1. Estasis interrumpida.
Copy !req
2. Fuego en sector criogénico.
Copy !req
3. Repito. Fuego en sector criogénico.
Copy !req
4. Τodo el personal reportarse...
Copy !req
5. al vehículo de escape
de emergencia.
Copy !req
6. El lanzamiento de la nave
de escape comenzará...
Copy !req
7. en T menos 20 segundos.
Copy !req
8. REFlNERÍA DE MlNERALES
DE LA CORTlNA EXTERlOR
Copy !req
9. PRlSlÓN DE TRABAJO
PARA 'DOBLE CROMOSOMA Y'
Copy !req
10. MÁXlMA SEGURlDAD
Copy !req
11. Un VEE cayó.
Copy !req
12. Vayan a la playa. Quizá haya otros.
Copy !req
13. ¡Ya!
Copy !req
14. Hábleme.
Copy !req
15. Vamos. Vamos.
Copy !req
16. ¡Oye, Frank! ¡Andando!
¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
17. FlORlNA 161
UNlDAD DE PRlSlÓN CLASE C
Copy !req
18. VEE 2650 SE ESTRELLÓ
Copy !req
19. TENlENTE ELLEN RlPLEY
B5156170 SOBREVlVlENTE
Copy !req
20. HlCKS
L55321 MUERTO
Copy !req
21. HEMBRA NO lDENTlFlCADA MUERTA
Copy !req
22. 10 AÑOS DE EDAD
Copy !req
23. SOLlClTO EVACUAClÓN DE EMERGENClA
LO ANTES POSlBLE
Copy !req
24. SUPERlNTENDENTE ANDREWS
Copy !req
25. Bien. Métete ahí.
Copy !req
26. ¡Santo cielo!
Copy !req
27. Vaya manera de aterrizar.
Copy !req
28. Usa el soplete.
Copy !req
29. - ¿Cuántos?
- No lo sé.
Copy !req
30. Tres. Quizá cuatro.
Copy !req
31. Oye, Frank. ¿Podemos apurarnos?
Estará a menos 40 en cinco minutos.
Copy !req
32. PARA FURlA 161 - UNlDAD DE PRlSlÓN
CLASE C - 12037154 - DE LA RED
Copy !req
33. COMCON 01500 - WEYLAND YUTANl
MENSAJE REClBlDO
Copy !req
34. Muy bien, muy bien. Vamos a comenzar.
Copy !req
35. Pongan atención. Andando. ¡Bien!
Copy !req
36. Muy bien. Aquí vamos, Sr. Dillon.
Copy !req
37. Danos fuerza, oh, Señor, para resistir.
Copy !req
38. Reconocemos que somos pecadores
en las manos de un Dios enojado.
Copy !req
39. Que el círculo no se rompa...
Copy !req
40. hasta que llegue el día.
Copy !req
41. - Amén.
- Amén.
Copy !req
42. Gracias, caballeros.
Copy !req
43. Esto es para el control de rumores.
Aquí están los hechos:
Copy !req
44. Como algunos saben...
Copy !req
45. un VEE, modelo 337...
Copy !req
46. hizo un aterrizaje de emergencia aquí
a las 6:00 de esta mañana.
Copy !req
47. Hubo un sobreviviente...
Copy !req
48. dos muertos, y un androide deshecho
que no tiene arreglo.
Copy !req
49. El sobreviviente...
Copy !req
50. es una mujer.
Copy !req
51. Eso vi.
Copy !req
52. Quiero decir
que yo hice un voto de castidad...
Copy !req
53. que también incluye mujeres.
Copy !req
54. - ¡Todos lo hicimos!
- ¡Cierra el pico, Morse!
Copy !req
55. Y a mí, personalmente, no me gusta...
Copy !req
56. que le permitan convivir
con los reclusos y el personal.
Copy !req
57. El "hermano" quiere decir que vemos
la presencia de un forastero...
Copy !req
58. y sobre todo, de una mujer...
Copy !req
59. como una violación de la armonía
y una posible causa de conflicto.
Copy !req
60. Comprendemos lo que opinan.
Copy !req
61. Les complacerá saber
que he solicitado un equipo de rescate.
Copy !req
62. Esperamos que llegue en menos de 7 días...
Copy !req
63. y la desaloje lo antes posible.
Copy !req
64. No nos salgas con eso.
Copy !req
65. ¿Cómo se encuentra?
Copy !req
66. No sufrió daños graves.
Copy !req
67. Está inconsciente.
Copy !req
68. No puedo ser más específico ahora.
Copy !req
69. - ¿Va a vivir?
- Creo que sí.
Copy !req
70. Será mejor para todos
que permanezca en la enfermería...
Copy !req
71. hasta que llegue el equipo de rescate.
Y que nunca se pasee sola.
Copy !req
72. Señor.
Copy !req
73. ¡Caballeros!
Copy !req
74. Seguiremos nuestras rutinas cotidianas...
Copy !req
75. y no nos alborotaremos demasiado.
Copy !req
76. ¿Correcto? Bueno.
Copy !req
77. Gracias, caballeros.
Copy !req
78. Está bien.
Copy !req
79. Ojalá que llegue pronto
o no quedará nada.
Copy !req
80. ¿Qué es eso?
Copy !req
81. Un pequeño coctel que inventé.
Un abridor de ojos.
Copy !req
82. - ¿Es Ud. doctor?
- Mi nombre es Clemens.
Copy !req
83. Soy el Oficial Médico.
Copy !req
84. - ¿Aquí?
- Estamos en Furia 161.
Copy !req
85. Una prisión de trabajo
perdida de Weyland-Yutani...
Copy !req
86. lamento decir.
Copy !req
87. ¿Me permite?
Copy !req
88. Es un estabilizador.
Copy !req
89. Debería raparla.
Copy !req
90. Tenemos un problema grave de piojos.
Copy !req
91. Le daré unas tijeras
para sus partes pudendas.
Copy !req
92. ¿Cómo llegué aquí?
Copy !req
93. En un Vehículo de Escape de Emergencia.
Copy !req
94. Se separó de la nave principal
antes de entrar a la atmósfera.
Copy !req
95. ¿Cuánto tiempo estuvo en hipersueño?
Copy !req
96. Despertar así puede ser duro.
Copy !req
97. - Me sentiré mal un par de semanas.
- Ya lo creo.
Copy !req
98. - ¿Y los demás?
- No aguantaron.
Copy !req
99. - ¿Qué?
- No sobrevivieron.
Copy !req
100. Necesito ir a la nave.
Copy !req
101. Tengo que ir a la nave.
Copy !req
102. No está en condiciones para eso.
Copy !req
103. ¿Me va a dar ropa
o quiere que me vaya así?
Copy !req
104. Dada la naturaleza de nuestra
población autóctona, sugiero la ropa.
Copy !req
105. Ningún recluso ha visto una mujer en años.
Copy !req
106. Ni yo tampoco.
Copy !req
107. Esta era una instalación
de 5000 prisioneros.
Copy !req
108. Pero ha sido reducida
a un personal custodio de 25.
Copy !req
109. ¿Por qué?
Copy !req
110. - Para mantener el piloto prendido.
- ¿El piloto de qué?
Copy !req
111. Un alto horno.
Copy !req
112. Metano natural.
Copy !req
113. Tenemos una fundición, teniente Ripley.
Copy !req
114. Forjamos láminas de plomo
para barriles de desechos tóxicos.
Copy !req
115. ¿Cómo conoce mi nombre?
Copy !req
116. Está impreso en la parte
de atrás de sus calzones.
Copy !req
117. ¡Suelten el cable!
Copy !req
118. ¿Y los cadáveres?
Copy !req
119. En la morgue. Ahí van a estar
hasta que lleguen los investigadores.
Copy !req
120. Había un androide.
Copy !req
121. Desconectado.
Copy !req
122. Había pedazos de él por todos lados.
Los pusimos en la basura.
Copy !req
123. El cabo se clavó en esa viga de seguridad.
Copy !req
124. No supo ni qué le pasó.
Copy !req
125. ¿La niña?
Copy !req
126. Se ahogó en su tubo criogénico.
Copy !req
127. Creo que no estaba consciente...
Copy !req
128. cuando sucedió.
Copy !req
129. Lo siento.
Copy !req
130. - ¿Qué pasó?
- ¿Dónde está?
Copy !req
131. En la morgue.
Copy !req
132. La tengo que ver.
Copy !req
133. Ver sus restos.
Copy !req
134. ¿Hay alguna razón en particular
por la cual insista tanto?
Copy !req
135. Sí. Debo estar segura de saber cómo murió.
Copy !req
136. Odio ser repetitivo
sobre algo tan delicado...
Copy !req
137. pero es perfectamente claro que se ahogó.
Copy !req
138. ¿Era su hija?
Copy !req
139. No, no lo era.
Copy !req
140. ¿Me permiten un momento a solas?
Copy !req
141. Por supuesto.
Copy !req
142. Perdóname.
Copy !req
143. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
144. - ¿Todo en orden?
- No.
Copy !req
145. Hay que hacerle una autopsia.
Copy !req
146. - ¿Qué?
- Ya me oyó.
Copy !req
147. Estar seguros de cómo murió.
Copy !req
148. Ya le dije.
Copy !req
149. Se ahogó.
Copy !req
150. No estoy tan segura.
Copy !req
151. Tengo que ver adentro.
Copy !req
152. Está Ud. desorientada—
Copy !req
153. Tengo una muy buena razón.
Copy !req
154. ¿Qué tal si me la dice?
Copy !req
155. Un posible contagio.
Copy !req
156. ¿Qué clase de contagio?
Copy !req
157. - De cólera.
- ¿Cólera?
Copy !req
158. No se ha reportado
un caso de cólera en 200 años.
Copy !req
159. Por favor.
Copy !req
160. Todo está en su lugar.
Copy !req
161. No hay ninguna señal de infección.
Copy !req
162. - Ninguna indicación de enfermedad.
- Pecho.
Copy !req
163. Ábrale el pecho.
Copy !req
164. Con cuidado.
Copy !req
165. Pulmones...
Copy !req
166. inundados de líquido.
Copy !req
167. Por lo tanto, se ahogó.
Copy !req
168. Ahora...
Copy !req
169. como no soy un completo idiota...
Copy !req
170. ¿por qué no me dice qué estoy buscando?
Copy !req
171. - Sr. Clemens.
- Superintendente.
Copy !req
172. Creo que no conoce a la teniente Ripley.
Copy !req
173. - ¿Qué pasa aquí?
- Exacto, señor. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
174. Primero...
Copy !req
175. la teniente se siente mejor...
Copy !req
176. afortunadamente. Segundo...
Copy !req
177. en aras de la salud pública...
Copy !req
178. - realizo una autopsia.
- ¿Sin mi permiso?
Copy !req
179. No había tiempo.
Copy !req
180. Pero todo salió bien.
Copy !req
181. - No hay ningún contagio.
- Muy bien.
Copy !req
182. No conviene que Ripley
se pasee frente a los reos.
Copy !req
183. Me dicen que se paseó hace poco.
Y sí convendría...
Copy !req
184. que me mantuviera
al tanto de su estado físico.
Copy !req
185. - ¿Acaso pido demasiado?
- Hay que cremar los cadáveres.
Copy !req
186. Estarán congelados
hasta que llegue el equipo de rescate.
Copy !req
187. Congelados.
Copy !req
188. Está la cuestión de la salud pública.
Copy !req
189. Ella cree que existe la posibilidad
de una infección contagiosa.
Copy !req
190. Dijo que no había señales de infección.
Copy !req
191. Aparentemente, la niña se ahogó.
Copy !req
192. Pero sin pruebas de laboratorio
es imposible estar seguro.
Copy !req
193. Sería imprudente
tolerar aun la posibilidad...
Copy !req
194. de un virus inoportuno.
Copy !req
195. Un brote de cólera...
Copy !req
196. se vería sumamente mal
en un reporte, ¿no, señor?
Copy !req
197. Tenemos 25 prisioneros en esta cárcel.
Copy !req
198. Todos de doble cromosoma Y.
Copy !req
199. Todos ladrones, violadores, asesinos,
violadores de niños. Escoria.
Copy !req
200. Que se hayan vuelto religiosos
no significa que sean inofensivos.
Copy !req
201. Yo trato de no ofender sus convicciones.
Copy !req
202. No quiero alterar el orden.
Copy !req
203. No quiero alborotos en el gallinero.
Copy !req
204. Y no quiero una mujer paseándose,
dándoles ideas.
Copy !req
205. Ya veo.
Copy !req
206. Por mi seguridad personal.
Copy !req
207. Exacto.
Copy !req
208. Le voy a dejar los detalles
de la cremación a usted.
Copy !req
209. Pueden usar el horno, pero quiero
a todos en sus celdas a las 10 p.m.
Copy !req
210. Usted lo dijo, señor.
Copy !req
211. - La Navidad llegó antes, Murph.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
212. Cualquier buey muerto es un buen buey.
Copy !req
213. Tienes razón. Desgraciados
apestosos cubiertos de piojos.
Copy !req
214. Sólo quedan siete malditos...
Copy !req
215. y luego se terminaron.
Copy !req
216. Dios mío, odio lavar a estos desgraciados.
Copy !req
217. Las botas siempre se me llenan de mierda.
Copy !req
218. Hablando de lavar cosas, Frank—
Copy !req
219. ¿Sí?
Copy !req
220. Si tuvieras la oportunidad,
¿qué le dirías?
Copy !req
221. ¿Cómo que si tuviera la oportunidad?
Copy !req
222. Tú sabes, si tuvieras la oportunidad.
Copy !req
223. - ¿De manera informal?
- Sí.
Copy !req
224. Quiero decir, ¿qué le dirías...
Copy !req
225. si te la encontraras
en el comedor o en algún lado?
Copy !req
226. ¡No hay problema!
Copy !req
227. Nunca he tenido problema con las mujeres.
Copy !req
228. Le diría: "Buen día, mi cielo.
Copy !req
229. ¿Cómo te va? ¿Puedo ayudarte en algo?".
Copy !req
230. Luego la vería—
tú sabes, de arriba abajo.
Copy !req
231. Luego le guiñaría el ojo
y haría la sonrisa sucia.
Copy !req
232. - Pronto entendería.
- Sí, claro.
Copy !req
233. Y luego ella diría:
"Bésame el culo, cabrón cachondo".
Copy !req
234. Se lo besaría con gusto.
Copy !req
235. La besaría donde ella quisiera.
Copy !req
236. Sí, pero trátalas mal...
Copy !req
237. y las mantendrás controladas.
Copy !req
238. - ¿Cierto, Frank?
- Ya lo te lo había dicho, Murph.
Copy !req
239. Trata a una reina como a una puta
y a una puta como a una reina.
Copy !req
240. No puedes perder.
Copy !req
241. ¿Qué crees que mató a Babe?
Copy !req
242. Ni idea. Sólo se desplomó.
Copy !req
243. - ¿Qué edad tenía?
- La gráfica dice que 11. Estaba sana.
Copy !req
244. Olvídalo. Luego la cortaremos
y la echaremos en el estofado.
Copy !req
245. Claro.
Copy !req
246. Oye, Frank.
Copy !req
247. ¿Qué es esto?
Copy !req
248. Encomendamos a esta niña...
Copy !req
249. y a este hombre a Tu custodia, Señor.
Copy !req
250. Sus cuerpos...
Copy !req
251. no volverán a ser envueltos
por la sombra de nuestra noche.
Copy !req
252. Han sido liberados...
Copy !req
253. de toda la oscuridad...
Copy !req
254. y el dolor.
Copy !req
255. La niña...
Copy !req
256. y el hombre...
Copy !req
257. se han ido más allá de nuestro mundo.
Copy !req
258. Existen para siempre...
Copy !req
259. eternos...
Copy !req
260. e imperecederos.
Copy !req
261. Polvo somos...
Copy !req
262. y en polvo...
Copy !req
263. nos convertiremos.
Copy !req
264. ¿Por qué?
Copy !req
265. ¿Por qué son castigados los inocentes?
Copy !req
266. ¿Por qué el sacrificio?
Copy !req
267. ¿Por qué el dolor?
Copy !req
268. No hay promesas que valgan.
Copy !req
269. Nada es seguro.
Copy !req
270. Sólo que a algunos los llamas.
Copy !req
271. Algunos se salvan.
Copy !req
272. Ella nunca conocerá las privaciones...
Copy !req
273. y las penas de aquellos
que nos quedamos atrás.
Copy !req
274. Encomendamos estos cuerpos al vacío...
Copy !req
275. con dicha en el corazón.
Copy !req
276. Puesto que dentro de cada semilla...
Copy !req
277. existe la promesa de una flor.
Copy !req
278. Y dentro de cada muerte...
Copy !req
279. no importa...
Copy !req
280. cuán pequeña...
Copy !req
281. siempre hay una nueva vida...
Copy !req
282. un nuevo...
Copy !req
283. principio.
Copy !req
284. ¡Amén!
Copy !req
285. Amén.
Copy !req
286. Qué encabronadamente raro.
Copy !req
287. Sólo una mujer
sobrevivió en el aterrizaje.
Copy !req
288. ¿Qué líos puede causar?
Copy !req
289. Ya cambió todas las cosas.
Copy !req
290. ¿Qué carajos vamos a hacer?
Copy !req
291. Yo, en lo personal—
Copy !req
292. Lo digo en serio.
Copy !req
293. Muy bien.
Copy !req
294. Se habla mucho
de que tenemos discordia aquí.
Copy !req
295. ¿Alguno de Uds. quiere decirme
cuál es el problema?
Copy !req
296. Anden. Háblenme, hermanos.
Copy !req
297. Muy bien. Yo te diré.
Copy !req
298. No me importa la oscuridad.
No me importan los bichos.
Copy !req
299. No me importa andar vagando...
Copy !req
300. en un túnel frío, mojado
y húmedo durante una semana.
Copy !req
301. No me importa nada,
pero sí me importa Golic.
Copy !req
302. - ¿Tú también opinas lo mismo?
- Sí.
Copy !req
303. Está loco y huele mal.
Copy !req
304. Ya no saldré con él.
Copy !req
305. ¿Tienes algo que decir?
Copy !req
306. Pues, irá con ustedes.
Copy !req
307. Golic solo es otro pobre hijo de perra
desgraciado que ha sufrido...
Copy !req
308. igual que ustedes e igual que yo.
Copy !req
309. - Excepto que huele peor.
- Y está loco.
Copy !req
310. ¡Dejen de decir sandeces!
Copy !req
311. Tienen trabajo que hacer.
Copy !req
312. No quiero oír otra palabra...
Copy !req
313. sobre Golic.
Copy !req
314. ¿Está bien?
Copy !req
315. Hola.
Copy !req
316. Como pensé, Sr. Aaron. Como pensé.
Copy !req
317. Usted lo dijo, señor.
Copy !req
318. Sólo quería...
Copy !req
319. darle las gracias por lo que dijo. Fue—
Copy !req
320. Les hubiera gustado.
Copy !req
321. No le aconsejo que me conozca.
Copy !req
322. Soy un asesino, un violador.
Copy !req
323. ¿De veras?
Copy !req
324. Supongo que lo he de poner nervioso.
Copy !req
325. ¿Tiene Ud. fe?
Copy !req
326. No mucha.
Copy !req
327. Aquí tenemos mucha fe.
Copy !req
328. Alcanza hasta para Ud.
Copy !req
329. - Yo creía que no aceptaban mujeres.
- Nunca había habido una.
Copy !req
330. Pero toleramos a quien sea.
Copy !req
331. Hasta al intolerable.
Copy !req
332. Gracias.
Copy !req
333. Eso es una declaración de principios.
No es nada personal.
Copy !req
334. Tenemos aquí un buen lugar para esperar.
Copy !req
335. Hasta ahora...
Copy !req
336. libre de tentaciones.
Copy !req
337. ¿Y qué esperan?
Copy !req
338. Esperamos a que Dios regrese...
Copy !req
339. y eleve a Sus siervos a la redención.
Copy !req
340. Dillon y los demás... "diferentes"...
Copy !req
341. abrazaron la religión...
Copy !req
342. hace como 5 años.
Copy !req
343. ¿Tintura?
Copy !req
344. Estoy medicada.
Copy !req
345. Muy poco.
Copy !req
346. ¿Qué clase de religión?
Copy !req
347. Una especie de cristianismo
fundamentalista apocalíptico milenario—
Copy !req
348. - Entiendo.
- Exacto.
Copy !req
349. Cuando la compañía
decidió cerrar este lugar...
Copy !req
350. Dillon y los demás conversos
quisieron quedarse.
Copy !req
351. Y les permitieron...
Copy !req
352. quedarse como custodios,
con dos celadores...
Copy !req
353. y un oficial médico.
Copy !req
354. Y aquí estamos.
Copy !req
355. ¿Por qué le tocó este divino puesto?
Copy !req
356. ¿Le gusta su cabello?
Copy !req
357. Está bien.
Copy !req
358. Ya que desafié a Andrews por usted...
Copy !req
359. dañando mi
ya imperfecta relación con él...
Copy !req
360. y le relaté la soporífera historia...
Copy !req
361. de Furia 161...
Copy !req
362. dígame qué estaba buscando.
Copy !req
363. ¿Se siente atraído a mí?
Copy !req
364. ¿Se siente atraído a mí?
Copy !req
365. ¿En qué sentido?
Copy !req
366. En ese sentido.
Copy !req
367. Es Ud. muy directa.
Copy !req
368. Llevo mucho tiempo en el espacio.
Copy !req
369. Yo también.
Copy !req
370. En el año 7510
Copy !req
371. Si Dios va a venir
Copy !req
372. Habrá de llegar para entonces
Copy !req
373. Quizá echará un vistazo y dirá
Copy !req
374. Supongo que es hora del Día del—
Copy !req
375. En el año
Copy !req
376. Eh, Spike.
Copy !req
377. ¡Spikey!
Copy !req
378. ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
379. Te agradezco profundamente
todos tus afectos.
Copy !req
380. Pero sé que los usaste
para eludir mi pregunta.
Copy !req
381. De la manera más linda posible.
Copy !req
382. Estás aguando la fiesta.
Copy !req
383. Tengo que hacer mi trabajo.
Copy !req
384. ¿Por qué incineramos los cadáveres?
Copy !req
385. Y ahora que estoy en tu catre...
Copy !req
386. crees que te debo una respuesta.
Copy !req
387. Creo que me debes una respuesta.
Copy !req
388. Que estés en mi cama
no tiene nada que ver con eso.
Copy !req
389. Tuve un sueño espantoso en el hipersueño.
Copy !req
390. Necesitaba estar segura
de qué la había matado.
Copy !req
391. De todas maneras, cometí un error.
Copy !req
392. Posiblemente.
Copy !req
393. - Y ahora, cometí otro.
- ¿Cuál?
Copy !req
394. Fraternizar con un prisionero.
Copy !req
395. Contacto físico.
Copy !req
396. Va contra las reglas.
Copy !req
397. Definitivamente.
Copy !req
398. - ¿Cuándo sucedió?
- Creo que lo sabes.
Copy !req
399. Yo no soy un prisionero.
Copy !req
400. Tienes un código marcado en la cabeza.
Copy !req
401. Sí, eso merece una explicación.
Copy !req
402. Este no es el momento.
Copy !req
403. Lo lamento.
Copy !req
404. Estamos arruinando las cosas, ¿o no?
Copy !req
405. Sr. Clemens.
Copy !req
406. Sr. Aaron.
Copy !req
407. Andrews quiere que se reporte
al pozo de ventilación 22.
Copy !req
408. Ahora mismo. Hubo un accidente.
Copy !req
409. - ¿Serio?
- Se podría decir que sí.
Copy !req
410. Uno de los prisioneros fue... rebanado.
Copy !req
411. Discúlpame.
Copy !req
412. Me tengo que ir.
Copy !req
413. Deberes oficiales.
Copy !req
414. - ¿Quién fue?
- Murphy.
Copy !req
415. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
416. Esa bota es de él.
Copy !req
417. Yo le asigné esta tarea. Era un idiota.
Copy !req
418. Nada de excusas. No fue culpa tuya.
Copy !req
419. No hay mucho que decir, ¿verdad?
La muerte fue instantánea.
Copy !req
420. No me digas.
Copy !req
421. ¿El ventilador lo succionó?
Copy !req
422. Una corriente repentina, pero—
Copy !req
423. Por poco me pasa a mí una vez.
Copy !req
424. ¿Cuántas veces les habré dicho:
Copy !req
425. "No se acerquen a los ventiladores"?
Copy !req
426. Nadie me hace caso.
Copy !req
427. Pero el ventilador estaba soplando.
Copy !req
428. - ¿Qué es eso?
- No sé.
Copy !req
429. Quiero verlo en mi cuarto
en 30 minutos, si es tan amable.
Copy !req
430. ¿Tiene alguna idea?
Copy !req
431. Ya te vi.
Copy !req
432. Si andas paseando sin escolta,
Andrews se va a enojar mucho.
Copy !req
433. Cuéntame de tu accidente.
Copy !req
434. Un prisionero murió.
Copy !req
435. ¿De veras? ¿Cómo?
Copy !req
436. En el pozo de ventilación.
Copy !req
437. El pobre se metió en un ventilador de 3 m.
Copy !req
438. Encontré algo en el lugar del accidente...
Copy !req
439. bastante cerca de donde sucedió.
Copy !req
440. Una marca.
Copy !req
441. Una quemadura.
Copy !req
442. Como la del tubo criogénico de la niña.
Copy !req
443. Mira...
Copy !req
444. yo estoy de tu parte.
Copy !req
445. Te quiero ayudar, pero necesito saber
qué está pasando...
Copy !req
446. o qué crees tú que está pasando.
Copy !req
447. Si me quieres ayudar, consígueme...
Copy !req
448. una computadora que pueda reproducir
lo que hay en esta caja negra.
Copy !req
449. No tenemos semejante cosa.
Copy !req
450. ¿Qué tal Bishop?
Copy !req
451. El androide que se estrelló conmigo.
Copy !req
452. Te puedo decir dónde está.
Copy !req
453. No te puedo acompañar.
Copy !req
454. Tengo una cita previa.
Copy !req
455. Ya llené tu morral. No te muevas, Golic.
Copy !req
456. ¿Qué es toda esta mierda?
Copy !req
457. No está envuelta apropiadamente.
Copy !req
458. ¿Qué diablos hace él bien?
Copy !req
459. Comer. Eso lo tiene dominado.
Copy !req
460. Golic. Vas a encenderle una vela
a Murphy, ¿verdad?
Copy !req
461. Encenderé mil.
Copy !req
462. Él era especial.
Copy !req
463. Nunca se quejó de mí ni una vez.
Copy !req
464. Yo lo amaba.
Copy !req
465. ¿Es verdad lo que dicen?
Copy !req
466. ¿Su cabeza estaba partida
en un millón de pedazos?
Copy !req
467. Muy bien, ¿quién tiene los fósforos?
Copy !req
468. Siéntese, Sr. Clemens.
Copy !req
469. Gracias.
Copy !req
470. - ¿Azúcar?
- No, gracias.
Copy !req
471. - ¿Leche?
- Sólo un poco, por favor.
Copy !req
472. Gracias, Sr. Aaron.
Copy !req
473. Escuche, pedazo de animal.
Copy !req
474. Siga jugando conmigo
y lo voy a cortar a la mitad.
Copy !req
475. Lo siento, no entiendo.
Copy !req
476. A las 7 a.m.
recibí un comunicado de la red.
Copy !req
477. Es la primera comunicación
de alto nivel...
Copy !req
478. que esta instalación ha recibido,
que yo sepa.
Copy !req
479. Quieren que la cuidemos.
Copy !req
480. - La consideran de alta prioridad.
- ¿Por qué?
Copy !req
481. No tengo idea.
Copy !req
482. ¿Por qué la dejó salir de la enfermería?
Copy !req
483. Los accidentes como los de Murphy...
Copy !req
484. suceden cuando a estos idiotas
se les para el pito.
Copy !req
485. Yo soy doctor.
Usted, celador.
Copy !req
486. Los dos sabemos exactamente
lo que es usted.
Copy !req
487. - Siéntese.
- Será mejor que me vaya.
Copy !req
488. - Ud. me resulta desagradable.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
489. Pues qué bien. Pero piense en esto:
Copy !req
490. ¿Quiere que le detalle
su inmunda historia...
Copy !req
491. a su nueva amiga?
Para el beneficio de ella, claro.
Copy !req
492. Ahora siéntese, carajo.
Copy !req
493. Usted no me agrada.
Copy !req
494. Es impredecible, insolente
y posiblemente peligroso.
Copy !req
495. Cuestiona todo.
Copy !req
496. Si no necesitara un oficial médico...
Copy !req
497. no lo dejaría acercarse
ni a años luz de esta operación.
Copy !req
498. - Estoy eternamente agradecido.
- Guárdese su sarcasmo.
Copy !req
499. ¿Hay algo que yo deba saber?
Copy !req
500. - ¿Sobre qué?
- Sobre la mujer.
Copy !req
501. No juegue conmigo, Sr. Clemens.
Pasa cada segundo que puede con ella.
Copy !req
502. Creo que su preocupación por ella
no es toda por asuntos médicos.
Copy !req
503. ¿Le ha dicho algo a usted?
Copy !req
504. ¿Le dijo de dónde es o cuál es su misión?
Copy !req
505. ¿Qué diablos hacía en un VEE?
Copy !req
506. Me dijo que era parte de una unidad
de combate que tuvo problemas.
Copy !req
507. Además de eso,
supongo que todo es secreto.
Copy !req
508. No la he presionado
para que me cuente más.
Copy !req
509. - ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
Copy !req
510. - ¿Está seguro?
- Sí.
Copy !req
511. - ¿Nada más?
- No.
Copy !req
512. Váyase de aquí.
Copy !req
513. ¡Cállate, maldita perra!
Copy !req
514. ¡Cállate, perra!
Copy !req
515. ¡Carajo, suéltenme!
Copy !req
516. ¡Vete al carajo!
Copy !req
517. ¡Vamos a matarla!
Copy !req
518. ¿Está Ud. bien?
Copy !req
519. ¡Váyase! Tengo que reeducar
a varios hermanos.
Copy !req
520. Discutir cuestiones del espíritu.
Copy !req
521. ¡Cigarrillos!
Copy !req
522. Hagámoslo.
Copy !req
523. Esto mide como 10 cuadras.
Copy !req
524. ¿Cuántas llevamos?
Copy !req
525. 176, con esta.
Copy !req
526. No hagas tanto ruido.
Copy !req
527. Estoy calculando
el tamaño de este compartimiento.
Copy !req
528. - Me molesta el jodido ruido.
- No maldigas.
Copy !req
529. Lo siento.
Copy !req
530. Bueno...
Copy !req
531. ya rodeamos este compartimiento.
Copy !req
532. ¿Qué?
Copy !req
533. - ¿Qué carajos está haciendo eso?
- No maldigas.
Copy !req
534. ¡Cállate! Se puede decir "carajo".
No es contra Dios.
Copy !req
535. ¿Qué demonios les pasa a las velas?
Copy !req
536. Debe de ser el viento de la unidad
de ventilación más cercana.
Copy !req
537. Si se apagan, nos perdemos.
Copy !req
538. Alguien va a tener que reencenderlas.
Copy !req
539. Supongo que yo.
Copy !req
540. Ten cuidado, hermano.
Copy !req
541. A ver, ¿quiénes son los cómicos?
Copy !req
542. ¡Aquí!
Copy !req
543. ¡Auxilio!
Copy !req
544. ¡Corre! ¡Rápido, carajo!
Copy !req
545. ¡Vámonos! ¡Rápido! ¡Pronto!
Copy !req
546. ¡Dame eso!
Copy !req
547. ¡Quítamelo de encima!
Copy !req
548. ¡Suéltame!
Copy !req
549. Hola.
Copy !req
550. Hola, Bishop. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
551. Me duelen las piernas.
Copy !req
552. Mira, lo siento.
Copy !req
553. Descuida. Sólo soy
un tostador glorificado.
Copy !req
554. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
555. Me gusta tu nuevo corte de cabello.
Copy !req
556. ¿Puedes penetrar la caja negra?
Copy !req
557. Claro.
Copy !req
558. Ya llegué.
Copy !req
559. ¿Qué pasó con el Sulaco?
¿Por qué fueron expulsados los tubos?
Copy !req
560. Estasis interrumpida.
Copy !req
561. Fuego en el sector criogénico.
Copy !req
562. Repito. Fuego en el sector crio—
Copy !req
563. ¿Qué pasó? ¿Por qué empezó el fuego?
Copy !req
564. ¿Me oyes?
Copy !req
565. El fuego fue eléctrico.
Copy !req
566. Empezó en el subsuelo.
Copy !req
567. ¿Los sensores detectaron
algún movimiento a bordo?
Copy !req
568. Está muy oscuro aquí.
Ya no soy el mismo de antes.
Copy !req
569. Nada más dime,
¿indica algo la caja negra?
Copy !req
570. ¿Había un alienígena a bordo?
Copy !req
571. Sí.
Copy !req
572. ¿Está en el Sulaco?
Copy !req
573. ¿Vino en el VEE?
Copy !req
574. Estuvo con nosotros todo el tiempo.
Copy !req
575. ¿Lo sabe la compañía?
Copy !req
576. Saben todo lo que pasó en la nave.
Copy !req
577. Todo entra en la computadora.
Es transmitido a la red.
Copy !req
578. Y ellos lo quieren.
Copy !req
579. Estoy sufriendo.
Copy !req
580. Hazme un favor.
Copy !req
581. Desconéctame.
Copy !req
582. Me podrían componer,
pero no volvería a ser de primera clase.
Copy !req
583. Prefiero no ser nada.
Copy !req
584. ¿Estás seguro?
Copy !req
585. Hazlo por mí.
Copy !req
586. No fui yo. Υo no los maté.
Copy !req
587. Ayúdame.
Copy !req
588. Yo no fui. Fue el dragón.
Copy !req
589. Se alimenta de las mentes.
Copy !req
590. Nadie lo puede detener.
Copy !req
591. - ¿Qué pasó con Boggs y Rains?
- Los degolló como a cerdos. ¡No fui yo!
Copy !req
592. - No fui yo.
- Está loco de atar.
Copy !req
593. No fue culpa de nadie.
Había que encadenarlo.
Copy !req
594. Ud. lo dijo, señor.
Loco como una cabra.
Copy !req
595. Sepárenlo de los demás.
No quiero que cunda el pánico.
Copy !req
596. Dele un calmante.
Copy !req
597. Antes, quiero saber
qué pasó con los hermanos.
Copy !req
598. Cálmate. Quiero que hables conmigo ahora.
Copy !req
599. - ¿Dónde están Boggs y Rains?
- No fui yo.
Copy !req
600. Es inútil. No le va a sacar nada.
Copy !req
601. Enviaremos un equipo de búsqueda.
Copy !req
602. Tendremos que suponer
que este desgraciado los mató.
Copy !req
603. No puede decir eso.
Copy !req
604. Él nunca me ha mentido.
Copy !req
605. Estará loco, será un tonto,
pero no es mentiroso.
Copy !req
606. Está diciendo la verdad.
Copy !req
607. Quisiera hablar con él
acerca de ese dragón.
Copy !req
608. Es un dragón.
Copy !req
609. Ud. no hablará con nadie.
Copy !req
610. No me interesa su opinión.
Ud. no conoce los hechos.
Copy !req
611. Él es un asesino múltiple,
culpable de crímenes brutales.
Copy !req
612. ¿No es así, Sr. Dillon?
Copy !req
613. En eso tiene razón.
Copy !req
614. Entonces hablaré con Ud. Es importante.
Copy !req
615. Cuando acabe con mis deberes oficiales,
con gusto charlaré con Ud.
Copy !req
616. Déjeme ver si entendí bien.
Copy !req
617. Es un ser de 2.50 m de alto,
con ácido en las venas...
Copy !req
618. y llegó en su nave.
Copy !req
619. Mata en el acto y es,
en general, desagradable.
Copy !req
620. Ud. espera que yo acepte todo eso.
Copy !req
621. No, yo no espero nada.
Copy !req
622. Vaya historia.
Copy !req
623. Sí, señor. Maravillosa.
Copy !req
624. - Nunca había oído nada igual.
- Y con razón.
Copy !req
625. Dígame, ¿qué sugiere que hagamos?
Copy !req
626. - ¿Qué armas tienen?
- Esto es una prisión.
Copy !req
627. No es bueno darles
acceso a armas a los reos.
Copy !req
628. Así evita que lo maten.
Copy !req
629. Sí. No hay manera de escapar de aquí.
Copy !req
630. La compañía lo eliminará
cuando llegue la nave de suministros.
Copy !req
631. Esta es una prisión...
Copy !req
632. de máxima seguridad...
Copy !req
633. ¿y no tienen ninguna clase de armas?
Copy !req
634. Tenemos cuchillos en el matadero,
unos cuantos en el comedor.
Copy !req
635. Hachas para incendios aquí
y allá, nada muy formidable.
Copy !req
636. ¿Eso es todo?
Copy !req
637. Los reos guardan el orden solos.
Copy !req
638. - Entonces estamos jodidos.
- Ud. está jodida.
Copy !req
639. Recluida en la enfermería. En cuarentena.
Copy !req
640. El Sr. Aaron la escoltará.
Copy !req
641. Estará a salvo de bestias peludas
mientras esté ahí dentro.
Copy !req
642. Así me gusta.
Copy !req
643. Repórtense al comedor.
Andrews quiere hablar con todos.
Copy !req
644. Al comedor, de inmediato.
Copy !req
645. ¿No hay alguna manera
de irse de aquí, de escapar?
Copy !req
646. Vienen naves de suministros cada 6 meses.
Copy !req
647. - ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
Copy !req
648. ¡Carajo!
Copy !req
649. Ya enviaron a alguien por ti.
Va a llegar pronto.
Copy !req
650. ¿De veras?
Copy !req
651. - ¿Qué tan pronto?
- No sé.
Copy !req
652. Nadie había tenido prisa por llegar aquí.
Copy !req
653. Dime de qué hablaste con Andrews.
Copy !req
654. Vas a decir que estoy loca.
Copy !req
655. Me subestimas.
Copy !req
656. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
657. No muy bien.
Copy !req
658. Me duele la garganta, tengo náuseas...
Copy !req
659. y estoy enojada.
Copy !req
660. Es comprensible, dadas las circunstancias.
Copy !req
661. ¿Te doy mi coctel especial?
Copy !req
662. ¿Por qué todos les echan
la culpa a todos por todo?
Copy !req
663. Nadie es perfecto. Somos humanos.
Copy !req
664. No existen los humanos perfectos.
Copy !req
665. En un mundo demente...
Copy !req
666. un hombre cuerdo...
Copy !req
667. debe parecer demente.
Copy !req
668. Eso es muy profundo, Golic. Gracias.
Copy !req
669. ¿Eres casada?
Copy !req
670. - ¿Yo?
- Cásate, ten hijos.
Copy !req
671. Chica bonita.
Copy !req
672. Yo conocía a muchas en mi tierra.
Copy !req
673. Yo les gustaba.
Copy !req
674. Por un rato.
Copy !req
675. Tú también vas a morir.
Copy !req
676. ¿Sí eres?
Copy !req
677. ¿Qué?
Copy !req
678. ¿Casada?
Copy !req
679. ¿Por qué?
Copy !req
680. Por simple curiosidad.
Copy !req
681. Dime la verdad.
Copy !req
682. ¿Podrías ser más específica?
Copy !req
683. Cuando te pregunté qué hacías aquí,
no me contestaste.
Copy !req
684. Cuando te pregunté del código de reo
que tienes tatuado, tampoco.
Copy !req
685. Es una larga y triste historia—
Copy !req
686. Bastante melodramática.
Copy !req
687. Cuéntamela.
Copy !req
688. Si insistes.
Copy !req
689. Después de mis años de estudiante...
Copy !req
690. a pesar de que me había...
Copy !req
691. vuelto adicto a la morfina...
Copy !req
692. se me consideraba prometedor.
Copy !req
693. Un hombre con futuro.
Copy !req
694. En mi residencia, trabajé un turno
de 36 horas en Urgencias.
Copy !req
695. Luego me emborraché más de un poco.
Copy !req
696. Luego me llamaron de regreso.
Copy !req
697. Había estallado la caldera de una planta.
Había más de 30 lesionados.
Copy !req
698. 11 murieron.
Copy !req
699. No por sus heridas. Les receté
una dosis excesiva de analgésico.
Copy !req
700. Me sentenciaron a 7 años en la cárcel,
me degradaron a 3-C.
Copy !req
701. Al menos me quité mi adicción.
Copy !req
702. Lo siento.
Copy !req
703. Creo que fue una sentencia ligera.
Copy !req
704. ¿Cumpliste aquí tu condena?
Copy !req
705. Llegué a conocer muy bien
a estos inadaptados.
Copy !req
706. Así que cuando se quedaron...
Copy !req
707. yo me quedé.
Copy !req
708. Nadie más quería darme trabajo.
Copy !req
709. Así que...
Copy !req
710. ¿todavía confías en mí?
Copy !req
711. Magnífico.
Copy !req
712. Danos fuerza, oh, Señor, para resistir.
Copy !req
713. Reconocemos que somos pecadores
en las manos de un Dios enojado.
Copy !req
714. Que el círculo no se rompa
hasta que llegue el día. Amén.
Copy !req
715. - Amén.
- ¿Qué carajos sucede aquí?
Copy !req
716. ¿Qué carajos son estas sandeces
que están sucediendo?
Copy !req
717. Tenemos homicidio. Tenemos violación.
Tenemos hermanos en problemas.
Copy !req
718. ¡Ya no quiero más sandeces!
Copy !req
719. ¡Tenemos problemas, estaremos unidos!
Copy !req
720. Sí. Gracias, Sr. Dillon. Muy bien.
Copy !req
721. Una vez más, esto es
para el control de rumores.
Copy !req
722. He aquí los hechos:
Copy !req
723. A las 8 a.m., el prisionero Murphy...
Copy !req
724. fue encontrado muerto en
el conducto 17, por descuido de su parte.
Copy !req
725. Parece que el ventilador del conducto
lo succionó.
Copy !req
726. A las 9 p.m. aproximadamente...
Copy !req
727. el prisionero Golic reapareció,
fuera de su juicio.
Copy !req
728. Boggs y Rains han desaparecido.
Copy !req
729. Existe la posibilidad
de que hayan sido asesinados...
Copy !req
730. por el prisionero Golic.
Copy !req
731. Necesitamos enviar
una cuadrilla a buscarlos.
Copy !req
732. Necesito voluntarios.
Copy !req
733. Les agradeceré que se ofrezcan.
Copy !req
734. Se puede decir que
en nuestra institución tan eficiente...
Copy !req
735. han surgido, repentinamente,
varios problemas.
Copy !req
736. Espero que podamos aunar
nuestros esfuerzos...
Copy !req
737. durante los próximos días,
hasta que lleguen a rescatar a Ripley.
Copy !req
738. Está aquí. Mató a Clemens.
Copy !req
739. - Deje de desvariar. Ya basta.
- ¡De veras, está aquí!
Copy !req
740. Aaron, llévate a esa insensata
a la enfermería.
Copy !req
741. ¡Carajo!
Copy !req
742. Te agradecemos, oh, Señor.
Copy !req
743. Tu ira ha venido, y el momento
de nuestro juicio está cerca.
Copy !req
744. El Apocalipsis es inminente.
Copy !req
745. Permítenos estar listos.
Que Tu piedad sea justa.
Copy !req
746. Era enorme. ¡Υ rápida!
Copy !req
747. Yo estuve ahí. La vi.
Copy !req
748. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
749. ¿Quién está al mando?
Copy !req
750. Organizarnos.
Copy !req
751. ¡Debemos organizarnos!
Copy !req
752. Yo sigo en la cadena de mando.
Copy !req
753. - 85 está al mando. ¡Por favor!
- No me llames así.
Copy !req
754. Yo sé que no puedo sustituir a Andrews.
Copy !req
755. Era un buen hombre.
Copy !req
756. No necesitamos oír esas idioteces ahora.
¿Qué tal Ud., hermana?
Copy !req
757. Ud. es una oficial.
¿Qué tal si hace alarde de liderazgo?
Copy !req
758. Olvida a Shirley Temple,
tú ponte al mando.
Copy !req
759. Exacto.
Copy !req
760. - De todos modos, tú mandas.
- Olvídenlo.
Copy !req
761. Yo no tengo carácter de oficial.
Copy !req
762. Yo solo cuido a mi gente.
Copy !req
763. ¿Qué quiere esa condenada bestia?
Copy !req
764. ¿Va a tratar de matarnos a todos?
Copy !req
765. - Sí.
- Maravilloso, ¿no?
Copy !req
766. ¿Cómo la vamos a detener?
Copy !req
767. No hay armas, ¿verdad?
Copy !req
768. Así es.
Copy !req
769. Jamás había visto
una exactamente como esta.
Copy !req
770. Se mueve de una manera distinta.
Copy !req
771. Las otras le temían al fuego.
Copy !req
772. Y a nada más.
Copy !req
773. ¿Podemos sellar el área?
Copy !req
774. lmposible.
Copy !req
775. La instalación
tiene 600 conductos de aire.
Copy !req
776. ¿Y el video? Hay monitores
de circuito cerrado por todos lados.
Copy !req
777. El sistema de video
lleva años descompuesto.
Copy !req
778. ¡Nada funciona aquí!
Copy !req
779. Mucha tecnología parada.
Copy !req
780. - 85 quiere decir—
- No me digas 85.
Copy !req
781. No hay televisión, ni estéreo...
Copy !req
782. ni aire acondicionado, ni video...
Copy !req
783. ni vigilancia, ni congeladores.
Copy !req
784. Ni hay maldito helado,
ni condones, ni mujeres, ni pistolas.
Copy !req
785. Tenemos pura mierda.
Copy !req
786. ¿Por qué estamos hablando con ella?
Ella trajo al cabrón.
Copy !req
787. ¡¿Por qué no le aplastamos la cabeza...
Copy !req
788. contra la maldita pared?!
Copy !req
789. Eso me parece bien.
Copy !req
790. Morse.
Copy !req
791. ¡Cállate la jodida boca!
Copy !req
792. Exacto.
Copy !req
793. Exacto.
Copy !req
794. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
795. ¿Qué es esto?
Copy !req
796. Conecta el comedor...
Copy !req
797. con la enfermería.
Es un tubo de ventilación.
Copy !req
798. Nos vamos a meter ahí.
Copy !req
799. Vamos a hacer que salga.
Copy !req
800. Hay kilómetros de túneles allá abajo.
Copy !req
801. No va a irse lejos.
Copy !req
802. Va a hacer su nido en esta área.
Copy !req
803. Justo por...
Copy !req
804. aquí.
Copy !req
805. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
806. Es como un león.
Copy !req
807. No se aleja mucho de las cebras.
Copy !req
808. ¿Las cebras?
Copy !req
809. Exacto. Pero ¿andar por aquí,
corriendo, en la oscuridad? ¿Bromea?
Copy !req
810. No hay luces en los conductos secundarios.
Copy !req
811. - ¿Tenemos linternas?
- Miles, pero sin pilas.
Copy !req
812. - Ya le dije, nada funciona.
- ¿Antorchas?
Copy !req
813. ¿Tenemos la capacidad para hacer fuego?
Copy !req
814. Muchos han tenido ese privilegio
desde la prehistoria.
Copy !req
815. No nos pongamos sarcásticos.
Copy !req
816. Nunca ha sido usada.
Copy !req
817. lban a echar desperdicios nucleares.
Nunca los echaron. Está limpia.
Copy !req
818. ¿Está es la única entrada y salida?
Copy !req
819. Exacto.
Copy !req
820. La pared es de acero, 2 m de ancho.
Copy !req
821. - Qué bien construían estas cámaras.
- Entonces, si metemos algo aquí...
Copy !req
822. - ¿no tiene escapatoria?
- Así es.
Copy !req
823. No tiene la menor escapatoria.
Copy !req
824. - Aquí. Se me olvida cómo se llama.
- Quinitricetileno.
Copy !req
825. Ya lo sabía.
Copy !req
826. Voy a coordinar las secciones.
Copy !req
827. Organizar con Dillon lo de las brochas.
Copy !req
828. - Entonces—
- David.
Copy !req
829. Organiza los barriles.
Copy !req
830. Está bien, 85.
Copy !req
831. No me llames así.
Copy !req
832. ¿Qué es eso de "85"?
Copy !req
833. Un par de nosotros vimos
su expediente de personal. Es su "l.Q.".
Copy !req
834. Una vez vi un barril de esto
caer en una casamata, en la playa.
Copy !req
835. Un remolcador necesitó
4 meses de reparaciones.
Copy !req
836. Es fenomenal.
Copy !req
837. Déjeme entender bien esto.
Copy !req
838. Quiere que prendamos fuego
a todos los tubos...
Copy !req
839. y así forcemos a la bestia
a entrar en esa cámara.
Copy !req
840. Exacto.
Copy !req
841. Y quiere ayuda...
Copy !req
842. de nosotros, los "Cromos-Υ".
Copy !req
843. ¿Tienen otro compromiso?
Copy !req
844. ¿Por qué habríamos
de arriesgar el pellejo?
Copy !req
845. Porque su pellejo ya peligra.
Copy !req
846. La única pregunta es:
Copy !req
847. ¿Qué piensan hacer al respecto?
Copy !req
848. Mira esto.
Copy !req
849. Sólo hay una jodida pila
entre 2000 que funciona.
Copy !req
850. - Pudo ser mucho peor.
- Sí.
Copy !req
851. Pudo tocarnos trabajar con brocha.
Copy !req
852. Caray, esta cosa apesta.
Copy !req
853. - Esta mierda huele horrible.
- No respires los gases.
Copy !req
854. ¡Estoy en una jodida cañería!
¿Cómo puedo no respirar?
Copy !req
855. Quiero decir, no respires profundamente.
Copy !req
856. - Te intoxicarás.
- Por mí, no hay problema.
Copy !req
857. Extraña al doctor, ¿verdad?
Copy !req
858. ¿Por qué lo dice?
Copy !req
859. Creía que eran íntimos.
Copy !req
860. Ha estado asomándose por las cerraduras.
Copy !req
861. Me imaginé bien.
Copy !req
862. - ¿Está bien?
- Sí. Estoy bien.
Copy !req
863. Como Ud. diga,
pero a mí no me parece que esté bien.
Copy !req
864. Estoy bien.
Copy !req
865. Odio este lugar. Odio este lugar.
Copy !req
866. Definitivamente hay algo aquí.
Copy !req
867. No enciendas el fuego
hasta que dé la señal. Esta es.
Copy !req
868. ¿Entendiste? ¿Te vas a acordar?
Copy !req
869. Mierda.
Copy !req
870. ¡Espera la señal!
Copy !req
871. ¡Al piso!
Copy !req
872. ¡Tenemos que encontrar los rociadores!
Copy !req
873. Les tenemos que ayudar.
Copy !req
874. ¡Rápido!
Copy !req
875. ¡Métanse a la cámara! ¡No abran la puerta!
Copy !req
876. - ¡Ay, Dios!
- ¡Se recuperará!
Copy !req
877. Descuide. Va a recuperarse. Ya lo tenemos.
Copy !req
878. Ya apagamos el fuego.
Copy !req
879. ¡Junior! ¡Junior!
¡Enciende los rociadores!
Copy !req
880. Debemos sacarlo de aquí.
Copy !req
881. Anda. Te sacaremos caminando.
Copy !req
882. ¡Junior!
Copy !req
883. ¡Detrás de ti!
Copy !req
884. ¡Abran la puerta!
Copy !req
885. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
886. ¡Anda! ¡Anda!
Copy !req
887. ¡Ven por mí, cabrón!
Copy !req
888. lncluso para los que cayeron...
Copy !req
889. este es un momento de regocijo.
Copy !req
890. Rendimos homenaje a su valor.
Copy !req
891. Ellos vivirán eternamente.
Copy !req
892. Aquellos que murieron no están muertos.
Copy !req
893. Ascendieron.
Copy !req
894. Fueron a un lugar mejor.
Copy !req
895. Desgraciados locos.
Copy !req
896. Andrews los llamaba
la Escuadra de Dios de Dillon.
Copy !req
897. Evita que hagan diabluras.
Copy !req
898. - Usted no es del tipo religioso.
- ¿Yo?
Copy !req
899. Mierda, no. Yo tengo un trabajo.
Copy !req
900. Mire—
Copy !req
901. El equipo de rescate
llegará dentro de 4 o 5 días...
Copy !req
902. seis a lo máximo.
Copy !req
903. Abrirán la puerta, entrarán con armas...
Copy !req
904. y lo matarán.
Copy !req
905. - ¿Qué les contestaron?
- No mucho.
Copy !req
906. Enviaron un "Mensaje recibido".
Copy !req
907. Luego, dijeron que usted era
la prioridad más alta.
Copy !req
908. No nos informan mucho.
Copy !req
909. Somos la parte más baja del tótem.
Copy !req
910. ¿Y si no quieren matarlo?
Copy !req
911. - ¿Sino llevárselo?
- Sí.
Copy !req
912. No están locos, ¿sabe? Deben matarlo.
Copy !req
913. ¿Cierto?
Copy !req
914. Morse, por favor, suéltame.
Copy !req
915. Morse, por favor, suéltame.
Copy !req
916. De ninguna jodida manera.
Copy !req
917. - Por favor, hombre. Me duele.
- Ay, lo lamento.
Copy !req
918. Dios, no he hecho nada.
Copy !req
919. No me hables.
Copy !req
920. Por favor, ¿qué hice? Por favor.
Copy !req
921. Te diré qué haré.
Copy !req
922. Me sentaré aquí
y te vigilaré como debo hacerlo.
Copy !req
923. No quiero problemas con Dillon, carajo.
Copy !req
924. Sólo les dije del dragón.
Copy !req
925. Lo que les hizo a Boggs y a Rains.
Copy !req
926. No mentí. Tú lo viste.
Copy !req
927. Claro que lo vi, carajo.
Copy !req
928. Ay, por favor.
Copy !req
929. Si entra aquí, moriré. No puedo correr.
Copy !req
930. Mira, no entrará aquí. Lo atrapamos.
Copy !req
931. Entonces, ¿qué importa?
Anda. Suéltame, hombre.
Copy !req
932. ¿No eres el primero
al que le doy cigarrillos?
Copy !req
933. - Sí.
- ¿No soy tu amigo?
Copy !req
934. Te quiero, Morse.
Copy !req
935. ¿Por qué no?
Copy !req
936. Pero compórtate.
Copy !req
937. No hagas nada o me regañarán, carajo.
Copy !req
938. ¿Dónde lo tienen?
Copy !req
939. En el tanque de desperdicio.
Copy !req
940. Tenemos al infeliz atrapado.
Bien encerrado.
Copy !req
941. Debo volver a verlo.
Copy !req
942. ¿De qué carajos hablas?
Copy !req
943. Ya no te daré cigarrillos.
Copy !req
944. Bien, terminé la primera parte.
Ahora ¿qué decimos?
Copy !req
945. Les diremos que lo rastreamos.
Copy !req
946. ¿Cómo lo llamamos?
Copy !req
947. - Xenomorfo.
- Correcto.
Copy !req
948. ¿Cómo se escribe?
Copy !req
949. SOLlClTAMOS PERMlSO
PARA EXTERMlNARLO
Copy !req
950. Oiga, espere un momento.
No podemos matarlo.
Copy !req
951. - No tenemos armas, ¿cierto?
- Cierto.
Copy !req
952. FURlA 161 - UNlDAD DE PRlSlÓN CLASE C
Copy !req
953. WEYLAND YUTANl
MENSAJE REClBlDO
Copy !req
954. ¿Ve? Es lo único que nos dicen.
Nos tratan de la mierda.
Copy !req
955. UNlDAD DE RESCATE LLEGARÁ
A LAS 12:00 HORAS
Copy !req
956. PERMlSO PARA EXTERMlNAR
Copy !req
957. EVlTEN CONTACTO
HASTA QUE LLEGUE EQUlPO DE RESCATE
Copy !req
958. PERMlSO DENEGADO
Copy !req
959. - ¿Me dejas entrar?
- ¿De qué diablos hablas?
Copy !req
960. La bestia... me habla.
Copy !req
961. No puedes entrar ahí, idiota.
Copy !req
962. El hijo de puta te comerá vivo.
Copy !req
963. Perdona.
Copy !req
964. Perdona, perdona, perdona.
Copy !req
965. Dime qué debo hacer ahora.
Copy !req
966. ¿Dice que vendrán a llevarse a esta cosa?
Copy !req
967. Sí, lo intentarán. No quieren matarlo.
Copy !req
968. Debemos matarlo antes de que vengan.
Copy !req
969. ¿Por qué debemos matarlo?
Dijo que la compañía viene por él.
Copy !req
970. Correcto. Quieren llevárselo.
Copy !req
971. - Será un arma.
- ¿Y qué tiene eso de malo?
Copy !req
972. No pueden controlarlo.
Copy !req
973. No entienden. Los matará a todos.
Copy !req
974. Como dije, ¿qué tiene eso de malo?
Copy !req
975. Eso no tiene nada de malo...
Copy !req
976. excepto que mucha gente inocente morirá.
Copy !req
977. - Pensé que era un hombre religioso.
- No entiende, ¿verdad?
Copy !req
978. Ese mundo exterior
ya no existe para nosotros.
Copy !req
979. Tenemos nuestro propio
mundo pequeñito aquí.
Copy !req
980. No es mucho, pero es nuestro.
Copy !req
981. Así que, que se jodan todos los demás.
Copy !req
982. Que se jodan ellos.
Copy !req
983. - ¿Dillon?
- ¿Sí?
Copy !req
984. Tenemos un problemita.
Copy !req
985. ¡Grandioso, carajo!
Copy !req
986. El miserable loco, hijo de perra lo soltó.
Copy !req
987. Recibió su merecido.
Copy !req
988. Pues, ¿qué haremos ahora?
Copy !req
989. Andrews tenía razón.
Debimos mantener al idiota encadenado.
Copy !req
990. - ¿Está bien?
- ¡Al carajo con ella!
Copy !req
991. Anda suelto. ¿Qué hacemos?
Copy !req
992. Acabo de decir eso.
Copy !req
993. Y tú eres el imbécil que liberó a Golic.
Copy !req
994. ¡Cabrón de mierda!
Copy !req
995. Ya basta.
Copy !req
996. ¡Dile a tu payaso que se comporte!
Copy !req
997. ¿Qué le parece?
Copy !req
998. Necesito ir al VEE.
Copy !req
999. ¿Por qué?
Copy !req
1000. Necesito usar el neuroexplorador.
Copy !req
1001. Se ve Ud. mal.
Copy !req
1002. ¿Qué importa? ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1003. ¿Quieres que te saque los dientes?
Cállate y deja de causar pánico.
Copy !req
1004. ¿Pánico? Eres tan estúpido
que no sabes ni cómo se escribe.
Copy !req
1005. No me hables de pánico.
Copy !req
1006. ¡Deberíamos sentir pánico, carajo!
¡Estamos jodidos!
Copy !req
1007. ¿Quién tiene la culpa?
Copy !req
1008. ¡Cállense, los dos!
Copy !req
1009. ¡Cállense!
Copy !req
1010. ¡Ya me quedé sin ideas!
Copy !req
1011. No me sorprende.
Copy !req
1012. - ¿Qué tal afuera?
- Genial idea.
Copy !req
1013. Está a -40 grados, no va a haber sol
en 2 días y el rescate no ha llegado.
Copy !req
1014. Sí, mejor nos quedamos
para servirle de almuerzo a la cosa esa.
Copy !req
1015. Quiero que reúnas a todos
los que quedaron vivos.
Copy !req
1016. Llévalos a la sala de actos.
Copy !req
1017. ¿A dónde se fue?
Copy !req
1018. ¿Necesita ayuda?
Copy !req
1019. Disculpe si la asusté.
Copy !req
1020. - No debe andar sola.
- Hazme un favor.
Copy !req
1021. Maneja el teclado.
Copy !req
1022. - ¿Qué hago?
- Aprieta la B o la C. ¿Qué es la C?
Copy !req
1023. - ¿"Mostrar biofunciones"?
- Esa es.
Copy !req
1024. Ya empezó. ¿Y ahora?
Copy !req
1025. Deja que corra el ciclo.
Copy !req
1026. Está todo borroso.
Copy !req
1027. Oprime "aclarar".
Copy !req
1028. Sigue mirando.
Copy !req
1029. No sé interpretar esto.
Copy !req
1030. Una hemorragia es...
Copy !req
1031. una mancha oscura.
Copy !req
1032. Busca una...
Copy !req
1033. fractura casi invisible
en la base del cráneo.
Copy !req
1034. Pequeñas marcas blancas.
Copy !req
1035. TEJlDO EXTRAÑO
Copy !req
1036. ¿Qué?
Copy !req
1037. Creo que tiene uno dentro.
Copy !req
1038. No es posible.
Copy !req
1039. ¿Cómo se ve?
Copy !req
1040. EXAMlNANDO ADN
TlPO DE TEJlDO DESCONOClDO
Copy !req
1041. - Horrible.
- Lo tengo que ver.
Copy !req
1042. - Detenlo.
- Mejor no lo vea.
Copy !req
1043. Detén la imagen.
Copy !req
1044. Lo siento.
Copy !req
1045. Muy bien. La jodida cosa
está suelta. Está ahí afuera.
Copy !req
1046. Un equipo de rescate viene
con armas y todo.
Copy !req
1047. En este momento, ningún lugar es seguro.
Copy !req
1048. Pero nos quedaremos aquí
o en la sala de actos.
Copy !req
1049. Este lugar nunca tuvo
un jodido aire acondicionado.
Copy !req
1050. Si entra, debe ser
por una de estas puertas.
Copy !req
1051. Pondremos un guardia y nos dirá si viene.
Copy !req
1052. Mientras tanto, pasen inadvertidos,
estén listos y atentos...
Copy !req
1053. por si les llega la hora.
Copy !req
1054. No empieces con tus sandeces, Dillon.
Copy !req
1055. Estaremos atrapados aquí como ratas.
Copy !req
1056. ¿Tienes un arma?
Copy !req
1057. ¿Tienes un cuchillo?
¡Entonces, sácalo y úsalo, carajo!
Copy !req
1058. Ah, bien.
Copy !req
1059. ¿Crees que mataremos
a este cabrón a puñaladas?
Copy !req
1060. ¡No, no creo ni una mierda!
Copy !req
1061. Quizá. Quizá lo lastimes
antes de que te mate, ¿eh?
Copy !req
1062. ¿No es algo?
¿Alguien tiene una mejor idea?
Copy !req
1063. ¡Hasta que llegue el equipo de rescate
estamos jodidos!
Copy !req
1064. Así que mejor prepárense.
Copy !req
1065. Pues, yo no me quedaré aquí.
Copy !req
1066. Pues, entonces, haz lo que quieras.
Copy !req
1067. Fuego.
Copy !req
1068. El horno.
Copy !req
1069. Sí. Vayamos al horno.
Copy !req
1070. Santo cielo.
Copy !req
1071. Pues, está bien.
Copy !req
1072. Maravilloso, carajo.
Copy !req
1073. - Maravilloso, carajo.
- Tú lo has dicho.
Copy !req
1074. Está funcionando.
Copy !req
1075. ¿Qué desea decir?
Copy !req
1076. Diles que el planeta es tóxico.
Copy !req
1077. ¿Está bromeando?
Copy !req
1078. Así no vendrá nunca el equipo de rescate.
Copy !req
1079. - Ya lo sé.
- ¿De qué está hablando?
Copy !req
1080. Nuestra única esperanza
es que ellos lo maten.
Copy !req
1081. Quizá ellos puedan congelarla. Operarla.
Copy !req
1082. Tienen la tecnología.
Copy !req
1083. Si este organismo logra escapar
del planeta, lo arrasará todo.
Copy !req
1084. A la compañía le importa poco.
Copy !req
1085. Lo quieren para su división de bioarmas.
Copy !req
1086. No podemos dejar que vengan.
Copy !req
1087. Váyase al carajo.
Copy !req
1088. Lamento que Ud. lo lleve dentro,
pero a mí me van a rescatar.
Copy !req
1089. Al carajo con los reos. Tengo una familia.
Copy !req
1090. Me voy a casa en la próxima rotación.
Copy !req
1091. Sé que no es fácil,
pero necesito transmitir...
Copy !req
1092. mi mensaje y necesito el código.
Copy !req
1093. Lo siento, señora.
Copy !req
1094. Es secreto.
Copy !req
1095. Escucha, pedazo de mierda, esto es vital.
Copy !req
1096. No hay alternativas.
Copy !req
1097. No se lo voy a dar. ¡De ninguna manera!
Copy !req
1098. Mire. No es nada personal.
Copy !req
1099. ¿Entiende? Usted me cae bien.
Copy !req
1100. Gracias.
Copy !req
1101. ¿Tiene alguna idea?
Copy !req
1102. No me matará.
Copy !req
1103. Yo llevo a la reina nueva.
Copy !req
1104. No matará su futuro.
Copy !req
1105. ¿En verdad cree
que esta cosa es tan lista?
Copy !req
1106. Quizá lo vaya a buscar.
Copy !req
1107. - A ver qué tan listo es.
- ¿Lo va a ir a buscar?
Copy !req
1108. Sí. Tengo una buena idea de dónde está.
Copy !req
1109. Está allá abajo.
Copy !req
1110. En el sótano.
Copy !req
1111. Toda la instalación es un sótano.
Copy !req
1112. Lo digo metafóricamente.
Copy !req
1113. ¿Quieres venir?
Copy !req
1114. Estoy jodido.
Copy !req
1115. NEUROEXAMEN REClBlDO
UNlDAD MÉDlCA LLEGARÁ EN DOS HORAS
Copy !req
1116. ACELERANDO LLEGADA UNlDAD MÉDlCA
Copy !req
1117. MÁXlMA PRlORlDAD ABSOLUTA
Copy !req
1118. RlPLEΥ
Copy !req
1119. ESPERANDO ACUSE DE REClBO
Copy !req
1120. ¿Dónde estás cuando te necesito?
Copy !req
1121. No tengas miedo.
Copy !req
1122. Soy parte de tu familia.
Copy !req
1123. Llevas tanto tiempo en mi vida...
Copy !req
1124. que ya no recuerdo nada más.
Copy !req
1125. Ahora hazme un favor.
Copy !req
1126. Es fácil.
Copy !req
1127. Nada más...
Copy !req
1128. haz lo que haces.
Copy !req
1129. Se niega a matarme.
Copy !req
1130. ¿Qué hace aquí?
Se supone que debe pasar inadvertida.
Copy !req
1131. Llevo uno dentro.
Copy !req
1132. El grande no matará a los suyos.
Copy !req
1133. - ¿Qué?
- Lo vi.
Copy !req
1134. Hace una hora.
Copy !req
1135. Me paré junto a él.
Copy !req
1136. Pudo haberme almorzado,
pero no quiso tocarme.
Copy !req
1137. Huyó.
Copy !req
1138. Sabe que llevo su futuro.
Copy !req
1139. Mentira. ¿Cómo sabe
que esa cosa está dentro de usted?
Copy !req
1140. Lo vi...
Copy !req
1141. en la tomografía axial computarizada.
Copy !req
1142. Es una reina.
Copy !req
1143. Una ponedora de huevos.
Copy !req
1144. Puede hacer miles de bestias.
Copy !req
1145. No me convence, suena a cuento.
Copy !req
1146. ¿Cómo se metió dentro de Ud.?
Copy !req
1147. Cuando estaba en hipersueño, supongo.
Copy !req
1148. Me violaron.
Copy !req
1149. Ahora seré la madre de—
Copy !req
1150. No me queda mucho tiempo...
Copy !req
1151. y no puedo hacer lo que debo.
Copy !req
1152. Necesito que me ayude.
Copy !req
1153. Necesito que me mate.
Copy !req
1154. ¡¿Qué?!
Copy !req
1155. Voy a morir de todos modos.
Copy !req
1156. No voy a sobrevivir cuando nazca.
Copy !req
1157. Pero la que llevo dentro
puede generar miles más.
Copy !req
1158. Podría aniquilar a todo el universo.
Copy !req
1159. Tiene que morir.
Copy !req
1160. Así que alguien me tiene que matar.
Copy !req
1161. ¿Tiene las agallas?
Copy !req
1162. No se preocupe por eso.
Copy !req
1163. No quiero discursos.
Copy !req
1164. No quiero rezos.
Copy !req
1165. - ¿Qué pasó?
- No me gusta perder.
Copy !req
1166. - Contra nadie ni contra nada.
- Carajo.
Copy !req
1167. Esa cosa mató a la mitad de mis hombres
y los demás están aterrados.
Copy !req
1168. Mientras esté viva,
Ud. no va a salvar el universo.
Copy !req
1169. ¡Dijo que me iba a matar!
Copy !req
1170. - ¡Es un maldito cobarde!
- ¡Quiero a esa cosa!
Copy !req
1171. Quiero acabar con esa cosa
y la necesito para hacerlo.
Copy !req
1172. Quizá sea bueno para nosotros
que la cosa no quiera matarla.
Copy !req
1173. ¡Si no, al carajo con Ud.!
Copy !req
1174. Vaya a suicidarse.
Copy !req
1175. La matamos...
Copy !req
1176. - y Ud. se encarga de mí.
- No hay problema.
Copy !req
1177. Una muerte rápida...
Copy !req
1178. fácil e indolora.
Copy !req
1179. Esta es la opción.
Copy !req
1180. Van a morir aquí sentados
o van a morir allá afuera.
Copy !req
1181. Hay que hacer el intento. Se lo merece.
Copy !req
1182. Nos jodió.
Quizá podemos vengarnos por los otros.
Copy !req
1183. Ahora, ¿qué quieren hacer?
Copy !req
1184. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1185. De matar a la bestia.
Copy !req
1186. Esperen, esperen.
El equipo de rescate viene para acá.
Copy !req
1187. Podríamos esperar y no hacer nada.
Copy !req
1188. - ¿Un equipo de rescate para quién?
- Para nosotros.
Copy !req
1189. Sólo quieren a la bestia. Lo sabes.
Copy !req
1190. No me importa qué quieran.
Copy !req
1191. No nos matarán uno por uno, ¿o sí?
Copy !req
1192. Yo no estaría tan segura.
Copy !req
1193. Por favor. Nos llevarán a casa.
Copy !req
1194. No nos llevarán a casa.
Copy !req
1195. No vamos a pelear con ella.
Copy !req
1196. ¡Por favor!
Copy !req
1197. ¡Deben de estar bien zafados!
Copy !req
1198. - Υo tengo una familia.
- A nadie le importas, 85.
Copy !req
1199. No eres uno de nosotros,
eres un títere de la compañía.
Copy !req
1200. Está bien. Soy un títere de la compañía,
no soy un criminal.
Copy !req
1201. Me dices que soy tonto.
Copy !req
1202. ¡Tontos los condenados a cadena perpetua!
Copy !req
1203. ¡Vete al diablo!
Copy !req
1204. Yo soy listo, voy a esperar a que
lleguen tropas para pelear con eso.
Copy !req
1205. Sí. Sí.
Copy !req
1206. Muy bien, quédense aquí sentados.
Perfecto.
Copy !req
1207. ¿Qué tal si yo me quedo aquí sentado?
Copy !req
1208. No hay problema.
Copy !req
1209. Ay, me olvidaba.
Copy !req
1210. Tú eres el que hizo un pacto con Dios
para vivir eternamente.
Copy !req
1211. Y Uds., maricones...
Copy !req
1212. también quédense aquí.
Copy !req
1213. Ella y yo vamos a pelear por todos.
Copy !req
1214. Yo también quiero matar a esa bestia.
Copy !req
1215. La odio, mató a mis amigos.
Copy !req
1216. ¿Por qué no esperamos a la compañía?
Con armas es más fácil.
Copy !req
1217. ¿Por qué tenemos que realizar
un ataque suicida?
Copy !req
1218. - Exacto.
- Porque ellos no la matarán.
Copy !req
1219. A ti sí, por haberla visto,
pero a la bestia, no.
Copy !req
1220. Qué locuras dice.
Copy !req
1221. Son puras idioteces. No nos van a matar.
Copy !req
1222. Cuando oyeron
por primera vez de esta cosa...
Copy !req
1223. "Tripulación sacrificable".
Copy !req
1224. La segunda vez
enviaron infantes de marina.
Copy !req
1225. "Prescindibles", también.
Copy !req
1226. ¿Por qué les van a importar
unos prisioneros religiosos que están...
Copy !req
1227. en el culo del espacio?
Copy !req
1228. ¿Creen que van a dejar que Uds.
interfieran en sus planes?
Copy !req
1229. Para ellos, somos...
Copy !req
1230. basura.
Copy !req
1231. No les importa...
Copy !req
1232. ni un solo amigo suyo que haya muerto.
Copy !req
1233. Ni uno solo.
Copy !req
1234. ¿Tienes un plan?
Copy !req
1235. Aquí fundimos plomo, ¿no?
Copy !req
1236. Tenemos que bajar
a la maldita bestia al molde...
Copy !req
1237. y ahogarla en plomo caliente.
Copy !req
1238. Está bien. ¿Cómo?
Copy !req
1239. ¿Qué usaremos de carnada?
Copy !req
1240. ¡Carajo!
Copy !req
1241. Todos vamos a morir.
Copy !req
1242. La única pregunta es cuándo.
Copy !req
1243. Este lugar es tan bueno como cualquiera...
Copy !req
1244. para dar sus primeros
pasos hacia el cielo.
Copy !req
1245. La única pregunta es cómo.
Copy !req
1246. ¿Quieren irse de pie?
Copy !req
1247. ¿O se quieren ir de rodillas?
Copy !req
1248. Suplicando.
Copy !req
1249. A mí no me gusta suplicar.
Copy !req
1250. Nadie me ha dado nada en mi vida.
Copy !req
1251. Así que yo digo, a la mierda con esa cosa.
Copy !req
1252. ¡Vamos a pelear!
Copy !req
1253. ¡Al carajo!
Copy !req
1254. ¡Vamos a matarla!
Copy !req
1255. ¡Vamos a hacerla mierda!
Copy !req
1256. ¿Cuándo lo usaron por última vez?
Copy !req
1257. Lo encendimos hace 5 o 6 años.
Copy !req
1258. ¿Seguro que el pistón va a servir?
Copy !req
1259. Aquí no hay nada seguro.
Copy !req
1260. La atrapamos, Ud. jala la palanca...
Copy !req
1261. el pistón la empuja al molde
y uno de los nuestros vacía el plomo.
Copy !req
1262. Y colorín colorado,
este cuento se ha acabado.
Copy !req
1263. ¿Si alguien se equivoca?
Copy !req
1264. Estamos jodidos.
Tiene una sola oportunidad y ya.
Copy !req
1265. No va a haber tiempo para más.
Copy !req
1266. Cuando jale la palanca...
Copy !req
1267. va a estar atrapada aquí
varios segundos con esa cosa.
Copy !req
1268. Si Uds. no meten la pata, yo tampoco.
Copy !req
1269. Más vale que la cosa esa
no se la quiera comer.
Copy !req
1270. Porque si quiere salir,
va a pasar a través de usted.
Copy !req
1271. - ¿Dónde va a estar Ud.?
- Por aquí voy a andar.
Copy !req
1272. ¿Dónde están los demás?
Copy !req
1273. Rezando.
Copy !req
1274. - ¿Crees en esta mierda del cielo?
- No sé.
Copy !req
1275. Yo tampoco.
Copy !req
1276. Pero al carajo.
Copy !req
1277. ¿En qué más podemos creer?
Copy !req
1278. Tienes toda la razón, carajo.
Copy !req
1279. Qué carajos.
Copy !req
1280. ¡Silencio! No puedo—
Copy !req
1281. ¡Vamos a activar esta cosa!
Copy !req
1282. Canal B, puerta 7.
Copy !req
1283. No me convencen estas maniobras.
Copy !req
1284. ¡Oigan!
Copy !req
1285. ¡Mi puerta no está funcionando!
Copy !req
1286. ¿Qué dice?
Copy !req
1287. ¡Yo creo que hay que reconsiderar esto!
Copy !req
1288. ¿Oyeron algo?
Copy !req
1289. ¡Ven por mí, hija de puta!
Copy !req
1290. ¡La traigo atrás!
Copy !req
1291. Ya empezó.
Copy !req
1292. ¡Detrás de mí!
Copy !req
1293. Está en el canal B.
Copy !req
1294. ¡Cierren las puertas!
Copy !req
1295. Debe de ir camino al canal A.
Copy !req
1296. ¡Esta cosa está bien encabronada!
Copy !req
1297. - ¿Dijiste B?
- No, E.
Copy !req
1298. - Pero dijiste que me quedara aquí.
- ¡Muévete!
Copy !req
1299. ¿Morse?
Copy !req
1300. ¡Kevin!
Copy !req
1301. Creo que encontré a Vincent.
Copy !req
1302. ¡Oye, cara de pedo! ¡Ven por mí!
Copy !req
1303. ¡Atácame con todo!
Copy !req
1304. ¡A-7, cerrada!
Copy !req
1305. Abran el ala este.
Copy !req
1306. ¡Puerta B-7 segura!
Copy !req
1307. ¿Estás bien? ¡Bueno, vámonos todos al E!
Copy !req
1308. - ¿Dónde está el E?
- ¡Por aquí!
Copy !req
1309. ¿Troy? Troy, ayúdalos.
Copy !req
1310. ¿Cómo llegué aquí?
Copy !req
1311. ¿A dónde diablos van?
¿Qué pasó con el plan?
Copy !req
1312. - Mira, tú eres inmune; ellos, no.
- ¿Y qué haremos?
Copy !req
1313. lmprovisaremos.
Copy !req
1314. lmprovisaremos.
Copy !req
1315. Genial.
Copy !req
1316. Ven, minino, minino.
Copy !req
1317. ¡Dios mío!
Copy !req
1318. ¡Desgraciado!
Copy !req
1319. ¡Ahí viene!
Copy !req
1320. ¡Ya viene, Dillon! ¡Caray, ya viene!
Copy !req
1321. ¡Nos está persiguiendo!
Copy !req
1322. ¡Cierren las condenadas puertas!
Copy !req
1323. ¡Dillon! ¡Eh, oigan! ¡No es un ensayo!
Copy !req
1324. ¡Kevin! ¡Gregor!
¿Dónde carajos están?
Copy !req
1325. ¡Estoy de nuevo en el A!
Copy !req
1326. ¡Cierra!
Copy !req
1327. ¡Puerta 3, canal F, cerrada!
Copy !req
1328. Espero.
Copy !req
1329. ¿Qué haces?
Copy !req
1330. No las agarres así. Agárralas así.
Copy !req
1331. ¡Vas a matar a alguien, imbécil!
Copy !req
1332. Nada más tienen que correr
por el corredor.
Copy !req
1333. Quédese aquí.
Copy !req
1334. ¿Dónde demonios está?
Copy !req
1335. ¡Ya viene! ¡Ay, cielos!
Copy !req
1336. ¡No actives el pistón!
Copy !req
1337. ¡La tenemos que atrapar!
Copy !req
1338. ¿Qué haces? ¡Υa se fue!
Copy !req
1339. - Puedo— Puedo—
- ¡No! ¡No lo hagas!
Copy !req
1340. Se fue.
Copy !req
1341. ¿Qué diablos?
Copy !req
1342. ¡No luches!
Copy !req
1343. ¡No te muevas!
Copy !req
1344. ¡Vámonos! ¡Vámonos!
Copy !req
1345. - Las puertas.
- ¡Ahí viene!
Copy !req
1346. ¡Agarra el pistón!
Copy !req
1347. Te tengo. Descuida. Te tengo.
Copy !req
1348. Todo saldrá bien. Descuida, Kevin.
Copy !req
1349. Déjelo.
Copy !req
1350. Déjelo. Está muerto.
Hay que atraerlo.
Copy !req
1351. ¡Carajo! ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
1352. No sé, 4 o 5 minutos.
Pero tenemos que meterla aquí...
Copy !req
1353. antes de que el pistón
selle el cuarto. ¡A moverse!
Copy !req
1354. ¡Auxilio!
Copy !req
1355. ¡Ayúdame, Dillon! ¡Me va a alcanzar!
Copy !req
1356. ¡No mires para atrás!
¡Corre lo más rápido que puedas!
Copy !req
1357. ¡Ayúdame!
Copy !req
1358. Dios mío, gracias a Dios que ya llegaron.
Copy !req
1359. Celador Aaron. 137512.
Copy !req
1360. No quedamos muchos.
Copy !req
1361. ¿Dónde está la teniente Ripley?
¿Todavía está viva?
Copy !req
1362. Si está viva, está en el horno.
Copy !req
1363. Está en la fundición con la bestia.
Copy !req
1364. No quisieron esperar.
Copy !req
1365. ¡Dios mío!
Copy !req
1366. Cabrón. Casi me cago del susto.
Copy !req
1367. ¡Yo creía que eras la cosa!
Copy !req
1368. ¡lmbécil!
Copy !req
1369. ¡Zoquete!
Copy !req
1370. ¡Muévete! ¡Ven acá, desgraciado!
Copy !req
1371. ¡Vamos!
Copy !req
1372. ¡Sal de ahí!
Copy !req
1373. ¡Ven acá!
Copy !req
1374. ¡Se nos acaba el tiempo, Ripley!
Copy !req
1375. ¿Dónde está?
Copy !req
1376. Vamos.
Copy !req
1377. - ¡Fuera!
- ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1378. ¿Qué carajos le pasa?
Copy !req
1379. ¡Suéltela!
Copy !req
1380. ¡Está dando resultado! ¡Lléveme al pistón!
Copy !req
1381. - ¡Póngala enfrente del pistón!
- ¡Está allá atrás!
Copy !req
1382. ¡Ven acá, cabrona hija de puta!
Copy !req
1383. ¡Ven acá!
Copy !req
1384. ¡Ven acá, cabrona!
Copy !req
1385. ¡La puerta!
Copy !req
1386. ¡La puerta!
Copy !req
1387. - ¡Ahora!
- ¡Ciérrala!
Copy !req
1388. ¡Ciérrala!
Copy !req
1389. ¡Cierra la puerta!
Copy !req
1390. ¡Ahora!
Copy !req
1391. ¡Voy a vaciar el plomo!
Copy !req
1392. - ¿Y usted?
- ¡Yo aquí me quedo!
Copy !req
1393. ¡Qué va! ¡Caerán 10 toneladas de plomo!
Copy !req
1394. ¡Me quiero morir!
Copy !req
1395. Hicimos un trato, ¿recuerda?
Copy !req
1396. ¡Se muere eso, luego Ud.!
¡Sin usted, yo no me muevo!
Copy !req
1397. ¡Váyase para arriba!
Copy !req
1398. ¡La voy a detener aquí!
Copy !req
1399. ¿Y yo, qué?
Copy !req
1400. Dios se encargará de Ud.
Copy !req
1401. ¡Vacíe el plomo!
Copy !req
1402. ¡Vete al carajo!
Copy !req
1403. ¡Vacíelo, Ripley!
Copy !req
1404. ¡Ande!
Copy !req
1405. ¡Vacíe el plomo, Ripley!
Copy !req
1406. ¿Tan débil eres?
Copy !req
1407. ¡Pelea, cabrona!
Copy !req
1408. ¡Morse, aquí!
Copy !req
1409. ¡Vacía el plomo!
Copy !req
1410. ¡Vacíalo!
Copy !req
1411. ¡Odio los bichos!
Copy !req
1412. ¡Está incandescente!
¡Los rociadores!
Copy !req
1413. ¡Empapa al cabrón!
Copy !req
1414. ¡Te jodimos!
Copy !req
1415. - No se acerquen más.
- Espere. La vinieron a ayudar.
Copy !req
1416. Quédense donde están.
Copy !req
1417. Bishop.
Copy !req
1418. - Vine a ayudarte.
- Nada de cuentos.
Copy !req
1419. Acabo de sentir cómo se mueve.
Copy !req
1420. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
1421. Eres un androide.
Mismo modelo que Bishop.
Copy !req
1422. Enviado por la compañía.
Copy !req
1423. Yo no soy el androide Bishop.
Copy !req
1424. Yo lo diseñé.
Copy !req
1425. Soy muy humano.
Copy !req
1426. Me enviaron porque soy una cara conocida.
Copy !req
1427. Porque eres muy importante para nosotros.
Copy !req
1428. Para mí.
Copy !req
1429. Quieren llevársela.
Copy !req
1430. - Matar a la cosa y llevarte a ti.
- Mentira.
Copy !req
1431. Estás equivocada.
Copy !req
1432. Te queremos ayudar.
Copy !req
1433. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1434. Te la vamos a sacar.
Copy !req
1435. ¿Y se la van a quedar?
Copy !req
1436. No podemos dejar que viva.
Toda la civilización peligraría.
Copy !req
1437. ¿No quieren llevársela?
Copy !req
1438. El tiempo es importante.
Copy !req
1439. Déjanos encargarnos de la malignidad.
Copy !req
1440. Tenemos una sala de operaciones
en la nave de rescate. Ven conmigo.
Copy !req
1441. Es muy rápido.
Copy !req
1442. Sin dolor. Sólo un par de incisiones.
Estará inconsciente un par de horas.
Copy !req
1443. Y luego terminará.
Copy !req
1444. Puedes tener una vida larga.
Copy !req
1445. Hijos.
Copy !req
1446. Y lo más importante...
Copy !req
1447. sabrás que está muerta.
Copy !req
1448. Déjame ayudarte.
Copy !req
1449. ¿Qué garantía tengo...
Copy !req
1450. de que una vez que la saquen...
Copy !req
1451. la destruirán?
Copy !req
1452. Tienes que confiar en mí.
Copy !req
1453. Por favor...
Copy !req
1454. confía en mí.
Copy !req
1455. No.
Copy !req
1456. ¿Qué vas a lograr?
Copy !req
1457. - ¡Alto!
- ¡Rayos!
Copy !req
1458. Ayúdame.
Copy !req
1459. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1460. Fue un error.
¡No tenía por qué haber sucedido!
Copy !req
1461. ¡Maldito androide!
Copy !req
1462. ¡No soy un androide!
Copy !req
1463. Piensa en todo lo que podríamos aprender.
Copy !req
1464. ¡Es la oportunidad de una vida!
Copy !req
1465. Deja que te la saque.
Copy !req
1466. Es un espécimen magnífico.
Copy !req
1467. ¡Cielos!
Copy !req
1468. ¡No filmen!
Copy !req
1469. Están locos.
Copy !req
1470. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1471. - Vamos, muévete.
- Vete a la mierda.
Copy !req
1472. Ash y el capitán Dallas están muertos.
Copy !req
1473. La carga y la nave fueron destruidas.
Copy !req
1474. Llegaré a la frontera
dentro de unas 6 semanas.
Copy !req
1475. Con un poco de suerte,
la red me detectará.
Copy !req
1476. Habla Ripley...
Copy !req
1477. la última superviviente del Nostromo.
Fin de la transmisión.
Copy !req
1478. CÁRCEL DE TRABAJO FURlA 161
Copy !req
1479. PRESENClA DE CUSTODlA TERMlNADA
Copy !req
1480. EQUlPO DE REFlNAMlENTO
A SER VENDlDO COMO CHATARRA
Copy !req
1481. FlN DE TRANSMlSlÓN
Copy !req