1. Ya es la hora.
Copy !req
2. Debes verte hermoso para tu funeral...
Copy !req
3. como si aún estuvieses vivo...
Copy !req
4. como si estuvieses durmiendo.
Copy !req
5. Así es como te recordarán todos.
Copy !req
6. LA. OTRA. VIDA
Copy !req
7. ¿Qué pasa?
Copy !req
8. Nada.
Copy !req
9. Solías disfrutarlo.
Copy !req
10. Cariño, lo siento.
Copy !req
11. Diablos. Diablos.
Copy !req
12. Anna, ¿qué pasa?
Copy !req
13. Es... es como si...
Copy !req
14. es como si estuvieses en otra parte.
Copy !req
15. ¿Se trata de nosotros?
¿Es eso?
Copy !req
16. No se trata de nosotros.
Copy !req
17. ¿Qué crees que es?
Copy !req
18. No lo sé.
Copy !req
19. Oye...
Copy !req
20. solo quiero que volvamos
a ser felices.
Copy !req
21. ¿Eres feliz?
Copy !req
22. Soy feliz.
Copy !req
23. Anna, te amo tanto.
Copy !req
24. Hola, Jack.
Copy !req
25. ¿No me oíste, idiota?
Copy !req
26. ¿Estás sordo, idiota?
¿Tampoco puedes hablar?
Copy !req
27. - Di algo.
- Oigan.
Copy !req
28. ¿Qué ocurre aquí?
Copy !req
29. - Nada, Srta. Taylor.
- ¿Nada?
Copy !req
30. No parece que no pasara nada.
Copy !req
31. Uds. regresen a su clase.
Copy !req
32. Ahora mismo.
Regresen a su clase.
Copy !req
33. Jack, ¿te encuentras bien?
Copy !req
34. - Creo que está muerto.
- ¿Cuál?
Copy !req
35. ¿Ese? No.
Copy !req
36. Pobrecito.
Sólo está asustado.
Copy !req
37. ¿Ves?
Copy !req
38. Jordan, ¿Uds. Recogerán
a George Shore?
Copy !req
39. George está...
Copy !req
40. ¿Hola?
Copy !req
41. ¿Hay alguien allí?
Copy !req
42. - ¿Jack?
- ¿La asusté, Srta. Taylor?
Copy !req
43. Está cerrado.
Copy !req
44. ¿No deberías estar en tu casa?
Copy !req
45. Pasará a buscarme mi mamá.
Copy !req
46. De acuerdo,
tengo que darme prisa.
Copy !req
47. - ¿Adónde va?
- A un funeral.
Copy !req
48. - Mi antiguo profesor de piano.
- ¿Puedo ir?
Copy !req
49. Un funeral es...
un evento muy íntimo.
Copy !req
50. Nunca fui a un funeral.
Copy !req
51. No sería apropiado.
Copy !req
52. Además, ¿acaso tu mamá
no se preocuparía?
Copy !req
53. - En realidad, no.
- Seguro que sí.
Copy !req
54. Que tengas un día maravilloso,
¿de acuerdo?
Copy !req
55. Te veré mañana en clase.
Copy !req
56. - Bien. Adiós.
- Adiós.
Copy !req
57. Encomendamos a nuestro hermano...
Copy !req
58. James Hutton
a la misericordia de Dios...
Copy !req
59. con la esperanza y la certeza
de la resurrección...
Copy !req
60. Rosas blancas...
eran sus favoritas.
Copy !req
61. ¿Cómo lo supo?
Copy !req
62. Por algún motivo,
me parecieron las indicadas.
Copy !req
63. Sra. Hutton, lo siento mucho.
Copy !req
64. Gracias, Anna.
Copy !req
65. Te ves cansada, querida.
Copy !req
66. No, no, estoy bien.
Copy !req
67. Todo está bien.
Copy !req
68. - Lo siento mucho.
- Me diste un susto terrible.
Copy !req
69. Lo siento.
Copy !req
70. Tu cabello.
Copy !req
71. - ¿No te gusta?
- No, yo no dije eso.
Copy !req
72. Sólo que está muy...
Copy !req
73. está muy colorado.
Copy !req
74. No es tu onda, ¿no?
Copy !req
75. - ¿Están listos para ordenar?
- Sí.
Copy !req
76. Pediremos el pato, por favor.
Copy !req
77. - Paul.
- Siempre comes pato aquí.
Copy !req
78. No siempre como pato.
Copy !req
79. - Pediré el pato.
- Sí, señora.
Copy !req
80. El pato es muy sabroso.
Copy !req
81. Oye, vamos...
Copy !req
82. dame la mano.
Copy !req
83. Tratemos de no discutir esta noche,
¿de acuerdo?
Copy !req
84. - De acuerdo.
- Muy bien.
Copy !req
85. ¿Qué vamos a beber?
Copy !req
86. Sí, de acuerdo.
Copy !req
87. Es rico.
Copy !req
88. Y por la etiqueta,
parece muy costoso.
Copy !req
89. ¿Cuál es la ocasión especial?
Copy !req
90. Hay algo de lo que debo hablarte.
Copy !req
91. Sobre nosotros. Me ofrecieron
trasladarme a la casa matriz en Chicago.
Copy !req
92. Implicará mucho más trabajo...
Copy !req
93. mucha más responsabilidad
y muchos cambios...
Copy !req
94. pero es una oportunidad increíble
y sería una locura rechazarla.
Copy !req
95. Así que estaba pensando que quizás...
Copy !req
96. era hora de que nosotros...
Copy !req
97. - Me vas a dejar.
- ¿Qué?
Copy !req
98. Podrías habérmelo dicho
esta mañana.
Copy !req
99. No tenías que sobornarme
con esta cena tan costosa.
Copy !req
100. - Anna, espera. No.
- Me dijiste que todo estaría bien.
Copy !req
101. No seas ridícula.
Anna, entendiste todo mal.
Copy !req
102. No soy ridícula.
Copy !req
103. Santo cielo, ¿podemos tener
una cena sin discutir?
Copy !req
104. - No. No.
- Por favor, solo una cena.
Copy !req
105. Parece que no podemos.
Parece que no soy capaz de eso.
Copy !req
106. Quizás no lo eres.
Comienzo a dudarlo.
Copy !req
107. - Vete al diablo.
- Por favor, nos están mirando todos.
Copy !req
108. - No hagas esto.
- Vete al diablo.
Copy !req
109. Estás... estás loca.
Eres igual a tu maldita madre.
Copy !req
110. No me parezco a mi mamá en absoluto.
Copy !req
111. Sabes, no te voy a perseguir, Anna.
Copy !req
112. Bien.
Copy !req
113. Maldición.
Copy !req
114. Diablos.
Copy !req
115. Anna, Anna.
Copy !req
116. Anna, vamos. Por favor, abre la puerta.
Copy !req
117. No quiero oírte.
Copy !req
118. Quiero que vengas.
Quiero que vengas a...
Copy !req
119. No hagas esto.
Anna. Oye, oye, oye.
Copy !req
120. Anna, quiero que vengas a...
Quiero que vengas a Chicago.
Copy !req
121. Anna, Anna... maldición.
Copy !req
122. Por favor, no te vayas.
Copy !req
123. Maldición.
Copy !req
124. Maldito imbécil.
Copy !req
125. Maldición.
Copy !req
126. ¿Dónde estoy?
Copy !req
127. Estás en una funeraria.
Estás muerta.
Copy !req
128. Sufriste un accidente
automovilístico.
Copy !req
129. Maldición.
Copy !req
130. Chocaste contra un camión
lleno de tubos de metal.
Copy !req
131. No estoy muerta.
Copy !req
132. Te declararon muerta
hace ocho horas.
Copy !req
133. Ya no te circula
la sangre por el cuerpo.
Copy !req
134. Tus neuronas
están muriendo lentamente.
Copy !req
135. Tu cuerpo ya se está
descomponiendo.
Copy !req
136. No estoy muerta.
Copy !req
137. Este es tu certificado de defunción.
Copy !req
138. Causa de defunción:
Traumatismo interno masivo.
Copy !req
139. Hora de defunción: 8:23 PM.
Copy !req
140. Ingresaste al hospital muerta.
El médico de guardia firmó aquí...
Copy !req
141. a las 9:45 de anoche.
Copy !req
142. Lo siento.
Copy !req
143. ¿Qué está pasando?
¿Por qué no puedo moverme?
Copy !req
144. No me toque.
¿Por qué me está tocando?
Copy !req
145. Estoy preparando tu cuerpo.
Copy !req
146. Debes verte hermosa para tu funeral.
Copy !req
147. Pero no estoy muerta.
Copy !req
148. Todos dicen lo mismo.
Copy !req
149. Quizás deberías descansar.
Copy !req
150. Dios mío.
Copy !req
151. No puedo estar muerta.
No puedo estar muerta.
Copy !req
152. Esto debe ser una pesadilla.
Copy !req
153. Dios, despierta.
Copy !req
154. Despierta.
Copy !req
155. Despierta. Despierta.
Copy !req
156. Anna.
Copy !req
157. Llamada entrante
Paul CASA
Copy !req
158. 5 Llamadas perdidas
0 Desconocido
Copy !req
159. Cariño, entendiste mal.
Quiero que vengas a Chicago.
Copy !req
160. Quiero que vengas.
Copy !req
161. Bien, tenemos que hablar.
Copy !req
162. Pasaré por tu casa
antes de ir a la oficina...
Copy !req
163. y todo va a estar bien.
Copy !req
164. Te lo prometo. Llámame
cuando escuches este mensaje.
Copy !req
165. Te amo tanto.
Copy !req
166. Bien, te veré pronto.
Copy !req
167. - La concha crece...
- Hola, estoy...
Copy !req
168. buscando a Anna Taylor.
Copy !req
169. Lo siento, no puede entrar aquí.
Copy !req
170. Soy el prometido de Anna.
Paul Coleman.
Copy !req
171. Esta es su aula, ¿no?
Copy !req
172. Ella no vino a trabajar hoy.
Copy !req
173. ¿Llamó para avisar que está enferma?
Copy !req
174. No llamó para nada.
Copy !req
175. Bien, sí, gracias.
Lo siento. Gracias.
Copy !req
176. Es maestra.
Copy !req
177. Lo sé. Siempre es muy difícil
cuando son tan jóvenes.
Copy !req
178. Así es, la conocías.
Estuvo en tu funeral.
Copy !req
179. Ahora está en buenas manos.
Copy !req
180. Hola, Diane.
Copy !req
181. - ¿Anna está en casa?
- Será mejor que pases.
Copy !req
182. ¿Qué pasa?
Copy !req
183. ¿Qué pasó?
¿Dónde está Anna?
Copy !req
184. Anoche Anna sufrió
un accidente automovilístico.
Copy !req
185. Mi hija está muerta.
Copy !req
186. Eso es lo que pasó.
Copy !req
187. ¿Un accidente automovilístico?
Copy !req
188. ¿Cuándo?
¿De qué... de qué está hablando?
Copy !req
189. No lo sé.
Copy !req
190. Dicen que ocurrió
unos minutos antes de las 8:30.
Copy !req
191. Estábamos en...
Copy !req
192. no, estábamos en un restaurante.
Copy !req
193. No deberías haberla dejado conducir
con ese tiempo.
Copy !req
194. No puede estar muerta.
Copy !req
195. Debe haber algún error.
Copy !req
196. No hay ningún error.
Copy !req
197. Y flores... qué apropiado.
Copy !req
198. ¿Qué?
Copy !req
199. ¿Por qué no me llamó?
Copy !req
200. Tú me la quitaste.
Copy !req
201. No quiero que te acerques a ella.
Copy !req
202. Por favor, no me haga daño.
Copy !req
203. ¿Cómo podría hacerte daño?
Ya estás muerta.
Copy !req
204. No puedo estar muerta.
Copy !req
205. ¿Y entonces por qué estás aquí?
Copy !req
206. Déjeme ir.
Copy !req
207. Por favor, por favor.
No se lo diré a nadie. Lo prometo.
Copy !req
208. Aún no lo aceptas.
Copy !req
209. Debes confiar en mí.
Copy !req
210. Sólo estoy aquí para ayudarte.
Copy !req
211. ¿Qué está pasando?
Copy !req
212. ¿Por qué no siento nada?
Copy !req
213. ¿Por qué me tiene aquí encerrada?
Copy !req
214. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
215. No tengas miedo.
Esto relajará tus músculos.
Copy !req
216. Evitará que tu cuerpo
se ponga rígido.
Copy !req
217. Para que pueda trabajar con tu cuerpo.
Copy !req
218. Tu madre llegó temprano.
Copy !req
219. Lo siento muchísimo, Sra. Taylor.
Copy !req
220. Siempre es muy trágico
cuando uno pierde a un hijo.
Copy !req
221. Si se molesta en pasar a mi oficina,
podemos hacer todos los arreglos.
Copy !req
222. - Quiero verla.
- Pero ella aún no está preparada.
Copy !req
223. No me importa. Quiero verla.
Copy !req
224. Por supuesto. Por aquí.
Copy !req
225. Disculpe.
Copy !req
226. Como le dije...
Copy !req
227. recién comenzaba a prepararla.
Copy !req
228. Lo siento mucho.
Copy !req
229. ¿Qué sentido tiene
conservar el cuerpo...
Copy !req
230. si el alma ya partió?
Copy !req
231. No, el alma aún está aquí.
Copy !req
232. Somos nosotros los que sufrimos.
Copy !req
233. Nosotros, los quedamos atrás.
Copy !req
234. ¿Quién cuidará de mí ahora?
Copy !req
235. ¿Acaso pensaste en eso?
Copy !req
236. Confirmaré la fecha
con el Padre Graham esta tarde:
Copy !req
237. Viernes, como lo solicitó.
Copy !req
238. Haga lo que le parezca más apropiado.
Copy !req
239. Son solo detalles.
Copy !req
240. Hay una cosa.
Copy !req
241. - ¿Sí?
- Su cabello.
Copy !req
242. Ella era morena.
Copy !req
243. Me gustaría que tuviera
su color de cabello natural.
Copy !req
244. Por supuesto.
Copy !req
245. Maestra Local muere
en accidente automovilístico
Copy !req
246. Mamá, debías recogerme
por la escuela ayer.
Copy !req
247. Esperé.
Copy !req
248. Echaré un vistazo al reloj,
para ver cuántos segundos te quedan...
Copy !req
249. para encontrar los dos huevos
de Pascua. Tienes 30 segundos.
Copy !req
250. ¿Entiendes el problema?
Y, por supuesto, la trampa...
Copy !req
251. en "Contra el reloj"
es que no puedes usar las manos.
Copy !req
252. Debes buscarlos con los dientes.
Copy !req
253. Debo estar conmocionada.
Copy !req
254. Sólo estoy conmocionada.
Todo está bien.
Copy !req
255. Padre Graham,
gracias por devolverme el llamado.
Copy !req
256. Sí, quisiera confirmar
el entierro para el viernes.
Copy !req
257. La difunta es Anna Taylor.
T-A-Y-L-O-R.
Copy !req
258. Sí, está abajo.
Copy !req
259. ¿Hola? Hola.
Copy !req
260. Déjenme salir.
Copy !req
261. Déjenme salir.
Copy !req
262. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
263. - ¿Eliot Deacon?
- Sí.
Copy !req
264. Paul Coleman.
Copy !req
265. Por supuesto, el abogado.
Copy !req
266. Esta ciudad es un pañuelo.
Copy !req
267. En mi trabajo,
terminas conociendo a todos.
Copy !req
268. Soy el prometido de Anna Taylor.
Copy !req
269. Qué extraño. Ella no llevaba
una sortija de compromiso.
Copy !req
270. Bien, no soy realmente su prometido.
Copy !req
271. Sr. Coleman,
lamento mucho su pérdida.
Copy !req
272. - Quisiera verla.
- Me temo...
Copy !req
273. que no podrá verla
hasta el jueves por la tarde.
Copy !req
274. Necesito verla ahora,
por favor, si es posible.
Copy !req
275. Lo siento, es imposible.
Ud. no es familiar de ella.
Copy !req
276. - Por favor, solo cinco minutos.
- Entiendo, Sr. Cole...
Copy !req
277. Ud. no entiende.
No entiende.
Copy !req
278. - Paul, Paul.
- Es mi culpa.
Copy !req
279. Estoy aquí abajo.
Copy !req
280. Por favor, por favor, déjeme verla.
Copy !req
281. Realmente no puedo hacer nada.
Lo siento mucho.
Copy !req
282. Déjenme salir.
Copy !req
283. ¿Quién era?
Copy !req
284. Nadie.
Copy !req
285. ¿Nadie?
Copy !req
286. - Era Paul.
- Lo sé.
Copy !req
287. Lo oí hablando con él.
Copy !req
288. ¿Por qué no lo dejó verme?
Copy !req
289. ¿Lo amabas?
Copy !req
290. No es asunto suyo.
Copy !req
291. No iba a avisarme que vino,
¿verdad?
Copy !req
292. - ¿Por qué?
- Porque solo te haría daño.
Copy !req
293. Tienes que desprenderte de los vivos
como ellos de ti.
Copy !req
294. No le creo.
Copy !req
295. ¿Por qué me está haciendo esto?
Copy !req
296. Son todos iguales.
Todos me culpan por su muerte...
Copy !req
297. - ... como si fuera mi culpa.
- No...
Copy !req
298. me drogó para que mi madre...
Copy !req
299. Los demás simplemente te ven
como un cadáver en la mesa de autopsias.
Copy !req
300. Sólo yo te puedo ver realmente.
Copy !req
301. Ud. es un demente.
Copy !req
302. Está loco...
Copy !req
303. Completamente loco.
Copy !req
304. No tengo tiempo para esto.
Soy un hombre ocupado.
Copy !req
305. Casi me olvido. ¿Cuánto mides?
Copy !req
306. ¿Por qué?
Copy !req
307. Necesito saber tu estatura
para el ataúd.
Copy !req
308. Entonces digamos que 1,60 metros.
Copy !req
309. Espere. No.
Copy !req
310. Sr. Coleman, me enteré
de lo de su novia.
Copy !req
311. Lo siento.
Copy !req
312. ¿Está Tom?
Copy !req
313. El jefe acaba de salir.
No tardará mucho.
Copy !req
314. Puede esperar
en su oficina si quiere.
Copy !req
315. No, gracias. Iré a beber algo.
Copy !req
316. Qué porquería.
Copy !req
317. ¿Estás bien?
Copy !req
318. Sí. No, estoy bien.
Copy !req
319. Estoy bien.
Copy !req
320. Acabo de enterarme.
Copy !req
321. Lo siento mucho, amigo.
Mira, si puedo ayudarte en algo...
Copy !req
322. - Necesito ver a Anna.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
323. El director de la funeraria dijo que
no podía verla porque no soy familiar.
Copy !req
324. Por favor, habla con él, Tom.
Sabes, usa tus influencias...
Copy !req
325. o muéstrale tu placa o algo así.
Copy !req
326. No puedo hacer eso, Paul.
Copy !req
327. Metí la pata, amigo.
Copy !req
328. ¿Seguro que estás bien?
Copy !req
329. ¿Qué? Sí.
Copy !req
330. Siempre lo arruino todo.
Copy !req
331. Cielos.
Copy !req
332. No quiero morir.
Copy !req
333. ¿Quién era ella?
Copy !req
334. La Sra. Whitehall.
Copy !req
335. No deberías temerle.
Copy !req
336. Los muertos no pueden
hacerle daño a los muertos.
Copy !req
337. Pero yo no estoy muerta.
Copy !req
338. No dé un paso más.
Copy !req
339. Dame la tijera.
Copy !req
340. Sólo quiero ayudarte.
Copy !req
341. Lo mataré.
Le juro por Dios que lo mataré.
Copy !req
342. Adelante.
Copy !req
343. Hazlo.
Copy !req
344. ¿Qué estás esperando?
Copy !req
345. Mire...
Copy !req
346. estoy respirando.
Copy !req
347. Estoy respirando.
Quizás estaba en coma...
Copy !req
348. - ... y los médicos se equivocaron...
- Moriste, Anna.
Copy !req
349. Todos mueren.
Copy !req
350. ¿Cómo puedo estar muerta
si estoy hablando con usted?
Copy !req
351. Estás hablando...
Copy !req
352. no porque estés viva...
Copy !req
353. sino porque yo tengo un don.
Copy !req
354. Puedo hablar con los que están
entre la vida y la muerte.
Copy !req
355. ¿Por qué?
Copy !req
356. Para ayudarlos en la transición.
Copy !req
357. ¿Acaso soy un fantasma?
¿Por eso estoy aquí?
Copy !req
358. Estás aquí para que pueda
enterrarte. Ven.
Copy !req
359. No, por favor, no quiero...
Copy !req
360. Eres un cadáver, Anna.
Tu opinión ya no cuenta.
Copy !req
361. Pero estoy respirando.
Aún debo estar viva.
Copy !req
362. Qué gente.
Copy !req
363. ¿Crees que porque respiras,
orinas y defecas estás viva?
Copy !req
364. Te aferras a la vida
como si tu vida valiera la pena.
Copy !req
365. ¿Acaso tu vida valía la pena, Anna?
¿Acaso valía la pena?
Copy !req
366. Quizás moriste hace mucho tiempo.
Copy !req
367. Me sorprende que aún
estés discutiendo conmigo.
Copy !req
368. No te queda mucho tiempo.
Copy !req
369. Tu funeral es en dos días.
Copy !req
370. Pronto estarás encerrada en un ataúd
y enterrada bajo la tierra.
Copy !req
371. Entonces nadie te podrá escuchar.
Copy !req
372. Nadie podrá hablarte allí.
Copy !req
373. ¿Tienes miedo?
Copy !req
374. Tú no estás lista.
Copy !req
375. No estás lista.
Copy !req
376. resistiéndote,
no te queda mucho tiempo.
Copy !req
377. No hay nada. El tiene razón.
Copy !req
378. ¿Qué hiciste de tu vida?
Copy !req
379. Quizás moriste
hace mucho tiempo.
Copy !req
380. Quizá sí moriste
hace mucho tiempo.
Copy !req
381. - Me decepcionaste.
- ¿Quién eres?
Copy !req
382. Soy tú.
Copy !req
383. Quizás estás mejor muerta.
Copy !req
384. Paul.
Copy !req
385. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
386. Entonces quizás
tú me puedes ayudar a mí.
Copy !req
387. ¿Puedes tirarlas, por favor?
Copy !req
388. Ya no tienen vida.
Deben estar en la basura.
Copy !req
389. ¿Conocías a la Sra. Whitehall?
Copy !req
390. Pensé que era
el funeral de la Srta. Taylor.
Copy !req
391. La Srta. Taylor, no.
Copy !req
392. Su funeral es recién el viernes.
Copy !req
393. ¿Dónde está ella ahora?
Copy !req
394. Ella está abajo.
Copy !req
395. ¿Por qué?
Copy !req
396. ¿Por qué? Porque no está lista.
Copy !req
397. ¿Esa flor es para ella?
Copy !req
398. - Era mi maestra.
- Ajá.
Copy !req
399. - ¿Y tú eres?
- Jack.
Copy !req
400. Bien, Jack, ¿qué te pareció?
Copy !req
401. - ¿Qué cosa?
- El funeral de la Sra. Whitehall.
Copy !req
402. ¿Te pareció interesante?
Copy !req
403. Estuvo bien, supongo.
Copy !req
404. Ya veo.
Copy !req
405. ¿Todos los funerales son iguales?
Copy !req
406. No, Jack.
Copy !req
407. Nunca son iguales.
Copy !req
408. Cada uno es especial.
Copy !req
409. Los muertos siempre nos hablan
de modos diferentes.
Copy !req
410. ¿A qué se refiere?
Copy !req
411. Fue un placer hablar contigo, Jack.
Copy !req
412. ¿Por qué hiciste esto?
Copy !req
413. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
414. ¿Está es la otra vida?
Copy !req
415. Porque parece más bien el infierno.
Copy !req
416. Paul.
Copy !req
417. Paul...
Copy !req
418. ¿Anna?
Copy !req
419. - ¿Qué es eso?
- Es tu vestido...
Copy !req
420. - ... para tu funeral.
- ¿El vestido para mi funeral?
Copy !req
421. Tu madre lo trajo esta mañana.
Copy !req
422. No estoy lista para morir.
Aún no.
Copy !req
423. En este mundo,
ya no hay nada para ti.
Copy !req
424. Regresaré pronto.
Copy !req
425. Vamos.
Copy !req
426. Maldición.
Copy !req
427. Diablos.
Copy !req
428. Una llave más, vamos.
Copy !req
429. 20 dólares con cuatro centavos.
Copy !req
430. Gracias.
Copy !req
431. Señor, su vuelto.
Copy !req
432. Ojalá que estés en casa.
Copy !req
433. Ojalá estés en casa.
Copy !req
434. Por favor, atiende.
Atiende, por favor.
Copy !req
435. Vamos, atiende el teléfono.
Copy !req
436. ¿Sí?
Copy !req
437. Aquí estoy. Soy yo.
Paul, te necesito.
Copy !req
438. ¿Hola?
Copy !req
439. ¿Estás allí? Paul, ayúdame.
Copy !req
440. - Paul.
- Por favor, basta.
Copy !req
441. Soy el único que puede oírte ahora.
Copy !req
442. En tu lugar,
yo tendría mucho cuidado.
Copy !req
443. Los muertos se hacen sentir
entre los vivos.
Copy !req
444. - ¿A qué se refiere?
- El aún siente tu presencia.
Copy !req
445. Sólo le estás provocando más dolor.
Copy !req
446. Si realmente lo amaras, aceptarías
tu muerte y lo dejarías en paz.
Copy !req
447. Entonces demuéstreme
que realmente estoy muerta.
Copy !req
448. Qué gente.
Copy !req
449. Siempre necesitan pruebas.
Copy !req
450. ¿Por qué parezco un cadáver?
Copy !req
451. Porque eres un cadáver.
Copy !req
452. Es hora de que finalmente
aceptes la verdad.
Copy !req
453. Estás muerta.
Copy !req
454. Nunca volverás a vivir.
Copy !req
455. Estoy muerta.
Copy !req
456. ¿Una pesadilla?
Copy !req
457. Tuve un sueño muy loco.
Copy !req
458. Soñé que chocaba con el auto
y estaba muerta.
Copy !req
459. ¿Alguna vez soñaste
que estabas muerto?
Copy !req
460. ¿Paul?
Copy !req
461. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
462. Baja la voz.
Vas a despertar a los vecinos.
Copy !req
463. Tú no tienes vecinos.
Copy !req
464. ¿Alguna vez me amaste?
¿Fue así?
Copy !req
465. Dilo.
Copy !req
466. Di que me amas.
Copy !req
467. ¿Vas a atender?
Copy !req
468. ¿Yo? No. Seguro que es
para Eliot.
Copy !req
469. ¿Siempre es así?
Copy !req
470. - ¿A qué te refieres?
- Pensé que cuando morías...
Copy !req
471. no sentirías más dolor.
Copy !req
472. No tendrías que luchar más.
Copy !req
473. Pero nunca termina, ¿no?
Copy !req
474. Iré a recoger a los difuntos
al hospital.
Copy !req
475. Sí. ¿Está tarde?
Copy !req
476. No hay problema.
Copy !req
477. Un placer, Sr. Miller. Gracias.
Copy !req
478. Lo dejaré para que recoja sus cosas.
Copy !req
479. - Bien. Gracias.
- Bien.
Copy !req
480. Clase de la Srta. Taylor
Tarea para mañana. Páginas 62-68
Copy !req
481. Bien.
Copy !req
482. Espera, quiero tomar una foto.
Copy !req
483. Bien, sonríe.
Copy !req
484. - Muy bonita.
- Oye, es para ti.
Copy !req
485. Es hermosa.
Copy !req
486. Tú eres hermosa.
Copy !req
487. Te juego una carrera al lago.
Copy !req
488. No jugaré a tus jueguitos. No.
Copy !req
489. Haré que valga la pena.
Copy !req
490. Vamos.
Copy !req
491. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
492. - No me sueltes.
- No lo haré.
Copy !req
493. Nunca te soltaré.
Copy !req
494. ¿Para qué es eso?
Copy !req
495. Para su boca...
la mantiene cerrada.
Copy !req
496. Ahora los ojos.
Copy !req
497. ¿Tiene familiares?
Copy !req
498. Sí. Un hermano.
Copy !req
499. El vendrá más tarde.
Copy !req
500. ¿Mi madre lloró cuando me vio?
Copy !req
501. Lo siento.
Copy !req
502. ¿Y Paul?
Copy !req
503. Eso ya no importa.
Copy !req
504. Necesito saber.
Copy !req
505. Tuvimos una discusión.
Copy !req
506. Traté de detenerla.
Copy !req
507. No, no lloró.
Copy !req
508. Deberías descansar.
Copy !req
509. Te estás debilitando.
Ya casi es la hora.
Copy !req
510. ¿Puedo hacerle una pregunta?
Copy !req
511. Sí, claro.
Copy !req
512. ¿Por qué morimos?
Copy !req
513. Para que la vida sea importante.
Copy !req
514. - ¿Sr. Coleman?
- ¿Sí?
Copy !req
515. Me llamo Jack.
Copy !req
516. Hola. Hola, Jack.
Copy !req
517. ¿Cómo sabías mi nombre?
Copy !req
518. La Srta. Taylor era mi maestra.
Copy !req
519. La vi anoche.
Copy !req
520. ¿Qué?
Copy !req
521. Pasaba por la funeraria...
Copy !req
522. y...
Copy !req
523. la Srta. Taylor estaba allí parada.
Copy !req
524. Junto a la ventana.
Copy !req
525. Llevaba un vestido rojo.
Copy !req
526. No digas esas cosas.
Ni siquiera tiene un vestido rojo.
Copy !req
527. - ¿Cree que estoy mintiendo?
- Mira...
Copy !req
528. Jack, no estoy de humor,
¿de acuerdo?
Copy !req
529. - Ella necesita su ayuda.
- Anna está muerta.
Copy !req
530. Tu maestra está muerta.
Copy !req
531. Yo ya no puedo ayudarla.
Copy !req
532. Quizás usted ya no la ama.
Copy !req
533. - ¿Cómo te atreves, sinvergüenza?
- Oiga.
Copy !req
534. ¿Te parece gracioso,
pequeño bicho raro?
Copy !req
535. No se mueva.
Copy !req
536. - ¿Estás bien, cariño?
- ¿Qué le pasa?
Copy !req
537. - Dios mío.
- Adelante, vamos.
Copy !req
538. Jack, lo siento.
Lo siento, chiquito.
Copy !req
539. Lo siento mucho.
Copy !req
540. Sra. Whitehall...
Copy !req
541. Susan.
Copy !req
542. Espero que hayas encontrado
lo que buscabas.
Copy !req
543. Disfruté mucho
el tiempo que pasamos juntos.
Copy !req
544. Anthony.
Copy !req
545. Anthony, siempre confundido.
Copy !req
546. ¿En qué puedo ayudarlo, oficial?
Copy !req
547. Quisiera ver el cadáver.
Copy !req
548. Frank Miller...
Soy su hermano Vincent Miller.
Copy !req
549. - Llamé esta mañana.
- Sr. Miller, por supuesto.
Copy !req
550. Por favor, lamento mucho su pérdida.
Copy !req
551. Espero que no haya inconveniente.
Copy !req
552. Quisiera verlo antes del funeral.
Copy !req
553. Sí, sí, no hay ningún inconveniente.
Copy !req
554. Su hermano está aquí.
Copy !req
555. Hizo un trabajo
maravilloso. Gracias.
Copy !req
556. Debe recordarlo
como solía ser en vida.
Copy !req
557. Esa es la maestra, ¿no?
Copy !req
558. Sí, sí, muy trágico.
Copy !req
559. Hay algo aquí que está mal.
Copy !req
560. ¿Mal?
Copy !req
561. Su sonrisa.
Copy !req
562. Era un poco más...
Copy !req
563. pronunciada.
Copy !req
564. ¿Pronunciada? Permítame.
Copy !req
565. Un poco más.
Copy !req
566. Eso es, sí, gracias.
Copy !req
567. Podemos arreglarlo.
Me alegra haberlo ayudado.
Copy !req
568. ¿Le molestaría que esté
unos minutos a solas con él?
Copy !req
569. No, en absoluto.
Copy !req
570. - Estaré afuera.
- De acuerdo, gracias.
Copy !req
571. Lo siento.
Copy !req
572. Yo... yo no...
Copy !req
573. Creo que debo irme.
Copy !req
574. ¿Lo veré en el servicio?
Copy !req
575. Gracias... gracias.
Copy !req
576. Te lo dije. Era tu hermano.
Copy !req
577. Tuviste un accidente.
Estás muerto.
Copy !req
578. ¿Por qué nunca me escuchan?
Copy !req
579. No, no es un don.
Copy !req
580. Es una maldición.
Copy !req
581. Yo cuido de cada uno de Uds.
Como si fueran mis hijos.
Copy !req
582. Les lavo la mugre del cuerpo.
Los visto.
Copy !req
583. Intento de todo
para que se vean mejor...
Copy !req
584. que cuando estaban vivos,
¿y qué hacen Uds.?
Copy !req
585. Pelean conmigo como si yo tuviese
la culpa de su muerte...
Copy !req
586. como si yo fuese el culpable.
Copy !req
587. ¿Ahora no me hablas? ¿Qué?
Copy !req
588. ¿Qué?
Copy !req
589. ¿No quieres?
Copy !req
590. No hablas porque...
Copy !req
591. no tienes nada para decir.
Copy !req
592. Y no tienes nada para decir...
Copy !req
593. porque eres un cadáver.
Copy !req
594. Ahora soy yo
el que ya no quiere hablar contigo.
Copy !req
595. Me voy a la escuela.
Copy !req
596. Detengan el reloj.
Te quedan 25 segundos.
Copy !req
597. Tenías la idea correcta,
pero déjame darte una pista.
Copy !req
598. ¿Cómo es?
Copy !req
599. ¿Tienes miedo?
Copy !req
600. Jack.
Copy !req
601. Tienes una empatía con los muertos.
Copy !req
602. Ellos te atraen a ti
como tú les atraes a ellos.
Copy !req
603. Es un don poco común.
Copy !req
604. Sé que viste a Anna.
Copy !req
605. Te asusta eso, ¿verdad?
Copy !req
606. No deberías asustarte.
Copy !req
607. Cristo tenía el mismo don.
Copy !req
608. El resucitó a Lázaro...
Copy !req
609. y hablaba con los muertos.
Copy !req
610. ¿Habló con la Srta. Taylor?
Copy !req
611. Sí.
Copy !req
612. - ¿Habló con otros?
- Sí, muchos otros.
Copy !req
613. ¿Quién fue el primero
con el que habló?
Copy !req
614. Mi madre.
Copy !req
615. No deberías tener miedo.
Copy !req
616. Los demás...
Copy !req
617. no lo entenderán.
Copy !req
618. Ellos no ven lo que vemos nosotros.
Copy !req
619. Te puedo ayudar.
Copy !req
620. Te puedo enseñar.
Copy !req
621. Ella estaba junto a la ventana,
llevaba un vestido rojo.
Copy !req
622. Anna, lo siento.
Copy !req
623. Deacon.
Copy !req
624. Sr. Coleman, un placer.
Copy !req
625. Ella no está muerta, ¿no?
Copy !req
626. - ¿Sr. Coleman?
- Alguien la vio.
Copy !req
627. - ¿Cómo dice?
- Uno de los alumnos de Anna...
Copy !req
628. la vio junto a la ventana.
Copy !req
629. Se refiere a Jack.
Copy !req
630. - Lo conoce.
- Claro que lo conozco.
Copy !req
631. El viene por aquí a menudo.
Copy !req
632. Es un niño de 11 años, Sr. Coleman...
Copy !req
633. y como todos los niños,
tiene mucha imaginación.
Copy !req
634. - Si me disculpa.
- No creo que lo haya imaginado.
Copy !req
635. Creo que realmente la vio.
Copy !req
636. Con todo respeto...
Copy !req
637. quizás usted
quiere creer que él la vio.
Copy !req
638. Muérase.
Copy !req
639. Anna.
Copy !req
640. Sr. Coleman.
Copy !req
641. - Anna.
- Sr. Coleman.
Copy !req
642. - Creo que debe irse.
- Anna.
Copy !req
643. Ella está aquí, ¿no?
Copy !req
644. Deme la maldita llave, por favor.
Copy !req
645. Ella está muerta.
Tiene que dejarla en paz.
Copy !req
646. Ella aceptó su muerte...
Copy !req
647. y ahora está en paz.
Copy !req
648. Por favor, Anna, lo siento.
Copy !req
649. No puedo hacerlo.
Copy !req
650. No puedo vivir sin ti.
Copy !req
651. Anna. Abra la puerta, por favor.
Copy !req
652. Sr. Coleman, ella está muerta.
Copy !req
653. Sé lo que está pasando. La negación
es una parte natural del duelo...
Copy !req
654. pero debe aceptar que ella se fue.
Copy !req
655. - Ella necesita mi ayuda.
- Ud. ya no puede ayudarla.
Copy !req
656. Créame.
Copy !req
657. Anna. Oye.
Copy !req
658. Deme la llave. Deme la maldita llave.
Copy !req
659. Sr. Coleman,
¿quiere que llame a la policía?
Copy !req
660. No tiene que molestarse.
Copy !req
661. Necesito una orden de allanamiento.
Copy !req
662. Necesito una orden de allanamiento,
maldición, Tom. ¿Me ayudarás o no?
Copy !req
663. - Paul, siéntate.
- Tom, no tengo tiempo.
Copy !req
664. Siéntate.
Copy !req
665. Me acaba de llamar Eliot Deacon.
Copy !req
666. ¿Acaso te volviste
completamente loco?
Copy !req
667. No me deja verla. La está reteniendo.
Ella no está muerta.
Copy !req
668. Sufrió un accidente, Paul.
Su auto quedó destruido, ¿recuerdas?
Copy !req
669. - Está abajo.
- Ella no está muerta.
Copy !req
670. Tom, ella no está muerta.
Copy !req
671. Aquí está el informe del forense.
Copy !req
672. Los paramédicos
hicieron el mínimo esfuerzo.
Copy !req
673. Sólo revisaron
la dilatación de los ojos y el pulso.
Copy !req
674. El médico firmó el certificado
de defunción sin ver el cuerpo.
Copy !req
675. - ¿Entonces?
- Ni siquiera un electroencefalograma.
Copy !req
676. - El la pudo haber drogado y...
- ¿Drogado?
Copy !req
677. - Sí.
- De hecho, jefe...
Copy !req
678. existen esa clase de drogas.
Copy !req
679. Sí.
Copy !req
680. Bromuro de hidronio, parálisis total
en cuestión de segundos...
Copy !req
681. los latidos prácticamente
se detienen.
Copy !req
682. Gracias. Tom, escúchame...
Copy !req
683. ese niñito Jack, él la vio.
Copy !req
684. Yo la vi. Estaba
en la mesa de autopsias muerta.
Copy !req
685. - No, no.
- Yo vi cadáveres.
Copy !req
686. - Créame, sin dudas estaba muerta.
- No, no, no.
Copy !req
687. Tom, escúchame, ve allí.
Revisa el lugar.
Copy !req
688. ¿Con qué motivo?
¿Tienes alguna prueba?
Copy !req
689. Pero, pero... no.
Copy !req
690. ¿Tienes algo?
Copy !req
691. Creo que existe la posibilidad
de que ella me haya llamado.
Copy !req
692. ¿Qué te haya llamado?
Copy !req
693. ¿Por cobro revertido
o de larga distancia?
Copy !req
694. Vete al diablo.
Copy !req
695. A ver si entiendo bien...
Copy !req
696. ¿primero le pegas
a un maldito niño...
Copy !req
697. luego atacas a Deacon...
Copy !req
698. y ahora me dices...
Copy !req
699. que tu novia muerta...
Copy !req
700. te llamó?
Copy !req
701. Te estás volviendo loco, amigo.
Copy !req
702. Tienes que recobrar la cordura.
Copy !req
703. ¿De acuerdo?
Copy !req
704. Sí.
Copy !req
705. La verás mañana en el funeral.
Copy !req
706. Y eso ayudará.
Copy !req
707. Con eso podrás darle un cierre.
Es lo que necesitas.
Copy !req
708. Tienes que tranquilizarte un poco, Paul.
Copy !req
709. Sólo debes tranquilizarte.
Copy !req
710. ¿Por qué tengo que vestirme?
Copy !req
711. Mañana es tu funeral.
Copy !req
712. - ¿Ya?
- Te lo dije...
Copy !req
713. solo tenías tres días.
Copy !req
714. Te dije que aprovecharas bien
tu tiempo.
Copy !req
715. Me arrepiento de tantas cosas.
Copy !req
716. Tengo tan solo arrepentimientos.
Copy !req
717. Quería una vida diferente.
Copy !req
718. ¿Y por qué no hiciste nada al respecto?
Copy !req
719. Lo intenté.
Copy !req
720. Pero nunca nada parecía cambiar.
Copy !req
721. Me despertaba todos los días.
Copy !req
722. Me daba una ducha.
Copy !req
723. Conducía
con el mismo tránsito al trabajo.
Copy !req
724. Regresaba a casa.
Copy !req
725. Me iba a dormir.
Copy !req
726. Volvía a despertarme.
Copy !req
727. Todo era siempre igual.
Copy !req
728. ¿Qué querías de tu vida realmente?
Copy !req
729. Quería ser feliz.
Copy !req
730. Feliz. Todos Uds.
Dicen que querían ser felices.
Copy !req
731. ¿Qué significa eso?
Copy !req
732. ¿No entiende que esa es la idea?
Copy !req
733. No... no lo sé.
Copy !req
734. Claro que lo sabes.
Copy !req
735. Es que te da mucho miedo admitirlo.
Copy !req
736. No quiero hablar más de esto.
Copy !req
737. - Sólo quiero que se termine.
- ¿Qué querías de la vida?
Copy !req
738. No lo sé, maldición.
Copy !req
739. Sí, lo sabes. ¿Qué querías?
Copy !req
740. - Quería amor.
- ¿Qué querías, Anna?
Copy !req
741. Quería amor.
Copy !req
742. Tenías amor. Paul te amaba.
Copy !req
743. Usted no entiende.
Copy !req
744. Quería amar.
Copy !req
745. Tenía demasiado miedo.
Copy !req
746. Mi mamá...
Copy !req
747. cuando era pequeña aprendí que...
Copy !req
748. amar a alguien implicaba sufrir.
Copy !req
749. Así que decidí no amar a nadie...
Copy !req
750. para no volver a sufrir nunca.
Copy !req
751. Yo me la pasaba alejando a Paul.
Copy !req
752. El pensaba que yo no lo amaba.
Copy !req
753. ¿Lo amabas?
Copy !req
754. El fue el único al que amé.
Copy !req
755. Pero nunca pude decirlo.
Copy !req
756. Y después él dejó de amarme a mí.
Copy !req
757. ¿Qué harías
si tuvieses otra oportunidad?
Copy !req
758. No lo sé.
Copy !req
759. ¿Bien? ¿No es esto lo que querías?
Copy !req
760. Pensé que eras diferente.
Copy !req
761. Todos Uds.
Dicen que le temen a la muerte...
Copy !req
762. pero la verdad
es que le temen más a la vida.
Copy !req
763. Me alegra estar muerta.
Copy !req
764. Me alegra que todo
haya terminado.
Copy !req
765. Ud. dijo que podía enseñarme.
Copy !req
766. Es solo un pozo en el suelo.
Copy !req
767. - Es para...
- ¿La Srta. Taylor?
Copy !req
768. Exacto. Para Anna.
Copy !req
769. - Este es su lugar.
- ¿Por qué está muerta?
Copy !req
770. No, porque ya no hay
vida en ella.
Copy !req
771. - ¿A qué se refiere?
- ¿No lo ves?
Copy !req
772. Yo soy el único que puede ver
a los cadáveres vagando sin rumbo.
Copy !req
773. Ellos tan solo orinan y defecan...
Copy !req
774. y nos asfixian con su hedor...
Copy !req
775. no hacen nada de sus vidas...
Copy !req
776. y les quitan el aire
a aquellos que sí quieren vivir.
Copy !req
777. Debo enterrarlos a todos.
Copy !req
778. No tengo opción.
Copy !req
779. Ahora somos dos.
Copy !req
780. Ya es la hora.
Copy !req
781. Debes verte hermosa para tu funeral.
Copy !req
782. Esto relajará tus músculos.
Bromuro de hidronio...
Copy !req
783. Hará que tu piel se vea radiante...
Copy !req
784. como si aún estuvieses viva.
Copy !req
785. Así es como te recordarán todos.
Copy !req
786. ¿Puedo mirarme por última vez?
Copy !req
787. ¿Si puedo mirarme por última vez?
Copy !req
788. Por supuesto.
Copy !req
789. Este es el final.
Copy !req
790. La última parte es la más difícil.
Copy !req
791. Tendrás que enfrentarla sola, pero...
Copy !req
792. pronto estarás en paz.
Copy !req
793. - Me mintió.
- Anna...
Copy !req
794. ya pasamos por esto.
Es todo producto de tu imaginación.
Copy !req
795. - Me mintió.
- Anna...
Copy !req
796. aún te estás aferrando a la vida.
Copy !req
797. No te dejes dominar por tus miedos.
Copy !req
798. - No te dejes dominar por tus miedos.
- Me mintió.
Copy !req
799. Estás tan cerca.
Copy !req
800. ¿Por qué me mintió?
Copy !req
801. Tan cerca.
Copy !req
802. Listo.
Copy !req
803. Violetas...
Copy !req
804. era su flor favorita.
Copy !req
805. ¿Cómo lo supo?
Copy !req
806. Por algún motivo, las violetas
me parecieron las indicadas.
Copy !req
807. Nos congregamos aquí hoy...
Copy !req
808. para recordar y lamentar la muerte
de nuestra hermana Anna...
Copy !req
809. y dar las gracias por su vida.
Copy !req
810. Señor, estamos aquí reunidos
bajo Tu silencio...
Copy !req
811. para proceder al entierro de Anna...
Copy !req
812. y encomendar
a Tus manos su espíritu...
Copy !req
813. y reconfortarnos unos a otros
en nuestro dolor...
Copy !req
814. en Tu misericordia...
Copy !req
815. Yo soy la resurrección y la vida...
Copy !req
816. ¿Qué pasa?
Copy !req
817. Ella está muy fría.
Copy !req
818. Lo siento mucho.
Copy !req
819. No tengas miedo. Es mejor así.
Copy !req
820. Ella descansa en paz.
Copy !req
821. Dijiste que estaba viva.
Copy !req
822. Yo nunca dije que estaba viva.
Copy !req
823. Yo solo dije...
Copy !req
824. que la había visto.
Copy !req
825. ¿Necesitas que te lleve?
Copy !req
826. Bien.
Copy !req
827. Nos vemos.
Copy !req
828. - ¿Sr. Coleman?
- ¿Sí?
Copy !req
829. No olvide ajustarse el cinturón.
Copy !req
830. Imagina, Anna...
Copy !req
831. el mundo entero: Tu madre...
Copy !req
832. tu prometido, tus amigos...
Copy !req
833. todos te enterraron.
Copy !req
834. Pusieron una piedra sobre tu cuerpo...
Copy !req
835. y se despidieron de ti...
Copy !req
836. y regresaron
a sus cenas congeladas...
Copy !req
837. y a los centros comerciales
pensando...
Copy !req
838. que esto nunca les sucederá a ellos.
Copy !req
839. - Daría lo que fuera...
- Dijeron que no iba a...
Copy !req
840. - Yo no...
- Sé que no estoy muerta.
Copy !req
841. Piénsalo, Anna.
Copy !req
842. Piénsalo mientras puedas.
Copy !req
843. No, estoy viva.
Copy !req
844. Cielos, no, auxilio.
Copy !req
845. Maldición.
Copy !req
846. ¿No cree que ya bebió suficiente?
Copy !req
847. Váyase al diablo.
Copy !req
848. Sr. Coleman...
Copy !req
849. creo que debería mostrar
un poco más de respeto.
Copy !req
850. Sé que no estaba muerta.
Copy !req
851. ¿Qué no lo estaba?
Copy !req
852. No tiene idea de lo que ocurre
cuando alguien muere...
Copy !req
853. lo que le pasa a su cuerpo...
Copy !req
854. lo que le pasa a su alma.
Copy !req
855. ¿Cree que Anna
aún estaba viva tras el accidente?
Copy !req
856. Quizás tenga razón.
Copy !req
857. Quizás aún esté viva.
Copy !req
858. ¿Por qué no va
y lo averigua usted mismo...
Copy !req
859. Sr. Coleman?
Copy !req
860. Averigüe...
Copy !req
861. si está muerta...
Copy !req
862. o viva.
Copy !req
863. Maldito trastornado.
Copy !req
864. Maldito psicótico.
Copy !req
865. No le queda mucho tiempo.
Copy !req
866. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
867. No tengas miedo.
Copy !req
868. Es mejor así.
Copy !req
869. Déjenme salir.
Copy !req
870. Vamos.
Copy !req
871. Paul.
Copy !req
872. ¿Se terminó?
Copy !req
873. Sí, Jack, se terminó.
Copy !req
874. Bien.
Copy !req
875. ¿Anna?
Copy !req
876. Bien, Anna. Anna, aquí estoy.
Copy !req
877. Aquí estoy.
Copy !req
878. Dios mío.
Copy !req
879. Anna.
Copy !req
880. Bien.
Copy !req
881. Cariño, por favor, por favor.
Copy !req
882. Por favor.
Copy !req
883. - ¿Paul?
- Cielos.
Copy !req
884. Cariño. Gracias a Dios.
Copy !req
885. - ¿Paul?
- Sí, sí.
Copy !req
886. ¿Volviste a buscarme?
Copy !req
887. Así es. Volví a buscarte.
Copy !req
888. - Ahora estás a salvo.
- Te amo.
Copy !req
889. Siempre te amé.
Copy !req
890. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
891. Es la tijera para cortar tu ropa.
Copy !req
892. Eliot la acaba de poner sobre la mesa.
Copy !req
893. ¿Dónde estoy?
Copy !req
894. Estás en una funeraria.
Copy !req
895. Estás muerto.
Copy !req
896. No estoy muerto.
Copy !req
897. Sufriste un accidente automovilístico.
Te saliste de la carretera...
Copy !req
898. y chocaste contra un árbol.
Copy !req
899. Vi a Anna.
Copy !req
900. Usted la enterró viva.
Copy !req
901. Nunca llegaste al cementerio.
Copy !req
902. Y nunca viste a Anna.
Copy !req
903. - Estás muerto.
- No estoy muerto.
Copy !req
904. Ustedes, los muertos...
Copy !req
905. todos dicen lo mismo.
Copy !req
906. No estoy muerto.
Copy !req
907. No estoy muerto.
Copy !req