La señal es clara.
Copy !req
1137. El radio es de 20 metros.
Copy !req
1138. Encontraron una manera de entrar.
Algo se nos escapó.
Copy !req
1139. No se nos escapó nada.
Copy !req
1140. 18.
Copy !req
1141. 17 metros.
Copy !req
1142. Algo debajo del piso,
que no esté en los planos. No sé.
Copy !req
1143. 15 metros.
Copy !req
1144. Decididamente adentro de la barricada.
Copy !req
1145. ¡Vamos!
Copy !req
1146. - 13 metros.
- Es detrás de la puerta. ¡Atrás!
Copy !req
1147. Es una señal muy fuerte.
Copy !req
1148. ¿Cómo va, Vasquez? Dime.
Copy !req
1149. Ya casi.
Copy !req
1150. Ya está.
Copy !req
1151. 12 metros.
Copy !req
1152. 11. 10.
Copy !req
1153. - Están aquí mismo.
- Nueve metros.
Copy !req
1154. Disparos cortos, controlados.
Copy !req
1155. Ocho metros.
Copy !req
1156. Siete.
Copy !req
1157. - Seis.
- No puede ser. Es aquí adentro.
Copy !req
1158. - Está captando bien. Mira.
- No lo estás leyendo bien.
Copy !req
1159. Cinco metros. Cuatro.
Copy !req
1160. ¿Qué diablos?
Copy !req
1161. - ¡Dios mío!
- Préstame una linterna.
Copy !req
1162. ¡Ahí están! ¡A ellos!
Copy !req
1163. ¡Haz algo!
Copy !req
1164. ¡Tírenles! ¡Hay más!
Copy !req
1165. ¡Vayan al laboratorio médico!
Copy !req
1166. ¡Ahora! ¡Ahora!
Copy !req
1167. ¡Cuidado!
Copy !req
1168. ¡Ahora!
Copy !req
1169. ¡Abre la puerta!
Copy !req
1170. ¡Abrela, Burke!
Copy !req
1171. ¡Muere, criatura de mierda!
Copy !req
1172. ¡Ven, asquerosa!
¡Mira lo que tengo para ti!
Copy !req
1173. ¡Vengan, asquerosas! Tú también.
Copy !req
1174. ¿Quieren un poco? ¡Al diablo!
Copy !req
1175. ¡Al diablo!
Copy !req
1176. Vámonos.
Copy !req
1177. Está cerrada.
Copy !req
1178. ¡La tengo! ¡Vamos!
Copy !req
1179. ¡Séllala!
Copy !req
1180. ¡Maldito seas! ¡Abre la puerta!
Copy !req
1181. - ¡Atrás!
- ¡Apúrate!
Copy !req
1182. - Gorman, sal del camino.
- ¡Por aquí, Ripley!
Copy !req
1183. Espera. Detrás mío.
Copy !req
1184. Lo que vayas a hacer,
hazlo rápidamente.
Copy !req
1185. ¡Vamos!
Copy !req
1186. ¡Muévete!
Copy !req
1187. - ¿Dónde queda la pista de aterrizaje?
- Por aquí.
Copy !req
1188. A la derecha.
Copy !req
1189. Por aquí.
Copy !req
1190. - ¿Hacia dónde?
- Derecho y a la izquierda.
Copy !req
1191. ¿Me oyes, Bishop? Adelante. Cambio.
Copy !req
1192. La nave sale para allá.
Copy !req
1193. Tiempo aproximado de llegada,
16 minutos.
Copy !req
1194. Espera. Vamos para allá.
Copy !req
1195. ¿Para qué lado?
Copy !req
1196. Por aquí. No, espera. Por aquí.
Copy !req
1197. ¿Estás segura?
Copy !req
1198. ¡Apúrate, Vasquez!
Copy !req
1199. Es por aquí cerca.
Copy !req
1200. Casi llegamos.
Copy !req
1201. ¡Espera, Newt!
Copy !req
1202. ¡Sigue!
Copy !req
1203. ¡No!
Copy !req
1204. Hay un atajo a través del techo.
Copy !req
1205. Siempre fuiste un infeliz, Gorman.
Copy !req
1206. - ¡Newt, Dios mío!
- ¡Ripley!
Copy !req
1207. ¡Sujétala, Hicks! Apúrate.
Copy !req
1208. - Sostente.
- Me estoy resbalando.
Copy !req
1209. No te sueltes.
Copy !req
1210. Sostente. Te tengo.
Copy !req
1211. Te tengo.
Copy !req
1212. Podemos hallarla con esto.
Copy !req
1213. Quédate donde estás, Newt.
Vamos para allá.
Copy !req
1214. Por aquí.
Copy !req
1215. Está cerca.
Copy !req
1216. ¿Dónde estás? ¿Puedes oírme?
Copy !req
1217. ¡Aquí! Aquí estoy.
Copy !req
1218. ¿Dónde?
Copy !req
1219. ¿Estás bien?
Copy !req
1220. - Tenemos que cortar.
- Baja, cariño.
Copy !req
1221. Tenemos que cortar.
Copy !req
1222. No te muevas. Quédate quietita.
Copy !req
1223. Ya casi estamos. Resiste.
Copy !req
1224. - Ya sé.
- Apúrate.
Copy !req
1225. - Ya sé.
- En serio.
Copy !req
1226. Newt, quédate quieta.
Copy !req
1227. Ya casi estamos.
Copy !req
1228. ¡Vamos!
Copy !req
1229. Las criaturas no te matan.
Copy !req
1230. ¡Tiene que estar viva!
Copy !req
1231. Te creo. Está viva.
Copy !req
1232. Pero tenemos que irnos. ¡Ya!
Copy !req
1233. ¡Quítalo!
Copy !req
1234. Vamos. Puedes lograrlo.
Copy !req
1235. Bishop. ¿Tenemos tiempo?
Copy !req
1236. Mucho. 26 minutos.
Copy !req
1237. - Todavía no nos vamos.
- ¿No?
Copy !req
1238. No me interesa lo que digas.
Está con vida. Todavía hay tiempo.
Copy !req
1239. Dentro de 19 minutos,
este lugar será una nube de vapor.
Copy !req
1240. - No dejes que se vaya.
- No nos iremos a ninguna parte.
Copy !req
1241. - Te veo, Hicks.
- Dwayne.
Copy !req
1242. Me llamo Dwayne.
Copy !req
1243. Ellen.
Copy !req
1244. No demores mucho, Ellen.
Copy !req
1245. Atención. Emergencia.
Copy !req
1246. Todo el personal
debe evacuar inmediatamente.
Copy !req
1247. Tienen 15 minutos
para alcanzar seguridad mínima.
Copy !req
1248. Atención. Emergencia.
Copy !req
1249. Todo el personal
debe evacuar inmediatamente.
Copy !req
1250. Tienen 14 minutos
para alcanzar seguridad mínima.
Copy !req
1251. "Radio de Alcance"
Copy !req
1252. Sujétate a mí.
Copy !req
1253. Sujétate.
Copy !req
1254. ¡Vamos!
Copy !req
1255. ¡Atrás nuestro!
Copy !req
1256. Atención. Emergencia.
Copy !req
1257. Todo el personal
debe evacuar inmediatamente.
Copy !req
1258. Atención. Emergencia.
Copy !req
1259. Todo el personal
debe evacuar inmediatamente.
Copy !req
1260. Tienen cuatro minutos
para alcanzar seguridad mínima.
Copy !req
1261. ¡Vamos! ¡Maldita sea!
Copy !req
1262. ¡Sujétate a mí!
Copy !req
1263. Atención. Emergencia.
Copy !req
1264. Todo el personal
debe evacuar inmediatamente.
Copy !req
1265. Tienen dos minutos
para alcanzar seguridad mínima.
Copy !req
1266. ¡Bishop! ¡Maldito seas!
Copy !req
1267. Cierra los ojos, corazón.
Copy !req
1268. ¡Mira!
Copy !req
1269. ¡Vamos!
Copy !req
1270. ¡Acelera, Bishop!
Copy !req
1271. Está bien. Estamos bien.
Copy !req
1272. Lo logramos.
Copy !req
1273. Sabía que vendrías.
Copy !req
1274. Estará bien. Sólo está inconsciente.
Le di una inyección para el dolor.
Copy !req
1275. Necesitamos una camilla
para llevarlo al centro médico.
Copy !req
1276. Perdón por haberte asustado.
Esa plataforma no era estable.
Copy !req
1277. Tuve que dar vueltas
y esperar a que pudieras llegar.
Copy !req
1278. - Hiciste bien.
- ¿En serio?
Copy !req
1279. Claro que sí.
Copy !req
1280. Vete. ¡Muévete!
Copy !req
1281. ¡Aquí! ¡Aquí!
Copy !req
1282. ¡Corre!
Copy !req
1283. ¡Aquí!
Copy !req
1284. ¡Déjala en paz, perra!
Copy !req
1285. Vamos. ¡Vamos!
Copy !req
1286. ¡Mamá!
Copy !req
1287. Nada mal para ser una humana.
Copy !req
1288. ¿Vamos a dormir hasta llegar a casa?
Copy !req
1289. - Hasta llegar a casa.
- ¿Puedo soñar?
Copy !req
1290. Sí, cariño.
Creo que las dos podemos soñar.
Copy !req
1291. Duerme tranquila.
Copy !req
1292. Afirmativo.
Copy !req