1. "DESPUÉS DE HORA"
Copy !req
2. Dale entrada.
Copy !req
3. Primeramente, "refresquemos" la pantalla.
Copy !req
4. Ahora, pasa a la revisión del formato.
Copy !req
5. Ahora, ¿archivo?
- Correcto.
Copy !req
6. En la memoria.
Copy !req
7. ¿Y...?
Copy !req
8. Anota esto en el índice de prefijos.
Copy !req
9. Bien. Ya lo tienes.
Copy !req
10. Es una semana lo dominarás.
Copy !req
11. Es provisional.
Copy !req
12. No pienso seguir en esto toda mi vida.
Copy !req
13. No le digas al Sr. Digman que dije eso.
Copy !req
14. Quisiera entrar en publicaciones.
Copy !req
15. No hay plazas disponibles ahora.
Copy !req
16. Me gustaría crear una revista,
mi propia revista...
Copy !req
17. sería como un foro
para escritores e intelectuales...
Copy !req
18. que no tienen donde publicar.
Copy !req
19. No me interesa ningún público
en particular.
Copy !req
20. Exponiéndose, ellos se impulsarían...
Copy !req
21. y harían algo...
Copy !req
22. Disculpa, por favor.
Copy !req
23. Me encanta ese libro.
Copy !req
24. Me encanta ese libro.
Copy !req
25. Creo que Miller es genial.
Copy !req
26. "Esto no es un libro,
es un insulto prolongado...
Copy !req
27. "... un escupitajo en la cara del arte.
Copy !req
28. "Una patada a la Verdad,
a la Belleza, a Dios."
Copy !req
29. Algo así.
Copy !req
30. Muy bien.
Copy !req
31. Es todo lo que recuerdo.
Copy !req
32. Ya lo he leído. Lo estoy releyendo.
Copy !req
33. No acostumbro releer libros...
Copy !req
34. pero este es mi favorito.
Copy !req
35. Me gusta más que Capricornio o Plexus...
Copy !req
36. o Sexus.
Copy !req
37. Él se daba besos después
de una buena comida.
Copy !req
38. ¿Ese cajero parece medio loco?
Copy !req
39. Hace unos movimientos extraños.
Copy !req
40. Está esperando que lo descubran.
Copy !req
41. ¿Quieres otro café?
Copy !req
42. No, voy a casa de una amiga.
Copy !req
43. ¿En qué dirección vas?
- Al centro. Soho.
Copy !req
44. Qué bien. ¿Un piso?
Copy !req
45. Sí, es escultora.
Copy !req
46. Últimamente ha hecho
unos panecillos con queso crema en yeso.
Copy !req
47. ¿De veras?
Copy !req
48. Son pisapapeles. ¿Quieres comprar uno?
Copy !req
49. ¿Pisapapeles?
Copy !req
50. Sí. ¿Cuánto cuestan?
- No sé.
Copy !req
51. Si te interesa, su número es 243-3460.
Copy !req
52. Su nombre es Kiki Bridges.
Copy !req
53. Fue bueno hablarte.
Copy !req
54. Con permiso. ¿Me presta su pluma?
Copy !req
55. Gracias.
Copy !req
56. Trópico de Cáncer
243 - 3460
Copy !req
57. ¿Está Kiki Bridges, por favor?
Copy !req
58. Yo soy ella.
Copy !req
59. No me conoce.
Estoy interesado en sus pisapapeles.
Copy !req
60. Ud. Es la escultora, ¿cierto?
Copy !req
61. Una chica que conocí esta noche
dijo que estaba quedándose con Ud.
Copy !req
62. ¿Se refiere a Marcy?
Copy !req
63. No me dijo su nombre.
- Espere, ya le paso con ella.
Copy !req
64. Me habló de sus pisapapeles
y de su trabajo.
Copy !req
65. Habla Paul Hackett.
Nos conocimos esta noche.
Copy !req
66. Sí, recuerdo.
Copy !req
67. ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
Copy !req
68. Llegué a casa
Copy !req
69. y abrí mi libro y vi tu número y...
Copy !req
70. Me alegra que llamaras.
Copy !req
71. Pues, ¿trabajas cerca
de ese café o vives por allí?
Copy !req
72. No. Estaba visitando a una buena amistad.
Copy !req
73. Realmente, tuvimos una terrible discusión.
Copy !req
74. Lo siento.
Copy !req
75. Bueno, estoy seguro de que se resolverá.
Copy !req
76. ¿Te parece?
¿Crees que debería hacer las paces?
Copy !req
77. No sé. Tal vez es mejor así.
Copy !req
78. No conozco las circunstancias,
pero a veces...
Copy !req
79. No es... No es asunto mío.
Copy !req
80. Tal vez debas venir acá.
- ¿Qué?
Copy !req
81. Tal vez debas venir acá.
- Por supuesto. ¿Ahora?
Copy !req
82. Sí. ¿Por qué no?
Copy !req
83. ¿Dónde es?
Copy !req
84. 28 Howard Street. Esquina de Crosby.
Copy !req
85. En Soho.
Copy !req
86. En el timbre dice Franklin.
- ¿No Bridges?
Copy !req
87. Bridges está tachado.
Copy !req
88. Sólo oprime el timbre.
Copy !req
89. ¿Cómo en 45 minutos?
Copy !req
90. Bien. Te veo luego.
Copy !req
91. De verdad me alegro que llamaras.
- Yo también. Yo también.
Copy !req
92. Bien, te veo luego.
Copy !req
93. ¿Tiene cambio para $20?
- Seguro, no hay problema.
Copy !req
94. No hay prisa.
Copy !req
95. Con permiso. Yo... ¡Mierda! ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
96. Mi dinero se voló por la ventana.
Copy !req
97. Son $6,50.
Copy !req
98. Mi dinero se voló por la ventana.
Copy !req
99. Lo puse en la gaveta.
Copy !req
100. Ud. Dio un viraje. No tengo...
Copy !req
101. Quiero decir, no tengo dinero. Lo siento.
Copy !req
102. Mire.
Copy !req
103. Tenía $20 y ahora no tengo nada.
Copy !req
104. Lo siento mucho.
Copy !req
105. Franklin.
Copy !req
106. ¿Tú eres Paul?
Copy !req
107. ¡Atrapa!
Copy !req
108. Tus llaves.
- Ponlas en la mesa.
Copy !req
109. Me gusta eso.
- ¿Te gusta?
Copy !req
110. Mucho.
Copy !req
111. Me recuerda
a esa pintura de Edvard Munch.
Copy !req
112. ¿"El Alarido"?
Copy !req
113. "El Grito."
Copy !req
114. Parece como una versión tridimensional
de esa pintura.
Copy !req
115. ¿Está Marcy?
Copy !req
116. Tuvo que ir a la farmacia nocturna.
Copy !req
117. ¿Ella está bien?
- Está bajo control.
Copy !req
118. ¡Este sitio es enorme!
Copy !req
119. ¿Lo compartes con alguien?
Copy !req
120. ¿Quieres trabajar en esto un rato?
Copy !req
121. Necesito un descanso.
Copy !req
122. No es difícil.
Copy !req
123. ¿De qué hablas? Esto es tuyo.
Copy !req
124. ¿Cómo voy a saber lo que quieres hacer?
- Es bien fácil.
Copy !req
125. Sólo agarra esto y ponlo así.
Copy !req
126. Bueno, ya voy.
Copy !req
127. Está aquí. Tú lo invitaste.
Copy !req
128. Eso es problema tuyo, Marcy.
¡Yo no se lo voy a decir!
Copy !req
129. No puedo hablar más alto.
Copy !req
130. Está bien. Apúrate.
Copy !req
131. ¿Cómo va?
- Muy bien.
Copy !req
132. Le estoy haciendo un hombro.
Copy !req
133. Mira tu camisa.
Copy !req
134. La lavaré.
- No, está bien.
Copy !req
135. Sólo tarda 20 minutos.
Copy !req
136. Está bien así.
Copy !req
137. ¡Vamos!
Copy !req
138. ¿No te quieres ver bien para tu gran cita?
Copy !req
139. Bueno.
Copy !req
140. ¿Veinte minutos?
Copy !req
141. Ponte esto mientras tanto.
Copy !req
142. Cuando se hace eso todo el día,
se cansan los hombros.
Copy !req
143. ¿Quieres un masaje?
Copy !req
144. Me leíste la mente. ¿Lo harías?
Copy !req
145. No soy un experto.
Copy !req
146. Sólo sé algunos movimientos básicos.
Copy !req
147. Haz que me duela y vas bien.
Copy !req
148. Es lo que sé.
Copy !req
149. Tienes un cuerpo precioso.
Copy !req
150. Pocas cicatrices.
Copy !req
151. Es verdad.
Copy !req
152. Nunca se me había ocurrido.
Copy !req
153. Algunas mujeres están
completamente cubiertas de ellas.
Copy !req
154. Pero yo no.
Copy !req
155. ¿Cicatrices?
Copy !req
156. Cicatrices feas, horrendas.
Copy !req
157. Te lo digo.
Copy !req
158. No sé.
Copy !req
159. Cuando era niño...
Copy !req
160. me extirparon las amígdalas.
Copy !req
161. Después de la operación...
Copy !req
162. por falta de espacio...
Copy !req
163. me alojaron
en la sección de quemaduras.
Copy !req
164. Pero antes de entrar allí...
Copy !req
165. una enfermera...
Copy !req
166. me vendó los ojos.
Copy !req
167. Me dijo que no me la quitara.
Copy !req
168. Que si lo hacía...
Copy !req
169. tendrían que hacer la operación otra vez.
Copy !req
170. No entendí qué tenían que ver
las amígdalas con los ojos.
Copy !req
171. En todo caso...
Copy !req
172. esa noche...
Copy !req
173. creo que era de noche...
Copy !req
174. extendí las manos...
Copy !req
175. para desatar la venda...
Copy !req
176. y vi...
Copy !req
177. Hola otra vez.
Copy !req
178. Lo siento. Me retrasé.
- No te preocupes.
Copy !req
179. Pues, ¿cómo estás?
- Bien.
Copy !req
180. Bueno. No hubieras... Aquí estoy.
Copy !req
181. Vamos a mi habitación
y salgamos de este desorden.
Copy !req
182. Tu compañera ha trabajado todo el día.
Copy !req
183. Y me puso a ayudarla.
Copy !req
184. Me siento como un artista de Soho.
Copy !req
185. ¿Qué le hiciste?
Copy !req
186. No le hice nada. Estaba dormida.
Copy !req
187. Digo, solo estaba cansada.
Copy !req
188. ¿A qué te refieres?
- Calma. Era una pregunta inocente.
Copy !req
189. Me voy a dar una ducha. Ya vuelvo, ¿sí?
Copy !req
190. Te viene bien.
Copy !req
191. Si tuviste un día pesado.
Copy !req
192. Sabía que eras especial.
Copy !req
193. Espero que no tengas que madrugar.
Copy !req
194. No, no tengo.
Copy !req
195. Creo que contigo puedo hablar de verdad.
Copy !req
196. Esta noche, me siento como...
Copy !req
197. Siento como que me voy a soltar.
Copy !req
198. Siento como que algo increíble
va a suceder.
Copy !req
199. Me siento tan excitada y no sé por qué.
Copy !req
200. Eso siento.
Copy !req
201. Me alegro de que vinieras.
Copy !req
202. Yo también.
Copy !req
203. Si quieres fumar, ahí hay unas "motas".
Copy !req
204. Tal vez luego.
Copy !req
205. ¿Está Marcy?
Copy !req
206. No puede venir ahora.
¿Quiere dejar un mensaje?
Copy !req
207. Dígale que llamó Greg.
Copy !req
208. ¿Regresó ya?
Copy !req
209. Marcy Franklin
Para QUEMADURAS de segundo grado
Copy !req
210. Qué bien me siento.
Copy !req
211. ¿Cierro la ventana?
- No, yo puedo.
Copy !req
212. El residente anterior
debe de haber sido un atleta.
Copy !req
213. ¿Quién es el Franklin
que dice en el timbre?
Copy !req
214. Te dije que te quedaras en la cama.
Copy !req
215. Te voy a pedir que esperes un minuto más.
Copy !req
216. Eres sensacional.
Copy !req
217. ¿Qué, Paul?
Copy !req
218. ¿Qué dijiste?
- No he dicho nada.
Copy !req
219. ¿No acabas de decir algo?
Copy !req
220. No, no he dicho nada.
Copy !req
221. Juraría que te oí decir algo.
Copy !req
222. Pues no.
Copy !req
223. Esta noche no podré dormir.
Copy !req
224. ¿A qué huele? ¿Aceite de linaza?
Copy !req
225. Humectante. Tengo la piel seca.
Copy !req
226. Se siente suave.
Copy !req
227. ¡Por favor!
Copy !req
228. ¿Qué ocurre?
- Nada.
Copy !req
229. Eres agradable.
¿Podríamos solo hablar un rato?
Copy !req
230. Sí, claro.
Copy !req
231. Llamó Greg.
Copy !req
232. ¿Cómo supo esa mariquita
que yo estaba aquí?
Copy !req
233. Será para quejarse
de su amiguito de turno.
Copy !req
234. Tratar con amigos así es difícil.
Copy !req
235. ¡Para eso son los amigos!
Copy !req
236. Lo sé. Quise decir...
- Hoy no estoy para eso.
Copy !req
237. ¿Quiere que lo llame?
Copy !req
238. No dijo.
Copy !req
239. Como tú contestaste el teléfono...
Copy !req
240. quizá pensó que yo...
Copy !req
241. Tengo miedo.
Copy !req
242. ¿Me quieres decir qué te ocurre?
Copy !req
243. Fui violada una vez.
Copy !req
244. De hecho, sucedió aquí mismo.
Copy !req
245. Viví aquí una vez.
Copy !req
246. Él entró por la escalera de incendios.
Copy !req
247. Amenazó cortarme la lengua...
Copy !req
248. si hacía ruido.
Copy !req
249. Me ató a la cama...
Copy !req
250. y se tomó su tiempo. Seis horas.
Copy !req
251. ¿Lo atraparon?
Copy !req
252. En realidad era un novio mío.
Copy !req
253. La verdad es que dormí mientras ocurría.
Copy !req
254. Eso es todo.
Copy !req
255. ¿Quieres café? Necesito salir de aquí.
Copy !req
256. De acuerdo. ¿Hay algo abierto ahora?
Copy !req
257. Seguro, aún no son las dos.
Copy !req
258. ¿Listo?
Copy !req
259. ¿Te puedo preguntar algo
que he querido saber toda la noche?
Copy !req
260. ¿Quién es Franklin?
Copy !req
261. Franklin es mi marido.
Copy !req
262. ¿Entonces el piso es suyo?
Copy !req
263. Le pertenece, sí.
Copy !req
264. ¿Vives con él?
- No, está en Turquía.
Copy !req
265. Duramos tres días.
Era joven cuando me casé.
Copy !req
266. Mi marido era un fanático del cine.
Copy !req
267. En realidad, estaba muy obsesionado
con una película.
Copy !req
268. El mago de Oz.
Copy !req
269. Hablaba de ella constantemente.
Copy !req
270. Me pareció gracioso al principio.
Copy !req
271. En nuestra noche de bodas yo eran virgen.
Copy !req
272. Cuando hicimos el amor...
Copy !req
273. has visto el filme, ¿no?
- Sí, lo he visto.
Copy !req
274. Cuando hicimos el amor...
Copy !req
275. cuando él...
Copy !req
276. tú sabes, cuando tenía un orgasmo...
Copy !req
277. solo gritaba: "¡Entrégate, Dorothy!"
Copy !req
278. Sólo eso. "¡Entrégate, Dorothy!"
Copy !req
279. En vez de gemir o decir "Ay, Dios"
o algo normal.
Copy !req
280. Era bastante extraño. Se lo dije...
Copy !req
281. pero él no podía dejar de decirlo,
no podía.
Copy !req
282. Dijo que no se daba cuenta.
Copy !req
283. No podía dejar de decirlo.
Copy !req
284. Así que decidí separarme de él.
Copy !req
285. Lo siento. Creo que te estoy presionando
mucho esta noche.
Copy !req
286. Está bien. Estoy acostumbrada.
Copy !req
287. Todavía lo amo mucho.
Copy !req
288. Nos escribimos todos los días.
Copy !req
289. No me gusta hablar de eso.
Copy !req
290. La cuenta.
- Va por la casa.
Copy !req
291. ¿De veras?
- Seguro, qué demonios.
Copy !req
292. A estas horas las reglas cambian.
Son horas extraordinarias.
Copy !req
293. Gracias, Peter.
- Que pases una buena noche.
Copy !req
294. ¿Quieres que me vaya?
Copy !req
295. la píldora me marea.
Copy !req
296. Todo te marea, Marcy.
Copy !req
297. Los chicos me la dieron.
Copy !req
298. Rehabilitación del Paciente Quemado
Copy !req
299. Aquí estamos.
Copy !req
300. ¿Qué tal la "mota"?
Copy !req
301. Buena idea.
Copy !req
302. ¿Qué tipo de "hierba" es esta?
Copy !req
303. Es colombiana.
Copy !req
304. Eso es mentira.
Copy !req
305. No es colombiana,
no es ni siquiera "hierba".
Copy !req
306. El tipo que me la vendió dijo que sí era.
Copy !req
307. Ese tipo es un mentiroso y tú también.
¡Es una mierda!
Copy !req
308. No te enojes. No le compro más.
Copy !req
309. ¡Pura mierda!
Copy !req
310. ¿Estás bien?
Copy !req
311. ¿Dónde están esos pisapapeles?
Copy !req
312. Para eso fue que vine.
Copy !req
313. También vine a verte.
Copy !req
314. ¿Dónde están los pisapapeles?
Quiero verlos ahora.
Copy !req
315. ¿Qué sucede?
- Quiero ver un pisapapeles...
Copy !req
316. en forma de panecillo. ¡Ahora!
Copy !req
317. ¿Ahora mismo?
Copy !req
318. Están en la habitación de Kiki.
Copy !req
319. Búscalos, pues mientras charlamos...
Copy !req
320. hay papeles volando
en mi apartamento...
Copy !req
321. sin nada que los detenga.
Copy !req
322. ¡Bien!
Copy !req
323. No sé, Kiki.
Copy !req
324. Lo siento.
Copy !req
325. Está lloviendo mucho, ¿eh?
- Ya lo creo.
Copy !req
326. La tarifa es $1,50.
Copy !req
327. La tarifa aumentó a $1,50
desde medianoche.
Copy !req
328. Está bromeando.
Copy !req
329. Tengo 97 centavos.
Copy !req
330. Llueve intensamente allá fuera.
Copy !req
331. Deme una oportunidad.
Sólo quiero ir a casa.
Copy !req
332. No puedo. Perdería mi empleo.
Copy !req
333. ¿Quién lo sabría?
Copy !req
334. Podría ir a una fiesta,
emborracharme, hablar. ¿Quién sabe?
Copy !req
335. ¡Deme una ficha!
Copy !req
336. ¡No, no puedo dársela!
Copy !req
337. ¡No puedo vender fichas a 97¢!
Perderíamos dinero.
Copy !req
338. ¡Ése es el tren!
¡Vamos, deme una ficha! ¡Vamos!
Copy !req
339. ¿Lo puedo ayudar?
- Quería tomar el expreso.
Copy !req
340. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
341. Le estoy hablando.
- Lo sé. Perdón.
Copy !req
342. Nunca había hecho eso.
No sé qué me pasó.
Copy !req
343. La tarifa aumentó y tengo 97¢.
Copy !req
344. No tomaré el tren.
No lo tomaré. Lo siento.
Copy !req
345. Éste no es mi tren.
Copy !req
346. Ése era el tren que yo quería.
Muchas gracias.
Copy !req
347. Debe de haber luna llena allá fuera.
Copy !req
348. ¿Qué se le ofrece?
Copy !req
349. Tengo 97 centavos.
Copy !req
350. No es mucho.
- No. No lo es.
Copy !req
351. ¿Debo ordenar algo?
¿Puedo solo sentarme aquí?
Copy !req
352. - Sí, claro.
- Gracias.
Copy !req
353. De nada.
Copy !req
354. Gracias
Copy !req
355. ¡Auxilio! ¡Odio este empleo!
Copy !req
356. ¿Qué va a tomar?
Copy !req
357. No quiero nada. Sólo sentarme aquí.
Copy !req
358. ¿Está bien?
- Seguro.
Copy !req
359. Gracias.
Copy !req
360. Si busca hacer amistades,
no espere mucho.
Copy !req
361. Hay poca acción esta noche.
Copy !req
362. Es tarde.
Copy !req
363. No para este lugar. Usualmente,
hay mucha gente a estas horas.
Copy !req
364. Sólo quiero resguardarme de la lluvia.
Copy !req
365. Espero que escampe pronto.
Copy !req
366. Sólo quiero ir a casa.
Copy !req
367. ¿No está andando el metro?
Copy !req
368. Pero estoy en bancarrota.
Copy !req
369. Le daré el dinero.
Copy !req
370. No sabe cuánto se lo agradecería.
Copy !req
371. ¡Rayos! Otro más.
Copy !req
372. Ese tipo ya ha venido tres veces
por aquí esta noche...
Copy !req
373. a informarme sobre tres robos
en este vecindario esta noche.
Copy !req
374. - ¡Mierda!
- ¿Qué?
Copy !req
375. ¿Qué?
Copy !req
376. Trataba de recordar si encendí la alarma
contra robos en mi casa.
Copy !req
377. A veces lo olvido.
Copy !req
378. No importa.
Copy !req
379. Está bien. Olvídelo. No importa.
Copy !req
380. ¿Y qué hago si llegan clientes ahora?
Copy !req
381. Entiendo. ¿Tiene una llave para eso?
Copy !req
382. La guardo en casa.
- ¡Cuernos! Es una lástima.
Copy !req
383. No puedo salir ahora. ¿Me haría un favor?
Copy !req
384. ¿Por la tarifa?
- Si quiere.
Copy !req
385. De acuerdo.
- Vivo en 158 Spring, último piso.
Copy !req
386. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
387. No nos conocemos.
Copy !req
388. Le podría robar, ¿cierto?
Copy !req
389. No le voy a robar.
Copy !req
390. Si supiera por lo que he pasado
esta noche...
Copy !req
391. sabría que no lo haría.
Copy !req
392. Sólo quiero llegar a casa.
Copy !req
393. Tome mis llaves como depósito.
Copy !req
394. Si no vuelvo, son suyas.
Todo lo que poseo será suyo.
Copy !req
395. Sólo quiero llegar a casa. Quédeselas.
Copy !req
396. Está bien.
Copy !req
397. Las llaves están sobre el interruptor.
Copy !req
398. La alarma está debajo.
Copy !req
399. Asegúrese de ver
una luz roja intermitente.
Copy !req
400. Luz roja intermitente. 158 Spring.
- Último piso.
Copy !req
401. Ya vuelvo.
Copy !req
402. ¿Qué novedades hay de Phil?
Copy !req
403. No quiero leerlas. Estoy celoso.
Hasta sonaba bronceado por teléfono.
Copy !req
404. Me pregunto si este será nuestro ladrón.
Copy !req
405. ¿Conseguiste lo que querías,
o te lo echamos a perder?
Copy !req
406. ¿Quién eres? No vives aquí.
- Soy amigo de Tom.
Copy !req
407. Aquí viven tres Tom.
Copy !req
408. ¡No soy un ladrón, quite las manos!
Copy !req
409. ¿Cuál Tom?
Copy !req
410. No sé su apellido. Vive en el último piso.
Copy !req
411. ¿Cómo entraste?
Copy !req
412. Él me dio las llaves. Mire.
Copy !req
413. Me dio las llaves y entré.
Copy !req
414. Lo siento.
Ha habido ocho robos esta semana.
Copy !req
415. No lo sabía.
Copy !req
416. ¿Tumbamos Radio Shack hoy?
Copy !req
417. Esperemos los nuevos modelos.
Copy !req
418. ¿Dónde agarraron eso?
Copy !req
419. ¡Kiki! ¿Qué ocurrió?
Copy !req
420. Arroja las llaves.
Copy !req
421. Así. Con fuerza. Eso es.
Copy !req
422. ¡Sinvergüenzas! ¿Qué han hecho?
¿Serán marinos?
Copy !req
423. Mira esto. Les habrá tomado horas.
Copy !req
424. ¿Cómo entraron?
- ¿Cómo entró quién?
Copy !req
425. Los ladrones.
- ¿Los ladrones? ¿Qué ladrones?
Copy !req
426. Los que se llevaron tu escultura y tu TV
Copy !req
427. ¿Neil y Pepe?
Copy !req
428. Neil y Pepe. Son amigos míos.
Copy !req
429. Les vendí la TV por $300.
Copy !req
430. ¿Cómo diste con mi escultura?
Copy !req
431. ¿Es este el tipo?
Copy !req
432. Soy Horst.
Copy !req
433. Soy Paul.
Copy !req
434. Fue descortés lo que hiciste, Paul.
Copy !req
435. Deberías estar avergonzado.
Copy !req
436. Lo estoy.
Copy !req
437. No sé qué me puede haber ocurrido.
Copy !req
438. Falta de disciplina.
- Posiblemente.
Copy !req
439. No es tarde para terminar
lo que empezaste.
Copy !req
440. ¿Marcy? Es Paul.
Copy !req
441. Te debo una disculpa.
Copy !req
442. No hay excusa para haberme
ido de esa forma.
Copy !req
443. Sólo pensé que...
Copy !req
444. no nos entendíamos bien y...
Copy !req
445. que no te volvería a ver. No hay excusa.
Copy !req
446. Creo que me asusté un poco.
Copy !req
447. La historia sobre tu marido y tu novio...
Copy !req
448. fue muy extraña.
Copy !req
449. ¿De qué se trataba eso?
Copy !req
450. Sé que te ocurre algo...
Copy !req
451. malo. Debes tener una quemadura
o algo así.
Copy !req
452. No pude soportar eso.
Copy !req
453. Lo siento. No sé qué me ocurrió.
Copy !req
454. Tal vez el momento no fue propicio.
Copy !req
455. Creo que debo irme.
Copy !req
456. Thomas Shorr
1 antes de dormir - Seconal
Copy !req
457. ¡Ay, Dios!
Copy !req
458. ¡Respira! ¡Respira! ¡Virgen santa!
Copy !req
459. ¡Kiki! ¿Dónde estás?
Copy !req
460. Piensa.
Copy !req
461. "Fuimos al Club Berlín para unos tragos.
Copy !req
462. "Vengan si quieren.
Esquina de Broadway y Grand.
Copy !req
463. "Kiki."
Copy !req
464. Con la policía.
Copy !req
465. Quiero informar una muerte.
Copy !req
466. Soy yo. Lo hice. Abandoné el empleo.
Copy !req
467. ¿Qué desea?
Copy !req
468. Bebamos algo. Celebremos.
Copy !req
469. No sé cuál es su problema.
Copy !req
470. Pero tengo que ir a ese bar
a buscar mis llaves.
Copy !req
471. Mire esto.
Copy !req
472. Regreso en media hora.
Copy !req
473. ¿Ahora qué?
Copy !req
474. Increíble.
Copy !req
475. ¿Dónde demonios está?
Copy !req
476. Vivo al otro lado de la calle.
¿Quieres algo de comer?
Copy !req
477. ¡Neil! ¡Pepe! ¡Esperen! ¡No lo sabía!
Copy !req
478. ¡Es ese tipo! ¡Sal de aquí!
Copy !req
479. ¡No lo sabía! ¡No lo sabía!
Copy !req
480. Por Dios, no aguanto más.
Copy !req
481. ¿Vamos?
Copy !req
482. ¿Te gustan los Monkees?
Copy !req
483. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
484. Julie.
Copy !req
485. Soy Paul.
Copy !req
486. Noche pesada, ¿eh?
Copy !req
487. Pareces deprimido.
Copy !req
488. Vine al centro esta noche...
Copy !req
489. ¡Ay, Dios!
Copy !req
490. Yo ni la conocía.
¡Yo ni conocía a esa chica!
Copy !req
491. No la conocía.
Copy !req
492. Espera.
Copy !req
493. ¿Mejor?
Copy !req
494. Chelsea Morning.
Copy !req
495. Adelante. ¿Qué te ocurre? Dime.
Copy !req
496. Estoy bien, de verdad.
En un segundo dejaré de molestarte.
Copy !req
497. Sólo estoy esperando que abran allá abajo.
Copy !req
498. Sólo iré por mis llaves
y me marcharé a casa.
Copy !req
499. Suéltate, querido.
Cuéntame tus problemas.
Copy !req
500. No creo.
Copy !req
501. ¡Alégrate! ¿Qué es esto?
Copy !req
502. Este fatalismo y tristeza. Relájate.
Copy !req
503. ¿Qué dices?
- Cuéntame tus problemas.
Copy !req
504. ¿Dónde diablos está? ¿Qué hora es?
Copy !req
505. Tardísimo.
Copy !req
506. Así es que odias ese empleo, ¿eh?
Copy !req
507. Odio mis dos empleos.
Copy !req
508. ¿Ah, sí? ¿Qué otra cosa haces?
Copy !req
509. Trabajo en la tienda de copias aquí abajo.
Copy !req
510. ¿Abajo?
Copy !req
511. Sí, vivo justo arriba.
Copy !req
512. Tengo las llaves. ¿Quieres ir a verla?
Copy !req
513. No, gracias. He tenido
suficiente conmoción para una noche.
Copy !req
514. Es un empleo despreciable...
Copy !req
515. pero obtengo copias gratis
cuando quiero.
Copy !req
516. ¡Genial!
Copy !req
517. ¿Cómo que "genial"?
Copy !req
518. ¿Te estás burlando de mí?
Copy !req
519. ¡No tengo que aguantar eso!
¿Qué sucede con la gente?
Copy !req
520. Siempre tienen una respuesta irritante.
Copy !req
521. ¡Hay que tener tanto cuidado al hablar!
Copy !req
522. ¿Crees que no lo noto?
Copy !req
523. Oigo a los clientes
en la tienda burlarse de mí.
Copy !req
524. Lo dije sin intención.
Copy !req
525. ¡Estaba lloviendo y te invité a mi casa!
Copy !req
526. ¡No tenía por qué hacer eso!
Copy !req
527. No eres estúpida.
Copy !req
528. Me da trabajo calcular el impuesto.
¿Y qué?
Copy !req
529. ¡El 8% es una jodienda!
Copy !req
530. ¡Pues a veces me equivoco!
¡Pues demándame! ¡Llama a tu abogado!
Copy !req
531. Vamos, lo siento. No fue mi intención.
Copy !req
532. ¿Te quieres sentar?
Copy !req
533. Siento haber sido descortés. De veras.
Copy !req
534. No llores más, por favor.
Copy !req
535. Qué noche.
Copy !req
536. ¿Te gusta mi peinado?
Copy !req
537. Sí. Sí, me gusta.
Copy !req
538. ¿Y por qué no lo tocas?
Copy !req
539. No lo quiero estropear.
- No se estropea.
Copy !req
540. ¿Quieres?
Copy !req
541. ¡Lo oigo! ¡Es él! ¡Lo oigo! Bien.
Copy !req
542. ¡Llegó! ¡Puedo irme a casa!
Copy !req
543. ¿Qué ocurre?
Copy !req
544. Nada. Yo solo...
Copy !req
545. Yo realmente creía que te gustaba.
Copy !req
546. No te vas a ir después que te albergué
de la lluvia, ¿verdad?
Copy !req
547. Está bien. Voy a...
Copy !req
548. Esto es lo que haré...
Copy !req
549. le devuelvo sus llaves a tu patrón...
Copy !req
550. recojo mis llaves, entonces regreso.
Copy !req
551. Me tomará 2 minutos.
- Sí, seguro.
Copy !req
552. Dos minutos. ¿De acuerdo?
Copy !req
553. ¿Qué te ocurrió?
Copy !req
554. Es una historia larga y complicada.
Copy !req
555. Como no regresabas,
pensé que me habías robado.
Copy !req
556. Fui a verificarlo.
Un vecino me dijo que te vio marcharte.
Copy !req
557. Dijo que no estaba muy seguro de ti.
Copy !req
558. Pero aquí estás.
Copy !req
559. Me tenías preocupado.
Copy !req
560. ¿Quieres un trago? Pareces necesitarlo.
Copy !req
561. ¿Por casualidad
no tienes algún afrodisíaco potente?
Copy !req
562. ¿Ella no tiene ganas?
Copy !req
563. Es para mí.
Copy !req
564. Parece que me he enredado con...
Copy !req
565. una de tus camareras.
Copy !req
566. La Señorita "Colmena", 1965.
Copy !req
567. Ni me preguntes cómo.
Copy !req
568. Alza vuelo.
¿Qué va a hacer ella, suicidarse?
Copy !req
569. Tienes razón. Dame mis llaves.
Me iré a casa.
Copy !req
570. ¿Qué sucede?
Copy !req
571. Mi novia...
Copy !req
572. se acaba de suicidar hace un rato.
Copy !req
573. Tomó unos sedantes.
Copy !req
574. Tuvimos una discusión.
La boté de mi apartamento.
Copy !req
575. Es culpa mía.
Copy !req
576. ¡Marcy!
Copy !req
577. No sé qué decir. No sé qué decir.
Copy !req
578. ¿Qué puedes decir? No fue tu culpa.
Copy !req
579. Regreso enseguida.
Trata de mantener la calma.
Copy !req
580. ¿Te encuentras bien?
- Pues, sí.
Copy !req
581. Dijiste dos minutos.
- Lo sé.
Copy !req
582. Lo siento.
- ¿Me echaste de menos?
Copy !req
583. Como nunca he echado de menos a nadie
en mi vida.
Copy !req
584. Te eché tanto de menos.
Copy !req
585. Te eché mucho de menos.
- Qué dulce.
Copy !req
586. Te voy a dar un regalo.
Copy !req
587. No hagas eso. No es necesario.
Copy !req
588. Quiero decir, solo hace
una hora que nos conocemos.
Copy !req
589. Dijiste que volverías y lo hiciste.
Copy !req
590. Es algo que se debe alabar...
Copy !req
591. y premiar.
Copy !req
592. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
593. Un pisapapeles en forma
de panecillo con queso.
Copy !req
594. Hecho por una artista local, Kiki Bridges.
¿Has oído hablar de ella?
Copy !req
595. Prometí regresar y lo hice.
Copy !req
596. Ahora debo irme.
Copy !req
597. Debo dormir. Comprendes, ¿no?
Copy !req
598. Y prometo volver a verte.
Copy !req
599. Lo haré.
Copy !req
600. ¿Estás bien?
Copy !req
601. ¿Por qué preguntas eso tanto?
¿Qué tienes? ¿Estás loco?
Copy !req
602. Intercambiemos números
de teléfonos. ¿Quieres?
Copy !req
603. Gran idea. Voy a anotarlo aquí.
Bien, ¿cuál es tu número?
Copy !req
604. Mi número es 5-4433.
Bien fácil de recordar.
Copy !req
605. Faltan números, pero está bien.
Copy !req
606. No. KL-5-4433.
Copy !req
607. ¡Guarda eso! ¡Caray!
Copy !req
608. ¿Ah, sí?
Copy !req
609. ¡Te arrepentirás, me las vas a pagar!
Copy !req
610. ¡No lo creo! ¡De nuevo!
Copy !req
611. ¿Qué es esto?
Copy !req
612. Paremos por hoy.
La espalda me duele mucho.
Copy !req
613. No, busquemos mi estatua.
Debe de estar por aquí en algún sitio.
Copy !req
614. Esto me enferma. Era lo primero
que había comprado en mi vida.
Copy !req
615. ¿Ves lo que sucede si compras las cosas?
Te las "tumban".
Copy !req
616. Debe de estar por aquí en algún sitio.
Pasemos por la calle Mercer.
Copy !req
617. Tom, es Paul.
Copy !req
618. Tuve miedo de entrar,
no quería confrontarlos.
Copy !req
619. Algunos están drogados.
Ya son tres esta noche.
Copy !req
620. No salí ni una hora.
Copy !req
621. Llegué, se llevaron las cámaras y lentes.
Copy !req
622. ¿Telefoneaste al agente de seguros?
- No estoy asegurado. ¿Qué importa?
Copy !req
623. Perdí las películas. Es ese tipo de nuevo.
Copy !req
624. ¡No lo dejen escapar!
Copy !req
625. Vayamos por aquí. Quizá sea él.
Copy !req
626. ¡Saca tu mugrienta cara de aquí! ¡Fuera!
Copy !req
627. ¿Qué está haciendo?
- Voy al excusado.
Copy !req
628. No puede usarlo. Es solo para clientes.
Copy !req
629. Ordenaré algo.
Sólo quiero usar el excusado.
Copy !req
630. ¿No me oíste? ¡Maldito imbécil!
Copy !req
631. ¡Sal de aquí y no vuelvas!
Copy !req
632. El menú está sobre esa mesa. Acomódese.
Copy !req
633. Puse la mesa para usted.
Copy !req
634. "Fuimos al Club Berlín para unos tragos."
Copy !req
635. Tengo que poner 25¢ en el contador.
Copy !req
636. Me da una hamburguesa
medio cocida, café.
Copy !req
637. ¿Puedo entrar?
Copy !req
638. No en este momento.
Copy !req
639. ¿Me dejaría entrar...
Copy !req
640. a una hora más conveniente?
Copy !req
641. Es posible, pero no en este momento.
Copy !req
642. Si tanto te atrae,
intenta entrar a la fuerza.
Copy !req
643. ¿Tienes dinero?
Copy !req
644. Sí, tengo dinero. ¿Es lo que quiere?
Copy !req
645. ¿Por qué no lo pidió?
Copy !req
646. Es todo lo que tengo.
Copy !req
647. Lo tomaré para que pienses...
Copy !req
648. que lo intentaste todo. Quédate los 25¢.
Copy !req
649. Aún debes esperar.
Copy !req
650. ¿Por qué él no debe esperar?
Copy !req
651. Es "Noche Mohawk".
Si tuvieras el pelo así, podías entrar.
Copy !req
652. Ambos somos adultos.
Copy !req
653. ¿Por qué no me deja entrar de una vez?
Copy !req
654. ¿De verdad quieres entrar?
Copy !req
655. ¡Es muy importante!
Hay gente esperándome.
Copy !req
656. ¡Sólo déjame entrar!
Copy !req
657. ¿Estás seguro?
Copy !req
658. ¡Sí, estoy seguro!
Copy !req
659. ¡Permiso! ¡Permiso!
Copy !req
660. A tu izquierda y sigue derecho.
Copy !req
661. Por allí. Es justo allí.
Copy !req
662. Háganle un "mohawk".
- Con gusto.
Copy !req
663. ¡Kiki! ¡Horst!
Copy !req
664. ¡Marcy murió! ¡Neil y Pepe son ladrones!
Copy !req
665. ¡No tengo dinero!
Copy !req
666. ¡Auxilio!
Copy !req
667. ¿Qué me han hecho?
Copy !req
668. ¡Mataré a esos bárbaros!
Copy !req
669. ¡Pelado! ¡Un revólver!
Copy !req
670. ¡Lo siento tanto!
Copy !req
671. ¡Ya tengo el dinero!
Copy !req
672. Mire. Ahora puede llevarme al norte.
Copy !req
673. Ya vuelvo.
Copy !req
674. ¡A ver cómo le gusta!
Copy !req
675. ¡No lo creo! ¿Vio Ud. Eso?
Copy !req
676. Mira tu brazo. Está sangrando.
Copy !req
677. Me siento terrible.
Copy !req
678. Ven conmigo y te pondré un vendaje.
Copy !req
679. No, no es tan serio.
- Insisto.
Copy !req
680. ¿Tiene Ud. Un teléfono?
Copy !req
681. Lo siento.
Copy !req
682. Ud. No podría creer
por lo que he pasado esta noche.
Copy !req
683. Soy vendedora de helados.
"Mister Cremoso."
Copy !req
684. No le pregunté su empleo.
Copy !req
685. Dije que no podría creer
por lo que he pasado.
Copy !req
686. No es aburrido
Copy !req
687. Tengo mi propio camión de
"Mister Cremoso". No es aburrido.
Copy !req
688. Se necesita
un permiso de conducir especial.
Copy !req
689. ¿Adivina quién tiene uno?
Lo conseguí yo misma.
Copy !req
690. ¿Podría darme el número de Peter Patzak?
Copy !req
691. ¿Necesitas lápiz?
Copy !req
692. En la calle Mulberry.
Copy !req
693. 5, 8, 1, 9...
Copy !req
694. 6...
Copy !req
695. 2.
Copy !req
696. ¡Muy gracioso! ¡Muy gracioso!
Copy !req
697. Patzak, por favor. P-A-T-Z-A-K.
Copy !req
698. 5-8-6-2...
- No haga eso.
Copy !req
699. 9, 3, 8, 0.
Copy !req
700. Ahora olvidé el número.
Copy !req
701. ¿Qué es lo que le ocurre?
Copy !req
702. He tenido una noche terrible, terrible.
Copy !req
703. Trato de divertirte.
Copy !req
704. ¡No quiero diversión!
Siento haberle gritado.
Copy !req
705. No he podido llegar a casa esta noche.
No he podido.
Copy !req
706. Estoy tratando desesperadamente...
Copy !req
707. de encontrar un lugar donde quedarme
esta noche. ¡Quiero dormir!
Copy !req
708. Podría quedarme en la calle Spring,
pero no quiero.
Copy !req
709. ¿Por qué no te quedas?
- ¿Qué?
Copy !req
710. ¿Por qué no estás allí?
Copy !req
711. Porque la novia del cantinero que vive ahí
se suicidó esta noche.
Copy !req
712. Y creo que es culpa mía.
Copy !req
713. Entonces, no se discute.
- No se discute.
Copy !req
714. No es una posibilidad.
Copy !req
715. Si solo me dejara hacer esta llamada...
Copy !req
716. me haría un favor enorme, en serio.
Copy !req
717. Eso puede esperar.
Copy !req
718. Te lastimé el brazo,
y ahora quiero curártelo, por favor.
Copy !req
719. Bueno.
Copy !req
720. ¿Cómo llegó eso ahí?
- ¿Qué?
Copy !req
721. Pegaba papel maché.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
722. "Un hombre fue descuartizado
miembro por miembro...
Copy !req
723. "... por una pandilla enfurecida anoche...
Copy !req
724. "... en el moderno barrio Soho
de Manhattan...
Copy !req
725. "La policía no logra identificar al hombre,
ya que no encontró ninguna...
Copy !req
726. "... identificación en su ropa desgarrada."
Copy !req
727. ¿Desgarrada?
Copy !req
728. "Su rostro fue desfigurado
y quedó totalmente irreconocible..."
Copy !req
729. No puedo con eso.
Copy !req
730. ¿Qué puede hacer alguien
para ser golpeado así?
Copy !req
731. Eso duele.
- Está infectado.
Copy !req
732. ¡Deje de tocarlo!
- ¡Déjame arrancarlo!
Copy !req
733. ¡Deje de tocarlo!
- Lo voy a quemar.
Copy !req
734. Necesito fósforos. Le pediré a un vecino.
Copy !req
735. ¡No, señorita!
- ¡Me llamo Gail!
Copy !req
736. ¡Señorita, no! ¡Fósforos no!
Copy !req
737. ¿Adónde vas?
Copy !req
738. Me iré a pie.
Copy !req
739. ¿Cuán lejos vives?
- Calle 91 este.
Copy !req
740. ¿91 este? ¿Bromeas?
Copy !req
741. Me gustas. No sé por qué.
Copy !req
742. Te llevaré a casa en mi camión
de "Mister Cremoso".
Copy !req
743. ¿Dónde está?
- A la vuelta de la esquina.
Copy !req
744. Vamos.
Copy !req
745. ¿Qué sucede?
- Cállate. ¡Cállate!
Copy !req
746. ¿Qué sucede?
Copy !req
747. Estás frito.
Copy !req
748. ¿Qué hace Ud.? ¿Qué sucede?
Copy !req
749. ¿Qué sucede? ¿No me va a llevar?
Copy !req
750. ¿Por qué me mira así?
Copy !req
751. ¡Es él! ¡Es él! ¡Atrápenlo!
Copy !req
752. Mierda.
Copy !req
753. ¡Auxilio! ¡Llamen a la policía!
Copy !req
754. ¡Sra. Nozik, fui a la escuela con su hijo!
Copy !req
755. ¡Sra. Skouras! ¡Digo, mamá!
¡Mamá, soy yo!
Copy !req
756. Sin duda me echarán la culpa.
Copy !req
757. ¿Qué quieren de mí? ¿Qué he hecho?
Copy !req
758. ¡Sólo soy un procesador de textos,
por Dios!
Copy !req
759. Con permiso.
Copy !req
760. No, está bien.
Copy !req
761. ¿Me ayudaría? Por favor, ¿me ayudaría?
Copy !req
762. ¿Qué quiere que haga?
Copy !req
763. ¿Dónde vive Ud.? ¿Me puede llevar a casa?
Copy !req
764. Hay ciertas cosas que, Ud. Sabe...
Copy !req
765. yo no hago. Se lo digo de antemano.
Copy !req
766. Le debo decir algo antes de comenzar.
Copy !req
767. Nunca he hecho esto con un hombre.
Copy !req
768. Estoy un poco nervioso.
Copy !req
769. ¿Puedo usar su teléfono?
Copy !req
770. Con la policía.
Copy !req
771. Sr. Policía, ¡gracias a Dios!
Copy !req
772. Mi nombre es Paul Hackett.
Estoy en Soho, no sé dónde exactamente.
Copy !req
773. Me persigue una pandilla vigilante.
Copy !req
774. Ud. Está al tanto de sus actos.
Copy !req
775. Tengo toda razón para creer
que me vida corre peligro.
Copy !req
776. Evidentemente, ha habido una serie
de robos...
Copy !req
777. en los alrededores.
Copy !req
778. Váyase a dormir.
Copy !req
779. ¡No lo creo!
Copy !req
780. Lo siento.
Copy !req
781. ¿Puedo dormir un rato en el sofá?
Copy !req
782. Estoy muerto.
Copy !req
783. ¿Por qué no se va a su casa?
Copy !req
784. ¿Cómo? Me he preguntado eso
toda la noche.
Copy !req
785. ¿Y por qué no ha podido?
Copy !req
786. Conocí a una chica esta noche.
Copy !req
787. Y me dio su número telefónico.
Y, pues, le telefoneé.
Copy !req
788. Me invitó a su casa. Mi dinero voló
por la ventana del taxi.
Copy !req
789. Me di cuenta
de que no nos llevaríamos bien...
Copy !req
790. y me marché.
Copy !req
791. Fui al metro, pero la tarifa aumentó.
¿Sabía Ud. Eso?
Copy !req
792. ¿Lo sabía?
Copy !req
793. Yo no lo sabía.
Copy !req
794. No tengo dinero para llegar a casa.
Luego conocí a un cantinero...
Copy !req
795. que me quiso prestar el dinero.
De verdad quería darme el dinero.
Copy !req
796. de hecho,
habían comprado esa escultura.
Copy !req
797. Yo no lo sabía.
Copy !req
798. Está furiosa conmigo y no la culpo.
Copy !req
799. Traté mal a su amiga.
Copy !req
800. Fui a disculparme, pero se había suicidado.
Copy !req
801. Llegué muy tarde.
Copy !req
802. Él estaba por darme el dinero
cuando sonó el teléfono.
Copy !req
803. Su novia se suicidó.
Copy !req
804. ¿Una coincidencia?
¡No! ¡Porque la chica que vine a ver...
Copy !req
805. estaba muerta también!
Copy !req
806. ¡Es porque son la misma persona!
¡Ambas están muertas!
Copy !req
807. No lo podía creer.
Copy !req
808. ¡Él no sabía que vine a, Ud. Sabe,
su novia...
Copy !req
809. o me hubiera destrozado la cara!
Copy !req
810. Por suerte, una chica presenció todo.
Me permitió usar su teléfono.
Copy !req
811. Usarlo. Nada más.
Copy !req
812. Sólo usarlo. ¡Levantarlo y colgarlo!
Copy !req
813. ¡Ahora anda en un camión de helados
intentando matarme!
Copy !req
814. ¡Todos tratan de matarme!
Yo solo quería salir...
Copy !req
815. conocer a una buena chica.
¿Ahora debo morir por eso?
Copy !req
816. ¡Ésa es la chica! ¡Ésa es la chica!
Copy !req
817. ¡Soy yo!
Copy !req
818. ¿Qué haces? Ven acá.
Copy !req
819. ¡Ésa es!
Copy !req
820. ¡DETÉNGANLO!
Copy !req
821. ¿Qué te ocurre?
Copy !req
822. Me tienes que ayudar.
- Contrólate.
Copy !req
823. Tráele agua.
Copy !req
824. Díselo. No es mi culpa. Yo no fui.
Copy !req
825. Habla claro.
Copy !req
826. Acabo de regresar de la morgue.
No estoy pensando bien.
Copy !req
827. Hay una turba afuera
intentando matarme...
Copy !req
828. por robar apartamentos.
Copy !req
829. Tenía tus llaves, pero no te robé.
Copy !req
830. Podía hacerlo,
pero no lo hice porque no soy un ladrón.
Copy !req
831. ¡No lo soy! ¿Verdad? No soy un ladrón.
Copy !req
832. Bien, quédate aquí.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
833. A buscar tus llaves.
Copy !req
834. Gracias. Adelante. Aquí estaré.
Copy !req
835. Relájate.
Copy !req
836. Gracias.
Copy !req
837. Arte Conceptual en el CLUB BERLÍN
Copy !req
838. ¡Aquí está!
Copy !req
839. ¿En qué le puedo ayudar?
Copy !req
840. ¿Por qué tan vacío?
- Invitación solamente.
Copy !req
841. Bueno, ¿dónde está la gente?
Copy !req
842. A saber. Estarán en su casa.
Copy !req
843. ¿Quién es ella?
Copy !req
844. Es June. Siempre está aquí.
Nadie le hace caso.
Copy !req
845. Si te interesa, apresúrate.
Estamos por cerrar.
Copy !req
846. Con permiso.
Copy !req
847. No pude evitar notarla. Me pregunto...
Copy !req
848. ¿le gustaría...
Copy !req
849. a Ud...
Copy !req
850. tomar un trago conmigo?
Copy !req
851. Sólo para hablar.
Copy !req
852. La estoy pasando...
Copy !req
853. muy mal esta noche.
Copy !req
854. Parece que no puedo encontrar a nadie...
Copy !req
855. que solo quiera sentarse conmigo...
Copy !req
856. sin gritarme o algo así.
Copy !req
857. No me le acercaría en este estado...
Copy !req
858. si no estuviese tan...
Copy !req
859. insólitamente...
Copy !req
860. intrigado.
Copy !req
861. Ahí tiene...
Copy !req
862. le he revelado mi alma.
Copy !req
863. ¿Puedo?
Copy !req
864. ¿Por qué lo haces?
Copy !req
865. Flirteas conmigo.
Compartes tu cigarrillo conmigo.
Copy !req
866. Bailas conmigo.
Copy !req
867. Eres amable conmigo.
Copy !req
868. ¡Abran!
Copy !req
869. ¿Por qué?
Copy !req
870. Quiero...
Copy !req
871. vivir.
Copy !req
872. Lo siento. Estamos cerrando.
Copy !req
873. Sólo quiero...
Copy !req
874. vivir.
Copy !req
875. Vivir.
Copy !req
876. Ven abajo conmigo.
Copy !req
877. ¡Lograron entrar!
Copy !req
878. Señorita, debo decirle algo.
¡Me quieren matar!
Copy !req
879. ¿Hay alguna otra salida? ¿Hay otra salida?
Copy !req
880. ¡No entres ahí!
Copy !req
881. ¿Qué es esto?
- ¡No toques eso!
Copy !req
882. Ven conmigo.
Copy !req
883. Ven conmigo. ¡Vamos!
Copy !req
884. Sé que quieres irte.
Tomará solo un minuto.
Copy !req
885. No hay nadie aquí.
- No se puede razonar con él.
Copy !req
886. No te muevas. No quiero pincharte.
Copy !req
887. Sólo voy a poner este pedazo aquí.
Copy !req
888. ¡Esperen!
Copy !req
889. ¿No sientes la presión?
Copy !req
890. Esto es bueno para los poros.
Copy !req
891. ¡Vamos! ¡Inspección total!
Copy !req
892. Levanta este.
Copy !req
893. ¿Adónde conduce?
Copy !req
894. Es un apartamento privado.
- Toquen a la puerta.
Copy !req
895. Yo toco.
Copy !req
896. ¿Qué pasa?
Copy !req
897. Perdona. Una gente quiere buscar
en tu casa.
Copy !req
898. ¿No ves que estoy trabajando?
Copy !req
899. Lo sé. Lo siento.
Copy !req
900. Disculpe.
Copy !req
901. ¿Ha visto a este tipo?
Copy !req
902. No parece difícil.
Copy !req
903. ¿Hay alguna otra salida?
- No, solo esa.
Copy !req
904. ¡Muy bien! ¡Nos vamos!
Copy !req
905. Perdone la molestia,
pero estábamos seguros de que...
Copy !req
906. ¡Larguémonos! Perdemos tiempo aquí.
Copy !req
907. Está bien. Se han ido.
- Excelente. Excelente.
Copy !req
908. ¿Me puede sacar de aquí ahora?
Copy !req
909. Estás seguro así. Podrían regresar.
Copy !req
910. Señorita, ha sido Ud. Muy buena.
Pero, ¿me puede sacar de aquí?
Copy !req
911. Ahora estoy comprometida yo también.
Debo continuar trabajando.
Copy !req
912. Podrían regresar.
Copy !req
913. Señorita, ¡sáqueme de aquí! ¡Ahora!
Copy !req
914. ¿Me oye? ¡Déjeme salir!
Copy !req
915. Ya está.
Copy !req
916. Iré a ver si aún están ahí.
Copy !req
917. Regreso enseguida.
Copy !req
918. ¿No te lo dije, hombre? ¡Mira esto!
Copy !req
919. ¡Son puros cachivaches!
Copy !req
920. ¿Cachivaches? Son antigüedades viejas.
Copy !req
921. ¡Basura! Basta por hoy.
Ya tenemos bastantes cosas.
Copy !req
922. ¡Mi escultura!
Copy !req
923. ¡Con cuidado!
Copy !req
924. ¿Vale la pena llevarnos esto?
Copy !req
925. ¿Estás loco? ¡Esto es arte!
Copy !req
926. Pues el arte sí que es feo.
Copy !req
927. Qué poco sabes. Mientras más feo
es el arte, más valor tiene.
Copy !req
928. Esto debe valer una fortuna.
- Cierto.
Copy !req
929. Es de ese tipo famoso, Segal.
Copy !req
930. Siempre está en el Show de Carson.
Toca el banjo.
Copy !req
931. Nunca veo a Carson.
Copy !req
932. Eso es lo mucho que sabes de arte.
Copy !req
933. Vamos a casa.
No sé, hombre. Prefiero los tocadiscos.
Copy !req
934. ¿Qué sabes tú? Un tocadiscos es solo eso.
El arte es eterno.
Copy !req
935. AVENIDA 8 - CALLE W 18
Copy !req
936. AVENIDA MADISON - CALLE E 41
Copy !req
937. BUENOS DÍAS, PAUL.
Copy !req