1. "DESPUÉS DE HORA"
Copy !req
2. Dale entrada.
Copy !req
3. Primeramente, "refresquemos" la pantalla.
Copy !req
4. Ahora, pasa a la revisión del formato.
Copy !req
5. Ahora, ¿archivo?
- Correcto.
Copy !req
6. En la memoria.
Copy !req
7. ¿Y...?
Copy !req
8. Anota esto en el índice de prefijos.
Copy !req
9. Bien. Ya lo tienes.
Copy !req
10. Es una semana lo dominarás.
Copy !req
11. Es provisional.
Copy !req
12. No pienso seguir en esto toda mi vida.
Copy !req
13. No le digas al Sr. Digman que dije eso.
Copy !req
14. Quisiera entrar en publicaciones.
Copy !req
15. No hay plazas disponibles ahora.
Copy !req
16. Me gustaría crear una revista,
mi propia revista...
Copy !req
17. sería como un foro
para escritores e intelectuales...
Copy !req
18. que no tienen donde publicar.
Copy !req
19. No me interesa ningún público
en particular.
Copy !req
20. Exponiéndose, ellos se impulsarían...
Copy !req
21. y harían algo...
Copy !req
22. Disculpa, por favor.
Copy !req
23. HENRY MILLER - TRÓPICO DE CÁNCER
Copy !req
24. Me encanta ese libro.
Copy !req
25. Me encanta ese libro.
Copy !req
26. Creo que Miller es genial.
Copy !req
27. "Esto no es un libro,
es un insulto prolongado...
Copy !req
28. "... un escupitajo en la cara del arte.
Copy !req
29. "Una patada a la Verdad,
a la Belleza, a Dios."
Copy !req
30. Algo así.
Copy !req
31. Muy bien.
Copy !req
32. Es todo lo que recuerdo.
Copy !req
33. Ya lo he leído. Lo estoy releyendo.
Copy !req
34. No acostumbro releer libros...
Copy !req
35. pero este es mi favorito.
Copy !req
36. Me gusta más que Capricornio o Plexus...
Copy !req
37. o Sexus.
Copy !req
38. Él se daba besos después
de una buena comida.
Copy !req
39. ¿Ese cajero parece medio loco?
Copy !req
40. Hace unos movimientos extraños.
Copy !req
41. Está esperando que lo descubran.
Copy !req
42. ¿Quieres otro café?
Copy !req
43. No, voy a casa de una amiga.
Copy !req
44. ¿En qué dirección vas?
- Al centro. Soho.
Copy !req
45. Qué bien. ¿Un piso?
Copy !req
46. Sí, es escultora.
Copy !req
47. Últimamente ha hecho
unos panecillos con queso crema en yeso.
Copy !req
48. ¿De veras?
Copy !req
49. Son pisapapeles. ¿Quieres comprar uno?
Copy !req
50. ¿Pisapapeles?
Copy !req
51. Sí. ¿Cuánto cuestan?
- No sé.
Copy !req
52. Si te interesa, su número es 243-3460.
Copy !req
53. Su nombre es Kiki Bridges.
Copy !req
54. Fue bueno hablarte.
Copy !req
55. Con permiso. ¿Me presta su pluma?
Copy !req
56. Gracias.
Copy !req
57. Trópico de Cáncer
243 - 3460
Copy !req
58. ¿Está Kiki Bridges, por favor?
Copy !req
59. Yo soy ella.
Copy !req
60. No me conoce.
Estoy interesado en sus pisapapeles.
Copy !req
61. Ud. es la escultora, ¿cierto?
Copy !req
62. Una chica que conocí esta noche
dijo que estaba quedándose con Ud.
Copy !req
63. ¿Se refiere a Marcy?
Copy !req
64. No me dijo su nombre.
- Espere, ya le paso con ella.
Copy !req
65. Me habló de sus pisapapeles
y de su trabajo.
Copy !req
66. Habla Paul Hackett.
Nos conocimos esta noche.
Copy !req
67. Sí, recuerdo.
Copy !req
68. ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
Copy !req
69. Llegué a casa
Copy !req
70. y abrí mi libro y vi tu número y...
Copy !req
71. Me alegra que llamaras.
Copy !req
72. Pues, ¿trabajas cerca
de ese café o vives por allí?
Copy !req
73. No. Estaba visitando a una buena amistad.
Copy !req
74. Realmente, tuvimos una terrible discusión.
Copy !req
75. Lo siento.
Copy !req
76. Bueno, estoy seguro de que se resolverá.
Copy !req
77. ¿Te parece?
¿Crees que debería hacer las paces?
Copy !req
78. No sé. Tal vez es mejor así.
Copy !req
79. No conozco las circunstancias,
pero a veces...
Copy !req
80. No es... No es asunto mío.
Copy !req
81. Tal vez debas venir acá.
- ¿Qué?
Copy !req
82. Tal vez debas venir acá.
- Por supuesto. ¿Ahora?
Copy !req
83. Sí. ¿Por qué no?
Copy !req
84. ¿Dónde es?
Copy !req
85. 28 Howard Street. Esquina de Crosby.
Copy !req
86. En Soho.
Copy !req
87. En el timbre dice Franklin.
- ¿No Bridges?
Copy !req
88. Bridges está tachado.
Copy !req
89. Sólo oprime el timbre.
Copy !req
90. ¿Cómo en 45 minutos?
Copy !req
91. Bien. Te veo luego.
Copy !req
92. De verdad me alegro que llamaras.
- Yo también. Yo también.
Copy !req
93. Bien, te veo luego.
Copy !req
94. ¿Tiene cambio para $20?
- Seguro, no hay problema.
Copy !req
95. No hay prisa.
Copy !req
96. Con permiso. Yo... ¡Mierda! ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
97. Mi dinero se voló por la ventana.
Copy !req
98. Son $6,50.
Copy !req
99. Mi dinero se voló por la ventana.
Copy !req
100. Lo puse en la gaveta.
Copy !req
101. Ud. dio un viraje. No tengo...
Copy !req
102. Quiero decir, no tengo dinero. Lo siento.
Copy !req
103. Mire.
Copy !req
104. Tenía $20 y ahora no tengo nada.
Copy !req
105. Lo siento mucho.
Copy !req
106. Franklin.
Copy !req
107. ¿Tú eres Paul?
Copy !req
108. ¡Atrapa!
Copy !req
109. Tus llaves.
- Ponlas en la mesa.
Copy !req
110. Me gusta eso.
- ¿Te gusta?
Copy !req
111. Mucho.
Copy !req
112. Me recuerda
a esa pintura de Edvard Munch.
Copy !req
113. ¿"El Alarido"?
Copy !req
114. "El Grito."
Copy !req
115. Parece como una versión tridimensional
de esa pintura.
Copy !req
116. ¿Está Marcy?
Copy !req
117. Tuvo que ir a la farmacia nocturna.
Copy !req
118. ¿Ella está bien?
- Está bajo control.
Copy !req
119. ¡Este sitio es enorme!
Copy !req
120. ¿Lo compartes con alguien?
Copy !req
121. ¿Quieres trabajar en esto un rato?
Copy !req
122. Necesito un descanso.
Copy !req
123. No es difícil.
Copy !req
124. ¿De qué hablas? Esto es tuyo.
Copy !req
125. ¿Cómo voy a saber lo que quieres hacer?
- Es bien fácil.
Copy !req
126. Sólo agarra esto y ponlo así.
Copy !req
127. Bueno, ya voy.
Copy !req
128. Está aquí. Tú lo invitaste.
Copy !req
129. Eso es problema tuyo, Marcy.
¡Yo no se lo voy a decir!
Copy !req
130. No puedo hablar más alto.
Copy !req
131. Está bien. Apúrate.
Copy !req
132. ¿Cómo va?
- Muy bien.
Copy !req
133. Le estoy haciendo un hombro.
Copy !req
134. Mira tu camisa.
Copy !req
135. La lavaré.
- No, está bien.
Copy !req
136. Sólo tarda 20 minutos.
Copy !req
137. Está bien así.
Copy !req
138. ¡Vamos!
Copy !req
139. ¿No te quieres ver bien para tu gran cita?
Copy !req
140. Bueno.
Copy !req
141. ¿Veinte minutos?
Copy !req
142. Ponte esto mientras tanto.
Copy !req
143. Cuando se hace eso todo el día,
se cansan los hombros.
Copy !req
144. ¿Quieres un masaje?
Copy !req
145. Me leíste la mente. ¿Lo harías?
Copy !req
146. No soy un experto.
Copy !req
147. Sólo sé algunos movimientos básicos.
Copy !req
148. Haz que me duela y vas bien.
Copy !req
149. Es lo que sé.
Copy !req
150. Tienes un cuerpo precioso.
Copy !req
151. Pocas cicatrices.
Copy !req
152. Es verdad.
Copy !req
153. Nunca se me había ocurrido.
Copy !req
154. Algunas mujeres están
completamente cubiertas de ellas.
Copy !req
155. Pero yo no.
Copy !req
156. ¿Cicatrices?
Copy !req
157. Cicatrices feas, horrendas.
Copy !req
158. Te lo digo.
Copy !req
159. No sé.
Copy !req
160. Cuando era niño...
Copy !req
161. me extirparon las amígdalas.
Copy !req
162. Después de la operación...
Copy !req
163. por falta de espacio...
Copy !req
164. me alojaron
en la sección de quemaduras.
Copy !req
165. Pero antes de entrar allí...
Copy !req
166. una enfermera...
Copy !req
167. me vendó los ojos.
Copy !req
168. Me dijo que no me la quitara.
Copy !req
169. Que si lo hacía...
Copy !req
170. tendrían que hacer la operación otra vez.
Copy !req
171. No entendí qué tenían que ver
las amígdalas con los ojos.
Copy !req
172. En todo caso...
Copy !req
173. esa noche...
Copy !req
174. creo que era de noche...
Copy !req
175. extendí las manos...
Copy !req
176. para desatar la venda...
Copy !req
177. y vi...
Copy !req
178. Hola otra vez.
Copy !req
179. Lo siento. Me retrasé.
- No te preocupes.
Copy !req
180. Pues, ¿cómo estás?
- Bien.
Copy !req
181. Bueno. No hubieras... Aquí estoy.
Copy !req
182. Vamos a mi habitación
y salgamos de este desorden.
Copy !req
183. Tu compañera ha trabajado todo el día.
Copy !req
184. Y me puso a ayudarla.
Copy !req
185. Me siento como un artista de Soho.
Copy !req
186. ¿Qué le hiciste?
Copy !req
187. No le hice nada. Estaba dormida.
Copy !req
188. Digo, solo estaba cansada.
Copy !req
189. ¿A qué te refieres?
- Calma. Era una pregunta inocente.
Copy !req
190. Me voy a dar una ducha. Ya vuelvo, ¿sí?
Copy !req
191. Te viene bien.
Copy !req
192. Si tuviste un día pesado.
Copy !req
193. Sabía que eras especial.
Copy !req
194. Espero que no tengas que madrugar.
Copy !req
195. No, no tengo.
Copy !req
196. Creo que contigo puedo hablar de verdad.
Copy !req
197. Esta noche, me siento como...
Copy !req
198. Siento como que me voy a soltar.
Copy !req
199. Siento como que algo increíble
va a suceder.
Copy !req
200. Me siento tan excitada y no sé por qué.
Copy !req
201. Eso siento.
Copy !req
202. Me alegro de que vinieras.
Copy !req
203. Yo también.
Copy !req
204. Si quieres fumar, ahí hay unas "motas".
Copy !req
205. Tal vez luego.
Copy !req
206. ¿Está Marcy?
Copy !req
207. No puede venir ahora.
¿Quiere dejar un mensaje?
Copy !req
208. Dígale que llamó Greg.
Copy !req
209. ¿Regresó ya?
Copy !req
210. Marcy Franklin
Para QUEMADURAS de segundo grado
Copy !req
211. Qué bien me siento.
Copy !req
212. ¿Cierro la ventana?
- No, yo puedo.
Copy !req
213. El residente anterior
debe de haber sido un atleta.
Copy !req
214. ¿Quién es el Franklin
que dice en el timbre?
Copy !req
215. Te dije que te quedaras en la cama.
Copy !req
216. Te voy a pedir que esperes un minuto más.
Copy !req
217. Eres sensacional.
Copy !req
218. ¿Qué, Paul?
Copy !req
219. ¿Qué dijiste?
- No he dicho nada.
Copy !req
220. ¿No acabas de decir algo?
Copy !req
221. No, no he dicho nada.
Copy !req
222. Juraría que te oí decir algo.
Copy !req
223. Pues no.
Copy !req
224. Esta noche no podré dormir.
Copy !req
225. ¿A qué huele? ¿Aceite de linaza?
Copy !req
226. Humectante. Tengo la piel seca.
Copy !req
227. Se siente suave.
Copy !req
228. ¡Por favor!
Copy !req
229. ¿Qué ocurre?
- Nada.
Copy !req
230. Eres agradable.
¿Podríamos solo hablar un rato?
Copy !req
231. Sí, claro.
Copy !req
232. Llamó Greg.
Copy !req
233. ¿Cómo supo esa mariquita
que yo estaba aquí?
Copy !req
234. Será para quejarse
de su amiguito de turno.
Copy !req
235. Tratar con amigos así es difícil.
Copy !req
236. ¡Para eso son los amigos!
Copy !req
237. Lo sé. Quise decir...
- Hoy no estoy para eso.
Copy !req
238. ¿Quiere que lo llame?
Copy !req
239. No dijo.
Copy !req
240. Como tú contestaste el teléfono...
Copy !req
241. quizá pensó que yo...
Copy !req
242. Tengo miedo.
Copy !req
243. ¿Me quieres decir qué te ocurre?
Copy !req
244. Fui violada una vez.
Copy !req
245. De hecho, sucedió aquí mismo.
Copy !req
246. Viví aquí una vez.
Copy !req
247. Él entró por la escalera de incendios.
Copy !req
248. Amenazó cortarme la lengua...
Copy !req
249. si hacía ruido.
Copy !req
250. Me ató a la cama...
Copy !req
251. y se tomó su tiempo. Seis horas.
Copy !req
252. ¿Lo atraparon?
Copy !req
253. En realidad era un novio mío.
Copy !req
254. La verdad es que dormí mientras ocurría.
Copy !req
255. Eso es todo.
Copy !req
256. ¿Quieres café? Necesito salir de aquí.
Copy !req
257. De acuerdo. ¿Hay algo abierto ahora?
Copy !req
258. Seguro, aún no son las dos.
Copy !req
259. ¿Listo?
Copy !req
260. ¿Te puedo preguntar algo
que he querido saber toda la noche?
Copy !req
261. ¿Quién es Franklin?
Copy !req
262. Franklin es mi marido.
Copy !req
263. ¿Entonces el piso es suyo?
Copy !req
264. Le pertenece, sí.
Copy !req
265. ¿Vives con él?
- No, está en Turquía.
Copy !req
266. Duramos tres días.
Era joven cuando me casé.
Copy !req
267. Mi marido era un fanático del cine.
Copy !req
268. En realidad, estaba muy obsesionado
con una película.
Copy !req
269. El mago de Oz.
Copy !req
270. Hablaba de ella constantemente.
Copy !req
271. Me pareció gracioso al principio.
Copy !req
272. En nuestra noche de bodas yo eran virgen.
Copy !req
273. Cuando hicimos el amor...
Copy !req
274. has visto el filme, ¿no?
- Sí, lo he visto.
Copy !req
275. Cuando hicimos el amor...
Copy !req
276. cuando él...
Copy !req
277. tú sabes, cuando tenía un orgasmo...
Copy !req
278. solo gritaba: "¡Entrégate, Dorothy!"
Copy !req
279. Sólo eso. "¡Entrégate, Dorothy!"
Copy !req
280. En vez de gemir o decir "Ay, Dios"
o algo normal.
Copy !req
281. Era bastante extraño. Se lo dije...
Copy !req
282. pero él no podía dejar de decirlo,
no podía.
Copy !req
283. Dijo que no se daba cuenta.
Copy !req
284. No podía dejar de decirlo.
Copy !req
285. Así que decidí separarme de él.
Copy !req
286. Lo siento. Creo que te estoy presionando
mucho esta noche.
Copy !req
287. Está bien. Estoy acostumbrada.
Copy !req
288. Todavía lo amo mucho.
Copy !req
289. Nos escribimos todos los días.
Copy !req
290. No me gusta hablar de eso.
Copy !req
291. La cuenta.
- Va por la casa.
Copy !req
292. ¿De veras?
- Seguro, qué demonios.
Copy !req
293. A estas horas las reglas cambian.
Son horas extraordinarias.
Copy !req
294. Gracias, Peter.
- Que pases una buena noche.
Copy !req
295. ¿Quieres que me vaya?
Copy !req
296. la píldora me marea.
Copy !req
297. Todo te marea, Marcy.
Copy !req
298. Los chicos me la dieron.
Copy !req
299. Rehabilitación del Paciente Quemado
Copy !req
300. Aquí estamos.
Copy !req
301. ¿Qué tal la "mota"?
Copy !req
302. Buena idea.
Copy !req
303. ¿Qué tipo de "hierba" es esta?
Copy !req
304. Es colombiana.
Copy !req
305. Eso es mentira.
Copy !req
306. No es colombiana,
no es ni siquiera "hierba".
Copy !req
307. El tipo que me la vendió dijo que sí era.
Copy !req
308. Ese tipo es un mentiroso y tú también.
¡Es una mierda!
Copy !req
309. No te enojes. No le compro más.
Copy !req
310. ¡Pura mierda!
Copy !req
311. ¿Estás bien?
Copy !req
312. ¿Dónde están esos pisapapeles?
Copy !req
313. Para eso fue que vine.
Copy !req
314. También vine a verte.
Copy !req
315. ¿Dónde están los pisapapeles?
Quiero verlos ahora.
Copy !req
316. ¿Qué sucede?
- Quiero ver un pisapapeles...
Copy !req
317. en forma de panecillo. ¡Ahora!
Copy !req
318. ¿Ahora mismo?
Copy !req
319. Están en la habitación de Kiki.
Copy !req
320. Búscalos, pues mientras charlamos...
Copy !req
321. hay papeles volando
en mi apartamento...
Copy !req
322. sin nada que los detenga.
Copy !req
323. ¡Bien!
Copy !req
324. No sé, Kiki.
Copy !req
325. Lo siento.
Copy !req
326. CALLE SPRING
Copy !req
327. Está lloviendo mucho, ¿eh?
- Ya lo creo.
Copy !req
328. La tarifa es $1,50.
Copy !req
329. La tarifa aumentó a $1,50
desde medianoche.
Copy !req
330. Está bromeando.
Copy !req
331. Tengo 97 centavos.
Copy !req
332. Llueve intensamente allá fuera.
Copy !req
333. Deme una oportunidad.
Sólo quiero ir a casa.
Copy !req
334. No puedo. Perdería mi empleo.
Copy !req
335. ¿Quién lo sabría?
Copy !req
336. Podría ir a una fiesta,
emborracharme, hablar. ¿Quién sabe?
Copy !req
337. ¡Deme una ficha!
Copy !req
338. ¡No, no puedo dársela!
Copy !req
339. ¡No puedo vender fichas a 97¢!
Perderíamos dinero.
Copy !req
340. ¡Ése es el tren!
¡Vamos, deme una ficha! ¡Vamos!
Copy !req
341. ¿Lo puedo ayudar?
- Quería tomar el expreso.
Copy !req
342. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
343. Le estoy hablando.
- Lo sé. Perdón.
Copy !req
344. Nunca había hecho eso.
No sé qué me pasó.
Copy !req
345. La tarifa aumentó y tengo 97¢.
Copy !req
346. No tomaré el tren.
No lo tomaré. Lo siento.
Copy !req
347. Éste no es mi tren.
Copy !req
348. Ése era el tren que yo quería.
Muchas gracias.
Copy !req
349. Debe de haber luna llena allá fuera.
Copy !req
350. BAR TERMINAL
Copy !req
351. ¿Qué se le ofrece?
Copy !req
352. Tengo 97 centavos.
Copy !req
353. No es mucho.
- No. No lo es.
Copy !req
354. ¿Debo ordenar algo?
¿Puedo solo sentarme aquí?
Copy !req
355. - Sí, claro.
- Gracias.
Copy !req
356. De nada.
Copy !req
357. Gracias
Copy !req
358. ¡Auxilio! ¡Odio este empleo!
Copy !req
359. ¿Qué va a tomar?
Copy !req
360. No quiero nada. Sólo sentarme aquí.
Copy !req
361. ¿Está bien?
- Seguro.
Copy !req
362. Gracias.
Copy !req
363. Si busca hacer amistades,
no espere mucho.
Copy !req
364. Hay poca acción esta noche.
Copy !req
365. Es tarde.
Copy !req
366. No para este lugar. Usualmente,
hay mucha gente a estas horas.
Copy !req
367. Sólo quiero resguardarme de la lluvia.
Copy !req
368. Espero que escampe pronto.
Copy !req
369. Sólo quiero ir a casa.
Copy !req
370. ¿No está andando el metro?
Copy !req
371. Pero estoy en bancarrota.
Copy !req
372. Le daré el dinero.
Copy !req
373. No sabe cuánto se lo agradecería.
Copy !req
374. ¡Rayos! Otro más.
Copy !req
375. Ese tipo ya ha venido tres veces
por aquí esta noche...
Copy !req
376. a informarme sobre tres robos
en este vecindario esta noche.
Copy !req
377. - ¡Mierda!
- ¿Qué?
Copy !req
378. ¿Qué?
Copy !req
379. Trataba de recordar si encendí la alarma
contra robos en mi casa.
Copy !req
380. A veces lo olvido.
Copy !req
381. No importa.
Copy !req
382. Está bien. Olvídelo. No importa.
Copy !req
383. ¿Y qué hago si llegan clientes ahora?
Copy !req
384. Entiendo. ¿Tiene una llave para eso?
Copy !req
385. La guardo en casa.
- ¡Cuernos! Es una lástima.
Copy !req
386. No puedo salir ahora. ¿Me haría un favor?
Copy !req
387. ¿Por la tarifa?
- Si quiere.
Copy !req
388. De acuerdo.
- Vivo en 158 Spring, último piso.
Copy !req
389. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
390. No nos conocemos.
Copy !req
391. Le podría robar, ¿cierto?
Copy !req
392. No le voy a robar.
Copy !req
393. Si supiera por lo que he pasado
esta noche...
Copy !req
394. sabría que no lo haría.
Copy !req
395. Sólo quiero llegar a casa.
Copy !req
396. Tome mis llaves como depósito.
Copy !req
397. Si no vuelvo, son suyas.
Todo lo que poseo será suyo.
Copy !req
398. Sólo quiero llegar a casa. Quédeselas.
Copy !req
399. Está bien.
Copy !req
400. Las llaves están sobre el interruptor.
Copy !req
401. La alarma está debajo.
Copy !req
402. Asegúrese de ver
una luz roja intermitente.
Copy !req
403. Luz roja intermitente. 158 Spring.
- Último piso.
Copy !req
404. Ya vuelvo.
Copy !req
405. ¿Qué novedades hay de Phil?
Copy !req
406. No quiero leerlas. Estoy celoso.
Hasta sonaba bronceado por teléfono.
Copy !req
407. Me pregunto si este será nuestro ladrón.
Copy !req
408. ¿Conseguiste lo que querías,
o te lo echamos a perder?
Copy !req
409. ¿Quién eres? No vives aquí.
- Soy amigo de Tom.
Copy !req
410. Aquí viven tres Tom.
Copy !req
411. ¡No soy un ladrón, quite las manos!
Copy !req
412. ¿Cuál Tom?
Copy !req
413. No sé su apellido. Vive en el último piso.
Copy !req
414. ¿Cómo entraste?
Copy !req
415. Él me dio las llaves. Mire.
Copy !req
416. Me dio las llaves y entré.
Copy !req
417. Lo siento.
Ha habido ocho robos esta semana.
Copy !req
418. No lo sabía.
Copy !req
419. ¿Tumbamos Radio Shack hoy?
Copy !req
420. Esperemos los nuevos modelos.
Copy !req
421. ¿Dónde agarraron eso?
Copy !req
422. ¡Kiki! ¿Qué ocurrió?
Copy !req
423. Arroja las llaves.
Copy !req
424. Así. Con fuerza. Eso es.
Copy !req
425. ¡Sinvergüenzas! ¿Qué han hecho?
¿Serán marinos?
Copy !req
426. Mira esto. Les habrá tomado horas.
Copy !req
427. ¿Cómo entraron?
- ¿Cómo entró quién?
Copy !req
428. Los ladrones.
- ¿Los ladrones? ¿Qué ladrones?
Copy !req
429. Los que se llevaron tu escultura y tu TV
Copy !req
430. ¿Neil y Pepe?
Copy !req
431. Neil y Pepe. Son amigos míos.
Copy !req
432. Les vendí la TV por $300.
Copy !req
433. ¿Cómo diste con mi escultura?
Copy !req
434. ¿Es este el tipo?
Copy !req
435. Soy Horst.
Copy !req
436. Soy Paul.
Copy !req
437. Fue descortés lo que hiciste, Paul.
Copy !req
438. Deberías estar avergonzado.
Copy !req
439. Lo estoy.
Copy !req
440. No sé qué me puede haber ocurrido.
Copy !req
441. Falta de disciplina.
- Posiblemente.
Copy !req
442. No es tarde para terminar
lo que empezaste.
Copy !req
443. ¿Marcy? Es Paul.
Copy !req
444. Te debo una disculpa.
Copy !req
445. No hay excusa para haberme
ido de esa forma.
Copy !req
446. Sólo pensé que...
Copy !req
447. no nos entendíamos bien y...
Copy !req
448. que no te volvería a ver. No hay excusa.
Copy !req
449. Creo que me asusté un poco.
Copy !req
450. La historia sobre tu marido y tu novio...
Copy !req
451. fue muy extraña.
Copy !req
452. ¿De qué se trataba eso?
Copy !req
453. Sé que te ocurre algo...
Copy !req
454. malo. Debes tener una quemadura
o algo así.
Copy !req
455. No pude soportar eso.
Copy !req
456. Lo siento. No sé qué me ocurrió.
Copy !req
457. Tal vez el momento no fue propicio.
Copy !req
458. Creo que debo irme.
Copy !req
459. Thomas Shorr
1 antes de dormir - Seconal
Copy !req
460. ¡Ay, Dios!
Copy !req
461. ¡Respira! ¡Respira! ¡Virgen santa!
Copy !req
462. ¡Kiki! ¿Dónde estás?
Copy !req
463. Piensa.
Copy !req
464. "Fuimos al Club Berlín para unos tragos.
Copy !req
465. "Vengan si quieren.
Esquina de Broadway y Grand.
Copy !req
466. "Kiki."
Copy !req
467. OPERADORA
Copy !req
468. Con la policía.
Copy !req
469. Quiero informar una muerte.
Copy !req
470. PERSONA MUERTA
Copy !req
471. Soy yo. Lo hice. Abandoné el empleo.
Copy !req
472. ¿Qué desea?
Copy !req
473. Bebamos algo. Celebremos.
Copy !req
474. No sé cuál es su problema.
Copy !req
475. Pero tengo que ir a ese bar
a buscar mis llaves.
Copy !req
476. Mire esto.
Copy !req
477. Regreso en media hora.
Copy !req
478. ¿Ahora qué?
Copy !req
479. Increíble.
Copy !req
480. ¿Dónde demonios está?
Copy !req
481. Vivo al otro lado de la calle.
¿Quieres algo de comer?
Copy !req
482. ¡Neil! ¡Pepe! ¡Esperen! ¡No lo sabía!
Copy !req
483. ¡Es ese tipo! ¡Sal de aquí!
Copy !req
484. ¡No lo sabía! ¡No lo sabía!
Copy !req
485. Por Dios, no aguanto más.
Copy !req
486. ¿Vamos?
Copy !req
487. ¿Te gustan los Monkees?
Copy !req
488. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
489. Julie.
Copy !req
490. Soy Paul.
Copy !req
491. Noche pesada, ¿eh?
Copy !req
492. Pareces deprimido.
Copy !req
493. Vine al centro esta noche...
Copy !req
494. ¡Ay, Dios!
Copy !req
495. Yo ni la conocía.
¡Yo ni conocía a esa chica!
Copy !req
496. No la conocía.
Copy !req
497. Espera.
Copy !req
498. ¿Mejor?
Copy !req
499. Chelsea Morning.
Copy !req
500. Adelante. ¿Qué te ocurre? Dime.
Copy !req
501. Estoy bien, de verdad.
En un segundo dejaré de molestarte.
Copy !req
502. Sólo estoy esperando que abran allá abajo.
Copy !req
503. Sólo iré por mis llaves
y me marcharé a casa.
Copy !req
504. Suéltate, querido.
Cuéntame tus problemas.
Copy !req
505. No creo.
Copy !req
506. ¡Alégrate! ¿Qué es esto?
Copy !req
507. Este fatalismo y tristeza. Relájate.
Copy !req
508. ¿Qué dices?
- Cuéntame tus problemas.
Copy !req
509. ¿Dónde diablos está? ¿Qué hora es?
Copy !req
510. Tardísimo.
Copy !req
511. Así es que odias ese empleo, ¿eh?
Copy !req
512. Odio mis dos empleos.
Copy !req
513. ¿Ah, sí? ¿Qué otra cosa haces?
Copy !req
514. Trabajo en la tienda de copias aquí abajo.
Copy !req
515. ¿Abajo?
Copy !req
516. Sí, vivo justo arriba.
Copy !req
517. Tengo las llaves. ¿Quieres ir a verla?
Copy !req
518. No, gracias. He tenido
suficiente conmoción para una noche.
Copy !req
519. Es un empleo despreciable...
Copy !req
520. pero obtengo copias gratis
cuando quiero.
Copy !req
521. ¡Genial!
Copy !req
522. ¿Cómo que "genial"?
Copy !req
523. ¿Te estás burlando de mí?
Copy !req
524. ¡No tengo que aguantar eso!
¿Qué sucede con la gente?
Copy !req
525. Siempre tienen una respuesta irritante.
Copy !req
526. ¡Hay que tener tanto cuidado al hablar!
Copy !req
527. ¿Crees que no lo noto?
Copy !req
528. Oigo a los clientes
en la tienda burlarse de mí.
Copy !req
529. Lo dije sin intención.
Copy !req
530. ¡Estaba lloviendo y te invité a mi casa!
Copy !req
531. ¡No tenía por qué hacer eso!
Copy !req
532. No eres estúpida.
Copy !req
533. Me da trabajo calcular el impuesto.
¿Y qué?
Copy !req
534. ¡El 8% es una jodienda!
Copy !req
535. ¡Pues a veces me equivoco!
¡Pues demándame! ¡Llama a tu abogado!
Copy !req
536. Vamos, lo siento. No fue mi intención.
Copy !req
537. ¿Te quieres sentar?
Copy !req
538. Siento haber sido descortés. De veras.
Copy !req
539. No llores más, por favor.
Copy !req
540. Qué noche.
Copy !req
541. ¿Te gusta mi peinado?
Copy !req
542. Sí. Sí, me gusta.
Copy !req
543. ¿Y por qué no lo tocas?
Copy !req
544. No lo quiero estropear.
- No se estropea.
Copy !req
545. ¿Quieres?
Copy !req
546. ¡Lo oigo! ¡Es él! ¡Lo oigo! Bien.
Copy !req
547. ¡Llegó! ¡Puedo irme a casa!
Copy !req
548. ¿Qué ocurre?
Copy !req
549. Nada. Yo solo...
Copy !req
550. Yo realmente creía que te gustaba.
Copy !req
551. No te vas a ir después que te albergué
de la lluvia, ¿verdad?
Copy !req
552. Está bien. Voy a...
Copy !req
553. Esto es lo que haré...
Copy !req
554. le devuelvo sus llaves a tu patrón...
Copy !req
555. recojo mis llaves, entonces regreso.
Copy !req
556. Me tomará 2 minutos.
- Sí, seguro.
Copy !req
557. Dos minutos. ¿De acuerdo?
Copy !req
558. ¿Qué te ocurrió?
Copy !req
559. Es una historia larga y complicada.
Copy !req
560. Como no regresabas,
pensé que me habías robado.
Copy !req
561. Fui a verificarlo.
Un vecino me dijo que te vio marcharte.
Copy !req
562. Dijo que no estaba muy seguro de ti.
Copy !req
563. Pero aquí estás.
Copy !req
564. Me tenías preocupado.
Copy !req
565. ¿Quieres un trago? Pareces necesitarlo.
Copy !req
566. ¿Por casualidad
no tienes algún afrodisíaco potente?
Copy !req
567. ¿Ella no tiene ganas?
Copy !req
568. Es para mí.
Copy !req
569. Parece que me he enredado con...
Copy !req
570. una de tus camareras.
Copy !req
571. La Señorita "Colmena", 1965.
Copy !req
572. Ni me preguntes cómo.
Copy !req
573. Alza vuelo.
¿Qué va a hacer ella, suicidarse?
Copy !req
574. Tienes razón. Dame mis llaves.
Me iré a casa.
Copy !req
575. ¿Qué sucede?
Copy !req
576. Mi novia...
Copy !req
577. se acaba de suicidar hace un rato.
Copy !req
578. Tomó unos sedantes.
Copy !req
579. Tuvimos una discusión.
La boté de mi apartamento.
Copy !req
580. Es culpa mía.
Copy !req
581. ¡Marcy!
Copy !req
582. No sé qué decir. No sé qué decir.
Copy !req
583. ¿Qué puedes decir? No fue tu culpa.
Copy !req
584. Regreso enseguida.
Trata de mantener la calma.
Copy !req
585. ¿Te encuentras bien?
- Pues, sí.
Copy !req
586. Dijiste dos minutos.
- Lo sé.
Copy !req
587. Lo siento.
- ¿Me echaste de menos?
Copy !req
588. Como nunca he echado de menos a nadie
en mi vida.
Copy !req
589. Te eché tanto de menos.
Copy !req
590. Te eché mucho de menos.
- Qué dulce.
Copy !req
591. Te voy a dar un regalo.
Copy !req
592. No hagas eso. No es necesario.
Copy !req
593. Quiero decir, solo hace
una hora que nos conocemos.
Copy !req
594. Dijiste que volverías y lo hiciste.
Copy !req
595. Es algo que se debe alabar...
Copy !req
596. y premiar.
Copy !req
597. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
598. Un pisapapeles en forma
de panecillo con queso.
Copy !req
599. Hecho por una artista local, Kiki Bridges.
¿Has oído hablar de ella?
Copy !req
600. Prometí regresar y lo hice.
Copy !req
601. Ahora debo irme.
Copy !req
602. Debo dormir. Comprendes, ¿no?
Copy !req
603. Y prometo volver a verte.
Copy !req
604. Lo haré.
Copy !req
605. ¿Estás bien?
Copy !req
606. ¿Por qué preguntas eso tanto?
¿Qué tienes? ¿Estás loco?
Copy !req
607. Intercambiemos números
de teléfonos. ¿Quieres?
Copy !req
608. Gran idea. Voy a anotarlo aquí.
Bien, ¿cuál es tu número?
Copy !req
609. Mi número es 5-4433.
Bien fácil de recordar.
Copy !req
610. Faltan números, pero está bien.
Copy !req
611. No. KL-5-4433.
Copy !req
612. ¡Guarda eso! ¡Caray!
Copy !req
613. ¿Ah, sí?
Copy !req
614. ¡Te arrepentirás, me las vas a pagar!
Copy !req
615. ¡No lo creo! ¡De nuevo!
Copy !req
616. ¿Qué es esto?
Copy !req
617. Paremos por hoy.
La espalda me duele mucho.
Copy !req
618. No, busquemos mi estatua.
Debe de estar por aquí en algún sitio.
Copy !req
619. Esto me enferma. Era lo primero
que había comprado en mi vida.
Copy !req
620. ¿Ves lo que sucede si compras las cosas?
Te las "tumban".
Copy !req
621. Debe de estar por aquí en algún sitio.
Pasemos por la calle Mercer.
Copy !req
622. Tom, es Paul.
Copy !req
623. Tuve miedo de entrar,
no quería confrontarlos.
Copy !req
624. Algunos están drogados.
Ya son tres esta noche.
Copy !req
625. No salí ni una hora.
Copy !req
626. Llegué, se llevaron las cámaras y lentes.
Copy !req
627. ¿Telefoneaste al agente de seguros?
- No estoy asegurado. ¿Qué importa?
Copy !req
628. Perdí las películas. Es ese tipo de nuevo.
Copy !req
629. ¡No lo dejen escapar!
Copy !req
630. Vayamos por aquí. Quizá sea él.
Copy !req
631. ¡Saca tu mugrienta cara de aquí! ¡Fuera!
Copy !req
632. ¿Qué está haciendo?
- Voy al excusado.
Copy !req
633. No puede usarlo. Es solo para clientes.
Copy !req
634. Ordenaré algo.
Sólo quiero usar el excusado.
Copy !req
635. ¿No me oíste? ¡Maldito imbécil!
Copy !req
636. ¡Sal de aquí y no vuelvas!
Copy !req
637. El menú está sobre esa mesa. Acomódese.
Copy !req
638. Puse la mesa para usted.
Copy !req
639. "Fuimos al Club Berlín para unos tragos."
Copy !req
640. Tengo que poner 25¢ en el contador.
Copy !req
641. Me da una hamburguesa
medio cocida, café.
Copy !req
642. ¿Puedo entrar?
Copy !req
643. No en este momento.
Copy !req
644. ¿Me dejaría entrar...
Copy !req
645. a una hora más conveniente?
Copy !req
646. Es posible, pero no en este momento.
Copy !req
647. Si tanto te atrae,
intenta entrar a la fuerza.
Copy !req
648. ¿Tienes dinero?
Copy !req
649. Sí, tengo dinero. ¿Es lo que quiere?
Copy !req
650. ¿Por qué no lo pidió?
Copy !req
651. Es todo lo que tengo.
Copy !req
652. Lo tomaré para que pienses...
Copy !req
653. que lo intentaste todo. Quédate los 25¢.
Copy !req
654. Aún debes esperar.
Copy !req
655. ¿Por qué él no debe esperar?
Copy !req
656. Es "Noche Mohawk".
Si tuvieras el pelo así, podías entrar.
Copy !req
657. Ambos somos adultos.
Copy !req
658. ¿Por qué no me deja entrar de una vez?
Copy !req
659. ¿De verdad quieres entrar?
Copy !req
660. ¡Es muy importante!
Hay gente esperándome.
Copy !req
661. ¡Sólo déjame entrar!
Copy !req
662. ¿Estás seguro?
Copy !req
663. ¡Sí, estoy seguro!
Copy !req
664. ¡Permiso! ¡Permiso!
Copy !req
665. A tu izquierda y sigue derecho.
Copy !req
666. Por allí. Es justo allí.
Copy !req
667. Háganle un "mohawk".
- Con gusto.
Copy !req
668. ¡Kiki! ¡Horst!
Copy !req
669. ¡Marcy murió! ¡Neil y Pepe son ladrones!
Copy !req
670. ¡No tengo dinero!
Copy !req
671. ¡Auxilio!
Copy !req
672. ¿Qué me han hecho?
Copy !req
673. ¡Mataré a esos bárbaros!
Copy !req
674. ¡Pelado! ¡Un revólver!
Copy !req
675. ¡Lo siento tanto!
Copy !req
676. ¡Ya tengo el dinero!
Copy !req
677. Mire. Ahora puede llevarme al norte.
Copy !req
678. Ya vuelvo.
Copy !req
679. ¡A ver cómo le gusta!
Copy !req
680. ¡No lo creo! ¿Vio Ud. eso?
Copy !req
681. Mira tu brazo. Está sangrando.
Copy !req
682. Me siento terrible.
Copy !req
683. Ven conmigo y te pondré un vendaje.
Copy !req
684. No, no es tan serio.
- Insisto.
Copy !req
685. ¿Tiene Ud. un teléfono?
Copy !req
686. Lo siento.
Copy !req
687. Ud. no podría creer
por lo que he pasado esta noche.
Copy !req
688. Soy vendedora de helados.
"Mister Cremoso."
Copy !req
689. No le pregunté su empleo.
Copy !req
690. Dije que no podría creer
por lo que he pasado.
Copy !req
691. No es aburrido
Copy !req
692. Tengo mi propio camión de
"Mister Cremoso". No es aburrido.
Copy !req
693. Se necesita
un permiso de conducir especial.
Copy !req
694. ¿Adivina quién tiene uno?
Lo conseguí yo misma.
Copy !req
695. ¿Podría darme el número de Peter Patzak?
Copy !req
696. ¿Necesitas lápiz?
Copy !req
697. En la calle Mulberry.
Copy !req
698. 5, 8, 1, 9...
Copy !req
699. 6...
Copy !req
700. 2.
Copy !req
701. ¡Muy gracioso! ¡Muy gracioso!
Copy !req
702. Patzak, por favor. P-A-T-Z-A-K.
Copy !req
703. 5-8-6-2...
- No haga eso.
Copy !req
704. 9, 3, 8, 0.
Copy !req
705. Ahora olvidé el número.
Copy !req
706. ¿Qué es lo que le ocurre?
Copy !req
707. He tenido una noche terrible, terrible.
Copy !req
708. Trato de divertirte.
Copy !req
709. ¡No quiero diversión!
Siento haberle gritado.
Copy !req
710. No he podido llegar a casa esta noche.
No he podido.
Copy !req
711. Estoy tratando desesperadamente...
Copy !req
712. de encontrar un lugar donde quedarme
esta noche. ¡Quiero dormir!
Copy !req
713. Podría quedarme en la calle Spring,
pero no quiero.
Copy !req
714. ¿Por qué no te quedas?
- ¿Qué?
Copy !req
715. ¿Por qué no estás allí?
Copy !req
716. Porque la novia del cantinero que vive ahí
se suicidó esta noche.
Copy !req
717. Y creo que es culpa mía.
Copy !req
718. Entonces, no se discute.
- No se discute.
Copy !req
719. No es una posibilidad.
Copy !req
720. Si solo me dejara hacer esta llamada...
Copy !req
721. me haría un favor enorme, en serio.
Copy !req
722. Eso puede esperar.
Copy !req
723. Te lastimé el brazo,
y ahora quiero curártelo, por favor.
Copy !req
724. Bueno.
Copy !req
725. ¿Cómo llegó eso ahí?
- ¿Qué?
Copy !req
726. Pegaba papel maché.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
727. "Un hombre fue descuartizado
miembro por miembro...
Copy !req
728. "... por una pandilla enfurecida anoche...
Copy !req
729. "... en el moderno barrio Soho
de Manhattan...
Copy !req
730. "La policía no logra identificar al hombre,
ya que no encontró ninguna...
Copy !req
731. "... identificación en su ropa desgarrada."
Copy !req
732. ¿Desgarrada?
Copy !req
733. "Su rostro fue desfigurado
y quedó totalmente irreconocible..."
Copy !req
734. No puedo con eso.
Copy !req
735. ¿Qué puede hacer alguien
para ser golpeado así?
Copy !req
736. Eso duele.
- Está infectado.
Copy !req
737. ¡Deje de tocarlo!
- ¡Déjame arrancarlo!
Copy !req
738. ¡Deje de tocarlo!
- Lo voy a quemar.
Copy !req
739. Necesito fósforos. Le pediré a un vecino.
Copy !req
740. ¡No, señorita!
- ¡Me llamo Gail!
Copy !req
741. ¡Señorita, no! ¡Fósforos no!
Copy !req
742. ¿Adónde vas?
Copy !req
743. Me iré a pie.
Copy !req
744. ¿Cuán lejos vives?
- Calle 91 este.
Copy !req
745. ¿91 este? ¿Bromeas?
Copy !req
746. Me gustas. No sé por qué.
Copy !req
747. Te llevaré a casa en mi camión
de "Mister Cremoso".
Copy !req
748. ¿Dónde está?
- A la vuelta de la esquina.
Copy !req
749. Vamos.
Copy !req
750. ¿Qué sucede?
- Cállate. ¡Cállate!
Copy !req
751. ¿Qué sucede?
Copy !req
752. Estás frito.
Copy !req
753. ¿Qué hace Ud.? ¿Qué sucede?
Copy !req
754. ¿Qué sucede? ¿No me va a llevar?
Copy !req
755. ¿Por qué me mira así?
Copy !req
756. ¡Es él! ¡Es él! ¡Atrápenlo!
Copy !req
757. Mierda.
Copy !req
758. ¡Auxilio! ¡Llamen a la policía!
Copy !req
759. ¡Sra. Nozik, fui a la escuela con su hijo!
Copy !req
760. ¡Sra. Skouras! ¡Digo, mamá!
¡Mamá, soy yo!
Copy !req
761. Sin duda me echarán la culpa.
Copy !req
762. ¿Qué quieren de mí? ¿Qué he hecho?
Copy !req
763. ¡Sólo soy un procesador de textos,
por Dios!
Copy !req
764. Con permiso.
Copy !req
765. No, está bien.
Copy !req
766. ¿Me ayudaría? Por favor, ¿me ayudaría?
Copy !req
767. ¿Qué quiere que haga?
Copy !req
768. ¿Dónde vive Ud.? ¿Me puede llevar a casa?
Copy !req
769. Hay ciertas cosas que, Ud. sabe...
Copy !req
770. yo no hago. Se lo digo de antemano.
Copy !req
771. Le debo decir algo antes de comenzar.
Copy !req
772. Nunca he hecho esto con un hombre.
Copy !req
773. Estoy un poco nervioso.
Copy !req
774. ¿Puedo usar su teléfono?
Copy !req
775. Con la policía.
Copy !req
776. Sr. Policía, ¡gracias a Dios!
Copy !req
777. Mi nombre es Paul Hackett.
Estoy en Soho, no sé dónde exactamente.
Copy !req
778. Me persigue una pandilla vigilante.
Copy !req
779. Ud. está al tanto de sus actos.
Copy !req
780. Tengo toda razón para creer
que me vida corre peligro.
Copy !req
781. Evidentemente, ha habido una serie
de robos...
Copy !req
782. en los alrededores.
Copy !req
783. Váyase a dormir.
Copy !req
784. ¡No lo creo!
Copy !req
785. Lo siento.
Copy !req
786. ¿Puedo dormir un rato en el sofá?
Copy !req
787. Estoy muerto.
Copy !req
788. ¿Por qué no se va a su casa?
Copy !req
789. ¿Cómo? Me he preguntado eso
toda la noche.
Copy !req
790. ¿Y por qué no ha podido?
Copy !req
791. Conocí a una chica esta noche.
Copy !req
792. Y me dio su número telefónico.
Y, pues, le telefoneé.
Copy !req
793. Me invitó a su casa. Mi dinero voló
por la ventana del taxi.
Copy !req
794. Me di cuenta
de que no nos llevaríamos bien...
Copy !req
795. y me marché.
Copy !req
796. Fui al metro, pero la tarifa aumentó.
¿Sabía Ud. eso?
Copy !req
797. ¿Lo sabía?
Copy !req
798. Yo no lo sabía.
Copy !req
799. No tengo dinero para llegar a casa.
Luego conocí a un cantinero...
Copy !req
800. que me quiso prestar el dinero.
De verdad quería darme el dinero.
Copy !req
801. de hecho,
habían comprado esa escultura.
Copy !req
802. Yo no lo sabía.
Copy !req
803. Está furiosa conmigo y no la culpo.
Copy !req
804. Traté mal a su amiga.
Copy !req
805. Fui a disculparme, pero se había suicidado.
Copy !req
806. Llegué muy tarde.
Copy !req
807. Él estaba por darme el dinero
cuando sonó el teléfono.
Copy !req
808. Su novia se suicidó.
Copy !req
809. ¿Una coincidencia?
¡No! ¡Porque la chica que vine a ver...
Copy !req
810. estaba muerta también!
Copy !req
811. ¡Es porque son la misma persona!
¡Ambas están muertas!
Copy !req
812. No lo podía creer.
Copy !req
813. ¡Él no sabía que vine a, Ud. sabe,
su novia...
Copy !req
814. o me hubiera destrozado la cara!
Copy !req
815. Por suerte, una chica presenció todo.
Me permitió usar su teléfono.
Copy !req
816. Usarlo. Nada más.
Copy !req
817. Sólo usarlo. ¡Levantarlo y colgarlo!
Copy !req
818. ¡Ahora anda en un camión de helados
intentando matarme!
Copy !req
819. ¡Todos tratan de matarme!
Yo solo quería salir...
Copy !req
820. conocer a una buena chica.
¿Ahora debo morir por eso?
Copy !req
821. ¡Ésa es la chica! ¡Ésa es la chica!
Copy !req
822. ¡Soy yo!
Copy !req
823. ¿Qué haces? Ven acá.
Copy !req
824. ¡Ésa es!
Copy !req
825. ¡DETÉNGANLO!
Copy !req
826. ¿Qué te ocurre?
Copy !req
827. Me tienes que ayudar.
- Contrólate.
Copy !req
828. Tráele agua.
Copy !req
829. Díselo. No es mi culpa. Yo no fui.
Copy !req
830. Habla claro.
Copy !req
831. Acabo de regresar de la morgue.
No estoy pensando bien.
Copy !req
832. Hay una turba afuera
intentando matarme...
Copy !req
833. por robar apartamentos.
Copy !req
834. Tenía tus llaves, pero no te robé.
Copy !req
835. Podía hacerlo,
pero no lo hice porque no soy un ladrón.
Copy !req
836. ¡No lo soy! ¿Verdad? No soy un ladrón.
Copy !req
837. Bien, quédate aquí.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
838. A buscar tus llaves.
Copy !req
839. Gracias. Adelante. Aquí estaré.
Copy !req
840. Relájate.
Copy !req
841. Gracias.
Copy !req
842. Arte Conceptual en el CLUB BERLÍN
FIESTA PRIVADA
Copy !req
843. ¡Aquí está!
Copy !req
844. ¿En qué le puedo ayudar?
Copy !req
845. ¿Por qué tan vacío?
- Invitación solamente.
Copy !req
846. Bueno, ¿dónde está la gente?
Copy !req
847. A saber. Estarán en su casa.
Copy !req
848. ¿Quién es ella?
Copy !req
849. Es June. Siempre está aquí.
Nadie le hace caso.
Copy !req
850. Si te interesa, apresúrate.
Estamos por cerrar.
Copy !req
851. Con permiso.
Copy !req
852. No pude evitar notarla. Me pregunto...
Copy !req
853. ¿le gustaría...
Copy !req
854. a Ud...
Copy !req
855. tomar un trago conmigo?
Copy !req
856. Sólo para hablar.
Copy !req
857. La estoy pasando...
Copy !req
858. muy mal esta noche.
Copy !req
859. Parece que no puedo encontrar a nadie...
Copy !req
860. que solo quiera sentarse conmigo...
Copy !req
861. sin gritarme o algo así.
Copy !req
862. No me le acercaría en este estado...
Copy !req
863. si no estuviese tan...
Copy !req
864. insólitamente...
Copy !req
865. intrigado.
Copy !req
866. Ahí tiene...
Copy !req
867. le he revelado mi alma.
Copy !req
868. ¿Puedo?
Copy !req
869. ¿Por qué lo haces?
Copy !req
870. Flirteas conmigo.
Compartes tu cigarrillo conmigo.
Copy !req
871. Bailas conmigo.
Copy !req
872. Eres amable conmigo.
Copy !req
873. ¡Abran!
Copy !req
874. ¿Por qué?
Copy !req
875. Quiero...
Copy !req
876. vivir.
Copy !req
877. Lo siento. Estamos cerrando.
Copy !req
878. Sólo quiero...
Copy !req
879. vivir.
Copy !req
880. Vivir.
Copy !req
881. Ven abajo conmigo.
Copy !req
882. ¡Lograron entrar!
Copy !req
883. Señorita, debo decirle algo.
¡Me quieren matar!
Copy !req
884. ¿Hay alguna otra salida? ¿Hay otra salida?
Copy !req
885. ¡No entres ahí!
Copy !req
886. ¿Qué es esto?
- ¡No toques eso!
Copy !req
887. Ven conmigo.
Copy !req
888. Ven conmigo. ¡Vamos!
Copy !req
889. Sé que quieres irte.
Tomará solo un minuto.
Copy !req
890. No hay nadie aquí.
- No se puede razonar con él.
Copy !req
891. No te muevas. No quiero pincharte.
Copy !req
892. Sólo voy a poner este pedazo aquí.
Copy !req
893. ¡Esperen!
Copy !req
894. ¿No sientes la presión?
Copy !req
895. Esto es bueno para los poros.
Copy !req
896. ¡Vamos! ¡Inspección total!
Copy !req
897. Levanta este.
Copy !req
898. ¿Adónde conduce?
Copy !req
899. Es un apartamento privado.
- Toquen a la puerta.
Copy !req
900. Yo toco.
Copy !req
901. ¿Qué pasa?
Copy !req
902. Perdona. Una gente quiere buscar
en tu casa.
Copy !req
903. ¿No ves que estoy trabajando?
Copy !req
904. Lo sé. Lo siento.
Copy !req
905. Disculpe.
Copy !req
906. ¿Ha visto a este tipo?
Copy !req
907. No parece difícil.
Copy !req
908. ¿Hay alguna otra salida?
- No, solo esa.
Copy !req
909. ¡Muy bien! ¡Nos vamos!
Copy !req
910. Perdone la molestia,
pero estábamos seguros de que...
Copy !req
911. ¡Larguémonos! Perdemos tiempo aquí.
Copy !req
912. Está bien. Se han ido.
- Excelente. Excelente.
Copy !req
913. ¿Me puede sacar de aquí ahora?
Copy !req
914. Estás seguro así. Podrían regresar.
Copy !req
915. Señorita, ha sido Ud. muy buena.
Pero, ¿me puede sacar de aquí?
Copy !req
916. Ahora estoy comprometida yo también.
Debo continuar trabajando.
Copy !req
917. Podrían regresar.
Copy !req
918. Señorita, ¡sáqueme de aquí! ¡Ahora!
Copy !req
919. ¿Me oye? ¡Déjeme salir!
Copy !req
920. Ya está.
Copy !req
921. Iré a ver si aún están ahí.
Copy !req
922. Regreso enseguida.
Copy !req
923. ¿No te lo dije, hombre? ¡Mira esto!
Copy !req
924. ¡Son puros cachivaches!
Copy !req
925. ¿Cachivaches? Son antigüedades viejas.
Copy !req
926. ¡Basura! Basta por hoy.
Ya tenemos bastantes cosas.
Copy !req
927. ¡Mi escultura!
Copy !req
928. ¡Con cuidado!
Copy !req
929. ¿Vale la pena llevarnos esto?
Copy !req
930. ¿Estás loco? ¡Esto es arte!
Copy !req
931. Pues el arte sí que es feo.
Copy !req
932. Qué poco sabes. Mientras más feo
es el arte, más valor tiene.
Copy !req
933. Esto debe valer una fortuna.
- Cierto.
Copy !req
934. Es de ese tipo famoso, Segal.
Copy !req
935. Siempre está en el Show de Carson.
Toca el banjo.
Copy !req
936. Nunca veo a Carson.
Copy !req
937. Eso es lo mucho que sabes de arte.
Copy !req
938. Vamos a casa.
No sé, hombre. Prefiero los tocadiscos.
Copy !req
939. ¿Qué sabes tú? Un tocadiscos es solo eso.
El arte es eterno.
Copy !req
940. CALLE HUDSON
Copy !req
941. AVENIDA 8 - CALLE W 18
Copy !req
942. MANO ÚNICA
Copy !req
943. AVENIDA MADISON - CALLE E 41
Copy !req
944. BUENOS DÍAS, PAUL.
Copy !req