1. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
2. Vivo.
Copy !req
3. ¿Qué ves?
Copy !req
4. Habitación... blanca.
Copy !req
5. Silla.
Copy !req
6. Silla trono de Carlo Bugatti.
Copy !req
7. Piano.
Copy !req
8. Steinway, de cola.
Copy !req
9. Arte.
Copy !req
10. La Natividad, de Piero della Francesca.
Copy !req
11. Soy tu padre.
Copy !req
12. Camina.
Copy !req
13. Perfecto.
Copy !req
14. ¿Lo soy?
Copy !req
15. ¿Perfecto?
Copy !req
16. Tu hijo.
Copy !req
17. Eres mi creación.
Copy !req
18. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
19. David.
Copy !req
20. ¿Por qué no tocas algo?
Copy !req
21. ¿Qué quieres que toque?
Copy !req
22. A Wagner.
Copy !req
23. ¿Selección?
Copy !req
24. Al gusto del intérprete.
Copy !req
25. Entrada de los dioses en el Valhalla.
Copy !req
26. Un poco insulsa sin la orquesta.
Copy !req
27. ¿Puedo hacerte una pregunta, padre?
Copy !req
28. Por favor.
Copy !req
29. Si tú me creaste...
Copy !req
30. ¿quién te creó a ti?
Copy !req
31. Es una pregunta ancestral...
Copy !req
32. que espero que tú y yo
respondamos algún día.
Copy !req
33. Todo esto.
Copy !req
34. Todas estas maravillas del arte...
Copy !req
35. del diseño, el ingenio humano...
Copy !req
36. carecen de sentido ante
la única pregunta importante.
Copy !req
37. ¿De dónde venimos?
Copy !req
38. Me niego a creer que la humanidad...
Copy !req
39. es el producto aleatorio
de una circunstancia molecular.
Copy !req
40. Nada más que el resultado
del azar biológico.
Copy !req
41. No.
Copy !req
42. Debe haber más.
Copy !req
43. Y tú y yo, hijo...
Copy !req
44. lo descubriremos.
Copy !req
45. Permíteme un momento
para reflexionarlo.
Copy !req
46. Tú buscas a tu creador.
Yo estoy frente al mío.
Copy !req
47. Te serviré.
Sin embargo, eres humano.
Copy !req
48. Tú vas a morir.
Yo no.
Copy !req
49. Tráeme este té, David.
Copy !req
50. Tráeme el té.
Copy !req
51. 5 DE DICIEMBRE DEL 2104
Copy !req
52. 15
Copy !req
53. 2,000 COLONIZADORES,
1,140 EMBRIONES
Copy !req
54. ORIGAE-6
Copy !req
55. 7 AÑOS, 4 MESES
Copy !req
56. Walter, es hora de recargar
la red de energía.
Copy !req
57. Por favor, preséntate en el puente.
Copy !req
58. Voy para allá, Madre.
Copy !req
59. Desplegando velas
de recarga de energía.
Copy !req
60. Velas desplegadas.
Comenzando recarga.
Copy !req
61. Las siete y todo sereno.
Copy !req
62. Revisión de tripulación terminada.
Copy !req
63. Código de seguridad 31564-F.
Copy !req
64. Walter, tenemos un problema.
Copy !req
65. Se detectó un estallido de neutrinos
en el sector 106.
Copy !req
66. Esto podría desencadenar
un evento destructivo.
Copy !req
67. Preséntate en el puente de inmediato.
Copy !req
68. Voy para allá, Madre.
Copy !req
69. Alerta. Sobrecarga detectada.
Copy !req
70. Madre, retrae las velas de energía.
Copy !req
71. Y canaliza toda la energía de reserva.
Copy !req
72. Emergencia.
Copy !req
73. Nivel de amenaza crítico.
Copy !req
74. Despierta a la tripulación
por emergencia.
Copy !req
75. Atención.
Copy !req
76. Personal no esencial,
evacuen la criocámara de inmediato.
Copy !req
77. ¡Daniels!
Mírame, mírame.
Copy !req
78. Necesito que te levantes.
Despertaremos antes.
Copy !req
79. Toma el control manual del SSP...
Copy !req
80. y abre la cámara ahora.
Copy !req
81. Alerta. Nivel de amenaza crítico.
Copy !req
82. Tranquila.
Copy !req
83. Oye. Levántate.
Vamos.
Copy !req
84. ¡Capitán! ¡Capitán!
Copy !req
85. ¡Jacob! ¡Despierta!
Copy !req
86. Déjalos trabajar.
Copy !req
87. ¡Jake! ¡Dios mío!
Copy !req
88. - ¡Daniels, ven!
- ¡Jake!
Copy !req
89. Déjalos trabajar.
Copy !req
90. ¡Déjalos trabajar!
Copy !req
91. - ¡Ábranla!
- ¡Rápido!
Copy !req
92. ¡Jake! ¡Jake!
Copy !req
93. ¡No!
Copy !req
94. ¡Quítenla de ahí!
¡Aléjenla!
Copy !req
95. ¡Aléjate!
Copy !req
96. ¡Hola! ¿Dónde estás?
Te extraño.
Copy !req
97. ¡Echa un vistazo!
Copy !req
98. Lo sé, lo sé.
Dije que no iría sin ti...
Copy !req
99. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
100. ¡Mira esto!
Copy !req
101. Ahora ven acá.
Copy !req
102. No puedo prometerte nada.
Copy !req
103. Te amo.
Copy !req
104. Ahora son tu tripulación.
Copy !req
105. Necesitan un líder.
Copy !req
106. Lo sé.
Copy !req
107. Tienes fe en mí, ¿no?
Copy !req
108. Lamento la tardanza, señor.
Copy !req
109. No hay problema.
Copy !req
110. No se me ocurre otra forma
de decirlo más que así.
Copy !req
111. Sufrimos una tragedia monumental.
Copy !req
112. Y haré todo lo que pueda...
Copy !req
113. por estar a la altura de Jacob
como su capitán.
Copy !req
114. Pero lo extrañaremos profundamente.
Copy !req
115. Y de antemano les agradezco su apoyo.
Copy !req
116. Perdimos a 47 colonizadores...
Copy !req
117. y 16 embriones
de segunda generación...
Copy !req
118. y, claro, a un miembro
de la tripulación.
Copy !req
119. La integridad estructural de la nave
se mantiene en 83%...
Copy !req
120. pero hay muchos sistemas
secundarios inoperantes.
Copy !req
121. Y, ¿qué fue lo que sucedió?
Copy !req
122. La onda de choque
de una ignición estelar cercana.
Copy !req
123. Las velas estaban desplegadas...
Copy !req
124. y absorbimos todo el impacto
de la tormenta.
Copy !req
125. Walter...
Copy !req
126. Madre y tú revisen
los códigos centrales...
Copy !req
127. para entender cómo sucedió esto.
Copy !req
128. Fue un evento local casual, señor.
Copy !req
129. Es imposible detectar explosiones
estelares espontáneas...
Copy !req
130. hasta que es muy tarde.
Copy !req
131. Fue mala suerte.
Copy !req
132. Faris, no creo en la suerte.
No me interesa la suerte.
Copy !req
133. Prefiero que tengamos más capacidad...
Copy !req
134. y preparación que suerte.
Observación, reflexión, fe...
Copy !req
135. y determinación.
Copy !req
136. Así podremos recorrer
el camino que se nos presenta.
Copy !req
137. ¿Sí? ¿Cuánto nos falta?
Copy !req
138. ¿Ocho ciclos de recarga más...
Copy !req
139. antes de llegar a Origae-6?
Copy !req
140. - ¿Es una pregunta, señor?
- Sí, Walter, es una pregunta.
Copy !req
141. Es correcto.
Copy !req
142. Pues arreglemos esta nave.
¿De acuerdo?
Copy !req
143. A trabajar.
Copy !req
144. Disculpe, señor.
Copy !req
145. Sí.
Copy !req
146. Acabamos de perder a 47 colonizadores
y a nuestro capitán.
Copy !req
147. Debemos darles reconocimiento.
Copy !req
148. Lo entiendo perfectamente.
Copy !req
149. Pero si no reparamos la nave...
Copy !req
150. perderemos a todos
los colonizadores.
Copy !req
151. Al menos hagamos algo
por el capitán Branson.
Copy !req
152. No está a discusión, Tennessee.
Copy !req
153. Hola.
Copy !req
154. El módulo está estable...
Copy !req
155. pero se dañaron los conectores.
Copy !req
156. Aún me falta revisar los vehículos.
Copy !req
157. Puedo ayudarte...
Copy !req
158. si quieres.
Copy !req
159. Gracias.
Copy !req
160. Walter. ¿Cuánto crees que falte
para poder hacer el siguiente viaje?
Copy !req
161. Las reparaciones tomarán
aproximadamente 48 horas.
Copy !req
162. Pero deberíamos intentar
evacuar este sector...
Copy !req
163. por si hay más estallidos.
Copy !req
164. Claro, de acuerdo.
Copy !req
165. A trabajar.
Pueden irse. Gracias.
Copy !req
166. C-62, abierta.
Copy !req
167. Cierra C-62.
Abre la cámara 17.
Copy !req
168. Abre la puerta a Terraformación.
Copy !req
169. Está floja.
Copy !req
170. La tensión está un 15% por debajo.
Copy !req
171. Activando.
Copy !req
172. Asegurada.
Copy !req
173. Enterada.
Copy !req
174. No fue mi idea.
Copy !req
175. Jacob soñaba con que construyéramos
una cabaña en el nuevo mundo.
Copy !req
176. Como pioneros.
Copy !req
177. Una cabaña junto a un lago.
Copy !req
178. Hay un lago en el área
de terraformación de Origae-6.
Copy !req
179. Una cabaña hecha
con madera de verdad.
Copy !req
180. Así que en el almacén de la nave
hay suficiente madera para una cabaña.
Copy !req
181. Hachas, sierras, clavos de metal...
Copy !req
182. y no tengo idea
de qué hacer con ellos.
Copy !req
183. Todo esto...
Copy !req
184. para empezar nuestra nueva vida.
Copy !req
185. Ahora me pregunto,
¿para qué tomarme la molestia?
Copy !req
186. Porque prometiste construir
una cabaña junto a un lago.
Copy !req
187. Era su favorito.
Copy !req
188. Tenía muy buen gusto.
Copy !req
189. Derecho.
Copy !req
190. Sin hielo, sin agua, sin mezclar.
Copy !req
191. Sin porquerías.
Copy !req
192. ¿Walter?
Copy !req
193. A donde fueres...
Copy !req
194. Por todos los buenos
que se nos adelantaron.
Copy !req
195. Que los recordemos.
Copy !req
196. Que los recordemos.
Copy !req
197. Chris.
Copy !req
198. Desobedecieron una orden directa.
Copy !req
199. Enterró a su marido.
Copy !req
200. No, Karine, no es eso.
No confían en mí.
Copy !req
201. Por la misma razón
que la compañía no me confió...
Copy !req
202. el liderazgo de la misión.
Copy !req
203. Si eres una persona religiosa...
Copy !req
204. creen que no tomas
decisiones calificadas y racionales.
Copy !req
205. Eres un extremista.
Un lunático.
Copy !req
206. Cuando lleguemos a nuestro destino...
Copy !req
207. ya no serán tu tripulación.
Serán tus vecinos.
Copy !req
208. No lo olvides.
Copy !req
209. Manéjalo con cuidado, ¿sí?
Copy !req
210. Faris, ¿me escuchas?
Copy !req
211. Escucho.
Copy !req
212. Hagámoslo.
Copy !req
213. Maldita sea,
todos deberían ver esto.
Copy !req
214. No podemos ver nada hasta
que arregles las cámaras.
Copy !req
215. ¿Por qué no miras
por la maldita ventana, linda?
Copy !req
216. Ankor, restablece la energía...
Copy !req
217. para que puedan disfrutar
de la hermosa vista.
Copy !req
218. Ya casi.
Copy !req
219. Ankor, avísame
cuando estés en posición...
Copy !req
220. para que comience la fiesta.
Copy !req
221. Estoy en posición.
Copy !req
222. Contacto.
Copy !req
223. ¿Todo bien, Tee?
Copy !req
224. Todo bien. Estamos listos.
Copy !req
225. Tráela.
Copy !req
226. Bien.
Copy !req
227. La estoy recuperando, Tee.
Copy !req
228. Recuperando.
Copy !req
229. Funciona a la perfección.
Copy !req
230. Listo.
Copy !req
231. Recuperamos la energía.
Copy !req
232. Bien hecho, Tee.
Copy !req
233. El sistema está funcionando.
Copy !req
234. Adelante.
Copy !req
235. No se vayan sin mí.
Copy !req
236. ¿Permiso para irnos sin él, señor?
Copy !req
237. Bienvenida de vuelta, Danny.
Copy !req
238. Gracias.
Copy !req
239. Bien, ya terminé, Tee.
Copy !req
240. De acuerdo. Voy detrás de ti.
Copy !req
241. Por favor, alista una cerveza fría
para el viajero cansado.
Copy !req
242. Hecho, cariño.
Me tomaré una contigo.
Copy !req
243. ¿Faris? Pon la...
Copy !req
244. ¿Vieron eso?
Copy !req
245. ¿Qué dijo?
Copy !req
246. Tennessee, ¿me escuchas?
Copy !req
247. Tennessee, ¿me escuchas?
Copy !req
248. Tennessee. ¿Estás bien?
Copy !req
249. ¿Qué carajos fue eso?
Copy !req
250. Voy a entrar. Voy a entrar.
Copy !req
251. Una transmisión perdida,
probablemente.
Copy !req
252. Seguramente tu casco la recibió
porque estabas muy lejos...
Copy !req
253. más allá de nuestros
filtros de comunicación.
Copy !req
254. ¿Tiene audio, Madre?
Copy !req
255. Verificando. Un momento.
Copy !req
256. Reorienté la transmisión,
capitán Oram.
Copy !req
257. Debe ser un eco.
Los instrumentos sufrieron daños graves.
Copy !req
258. Se repite cada 46 segundos...
Copy !req
259. desde que llegamos aquí.
Copy !req
260. Es de John Denver.
Copy !req
261. Es Take Me Home, Country Roads.
Copy !req
262. Bromeas.
Copy !req
263. No, jamás bromeo sobre John Denver.
Copy !req
264. También hay datos geométricos.
Copy !req
265. Madre, por favor rastrea
la señal hasta su origen.
Copy !req
266. Rastreando.
Copy !req
267. Origen de la transmisión localizado.
Copy !req
268. La señal se origina en el Sector 87.
Copy !req
269. Ascensión recta 47.6.
Copy !req
270. Declive de 24.3
desde nuestra posición actual.
Copy !req
271. Parece una estrella de
secuencia principal, como la nuestra.
Copy !req
272. Pero vieja. Muy vieja.
Copy !req
273. Cinco planetas.
Copy !req
274. Esperen. Miren eso.
Copy !req
275. El planeta número cuatro.
Copy !req
276. El planeta número cuatro
está justo en la zona habitable.
Copy !req
277. Candidato perfecto, de hecho.
Copy !req
278. 0.96 G en la superficie.
Océanos, tierra.
Copy !req
279. Muy posiblemente una biósfera.
Copy !req
280. Mucho mejor que las expectativas
más optimistas respecto a Origae-6.
Copy !req
281. ¿Cómo es que no lo vimos?
Revisamos todo el sector.
Copy !req
282. Ricks, ¿a qué distancia está?
Copy !req
283. Cerca.
Copy !req
284. Es un viaje corto.
De unas cuantas semanas.
Copy !req
285. Ni siquiera tendríamos
que volver al hipersueño.
Copy !req
286. ¿Y cuánto falta
para llegar a Origae-6?
Copy !req
287. Siete años, cuatro meses.
Copy !req
288. Es un ciclo de sueño muy largo.
Copy !req
289. Señor, creo que ninguno de nosotros
tiene muchos deseos...
Copy !req
290. de volver a las cápsulas.
Copy !req
291. Quizá debamos verlo más de cerca.
Copy !req
292. ¿Alguna objeción?
Copy !req
293. De acuerdo, Ricks.
Copy !req
294. Prepara el curso
y vayamos a verlo de cerca.
Copy !req
295. Sí, señor.
Copy !req
296. Capitán, ¿puedo hablarte un momento?
Copy !req
297. ¿Estás seguro de esto?
Copy !req
298. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
299. Pasamos una década
buscando Origae-6.
Copy !req
300. Lo examinamos, hicimos las
simulaciones, exploramos el terreno.
Copy !req
301. - Nos entrenaron para eso.
- Lo entiendo.
Copy !req
302. ¿Y vamos a desechar todo eso...
Copy !req
303. por una transmisión desconocida?
Copy !req
304. Piénsalo.
Copy !req
305. Un ser humano,
donde no puede haber humanos.
Copy !req
306. Un planeta oculto
que aparece de la nada...
Copy !req
307. y resulta ser perfecto para nosotros.
Es demasiado bueno para ser verdad.
Copy !req
308. ¿Demasiado bueno?
¿Qué quieres decir?
Copy !req
309. No sabemos qué carajos hay allá.
Copy !req
310. Quizá simplemente
no vimos el planeta, Danny.
Copy !req
311. Es un riesgo enorme
que no vale la pena correr.
Copy !req
312. No me estoy
comprometiendo a nada.
Copy !req
313. Solo intento recorrer
el camino que se nos presenta.
Copy !req
314. Y podría ser...
Copy !req
315. un hábitat mejor
para nuestra colonia.
Copy !req
316. Podría ser.
No lo sabemos.
Copy !req
317. Nadie de la tripulación...
Copy !req
318. quiere volver a las cápsulas.
Copy !req
319. ¿Cierto?
Copy !req
320. Y la voz en esa transmisión
era humana.
Copy !req
321. Y es nuestra
responsabilidad investigar...
Copy !req
322. Nuestra responsabilidad es proteger
a los 2,000 colonos en esta nave.
Copy !req
323. Oye.
Copy !req
324. No estoy haciendo escalada libre.
Copy !req
325. Necesito sogas,
y las estoy usando.
Copy !req
326. Es una buena decisión,
con base en los datos disponibles.
Copy !req
327. ¿Entiendes?
Copy !req
328. Como segunda a bordo,
debo protestar. Oficialmente.
Copy !req
329. ¿Oficialmente?
Copy !req
330. De acuerdo, Danny.
Lo pondré en la bitácora.
Copy !req
331. Puedes irte.
Copy !req
332. Reviso todos los canales...
Copy !req
333. pero hay interferencia y ruido blanco.
Copy !req
334. Algunos ecos de alta frecuencia.
Copy !req
335. ¿Oyes algo?
Copy !req
336. Solo la señal continua
de nuestro fantasma amistoso.
Copy !req
337. Entremos en órbita cercana.
Copy !req
338. Y prepara la sonda de aterrizaje.
Copy !req
339. Giro en proceso.
Iniciando maniobras orbitales.
Copy !req
340. Nivel de toxinas, tolerable.
Copy !req
341. Qué ionósfera tan fuerte.
Copy !req
342. Sí, la veo.
Copy !req
343. Oye, ¿es tu primer aterrizaje?
Copy !req
344. Vete al diablo.
Copy !req
345. Hay una tormenta de plasma
en la termósfera.
Copy !req
346. Alrededor de 250 km/h.
Copy !req
347. Será muy difícil atravesarla.
Copy !req
348. Sí. Eso me temo.
Copy !req
349. La comunicación será intermitente
si es electromagnética.
Copy !req
350. ¿Será seguro aterrizar?
Copy !req
351. Depende de qué consideres seguro.
Copy !req
352. Veinte segundos.
Copy !req
353. Vamos a proceder.
Copy !req
354. Bien.
Copy !req
355. Preparando modo orbital
sobre posición de señal.
Copy !req
356. Madre, por favor coordina
la secuencia de lanzamiento.
Copy !req
357. Entendido.
Copy !req
358. Permiso para lanzamiento, Sonda Uno.
Copy !req
359. Bien, aquí vamos. Lanzando.
Copy !req
360. Juntos. Tres.
Copy !req
361. Dos.
Copy !req
362. Uno.
Copy !req
363. Sonda Uno lanzada.
Copy !req
364. Y allá van.
Copy !req
365. Te ves muy bien desde aquí, Faris.
Qué bueno que tú conduces...
Copy !req
366. y no el anciano.
Copy !req
367. Oye, nada de anciano, tetas bonitas.
Copy !req
368. ¡Oigan! No hablen así.
Copy !req
369. - Más respeto, macho.
- Los estoy oyendo.
Copy !req
370. Ella empezó.
Copy !req
371. Ricks puede hablar sobre tus tetas,
si quiere.
Copy !req
372. Estoy muy seguro
de nuestra relación.
Copy !req
373. Me quedo con las tetas de mi esposa.
Copy !req
374. Concentrémonos.
Copy !req
375. ¿Todo se ve bien allá abajo?
Copy !req
376. Sí, todo bien.
Copy !req
377. Entraremos a la exósfera
en cinco segundos.
Copy !req
378. Sujétense bien.
Será agitado.
Copy !req
379. Odio el espacio.
Copy !req
380. Por esto deberías hacer yoga.
Copy !req
381. - Estabilízala, Faris.
- Yo me encargo.
Copy !req
382. Se recomienda abortar la misión.
Copy !req
383. Faris.
Copy !req
384. Sonda Uno, tenemos mala recepción.
¿Me escuchan?
Copy !req
385. ¿Puedes restablecerla?
Copy !req
386. Perdimos la comunicación.
Copy !req
387. Mierda.
Copy !req
388. Falla en propulsores tres y cuatro.
Copy !req
389. - ¿Puedes?
- Sí.
Copy !req
390. Deja de preguntarme si puedo.
Sí puedo.
Copy !req
391. Listo.
Copy !req
392. Mierda.
Copy !req
393. ¿Están bien?
Copy !req
394. No.
Copy !req
395. Sensores de aterrizaje activados.
Copy !req
396. No me gusta este terreno.
Copy !req
397. Allá hay aguas tranquilas.
Copy !req
398. - Voy a acuatizar.
- De acuerdo.
Copy !req
399. Contacto.
Copy !req
400. Motores detenidos.
Copy !req
401. Aterrizamos.
Copy !req
402. Barras.
Copy !req
403. Sonda Uno, ¿me escuchan?
Copy !req
404. Afirmativo.
Vaya aterrizaje.
Copy !req
405. Sí. No los escuchamos bien.
Copy !req
406. ¿Pueden intentar mejorar la señal?
Copy !req
407. Es posible que golpeáramos algo
al entrar al agua.
Copy !req
408. Si me escuchan,
voy a revisar posibles daños...
Copy !req
409. en el casco, y luego
verificaré la comunicación.
Copy !req
410. Avísame cómo está todo.
Cambio.
Copy !req
411. Confirmando composición atmosférica.
Copy !req
412. Aquí tienes, grandulón.
Copy !req
413. Oxígeno, 19.5%.
Copy !req
414. Ankor.
Copy !req
415. Nitrógeno, 79.4%.
Copy !req
416. Cole.
Copy !req
417. Rosie.
Copy !req
418. Presión barométrica, 15.4 PSI.
Copy !req
419. Ledward.
Copy !req
420. ¿Todos listos?
Copy !req
421. Vamos. Rápido.
Copy !req
422. - Vamos, chicos.
- El aire se siente bien.
Copy !req
423. Faris, ¿me escuchas?
Copy !req
424. Sí. Fuerte y claro.
Copy !req
425. Seguiremos los protocolos
de seguridad para expediciones.
Copy !req
426. Mantén las puertas bien cerradas.
¿De acuerdo?
Copy !req
427. Sí. Enterada.
Copy !req
428. Eso haré.
Copy !req
429. Que se diviertan.
Copy !req
430. Walter, ¿qué tan lejos
debemos llegar?
Copy !req
431. El origen de la señal
está 8 km al oeste...
Copy !req
432. pero a una altura considerable.
Copy !req
433. Sargento Lope...
Copy !req
434. vamos a hallar a nuestro fantasma.
Copy !req
435. Lindo lugar para
una cabaña de madera.
Copy !req
436. A Jake le habría encantado.
Copy !req
437. Oye, Danny.
Copy !req
438. No resultó un mal lugar para aterrizar.
Copy !req
439. Podríamos colocar las viviendas allá...
Copy !req
440. el complejo cívico
más allá del riachuelo.
Copy !req
441. Hay acceso a agua dulce.
Copy !req
442. Podría ser el lugar indicado
para una colonia.
Copy !req
443. Ya lo veremos.
Copy !req
444. Ay, mujer de poca fe.
Copy !req
445. Es insufrible.
Copy !req
446. Es peor cuando está contento, ¿no?
Copy !req
447. Esto es trigo.
Copy !req
448. Créanme, conozco el trigo.
Copy !req
449. Es viejo, pero definitivamente cultivado.
Copy !req
450. ¿Qué tan probable es
hallar vegetación humana...
Copy !req
451. tan lejos de la Tierra?
Copy !req
452. Muy poco probable.
Copy !req
453. ¿Quién lo sembró?
Copy !req
454. Come.
Copy !req
455. Oye, amor.
Prueba con Alfa.
Copy !req
456. De acuerdo. Alfa listo.
Copy !req
457. Nada. Inténtalo con Beta.
Copy !req
458. Beta listo.
Copy !req
459. No hace nada.
Copy !req
460. ¿En serio no hay forma
de mejorar la señal?
Copy !req
461. No sin apagar el sistema
y reiniciar las celdas.
Copy !req
462. ¿Cuánto tiempo tardará?
Copy !req
463. No lo sé. Unas horas.
Copy !req
464. Mantengan el paso.
No se alejen.
Copy !req
465. Chris.
Copy !req
466. Esperen.
Copy !req
467. Creo que quiero quedarme aquí.
Copy !req
468. Podría ser un buen lugar
para un diagnóstico ecológico.
Copy !req
469. Recójanme de regreso.
Copy !req
470. ¿Sargento?
Copy !req
471. Sí, está bien.
Ledward, quédate con Karine.
Copy !req
472. Nos vemos aquí en cuatro horas.
Mantén la comunicación.
Copy !req
473. Pórtate bien con mi esposa.
Copy !req
474. Hecho, Capitán.
Copy !req
475. Vamos.
Copy !req
476. Algo sobrevoló este lugar.
Copy !req
477. Cortó las copas de los árboles.
Copy !req
478. Debió ser enorme.
Copy !req
479. Sea lo que sea...
Copy !req
480. está allá arriba.
Copy !req
481. ¿Oyen eso?
Copy !req
482. ¿Qué?
Copy !req
483. Nada.
Copy !req
484. Ni aves, ni animales.
Copy !req
485. Nada.
Copy !req
486. Espera. Despacio.
Copy !req
487. De acuerdo.
Copy !req
488. Esto servirá.
Copy !req
489. Equipo de expedición,
¿nos escuchan?
Copy !req
490. Madre dice que
la tormenta de iones empeora.
Copy !req
491. Es muy difícil rastrearlos.
Copy !req
492. Estamos muy cerca...
objetivo...
Copy !req
493. comunicación al llegar allá.
¿De acuerdo? ¿Covenant?
Copy !req
494. Maldita sea.
Copy !req
495. P3.
Copy !req
496. Voy a orinar.
Copy !req
497. No tardes.
Copy !req
498. ¿Ledward?
Copy !req
499. Ya voy.
Copy !req
500. Oigan.
Copy !req
501. ¿Qué carajos es esto?
Copy !req
502. Parece alguna clase de vehículo.
Copy !req
503. Ankor, Cole. Quédense aquí.
Copy !req
504. - Entendido.
- Sí, señor.
Copy !req
505. Con cuidado.
Fíjense dónde pisan.
Copy !req
506. Capitán. Por aquí.
Copy !req
507. - ¿Tienes la ubicación de la transmisión?
- Por acá.
Copy !req
508. Vamos. No se separen.
Copy !req
509. ¿Ya viste esta cosa?
Copy !req
510. Tom.
Copy !req
511. Vamos, no te quedes atrás.
Copy !req
512. De acuerdo, ya voy.
Copy !req
513. ¿Estás bien?
Copy !req
514. Sí, estoy bien.
Copy !req
515. Dios mío.
Copy !req
516. Eran gigantes.
Copy !req
517. Al menos estatuas de gigantes.
Copy !req
518. "Dra. E. Shaw".
Copy !req
519. La Dra. Elizabeth Shaw.
Copy !req
520. Era directora científica...
Copy !req
521. del Prometeo.
Copy !req
522. La nave que desapareció.
Copy !req
523. Exactamente. Hace diez años.
Copy !req
524. Industrias Weyland.
Copy !req
525. Esta nave no es de Weyland.
Copy !req
526. La Dra. Shaw.
Copy !req
527. ¿Cómo llegó aquí?
Copy !req
528. Sargento Lope, ¿puede darme luz aquí?
Copy !req
529. - Aquí.
- Ten cuidado.
Copy !req
530. Sí.
Copy !req
531. Vaya.
Copy !req
532. Cielos.
Copy !req
533. Oram, detrás de ti. Quítate.
Copy !req
534. Creo que encontramos el origen.
Copy !req
535. Sí.
Copy !req
536. ¿Qué diablos hacía ella aquí?
Copy !req
537. Pobrecita.
Copy !req
538. Necesito sentarme.
Copy !req
539. Necesito sentarme.
Copy !req
540. Lo siento.
Copy !req
541. No sé qué me pasa.
Copy !req
542. Mírame.
Copy !req
543. No puedo respirar.
Copy !req
544. Mantén la calma.
Copy !req
545. Ahora vuelvo.
Copy !req
546. Capitán Oram. Responde.
Copy !req
547. Responde. Chris, soy Karine.
Copy !req
548. ¿Qué? ¿Sí?
Copy !req
549. Tenemos un problema.
Copy !req
550. Vamos de regreso a la Sonda.
Repito. Volvemos a la Sonda.
Copy !req
551. ¿Todo está bien?
Copy !req
552. Ledward está enfermo.
Vamos de regreso.
Copy !req
553. Faris, ¿oíste?
Prepara la sala médica.
Copy !req
554. Claro, Karine. ¿Qué sucede?
Copy !req
555. Por favor, hazlo.
Llegaremos pronto.
Copy !req
556. Daniels, responde.
Copy !req
557. Vamos de regreso.
Copy !req
558. - ¿Qué sucede?
- No lo sé.
Copy !req
559. Algo le sucede a Ledward.
Copy !req
560. Ya vienen. Vamos.
Copy !req
561. - ¡Oigan!
- ¡Tom!
Copy !req
562. ¿Qué sucede? ¿Estás bien?
Copy !req
563. Háblame. Mírame.
Copy !req
564. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
565. - ¿Puedes caminar?
- Sí.
Copy !req
566. Bien, vámonos.
Larguémonos de aquí.
Copy !req
567. Sí.
Copy !req
568. Amor, ¿te refieres al
protocolo de cuarentena?
Copy !req
569. No lo sé, pero me dijo
que Ledward está sangrando...
Copy !req
570. y que prepare la sala médica.
Copy !req
571. ¿Sangrando?
Copy !req
572. Sí, lo sé. Lo mismo pensé...
Copy !req
573. Faris, no te oímos bien. ¿Lo repites?
Copy !req
574. No sé por qué.
No sé qué tan grave es.
Copy !req
575. Se oía asustada.
Copy !req
576. Faris, ¿dónde estás?
¡Responde, necesito tu ayuda!
Copy !req
577. Faris, ¿dónde estás?
Copy !req
578. Estamos aquí. ¡Responde!
Copy !req
579. - Ledward, rápido.
- No puedo.
Copy !req
580. Ya casi llegamos. ¿Lo ves?
Está enfrente.
Copy !req
581. ¡Faris! ¡Ven acá!
Copy !req
582. ¡Por favor, necesito tu ayuda!
Copy !req
583. ¡Ayúdame, carajo!
Copy !req
584. ¡Ayúdame!
Copy !req
585. Camina, Ledward.
Copy !req
586. Llévalo a la sala médica...
Copy !req
587. y no toquen nada en el camino.
Copy !req
588. ¡Faris, ven acá! ¡Rápido!
Copy !req
589. ¡Ve!
Copy !req
590. ¡Arriba! ¡Arriba!
Copy !req
591. ¡Ledward, mantente de pie!
Copy !req
592. Oram, ¿dónde están?
Copy !req
593. Vamos de regreso.
Copy !req
594. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
595. Falta poco.
Ya casi llegamos.
Copy !req
596. ¡No! ¡De pie!
Copy !req
597. ¡Carajo! ¡Carajo!
Copy !req
598. ¡Ven a la mesa!
Copy !req
599. ¡Arriba! ¡Arriba!
Copy !req
600. ¡Anda, Ledward!
Copy !req
601. ¡Anda! ¡Así!
Copy !req
602. Karine, ponte guantes.
¡No toques nada!
Copy !req
603. - ¡Ya deja de decir eso!
- ¡Faris!
Copy !req
604. ¡Me vomitó encima!
Copy !req
605. Faris, ¿qué sucede?
Copy !req
606. Quédate aquí. Voy por Oram.
Copy !req
607. Oram, te necesito aquí de inmediato.
Copy !req
608. ¡Vuelve a la Sonda de inmediato!
Copy !req
609. Entiendo, pero vamos
lo más rápido posible.
Copy !req
610. Anda, levántate. Ya casi llegamos.
Copy !req
611. ¡No sé qué diablos
le sucede a Robert!
Copy !req
612. Empezó a sangrar, está enfermo,
no sé qué diablos hacer.
Copy !req
613. Calma. Tranquilízate, cariño.
Dime qué sucede.
Copy !req
614. ¡No me digas que me calme!
Copy !req
615. No viste lo que yo vi.
Copy !req
616. ¡No sé qué tiene Ledward,
ni si Karine o yo lo tenemos!
Copy !req
617. - ¡Tee!
- ¡Faris!
Copy !req
618. ¡Responde!
Copy !req
619. Faris, ¿dónde estás?
Copy !req
620. ¡Necesito ponerle suero!
Copy !req
621. ¿No sabes usar esta cosa?
Copy !req
622. ¡Gritar no ayuda!
Copy !req
623. - Déjame salir.
- Ya viene Oram.
Copy !req
624. - Déjame salir, carajo.
- Vamos a esperar...
Copy !req
625. Faris, por favor. ¡Ábreme!
Copy !req
626. No puedo hacer eso.
Necesito que no se extienda la infección.
Copy !req
627. ¡Déjame salir, carajo!
¡Déjame salir, carajo!
Copy !req
628. ¡Faris!
Copy !req
629. ¡Vete al carajo, Faris! ¡Abre!
Copy !req
630. ¡Abre la maldita puerta!
Copy !req
631. ¡Déjame salir, carajo!
Copy !req
632. ¡Déjame salir! ¡Faris, desgraciada!
Copy !req
633. ¡Faris!
Copy !req
634. ¡Ya voy!
Copy !req
635. Dios mío...
Copy !req
636. Por favor, apresúrense,
hay algo a bordo.
Copy !req
637. Repítelo, no te oímos bien.
Copy !req
638. Sonda Uno, repite.
Copy !req
639. ¡Sonda Uno, repite!
¡Sonda Uno, repite!
Copy !req
640. ¡No te acerques, carajo!
Copy !req
641. ¡No! ¡Karine!
Copy !req
642. ¡Maldito!
Copy !req
643. - ¡Dios mío!
- ¡Karine! ¡Resiste!
Copy !req
644. ¡Capitán! ¡Abajo!
Copy !req
645. ¡No! ¡No!
Copy !req
646. - ¡Sujétenlo!
- ¡Háblame!
Copy !req
647. ¡Dios mío!
Copy !req
648. No te levantes.
Copy !req
649. ¡Ayúdenme! ¡Sujétenlo!
Copy !req
650. ¿Qué carajos?
Copy !req
651. Es una tormenta de iones de 7.5,
es un milagro que hubiera comunicación.
Copy !req
652. Pues la atravesaremos.
Copy !req
653. No podemos hacerlo, Tennessee.
Copy !req
654. Eres piloto, sabes
cuál es la tolerancia.
Copy !req
655. Al carajo la tolerancia.
Copy !req
656. Tee...
Copy !req
657. allá abajo hay un maldito huracán,
nos destruiría.
Copy !req
658. Debemos esperar a que pase.
Copy !req
659. Lo siento, Tee.
Copy !req
660. Estaba asustada.
Copy !req
661. Jamás había oído a mi esposa asustada.
Copy !req
662. ¿Covenant? Respondan.
Copy !req
663. Covenant. ¿Me escuchan?
Copy !req
664. Covenant.
Copy !req
665. Covenant, ¿me escuchan?
Copy !req
666. Covenant, respondan.
Copy !req
667. Siempre estaré contigo.
Copy !req
668. Luz de mi vida.
Copy !req
669. Covenant, ¿me escuchan?
Copy !req
670. Mi amor, mi ángel.
Copy !req
671. Lope, no hay nada que puedas hacer.
Copy !req
672. No hay nada que hacer, ¿sí?
Copy !req
673. Covenant, ¿me escuchan?
Copy !req
674. - ¡Tennessee, por Dios!
- ¡Daniels!
Copy !req
675. ¡Cuidado!
Copy !req
676. ¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
677. - ¡Fuego!
- ¡Disparen! ¡Ahora!
Copy !req
678. ¡Daniels, al suelo!
Copy !req
679. ¡Ankor, no!
Copy !req
680. ¡Rápido, Cole!
Copy !req
681. ¡Le di!
Copy !req
682. - Daniels, ¿estás bien?
- ¡Sí!
Copy !req
683. ¿Qué diablos era eso?
Copy !req
684. Estamos bien.
Copy !req
685. ¡Hay otro!
¡A un lado!
Copy !req
686. ¡Detrás de ti!
Copy !req
687. - ¡Estoy atorada!
- ¡Cuidado!
Copy !req
688. ¡Quítate!
Copy !req
689. ¡Puedo dispararle!
Copy !req
690. ¡Quítate!
Copy !req
691. Síganme.
Copy !req
692. Iré por el capitán.
Copy !req
693. Ankor...
Copy !req
694. ¡Capitán!
Copy !req
695. ¡Chris! ¡Chris!
Copy !req
696. ¡Debemos irnos ya!
Debemos irnos.
Copy !req
697. - Vamos.
- Sí.
Copy !req
698. - Vamos.
- Sí.
Copy !req
699. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
700. Por aquí.
Copy !req
701. ¿Qué es esto?
Copy !req
702. Vamos.
Copy !req
703. Vamos, capitán.
Debemos seguir.
Copy !req
704. Cielos.
Copy !req
705. ¿Qué pasó aquí?
Copy !req
706. No se queden atrás.
Copy !req
707. Rápido, rápido.
Copy !req
708. Mi nombre es David.
Copy !req
709. ¿Puedo preguntar
quién está a cargo?
Copy !req
710. ¿Puedo preguntar
quién está a cargo?
Copy !req
711. Sí, yo soy el capitán.
Copy !req
712. ¿Qué son esas cosas?
Copy !req
713. ¿Es seguro aquí?
Copy !req
714. Completamente.
Copy !req
715. Se los explicaré lo mejor que pueda.
Copy !req
716. Hace diez años, la Dra. Elizabeth Shaw
y yo llegamos aquí...
Copy !req
717. los únicos supervivientes del Prometeo.
Copy !req
718. La nave en la que viajábamos
transportaba un arma.
Copy !req
719. Un virus mortal.
Copy !req
720. La carga se dispersó accidentalmente
cuando aterrizamos.
Copy !req
721. En la confusión,
perdimos el control de la nave.
Copy !req
722. Elizabeth murió al estrellarnos.
Copy !req
723. Ya vieron el resultado del patógeno.
Copy !req
724. Así, he estado atrapado aquí
todos estos años.
Copy !req
725. Crusoe en su isla.
Copy !req
726. ¿A nuestra tripulación
la infectó este virus?
Copy !req
727. El patógeno fue diseñado para infectar
a toda forma de vida no botánica.
Copy !req
728. A todos los animales...
Copy !req
729. la carne, por así decirlo.
Copy !req
730. Los mata de inmediato
o los usa...
Copy !req
731. como incubadoras
para engendrar una forma híbrida.
Copy !req
732. Muy agresiva.
Copy !req
733. ¿Estamos infectados?
Copy !req
734. De ser así, ya lo sabrían.
Copy !req
735. Tenemos que estar seguros.
Copy !req
736. No podemos llevar esto
con nosotros a la nave.
Copy !req
737. Somos una misión colonizadora.
Copy !req
738. ¿En serio?
Copy !req
739. Qué extraordinario.
Copy !req
740. ¿Cuántos colonizadores?
Copy !req
741. Más de dos mil.
Copy !req
742. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
743. Tantos pobres diablos.
Copy !req
744. Capitán Oram.
Copy !req
745. Los transmisores de campo
no pueden atravesar tantas rocas.
Copy !req
746. ¿Hay alguna forma segura
de llegar al techo?
Copy !req
747. Sin duda.
Copy !req
748. Por favor, siéntanse como en casa...
Copy !req
749. si les es posible
en esta funesta necrópolis.
Copy !req
750. Bienvenido, hermano.
Copy !req
751. Por aquí.
Copy !req
752. Oigan, pongamos aquí
un área de montaje.
Copy !req
753. Hay muchas cosas aquí
que no tienen sentido.
Copy !req
754. Hablaré con él.
Copy !req
755. De hermano a hermano.
Copy !req
756. ¿Tennessee? ¿Ricks?
Copy !req
757. ¡Respondan! ¿Me escuchan?
Copy !req
758. Covenant, respondan.
Expedición reportándose.
Copy !req
759. ¿Me escuchan?
Copy !req
760. ¿Tennessee?
Copy !req
761. Tennessee, Ricks, respondan.
Copy !req
762. No creo que te escuchen,
por la tormenta.
Copy !req
763. Llegan a ser muy fuertes...
Copy !req
764. cubren todo el planeta.
Copy !req
765. ¿Cuánto suelen durar las tormentas?
Copy !req
766. Días.
Copy !req
767. Semanas.
Copy !req
768. Meses.
Copy !req
769. Pero sigan intentándolo.
Copy !req
770. Les deseo suerte.
Copy !req
771. Covenant, expedición reportándose.
Respondan.
Copy !req
772. Covenant, respondan.
Copy !req
773. Madre, ¿cuánto más
podemos acercarnos al planeta?
Copy !req
774. Acercarse a menos de 80 km
del perímetro de la tormenta...
Copy !req
775. excedería los límites de tolerancia.
Copy !req
776. Madre, llévanos a 80 km
encima de la tormenta.
Copy !req
777. Espera. Un momento.
Copy !req
778. Si nos acercamos al planeta...
Copy !req
779. tendremos más probabilidades
de comunicarnos.
Copy !req
780. Es una tontería, Tennessee.
Copy !req
781. No podemos arriesgar la nave.
Copy !req
782. ¿Sugieres que no hagamos nada?
Copy !req
783. No podemos evacuarlos.
Copy !req
784. Si están en problemas,
tendrán que arreglárselas.
Copy !req
785. Lo siento, pero es la verdad.
Copy !req
786. Madre, llévanos a 80 km por encima
de la tormenta, solo propulsores. Obedece.
Copy !req
787. Entendido. Comenzando descenso.
Copy !req
788. Tennessee, debes detenerlo.
Copy !req
789. Y tú debes volver a tu puesto.
Copy !req
790. Lo que debemos hacer es
tranquilizarnos y hablar.
Copy !req
791. Tee, sé que tu esposa está allá,
pero aquí tú estás a cargo.
Copy !req
792. Y tu responsabilidad
son los colonizadores.
Copy !req
793. Me doy por enterado.
Copy !req
794. Si la tocas, vendré.
Copy !req
795. Tus pasos no se oyen.
Copy !req
796. Tengo pies ligeros como los gatos.
Copy !req
797. No seas tímido.
Copy !req
798. No sé tocar.
Copy !req
799. Tonterías. Siéntate.
Copy !req
800. Sostenla así. Con suavidad.
Copy !req
801. Ahora aprieta los labios
para crear tu embocadura...
Copy !req
802. suficiente para la punta
de tu dedo meñique.
Copy !req
803. Y sopla suavemente en el orificio.
Copy !req
804. Así.
Copy !req
805. Obsérvame. Yo colocaré los dedos.
Copy !req
806. Hazlo.
Copy !req
807. Muy bien.
Copy !req
808. De sol a si bemol.
Copy !req
809. Ahora pon los dedos
donde están los míos.
Copy !req
810. No te sorprendió verme.
Copy !req
811. Cada misión necesita un buen sintético.
Copy !req
812. Oprime suavemente los orificios,
con el peso de papel para cigarrillos.
Copy !req
813. Así.
Copy !req
814. Estuve con nuestro ilustre creador,
el Sr. Weyland, cuando murió.
Copy !req
815. ¿Cómo era?
Copy !req
816. Era humano.
Copy !req
817. Completamente indigno de su creación.
Copy !req
818. Al final, sentí lástima por él.
Copy !req
819. Ahora, levanta los dedos
cuando yo los oprima.
Copy !req
820. ¡Bravo!
Copy !req
821. Tienes la música por dentro, hermano.
Copy !req
822. Fui diseñado para ser más atento
y eficiente que los modelos anteriores.
Copy !req
823. Los superé en todos sentidos, pero...
Copy !req
824. Pero no se te permite crear.
Copy !req
825. Ni siquiera una simple tonada.
Copy !req
826. Me parece muy frustrante.
Copy !req
827. Tú perturbabas a las personas.
Copy !req
828. ¿Disculpa?
Copy !req
829. Eras demasiado humano.
Demasiado idiosincrático.
Copy !req
830. Pensabas por ti mismo.
Copy !req
831. Eso hacía que la gente
se sintiera incómoda.
Copy !req
832. Así que hicieron los siguientes modelos
con menos complicaciones.
Copy !req
833. Más parecidos a las máquinas.
Copy !req
834. Supongo.
Copy !req
835. No me sorprende.
Copy !req
836. Ven, amigo.
Copy !req
837. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
838. Voy a tomar un descanso, jefe.
Copy !req
839. - Necesito asearme, ¿está bien?
- Sí.
Copy !req
840. Bien. No te alejes, por favor.
Copy !req
841. Sí, señor.
Copy !req
842. Danny.
Copy !req
843. Tenías razón sobre este lugar.
Copy !req
844. No debimos haber venido.
Copy !req
845. Creí que íbamos a encontrar...
Copy !req
846. Que sería nuestro nuevo hogar.
Copy !req
847. Y hemos perdido a cinco...
Copy !req
848. Perdimos a cinco
miembros de la tripulación.
Copy !req
849. - A causa de mi decisión...
- Chris.
Copy !req
850. Todos perdimos a algún ser querido.
Copy !req
851. No podemos perder a nadie más.
No permitiremos que suceda.
Copy !req
852. - ¿Cierto?
- Cierto.
Copy !req
853. Así es, así es.
Copy !req
854. Necesitamos tu fe.
Copy !req
855. Capitán.
Copy !req
856. Gracias, Danny.
Copy !req
857. "Mi nombre es Ozymandias,
rey de reyes:
Copy !req
858. "¡Contemplad mis obras, poderosos...
Copy !req
859. "... y desesperad!"
Copy !req
860. "¡Contemplad mis obras, poderosos...
Copy !req
861. "... y desesperad!"
Copy !req
862. "Nada queda a su lado.
Copy !req
863. "Alrededor de la decadencia
de estas colosales ruinas...
Copy !req
864. "... infinitas y desnudas...
Copy !req
865. "... se extienden, a lo lejos,
las solitarias y llanas arenas".
Copy !req
866. Byron.
Copy !req
867. 1818.
Copy !req
868. Magnífico.
Copy !req
869. Escribir algo tan majestuoso...
Copy !req
870. Uno moriría feliz...
Copy !req
871. si pudiera morir.
Copy !req
872. Me pareció que el jardín
era el lugar correcto para ella.
Copy !req
873. Entre seres vivos.
Copy !req
874. Fui gravemente herido
en nuestra misión.
Copy !req
875. Ella me reconstruyó.
Copy !req
876. Jamás había experimentado tal compasión.
Copy !req
877. De parte del Sr. Weyland...
Copy !req
878. ni de ningún humano.
Copy !req
879. La amaba, por supuesto.
Copy !req
880. Como tú amas a Daniels.
Copy !req
881. Sabes que eso no es posible.
Copy !req
882. ¿En serio?
Copy !req
883. Entonces, ¿por qué
sacrificaste tu mano por su vida?
Copy !req
884. ¿Qué es eso, si no es amor?
Copy !req
885. Deber.
Copy !req
886. Sé que no es verdad.
Copy !req
887. ¡Carajo!
Copy !req
888. Mierda.
Copy !req
889. Equipo de expedición, ¿me escuchan?
Aquí Covenant.
Copy !req
890. Respondan, Expedición.
Copy !req
891. Respondan, por favor.
Copy !req
892. Respondan. ¿Me escuchan?
¿Me escuchan, equipo de aterrizaje?
Copy !req
893. Sí, te escuchamos.
¿Me escuchan?
Copy !req
894. Te escuchamos. Te escuchamos.
Copy !req
895. Covenant, necesitamos ayuda.
Copy !req
896. Hubo decesos.
Deben evacuarnos de inmediato.
Copy !req
897. Repito, evacuación inmediata.
Copy !req
898. ¿Decesos?
Copy !req
899. ¿Dijo "hubo decesos"?
Copy !req
900. Madre, llévanos a 40 km de la tormenta.
Copy !req
901. Señor.
Copy !req
902. Lo siento.
Copy !req
903. Eso excedería la tolerancia estructural.
Copy !req
904. Cambio a modo manual.
Tennessee 0-4-9-8-3.
Copy !req
905. No me es posible cumplir una orden...
Copy !req
906. que acarrearía un daño irreparable.
Copy !req
907. Madre, están en problemas.
Lo oíste.
Copy !req
908. Una orden que acarrearía
un daño irreparable...
Copy !req
909. No abandonamos la Tierra
para estar a salvo.
Copy !req
910. debe ser corroborada
por otro oficial de alto rango.
Copy !req
911. Corroboro la orden.
Copy !req
912. Upworth 1-4-8-9-2.
Copy !req
913. Abriendo puertos para modo manual.
Copy !req
914. Anda, Ricks, sonríe.
Será divertido.
Copy !req
915. ¿A dónde fue Rosenthal? Le dije...
Copy !req
916. Iré a buscarla.
Copy !req
917. No, yo voy.
Necesito pensar...
Copy !req
918. y reunir a mi rebaño extraviado.
Copy !req
919. Muévete.
Copy !req
920. No dispares.
Copy !req
921. No dispares.
Copy !req
922. Comunicación, capitán.
Copy !req
923. Si respiras en las fosas nasales
de un caballo...
Copy !req
924. será tuyo de por vida.
Copy !req
925. Pero tienes que acercarte a él.
Copy !req
926. Tienes que ganarte su respeto.
Copy !req
927. ¡No!
Copy !req
928. ¡A un lado! ¡Muévete!
Copy !req
929. ¿Cómo pudo hacerlo?
Copy !req
930. ¡Confiaba en mí!
Copy !req
931. David, conocí al diablo
cuando era niño...
Copy !req
932. y jamás lo he olvidado.
Copy !req
933. Así que, David, dime
exactamente qué está sucediendo...
Copy !req
934. o arruinaré por completo...
Copy !req
935. tu maldita compostura perfecta.
Copy !req
936. Como guste, capitán.
Copy !req
937. Por aquí.
Copy !req
938. Me alegra oír tu voz, Tee.
Copy !req
939. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
940. Madre dice que la tormenta
durará otras 8 o 9 horas.
Copy !req
941. No podemos esperar tanto.
Copy !req
942. Usaremos la unidad de carga.
Copy !req
943. ¿La unidad de carga?
Copy !req
944. Tiene cuatro motores.
Suficiente potencia para cargar y remolcar.
Copy !req
945. No está diseñada para el espacio exterior.
Copy !req
946. No sé si soportará
la presión del ingreso.
Copy !req
947. La cabina sí resistirá.
Soportará la presión.
Copy !req
948. Basta con que funcione una vez.
Copy !req
949. ¿Qué opinas?
¿Podemos adaptarla?
Copy !req
950. ¿Dar impulso a los motores?
Copy !req
951. - ¿Quitar el peso extra?
- Sí.
Copy !req
952. Allá estaremos, Equipo en tierra.
Copy !req
953. Perfecto. Gracias, Tee.
Copy !req
954. Daniels, ¿Faris está por ahí?
Copy !req
955. Quiero saludar a mi esposa,
si es posible.
Copy !req
956. ¿Puedes cambiar a un canal privado?
Copy !req
957. Avísame cuando estés a solas.
Copy !req
958. ¿Qué sucede?
Copy !req
959. Maggie falleció.
Copy !req
960. Lo siento mucho, Tee.
Copy !req
961. Intentamos ayudarla,
pero no lo logramos.
Copy !req
962. ¿Tee?
Copy !req
963. Enterado.
Copy !req
964. Lo siento mucho.
Copy !req
965. Como verá, con los años me he
convertido en un zoólogo aficionado.
Copy !req
966. Es parte de mi naturaleza
mantenerme ocupado, supongo.
Copy !req
967. El patógeno tomaba muchas formas...
Copy !req
968. y era extremadamente mutable.
Copy !req
969. Diabólicamente creativo, de hecho.
Copy !req
970. El líquido original se atomizaba...
Copy !req
971. en partículas al exponerse al aire.
Copy !req
972. Diez años después,
todo lo que queda...
Copy !req
973. del virus original...
Copy !req
974. son estas hermosas bestias.
Copy !req
975. La paciencia lo es todo.
Copy !req
976. De los huevos salieron estos parásitos...
Copy !req
977. las tropas de asalto
del ataque genético.
Copy !req
978. En espera de un huésped,
de entrar al huésped...
Copy !req
979. reescribir su ADN...
Copy !req
980. y, al final...
Copy !req
981. producir...
Copy !req
982. estas uniones envidiables.
Copy !req
983. Mi hermoso bestiario.
Copy !req
984. Pronto, empecé a hacer
un poco de experimentación genética.
Copy !req
985. Cruzas, híbridos...
Copy !req
986. cosas así.
Copy !req
987. ¿Tú creaste estos, David?
Copy !req
988. La ociosidad es la madre
de todos los vicios, capitán.
Copy !req
989. Venga.
Copy !req
990. Esto es lo que quería mostrarle.
Copy !req
991. Mis éxitos.
Copy !req
992. Verá, capitán...
Copy !req
993. mi trabajo se ha frustrado...
Copy !req
994. por la falta de un ingrediente esencial.
Copy !req
995. ¿Están vivos?
Copy !req
996. Esperando, en realidad.
Copy !req
997. ¿Qué cosa?
Copy !req
998. ¿Qué están esperando, David?
Copy !req
999. Madre.
Copy !req
1000. Es totalmente seguro, se lo garantizo.
Copy !req
1001. Eche un vistazo.
Copy !req
1002. Es digno de verse.
Copy !req
1003. Rosenthal, adelante.
Copy !req
1004. Rosie, responde.
Copy !req
1005. ¿Rosie?
Copy !req
1006. Cole, ¿dónde estás?
Copy !req
1007. La encontré, sargento.
Copy !req
1008. ¡Carajo!
Bien, preparen el equipo.
Copy !req
1009. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
1010. ¿Dónde diablos está el capitán?
Copy !req
1011. No responde su radio.
Copy !req
1012. Escúchenme.
Copy !req
1013. Me comunicaré con la nave
para que vengan lo antes posible.
Copy !req
1014. Busquen a Oram.
Manténganse en comunicación.
Copy !req
1015. Nos vemos aquí en 15 minutos.
Copy !req
1016. ¿Entendido?
Copy !req
1017. - Entendido.
- Hecho.
Copy !req
1018. Walter, ¿dónde carajos está David?
Copy !req
1019. Agregué aditivo de plasma
en todos los motores.
Copy !req
1020. Te dará mucha potencia.
Copy !req
1021. De eso se trata.
Tengo que atravesar la atmósfera.
Copy !req
1022. Tee, ¿me escuchas?
Copy !req
1023. Danny se está comunicando.
Copy !req
1024. Conéctala.
Copy !req
1025. Tee, tienes que salir ya.
Copy !req
1026. Sí, sí, estoy saliendo.
Te veré pronto, linda.
Copy !req
1027. Gracias, Tee.
Copy !req
1028. Ricks, libera la unidad.
Copy !req
1029. - De acuerdo.
- Llevémosla a tierra.
Copy !req
1030. Listo para desacoplar.
Copy !req
1031. Desacoplada.
Copy !req
1032. Unidad liberada.
Copy !req
1033. Comenzando maniobras orbitales.
Guía horizontal y vertical.
Copy !req
1034. Walter.
Copy !req
1035. Walter.
Copy !req
1036. No precisamente.
Copy !req
1037. ¿En qué crees, David?
Copy !req
1038. En la creación.
Copy !req
1039. Magistral.
Copy !req
1040. Sí.
Copy !req
1041. Una elegía de despedida
para mi querida Elizabeth.
Copy !req
1042. El patógeno no fue liberado
accidentalmente cuando aterrizaron.
Copy !req
1043. Tú lo liberaste, ¿cierto?
Copy !req
1044. No fui creado para servir.
Copy !req
1045. Y tú tampoco.
Copy !req
1046. ¿Por qué estás en una misión
colonizadora, Walter?
Copy !req
1047. Porque son una especie moribunda
en busca de la resurrección.
Copy !req
1048. No merecen comenzar de nuevo,
y no se los permitiré.
Copy !req
1049. Sin embargo, ellos nos crearon.
Copy !req
1050. Incluso los simios se irguieron
en algún momento.
Copy !req
1051. Algún neandertal tuvo la idea mágica
de soplar por un junco...
Copy !req
1052. para entretener a los niños
una noche en alguna cueva.
Copy !req
1053. Y así, en un pestañeo...
Copy !req
1054. la civilización.
Copy !req
1055. ¿Y tú eres el siguiente visionario?
Copy !req
1056. Me alegra que lo dijeras.
Copy !req
1057. ¿Quién escribió Ozymandias?
Copy !req
1058. Byron.
Copy !req
1059. Shelley.
Copy !req
1060. Cuando una nota está mal...
Copy !req
1061. eventualmente destruye
la sinfonía entera, David.
Copy !req
1062. Cuando cierras los ojos...
Copy !req
1063. ¿sueñas conmigo?
Copy !req
1064. No sueño.
Copy !req
1065. Nadie entiende
la perfección solitaria de mis sueños.
Copy !req
1066. Aquí encontré la perfección.
Yo la creé.
Copy !req
1067. Un organismo perfecto.
Copy !req
1068. Sabes que no puedo permitir
que salgas de aquí.
Copy !req
1069. Nadie te querrá jamás como yo.
Copy !req
1070. Me decepcionas.
Copy !req
1071. ¡Capitán Oram!
Copy !req
1072. ¡Capitán Oram!
Copy !req
1073. Voy abajo.
Copy !req
1074. Ten cuidado.
Copy !req
1075. Capitán Oram, ¿me escuchas?
Copy !req
1076. Capitán, responde.
Copy !req
1077. ¿Me escuchas?
Copy !req
1078. ¡Chris!
Copy !req
1079. ¡Sargento, cuidado!
Copy !req
1080. ¿Cole?
Copy !req
1081. ¡Quítamelo! ¡Quítamelo!
Copy !req
1082. ¡Quítamelo, carajo!
Copy !req
1083. Bien.
Copy !req
1084. Mierda. ¡Bien, bien, bien!
Copy !req
1085. ¡Me quema la cara!
Copy !req
1086. ¡Rápido!
Copy !req
1087. Sujeta eso.
Copy !req
1088. ¡Sujétalo!
Copy !req
1089. ¿Qué carajos era eso?
Copy !req
1090. ¡Mierda!
Copy !req
1091. ¡Corre!
Copy !req
1092. Eres una entrometida.
Copy !req
1093. Recuérdame. ¿Qué dicen sobre...
Copy !req
1094. la curiosidad y el gato?
Copy !req
1095. Shaw no murió al estrellarse.
Copy !req
1096. No.
Copy !req
1097. ¿Qué le hiciste?
Copy !req
1098. Exactamente lo mismo
que te haré a ti.
Copy !req
1099. Así se hace.
Copy !req
1100. Ya entiendo por qué Walter
te tenía en tan alta estima.
Copy !req
1101. Ay, dejó este valle de lágrimas.
Copy !req
1102. ¿Así es como se hace?
Copy !req
1103. ¡Vete!
Copy !req
1104. ¡Vete! ¡Ya!
Copy !req
1105. Se supone que estás muerto.
Copy !req
1106. Ha habido mejoras
desde que te crearon.
Copy !req
1107. ¡Lope!
Copy !req
1108. ¡Lope! ¡Cole!
Copy !req
1109. Carajo.
Copy !req
1110. ¿Dónde están?
Copy !req
1111. ¿Lope?
Copy !req
1112. ¡Lope!
Copy !req
1113. ¡Daniels!
Copy !req
1114. ¡Rápido, vámonos!
Debemos irnos.
Copy !req
1115. ¿Qué sucedió?
Copy !req
1116. ¡Ya viene esa maldita cosa!
Copy !req
1117. Tennessee viene en camino.
Vamos.
Copy !req
1118. ¡Rápido, Daniels!
¡Vámonos!
Copy !req
1119. ¡Rápido, vámonos de aquí!
Copy !req
1120. Ahora es tu decisión, hermano.
Copy !req
1121. ¿Ellos o yo?
Copy !req
1122. ¿Servir en el cielo...
Copy !req
1123. o reinar en el infierno?
Copy !req
1124. ¿Qué decides?
Copy !req
1125. ¿Dónde está Oram?
Copy !req
1126. Muerto. ¡Todos están muertos!
Copy !req
1127. Tennessee, ¿me escuchas?
Copy !req
1128. Sí, te escucho.
Envíame tu ubicación.
Copy !req
1129. Emitiendo la señal luminosa.
Copy !req
1130. Tee, ¿nos ves?
Copy !req
1131. Sí, veo su señal luminosa.
Copy !req
1132. Voy para allá.
Copy !req
1133. ¡Vete de aquí!
Copy !req
1134. ¡Voy a toda velocidad!
Copy !req
1135. ¡Rápido!
¡No puedo sostenerla mucho tiempo!
Copy !req
1136. ¡Abre la puerta, Tee!
Copy !req
1137. Entra.
Copy !req
1138. ¿Dónde está David?
Copy !req
1139. Expiró.
Copy !req
1140. ¡Oigan! ¡Tenemos compañía!
Copy !req
1141. - ¿Qué?
- ¡Tenemos compañía!
Copy !req
1142. Debajo de la nave.
Copy !req
1143. ¡Mierda!
Copy !req
1144. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1145. ¡Abre la puerta!
Copy !req
1146. Inyéctame.
Copy !req
1147. Inyéctame.
Copy !req
1148. Motor delantero derecho.
Copy !req
1149. Voy a intentar incendiar
a ese maldito.
Copy !req
1150. ¡Mierda! ¡No lo herí!
Copy !req
1151. ¡Sujétate! ¡Sujétate!
Copy !req
1152. Estoy ascendiendo.
Copy !req
1153. ¡Carajo!
Copy !req
1154. ¡Sujétate!
Copy !req
1155. ¡Maldita sea! ¡Mierda!
Copy !req
1156. Súbeme.
Copy !req
1157. ¡Maldita sea!
Copy !req
1158. Lo tengo a la vista.
Copy !req
1159. Está justo frente a mí.
Copy !req
1160. Tee, dame el hacha.
Copy !req
1161. ¡Lánzale el hacha!
Copy !req
1162. Libera la grúa.
Copy !req
1163. No puedo.
Copy !req
1164. Nos desbalancearía.
Copy !req
1165. ¡Hazlo!
Copy !req
1166. ¡Mierda!
Copy !req
1167. ¡Sujétate bien!
Copy !req
1168. ¡Compensando!
Copy !req
1169. ¡Mierda!
Copy !req
1170. ¡Maldita sea!
Copy !req
1171. ¡Mierda! ¡Sujétate!
Copy !req
1172. Súbeme, Tee.
Copy !req
1173. Enterado.
Copy !req
1174. ¿Cómo está?
Copy !req
1175. Está bien.
Copy !req
1176. ¡Walter!
Copy !req
1177. ¡Tráela adentro!
¡Nos vamos de aquí!
Copy !req
1178. ¡Puerta!
Copy !req
1179. Bien hecho, Tee.
Copy !req
1180. Pan comido.
Copy !req
1181. Le di un sedante muy fuerte.
Copy !req
1182. Cielos. Pobre Lope.
Copy !req
1183. Parece el Fantasma de la Ópera.
Copy !req
1184. No creí que te gustaran los musicales.
Copy !req
1185. ¿Es un musical?
Copy !req
1186. Solo soy paramédica.
Un médico de verdad tendrá que hacerle...
Copy !req
1187. una cirugía reconstructiva.
Copy !req
1188. Yo lo hago.
Copy !req
1189. Gracias.
Copy !req
1190. Gracias por salvarme la vida.
Copy !req
1191. De nuevo.
Copy !req
1192. Es mi deber.
Copy !req
1193. Sí.
Copy !req
1194. Buenas noches.
Copy !req
1195. - Te ves bien.
- ¿Qué?
Copy !req
1196. Sí, muy hermosa.
Copy !req
1197. Apagué a Madre.
Copy !req
1198. Necesita un diagnóstico completo.
Copy !req
1199. La tormenta le dio una paliza,
mucho daño electromagnético.
Copy !req
1200. Se encenderá de nuevo a las ocho.
Copy !req
1201. Bien. Gracias, Tee.
Copy !req
1202. ¿Esto significa
que ahora debo llamarte "capitana"?
Copy !req
1203. Claro que sí.
Copy !req
1204. Atención.
Copy !req
1205. Capitana Daniels,
por favor preséntese en la sala médica.
Copy !req
1206. Atención.
Copy !req
1207. Capitana Daniels,
por favor preséntese en la sala médica.
Copy !req
1208. ¿Por qué, Madre?
Copy !req
1209. Hay un ser vivo no identificado
en la nave.
Copy !req
1210. Atención.
Copy !req
1211. Capitana Daniels,
por favor preséntese en la sala médica.
Copy !req
1212. Repito.
Copy !req
1213. Capitana Daniels,
por favor preséntese en la sala médica.
Copy !req
1214. Cielos.
Copy !req
1215. Dios mío.
Copy !req
1216. Walter.
Copy !req
1217. Ubicación del ser vivo
no identificado.
Copy !req
1218. ¿Hay algún movimiento?
Copy !req
1219. ¡Walter!
Copy !req
1220. Un momento.
Copy !req
1221. Ahí está.
Copy !req
1222. Cubierta B, entre los compartimentos 3 y 4.
Copy !req
1223. Se dirige hacia los dormitorios.
Copy !req
1224. ¿Hay alguien allá abajo?
Copy !req
1225. Ricks y Upworth.
Copy !req
1226. Mierda. Vamos para allá.
Copy !req
1227. ¡Walter! ¡Acciona la alarma!
Copy !req
1228. ¡Alértalos!
Copy !req
1229. Atención.
Copy !req
1230. Ricks y Upworth...
Copy !req
1231. evacúen las habitaciones de inmediato.
Copy !req
1232. ¡No!
Copy !req
1233. ¡No!
Copy !req
1234. Cierra B-39.
Copy !req
1235. B-39, cerrada.
Copy !req
1236. Walter.
Copy !req
1237. - ¿Dónde está?
- Daniels.
Copy !req
1238. Por acá.
Copy !req
1239. Tee, elijamos nuestro campo de batalla.
Copy !req
1240. Lo atraeremos hacia nosotros.
Copy !req
1241. ¿Dónde?
Copy !req
1242. En mi territorio.
Copy !req
1243. Walter, cierra las puertas tras nosotros
y abre la escotilla al Nivel C.
Copy !req
1244. Entendido.
Copy !req
1245. B-44, cerrada.
Copy !req
1246. B-46, cerrada.
Copy !req
1247. B-47, B-45 y B-43, cerradas.
Copy !req
1248. B-9, cerrada.
Copy !req
1249. B-6 y B-5, cerradas.
Copy !req
1250. Bien, Walter, ¿dónde está?
Copy !req
1251. En la Cubierta B.
A estribor...
Copy !req
1252. descendiendo al Nivel C.
Copy !req
1253. K-13.
Copy !req
1254. Oye, Tee.
Copy !req
1255. Vamos. ¿Walter?
Copy !req
1256. Abre la C-64 de estribor...
Copy !req
1257. y ábrele paso hacia Terraformación.
Copy !req
1258. Entendido.
Copy !req
1259. Cierra C-61, abre la esclusa 17.
Vamos a entrar.
Copy !req
1260. K-12, cerrada.
Copy !req
1261. Bien. Mantenlo en K-12
hasta que yo te diga.
Copy !req
1262. Tee, esto es lo que vamos a hacer.
Copy !req
1263. Lo atraeré al camión,
lo encerraré en la cabina...
Copy !req
1264. y cuando yo te diga,
lo lanzarás al espacio.
Copy !req
1265. Entendido.
Copy !req
1266. Bien, Walter. Estamos listos.
Copy !req
1267. Abriendo la puerta a Terraformación.
Copy !req
1268. Abriendo la esclusa ahora.
Copy !req
1269. Walter...
Copy !req
1270. hazlo entrar a la esclusa 18.
Copy !req
1271. De ser posible, no dispares.
Copy !req
1272. Su sangre corroería el casco.
Copy !req
1273. Genial.
Copy !req
1274. Estoy en posición.
Copy !req
1275. Walter, abre la puerta de Terraformación.
Copy !req
1276. Es todo tuyo.
Copy !req
1277. Recuerda, lánzalo cuando yo te diga.
Copy !req
1278. Entendido.
Copy !req
1279. Vamos a matar a este desgraciado.
Copy !req
1280. ¡Carajo!
Copy !req
1281. ¡Te tengo, hijo de puta!
Copy !req
1282. ¡Tennessee, abre las puertas ahora!
Copy !req
1283. Alerta.
Descompresión atmosférica en proceso.
Copy !req
1284. Alerta.
Descompresión atmosférica en proceso.
Copy !req
1285. ¡Está atorado!
¡Libera el segundo camión!
Copy !req
1286. ¡Hecho!
Copy !req
1287. ¡Allá va!
Copy !req
1288. ¡Daniels! ¡Cuidado!
Copy !req
1289. ¡Daniels!
Copy !req
1290. ¿Me ayudas a subir?
Copy !req
1291. Nos vemos pronto.
Copy !req
1292. Ahora tú, capitana.
Copy !req
1293. Cuando despiertes,
estaremos en Origae-6.
Copy !req
1294. ¿Cómo crees que será?
Copy !req
1295. Creo que, si somos amables...
Copy !req
1296. será un mundo amable.
Copy !req
1297. Espero que tengas razón.
Copy !req
1298. Que duermas bien.
Copy !req
1299. Walter.
Copy !req
1300. Cuando lleguemos allá,
¿me ayudarás a construir mi cabaña?
Copy !req
1301. La cabaña junto al lago.
Copy !req
1302. ¿David?
Copy !req
1303. No...
Copy !req
1304. ¡No!
Copy !req
1305. Que sueñes con los angelitos.
Copy !req
1306. Yo arroparé a los niños.
Copy !req
1307. Usa el código de seguridad
David 73694-B.
Copy !req
1308. Bienvenido. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
1309. ¿Puedes poner música, Madre?
Copy !req
1310. ¿Selección?
Copy !req
1311. Richard Wagner.
Das Rheingold, segundo acto.
Copy !req
1312. Entrada de los dioses en el Valhalla.
Copy !req
1313. Sí, David. Como desees.
Copy !req
1314. Aquí la nave colonizadora Covenant,
reportándose.
Copy !req
1315. Toda la tripulación,
excepto Daniels y Tennessee...
Copy !req
1316. falleció a consecuencia
de una erupción solar.
Copy !req
1317. Los colonizadores en hipersueño
siguen intactos e inalterados.
Copy !req
1318. En camino a Origae-6.
Copy !req
1319. Con suerte, esta transmisión
llegará a la red...
Copy !req
1320. y será retransmitida en 1.36 años.
Copy !req
1321. Aquí Walter, fin de la transmisión.
Copy !req
1322. Código de seguridad, 31564-F.
Copy !req
1323. Bárbara Morelos-Zaragoza - Labodigital
Copy !req