1. A zona branca é só para embarque
e desembarque de passageiros.
Copy !req
2. Não é permitido parar
na zona vermelha.
Copy !req
3. A zona branca é só para embarque
e desembarque de passageiros.
Copy !req
4. Não é permitido parar
na zona vermelha.
Copy !req
5. A zona branca é só para embarque
e desembarque de passageiros.
Copy !req
6. Não é permitido parar
na zona vermelha.
Copy !req
7. A zona branca é só para embarque
e desembarque de passageiros.
Copy !req
8. Não é permitido parar
na zona vermelha.
Copy !req
9. Olá. Aceite essa flor
da Igreja da Consciência Religiosa.
Copy !req
10. - Gostaria de fazer uma doação?
- Não, obrigada mesmo assim.
Copy !req
11. A zona vermelha é só para embarque
e desembarque de passageiros.
Copy !req
12. Não é permitido parar
na zona branca.
Copy !req
13. Não. A zona branca
é para embarque e desembarque.
Copy !req
14. E não é permitido parar
na zona vermelha.
Copy !req
15. A zona vermelha sempre foi para
embarque e desembarque.
Copy !req
16. Nunca houve parada
na zona branca.
Copy !req
17. Não me diga que zona é para parada
e que zona é para embarque.
Copy !req
18. Escute, Betty, não comece com as
asneiras de zona branca outra vez.
Copy !req
19. Olá. Aceite essa flor
da Igreja da Consciência Religiosa.
Copy !req
20. - Gostaria de fazer uma doação?
- Obrigado. Já fizemos no escritório.
Copy !req
21. Poderia colocar todos
objetos metálicos nesse prato?
Copy !req
22. Não é permitido parar
na zona branca.
Copy !req
23. Verdade, Vernon,
por que fazer de conta?
Copy !req
24. Nós sabemos muito bem sobre
o que você está falando.
Copy !req
25. Você quer que eu aborte.
Copy !req
26. É a única coisa sensata a ser feita.
Se for bem feito...
Copy !req
27. terapeuticamente falando,
não há riscos.
Copy !req
28. Táxi!
Copy !req
29. Voltarei em um minuto.
Copy !req
30. Olá, senhor, aceite essa flor
da Igreja da Consciência Religiosa.
Copy !req
31. Gostaria...
Copy !req
32. - Larry, onde está a empilhadeira?
- Empilhadeira?
Copy !req
33. Está ali,
ao lado do carregador de bagagens.
Copy !req
34. Cuidado!
Copy !req
35. - Elaine.
- Ted!
Copy !req
36. Voltei mais cedo para casa
e encontrei o seu recado.
Copy !req
37. Acho que queria que eu o lesse
mais tarde. Temos de conversar.
Copy !req
38. Não quero mais falar sobre isso.
Copy !req
39. As coisas não estão bem
há muito tempo...
Copy !req
40. mas serão diferentes,
como no início.
Copy !req
41. Tenha paciência
que eu resolverei tudo.
Copy !req
42. Tenho sido paciente e tentei ajudar...
Copy !req
43. mas você nem mesmo
me deixou fazer isso.
Copy !req
44. Você não sente mais nada por mim?
Copy !req
45. Muitas coisas são necessárias
para que o amor dure.
Copy !req
46. E o mais importante:
é necessário ter respeito.
Copy !req
47. Eu não posso viver com
um homem que não respeito!
Copy !req
48. Que idiota.
Copy !req
49. Comandante Oveur, favor atender
ao telefone de cortesia branco.
Copy !req
50. Comandante Clarence Oveur, atender
ao telefone de cortesia branco.
Copy !req
51. Não, o telefone branco!
Copy !req
52. Aqui fala o Comandante Oveur.
Copy !req
53. Aguarde um momento pela ligação
da Clínica Mayo.
Copy !req
54. Comandante Oveur,
atender telefone de cortesia branco.
Copy !req
55. - Já atendi!
- Obrigada.
Copy !req
56. Pode falar.
Copy !req
57. Aqui fala o Dr. Brody
da Clínica Mayo.
Copy !req
58. Há uma passageira
no seu voo para Chicago...
Copy !req
59. uma garotinha chamada Lisa Davis,
a caminho de Mineápolis.
Copy !req
60. Ela tem um transplante
de coração marcado.
Copy !req
61. Avise a mãe dela
que encontramos um doador.
Copy !req
62. O coração está pronto
para ser transplantado.
Copy !req
63. Precisamos do receptor do órgão
dentro de seis horas.
Copy !req
64. Faça com que ela permaneça
em uma posição reclinada...
Copy !req
65. e que o soro dela seja vigiado.
Copy !req
66. É muito importante
que ela se mantenha calma...
Copy !req
67. Desculpe, aqui é a telefonista.
Copy !req
68. Eu tenho uma chamada
de emergência para o Sr. Hamm.
Copy !req
69. Passe o Hamm para a cinco,
segure a Mayo.
Copy !req
70. Você voltará amanhã à noite.
Conversaremos durante o jantar.
Copy !req
71. Eu não voltarei.
Requisitei a rota de Atlanta.
Copy !req
72. Elaine...
Eu prometo que vou mudar.
Copy !req
73. Por que não aceitou o emprego que
Louie Netz Ihe ofereceu na Boeing?
Copy !req
74. Não chego perto de um avião
desde a guerra.
Copy !req
75. E eles não me contratariam por
causa do meu passado na guerra.
Copy !req
76. Passado na guerra?
Você é o único que ainda fala nisso.
Copy !req
77. Para todo mundo
isso é história antiga.
Copy !req
78. - Você quer que eu acredite nisso?
- É a verdade.
Copy !req
79. O que Ihe prejudicou mais foi
o que aconteceu depois da guerra...
Copy !req
80. cidades diferentes,
empregos diferentes...
Copy !req
81. e nenhum deles mostra que você
aceita responsabilidade de verdade.
Copy !req
82. - Elaine, me dê só mais uma...
- É tarde demais, Ted.
Copy !req
83. Quando eu voltar para Chicago...
Copy !req
84. Eu irei recomeçar minha vida.
Eu sinto muito.
Copy !req
85. Perdão, aceite essa flor
da Igreja da Consciência...
Copy !req
86. - Boa noite.
- Oi! Boa noite.
Copy !req
87. Pronto. Basta segui-los.
Copy !req
88. - Obrigada.
- Olá.
Copy !req
89. Alguma notícia sobre a tempestade
sobre Salt Lake, Clarence?
Copy !req
90. Não, pouco provável, Victor.
Copy !req
91. Acabei de revisar a previsão
para a área entre 16:00 e 24:00 horas.
Copy !req
92. Há uma frente oclusa
pairando sobre as Dakotas...
Copy !req
93. cobrindo toda a extensão
até o Estado de Utah.
Copy !req
94. Se ela passar pelos Grandes Lagos,
fará uma sopa grande.
Copy !req
95. Que tal a rota sul, próxima de Tulsa?
Copy !req
96. Eu verifiquei novamente
a previsão da torre...
Copy !req
97. o vento está alto
e temos teto alto.
Copy !req
98. Qual é o limite de altitude?
Copy !req
99. Nuvens esparsas a 20.000,
formação de gelo a 15.
Copy !req
100. - Parece ser melhor sobre Denver.
- Então é Denver.
Copy !req
101. Desculpe, Clarence.
Copy !req
102. A última previsão mostra que a coisa
está feia de Salt Lake até Lincoln.
Copy !req
103. Oi, Roger.
É um prazer tê-lo a bordo.
Copy !req
104. Victor, esse é Roger Murdock.
Victor Basta.
Copy !req
105. - Como vai?
- Prazer em conhecê-lo.
Copy !req
106. Eu estava falando para Victor
que revisei a meteorologia da área...
Copy !req
107. das 16:00 às 24:00 horas.
Copy !req
108. Há uma frente oclusa
pairando sobre as Dakotas.
Copy !req
109. NOTÍCIAS DOS E:U.A.
Copy !req
110. Aqui está.
Muito obrigada.
Copy !req
111. Elaine Dickinson está nesse voo?
Copy !req
112. Toda a tripulação já embarcou.
Deixe-me ver.
Copy !req
113. Ah, sim.
Ela está a bordo.
Copy !req
114. Uma passagem para Chicago.
Sem bagagem.
Copy !req
115. - Fumante ou não-fumante?
- Fumante, por favor.
Copy !req
116. Aqui está. Faça uma boa viagem.
Copy !req
117. Striker, aqui é Líder Vermelho Quatro.
Copy !req
118. Alvo principal coberto por neblina.
Copy !req
119. A decisão de prosseguir é sua.
Copy !req
120. A decisão é sua...
Copy !req
121. é sua... é sua...
Copy !req
122. É melhor que esse homem branco
fique longe da minha mulher...
Copy !req
123. ou eu vou esmurrá-lo.
Copy !req
124. Sim, ele está errado.
Copy !req
125. Eu conhecia um homem
nessa situação...
Copy !req
126. e ele acabou se arrependendo.
Copy !req
127. Não seja tão ingênuo, Arthur.
Copy !req
128. Cada um de nós
faz sua escolha moral.
Copy !req
129. Deitar cedo e cedo levantar...
Copy !req
130. é bom para a saúde e para a cabeça!
Copy !req
131. Que verdade! Nossa!
Copy !req
132. Está nervoso?
Copy !req
133. Sim.
Copy !req
134. É a sua primeira vez?
Copy !req
135. Não. Já fiquei nervoso várias vezes.
Copy !req
136. Decolaremos em breve.
É melhor colocar o cinto.
Copy !req
137. Obrigada.
Mãe, isso é tão excitante!
Copy !req
138. Eu sei, mas lembre-se,
você precisa descansar.
Copy !req
139. Boa idéia. Relaxe.
Eu voltarei depois da decolagem.
Copy !req
140. Obrigada.
Copy !req
141. - Vou sentir tanto sua falta.
- Eu também vou sentir sua falta.
Copy !req
142. Você promete que vai escrever?
Copy !req
143. Todos os dias.
Copy !req
144. Bill!
Copy !req
145. É melhor embarcar, meu filho.
Copy !req
146. Todos a bordo!
Copy !req
147. Vôo 209 para torre de controle.
Estamos prontos para taxiar.
Copy !req
148. - Adeus, Bill!
- Adeus, querida!
Copy !req
149. Eu te amo, querida!
Copy !req
150. Vôo 209, taxiar na pista 19.
Copy !req
151. Adeus, querida!
Copy !req
152. Tire uma foto assim
que chegar lá e me mande.
Copy !req
153. OK. Aqui, depressa.
Copy !req
154. É seu relógio. Você não pode...
Você vai precisar dele.
Copy !req
155. Não tem problema, não funciona.
Copy !req
156. - Bill!
- Adeus, querida!
Copy !req
157. Bill!
Copy !req
158. Bill! Bill!
Eu o guardarei comigo o tempo todo.
Copy !req
159. - Eu juro...
- Adeus, querida, cuide-se.
Copy !req
160. - Vôo 209, livre para decolagem.
- Entendido.
Copy !req
161. - A freqüência de partida é 123.9.
- Entendido.
Copy !req
162. - Solicito vetor. Câmbio.
- O quê?
Copy !req
163. Vôo 209, livre para vetor 324.
Copy !req
164. - Estamos liberados, Clarence.
- Entendido, entendido.
Copy !req
165. Qual é o nosso vetor, Victor?
Copy !req
166. - Solicito autorização. Câmbio.
- Aqui fala Clarence Oveur. Câmbio.
Copy !req
167. - Entendido.
- Hum?
Copy !req
168. - Entendido. Câmbio.
- Hum? Quem?
Copy !req
169. Está se sentindo bem, senhor?
Copy !req
170. Não viajo de avião
há muito tempo.
Copy !req
171. Boa noite.
Aqui fala o Comandante Oveur.
Copy !req
172. Aqui está...
Copy !req
173. Nossa altitude
será de 36.000 pés...
Copy !req
174. Nossa chegada em Chicago
está prevista para 22:45.
Copy !req
175. A temperatura local é de 17 graus,
possibilidade de chuvas de 20%.
Copy !req
176. Relaxem e façam uma boa viagem.
Copy !req
177. Gostaria de algo para ler?
Copy !req
178. Você tem alguma coisa leve?
Copy !req
179. Que tal esse panfleto,
Desportistas Judeus Famosos"?
Copy !req
180. Sim. Obrigada.
Copy !req
181. - Ted! O que está fazendo aqui?
- Tenho de conversar com você.
Copy !req
182. Você não deveria ter vindo.
Eu não tenho tempo agora.
Copy !req
183. - Aeromoça?
- Com licença.
Copy !req
184. Mas...
Copy !req
185. Não é à toa que está chateado.
Ela é adorável.
Copy !req
186. E tem um corpo maravilhoso.
Copy !req
187. Macio, seios volumosos,
coxas firmes.
Copy !req
188. É uma pena
que vocês não se entendam.
Copy !req
189. É, eu sei.
Copy !req
190. As coisas costumavam
ser diferentes.
Copy !req
191. Lembro quando nos conhecemos.
Copy !req
192. Foi durante a guerra.
Copy !req
193. Estava na força aérea, em Drambuie,
perto da costa da Barbaria.
Copy !req
194. Eu costumava freqüentar
o Magumba Bar.
Copy !req
195. Era um lugar barra-pesada.
O lugar mais sórdido do cais...
Copy !req
196. freqüentado por toda a ralé
de Bombaim à Calcutá.
Copy !req
197. Era pior que Detroit.
Copy !req
198. O clima no lugar era horrível.
Copy !req
199. Não entraria lá se não
soubesse usar os punhos.
Copy !req
200. Havia uma briga
quase todas as noites.
Copy !req
201. Não queria me apaixonar,
só queria tomar uns drinques.
Copy !req
202. De repente, lá estava ela.
Copy !req
203. Eu fiquei extasiado, em transe.
Atingiu-me como um raio.
Copy !req
204. Pedi para me beliscarem,
para saber que não estava sonhando.
Copy !req
205. Eu estava com medo
de me aproximar dela...
Copy !req
206. mas naquela noite,
o destino estava do meu lado.
Copy !req
207. Nós rimos, conversamos, dançamos.
Copy !req
208. Eu não queria que acabasse.
Acho que ainda não quero.
Copy !req
209. Mas basta disso.
Espero não ter Ihe aborrecido.
Copy !req
210. Quando falo sobre Elaine, me deixo levar.
Perco a noção do tempo.
Copy !req
211. Quer pedir o jantar agora?
Copy !req
212. - Joey quer bife. Nós queremos peixe.
- Quando posso ver a cabine?
Copy !req
213. Os pilotos estão ocupados
com o avião.
Copy !req
214. Ah! Que coisa!
Copy !req
215. Conversarei com o comandante.
Vamos ver o que podemos fazer.
Copy !req
216. Nossa! Seria demais!
Copy !req
217. Gostaria de pedir seu jantar?
Copy !req
218. Eu vou querer bife, por favor.
Copy !req
219. Eu quero peixe.
Copy !req
220. Perdão, eu estava passando por acaso.
Copy !req
221. Pensei que talvez quisesse um café.
Copy !req
222. Isso é muito gentil da sua parte.
Obrigada.
Copy !req
223. - Não quer sentar?
- Obrigado.
Copy !req
224. - Creme?
- Não, eu prefiro preto.
Copy !req
225. Como os meus homens.
Copy !req
226. Bem, sabe...
Copy !req
227. Ted, eu nunca pensei
que pudesse ser tão feliz.
Copy !req
228. Esses últimos meses têm sido
maravilhosos.
Copy !req
229. Por que não vamos
ao restaurante de frutos do mar e...
Copy !req
230. - Qual é o problema?
- Minhas ordens chegaram.
Copy !req
231. Meu esquadrão parte amanhã.
Copy !req
232. Vamos bombardear os armazéns
de Daiquiri às 18:00 horas.
Copy !req
233. Vamos atacar pelo norte,
abaixo do radar deles.
Copy !req
234. - Quando você voltará?
- Não posso dizer. É secreto.
Copy !req
235. Oh, Ted, por favor tome cuidado.
Preocupo-me tanto com você.
Copy !req
236. Eu te amo, Elaine.
Copy !req
237. Eu te amo.
Copy !req
238. Vôo 209, aqui fala
a torre de controle de Denver.
Copy !req
239. Estão se aproximando de tempo
ruim. Por favor suba para 42.000 pés.
Copy !req
240. - Entendido, Denver.
- Temos visita.
Copy !req
241. - Olá.
- Oi.
Copy !req
242. Comandante Oveur, Sr. Murdock,
e Sr. Basta, esse é Joey Hammen.
Copy !req
243. - Oi, Joey.
- Venha até aqui.
Copy !req
244. Isso é para convidados especiais.
Gostaria de ficar com ele?
Copy !req
245. - Obrigado. Muito obrigado.
- Por nada. Já esteve em uma cabine?
Copy !req
246. Não, nunca viajei de avião antes.
Copy !req
247. Já viu um homem nu antes?
Copy !req
248. - Quer que eu cheque o tempo?
- Não, por que não faz isso?
Copy !req
249. Joey, você gosta do ginásio?
Copy !req
250. - É melhor voltarmos.
- Não, Joey pode ficar um pouco.
Copy !req
251. - Posso?
- OK, se você não atrapalhar.
Copy !req
252. Vôo 209 para Denver, subindo
para altitude de 42.000 metros.
Copy !req
253. Entraremos em contacto novamente quando
sobrevoarmos Lincoln. Câmbio e desligo.
Copy !req
254. Espere um minuto. Conheço você:
é Kareem Abdul-Jabaar.
Copy !req
255. Você é o jogador de basquetebol
do Los Angeles Lakers.
Copy !req
256. Desculpe, você me confundiu
com outra pessoa.
Copy !req
257. Meu nome é Roger Murdock.
Eu sou o co-piloto.
Copy !req
258. Você é o Kareem! Eu já vi você jogar.
Meu pai tem passe de temporada.
Copy !req
259. É melhor voltar para seu lugar.
Não é, Clarence?
Copy !req
260. Não, ele não está atrapalhando ninguém.
Deixe ele ficar aqui.
Copy !req
261. Está bem, mas lembre-se
que meu nome é Roger Murdock.
Copy !req
262. Eu sou um piloto de avião.
Copy !req
263. Eu acho que você é demais...
Copy !req
264. mas meu pai diz que você
não se esforça na defesa.
Copy !req
265. Ele diz que muitas vezes você
nem sequer volta para a defesa.
Copy !req
266. E você não se esforça,
a não ser durante as decisões.
Copy !req
267. Claro que não!
Copy !req
268. Escute aqui, escuto essa conversa
desde a universidade.
Copy !req
269. Eu estou lá, dando tudo de mim,
todas as noites.
Copy !req
270. Diga ao seu velho
para arrastar Walton e Lanier...
Copy !req
271. de um lado para o outro
da quadra por 48 minutos.
Copy !req
272. Joey...
Você gosta de filmes de gladiadores?
Copy !req
273. Elaine, escute bem o que vou dizer.
Copy !req
274. As coisas não estão bem há muito
tempo, mas vai ser diferente...
Copy !req
275. como no começo, lembra?
Copy !req
276. Eu lembro de tudo.
Copy !req
277. Tudo que tenho são lembranças.
Copy !req
278. O que lembro mais são das noites
que passamos juntos.
Copy !req
279. Lembro como você
costumava me abraçar...
Copy !req
280. como eu costumava sentar
na sua cara e requebrar, e...
Copy !req
281. depois, como ficávamos
esperando o sol nascer.
Copy !req
282. E quando ele vinha, era como se...
Copy !req
283. se cada novo dia fosse criado
apenas para nós.
Copy !req
284. Foi assim que eu sempre
quis que fosse.
Copy !req
285. Mas não vai ser.
Copy !req
286. Não enquanto você
continuar vivendo no passado!
Copy !req
287. Você está voando baixo demais, Ted!
Copy !req
288. HOSPITAL PSIQUlÂTRICO
Copy !req
289. Não deve acreditar em tudo que vê.
A mente às vezes nos engana.
Copy !req
290. Ele parece tão feliz hoje, não é?
Obrigada.
Copy !req
291. Você parece tão feliz hoje.
Copy !req
292. Robert, abaixe as calças.
Não vai doer quase nada.
Copy !req
293. Chegou um telegrama
para você do quartel-general.
Copy !req
294. Quartel-general? O que é?
Copy !req
295. Um edifício onde generais se reúnem.
Mas isso não importa.
Copy !req
296. Você foi absolvido
de qualquer culpa naquele ataque.
Copy !req
297. - Não é uma boa notícia?
- É?
Copy !req
298. Por causa do meu erro, seis homens
não retornaram daquele ataque.
Copy !req
299. Sete.
O Tenente Zip morreu esta manhã.
Copy !req
300. Mas o Dr. Sandler disse que você sairá
em uma semana. Não é maravilhoso?
Copy !req
301. Queria dizer o mesmo
sobre George Zip.
Copy !req
302. Seja paciente. Ninguém espera
que supere isso imediatamente.
Copy !req
303. Ei, Striker, que tal uma pausa?
Estou ficando cansado.
Copy !req
304. É, está bem. Tire cinco minutos.
Copy !req
305. Obrigado.
Copy !req
306. Achei um apartamento maravilhoso.
Tem uma lareira de tijolos...
Copy !req
307. e um quarto muito bonito
com espelhos no teto e...
Copy !req
308. Líder Vermelho, estou caindo!
Copy !req
309. Comandante Geline.
Acha que é um piloto, lutando na guerra.
Copy !req
310. Encontrei o túnel, Johnson!
É por aqui!
Copy !req
311. $25 por um cigarro é demais!
Copy !req
312. - O que há de errado com ele?
- É o Tenente Hurwitz.
Copy !req
313. Está em estado de choque.
Ele pensa que é Ethel Merman.
Copy !req
314. Você ficará bom
Copy !req
315. Você ficará ótimo
Copy !req
316. Terá todo o mundo em uma bandeja
Copy !req
317. Começando aqui
Copy !req
318. Começando agora
Copy !req
319. Querido, vai ficar tudo bem
Copy !req
320. A guerra é um inferno.
Copy !req
321. Perdão, senhor. Gostaria de tomar
um café antes do jantar?
Copy !req
322. Não. Não, obrigado.
Copy !req
323. - Gostaria de mais uma xícara?
- Para mim sim, mas não para Jim.
Copy !req
324. Eu acho que vou tomar
mais uma xícara.
Copy !req
325. Jim nunca toma uma segunda
xícara de café em casa.
Copy !req
326. - Perdão, Irmã.
- Sim?
Copy !req
327. - Temos uma menina doente a bordo.
- Ah, sim, eu vi. Pobre menina.
Copy !req
328. Pode me emprestar seu violão?
Pensei em animá-la um pouco.
Copy !req
329. - Claro.
- Obrigada.
Copy !req
330. - Oi.
- Oi.
Copy !req
331. Você se importa se eu conversar
com sua filha?
Copy !req
332. Eu acho que isso seria ótimo.
Copy !req
333. - Oi, meu nome é Randy.
- O meu é Lisa. Ah, tem um violão!
Copy !req
334. Achei que você gostaria
de escutar uma canção.
Copy !req
335. Eu adoraria.
Copy !req
336. OK. Vamos ver...
Copy !req
337. Essa é uma das minhas favoritas.
Copy !req
338. Viajei pelas margens do rio Jordão
Copy !req
339. Para encontrar o lugar onde ele
deságua no mar
Copy !req
340. Olhei dentro dos olhos
dos desabrigados e famintos
Copy !req
341. E vi que eu estava olhando
para mim mesma
Copy !req
342. E eu queria saber
se a vida tinha um propósito
Copy !req
343. E qual o significado de tudo
Copy !req
344. No silêncio, eu ouvi as vozes
dentro de mim
Copy !req
345. E elas me diziam repetidamente
Copy !req
346. Existe apenas um rio
Copy !req
347. Existe apenas um mar
Copy !req
348. E ele corre dentro de você
Copy !req
349. E ele corre dentro de mim
Copy !req
350. Existe apenas um povo
Copy !req
351. Nós somos todos iguais
Copy !req
352. Nós todos somos um único espírito
Copy !req
353. Um nome
Copy !req
354. Nós somos o pai
Copy !req
355. Nós somos um
Copy !req
356. Nós somos um
Copy !req
357. Nós somos um
Copy !req
358. Você está atrasada.
Estávamos esperando.
Copy !req
359. - Quem é o primeiro?
- Vá primeiro, Clarence.
Copy !req
360. - Como está o tempo?
- Não está muito bom.
Copy !req
361. Temos tempo feio à nossa frente.
Temos de passar por cima.
Copy !req
362. É, depois da guerra, eu queria ir
para o lugar mais longe possível...
Copy !req
363. assim, eu e Elaine entramos para
o Corpo da Paz.
Copy !req
364. Fomos designados para uma tribo
isolada, os Molombos.
Copy !req
365. Eles nunca haviam visto
americanos antes.
Copy !req
366. Foi um desafio introduzi-los
à nossa cultura ocidental.
Copy !req
367. No início, eles não sabiam o que
pensar de nós.
Copy !req
368. Mas logo nós ganhamos
a confiança deles.
Copy !req
369. Isso ajudará a armazenar melhor
produtos alimentícios...
Copy !req
370. para os meses de monção
que se aproximam.
Copy !req
371. Além disso, os produtos Supperware
são ideais para guardar restos...
Copy !req
372. para ajudar a economizar
o dinheiro gasto com comida.
Copy !req
373. Este recipiente Seals-M-Rite"
de dois quartos...
Copy !req
374. mantêm pães de cachorro-quente
fresco por dias.
Copy !req
375. Estas pessoas viviam totalmente
isoladas da civilização.
Copy !req
376. Ninguém havia criado um programa
de exercícios físicos para eles...
Copy !req
377. e eles não tinham aparelhos
de ginástica.
Copy !req
378. Comecei com simples calistênicos,
rudimentarmente adaptados...
Copy !req
379. e finalmente,
teoria competitiva avançada.
Copy !req
380. Eu fui paciente, e eles tinham
entusiasmo para aprender.
Copy !req
381. Eles pareciam se divertir.
Copy !req
382. Graças às avançadas técnicas
de ensino americanas...
Copy !req
383. nós atravessamos
gerações em isolamento...
Copy !req
384. e obtivemos êxito na comunicação
com os Molombos.
Copy !req
385. Estão aprendendo. Quando nos
reinscrevermos ensinarei beisebol.
Copy !req
386. Ted, eu não quero ficar aqui.
Copy !req
387. Está na hora de voltarmos para casa
e para os planos de antes da guerra.
Copy !req
388. Muitas pessoas fizeram planos antes
da guerra. Como George Zip.
Copy !req
389. Naquele momento, vi que Elaine tinha
dúvidas sobre nosso relacionamento.
Copy !req
390. E isso, mais que tudo,
me levou ao problema com a bebida.
Copy !req
391. Nós voltamos para os EUA.
Eu tive vários empregos.
Copy !req
392. Eu poderia continuar,
mas provavelmente Ihe aborreceria.
Copy !req
393. Eu não posso culpar a Elaine.
Ela queria uma carreira.
Copy !req
394. - Eu não agüento mais.
- O que foi?
Copy !req
395. - Sim?
- É o meu estômago.
Copy !req
396. Não me sinto assim desde
aquele filme com o Ronald Reagan.
Copy !req
397. Vou ver se encontro
uns comprimidos de Dramamine.
Copy !req
398. Comandante,
temos uma passageira muito doente.
Copy !req
399. - Com enjôo?
- Acho que sim, nunca vi tão grave.
Copy !req
400. Veja se tem um médico a bordo,
o mais discretamente possível.
Copy !req
401. Joey, você já esteve
em uma prisão turca?
Copy !req
402. Eu não deveria ter tomado
aquela segunda xícara de café.
Copy !req
403. Jim nunca vomita em casa.
Copy !req
404. Sinto acordá-los. Procuro um
médico. Não precisam se preocupar.
Copy !req
405. Aeromoça, eu acho que o senhor
ao meu lado é um médico.
Copy !req
406. Com licença, senhor. Desculpe-me
acordá-lo, o senhor é médico?
Copy !req
407. - Sou sim.
- Temos alguns passageiros doentes.
Copy !req
408. - Poderia dar uma olhada neles?
- Sim, claro.
Copy !req
409. Deixe-me ver sua língua.
Copy !req
410. Voltarei em um minuto.
Copy !req
411. Diga ao comandante para aterrissar.
Ela precisa de um hospital.
Copy !req
412. Um hospital! O que é?
Copy !req
413. É um edifício com pacientes,
mas isso não importa.
Copy !req
414. - Preciso falar com o comandante.
- Certamente.
Copy !req
415. Victor, estamos entrando em...
Copy !req
416. Roger, assuma!
Copy !req
417. - Comandante, falta quanto tempo?
- Não posso dizer.
Copy !req
418. - Pode sim. Eu sou médico.
- Não, eu não sei dizer.
Copy !req
419. - Não tem idéia?
- Não pelas próximas 2 horas.
Copy !req
420. Não tem idéias por duas horas?
Copy !req
421. Não podemos aterrissar por 2 horas.
A neblina fechou tudo.
Copy !req
422. Temos de chegar até Chicago.
Copy !req
423. Tirem ele daqui!
Copy !req
424. - O que é? O que está acontecendo?
- Não estou certo.
Copy !req
425. Não vejo nada assim desde
o show da Anita Bryant.
Copy !req
426. - O que comemos no jantar?
- Tínhamos dois pratos: bife ou peixe.
Copy !req
427. Sim, eu lembro. Eu comi lasanha.
Copy !req
428. - O que ele comeu?
- Ele comeu peixe.
Copy !req
429. Doutor, temos mais dois doentes.
Os outros estão preocupados.
Copy !req
430. Cuidarei dos passageiros.
Copy !req
431. Descubra o que os doentes jantaram.
Aqui fala o Comandante Oveur.
Copy !req
432. Sairemos dessa turbulência dentro
de poucos minutos.
Copy !req
433. Nós estamos agora sobrevoando
a hidroelétrica Hoover Dam...
Copy !req
434. e logo mais passaremos
ao sul do Grand Canyon.
Copy !req
435. Enquanto isso, relaxem
e tenham uma boa viagem.
Copy !req
436. Chicago, aqui é voo 209.
Estamos com problemas.
Copy !req
437. Quero prioridade para aterrissar
em Chicago.
Copy !req
438. Sim?
Copy !req
439. Meu marido está muito doente.
Você pode fazer alguma coisa?
Copy !req
440. O doutor virá vê-lo
dentro em pouco.
Copy !req
441. - Sabe o que ele comeu no jantar?
- Sei, nós comemos peixe. Por quê?
Copy !req
442. Não há nada com que se preocupar.
Voltarei em um instante.
Copy !req
443. Doutor, o Sr. Hammen comeu peixe...
Copy !req
444. e Randy disse que há outros cinco
casos, e todos comeram peixe.
Copy !req
445. O co-piloto comeu peixe.
O que o navegador comeu?
Copy !req
446. Ele comeu peixe.
Copy !req
447. Bem, agora já sabemos
qual é o problema.
Copy !req
448. Todo passageiro que comeu peixe
vomitará violentamente.
Copy !req
449. - É muito sério?
- Extremamente sério.
Copy !req
450. Começa com uma leve febre,
garganta seca.
Copy !req
451. Quando o vírus penetra,
a vítima fica tonta...
Copy !req
452. e começa a ter coceiras alérgicas.
Copy !req
453. Depois, o veneno afeta o sistema
nervoso central...
Copy !req
454. causando espasmos musculares.
Em seguida, babam.
Copy !req
455. Então o aparelho digestivo
sofre um colapso...
Copy !req
456. com uma flatulência
incontrolável.
Copy !req
457. Até que o pobre miserável
vire uma pilha de geléia.
Copy !req
458. FILAS 11-21
FILAS 13-51
Copy !req
459. Ponha no... piloto automático.
Copy !req
460. Piloto automático,
piloto automático... Aqui está!
Copy !req
461. Vou ver os passageiros.
Copy !req
462. Responda, 209. Aqui fala Chicago.
Copy !req
463. Vôo 209, responda.
Copy !req
464. Aqui fala Elaine Dickinson,
a aeromoça.
Copy !req
465. O Comandante Oveur desmaiou.
E o co-piloto e o navegador também.
Copy !req
466. - Estamos em apuros.
- Entendido.
Copy !req
467. Meu nome é Steve McCroskey,
da torre de controle de Chicago.
Copy !req
468. Voltarei em um minuto.
Suspenda todas as decolagens.
Copy !req
469. - Faca o voo 508 aterrissar.
- Sim, senhor.
Copy !req
470. Suspenda todas as refeições
nos vôos saindo de Los Angeles.
Copy !req
471. Avise a todos os expedidores
para ficarem a postos.
Copy !req
472. - Que tal um café?
- Não, obrigado.
Copy !req
473. Quero a meteorologia para cada
campo de pouso disponível.
Copy !req
474. Você entendeu?
Copy !req
475. Qualquer lugar disponível
para aterrissagem daquele avião!
Copy !req
476. Vá à torre e traga um diagrama
da pista de pouso.
Copy !req
477. Verifique os equipamentos
de emergência.
Copy !req
478. Chefe, temos neblina em todos
os lugares ao leste das Rochosas.
Copy !req
479. Eles terão de vir para Chicago.
Copy !req
480. Escolhi a semana errada
para parar de fumar.
Copy !req
481. Traga o melhor homem disponível.
Alguém que agüente pressão.
Copy !req
482. Que tal o Sr. Rogers?
Copy !req
483. Traga o Rex Kramer.
Copy !req
484. Próximo ao manete
fica o indicador da velocidade do ar.
Copy !req
485. Que velocidade ele está indicando?
Copy !req
486. 837 quilômetros por hora.
Copy !req
487. Bom. Muito bom.
Agora, verifique a altitude.
Copy !req
488. É o medidor abaixo e à direita
do indicador de velocidade do ar.
Copy !req
489. 35.000 pés.
Copy !req
490. Não, espere. 34.000 pés.
Copy !req
491. Não. Está caindo!
Está caindo rápido!
Copy !req
492. Por que está fazendo isto?
Copy !req
493. Meu Deus! O piloto automático
está se esvaziando!
Copy !req
494. Elaine, não entre em pânico.
Copy !req
495. Tem uma mangueira
na altura do cinto dele.
Copy !req
496. Isto é uma válvula manual.
Puxe a mangueira e sopre.
Copy !req
497. Que diabos está acontecendo?
Copy !req
498. - Elaine.
- Sim, doutor.
Copy !req
499. Você é membro dessa tripulação.
Copy !req
500. - Lida com fatos desagradáveis?
- Não.
Copy !req
501. Ou hospitalizamos essas pessoas
rapidamente...
Copy !req
502. ou eu não poderei ter certeza
que salvarei suas vidas.
Copy !req
503. Tem alguém a bordo que possa
aterrissar este avião?
Copy !req
504. Ninguém que eu saiba.
Copy !req
505. Deve saber das nossas chances.
Nossas vidas dependem de uma coisa...
Copy !req
506. alguém que pilote este avião e que
não tenha comido peixe no jantar.
Copy !req
507. Senhoras e senhores,
aqui fala a aeromoça.
Copy !req
508. Sentimos muito pelo inconveniente
causado pela turbulência.
Copy !req
509. Isto se deve a bolsões
de baixa pressão.
Copy !req
510. Não há razão para alarme.
Nós Ihes desejamos um bom voo.
Copy !req
511. Por acaso, tem alguém a bordo
que sabe pilotar avião?
Copy !req
512. Sou Paul Carey, da companhia aérea.
Vim buscar o Comandante Kramer.
Copy !req
513. Sim. Entre, Paul.
Rex já está vindo.
Copy !req
514. Shep, sente. Sente!
Copy !req
515. Estou ciente que há uma
emergência.
Copy !req
516. Algo assim. Não havia
tempo para me contarem muito...
Copy !req
517. Shep, não!
Copy !req
518. Aposto que coisas excitantes
acontecem lá o tempo todo.
Copy !req
519. O ramo do transporte aéreo
tem os seus momentos.
Copy !req
520. Depois de um tempo,
você se acostuma.
Copy !req
521. Shep! Venha!
Copy !req
522. Ele fica muito eufórico quando
temos visitas.
Copy !req
523. - Você é um piloto?
- Não, eu estou...
Copy !req
524. em um programa de treinamento.
Copy !req
525. É inacreditável.
É simplesmente inacreditável.
Copy !req
526. Quantas vezes já avisei
sobre a inspeção da comida?
Copy !req
527. Deviam ter escutado você.
Copy !req
528. Bem, a administração do aeroporto,
a FAA e as companhias aéreas...
Copy !req
529. são todos trapaceiros e mentirosos.
Copy !req
530. Está bem. Vamos sair daqui.
Copy !req
531. Sinto muito, eu estava procurando
alguém com experiência de voo.
Copy !req
532. Quando construíam estradas,
esqueciam dos esgotos...
Copy !req
533. então, tivemos de levar um jipe
especial até a estrada principal.
Copy !req
534. Tivemos sorte em conseguir um jipe,
pois apenas um dia antes...
Copy !req
535. o único que tínhamos quebrou.
Tinha um problema no eixo...
Copy !req
536. Com licença, senhor.
Temos um problema na cabine.
Copy !req
537. Na cabine? O que é?
Copy !req
538. O cubículo para os pilotos.
Isso não importa.
Copy !req
539. O primeiro-oficial está doente.
Precisamos de ajuda com o rádio.
Copy !req
540. Você sabe alguma coisa
a respeito de aviões?
Copy !req
541. Eu pilotei durante a guerra,
anos atrás.
Copy !req
542. - Eu não saberia nada a respeito.
- Poderia ir lá, por favor?
Copy !req
543. A aeromoça disse...
Copy !req
544. - Os dois pilotos?
- Consegue aterrissar esse avião?
Copy !req
545. - Bem, não pode estar falando sério.
- Falo. E não me chame de bem"...
Copy !req
546. Doutor, chequei todo mundo.
O Sr. Striker é o único.
Copy !req
547. - Qual é a sua experiência de voo?
- Pilotei caças monomotores.
Copy !req
548. Este avião tem quatro motores.
É completamente diferente.
Copy !req
549. É completamente diferente.
Copy !req
550. Eu não piso em um avião
há seis anos.
Copy !req
551. Sr. Striker,
eu não sei nada sobre aviões.
Copy !req
552. Mas eu sei que você é o único
a bordo que talvez possa pilotá-lo.
Copy !req
553. Você é a única esperança
que temos.
Copy !req
554. É verdade. Foi o que falei.
Você me escutou.
Copy !req
555. Peça para Omaha dar conhecimento
e ficar a postos.
Copy !req
556. Todo e qualquer equipamento de
emergência que encontrar.
Copy !req
557. Alerte todas as unidades de resgate
daqui até as Rochosas.
Copy !req
558. Chefe!
Copy !req
559. - Faremos uma verificação de pouso livre.
- E a sua esposa.
Copy !req
560. Ponhas as crianças na cama
até às nove e dê comida ao cachorro.
Copy !req
561. Deixe um recado para o leiteiro:
Não queremos mais queijo. "
Copy !req
562. Onde diabos está o Kramer?
Copy !req
563. Não, ele não pode fazer isto.
O risco de cortar os motores é grande.
Copy !req
564. Mantenha ele a 24.000... Não, pés.
Copy !req
565. Um passageiro vai aterrissar
aquele avião.
Copy !req
566. - Isto é possível?
- Uma chance em cem.
Copy !req
567. - Eu conheço esse cara.
- Mesmo? Quem é?
Copy !req
568. Ted Striker. Voei com ele na guerra.
Não tornará meu trabalho mais fácil.
Copy !req
569. Ted Striker era um excelente
líder de voo, até certo ponto.
Copy !req
570. Ele era um desses caras que...
sensível demais.
Copy !req
571. Talvez você conheça o tipo.
Copy !req
572. Ele se desintegrou durante
uma determinada missão.
Copy !req
573. Vamos torcer para que isto não
aconteça esta noite.
Copy !req
574. Vamos ver... Altitude... 24.000 pés.
Copy !req
575. Vôo nivelado. Velocidade, 520 nós.
Copy !req
576. Direção Zero Nove Zero.
Copy !req
577. Equilíbrio longitudinal, mistura.
Lavar, sabão, enxágüe, gire.
Copy !req
578. Ted! O que você está fazendo aqui?
Você não pode pilotar este avião!
Copy !req
579. É isto que estou tentando dizer.
Copy !req
580. Elaine. Não tenho tempo para
gentilezas, então vou ser bem direto.
Copy !req
581. Todos nós estamos em uma
situação desesperadora.
Copy !req
582. O Sr. Striker é a única esperança
que temos.
Copy !req
583. Aqueles são os flaps.
Isto é empuxo.
Copy !req
584. Isso deve acender os faróis
de aterrissagem.
Copy !req
585. - Mayday! Mayday!
- Mayday? Que diabo é isso?
Copy !req
586. May Day é o ano novo russo.
Teremos um grande desfile e...
Copy !req
587. Eu não agüento mais isso.
Copy !req
588. Tenho de sair daqui!
Copy !req
589. - Acalma-se! Contenha-se!
- Deixe-me lidar com isso.
Copy !req
590. Eu tenho de...
Copy !req
591. Acalme-se. Volte para o seu lugar.
Eu cuidarei disso.
Copy !req
592. Acalme-se! Contenha-se!
Copy !req
593. Doutor, querem falar com você
ao telefone.
Copy !req
594. - Vai dar tudo certo.
- Irmã, eu posso cuidar disso.
Copy !req
595. Eu tenho de sair daqui!
Eu tenho de sair daqui!
Copy !req
596. Perdão, aceite esta flor.
Copy !req
597. Perdão, senhor, gostaria de...
Copy !req
598. Doações para o Reverendo Moon?
Copy !req
599. Judeus para Jesus?
Copy !req
600. Testemunhas de Jeová?
Copy !req
601. Que tal Budismo?
Copy !req
602. Ajude os filhos do Jerry?
Copy !req
603. - Cientologia?
- Para o poder nuclear?
Copy !req
604. Atenção, chegada de passageiros
da classe econômica.
Copy !req
605. Tenham os tíquetes de bagagem
em mãos para apresentação...
Copy !req
606. na saída do terminal.
Copy !req
607. Este cara não tem experiência
nenhuma de companhia aérea.
Copy !req
608. Ele é uma ameaça a tudo que voa.
Sim, pássaros também.
Copy !req
609. Ele é um risco terrível,
mas que escolha nós temos?
Copy !req
610. Esta é toda a história, Rex.
Tudo que sabemos.
Copy !req
611. Vamos encarar os fatos.
Voei com Striker durante a guerra.
Copy !req
612. Melhor ele não pensar naquela época,
quando as coisas não estavam boas.
Copy !req
613. - Agora as coisas não estão tão boas.
- Eu vou Ihe dizer uma coisa.
Copy !req
614. Striker era um líder de esquadrão
de primeira muito tempo atrás.
Copy !req
615. Pegue o rádio e traga aquele
cara para o solo.
Copy !req
616. Deixe ele sentir aquele avião...
Copy !req
617. depois você Ihe dará instruções
até trazê-lo para o solo.
Copy !req
618. - Está bem. Ponha Striker no ar.
- Use o meu rádio.
Copy !req
619. Escolhi a semana errada
para parar de beber.
Copy !req
620. Você pode falar diretamente
daqui, Comandante.
Copy !req
621. Striker? Striker, aqui fala
o Comandante Rex Kramer.
Copy !req
622. Sim, Comandante Kramer.
Escutando em alto e bom tom.
Copy !req
623. Está bem.
É óbvio que se lembra de mim.
Copy !req
624. Que tal esquecermos tudo,
exceto o que temos de fazer agora?
Copy !req
625. Não vamos brincar
um com o outro, Kramer.
Copy !req
626. Sabe que nunca pilotei uma banheira
dessa. Preciso de toda a sorte.
Copy !req
627. Aguarde, Striker.
Copy !req
628. Nossa única esperança é
motivarmos esse homem.
Copy !req
629. - Já pilotou um avião multimotor?
- Não, nunca.
Copy !req
630. Droga! É uma verdadeira
perda de tempo.
Copy !req
631. - Ele não vai conseguir aterrissar!
- Você tem de trazê-lo ao solo!
Copy !req
632. Guie-o para o Lago Michigan.
Pelo menos não matará inocentes.
Copy !req
633. Você é a única chance que eles têm.
Copy !req
634. Está bem.
Copy !req
635. Striker, escute, e escute bem.
Copy !req
636. Pilotar um avião é como andar
de bicicleta.
Copy !req
637. É mais difícil pôr cartões de beisebol
na roda da bicicleta. Sinta o avião.
Copy !req
638. Depois, discutiremos
o procedimento de pouso.
Copy !req
639. Está bem.
Desligue o piloto automático.
Copy !req
640. Não mova os controles violentamente
como fazia com os caças.
Copy !req
641. Está bem.
Desligarei o piloto automático.
Copy !req
642. Sentirá os controles muito pesados
comparados com os de um caça.
Copy !req
643. Não se preocupe com isso.
Isto é perfeitamente normal.
Copy !req
644. Agora, mais uma coisa.
Copy !req
645. Alguém pode ficar no rádio e Ihe
deixar livre para pilotar?
Copy !req
646. - A aeromoça está aqui comigo.
- Coloque-a no lugar do co-piloto.
Copy !req
647. Elaine, ele quer que sente
na cadeira do co-piloto.
Copy !req
648. O que está acontecendo?
Temos o direito de saber a verdade.
Copy !req
649. Está bem, eu vou contar
para todos vocês.
Copy !req
650. O mais importante
é que permaneçam calmos.
Copy !req
651. Não há razão para pânico.
Copy !req
652. É verdade que um membro
da tripulação está doente.
Copy !req
653. Levemente doente.
Copy !req
654. Os dois outros pilotos estão bem.
Copy !req
655. Estão pilotando o avião, livres para
seguir uma vida religiosa satisfatória.
Copy !req
656. O rádio é todo seu. Fique de olho
no indicador da turbina número três.
Copy !req
657. Ela está aquecendo um pouco.
Copy !req
658. Striker, primeiro,
eu gostaria de dizer uma coisa.
Copy !req
659. Sei que as coisas devem parecer
complicadas aí em cima.
Copy !req
660. Se você fizer o que eu disser,
quando eu Ihe disser...
Copy !req
661. não há motivo nenhum
para não ter confiança...
Copy !req
662. nas suas chances de sair dessa
vivo e inteiro.
Copy !req
663. Qual a condição do tempo aí?
Copy !req
664. - Chuva.
- E um pouco de gelo.
Copy !req
665. E um pouco de gelo.
Copy !req
666. - Como está o manuseio?
- Lento. Como uma esponja encharcada.
Copy !req
667. Lento. Como uma esponja encharcada.
Copy !req
668. Ótimo, Striker.
Você está indo muito bem.
Copy !req
669. Ainda bem que ele não sabe
que eu o odeio.
Copy !req
670. Ainda bem que você não sabe
que ele o odeia.
Copy !req
671. Posso Ihe servir alguma coisa?
Copy !req
672. Perdão. Eu não entendo.
Copy !req
673. - Aeromoça. Eu falo gíria.
- Ótimo.
Copy !req
674. Ele disse que está com muita dor,
e quer sabe se pode ajudá-lo?
Copy !req
675. Diga a ele para relaxar.
Voltarei com algum remédio.
Copy !req
676. Agüente aí, almofadinha.
Ela vai Ihe trazer algum remédio.
Copy !req
677. Minha mãe não criou nenhum
almofadinha, isto é óbvio.
Copy !req
678. Dá um tempo.
Copy !req
679. O burro não quer ajuda,
o burro não recebe ajuda.
Copy !req
680. Aquele cara não tem nada
na cabeça.
Copy !req
681. Avise à esposa do Comandante
Oveur sobre o que está acontecendo.
Copy !req
682. Este boletim meteorológico
acabou de chegar.
Copy !req
683. - O que você consegue ver?
- Isto?
Copy !req
684. Eu consigo ver um chapéu ou
broche ou pterodáctilo...
Copy !req
685. - Alô?
- Sra. Oveur?
Copy !req
686. Sim, aqui fala a Sra. Oveur.
Copy !req
687. Aqui é Ed Macias do aeroporto. O voo
do seu marido está com problemas.
Copy !req
688. Nós não sabemos da seriedade
do problema...
Copy !req
689. mas Steve McCroskey achou
que iria querer vir até aqui.
Copy !req
690. Sim. Estou a caminho.
Copy !req
691. Tenho de ir para o aeroporto.
Você pode sair pela porta de trás.
Copy !req
692. Tem suco na geladeira.
Copy !req
693. O doutor disse que os doentes
estão piorando. Não temos tempo.
Copy !req
694. Tenho de me concentrar.
Copy !req
695. Tenho de me concentrar.
Copy !req
696. Alô?
Copy !req
697. Eco!
Copy !req
698. Substituindo Pedro Bourbone...
Copy !req
699. Manny Mota.
Copy !req
700. - Como está, querida?
- Estou tão quente. Estou queimando.
Copy !req
701. Vou ligar o ar.
Copy !req
702. - O que está acontecendo?
- Feche a janela!
Copy !req
703. Chicago, os passageiros estão em
pânico. Quando desceremos?
Copy !req
704. Ainda não.
Estarão no radar a qualquer minuto.
Copy !req
705. Deveriam estar no radar
há dez minutos.
Copy !req
706. Gunderson, verifique o raio do radar.
Já vê alguma coisa?
Copy !req
707. Mais uns dois minutos, chefe.
Copy !req
708. - Podem estar quilômetros fora de curso.
- Impossível! Estão usando instrumentos.
Copy !req
709. Isto vai ser uma verdadeira
dor de cabeça.
Copy !req
710. Gunderson,
me avise quando pegar alguma coisa.
Copy !req
711. - Tem um cigarro, Nels?
- Não agüento mais isso.
Copy !req
712. Parece que escolhi a semana errada
para deixar de tomar anfetaminas.
Copy !req
713. - Que tal mais um cafezinho?
- Não, obrigado.
Copy !req
714. Estes repórteres querem
uma declaração.
Copy !req
715. - Por quanto tempo podem agüentar?
- 30, 45 minutos.
Copy !req
716. - Quem está pilotando o avião?
- Um passageiro.
Copy !req
717. É um piloto experiente da força aérea.
Não há motivo para alarme. Assuma.
Copy !req
718. - Que tipo de avião?
- É um avião branco bonito e grande...
Copy !req
719. com listras vermelhas, cortinas e
pneus. Parece um Tylenol gigante.
Copy !req
720. OK, rapazes. Vamos tirar algumas fotos.
Copy !req
721. Acabei de receber esse boletim.
Avião aproxima-se de Chicago.
Copy !req
722. Shana, eles compraram
as passagens deles.
Copy !req
723. Eles sabiam no que se metiam.
Copy !req
724. Eu digo, deixem que caiam!
Copy !req
725. - A senhora quer um uísque?
- Certamente que não!
Copy !req
726. Como estão os passageiros?
Copy !req
727. Não Ihe enganarei, Sr. Striker.
O nosso tempo está acabando.
Copy !req
728. - Bem, deve haver algo que possa...
- Estou fazendo tudo que posso.
Copy !req
729. E não me chame de bem"...
Copy !req
730. R- E-S-P-E-I-T-O
Descubra o que significa para mim
Copy !req
731. R- E-S-P-E-I-T-O
Tire R-E-S
Copy !req
732. Para ser chupado,
para ser chupado...
Copy !req
733. Um pouco de respeito,
só um pouquinho
Copy !req
734. Só um pouquinho...
Copy !req
735. Randy, você está bem?
Copy !req
736. Oh, Dr. Rumack.
Copy !req
737. Estou com medo.
Nunca tive tanto medo...
Copy !req
738. Além disso,
eu tenho 26 anos e não sou casada.
Copy !req
739. Nós vamos sair dessa.
Você tem de acreditar nisso.
Copy !req
740. Dr. Rumack, tem alguma idéia
de onde aterrissaremos?
Copy !req
741. Em breve. Como está se sentindo?
Copy !req
742. Para ser honesta,
nunca senti tanto medo...
Copy !req
743. mas pelo menos eu tenho um marido.
Copy !req
744. Manter formação.
Alvo bem à frente.
Copy !req
745. Alvo será visível se aproximarem-se
baixo o suficiente.
Copy !req
746. Você terá de decidir.
Você terá de decidir.
Copy !req
747. Você terá de decidir.
Copy !req
748. Manter formação.
Alvo bem à frente.
Copy !req
749. Alvo estará visível se
aproximarem-se baixo o suficiente.
Copy !req
750. Você terá de decidir.
Você terá de decidir.
Copy !req
751. Você terá de decidir.
Copy !req
752. Oh, droga! Perdi o número quatro.
Copy !req
753. O que aconteceu? O que saiu errado?
Copy !req
754. Esqueci de verificar a pressão do óleo.
Copy !req
755. Quando o Kramer ficar sabendo,
vai voar merda no ventilador.
Copy !req
756. Eu disse para ficar de olho
na temperatura do óleo.
Copy !req
757. Stiker, este avião não aterrissa
sozinho.
Copy !req
758. Calma. Não é culpa dele.
Poderia acontecer com qualquer piloto.
Copy !req
759. Aconteceu com Barbara Stanwyck.
Copy !req
760. Não seja duro demais com ele.
Lembre-se com quem está lidando.
Copy !req
761. Nick, Pete, Jerry,
tem um incêndio no estábulo.
Copy !req
762. Ele está certo.
Eu não agüento a pressão.
Copy !req
763. Eu estava louco em pensar
que poderia aterrissar este avião.
Copy !req
764. - Mas, Ted, você é o único...
- Não me importa. Não estou à altura.
Copy !req
765. Seria melhor para eles que fosse
alguém que nunca pilotou antes.
Copy !req
766. Más notícias.
A neblina está se intensificando.
Copy !req
767. E Leon está ficando maior.
Copy !req
768. Sei o que vai dizer,
economize a saliva.
Copy !req
769. Bem, eu não tenho nada a dizer.
Copy !req
770. Você fez o melhor que pôde.
Copy !req
771. Fez mesmo. O melhor que você pôde.
Copy !req
772. Não podemos querer ganhar sempre.
Copy !req
773. Quero Ihe dizer algo que guardei
comigo durante esses anos.
Copy !req
774. Eu fui para a guerra.
No corpo médico.
Copy !req
775. Uma noite, trouxeram um piloto
gravemente ferido de um ataque.
Copy !req
776. Ele mal conseguia falar.
Copy !req
777. Ele olhou para mim e disse...
Copy !req
778. As probabilidades de chegarmos lá
eram poucas, mas fomos mesmo assim.
Copy !req
779. Fico feliz.
O Comandante tomou a decisão certa.
Copy !req
780. O nome do piloto era George Zip.
Copy !req
781. George Zip disse isto?
Copy !req
782. A última coisa que me disse:
Doutor," ele disse: "ÀÀs vezes...
Copy !req
783. a tripulação estava contra.
Copy !req
784. As perdas estão abatendo os
rapazes.
Copy !req
785. Diga a eles para darem tudo de si...
Copy !req
786. e ganharem apenas uma
para o Zipper.
Copy !req
787. Eu não sei onde estarei
quando isso acontecer", ele disse...
Copy !req
788. mas com certeza,
não estarei cheirando bem. "
Copy !req
789. Com licença, Doutor.
Copy !req
790. Eu tenho um avião para aterrissar.
Copy !req
791. É melhor ficar aí em cima um pouco.
Pousará depois que a neblina passar.
Copy !req
792. Eu atendo, Elaine.
Copy !req
793. Escute, Rumack diz que os doentes
estão em estado crítico.
Copy !req
794. Cada minuto conta.
Temos de aterrissar agora.
Copy !req
795. Não seja tolo. Você sabe o que uma
aterrissagem como essa quer dizer.
Copy !req
796. Eu ordeno que fique no ar!
Copy !req
797. Negativo, Chicago.
Copy !req
798. Estou dando as ordens,
e estamos indo.
Copy !req
799. As coisas agora se inverteram.
Copy !req
800. Ele nunca conseguirá nesse dilúvio.
Copy !req
801. Mas a aeronave é dele agora.
Ele está no comando.
Copy !req
802. Ele é o chefe, o cabeça,
o manda-chuva...
Copy !req
803. - líder, maioral...
- Comandante, dê uma olhada!
Copy !req
804. Morte certa para passageiros. "
Copy !req
805. Companhia aérea negligente. "
Copy !req
806. Tem uma promoção na Penny's.
Copy !req
807. Preciso de três homens na torre.
Você, Neubauer, você, Macias.
Copy !req
808. Mim John. Grande árvore.
Copy !req
809. Striker, estamos indo para a torre.
Boa sorte.
Copy !req
810. - Estamos indo para a torre.
- A torre! A torre!
Copy !req
811. Rapunzel! Rapunzel!
Copy !req
812. Aeromoça,
quanto tempo até aterrissarmos?
Copy !req
813. Não falta muito tempo.
Tente não se preocupar.
Copy !req
814. Estamos todos prontos. Comandante
McCroskey, Comandante Roberts.
Copy !req
815. Comandante Kramer, Comandante
Colosimo. Hinshaw, Gantz.
Copy !req
816. Comandante Kramer, Com. Gantz.
Com. Hinshaw, Com. Roberts.
Copy !req
817. Colosimo, você faz a retransmissão.
Copy !req
818. Roberts, verifique o tráfego aéreo.
Copy !req
819. Tire esse dedo do ouvido.
Você não sabe por onde ele andou.
Copy !req
820. - Steve!
- Você tem um cigarro, Nels?
Copy !req
821. Linda, seu marido e os outros estão
vivos, mas inconscientes.
Copy !req
822. Exatamente como Gerald Ford.
Copy !req
823. Existe a possibilidade de salvá-los
se Striker aterrissar a tempo.
Copy !req
824. - Isso não é uma possibilidade, é?
- Eu não sei.
Copy !req
825. Estamos fazendo tudo que podemos.
Com sua licença.
Copy !req
826. Onde comprou esse vestido?
É horroroso!
Copy !req
827. E esses sapatos e esse casaco!
Nossa!
Copy !req
828. 13 quilômetros.
Vire para a esquerda para a rota 044.
Copy !req
829. Estamos agora a 2.000 pés
e começando nossa descida.
Copy !req
830. - Jogue todas as luzes naquela pista.
- Já está sendo feito.
Copy !req
831. Torre para todos os veículos de
emergência, pista número nove.
Copy !req
832. Veículos do aeroporto,
para posições um e dois.
Copy !req
833. Equipamentos civis,
posição número três.
Copy !req
834. Força Aérea, posições quatro e cinco.
Copy !req
835. Todas as ambulâncias
para posição número três.
Copy !req
836. Air Israel, favor desocupar a pista.
Copy !req
837. Dentro de instantes pediremos que
fiquem na posição de emergência.
Copy !req
838. Coletes salva-vidas
se encontram sob o assento.
Copy !req
839. Coloque-o por sobre a cabeça.
Quando eu der o sinal puxem o cordão.
Copy !req
840. Não é legal?
Copy !req
841. Suas almofadas também estão
equipadas com dispositivos flutuantes.
Copy !req
842. WZAZ em Chicago,
onde a discoteca nunca morre.
Copy !req
843. Sua altitude está errada.
Copy !req
844. Você não pode aterrissar agora.
Você tem combustível para 2 horas.
Copy !req
845. Eu pego, Elaine.
Escute aqui, Kramer.
Copy !req
846. Temos pessoas aqui que morrerão
em menos de uma hora.
Copy !req
847. Talvez o seu avião fique torto,
mas vou colocá-lo no solo.
Copy !req
848. Vou abaixar o trem de pouso.
Copy !req
849. - Os passageiros estão prontos.
- Obrigado, Randy.
Copy !req
850. É melhor ir, querida.
Pode se machucar aqui.
Copy !req
851. - Ted...
- Sim?
Copy !req
852. Eu queria que soubesse... agora...
Copy !req
853. Estou muito orgulhosa.
Copy !req
854. Diga-Ihe que o trem de pouso está
estendido e que estamos prontos.
Copy !req
855. O trem de pouso está estendido,
e estamos prontos para aterrissar.
Copy !req
856. Está bem. Aproximação final agora.
Luzes apagadas, exceto as da pista 9.
Copy !req
857. Comandante, talvez devêssemos
acender os holofotes agora.
Copy !req
858. Não.
Copy !req
859. Isso é exatamente
o que esperam que façamos.
Copy !req
860. Eu quero Ihes desejar boa sorte.
Estamos contando com vocês.
Copy !req
861. Agora escute com atenção.
Verá a pista aos 300 pés.
Copy !req
862. Tente pousar a um terço da rampa.
Prepare-se para vento cruzado.
Copy !req
863. Se pousar rápido demais, use os freios
de emergência. Alavanca vermelha.
Copy !req
864. Se não parar...
Copy !req
865. se não parar, desligue
as quatro chaves de ignição.
Copy !req
866. Já consegue ver?
Já devia estar vendo a pista.
Copy !req
867. - Está mesmo calmo lá fora.
- Está sim, calmo demais.
Copy !req
868. Parece que escolhi a semana
errada para deixar de cheirar cola.
Copy !req
869. Ali está.
Copy !req
870. Ali vem ele!
Copy !req
871. - Está vindo rápido demais.
- Eu sei, eu sei!
Copy !req
872. Ele sabe, ele sabe!
Copy !req
873. Abaixo de 700 agora.
Continua a descer.
Copy !req
874. 675, 650, 625, está segurando.
Não, está descendo, descendo.
Copy !req
875. Soe o alarme agora.
Copy !req
876. Atenção todos,
na posição de pouso de emergência.
Copy !req
877. Desça os flaps para 30 graus.
Copy !req
878. Escute-me. Lembre-se dos freios e
chaves. Lembre-se do flare!
Copy !req
879. Ele está desnorteado.
900 até 1.300 pés. Que estúpido.
Copy !req
880. Leme mais para a direita.
Desça mais os flaps.
Copy !req
881. Estou só brincando!
Copy !req
882. Striker, levante o nariz.
Alinhe as asas.
Copy !req
883. Está vindo rápido demais.
Cuidado com a velocidade.
Copy !req
884. Ele está vindo direto contra nós!
Copy !req
885. Está vindo rápido demais.
Alivie o manete.
Copy !req
886. Cuidado com os ventos cruzados.
Nivele. Asa esquerda para baixo.
Copy !req
887. Você está derivando. Mantenha
os olhos na extremidade da pista.
Copy !req
888. Você está baixo demais, droga!
Copy !req
889. Fique de olho na sua velocidade
de estol.
Copy !req
890. Faça o flare!
Copy !req
891. Desça com calma. Desça!
Copy !req
892. O freio! Puxe a alavanca vermelha!
Copy !req
893. Quero desejar boa sorte.
Estamos contando com vocês.
Copy !req
894. Vôo 209 chegando agora
ao portão oito.
Copy !req
895. Portão nove.
Copy !req
896. Portão dez.
Copy !req
897. Pare! Aperte aquele botão!
Copy !req
898. Portão 13... Portão 14.
Copy !req
899. Portão 15...
Copy !req
900. Tia Em! Totó! É um furacão!
Copy !req
901. Portão 23, 24, 25...
Copy !req
902. Quero desejar boa sorte.
Estamos contando com vocês.
Copy !req
903. Striker?
Copy !req
904. - Striker, você está bem?
- Estou. Nós estamos bem...
Copy !req
905. Esse foi provavelmente o pior pouso
na história desse aeroporto.
Copy !req
906. Mas alguns de nós, eu em particular...
Copy !req
907. gostaria de pagar um drinque para
você, e apertar sua mão.
Copy !req
908. E, Ted, quando as coisas ficaram
difíceis...
Copy !req
909. Tenha um bom dia.
Copy !req
910. Tenham um bom dia e obrigada
por voarem pela Trans American.
Copy !req
911. Solidão, nada mais que isto.
Nunca fui feliz quando criança.
Copy !req
912. Natal, o que significa para você?
O meu era um inferno.
Copy !req
913. Você sabe o que é cair e ser chutado
na cabeça...
Copy !req
914. com uma bota de aço?
Copy !req
915. Claro que não. Isto nunca acontece.
Desculpa. É tolice. Esqueça.
Copy !req
916. Depressa, depressa.
Copy !req
917. Aqui está. Tenha um bom dia.
Copy !req
918. Ações Municipais, Ted.
Estou falando de classificação AA"...
Copy !req
919. O melhor investimento da América.
Copy !req
920. FIM
Copy !req
921. Bem, vou esperar mais
vinte minutos.
Copy !req
922. Mas só isso!
Copy !req