1. Reparto principal
Copy !req
2. Dirección de arte: ABDUL CHALID
Copy !req
3. Dirección de sonido: B. SALTZMANN
Copy !req
4. Historia original y guion
Copy !req
5. Música original
Copy !req
6. Producida por
Copy !req
7. Dirigida por
Copy !req
8. El toque de queda en Bandung
desde las 10:00 p.m. hasta las 5:00 a.m...
Copy !req
9. permanecerá en vigor hasta el 8 de enero
de 1950 o hasta nuevo aviso.
Copy !req
10. ¡Alto!
Copy !req
11. ¡Alto!
Copy !req
12. Iskandar.
Copy !req
13. Estos ex luchadores por la libertad,
siempre haciendo las cosas de otra manera.
Copy !req
14. Por suerte, el ejército solo gritó
una advertencia anoche.
Copy !req
15. Si hubieran disparado a Iskandar,
¿qué habríamos hecho?
Copy !req
16. Quizás no sabía
lo del toque de queda.
Copy !req
17. Toque de queda o no,
Copy !req
18. si se nos ordena parar,
debemos parar.
Copy !req
19. ¿Pero quién quiere ser arrestado, padre?
Copy !req
20. Y si disparan a tu prometido,
¿quién va a llorar por él?
Copy !req
21. Iskandar debe conseguir un trabajo
lo antes posible.
Copy !req
22. Envíalo de nuevo a la escuela.
Copy !req
23. Deja que se las arregle por sí mismo.
Copy !req
24. Alguien como él
no debería estar sin trabajo.
Copy !req
25. La ociosidad podría destruirle.
Demasiadas tentaciones.
Copy !req
26. ¿No deberías preguntárselo a él?
Copy !req
27. ¿Iskandar?
Copy !req
28. ¿Iskandar?
Copy !req
29. Iskandar, es casi mediodía.
Copy !req
30. ¿Está despierto?
Copy !req
31. ¡Iskandar!
Copy !req
32. ¿Iskandar?
Copy !req
33. Iskandar.
Copy !req
34. ¿Qué ocurre?
Copy !req
35. He cogido una de tus flores.
Copy !req
36. En las montañas
hay muchas flores como esta.
Copy !req
37. ¿Qué hacías allí
además de coger flores?
Copy !req
38. Tonterías.
Copy !req
39. Perseguir a las gallinas
de los aldeanos.
Copy !req
40. Tenía muy buenos amigos:
Gafar,
Copy !req
41. Puja y Gunawan,
nuestro comandante.
Copy !req
42. Señor, aquí está su gallina.
Copy !req
43. Tiene las plumas muy bonitas.
Copy !req
44. Ésta no está domesticada.
Copy !req
45. Siempre está intentando escaparse.
Copy !req
46. Pero es bonita y regordeta.
Tiene mucha grasa.
Copy !req
47. Puede quedársela si quiere.
Copy !req
48. - Oh...
- Vamos, acéptala.
Copy !req
49. Tengo muchas más gallinas.
Copy !req
50. Gracias, señor. Discúlpenos.
Copy !req
51. ¿Por qué has regalado a Si Kumang?
Copy !req
52. ¿Qué problema hay?
Copy !req
53. Esos jóvenes que luchan
son también nuestros hijos.
Copy !req
54. ¿Sabes en qué soñaba convertirme?
Copy !req
55. Quería ser criador de gallinas.
Copy !req
56. Y si fuese posible,
también criaría cabras y vacas.
Copy !req
57. ¿Por qué no te quedas en el Ejército?
Copy !req
58. Estoy cansado de todo eso.
Copy !req
59. Quiero un poco de paz.
He hecho más que suficiente.
Copy !req
60. Esto es lo bastante tranquilo
para ti, ¿no?
Copy !req
61. Sí, lo es.
Copy !req
62. He oído que apenas dormiste anoche.
Copy !req
63. Mi mente está siempre inquieta.
Copy !req
64. ¿Por qué?
Copy !req
65. Durante la guerra
solía dormir en el suelo.
Copy !req
66. Como mucho, en un banco de madera.
Copy !req
67. Ahora, de repente,
duermo en una cama blanca y limpia...
Copy !req
68. y mi cuerpo se siente extraño.
Copy !req
69. Como si nunca hubieras dormido
en una cama adecuada antes.
Copy !req
70. En el futuro, yo cuidaré de ti.
Copy !req
71. No has cambiado.
Copy !req
72. Pensé que te casarías
después de que me fuera.
Copy !req
73. Hace casi cinco años...
Copy !req
74. y tú aún eras muy joven entonces.
Copy !req
75. ¿Sabes lo que quería tu padre?
Copy !req
76. Que me convierta en ingeniero,
una persona de prestigio,
Copy !req
77. para que no me metiera
en política.
Copy !req
78. Pero no le hice caso.
Copy !req
79. Hubiera sido mejor
si hubiera seguido su consejo.
Copy !req
80. Pero era la llamada del deber.
Copy !req
81. Seguro que has adquirido una valiosa
experiencia en el campo de batalla.
Copy !req
82. Experiencia.
Copy !req
83. Desde las montañas esta ciudad
se veía muy hermosa.
Copy !req
84. Pensaba que sería fácil
volver a la vida normal.
Copy !req
85. ¿Y por qué es tan difícil ahora?
Copy !req
86. No me habrías reconocido entonces,
Copy !req
87. enloquecido por el odio a un enemigo
que rara vez veíamos.
Copy !req
88. Tal vez todo el mundo
sentía lo mismo.
Copy !req
89. Como si alguien te empujara,
Copy !req
90. sin darte tiempo a pensar
o a mirar a tu alrededor.
Copy !req
91. ¡Simplemente había que luchar,
pelear, matar!
Copy !req
92. ¿Qué te pasa?
Copy !req
93. ¿Iskandar?
Copy !req
94. Luego todo terminó...
Copy !req
95. antes de que supiéramos
lo que había pasado.
Copy !req
96. Eso es la revolución.
Copy !req
97. ¿Todavía me quieres?
Copy !req
98. ¿No he venido directamente contigo?
Copy !req
99. Este es el único lugar para mí.
Copy !req
100. ¡Iskandar!
Copy !req
101. Vamos a desayunar.
Copy !req
102. He prometido llevarte hoy
a la oficina del gobernador.
Copy !req
103. Un buen amigo mío
tiene un puesto importante allí.
Copy !req
104. Te dará trabajo.
Copy !req
105. ¿Por qué no vuelves a los estudios?
Copy !req
106. Como tú,
estudiante para siempre.
Copy !req
107. Iskandar quería ser ingeniero, papá.
Copy !req
108. Tú también.
Copy !req
109. ¿Y qué va a pasar contigo,
persiguiendo mujeres todos el día?
Copy !req
110. Este será un buen trabajo
para Iskandar.
Copy !req
111. ¿Por qué tienes que decidir
si Iskandar trabaja o no?
Copy !req
112. La sugerencia de tu padre es buena.
Copy !req
113. Estoy de acuerdo con él.
Copy !req
114. Bien. No querrás que Norma
se convierta en una solterona.
Copy !req
115. Nos iremos en unos minutos.
Copy !req
116. ¿Vienes conmigo, Adlin?
¿O tienes clase hoy?
Copy !req
117. Como quieras.
¿A dónde vas?
Copy !req
118. De compras a Jalan Braga.
Copy !req
119. Vamos a hacer una fiesta
para Iskandar esta noche.
Copy !req
120. Por supuesto.
Copy !req
121. ¿Por qué aceptar cualquier trabajo?
Copy !req
122. Has dicho que querías criar ganado.
Copy !req
123. Olvídalo, eso fue solo un sueño.
Copy !req
124. Ya me has esperado bastante.
Copy !req
125. Iskandar.
Copy !req
126. Este es el hombre.
Copy !req
127. - Gracias.
- No es nada, de verdad.
Copy !req
128. Solo cumplo con mi deber.
Copy !req
129. Tenemos que ayudar a los jóvenes
que regresan de la guerra.
Copy !req
130. Si no lo hacemos,
podrían descarriarse fácilmente.
Copy !req
131. Iskandar es tu futuro yerno, ¿no?
Copy !req
132. Sí, eso es.
Copy !req
133. - Él...
- Muy bien entonces.
Copy !req
134. Hasta la vista.
Copy !req
135. ¿Así que acabas de volver del frente?
Copy !req
136. Sí.
Copy !req
137. Mi hijo murió en la contienda.
Copy !req
138. ¿Dónde, señor?
Copy !req
139. En Semarang.
Copy !req
140. Al comienzo de la revolución.
Copy !req
141. Pero...
Copy !req
142. dejemos eso.
Copy !req
143. La independencia no podría
haberse ganado sin sacrificio.
Copy !req
144. Escuché que fuiste teniente
en la guerra.
Copy !req
145. Sí.
Copy !req
146. ¿Y antes de eso estudiaste
en el Instituto Técnico de Bandung?
Copy !req
147. Sí.
Copy !req
148. Bien, sígueme.
Copy !req
149. Te pondré en Obras Públicas.
Copy !req
150. Este es Iskandar.
Copy !req
151. Ha regresado recientemente
de la guerra.
Copy !req
152. Es un ex teniente y estudiante.
Copy !req
153. Quiero que trabaje aquí.
Copy !req
154. Pero, ¿qué escritorio debe utilizar?
Copy !req
155. Que se mueva él a otro lugar.
Copy !req
156. Puede ponerse allí.
Copy !req
157. Muy bien.
Copy !req
158. - Que te vaya bien en el trabajo.
- Gracias.
Copy !req
159. Por favor, siéntate al lado de Nurdin.
Copy !req
160. Iskandar, siéntate, por favor.
Copy !req
161. ¿Qué creen que soy?
Siempre me están cambiando.
Copy !req
162. De un lugar a otro,
como una botella de cerveza.
Copy !req
163. Del armario a la mesa,
de la mesa al suelo,
Copy !req
164. lo siguiente quizás sea al baño.
Copy !req
165. Es un ex luchador por la libertad.
Copy !req
166. Se cree que es el hijo de un rey
y que puede hacer lo que quiera.
Copy !req
167. ¿No somos nosotros también
luchadores por la libertad?
Copy !req
168. A ver si puedes resolver esto.
Copy !req
169. Déjame ver tus progresos.
Copy !req
170. ¿Cómo lo llevas?
Copy !req
171. No lo entiendo.
Copy !req
172. ¿Qué tipo de trabajo entiendes?
Copy !req
173. No lo sé.
Copy !req
174. ¡No lo sabes!
Copy !req
175. Me han dicho que eras teniente
y estudiante.
Copy !req
176. ¡Vaya estudiante!
¡Más campesino que estudiante!
Copy !req
177. Puede que seas un ex luchador por
la libertad y el futuro yerno del jefe.
Copy !req
178. ¡Podrías ser incluso el diablo,
pero trabaja así y te despediré!
Copy !req
179. ¿Qué ocurre?
Copy !req
180. ¡Le acaban de dar un trabajo
y golpea a la gente!
Copy !req
181. - ¡Hola, Ida!
- Hola.
Copy !req
182. ¿Cómo te va?
Copy !req
183. Como siempre,
yendo de aquí para allá.
Copy !req
184. Coqueteando a estas horas.
Copy !req
185. Mira quién habla.
Copy !req
186. Solo has estado separada
de Iskandar unos minutos...
Copy !req
187. y ya te ha entrado el pánico.
Copy !req
188. - ¿Cuándo?
- Esta mañana temprano.
Copy !req
189. ¿Ha vuelto Iskandar?
Copy !req
190. Sí, hermana, llegó anoche.
Copy !req
191. No he llegado a conocerle.
Copy !req
192. Te lo presentaré luego.
Copy !req
193. Medio kilo de estas.
Copy !req
194. Así que el hombre que tanto anhelabas
por fin ha llegado.
Copy !req
195. ¿Qué aspecto tiene?
Copy !req
196. ¿Es alto, delgado, guapo y valiente?
Copy !req
197. Y medio kilo de estas también.
Copy !req
198. Oh, no es nada extraordinario.
Copy !req
199. Adlin es mucho más apuesto.
Copy !req
200. Oye, no seas sarcástica.
Copy !req
201. Es verdad. ¿No es así, hermana?
Copy !req
202. ¿Puedo probar una?
Copy !req
203. Llevas un montón de galletas.
¿Son todas para tu querido Iskandar?
Copy !req
204. Casi lo olvido. Vamos a hacer
una fiesta para él esta noche.
Copy !req
205. ¡Una fiesta para el héroe que regresa!
¿A qué hora?
Copy !req
206. La gente puede venir cuando quiera,
Copy !req
207. siempre que sea antes de las 10:00,
por el toque de queda.
Copy !req
208. Medio kilo de estas también.
Copy !req
209. ¿A quién le importa el toque de queda?
Copy !req
210. No tenemos que volver a casa
hasta por la mañana.
Copy !req
211. Haremos que sea una noche larga.
Copy !req
212. Pon el doble de todo.
Copy !req
213. Eso es,
Copy !req
214. directamente hasta por la mañana.
Mañana es domingo, ¿no?
Copy !req
215. Por mí está bien.
Le preguntaré a mi padre.
Copy !req
216. ¿Por qué no has traído al héroe contigo?
Copy !req
217. Ha empezado a trabajar hoy.
Copy !req
218. Vaya, qué diligente.
Copy !req
219. ¿Cómo puede ser esto?
Tendrá que trabajar más rápido.
Copy !req
220. ¡Gafar!
Copy !req
221. - ¡Iskandar! ¿Cuándo has llegado?
- Anoche.
Copy !req
222. ¿Por qué no se ha instalado esto todavía?
Copy !req
223. Es difícil encontrar mano de obra, señor.
Copy !req
224. ¿Cómo puede ser?
Llame al capataz, por favor.
Copy !req
225. Oiga. Tome.
Copy !req
226. ¿Cómo van las cosas?
Copy !req
227. ¡Li! ¡Ayúdele a levantar esas vigas!
Copy !req
228. Tienes que venir a mi casa.
Copy !req
229. Así podrás contarme todo
detalladamente.
Copy !req
230. Estoy muy contento
de que hayas vuelto.
Copy !req
231. Ahora las cosas son muy diferentes.
Copy !req
232. Necesito hablar contigo.
Copy !req
233. ¿Quería algo, señor?
Copy !req
234. Espere. Ahora estoy muy ocupado,
ven más tarde.
Copy !req
235. Pero realmente lo necesito...
Copy !req
236. Hablaremos en un rato.
Copy !req
237. - Tengo que entrar un momento.
- Sí, señor.
Copy !req
238. Ven.
Copy !req
239. Impresionante, ¿no?
Copy !req
240. ¿De qué quieres hablarme?
Copy !req
241. Necesito un trabajo.
Copy !req
242. Eso se puede arreglar.
Copy !req
243. Pero necesito un trabajo
que me convenga.
Copy !req
244. Tienes que acostumbrarte
a estar de vuelta.
Copy !req
245. No haga nada en absoluto
durante dos semanas.
Copy !req
246. No podría hacerle eso
a mi prometida.
Copy !req
247. No es tan fácil
como lo había imaginado.
Copy !req
248. ¿Qué te resulta tan difícil?
Copy !req
249. Estás viviendo en la casa
de su padre, ¿no?
Copy !req
250. Ese es el problema.
Copy !req
251. Norma y yo tenemos que conseguir
nuestra propia casa lo antes posible.
Copy !req
252. Me temo que ahora mismo...
Copy !req
253. estoy rodeado de gente
que no vive en el mundo real.
Copy !req
254. No se toman nada en serio.
Copy !req
255. Todo es ligero y fácil.
Copy !req
256. Pero nosotros somos diferentes.
Copy !req
257. Siempre vamos en serio,
Copy !req
258. ya sea en la guerra
o manteniendo nuestros ideales.
Copy !req
259. Quizás estés exagerando.
Copy !req
260. ¿No son amables contigo?
Copy !req
261. Quizás.
Copy !req
262. Es que me siento como un extraño
cuando estoy con ellos.
Copy !req
263. ¿Qué piensas tú?
Copy !req
264. ¿Matar y ser matado
no son asuntos serios?
Copy !req
265. ¿Recuerdas los gritos...
Copy !req
266. de aquella mujer
a la que disparé al amanecer?
Copy !req
267. Todavía puedo oírla.
Copy !req
268. Esa fue la primera vez que vi...
Copy !req
269. a las personas que iba a matar.
Copy !req
270. ¿Quizás pensaste que maté
porque estaba aburrido?
Copy !req
271. Tienes que dejar de pensar en ello.
Copy !req
272. Lo que ocurrió es el pasado.
Copy !req
273. Ahora tienes otras obligaciones.
Copy !req
274. Debes mirar hacia el futuro.
Copy !req
275. - Deja todo eso atrás.
- No, no puedo.
Copy !req
276. Es extraño.
Copy !req
277. Empiezo a dudar...
Copy !req
278. de que la gente a la que maté
fuera culpable.
Copy !req
279. ¿Y si no fueran culpables?
Copy !req
280. Esa no es la cuestión.
Copy !req
281. En una revolución todo puede pasar.
Copy !req
282. Pero en un momento dado,
Copy !req
283. debemos ser capaces de decir:
"¡Basta ya!".
Copy !req
284. Eso son solo palabras.
Copy !req
285. Te has adaptado a la vida
normal rápidamente.
Copy !req
286. Es fácil para ti decir "basta"
o cosas así.
Copy !req
287. ¿Pero qué pasa conmigo?
¿Cómo puedo decir "basta"?
Copy !req
288. Puedo sentirlo en mi cuerpo.
Copy !req
289. Para mí este es el comienzo
de volver a ser normal.
Copy !req
290. El padre de Norma me consiguió trabajo
en la oficina del gobernador.
Copy !req
291. Me dieron un escritorio...
Copy !req
292. y me pidieron que trabajara
en algo de lo que no sabía nada.
Copy !req
293. Tal vez ya ni siquiera pueda escribir.
Copy !req
294. ¿Y qué pasó?
Copy !req
295. Me he peleado con mi supervisor.
Copy !req
296. Me ha insultado,
así que le he pegado.
Copy !req
297. No he vuelto para que
me insulten y ridiculicen.
Copy !req
298. ¿Quién se creen que soy?
Copy !req
299. Tienes que ayudarme.
Copy !req
300. Eres el único amigo
que puede ayudarme.
Copy !req
301. Está bien, ven a mi casa esta tarde.
Copy !req
302. Gunawan también se ha hecho rico.
Copy !req
303. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
304. - Quiero verle.
- Mejor no, Isk.
Copy !req
305. ¿Por qué no? Era como mi padre.
Copy !req
306. ¿Qué no he hecho por él?
Copy !req
307. Adlin, ayúdame a decorar la habitación.
Copy !req
308. Tendrás mucho que comer esta noche.
Copy !req
309. Esta noche tú también bailarás.
Copy !req
310. Adelante.
Copy !req
311. ¿Puedo ayudarle, señor?
Copy !req
312. Me gustaría ver al Sr. Gunawan.
Copy !req
313. Sí, entiendo.
Copy !req
314. Sí, pero ahora no puedo hacerlo.
Copy !req
315. Tiene que tener paciencia.
Copy !req
316. ¿Qué? ¿Eh?
Copy !req
317. No intente amenazarme, señor.
Copy !req
318. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
319. Puedo ponerle las cosas muy difíciles.
Copy !req
320. ¡Y puedo hacer que mis muchachos
le hagan las cosas muy desagradables!
Copy !req
321. ¿Entendido?
Copy !req
322. Iskandar.
Copy !req
323. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
324. Siéntate.
Copy !req
325. Nini, por favor, escribe
en la habitación de al lado.
Copy !req
326. Qué coincidencia.
Copy !req
327. He estado intentando contactar contigo.
Copy !req
328. - ¿Contactar conmigo?
- Para algo importante.
Copy !req
329. ¿Qué estás haciendo ahora?
Copy !req
330. He empezado un trabajo
esta mañana,
Copy !req
331. pero me han despedido.
Copy !req
332. Pero Gafar me ha prometido...
Copy !req
333. ¿Por qué Gafar?
Copy !req
334. Gafar solo piensa en sí mismo.
Copy !req
335. Tengo un trabajo importante.
Copy !req
336. - Es particularmente adecuado para ti.
- ¿Qué tipo de trabajo?
Copy !req
337. Sabes que la revolución
aún no ha terminado.
Copy !req
338. Como ex luchadores por la libertad
debemos seguir siendo revolucionarios.
Copy !req
339. ¿No es cierto?
Copy !req
340. ¿Por qué te quedas callado?
Copy !req
341. Es extraño.
Copy !req
342. La gente decía que habías cambiado.
Copy !req
343. Pero eres el mismo de siempre.
Copy !req
344. ¿Quién te ha dicho
que he cambiado, Gafar?
Copy !req
345. Me tiene envidia.
Copy !req
346. Ya sabes, Iskandar, siempre fui
decisivo durante la revolución.
Copy !req
347. Pero eso se acabó.
Copy !req
348. Nuestros compatriotas no están contentos
de ver ahora gente como nosotros, ¿verdad?
Copy !req
349. - Sí.
- ¡Exactamente!
Copy !req
350. La lucha económica...
Copy !req
351. es incluso más intensa...
Copy !req
352. que la lucha con fusiles
y bayonetas.
Copy !req
353. ¿De qué sirve la libertad...
Copy !req
354. si nuestra olla de arroz sigue dependiendo
de la piedad de los extranjeros?
Copy !req
355. También debemos ser
económicamente independientes.
Copy !req
356. Debemos eliminar todos los obstáculos.
Copy !req
357. Mírame.
Copy !req
358. Acabo de montar esta empresa...
Copy !req
359. y las empresas extranjeras
ya son mis enemigas.
Copy !req
360. Sienten que su posición está amenazada.
Copy !req
361. No escatiman esfuerzos
para intentar hundirme.
Copy !req
362. Mira esto.
Copy !req
363. Esta empresa extranjera
quiere llevarme a la quiebra.
Copy !req
364. Me han dado solo tres días
para pagar medio millón de rupias.
Copy !req
365. ¿Y el motivo? Simplemente porque
usé su dinero como capital.
Copy !req
366. Ya está bien.
Copy !req
367. Tú nunca entenderás
los entresijos del comercio.
Copy !req
368. ¿Y entonces?
Copy !req
369. La cosa es así.
Copy !req
370. Acude al director
de esa empresa extranjera,
Copy !req
371. dile que si quiere mantenerse sano,
Copy !req
372. debe cambiar de intenciones inmediatamente.
Copy !req
373. Dile que eres un ex luchador
por la libertad...
Copy !req
374. con un interés directo en esta empresa.
Copy !req
375. ¿Y si no está de acuerdo?
Copy !req
376. Sabes lo que tienes que hacer.
Copy !req
377. Muchos de tus viejos amigos
todavía andan por aquí...
Copy !req
378. Puja, Udin y los demás.
Copy !req
379. ¿Y si hay dificultades?
Copy !req
380. Asumiré toda la responsabilidad.
Copy !req
381. Así que es así.
Copy !req
382. Sólo tú puedes manejar
este tipo de trabajo.
Copy !req
383. Todo esto forma parte
de nuestra lucha continua.
Copy !req
384. Sí, por supuesto.
Copy !req
385. Soy justo la persona para este trabajo.
Copy !req
386. No podría sentirme
más insultado que ahora.
Copy !req
387. Siempre soy yo el que hace
estos recados.
Copy !req
388. A Iskandar se le puede ordenar
que secuestre y mate gente...
Copy !req
389. porque ya no sirvo para nada.
Copy !req
390. Una vez maté a gente...
Copy !req
391. por orden tuya...
Copy !req
392. y todavía hoy no sé
si eran culpables o no.
Copy !req
393. ¡Y todas esas posesiones
que confiscamos!
Copy !req
394. ¡Todo por el bien de la lucha!
Copy !req
395. ¿Por qué sacas esto ahora?
Copy !req
396. ¿Todo por la lucha?
Copy !req
397. Saqueos, asesinatos, secuestros,
¿todo por el bien de la lucha?
Copy !req
398. No estoy sugiriendo
que hagas esto por nada.
Copy !req
399. Mil rupias.
Copy !req
400. No valgo nada para ti.
Copy !req
401. ¿Aún no es suficiente?
Copy !req
402. ¡Usa tu dinero para comprar
otro anillo de diamantes!
Copy !req
403. ¿Fue por gente como tú
por lo que luché tanto tiempo?
Copy !req
404. No eres el único luchador
por la libertad que ha vuelto.
Copy !req
405. Eso es cierto.
Copy !req
406. Pero yo al menos no deshonro
los nombres de mis camaradas.
Copy !req
407. Fraude. Traidor.
Copy !req
408. ¡Demonio!
Copy !req
409. Si quieres seguir siendo honesto,
no intentes vivir aquí.
Copy !req
410. ¡Vuelve a los bosques
o a las montañas!
Copy !req
411. Decide si vas a aceptar
ese dinero o no.
Copy !req
412. Nini, llama a mi coche, voy a salir.
Copy !req
413. ¡Maldita sea! ¡Estúpido!
Copy !req
414. Vamos, tira.
Copy !req
415. Me voy a casa.
Copy !req
416. ¡Iskandar!
Copy !req
417. No me toques,
no soy tu esposa.
Copy !req
418. - ¿Hay café?
- Consíguelo tú mismo.
Copy !req
419. ¿Cómo va el negocio,
hiciste el trato?
Copy !req
420. No estaba interesado.
Copy !req
421. Pues dale en la cabeza,
la gente así debería ser eliminada.
Copy !req
422. ¡Eh! Este hombre era mi superior.
El teniente Iskandar.
Copy !req
423. ¡Señorita!
Copy !req
424. ¡Señorita!
Copy !req
425. Dos cafés.
Copy !req
426. ¿Quiere lotería, señor?
Copy !req
427. ¿Qué es esto, lotería?
Copy !req
428. Mira tu lotería.
Copy !req
429. Llevo todo el mes comprando lotería,
pero no he ganado nada.
Copy !req
430. - No quiero nada.
- El sorteo es mañana, tal vez gane.
Copy !req
431. - ¿Cómo sé qué número va a tocar?
- Es este, señor
Copy !req
432. - ¿Estás seguro?
- Sí, una vez vendí un billete ganador.
Copy !req
433. Cuidado con mentir, ¿eh?
Ojo como no gane.
Copy !req
434. ¿Por qué compras estas cosas?
Copy !req
435. Sé que no voy a ganar, compro
para tener algo que me dé esperanza.
Copy !req
436. Es como si...
Copy !req
437. todo pudiera cambiar en un instante.
Copy !req
438. - ¿Cuándo has vuelto?
- Anoche.
Copy !req
439. Entonces todavía no sabes
lo que es bueno en la ciudad.
Copy !req
440. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
441. ¿No has comido todavía?
Copy !req
442. Vamos a comer a mi casa.
Tenemos mucho de qué hablar.
Copy !req
443. ¡Señorita!
Copy !req
444. Toma, por el café.
Copy !req
445. Oh, ¿cuándo vendrás...
Copy !req
446. Amado mío?
Copy !req
447. Siéntate.
Copy !req
448. Mi destino es espantoso
Copy !req
449. Las lágrimas...
Copy !req
450. ¿De dónde venís?
Copy !req
451. De la plaza.
Copy !req
452. No llevas mucho por aquí, ¿no?
Copy !req
453. Puja también ha llegado
hace poco.
Copy !req
454. Estaba en el ejército.
Copy !req
455. Llegué ayer.
Copy !req
456. ¿Buscando a alguien?
Copy !req
457. No, no busco a nadie en absoluto.
Copy !req
458. Yo también soy nueva aquí.
Copy !req
459. Llegué hace apenas mes y medio.
Copy !req
460. No es mucho tiempo.
Copy !req
461. Vivía en Sumedang con mi marido.
Copy !req
462. ¿Por qué viniste aquí?
Copy !req
463. Mi marido me pega.
Copy !req
464. Todavía no tengo hijos.
Copy !req
465. Laila, este hombre no es un cliente.
Copy !req
466. Era mi superior.
Copy !req
467. Solo miras a los hombres
de una manera.
Copy !req
468. Todos los hombres son iguales.
Copy !req
469. Queremos comer.
Copy !req
470. ¿Estabas en el ejército?
Copy !req
471. Sí.
Copy !req
472. Yo tengo un hermano.
Copy !req
473. Ahora está...
Copy !req
474. Está en la...
Está en la "división de capitanes".
Copy !req
475. Date prisa y deja de decir tonterías.
Copy !req
476. Está loca.
Copy !req
477. Pero todavía tiene su utilidad.
Copy !req
478. Y además es guapa.
Copy !req
479. ¿La quieres?
Copy !req
480. ¿Vives aquí?
Copy !req
481. Sí, así son las cosas.
Supongo que soy como un chulo.
Copy !req
482. ¿Qué estás haciendo ahora?
Copy !req
483. Nada.
Copy !req
484. Quizás no pueda volver a trabajar.
Copy !req
485. Aquí nadie parece entenderme.
Copy !req
486. Esta mañana he intentado trabajar
en la oficina del gobernador.
Copy !req
487. A la gente como nosotros ahora
se la considera basura.
Copy !req
488. Cuando ya tienes el azúcar
puedes tirar la caña.
Copy !req
489. Mi trabajo en estos días
es jugar al billar.
Copy !req
490. Y cuando eso me aburre,
juego a la lotería.
Copy !req
491. Es todo lo que recuerdo haber hecho
durante días.
Copy !req
492. Otro mes más y podría
volverme completamente loco.
Copy !req
493. ¿Por qué?
Copy !req
494. ¡No puedo seguir así!
Copy !req
495. Hemos luchado,
hicimos sacrificios...
Copy !req
496. y ahora nos hemos vuelto
innecesarios para la gente.
Copy !req
497. Pero mira nuestros viejos camaradas,
como Gafar y Gunawan,
Copy !req
498. siempre al mando...
Copy !req
499. y claramente satisfechos.
Copy !req
500. Su único objetivo en la vida
es ganar dinero.
Copy !req
501. A pesar de ello, no debemos aislarnos
del resto de la sociedad.
Copy !req
502. Debemos participar.
Copy !req
503. Eso es fácil de decir.
Copy !req
504. Tú solo llevas aquí una noche,
todavía tienes tus ideales.
Copy !req
505. ¿Pero yo?
Copy !req
506. ¿Aún no está listo, Laila?
Copy !req
507. Casi.
Copy !req
508. Hay alguien que te busca.
Copy !req
509. Por favor, espere aquí un momento.
Copy !req
510. - ¿Quién es?
- Tus amigos.
Copy !req
511. Vamos, ven.
Copy !req
512. - ¿Qué hace?
- Está deprimido.
Copy !req
513. Venga, vamos a jugar.
Copy !req
514. - Cuidado.
- ¡Cartas!
Copy !req
515. Le desplumaré luego.
Copy !req
516. Reparte.
Copy !req
517. Oh, ¿cuándo vendrás...
Copy !req
518. Amado mío?
Copy !req
519. Mi destino es espantoso
Copy !req
520. Las lágrimas se derraman
Copy !req
521. Estoy abrumada
por la desgracia
Copy !req
522. ¿Cuándo vendrás
Copy !req
523. Mi amor?
Copy !req
524. ¡Maldita sea!
Copy !req
525. ¿Dónde vives?
Copy !req
526. En casa de mi prometida.
Copy !req
527. Es guapa.
Copy !req
528. - ¿Puedo quedarme la foto?
- ¿Para qué la quieres?
Copy !req
529. Para guardarla.
Copy !req
530. Esto es exactamente
lo que he estado buscando.
Copy !req
531. ¿Qué es?
Copy !req
532. Llevo mucho tiempo buscándolo.
Copy !req
533. ¿Para qué es eso?
Copy !req
534. ¿Cómo se llama esta revista?
Copy !req
535. L-I-F-E.
Copy !req
536. "Life."
Copy !req
537. Se llama Life.
Es una revista estadounidense.
Copy !req
538. Es muy bonita.
Compraré otro ejemplar.
Copy !req
539. Está pensada para ser leída.
Copy !req
540. ¿Tu prometida tiene algo como esto?
Copy !req
541. Es posible.
Copy !req
542. Me encantaría tener estas cosas.
Copy !req
543. Tengo muchas otras fotos.
Copy !req
544. Mira.
Copy !req
545. ¿No es precioso?
Copy !req
546. ¿Dónde ha ido Puja?
Copy !req
547. También necesito estas fotos.
Copy !req
548. Antes de casarnos, mi hombre
me preguntaba a menudo:
Copy !req
549. "¿Qué quieres que te compre?"
Copy !req
550. Pero entonces no lo sabía.
Copy !req
551. No tenía ningún ejemplo.
Copy !req
552. Ahora estoy bien preparada.
Copy !req
553. ¿De verdad quieres comprar todo eso?
Copy !req
554. Pero una noche, unos meses
después de casarnos,
Copy !req
555. mi hombre se fue.
Copy !req
556. Nunca más volvió.
Copy !req
557. Así son los hombres.
Copy !req
558. Cuando se van, quién sabe
si volverán o no.
Copy !req
559. En el futuro, encontraré un buen hombre.
Copy !req
560. ¿Quizás te gustaría comprarme algo?
Copy !req
561. No tengo dinero.
Copy !req
562. ¡Oh vamos!
Copy !req
563. Si alguien me preguntara qué quiero,
Copy !req
564. ya sabría la respuesta.
Copy !req
565. Una solo trabaja para crear un hogar
y tener un bebé como este.
Copy !req
566. Luego compraré una cama pequeña.
Copy !req
567. Me encantaría tener mi propia casa.
Copy !req
568. Laila, hay un cliente atrás.
Copy !req
569. ¿Te está molestando con sus fantasías?
Copy !req
570. No lo entiendo.
Copy !req
571. ¿Para qué recorta todas esas fotos...
Copy !req
572. si no puede comprar nada de eso?
Copy !req
573. De locos.
Copy !req
574. Siéntate.
Copy !req
575. Acabo de perder a las cartas.
Copy !req
576. Todo este tiempo
pensé que me haría rico.
Copy !req
577. Todos imaginamos...
Copy !req
578. que conseguiremos esto o aquello,
nos hacemos ilusiones.
Copy !req
579. ¿Qué tiene de diferente Laila?
Copy !req
580. Quizás tengas razón.
Copy !req
581. Siempre tiene buenas intenciones.
Copy !req
582. Quiere casarse.
Copy !req
583. Pero luego vienen los hombres...
Copy !req
584. y ella se va con ellos.
Copy !req
585. Sucumbe.
Copy !req
586. Pero ella es una mujer y yo un hombre.
No soporto vivir así.
Copy !req
587. ¿Y qué es lo que realmente queremos?
Copy !req
588. Vuelve a dirigirnos como antes.
Copy !req
589. ¡Le daremos una lección a todos
los que se hinchan de orgullo!
Copy !req
590. Eso es precisamente
lo que piensa Gunawan.
Copy !req
591. ¿Gunawan? ¿Qué está tramando?
Copy !req
592. Prometió pagarme por amenazar
al director de una empresa.
Copy !req
593. Bueno, estoy de acuerdo con eso.
¿Y qué más podemos hacer?
Copy !req
594. ¿A quién crees que podemos enfrentarnos?
Copy !req
595. ¿Al gobierno?
Copy !req
596. ¿Para qué fue toda esa lucha,
para mantener el gobierno?
Copy !req
597. Es cierto, pero no voy a ayudar
a Gunawan por nada.
Copy !req
598. Cuando llegue el momento,
lo eliminaremos también.
Copy !req
599. No.
Copy !req
600. Me gustaría que las cosas
fueran como antes.
Copy !req
601. ¡Todos los amigos, juntos de nuevo,
Copy !req
602. luchando en la batalla,
causando estragos!
Copy !req
603. Eso se acabó, debemos convertirnos
en gente corriente.
Copy !req
604. Claro, ¿cómo Gafar y Gunawan?
Copy !req
605. Obviamente no sabes de dónde
ha sacado el dinero Gunawan.
Copy !req
606. ¿Por qué te ordenó matar gente?
Copy !req
607. ¿De dónde ha sacado el dinero?
¡Dímelo!
Copy !req
608. ¿Gafar no te ha dicho nada sobre eso?
Copy !req
609. - ¡Dime de donde!
- Tal vez Gafar también tenga algo.
Copy !req
610. Él sabe más que yo.
Copy !req
611. ¿De dónde lo ha sacado? ¡Dímelo!
Copy !req
612. Vuelve por aquí, ¿vale?
Copy !req
613. Si pasa algo, aquí estoy.
Copy !req
614. Nunca has organizado una fiesta
como esta para mí.
Copy !req
615. ¿Es Iskandar alguien especial?
Copy !req
616. - Por supuesto.
- ¿Por qué?
Copy !req
617. Es un héroe.
Copy !req
618. Él ha luchado por todos nosotros.
¿Y tú?
Copy !req
619. No te enfades solo
porque tengas un amante.
Copy !req
620. - Pues cállate.
- ¿Dónde está nuestro héroe?
Copy !req
621. ¿Qué hora es?
Copy !req
622. Las cinco.
Copy !req
623. Son las cinco.
Copy !req
624. - Ya es suficiente por hoy.
- Bien, señor.
Copy !req
625. ¿Cuál es su relación con Gunawan?
Copy !req
626. No tengo ninguna.
Copy !req
627. ¿Por qué me dijiste que no le viera?
Copy !req
628. No quería que hiriera tus sentimientos.
Copy !req
629. Puedo asegurarte, Iskandar,
Copy !req
630. que desde que te ordenó
matar a esa gente,
Copy !req
631. no he tenido nada que ver con él.
Copy !req
632. ¿Recuerdas cómo me negué
a aceptar sus órdenes?
Copy !req
633. Entonces no estabas
nada contento conmigo.
Copy !req
634. ¿Por qué te negaste?
Copy !req
635. No tiene sentido hablar de eso.
Copy !req
636. Solo te rompería el corazón.
Copy !req
637. Te conozco,
no tiene sentido hablar de eso.
Copy !req
638. Lo necesito.
Copy !req
639. ¿De qué sirve preocuparse por Gunawan?
Copy !req
640. ¡Sería mucho mejor pensar en el futuro!
Copy !req
641. Puedes ayudarme.
Copy !req
642. ¡Mira lo que está pasando aquí!
Copy !req
643. Hay varios edificios escolares nuevos.
Copy !req
644. Todavía hay que construir centenares.
Copy !req
645. Escuelas y urbanizaciones para el futuro.
Copy !req
646. No me estoy poniendo nervioso por él.
Copy !req
647. Pero los gritos de aquella mujer,
acusándome de ser un asesino...
Copy !req
648. ¿O tal vez temes que se revele
tu propio secreto?
Copy !req
649. Muy bien, tú lo has querido.
Copy !req
650. Gunawan había planeado ese asesinato
durante mucho tiempo.
Copy !req
651. Después, y tengo pruebas
que lo demuestran,
Copy !req
652. fue a la ciudad
y estableció su empresa.
Copy !req
653. Llevaba consigo el dinero
de los asesinados.
Copy !req
654. Por eso ya no tengo nada que ver con él.
Copy !req
655. ¿Qué hay de la gente a la que disparé?
Copy !req
656. Eran refugiados de Yakarta.
Copy !req
657. Habían traído joyas
para poder sobrevivir.
Copy !req
658. No estaban espiando
para los holandeses.
Copy !req
659. No eran más culpables...
Copy !req
660. que tú o yo.
Copy !req
661. ¡Puja, sácalos!
Copy !req
662. ¡Dispara!
Copy !req
663. ¿Sabes lo que dijo Gunawan?
Copy !req
664. "Debemos seguir siendo revolucionarios.
Copy !req
665. "La revolución aún no ha terminado.
Copy !req
666. "¡Debemos seguir luchando!"
Copy !req
667. ¿No hay leyes bajo las cuales hombres
como él puedan ser juzgados?
Copy !req
668. Existen esas leyes,
Copy !req
669. pero también hay problemas
más urgentes que hay que resolver.
Copy !req
670. ¿Así que la gente no tiene tiempo?
Copy !req
671. Bien, entonces yo mismo
ejecutaré la sentencia.
Copy !req
672. Nosotros no tenemos derecho
a sentenciar a nadie.
Copy !req
673. Tienes razón, no es nuestra
responsabilidad. ¡Es la mía!
Copy !req
674. Yo soy a quien Gunawan trató mal.
Copy !req
675. ¿Crees que mi mente puede descansar...
Copy !req
676. mientras Gunawan siga siendo libre
de cometer crímenes donde quiera?
Copy !req
677. No te metas, Gafar.
Copy !req
678. Esto es cosa mía.
Copy !req
679. Todos mis amigos están muertos menos yo.
Copy !req
680. ¿Qué pasa contigo, Iskandar?
Copy !req
681. Estoy realmente avergonzado
por mi amigo de la oficina del gobernador.
Copy !req
682. Ha sido culpa mía.
Copy !req
683. Pero no lo he hecho deliberadamente.
Copy !req
684. No estoy preparado para trabajar,
mis pensamientos siguen siendo inestables.
Copy !req
685. Si quieres tener éxito,
debes ser capaz de adaptarte.
Copy !req
686. Tal vez pienses
que ya has servido al país,
Copy !req
687. - así que...
- ¿Iskandar?
Copy !req
688. Los invitados están esperando.
Copy !req
689. ¿De qué estáis hablando?
Copy !req
690. Esta fiesta es para ti.
Copy !req
691. No puedes descuidar a tus invitados.
Copy !req
692. Tienes que ser un buen anfitrión.
¡Vamos!
Copy !req
693. Iskandar, no sigas pensando en eso.
Copy !req
694. Lo que ha pasado en la oficina
del gobernador no es importante.
Copy !req
695. Hay muchos otros trabajos.
Copy !req
696. Norma, necesito hablar contigo de algo.
Copy !req
697. - ¡Hola, Norma!
- ¡Hola, Zuraida!
Copy !req
698. ¿Estás sola? ¿Dónde está Yus?
Copy !req
699. No ha podido venir,
trabaja hasta las 10.
Copy !req
700. Quizá venga luego.
Copy !req
701. No pasa nada.
Mientras no lo olvide.
Copy !req
702. Es difícil tener un inspector
de policía como marido.
Copy !req
703. ¡Oh, deja de fingir!
Copy !req
704. Hola. Aún no me he presentado.
Copy !req
705. - Me llamo Halim.
- Yo soy Iskandar.
Copy !req
706. - ¿Cuál era su división?
- Me trasladaron de un lado a otro.
Copy !req
707. A mí también, pero sobre todo cerca
de Cianjur, la zona de mayor resistencia.
Copy !req
708. El enemigo no pudo abrirse paso.
Copy !req
709. Cuando llegamos a la ciudad,
tres de nosotros...
Copy !req
710. Eh, ¿no nos hemos visto antes?
Copy !req
711. ¿Dónde?
Copy !req
712. ¿Ha estado alguna vez
en la zona del sur de Bandung?
Copy !req
713. Zuraida, este es Iskandar,
mi prometido.
Copy !req
714. Acaba de regresar de luchar.
Iskandar, esta es Zuraida.
Copy !req
715. Iskandar.
Copy !req
716. Tu vestido es realmente precioso, Zuraida.
Copy !req
717. - Es maravilloso.
- Gracias, el tuyo también.
Copy !req
718. Iskandar, cuéntanos sobre la guerra.
Copy !req
719. No hay nada que contar.
Copy !req
720. Mi hermano acaba de volver de luchar.
Copy !req
721. ¿De verdad?
Copy !req
722. ¿Te he hablado de él?
Copy !req
723. Es realmente apuesto.
Y ahora también tiene coche.
Copy !req
724. ¡Eh, Tin!
Copy !req
725. ¿Por qué no sonríes?
Copy !req
726. Hazlo por mí.
Copy !req
727. Norma, yo...
Copy !req
728. Venga, Norma, vamos a bailar.
Copy !req
729. Espera un momento, por favor.
Copy !req
730. ¿Puedo dejar a mi héroe
contigo un minuto?
Copy !req
731. No tengo ninguna objeción. Vamos.
Copy !req
732. Siéntate entre dos ángeles
para mantener el calor.
Copy !req
733. Oye, Tin, ¿qué tal si vamos de picnic
el próximo domingo?
Copy !req
734. ¿A dónde?
Copy !req
735. A cualquier sitio,
siempre que vayamos a alguna parte.
Copy !req
736. - ¿Qué tal Pangalengan?
- Ese lugar me aburre.
Copy !req
737. ¿Vamos en coche?
Copy !req
738. Tienes un coche nuevo, ¿no?
Copy !req
739. ¿Por qué no usamos el tuyo?
Copy !req
740. Oye, Jon, será mejor que cojas tu cámara.
Copy !req
741. Mi vestido.
Copy !req
742. ¿Por qué no dices algo, Iskandar?
Copy !req
743. No ha sido mi intención.
Copy !req
744. No pasa nada, ni siquiera se ve.
Copy !req
745. ¡Adlin, quiero irme a casa!
Copy !req
746. Todo ese alboroto por un poco de agua.
Copy !req
747. Se acabó.
Cantemos "Rasa Sayang-sayange".
Copy !req
748. Sentados juntos uno frente al otro
Lanzando las piedras una a una
Copy !req
749. Sentados juntos uno frente al otro
Cada uno levantando sus piedras
Copy !req
750. Este sentimiento,
este sentimiento amoroso
Copy !req
751. Ey, mirando desde la distancia
Este sentimiento amoroso
Copy !req
752. Subiendo la montaña y bajando la montaña
Parando a por cocos jóvenes
Copy !req
753. Deja que tu madre me odie hasta la muerte
Mientras consiga una joven prometida
Copy !req
754. Este sentimiento,
este sentimiento amoroso
Copy !req
755. Ey, mirando desde la distancia
Este sentimiento amoroso
Copy !req
756. Alegre es el árbol del durián
Uvas dulces con sabor a durián
Copy !req
757. Duerme y sueña hasta el mediodía
Despierta llorando, tarde para tu cita
Copy !req
758. Este sentimiento,
este sentimiento amoroso
Copy !req
759. Ey, mirando desde la distancia
Este sentimiento amoroso
Copy !req
760. Suave sopla el viento del norte
Iza la vela de tu barco
Copy !req
761. Tímidamente alzo la mirada
Y la veo lejos
Copy !req
762. Este sentimiento,
este sentimiento amoroso
Copy !req
763. Ey, mirando desde la distancia
Este sentimiento amoroso
Copy !req
764. Un caballo perdido en la llanura
Junto con sus arreos
Copy !req
765. Si te pierdo no pasa nada
Tendré dos o tres pronto
Copy !req
766. Este sentimiento,
este sentimiento amoroso
Copy !req
767. Ey, mirando desde la distancia
Este sentimiento amoroso
Copy !req
768. Nos vamos a la isla de Laju
Y luego a Surabaya
Copy !req
769. Puedes olvidarte de la ropa
Pero por favor no te olvides de mí
Copy !req
770. Este sentimiento,
este sentimiento amoroso
Copy !req
771. Ey, mirando desde la distancia
Este sentimiento amoroso
Copy !req
772. De Kelor a Tumaluntung
Luego baño en el agua del Lembeyen
Copy !req
773. No lamentes tu desgracia
Y vive en un mundo pacífico
Copy !req
774. Este sentimiento,
este sentimiento amoroso
Copy !req
775. Ey, mirando desde la distancia
Este sentimiento amoroso
Copy !req
776. Este sentimiento,
este sentimiento amoroso
Copy !req
777. Ey, mirando desde la distancia
Este sentimiento amoroso
Copy !req
778. ¡Becak!
Copy !req
779. Vamos.
Copy !req
780. ¿Está solo, señor?
Copy !req
781. Adlin, ¿has visto a Iskandar?
Copy !req
782. No.
Copy !req
783. Hace tiempo que no le veo.
Copy !req
784. Llevas todo el día buscándole.
Copy !req
785. Tal vez haya salido por atrás.
Copy !req
786. Oh, Iskandar.
Copy !req
787. ¿Está Puja?
Copy !req
788. Aún no ha vuelto.
Copy !req
789. Pasa, por favor.
Copy !req
790. Siéntate.
Copy !req
791. Hoy no has comido nada en el almuerzo.
Copy !req
792. - Todo estaba preparado para ti.
- Lo siento.
Copy !req
793. ¿Lo quieres ahora?
Copy !req
794. No es necesario, gracias.
Copy !req
795. Mi destino
Copy !req
796. Es espantoso
Copy !req
797. Las lágrimas
Copy !req
798. Se derraman
Copy !req
799. Estoy abrumada
por la desgracia
Copy !req
800. Por la desgracia
Copy !req
801. ¿A dónde puede haber ido?
Copy !req
802. Voy a buscarle.
Copy !req
803. ¿Dónde vas a buscar?
Ya no es un niño.
Copy !req
804. Tiene problemas, padre,
creo que necesita nuestra ayuda.
Copy !req
805. El toque de queda comienza en breve,
lo que vas a hacer es una estupidez.
Copy !req
806. ¿Por qué es una estupidez?
Antes estaba claramente ansioso.
Copy !req
807. Volverá a casa luego por su cuenta.
Copy !req
808. La gente se va a reír si nos ve
montando un follón.
Copy !req
809. ¿No puedes dejar a tu guapa
amiga un momento?
Copy !req
810. Ve a pedir prestado un jeep.
Copy !req
811. ¿Dónde vas a buscarle?
Copy !req
812. En casa de su amigo, Gafar.
Sé la dirección.
Copy !req
813. Vamos.
Copy !req
814. ¿Me compras esto, por favor?
Copy !req
815. Es precioso.
Copy !req
816. ¿Llevas mucho tiempo guardando esto?
Copy !req
817. Sí, desde que mi hombre me dejó.
Copy !req
818. Los hombres son unos tramposos.
Copy !req
819. ¡Hombres!
Copy !req
820. Cuando un hombre se va,
¿quién sabe cuándo volverá?
Copy !req
821. ¿Le odias?
Copy !req
822. ¿Por qué debería odiarle?
Copy !req
823. Más adelante habrá alguien
que me compre cosas...
Copy !req
824. y todo irá bien.
Copy !req
825. Sería estupendo tener un hogar.
Copy !req
826. Si tienes un hombre,
¿qué más necesitas?
Copy !req
827. Tienes a alguien a quien cuidar.
Copy !req
828. Aquí es.
Copy !req
829. Llamemos a la puerta,
seguro que aún no está dormido.
Copy !req
830. Buenas noches. ¿Es usted Gafar?
Copy !req
831. - Sí. ¿Qué pasa?
- Esta es mi hermana.
Copy !req
832. Es la prometida de Iskandar.
Copy !req
833. Oh, por favor, entren.
Copy !req
834. Esta es la prometida de Iskandar.
Copy !req
835. Es mi mujer.
Copy !req
836. Por favor, siéntense.
Copy !req
837. Hemos venido a preguntarle
si Iskandar está aquí.
Copy !req
838. ¿Iskandar? No está aquí.
Copy !req
839. ¿A dónde ha ido?
Copy !req
840. Salió de casa sin decir nada.
Copy !req
841. ¿Tiene algún otro amigo?
Copy !req
842. Una vez habló de... Puja.
Copy !req
843. Quizás esté con él.
Copy !req
844. Me encontré con él esta tarde.
Copy !req
845. ¿Podría estar en casa de Puja?
Copy !req
846. ¡Sí, sí!
Copy !req
847. Pero sería mejor que no fueran allí.
Copy !req
848. No es lugar para una joven decente
como usted.
Copy !req
849. No se preocupe por eso.
¿Cuál es su dirección?
Copy !req
850. Estoy seguro de que irá a casa
más tarde.
Copy !req
851. Tal vez, pero algo puede ir mal.
Copy !req
852. Esta es la dirección,
pero sería mejor que no fueran.
Copy !req
853. Gracias. Nos vamos.
Copy !req
854. ¿Qué pasa, cariño?
Copy !req
855. Estoy preocupado por Iskandar.
Copy !req
856. Ese joven podría hacer algo
que arruine su futuro.
Copy !req
857. ¿Quién es este Iskandar?
Copy !req
858. Un amigo que peleó conmigo
en la revolución.
Copy !req
859. Es un buen chico de corazón,
valiente y honesto.
Copy !req
860. Pero la revolución ha cambiado
a todo el mundo.
Copy !req
861. Me alegro de tenerte.
Copy !req
862. Creando un mundo de fantasía
para sí misma.
Copy !req
863. Viviendo de los sueños.
Copy !req
864. ¡Cuanto más tiempo pasa,
más harto estoy!
Copy !req
865. Vaya, vas muy bien vestido.
Copy !req
866. ¿Vas a algún sitio?
Copy !req
867. ¡Malditas sean todas estas fantasías!
Copy !req
868. ¡Iskandar!
Copy !req
869. ¿A dónde vas?
Copy !req
870. - Voy a ver a Gunawan.
- ¿Estás de acuerdo conmigo?
Copy !req
871. - ¿Vienes?
- ¿Vamos a actuar?
Copy !req
872. ¿Pasar a la acción como lo hacíamos antes?
Eso es lo que necesitamos.
Copy !req
873. Ahí está el timbre.
Copy !req
874. ¿Qué pasa?
Copy !req
875. Ah, Iskandar.
Copy !req
876. Siéntate.
Copy !req
877. ¿Así que lo has pensado?
Copy !req
878. Has tardado bastante.
Copy !req
879. Iskandar,
Copy !req
880. nunca creí que tu espíritu revolucionario
hubiera desaparecido por completo.
Copy !req
881. Tal vez no me expliqué claramente
esta mañana.
Copy !req
882. No es fácil para aquellos que
acaban de regresar del frente...
Copy !req
883. comprender las complejidades
de la lucha económica,
Copy !req
884. lo que se requiere para cambiar
una economía colonial...
Copy !req
885. en una economía nacional
de manera revolucionaria.
Copy !req
886. Pero basta ya de eso.
Copy !req
887. Con el tiempo lo entenderás.
Copy !req
888. Este es el meollo de la cuestión.
Realmente es muy sencillo.
Copy !req
889. ¿Lo hacemos mañana?
Copy !req
890. ¿Dónde están las posesiones
de las personas que mataste?
Copy !req
891. ¿Qué posesiones?
Copy !req
892. Las que trajiste a la ciudad y utilizaste
como capital para tu negocio.
Copy !req
893. ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
894. Las posesiones de la familia
que mataste.
Copy !req
895. ¿Yo los maté?
Copy !req
896. No dices más que tonterías.
Copy !req
897. ¡Puedo responder
por todo lo que hice!
Copy !req
898. Todo lo que pasó,
pasó durante la revolución.
Copy !req
899. ¡Yo no maté a nadie!
Copy !req
900. Yo llevé a cabo esas ejecuciones,
Copy !req
901. ¡pero tú las ordenaste!
Tú estabas al mando, ¿recuerdas?
Copy !req
902. Recuerde, esto es alto secreto.
Copy !req
903. Usted llevará a cabo la ejecución.
Copy !req
904. ¿Estamos seguros
de que son culpables?
Copy !req
905. El caso aún no ha sido examinado.
Copy !req
906. No es necesario, los que se oponen
a la libertad deben ser eliminados.
Copy !req
907. No tenemos medicinas ni comida.
¿Dónde voy a conseguirlas?
Copy !req
908. La revolución necesita dinero.
Copy !req
909. - ¿Sus posesiones?
- Serán confiscadas por el Estado Mayor.
Copy !req
910. Hay mujeres y niños, señor.
Copy !req
911. Ninguno de ellos debe sobrevivir.
Copy !req
912. El castigo para los traidores
es acabar con toda la familia.
Copy !req
913. - Llévese a Gafar y a Puja.
- Sí, señor.
Copy !req
914. Vamos.
Copy !req
915. Yo me niego.
Copy !req
916. Le estoy dando una orden directa.
Yo seré el responsable.
Copy !req
917. Responsabilidad,
eso es todo lo que demando.
Copy !req
918. ¿De qué soy culpable?
Copy !req
919. Tú los mataste.
Copy !req
920. Tú los mataste.
Copy !req
921. ¡Dispara!
Copy !req
922. Buenas noches.
Copy !req
923. ¿Puedo ayudarles?
Copy !req
924. Perdónenos,
Copy !req
925. estamos buscando a un hombre
llamado Iskandar.
Copy !req
926. Oh, Iskandar.
Estuvo aquí hace un rato.
Copy !req
927. Yo la conozco, señorita.
Copy !req
928. - ¿Dónde está ahora?
- Se marchó.
Copy !req
929. ¿Va a volver aquí?
Copy !req
930. Cuando un hombre se va,
¿quién sabe cuándo volverá?
Copy !req
931. ¿Puedo esperarle aquí?
Copy !req
932. Adelante, por favor.
Copy !req
933. Venga, Norma, nos vamos a casa.
Copy !req
934. No, esperaremos aquí.
Copy !req
935. Norma, vámonos a casa.
Copy !req
936. Esto no es agradable.
Puede que ya haya vuelto a casa.
Copy !req
937. Espera adentro.
Copy !req
938. ¿Por qué le has disparado?
Copy !req
939. ¿De qué va a servir?
Copy !req
940. Ahora se meterá la policía.
Copy !req
941. Laila, ¿de quién era ese jeep?
Copy !req
942. ¿De quién era ese jeep?
Copy !req
943. No quiero tener nada que ver con esto.
Copy !req
944. Será mejor que te vayas.
Copy !req
945. ¡Cobarde! ¡Hablas demasiado!
Copy !req
946. ¡Haz esto, haz lo otro!
Copy !req
947. ¡Siempre pidiendo que te guíen!
Copy !req
948. Yo no quería que mataras a Gunawan.
Copy !req
949. Todavía nos era útil,
y a muchos otros también.
Copy !req
950. Laila, ¿de quién era el jeep
que se marchaba?
Copy !req
951. ¡A esto te dedicas,
a recortar fotos!
Copy !req
952. ¡Ya no me quedan paredes
de tanto que has pegado!
Copy !req
953. ¿Qué sentido tiene destruir
la felicidad de esta mujer?
Copy !req
954. ¡Soy su chulo,
puedo hacer lo que me apetezca!
Copy !req
955. La gente como tú
debería ser eliminada.
Copy !req
956. Estamos todos en el mismo barco.
Copy !req
957. Iskandar,
Copy !req
958. una hermosa joven estuvo aquí
hace un momento.
Copy !req
959. Llevaba un vestido y un collar
muy bonitos.
Copy !req
960. Creo que era tu prometida.
Copy !req
961. ¿Norma?
Copy !req
962. Le dije que se sentara.
Copy !req
963. Me gustaría ser como ella,
Copy !req
964. ser amada por alguien como tú.
Copy !req
965. ¡Iskandar! ¡Iskandar!
Copy !req
966. Vamos a la izquierda, vamos a la derecha
Copy !req
967. Vamos a la izquierda, vamos a la derecha
Copy !req
968. Corta el ganso dentro de la olla
Copy !req
969. Pide a la dama que baile cuatro veces
Copy !req
970. Vamos a la izquierda, vamos a la derecha
Copy !req
971. Vamos a la izquierda, vamos a la derecha
Copy !req
972. Asa el ganso sobre el fuego
Copy !req
973. Venga, señor, bailemos
Copy !req
974. Vamos a la izquierda, vamos a la derecha
Copy !req
975. Vamos a la izquierda, vamos a la derecha
Copy !req
976. Querida señora, no se siente sola
Copy !req
977. Bailemos, no se ponga de mal humor
Copy !req
978. Vamos a la izquierda, vamos a la derecha
Copy !req
979. Vamos a la izquierda, vamos a la derecha
Copy !req
980. Sí, señor, vamos a bailar
Copy !req
981. Pero que sus ojos no se distraigan
Copy !req
982. Vamos a la izquierda, vamos a la derecha
Copy !req
983. Vamos a la izquierda, vamos a la derecha
Copy !req
984. Corta el ganso y déjanos festejar
Copy !req
985. Encuentra a tu pareja
y disfruta del juego del amo
Copy !req
986. Vamos a la izquierda, vamos a la derecha
Copy !req
987. Vamos a la izquierda, vamos a la derecha
Copy !req
988. Iskandar.
Copy !req
989. ¿Dónde has estado?
Copy !req
990. He estado tan preocupada.
Copy !req
991. Te he estado buscando
por todas partes.
Copy !req
992. Eres demasiado buena para mí.
Copy !req
993. No sé qué he hecho para merecer
a una joven como tú.
Copy !req
994. No hables así.
Copy !req
995. Tú...
Copy !req
996. Tú...
Copy !req
997. Si te hubiera pasado algo,
Copy !req
998. yo no sé...
Copy !req
999. yo no sé lo que hubiera hecho.
Copy !req
1000. No me pasará nada.
Copy !req
1001. Solo he salido un rato.
Copy !req
1002. El ambiente aquí está demasiado cargado.
Copy !req
1003. He salido a tomar el aire.
Copy !req
1004. ¿Por qué no me has llevado contigo?
Copy !req
1005. ¿Norma?
Copy !req
1006. ¡Ah, Yus!
Copy !req
1007. ¿Está Zuraida aquí?
Copy !req
1008. Sí, iré a buscarla.
Copy !req
1009. No hace falta, solo dile
que no puedo quedarme.
Copy !req
1010. Ha habido un asesinato.
Copy !req
1011. - Es una pena.
- Será en otra ocasión.
Copy !req
1012. ¿Por qué ha corrido?
¿No sabe que hay toque de queda?
Copy !req
1013. Eh, Iskandar, eres tú.
Copy !req
1014. ¿A dónde vas?
Copy !req
1015. A casa de Gafar.
Copy !req
1016. - ¿Así que Gafar también está aquí?
- Sí.
Copy !req
1017. Ven, vamos a hablar.
Copy !req
1018. Claro.
Copy !req
1019. Cuando nuestros compañeros dejaron
el ejército se dispersaron.
Copy !req
1020. Siéntate.
Copy !req
1021. ¿Estás trabajando?
Copy !req
1022. ¿Qué? Oh, sí, para Gafar.
Copy !req
1023. Qué tiempos aquellos, ¿no?
Copy !req
1024. ¿Por qué dejaste el ejército?
Eras el más valiente de todos nosotros.
Copy !req
1025. Sí, el toque de queda va a comenzar.
Haré que te acompañen a casa luego.
Copy !req
1026. Hay mucho malestar por ahí.
Copy !req
1027. Diferentes tipos de movimientos.
Copy !req
1028. Conteste al teléfono.
Copy !req
1029. Mucha gente no ha dejado
de luchar todavía.
Copy !req
1030. ¿Estás disfrutando de la vida
después de la licencia?
Copy !req
1031. Sí, está aquí.
Copy !req
1032. - Es para usted, señor.
- Voy.
Copy !req
1033. ¿Quieres un café?
Copy !req
1034. Sargento, por favor, traiga café.
Copy !req
1035. ¿Diga?
Copy !req
1036. ¿De la Jefatura de Policía?
Copy !req
1037. Sí, un momento.
Copy !req
1038. ¿Sí? ¿Qué ocurre?
Copy !req
1039. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1040. Sí. Está bien.
Copy !req
1041. Sí.
Copy !req
1042. Entiendo.
Copy !req
1043. Lo he hecho.
Copy !req
1044. Por favor, ayúdame.
Copy !req
1045. Quiero volver a ser
una persona normal,
Copy !req
1046. como tú.
Copy !req
1047. Yo no soy el culpable.
Tenía que ser castigado.
Copy !req
1048. Decidiste ser su juez...
Copy !req
1049. y ahora has vuelto a matar.
Copy !req
1050. Te dije que tenías que olvidar el pasado.
Copy !req
1051. Quien no sea fuerte para enfrentarse
al pasado será destruido.
Copy !req
1052. No has sido capaz
de liberarte del pasado...
Copy !req
1053. y esta es la consecuencia.
Copy !req
1054. ¡Gafar!
Copy !req
1055. Ya no puedo ayudarte.
Copy !req
1056. Eres igual que Puja.
Copy !req
1057. Sois todos iguales que Gunawan.
Copy !req
1058. Actúas como un amigo
y luego me traicionas.
Copy !req
1059. En el pasado huiste
y yo me convertí en la víctima.
Copy !req
1060. No me toques, farsante.
Copy !req
1061. Todos actuáis como amigos...
Copy !req
1062. mientras os sentís seguros,
Copy !req
1063. pero os laváis las manos cuando hay
la más mínima dificultad.
Copy !req
1064. Falso. ¡Traidor!
Copy !req
1065. Tu prometida estuvo aquí antes.
Copy !req
1066. Norma... es una chica muy leal.
Copy !req
1067. Sólo tú me eres leal.
Copy !req
1068. Volveré contigo.
Copy !req
1069. Sólo tú.
Copy !req
1070. Norma.
Copy !req
1071. ¡No, no te vayas! ¡El toque de queda!
Copy !req
1072. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
1073. ¡Usted, deténgase!
Copy !req
1074. Iskandar.
Copy !req
1075. Yo le conocía.
Copy !req
1076. Era un hombre muy valiente.
Copy !req
1077. Vamos, llevadlo dentro.
Copy !req
1078. Para aquellos que han ofrecido
el mayor sacrificio de todos, sus vidas,
Copy !req
1079. para que nosotros,
que todavía estamos vivos,
Copy !req
1080. podamos disfrutar de todos los placeres
de los frutos de la independencia.
Copy !req
1081. A todos aquellos que no esperaban
nada a cambio.
Copy !req