1. Voy a estar pagando
el préstamo para estudios hasta 2003.
Copy !req
2. ¿Nos vamos de aquí?
Copy !req
3. - Qué fiesta.
- Sí.
Copy !req
4. ¿No es raro
Copy !req
5. que esto pasara al final del semestre?
Copy !req
6. Lo nuestro.
Copy !req
7. James...
Copy !req
8. No quiero seguir saliendo contigo.
Copy !req
9. ¿De qué hablas?
Copy !req
10. Perdona.
Copy !req
11. Las mujeres son impredecibles.
Copy !req
12. - Empezaron a salir la semana pasada.
- Hace 11 días.
Copy !req
13. ¿Le contaste de la V de la vergüenza?
Copy !req
14. - Eso no tiene nada que ver.
- Cielos. Brennan.
Copy !req
15. - ¿Qué?
- ¡Habías prometido no contárselo!
Copy !req
16. No me gusta mentir
a quienes me importan.
Copy !req
17. Podrías haberlo omitido, ¿entiendes?
Copy !req
18. Tu significante no puede ser "virgen".
Copy !req
19. Va a una clase de semiótica,
y yo debo...
Copy !req
20. Toma, bebe.
Copy !req
21. Debes acostarte con la próxima fea,
insegura, depresiva y solitaria
Copy !req
22. que se te ofrezca y ponerle fin a esto.
Copy !req
23. Sé que muchos tienen
pocas pretensiones.
Copy !req
24. Pero yo soy diferente.
Copy !req
25. Tranquilo, te encontraremos una chica.
Copy !req
26. - Cuando estemos en Europa.
- ¡Por las culturas sexualmente libres!
Copy !req
27. ¡Sí! Concéntrate en Europa.
Copy !req
28. Será una experiencia transformadora.
Copy !req
29. - Por la graduada.
- Por la graduada.
Copy !req
30. Averigüé en otros hostales,
Copy !req
31. y el costo promedio es
algo más alto de lo que pensé,
Copy !req
32. $7,68 más,
Copy !req
33. que multiplicado por los 42 días
son $322,56.
Copy !req
34. Bill, ¿se lo dirás tú?
Copy !req
35. Disculpe, ¿me traería otro igual?
Es un old-fashioned.
Copy !req
36. Entonces con los $368
del fideicomiso del abuelo,
Copy !req
37. más los $900
que me dan ustedes, gracias,
Copy !req
38. me faltan $279,11.
Copy !req
39. James, no queríamos arruinarte
la graduación,
Copy !req
40. pero a tu padre lo transfirieron
de departamento.
Copy !req
41. ¿De veras? ¿Es malo?
Copy !req
42. Sí, va a ganar bastante menos.
Copy !req
43. Este viaje era
mi regalo de graduación...
Copy !req
44. Cariño, lamento mucho lo del viaje,
pero me temo que no será posible.
Copy !req
45. Igual me pagarán el alquiler
el año que viene, ¿no?
Copy !req
46. James, no estás escuchándome.
Copy !req
47. - Aquí tiene, señor.
- Bien. Muchas gracias.
Copy !req
48. Por ti, muchacho. Feliz graduación.
Copy !req
49. ¿Qué pasará con el posgrado?
Copy !req
50. Ya me aceptaron en Columbia.
Copy !req
51. Si decides que eso es lo que deseas,
Copy !req
52. obviamente deberás buscar un empleo.
Copy !req
53. ¿Un empleo de verano?
Copy !req
54. El verano en Pittsburgh.
Copy !req
55. - Qué mal.
- Es una pesadilla.
Copy !req
56. Allí no quieren a la gente como yo.
Copy !req
57. Somos románticos.
A veces leo poesía por placer.
Copy !req
58. Sí, entiendo, pero no te preocupes.
Copy !req
59. Con los contactos de mi papá,
encontraremos un buen apartamento.
Copy !req
60. Y te ayudaré los primeros meses.
Copy !req
61. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
62. - Muchas gracias, Eric.
- No es nada.
Copy !req
63. ¿Qué haces? Nuestros padres están...
Copy !req
64. ¿Ellos? No se dan cuenta de nada.
Copy !req
65. Mierda, qué buena hierba.
Copy !req
66. Hablando de eso, quiero que sepas
Copy !req
67. que este verano vendrás conmigo
en espíritu.
Copy !req
68. - Guarda eso.
- Sí. Tómala.
Copy !req
69. - No.
- Tómala.
Copy !req
70. - ¡Tómala!
- Bien.
Copy !req
71. James, sé que ahora está todo mal.
Copy !req
72. Pero piensa en esto:
Copy !req
73. En unos meses, estarás conmigo,
Copy !req
74. en Nueva York,
¡la mejor ciudad del mundo, carajo!
Copy !req
75. Como siempre lo soñamos.
Viviremos una gran aventura.
Copy !req
76. Y deja de preocuparte, Brennan.
Para eso es la hierba.
Copy !req
77. - Bill, presta atención, por Dios.
- Trato de conducir.
Copy !req
78. No tengo mucha experiencia laboral,
per se.
Copy !req
79. Traje mis antecedentes académicos
y actividades extracurriculares.
Copy !req
80. Escribí para El nudo gordiano,
una revista literaria de la facultad.
Copy !req
81. Y en matemática, tuve 770 de aptitud,
Copy !req
82. así que debo ser bueno
para las cuentas.
Copy !req
83. ¿Son los únicos empleos que tuviste?
Copy !req
84. No, también trabajé varios años
Copy !req
85. como jardinero de unos vecinos,
los Palmieri.
Copy !req
86. Tengo su carta de recomendación.
Copy !req
87. Bien. Completa esto.
Si surge algo, te llamo.
Copy !req
88. De acuerdo.
Copy !req
89. No, nunca operé
una mezcladora de asfalto, per sé,
Copy !req
90. pero llevé a Wisconsin
la camioneta de un amigo,
Copy !req
91. y fue un viaje largo.
Copy !req
92. ¿No podría hacer un curso...?
Copy !req
93. Colgaron.
Copy !req
94. ¿Qué voy a hacer?
No me quieren ni como obrero.
Copy !req
95. El único sitio donde me toman es
donde trabaja Frigo.
Copy !req
96. ¿En Adventureland?
Copy !req
97. Cuando tenías seis años,
te golpeaste en las tazas giratorias.
Copy !req
98. - Conseguirás algo mejor.
- No hay nada.
Copy !req
99. Estudié Literatura Comparada
y Renacimiento.
Copy !req
100. Salvo que alguien quiera restaurar
un fresco, estoy frito.
Copy !req
101. Por todos los cielos, Bill.
Copy !req
102. - ¡Ataque a las bolas!
- ¡Frigo! Déjame en paz.
Copy !req
103. - Brennan, ven.
- Basta, Frigo.
Copy !req
104. ¡La cortadora de césped!
Copy !req
105. - ¡Sí!
- Frigo.
Copy !req
106. ¡Bienvenido a casa, Brennan!
Copy !req
107. ¡Por aquí, señor!
¡Que se recontradivierta!
Copy !req
108. No tengo mucha experiencia,
per sé, pero...
Copy !req
109. Disculpa.
Copy !req
110. - ¿Paulette? Responde. ¿Bobby?
- ¿Bobby?
Copy !req
111. - Paulette, responde.
- El canal.
Copy !req
112. - Tienes que oprimir aquí.
- Colgaron.
Copy !req
113. Bien.
Copy !req
114. Él es James
y quiere trabajar en los juegos.
Copy !req
115. ¡En juegos! Estupendo.
Vamos a preparar todo.
Copy !req
116. Preferiría trabajar en atracciones,
si aún hay vacantes.
Copy !req
117. Pareces más un tipo de juegos,
Copy !req
118. y ya saqué la solicitud para juegos.
¿De acuerdo?
Copy !req
119. Está bien. Es que...
Copy !req
120. Me llamo Bobby.
Copy !req
121. Las reglas. No hay nada gratis,
ni vueltas para tus amigos,
Copy !req
122. - ni preferencias, ni comida.
- Aquí todo se paga.
Copy !req
123. Todos pagan por todo.
Copy !req
124. Y lo más importante,
al trabajar en juegos,
Copy !req
125. es que nadie gana el panda gigante.
Copy !req
126. Sí, no nos quedan muchos.
Copy !req
127. ¿De acuerdo? ¿Me das una camiseta?
Copy !req
128. Traje un currículum.
No sé si quieres echarle un vistazo.
Copy !req
129. ¿James? ¿Se pronuncia así?
Copy !req
130. - ¿James?
- Sí.
Copy !req
131. Al aceptar esta camiseta, estás...
Copy !req
132. ¡Contratado!
Copy !req
133. Por lo general...
Copy !req
134. - La camiseta es una ceremonia.
- Perdón.
Copy !req
135. Novato, acabemos con esto.
Copy !req
136. Éste es el primero
de muchos juegos malos.
Copy !req
137. Por alguna extraña razón,
se llama Holandés Errante.
Copy !req
138. Y por alguna razón aún más extraña,
lo escribieron así.
Copy !req
139. Hola, Jerry.
Copy !req
140. Por $1, les das cinco aros.
Copy !req
141. Si embocan
en una de las botellas rojas,
Copy !req
142. ganan un panda gigante.
Copy !req
143. - Sí que es un panda gigante.
- El mejor premio del parque.
Copy !req
144. Y solo porque es imposible ganar.
Copy !req
145. Observa. Arrojaré un aro
desde diez centímetros de distancia.
Copy !req
146. ¿Nadie gana?
Copy !req
147. Si alguien gana
un panda gigante en tu turno,
Copy !req
148. considérate despedido.
Copy !req
149. El objetivo del juego
Copy !req
150. es quitarle el sombrero
al maniquí con la pelota,
Copy !req
151. pero, como verás,
la mitad están pegados.
Copy !req
152. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
153. Los niños malasios cobran
10 centavos diarios por hacerjuguetes,
Copy !req
154. no podemos regalarlos.
Copy !req
155. Cada dos horas, hay un descanso
de cinco minutos para ir al baño.
Copy !req
156. Te recomiendo reservarte algunos
por si tienes que hacer lo segundo.
Copy !req
157. Brennan, ¿te pusieron
a trabajar en juegos?
Copy !req
158. ¡Qué marica!
Copy !req
159. - ¿Conoces a ese demente?
- Sí. Era mi mejor amigo.
Copy !req
160. Luego cumplí cuatro.
Copy !req
161. Si te paras justo bajo el aro,
Copy !req
162. verás que lo ovalaron a martillazos.
Copy !req
163. Pero desde ahí atrás,
los tontos no lo notan.
Copy !req
164. Cielos, está muy mal.
Copy !req
165. Es un abuso criminal
de las leyes de perspectiva.
Copy !req
166. Pero es una estafa al público.
Copy !req
167. Sí, Trotsky, vamos a tu stand.
Copy !req
168. Si estás aquí,
es porque tu vida es un asco.
Copy !req
169. Iba a ir a Europa,
pero tenemos problemas de dinero.
Copy !req
170. Espera a que tus padres te hagan
pagar alquiler.
Copy !req
171. Mi papá me cobra hasta los servicios.
Copy !req
172. No quiero...
Copy !req
173. ¡Al piso no! ¡A la boca del payaso!
Copy !req
174. Tenemos un ganador,
el caballo violeta.
Copy !req
175. El segundo es el verde. El tercero es
el amarillo. Felicitaciones.
Copy !req
176. Aquí tiene. Para usted.
Copy !req
177. - ¿James?
- ¿Sí?
Copy !req
178. ¿Sería posible
que le pusieras más energía?
Copy !req
179. Sí, lo sé.
Tal vez no sirvo para este juego.
Copy !req
180. Tal vez debería estar
en las atracciones.
Copy !req
181. No. Lo tuyo son los juegos.
Copy !req
182. - No, naciste para esto.
- Sí.
Copy !req
183. De acuerdo.
Copy !req
184. ¿Viste alguna carrera de caballos?
Copy !req
185. ¿Oíste alguna carrera en la radio?
Copy !req
186. ¿De carrozas o normal?
Copy !req
187. - Muy buena pregunta.
- No importa.
Copy !req
188. ¿Viste el Kentucky Derby?
Copy !req
189. Cómo lo anuncian en la radio...
Copy !req
190. Sí. "1 00, 200, 200 a la una..."
Copy !req
191. - Eso es una subasta, cariño.
- Claro.
Copy !req
192. Más entusiasmo, ¿me explico?
Copy !req
193. Que sea un espectáculo. ¿Entiendes?
Copy !req
194. A eso viene la gente.
Copy !req
195. Que sea un espectáculo inolvidable.
Tengo fe en ti.
Copy !req
196. Gracias.
Copy !req
197. - Inolvidable. Me gusta.
- Bien.
Copy !req
198. Damas y caballeros,
dejen sus julepes de menta.
Copy !req
199. Los caballos están listos. Y ¡arrancan!
Copy !req
200. ¡Rojo se abalanza
a tomar la delantera!
Copy !req
201. Pero ¡cuidado! Verde amenaza
Copy !req
202. con alcanzarlo desde el carril exterior.
Copy !req
203. Verde corre bien en el lodo, amigos,
Copy !req
204. así que el clima de hoy le da
una leve ventaja.
Copy !req
205. ¡Amarillo va en último lugar!
Copy !req
206. Una pena, tras la gran actuación
de Amarillo en Saratoga.
Copy !req
207. ¡Esperen! ¡Cuidado! ¡Un segundo!
Copy !req
208. De la nada,
Naranja se aparta del grupo
Copy !req
209. y atrás van Naranja y Verde.
Copy !req
210. Naranja y Verde.
¡Naranja gana por una nariz!
Copy !req
211. Verde, segundo. Rojo, tercero.
Copy !req
212. ¡Cobren sus ganancias en la taquilla!
Copy !req
213. - ¿Qué taquilla? ¿Hay taquilla?
- No. Aquí tiene.
Copy !req
214. Felicitaciones, señor.
Copy !req
215. Soy nuevo.
Copy !req
216. Nuestra iniciativa original se complicó
con la venta de armamento.
Copy !req
217. Y la venta de armamento
se complicó...
Copy !req
218. ¿Por qué no llamas
a algún amigo de antes?
Copy !req
219. Sé que volvió Danny. ¿O Pat?
Copy !req
220. ¿Y decirles que trabajo en el parque?
No, gracias.
Copy !req
221. - ¡Oye, tú!
- ¿Sí?
Copy !req
222. - Dame cinco.
- Bueno.
Copy !req
223. Dicen que una gorda se cayó
del Paratrooper.
Copy !req
224. ¿En serio? No sabía. ¿Se lastimó?
Copy !req
225. No sé. Mejor dame 10.
Copy !req
226. - Bueno.
- Mejor dame 15.
Copy !req
227. Sí, dicen que era una bola de grasa.
Copy !req
228. ¡Ganó! ¡Miren! ¡Eso es, Dom!
Copy !req
229. - ¡Hay un ganador!
- ¡Vamos, miren!
Copy !req
230. Señor, vi que usted lo cargó
sobre las botellas.
Copy !req
231. Eso es trampa.
Copy !req
232. No. Ganó con todas las de la ley.
¡Dale el premio!
Copy !req
233. - Sí, ¡vi que él lanzaba!
- Gracias, señor.
Copy !req
234. - Amigos, me despedirán.
- ¡Este marica quiere estafar al niño!
Copy !req
235. Dale al niño un panda, carajo.
Copy !req
236. Aquí tiene su panda.
Copy !req
237. Gracias. Toma, Dom. Es un pequeño.
Copy !req
238. ¿Estoy en problemas?
Copy !req
239. Nadie debe entregar un panda gigante.
Copy !req
240. - ¿Vale la pena un navajazo?
- No.
Copy !req
241. - Me llamo James Brennan. Soy nuevo.
- Em. Encantada.
Copy !req
242. Qué pena que te echen
el segundo día, James.
Copy !req
243. No. Mierda. Necesito este trabajo.
Copy !req
244. Era un chiste. Tranquilo.
Copy !req
245. Le diré a Bobby
que te amenazaron con una navaja.
Copy !req
246. ¡Connel! ¡Saludos!
Copy !req
247. - ¿Quién es ese?
- Connel. El de mantenimiento.
Copy !req
248. Joel, ¿eso es una pipa?
Copy !req
249. Sí, lo sé.
Copy !req
250. Es un vicio repulsivo, pero me relaja.
Copy !req
251. - Hola, Joel.
- Hola.
Copy !req
252. ¿Quieren, chicos?
Copy !req
253. - Se lo saqué a Paulette. Ron cubano.
- Gracias.
Copy !req
254. Alguien quiso escribir
en la pared "Satán vive",
Copy !req
255. pero escribió "Satén vive".
Copy !req
256. Una secta que venera las telas,
sin duda.
Copy !req
257. - Qué gracioso.
- Sí.
Copy !req
258. ¿Lou Reed? Me gusta la camiseta, Em.
Copy !req
259. Sabes lo de Connel y Lou, ¿no?
Copy !req
260. No, no sé nada.
Copy !req
261. Esperen, chicos.
Copy !req
262. - No sabe de la leyenda.
- ¡Dios!
Copy !req
263. - Cuéntale.
- Connel tocó con Lou Reed una vez.
Copy !req
264. - ¿Sí?
- Con el fabuloso Lou Reed.
Copy !req
265. - Con el gran Lou Reed.
- ¿Connel es músico, entonces?
Copy !req
266. Sí, tiene su propia banda.
Es impresionante.
Copy !req
267. - No dará abasto con las mujeres.
- ¡Es casado, cerdo!
Copy !req
268. ¡Bonita pipa, abuelo!
Copy !req
269. Dios mío. ¡Una salchicha entera!
Copy !req
270. Perdona, Joel.
Mi hermano es un imbécil.
Copy !req
271. ¡Nuestro auto! ¡Vamos, calzón sucio!
Copy !req
272. "Calzón sucio" me llama.
Buenas noches a todos.
Copy !req
273. Si quieres, te llevo yo.
Copy !req
274. ¿En serio? Frigo, me llevan. ¿En serio?
Copy !req
275. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
276. - Gracias. Ella me lleva.
- ¿Qué?
Copy !req
277. Vete. Buenas noches.
Copy !req
278. - ¿Ella te lleva?
- Sí.
Copy !req
279. Muy bien. Entonces llévate esto.
Copy !req
280. - Dios mío.
- Frigo.
Copy !req
281. - Nos vemos, Brennan.
- ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
282. Mi vida.
Copy !req
283. - ¿Más ron?
- Gracias.
Copy !req
284. Mierda. Perdón,
mi mamá es muy entrometida.
Copy !req
285. Me leía los diarios íntimos.
Tuve que escribirlos en italiano.
Copy !req
286. Estudié un año de italiano.
La ópera me...
Copy !req
287. Se fue.
Copy !req
288. Joel me contó
que harás un posgrado en Columbia.
Copy !req
289. - Sí.
- Vaya. Yo estudio en la NYU.
Copy !req
290. No me digas. Magnífico.
Copy !req
291. Quizá nos crucemos
en las calles de Nueva York.
Copy !req
292. - ¿Qué carrera sigues?
- Periodismo.
Copy !req
293. Quiero escribir ensayos de viajes.
Copy !req
294. Pero quiero informar
sobre la realidad del mundo.
Copy !req
295. Como Charles Dickens,
Copy !req
296. que escribía libros de viajes,
Copy !req
297. pero visitaba cárceles y manicomios.
Copy !req
298. - Genial.
- Sí, ¿verdad?
Copy !req
299. - Sí.
- Bien.
Copy !req
300. No, es...
Copy !req
301. Pero ¿para hacer eso necesitas
un posgrado?
Copy !req
302. No, es una buena pregunta,
Copy !req
303. pero el periodismo sigue siendo
como un club privado.
Copy !req
304. Necesitas contactos,
es todo muy exclusivo.
Copy !req
305. Qué estupidez. Mi mamá preferiría
verme en una empresa importante
Copy !req
306. o algo así.
Copy !req
307. - Al diablo con eso.
- Sí.
Copy !req
308. Sí.
Copy !req
309. Tengo que irme.
Me esperan unos amigos.
Copy !req
310. - Sí, gracias por traerme.
- De nada.
Copy !req
311. Dicen que tocaste con Lou Reed.
Copy !req
312. - No creas todo lo que dicen.
- Bien.
Copy !req
313. Algún día te lo cuento.
Copy !req
314. ¿Dónde toca tu banda?
Copy !req
315. En antros de mala muerte.
Necesito mejores músicos.
Copy !req
316. - Formaré otra banda en Los Ángeles.
- ¿En Los Ángeles?
Copy !req
317. Sí. Será fantástico. Voy en el invierno.
Copy !req
318. - Cielos.
- Qué asco.
Copy !req
319. Ya aprenderás a esquivarlo.
Copy !req
320. Hola. Hoy hay fiesta en mi casa.
Mi papá se fue de viaje.
Copy !req
321. - ¿Estoy invitado?
- Sí, por eso te digo.
Copy !req
322. - ¿Connel?
- Que se diviertan, chicos.
Copy !req
323. Es fabulosa, ¿no?
Copy !req
324. Estás desparramándolo.
Copy !req
325. Sue, soy virgen en los juegos de mesa,
así que sé buena.
Copy !req
326. ¡Haremos un torneo de ping pong!
Copy !req
327. - Hola.
- Hola.
Copy !req
328. Linda casa.
Copy !req
329. Tengo que preguntarlo:
¿Qué diablos haces en Adventureland?
Copy !req
330. Mi papá es abogado.
Copy !req
331. Siempre soñó
con que su hija trabajara en el parque.
Copy !req
332. - Cuánta ambición.
- Y así salgo de esta casa.
Copy !req
333. ¿Podemos vaciar
las botellas de tus padres?
Copy !req
334. - Claro.
- ¡Sí!
Copy !req
335. - Impresionante.
- No me toques.
Copy !req
336. Traje algo para la fiesta.
Copy !req
337. - ¿Qué es eso?
- Un porro.
Copy !req
338. Sí.
Copy !req
339. Bobby es raro.
Copy !req
340. Fui por otra llave
para el baño de empleados,
Copy !req
341. abrí la puerta
Copy !req
342. y vi un montón de fotos
de él y Paulette, desnudos.
Copy !req
343. Qué extraño.
Copy !req
344. Voy a nadar. ¿Alguien me acompaña?
Copy !req
345. Está bien.
Copy !req
346. Vamos.
Copy !req
347. ¿Viene alguien más,
o seremos solo nosotros?
Copy !req
348. Está bien.
Copy !req
349. - No está tan fría.
- No, me gusta.
Copy !req
350. - ¿Tienes más marihuana?
- Sí, en casa. ¿Por qué?
Copy !req
351. - Podríamos hacer galletas.
- Sí.
Copy !req
352. Sería divertido. ¿Las probaste?
Copy !req
353. - No. Probé galletas comunes.
- Claro.
Copy !req
354. Me quedé sin proveedores.
Por eso te pido.
Copy !req
355. ¿Te quedaste sin proveedores?
Copy !req
356. ¿Acaso parezco narcotraficante?
Copy !req
357. Tengo cinco porros.
Copy !req
358. ¿Crees que tengo asesinos a sueldo?
Copy !req
359. - Sí.
- Sí.
Copy !req
360. ¡Por Dios!
Copy !req
361. Te tengo.
Es un metro, nada más, tranquila.
Copy !req
362. Sí.
Copy !req
363. - Voy a beber algo.
- Bien.
Copy !req
364. ¿Quieres?
Copy !req
365. - ¿Vienes?
- Sí.
Copy !req
366. Entro enseguida.
Copy !req
367. - Bien.
- Entro enseguida.
Copy !req
368. - De acuerdo.
- De acuerdo.
Copy !req
369. Mierda.
Copy !req
370. ¡Se te paró! ¡A Brennan se le paró!
Copy !req
371. ¡Sí!
Copy !req
372. Gracias.
Copy !req
373. Me gustan tus discos.
Eno, Replacements, Big Star.
Copy !req
374. Dame tu ropa interior.
La pondré en la secadora.
Copy !req
375. - Te juro que te la devuelvo.
- Sí.
Copy !req
376. Gracias.
Copy !req
377. - ¿Quién es ella?
- Mi madrastra.
Copy !req
378. Aquí no hay fotos de mi mamá.
Copy !req
379. - Murió hace dos años.
- ¿En serio? Lo lamento.
Copy !req
380. Mi papá volvió a casarse
el año pasado. Con Francie.
Copy !req
381. ¿Ves esa aberración
que tiene en la cabeza?
Copy !req
382. - Sí.
- Es una peluca.
Copy !req
383. No me digas.
Copy !req
384. Tuvo un colapso nervioso
al divorciarse de su primer marido.
Copy !req
385. Se le cayó todo el pelo.
Copy !req
386. Me daría lástima si no fuera
una bruja obsesionada con el estatus.
Copy !req
387. - Estoy mareada. ¿Tú?
- También.
Copy !req
388. SOY FRIGO, ¿CAPISCE?
Copy !req
389. - ¿Qué fue eso?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
390. ¿Vamos a ver qué están haciendo?
Copy !req
391. Sí.
Copy !req
392. Tomé una botella entera de vodka.
Copy !req
393. Tomaste vermut toda la noche,
qué asco.
Copy !req
394. Sí, es un tipo de vodka.
Copy !req
395. ¿Estás bien? ¿Frigo? ¿Qué haces?
Copy !req
396. ¡Buenas noches!
Copy !req
397. ¿Hola?
Copy !req
398. No, la fiesta terminó
bastante temprano.
Copy !req
399. Estoy aquí.
Copy !req
400. - ¿Te quedarás como cinco minutos?
- No.
Copy !req
401. Pero no tiene sentido
desperdiciar el tiempo.
Copy !req
402. ¡Volvió Lisa P.!
Copy !req
403. - ¡Volvió Lisa P.!
- ¿Lisa P.? ¿Oíste eso?
Copy !req
404. ¡Volvió Lisa P.!
Copy !req
405. - Brennan, ¡volvió Lisa P.!
- ¿Sí? ¿Quién es Lisa P.?
Copy !req
406. - ¡Carajo! ¿No sabes quién es?
- Ella es Lisa P.
Copy !req
407. Santo Dios,
observa la forma de ese trasero.
Copy !req
408. Es un ideal platónico.
Ese trasero es una verdad absoluta.
Copy !req
409. Mira ese pequeño portal de luz
en la entrepierna,
Copy !req
410. donde el muslo se une a la pudenda.
Copy !req
411. ¿Pudenda? ¿Estudiaste medicina?
Copy !req
412. Ese portal con forma de diamante
me quita el sueño.
Copy !req
413. Viene hacia aquí. Compórtate.
Copy !req
414. Trataré de no hacer el ridículo.
Copy !req
415. - Hola, Lisa. Hola, Kelly.
- Hola, Joel.
Copy !req
416. No esperaba verte de vuelta.
Copy !req
417. Tenía todo el verano planeado.
Copy !req
418. Iba a pasarme el día en la piscina
y la noche bailando.
Copy !req
419. Pero mi papá tuvo un accidente,
y lo echaron, así que debo ayudar.
Copy !req
420. Lo lamento. Mi mamá tiene herpes.
Copy !req
421. Tengo que encargarme
del Express Musical.
Copy !req
422. No quiero
que Paulette me regañe el primer día.
Copy !req
423. - Me llamo Lisa.
- James.
Copy !req
424. Sé que te quitaron un panda gigante
a punta de navaja.
Copy !req
425. Veo que mi leyenda me precede.
Copy !req
426. - ¿Qué?
- Fue un placer.
Copy !req
427. Lo mismo digo, James.
Copy !req
428. Adiós, Lisa. Adiós, Kelly.
Copy !req
429. Más del 40% de estos peces
están muertos.
Copy !req
430. Me asombra lo poco que me pagan,
Copy !req
431. aunque hice turnos dobles.
Copy !req
432. Es que hacemos el trabajo
de idiotas holgazanes y patéticos.
Copy !req
433. Por Dios, carajo,
pasan esta canción 20 veces al día.
Copy !req
434. ¡Sádicos de mierda!
Copy !req
435. Hola.
Copy !req
436. - Hola.
- Te grabé una cinta.
Copy !req
437. Mis temas deprimentes favoritos.
Copy !req
438. Son canciones tristes,
llenas de desesperación.
Copy !req
439. - Creo que te encantarán.
- Genial.
Copy !req
440. ¿Quieres ir a tomar algo?
Copy !req
441. Claro.
Copy !req
442. - Debo decirte algo.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
443. Hace poco me rompieron el corazón.
Copy !req
444. No sé, sentí que debía decírtelo.
Copy !req
445. - Qué mal.
- Sí.
Copy !req
446. - ¿Quién te rompió el corazón?
- Una chica de la universidad.
Copy !req
447. Sí, fue típico. Pensé que había...
Copy !req
448. Pensé que iba en serio.
Copy !req
449. Realmente pensé que teníamos futuro.
Copy !req
450. No sé. Ella tuvo miedo.
Copy !req
451. ¿De qué?
Copy !req
452. No sé. De sentir compromiso.
Copy !req
453. ¿Todo bien en el sexo?
Copy !req
454. Ella era muy sensual.
Copy !req
455. ¿Estuviste con muchas chicas?
Copy !req
456. Sí. ¿Hablamos específicamente
del coito?
Copy !req
457. - Sí.
- Sí.
Copy !req
458. No, en ese caso,
Copy !req
459. hubo algunas ocasiones en que...
Copy !req
460. En que hubiera podido hacerlo.
Copy !req
461. Pero sentí que faltaba algo.
Copy !req
462. Espera, ¿quieres decir
que eres virgen?
Copy !req
463. - Hubo circunstancias...
- ¡Por Dios!
Copy !req
464. - Por Dios.
- No, fui...
Copy !req
465. Por ejemplo, en el penúltimo año,
salía con Betsy Cooke.
Copy !req
466. Betsy era bastante mojigata.
Copy !req
467. Un día, mientras leía a Shakespeare,
Copy !req
468. me di cuenta de que no la amaba.
Copy !req
469. Era uno de los sonetos.
Copy !req
470. "¿Siendo vuestro sirviente,
qué otra cosa
Copy !req
471. "he de hacer que las horas y el tiempo
de vuestro afán servir?"
Copy !req
472. Me di cuenta de que no quería servir
las horas o el tiempo de Betsy.
Copy !req
473. En fin, eso no importa.
Copy !req
474. Fui a la casa de Betsy y,
justo cuando iba a decirle,
Copy !req
475. ella me propuso que nos acostáramos.
Copy !req
476. ¿Puedes creerlo?
Justo esa misma noche...
Copy !req
477. ¿No aprovechaste para acostarte igual?
Copy !req
478. No.
Copy !req
479. ¿Qué hay de ti y el coito?
Copy !req
480. - ¿Puedes dejar de decir "coito"?
- Claro.
Copy !req
481. No sé. Algunos chicos de la secundaria
Copy !req
482. y luego otros.
Copy !req
483. - ¿Estuviste enamorada de alguno?
- No. Jamás.
Copy !req
484. Te entiendo.
Copy !req
485. Ahí está Connel. ¡Hola, Connel!
Copy !req
486. - Jimbo.
- ¿Conoces este lugar?
Copy !req
487. Sí. Todos saben
que siempre vengo aquí.
Copy !req
488. Ellos trabajan en el parque. Ronnie.
Copy !req
489. Es un placer.
Copy !req
490. - Hola.
- Hola.
Copy !req
491. Nos esperan unos amigos allí atrás.
Copy !req
492. Genial.
Copy !req
493. ¡Vamos! ¡Mi sobrino!
Copy !req
494. ¿Ésa es la esposa de Connel?
Es muy bonita.
Copy !req
495. Sí.
Copy !req
496. Trabaja en Razzmatazz,
una discoteca patética.
Copy !req
497. - Es triste.
- ¿Sí? Nunca fui, no la conozco.
Copy !req
498. No, hablo de su matrimonio.
Él no lo deseaba y ahora está atrapado.
Copy !req
499. ¿Seguro que quieres irte?
La banda es espantosa.
Copy !req
500. - Sí, necesito aire.
- Está bien.
Copy !req
501. - ¿Vamos a algún sitio?
- Sí.
Copy !req
502. Oye.
Copy !req
503. - ¿La besaste?
- Sí, fue un impulso.
Copy !req
504. No sé por qué lo hice. Fue increíble.
Copy !req
505. Genial. ¿Qué tal estuvo?
Copy !req
506. Fantástico. Es perfecta, Joel.
Copy !req
507. - Me alegro por ti.
- Sí.
Copy !req
508. Tengo que abrir mi stand.
Copy !req
509. ¿Tienes un picahielos
para los tímpanos?
Copy !req
510. No puedo volver a oír esta canción.
Copy !req
511. No, pero tengo esto.
Copy !req
512. - Que no te vean.
- Gracias.
Copy !req
513. - ¿Lo de anoche era una cita?
- No la llamaría así.
Copy !req
514. ¿No te gusta Em?
Copy !req
515. No, ella es fabulosa.
Copy !req
516. No sé si volver a tener novia.
Copy !req
517. Hace poco me rompieron el corazón.
Copy !req
518. - Ojalá no se lo hayas contado.
- ¿Por qué?
Copy !req
519. Se lo contaste, ¿verdad?
Copy !req
520. James, ninguna chica quiere
que le hables de otra.
Copy !req
521. - Claro. ¿No?
- No.
Copy !req
522. No digo que nunca seas vulnerable
con una chica.
Copy !req
523. Pero guárdate ese as en la manga.
Copy !req
524. ¿Es una carta? ¿Cómo las del juego?
Copy !req
525. Es una ciencia.
Seguramente eres bueno en ciencia.
Copy !req
526. - Ya funciona.
- Sí. Bien.
Copy !req
527. Observen. Dos opciones.
Copy !req
528. Juego sin arriesgarme,
los aniquilo desde aquí atrás,
Copy !req
529. o me lanzo a la brecha, con todo.
Copy !req
530. Corro en la corteza y bombardeo.
Copy !req
531. La fortuna favorece al valiente. Virgilio.
Copy !req
532. Virgilio pensaba en el Mutante Biónico,
seguro. Voy a marcar tarjeta.
Copy !req
533. - Bien. Adiós.
- Te toca.
Copy !req
534. Está bien,
pero no me tengo mucha fe en esto.
Copy !req
535. - Hola.
- Hola.
Copy !req
536. Tengo muchas ganas de verte hoy.
Copy !req
537. - ¿Hoy?
- Sí.
Copy !req
538. Salvo que tengas otro plan.
Copy !req
539. Vas muy bien.
Copy !req
540. Salto cuando él salta, por instinto.
Copy !req
541. ¿Adónde vamos?
No al asiento trasero de tu auto.
Copy !req
542. Podemos ir a casa de mi mamá.
Copy !req
543. - ¿James?
- ¿Sí?
Copy !req
544. Una vuelta extra. Felicitaciones.
Copy !req
545. Me dijeron que quizá tuvieras hierba.
Copy !req
546. Sí, tengo algo guardado. ¿Te gusta?
Copy !req
547. A veces.
Copy !req
548. ¿Cerveza?
Copy !req
549. - ¿Tienes algo más fuerte?
- Sí.
Copy !req
550. ¿Qué excusa le das a tu mamá
Copy !req
551. para venir tan tarde?
Copy !req
552. ¿Qué quieres hacer ejercicio?
Copy !req
553. A veces vengo a ensayar.
Para que Ronnie descanse.
Copy !req
554. ¿Aún te atrae tu esposa?
¿Qué tal el sexo?
Copy !req
555. ¿Por qué hablas así?
Copy !req
556. - No seas mala.
- Cielos, qué sensible.
Copy !req
557. No, en serio. Cuando estemos juntos,
tratémonos bien.
Copy !req
558. No lo echemos a perder.
Copy !req
559. De acuerdo.
Copy !req
560. ¿Qué tal tu papá?
Copy !req
561. Desde que no trabaja,
está hecho un desastre.
Copy !req
562. No se levanta de la cama.
No quiere ver a nadie.
Copy !req
563. - Los hombres son muy orgullosos.
- Exacto.
Copy !req
564. ¿Crees en Dios?
Copy !req
565. La teología no es
un tema común en este sitio.
Copy !req
566. Es que cuando ves sufrir
a un ser querido,
Copy !req
567. piensas en ese tipo de cosas.
Copy !req
568. Creo en el amor.
Copy !req
569. Creo que el amor es transportador,
Copy !req
570. es decir, transformador.
Copy !req
571. Que el amor lo transforma todo.
Copy !req
572. Estoy muy drogada.
Copy !req
573. Mierda. Sí, yo también.
Copy !req
574. Hoy ceno con mis padres.
Copy !req
575. Parece que tienes hambre.
Copy !req
576. James, leí que aquí hay
cursos de periodismo.
Copy !req
577. - ¿En serio?
- ¿Sí?
Copy !req
578. Sí, pensaba
Copy !req
579. que quizá te convendría
Copy !req
580. quedarte cerca de casa por un tiempo.
Copy !req
581. Hay pasantías de producción
en Mister Rogers' Neighborhood.
Copy !req
582. Una pasantía
en un programa infantil de marionetas.
Copy !req
583. Mamá, creí que querías
que fuera a una universidad buena,
Copy !req
584. como la que me aceptó.
Copy !req
585. Sólo trato de ser pragmática.
Copy !req
586. Son guiñoles, no marionetas.
Copy !req
587. Algo así:
"Saludos, amigos, soy un guiñol."
Copy !req
588. - Qué mala actuación.
- James, ¿qué te sucede?
Copy !req
589. Nosotros, el pueblo, para fortalecer
nuestra unión, decimos: "¡A festejar!"
Copy !req
590. ¡Malabaristas, fuegos artificiales!
Copy !req
591. ¡Los increíbles perros amaestrados
del Sr. Fabuloso!
Copy !req
592. Muchacho. En la boca del payaso.
Por favor.
Copy !req
593. - Sé bueno. Gracias, amigo.
- ¡Trágatelo!
Copy !req
594. ¡Hijo de puta!
Copy !req
595. ¡Alcánzalo!
Copy !req
596. - Ven.
- Ten cuidado.
Copy !req
597. ¡Bien! ¡Oigan!
Copy !req
598. ¡Por Dios!
Copy !req
599. Yo no festejo el 4 de julio,
sino el Día de la Bastilla.
Copy !req
600. Por eso el Día de la Bastilla es
importante para mí.
Copy !req
601. - El parque cerró, Em.
- Sí.
Copy !req
602. - Rich, casi nos matas del susto.
- Rich, soy yo, James.
Copy !req
603. - El parque cerró, James.
- Enseguida nos vamos.
Copy !req
604. Mejor váyanse ahora. El parque cerró.
Copy !req
605. - Mejor nos vamos ahora.
- Ya nos vamos.
Copy !req
606. Gracias, Rich.
Copy !req
607. Eres bellísima.
Copy !req
608. Mierda.
Copy !req
609. - ¡Hola, chicos!
- Hola. ¿Qué tal?
Copy !req
610. - Mi amigo James, papá.
- Hola. Es un placer, señor.
Copy !req
611. - Igualmente, James.
- Es un placer, señora.
Copy !req
612. - Hola, James. Encantada.
- Lo mismo digo.
Copy !req
613. Voy a trabajar un poco
antes de acostarme.
Copy !req
614. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
615. - Buenas noches.
- Buenas noches, aguafiestas.
Copy !req
616. La reunión en casa de los Melnick
estuvo encantadora.
Copy !req
617. Su hija Lori es un encanto.
Copy !req
618. Dijo que ella y tú eran mejores amigas.
Copy !req
619. Se quedaba a dormir
cuando íbamos a la secundaria.
Copy !req
620. ¿Sabías que estudia Derecho
en Northwestern?
Copy !req
621. Lori Melnick
Copy !req
622. una vez violó a nuestro gato Gypsy
con un bolígrafo.
Copy !req
623. ¡Basta, Emily! Es suficiente, jovencita.
Copy !req
624. Hasta luego.
Copy !req
625. Sy.
Copy !req
626. No puedo creer
que mi papá elija estar con eso.
Copy !req
627. ¿Te cuento algo espantoso?
Copy !req
628. ¿Qué?
Copy !req
629. Cuando mi mamá empeoró,
Copy !req
630. mi papá empezó a ir al templo.
Copy !req
631. Nunca se había tomado en serio la fe.
Copy !req
632. Pero decidió amigarse con Dios
Copy !req
633. para que Él salvara a mi mamá.
Copy !req
634. Y allí conoció a Francie.
Copy !req
635. A mamá se le cayó el pelo
con la quimioterapia,
Copy !req
636. y mi papá empezó a acostarse
con una calva.
Copy !req
637. Es muy raro.
Copy !req
638. Te llevo a tu casa.
Copy !req
639. Me gusta cuando no viene Paulette.
Copy !req
640. Poner la estación de disco.
Copy !req
641. Soy un tipo fiel, así que...
Copy !req
642. - Bobby, estoy en mi descanso.
- Veamos cómo te fue.
Copy !req
643. Hola, amor. ¿Cómo...? ¿Hola?
Copy !req
644. Sí, aquí está.
Copy !req
645. Tu mamá.
Copy !req
646. Lo siento.
Copy !req
647. Hola, mamá. No, es la luz del piloto.
Debe estar encendida.
Copy !req
648. No, no va a explotar la casa. ¿Mamá?
Copy !req
649. Enseguida voy.
Copy !req
650. Tengo que irme.
Copy !req
651. - Jimbo, ¿puedo preguntarte algo?
- Sí.
Copy !req
652. ¿Tienes algún porro encima?
Copy !req
653. - Sí.
- Vamos.
Copy !req
654. - ¿Tu mamá está bien?
- Sí, es un poco exagerada.
Copy !req
655. Quedó algo loca
desde que se fue mi papá.
Copy !req
656. ¿Adónde se fue?
Copy !req
657. No sé. Ocurrió hace mucho.
Copy !req
658. - Me gusta.
- Sí, Lou Reed.
Copy !req
659. - Sí.
- Satellite Of Love.
Copy !req
660. Por supuesto. Claro.
Copy !req
661. Tienes que contarme
tu historia con Lou Reed. Es mi ídolo.
Copy !req
662. - ¿Cómo va todo con Em?
- No sé. Va...
Copy !req
663. Ella...
Copy !req
664. Creo que estoy enamorado.
Copy !req
665. No tardaré, Jimbo.
No te acabes el porro.
Copy !req
666. Hola.
Copy !req
667. Hace un rato estuve con tu novio.
Copy !req
668. - Está enamorado de ti.
- ¿Qué?
Copy !req
669. Dijo textualmente:
"Creo que estoy enamorado."
Copy !req
670. Claro.
Copy !req
671. ¿Vas a Razzmatazz esta noche?
Copy !req
672. Los martes es dos por uno.
Paga uno, y entran dos.
Copy !req
673. ¡Tienes que hacer algo!
¡No haces nada!
Copy !req
674. ¡No lo soporto más!
Copy !req
675. Quizá deba volver a ver
al Dr. Schacter.
Copy !req
676. Tienes que hacer algo.
Algo tiene que cambiar.
Copy !req
677. ¡Trabaja en ese parque de porquería
solo para avergonzarnos!
Copy !req
678. ¿Qué estudiabas?
Copy !req
679. Literatura rusa y lenguas eslavas.
Copy !req
680. - Vaya, qué interesante.
- Sí.
Copy !req
681. ¿A qué piensas dedicarte?
Copy !req
682. A conducir taxis, vender salchichas
o repartir marihuana.
Copy !req
683. Las posibilidades son infinitas.
Copy !req
684. ¿Otra ronda, chicos?
Copy !req
685. - No, gracias, Ronnie.
- En verdad, queremos dos más.
Copy !req
686. Yo quiero dos. Joel, te convido uno.
Copy !req
687. - ¿Qué diablos te pasa? ¿Más?
- Dos por uno.
Copy !req
688. Em, ¡me encanta esta canción!
¡Vamos, bailemos!
Copy !req
689. Vamos.
Copy !req
690. - Vamos.
- Está bien.
Copy !req
691. ¿Lista? Sígueme.
Copy !req
692. - ¿Te gusta?
- Sí.
Copy !req
693. Me lo enseñó Marcy Feingold,
en la secundaria.
Copy !req
694. - ¡Qué bueno!
- Muchas gracias.
Copy !req
695. - Bailas bien, Brennan.
- Gracias.
Copy !req
696. - ¡Razzmatazz!
- Vamos, Razzmatazz, tenemos hambre.
Copy !req
697. - Pero ¡te amamos más!
- Lo sabe.
Copy !req
698. Más.
Copy !req
699. Dios mío. ¿Estás bien?
Copy !req
700. - Razzmatazz.
- Vamos.
Copy !req
701. Eso es.
Copy !req
702. - Ya está.
- Qué fuerte eres.
Copy !req
703. Yo lo llevo.
Copy !req
704. No puedo creer
que estemos besándonos.
Copy !req
705. Yo tampoco.
Copy !req
706. Em, me pareces increíble.
Copy !req
707. Tengo muchos problemas ahora.
Copy !req
708. No estoy lista. Necesito ir despacio.
Copy !req
709. De acuerdo.
Copy !req
710. Lo siento.
Copy !req
711. Hola. Te ayudo con eso.
Copy !req
712. Lo tengo.
Copy !req
713. Qué feo.
Copy !req
714. Gracias.
Copy !req
715. - ¿Cómo sigue tu papá?
- Trata de sobrellevarlo.
Copy !req
716. - ¿Todavía no volvió a trabajar?
- No.
Copy !req
717. ¡El Express Musical!
Copy !req
718. - Estas cosas son seguras, ¿no?
- Eso dicen.
Copy !req
719. Aunque yo no me subiría a ninguna.
Copy !req
720. El verano pasado, en el Supercometa
había un idiota borracho
Copy !req
721. que quería patear a su amigo.
Copy !req
722. Su zapatilla apareció
en el estacionamiento. Con el pie.
Copy !req
723. - Hola, Lisa. Hoy estamos juntos.
- Estupendo.
Copy !req
724. Me lo confirmaron.
Copy !req
725. Mi amigo Boomer me consiguió empleo
Copy !req
726. en la Mercedes Benz de la ruta 30.
Copy !req
727. Y pronto tendré un auto.
Me lo descontarán del sueldo.
Copy !req
728. Voy a elegir un 560, convertible,
con tapizado de cuero dorado.
Copy !req
729. Hasta con lectora de compactos.
Copy !req
730. - Una maravilla.
- Excelente.
Copy !req
731. Lis, ¿quieres ir a ver a Judas Priest
en la Arena Cívica?
Copy !req
732. - Mi amigo Fitzie me consiguió plateas...
- No te preocupes. Lleva a Boomer.
Copy !req
733. Y ve por la manguera.
Ahí abajo hay vómito seco.
Copy !req
734. ¿No te gusta Priest?
Copy !req
735. - Esa noche estoy ocupada.
- No te dije qué noche es.
Copy !req
736. James, salgamos un día de estos.
Copy !req
737. Entiendo, muy gracioso.
Copy !req
738. En mi cara.
Copy !req
739. - Avísame cuándo.
- ¿Sí?
Copy !req
740. Pete, el vómito seco.
Copy !req
741. En serio, me gustaría salir
con un buen tipo alguna vez.
Copy !req
742. Genial. Sí. Me encantaría.
Copy !req
743. ¡Por favor!
Copy !req
744. - ¿Quieres oprimir un botón?
- No, solo estoy en juegos.
Copy !req
745. Bueno, sí, ¿cuál?
Copy !req
746. - ¡Dios mío!
- ¡Mierda!
Copy !req
747. ¡Vaya! ¡Lo destrozaste!
Copy !req
748. - Sí. Estoy en juegos...
- Estoy impresionado.
Copy !req
749. Lo sé. No debí venir aquí.
Copy !req
750. - Mierda.
- Oye.
Copy !req
751. Connel, necesito preguntarte algo.
Copy !req
752. ¿Me das la llave de tuerca?
Copy !req
753. Sí.
Copy !req
754. Lisa P. me preguntó
si quería salir con ella algún día.
Copy !req
755. - ¿Lisa P.?
- Sí. Es una locura.
Copy !req
756. Quizá trataba de deshacerse
de Pete O'Malley, pero...
Copy !req
757. ¿Es posible que ella quiera salir
con alguien como yo?
Copy !req
758. ¿Ella te invitó?
Copy !req
759. Si no aceptas, eres un idiota.
Es Lisa P.
Copy !req
760. - Sostén esto, por favor.
- Sí.
Copy !req
761. Es virgen. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
762. En esta época. Uno pensaría que...
Copy !req
763. Es católica.
Las católicas no aceptan acostarse.
Copy !req
764. - Pero te dejan hacerles...
- Sí, pero ¿qué hay de Em?
Copy !req
765. ¿Ella satisface todas tus necesidades?
Copy !req
766. Vamos despacio.
Copy !req
767. Claro. La cuestión es esta.
Copy !req
768. Cada vez que ves una mujer hermosa,
Copy !req
769. ¿no imaginas cómo sería tenerla
debajo de ti, desnuda?
Copy !req
770. - ¿Qué? No.
- Alguien como Lisa P.
Copy !req
771. Cielos, sería como tener en llamas
cada célula del cuerpo.
Copy !req
772. Es una hipérbole,
pero entiendo a qué te refieres.
Copy !req
773. Ésa es nuestra naturaleza. Así somos.
Copy !req
774. Es feo, pero es así. Es una cruz.
Copy !req
775. Lo que siento por Em es muy profundo.
Copy !req
776. James, imagínate. Lisa P.
Copy !req
777. Lo sé. Lisa P. Lo sé.
Copy !req
778. - Hola.
- Hola.
Copy !req
779. Te traje esto.
Copy !req
780. Es uno de mis escritores preferidos.
Gogol. Ruso.
Copy !req
781. Se volvió loco,
quemó la única copia de su último libro
Copy !req
782. y se dejó morir de hambre
una semana después.
Copy !req
783. Bueno...
Copy !req
784. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
785. ¿Quieres que algún día
vayamos a ver una película mala?
Copy !req
786. Es que hice una estupidez.
Copy !req
787. Le conté a mi hermano
que nos besamos.
Copy !req
788. - ¿Eso es malo?
- No.
Copy !req
789. Pero él le contó a mis padres.
Copy !req
790. Somos católicos.
Copy !req
791. Pete le dijo a mis padres
que eres judío.
Copy !req
792. Pero soy ateo.
Copy !req
793. Mejor dicho, nihilista pragmático
Copy !req
794. - o pagano existencialista, si se quiere...
- Sí, sí.
Copy !req
795. Pero mis padres son muy severos.
Copy !req
796. Lo lamento.
Copy !req
797. - Igual es un buen libro.
- No, perdona.
Copy !req
798. - Hola, Joel.
- Hola.
Copy !req
799. ¿Cómo te fue con Sue?
Copy !req
800. No muy bien.
Copy !req
801. Em, por favor. ¡No digas nada!
Copy !req
802. A los judíos nos pasaron cosas peores.
Copy !req
803. ¡Al diablo!
Copy !req
804. ¡No mereces salir con Joel!
Copy !req
805. ¡Eres una imbécil antisemita!
Copy !req
806. ¿También odias a los gays?
Copy !req
807. ¿Defiendes el apartheid?
No eres mi amiga.
Copy !req
808. ¡Listo! Un juego de niños.
Copy !req
809. No le digas a nadie,
pero hoy saldré con Lisa P.
Copy !req
810. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
811. Esta mañana me preguntó
si quería salir con ella.
Copy !req
812. ¿Qué pasó?
Creí que estabas loco por Em.
Copy !req
813. Así es.
Copy !req
814. Pero no sé si ella
Copy !req
815. quiere algo en serio.
Copy !req
816. Y somos hombres, Joel.
Tenemos nuestras necesidades.
Copy !req
817. Entiendo, es un mandato biológico.
Copy !req
818. Frigo, no le cuentes a nadie,
pero hoy tengo una cita con Lisa P.
Copy !req
819. ¿Qué? Debería darte un golpe doble
Copy !req
820. - por decir una mentira como esa.
- Bien, no me creas.
Copy !req
821. - ¿Adónde van?
- Al Velvet Touch.
Copy !req
822. Gracias.
Copy !req
823. ¿Qué tal el vino?
Copy !req
824. - ¡Rico!
- Sí.
Copy !req
825. Quisiera pedirte algo.
Copy !req
826. ¿Te molesta
si no le contamos a nadie de esto?
Copy !req
827. Porque hay una persona del parque
Copy !req
828. que quizá sienta algo por mí,
y no quiero lastimarla.
Copy !req
829. - ¿Hablas de Em?
- Sí.
Copy !req
830. ¿Te gusta trabajar en el parque?
Copy !req
831. Sí, me ayuda a templar el carácter.
Copy !req
832. Y me hice muchos amigos.
Copy !req
833. Tú y Connel parecen llevarse
de maravillas.
Copy !req
834. Me cae bien. Es interesante.
Copy !req
835. Tiene alma de poeta.
Copy !req
836. - Lo que tiene son problemas.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
837. El verano pasado salía en secreto
con una chica del bar.
Copy !req
838. Para acostarse con ella,
la llevaba al sótano de su mamá.
Copy !req
839. Al sótano de su mamá.
¿No es un horror?
Copy !req
840. Pero está casado.
Copy !req
841. - Igual intentó seducirme.
- Vaya.
Copy !req
842. - ¿Ése es Frigo?
- Sí.
Copy !req
843. ¿Qué estará haciendo aquí?
Voy a saludarlo. Lo conozco desde...
Copy !req
844. Disculpa.
Copy !req
845. - Hijo de puta, ¡es Lisa P.!
- ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
846. Lo siento.
Creí que me mentías. ¡Demonios!
Copy !req
847. ¡Era cierto!
¿Me darás fotos de ella desnuda?
Copy !req
848. Frigo, vete de aquí
Copy !req
849. y no le cuentes a nadie.
Copy !req
850. De acuerdo, tranquilo, Brennan.
Copy !req
851. - ¿Cuánto me pagarás?
- ¿Quieres chantajearme?
Copy !req
852. No... Sí.
Copy !req
853. Te odio de todo corazón.
Copy !req
854. Gracias, Brennan.
Copy !req
855. Perdón. Qué casualidad.
Copy !req
856. Frigo salió a alquilar un video,
nos vio por la ventana y...
Copy !req
857. - Vaya.
- Sí.
Copy !req
858. En fin.
Quién sabe cómo estará hoy la fondue.
Copy !req
859. Quiero conocer todos los continentes,
todos los países.
Copy !req
860. Charles Dickens escribió
artículos de viaje muy interesantes,
Copy !req
861. pero visitó cárceles...
Copy !req
862. ¿Qué prefieres:
un velero o una lancha?
Copy !req
863. - Supongo que...
- Los veleros son
Copy !req
864. mucho mejores, más clásicos.
Copy !req
865. Pero las lanchas deben ser
más divertidas.
Copy !req
866. ¿Qué decías?
Copy !req
867. Nada importante.
Copy !req
868. Necesito parecer normal
antes de entrar.
Copy !req
869. Me pondré perfume para tapar el olor.
Copy !req
870. Justo lo que iba a sugerirte.
Copy !req
871. - Demonios, mi cepillo.
- Espera.
Copy !req
872. - Cielos, ¿qué diablos es esto?
- ¿Es tuyo?
Copy !req
873. - No. Debe ser de mi papá.
- Detente aquí.
Copy !req
874. ¿Huelo a marihuana?
Copy !req
875. Hueles delicioso.
Copy !req
876. Gracias por esta noche. Fue divertido.
Copy !req
877. Sí. Es verdad.
Copy !req
878. Fondue.
Copy !req
879. - Dios.
- Eres un tigre.
Copy !req
880. Disculpa.
Copy !req
881. - Otra vez será.
- Sí.
Copy !req
882. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
883. Llamó una tal "Emily".
Besos, mamá
Copy !req
884. - Hola.
- Hola.
Copy !req
885. Anoche no me encontraste. Perdona.
Copy !req
886. Salí con unos amigos de la secundaria.
Copy !req
887. - Te habrás divertido.
- Sí.
Copy !req
888. Recordamos viejos tiempos.
Volví muy tarde.
Copy !req
889. Pero ¿para qué me llamabas?
Copy !req
890. Para disculparme. La otra noche
me porté como una idiota.
Copy !req
891. Yo también. Estaba borracho.
Copy !req
892. Te traje algo.
Copy !req
893. - ¿Una bolsa?
- Lo que está adentro.
Copy !req
894. - ¿Son porros?
- Sí. Para preparar galletas.
Copy !req
895. - Cielos. Cumples tus promesas.
- Sí.
Copy !req
896. Genial. Será divertido.
Copy !req
897. - Adelante.
- Me comeré una mitad y nada más.
Copy !req
898. ¿Nueces? ¿Quieres provocarme
un ataque anafiláctico? Mierda.
Copy !req
899. - ¿Caseras? Qué rico.
- Brennan, ¿te comerás la otra mitad?
Copy !req
900. Disculpa.
Copy !req
901. Vaya carrera la de hoy,
damas y caballeros. ¡Cielos!
Copy !req
902. Nadie a la cabeza.
Copy !req
903. Lo más asombroso de esta carrera
Copy !req
904. es lo parejos
que van estos competidores.
Copy !req
905. Amarillo va último.
Parece totalmente estático.
Copy !req
906. Ha caído en desgracia
el que antes fuera el gran semental.
Copy !req
907. En su vida, Amarillo lleva inseminadas
más de 1.000 yeguas,
Copy !req
908. lo cual quizá explique
su agotamiento actual.
Copy !req
909. Ganó el Número 9.
Aquí tiene, lo felicito.
Copy !req
910. Hola, Bobby.
Copy !req
911. Brennan, ¿qué haces?
Copy !req
912. - ¿Fumaste algo?
- ¿Qué?
Copy !req
913. - ¿Te drogaste?
- ¡No!
Copy !req
914. Tienes los ojos rojos.
¿Estuviste llorando?
Copy !req
915. Sí, un poco, hace un rato.
Pero no, Bobby,
Copy !req
916. me siento mal porque comí
una salchicha en mal estado, Bobby.
Copy !req
917. Por eso.
Copy !req
918. ¿Por qué no vas a los Sombreros
Copy !req
919. - a recoger bolas?
- Sí.
Copy !req
920. Yo me encargo de esto.
Copy !req
921. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
922. - Sí, gracias.
- De acuerdo.
Copy !req
923. Así nos conocimos.
Copy !req
924. Y ¡arrancan! A la cabeza va Verde 5.
Verde en la delantera.
Copy !req
925. Verde 5 a la cabeza. ¡Avanza Verde 5!
Copy !req
926. ¡Verde! ¡Eso es!
Usted sí que sabe correr.
Copy !req
927. ¡Verde! ¡Así se hace, Verde! ¡Ganó!
Copy !req
928. Dele eso a ella.
Perdedor, páselo. Gracias.
Copy !req
929. - ¿Me das bolas?
- Tendrás que traer más.
Copy !req
930. El cliente siempre tiene razón.
Copy !req
931. Aquí tiene.
Copy !req
932. - ¡Le di en el centro!
- Pero no le tiró el chapeau.
Copy !req
933. Epa. Vamos.
Copy !req
934. ¡Oiga!
Copy !req
935. ¿Qué mierda es esto?
Lo tiene pegado, carajo.
Copy !req
936. - No vale la pena.
- Hay un ganador.
Copy !req
937. - Nicky.
- Felicitaciones.
Copy !req
938. ¿Está pegado, carajo?
¿Tiene el sombrero pegado?
Copy !req
939. - Olvídalo, Nicky.
- ¿De qué te ríes?
Copy !req
940. - Sí, ¿de qué te ríes?
- No sé.
Copy !req
941. - ¡Por Dios!
- Por Dios.
Copy !req
942. - ¿Qué te pasa?
- Ya no te ríes, ¿no?
Copy !req
943. No puedes hacer eso.
¿Qué mierda te pasa?
Copy !req
944. - Le diste un puñetazo.
- ¡Apártate, zorra!
Copy !req
945. - No la toques, carajo.
- ¿Qué vas a hacer, marica?
Copy !req
946. Mierda.
Copy !req
947. - ¡Te voy a matar!
- ¡lmbécil!
Copy !req
948. - ¿Optamos por la flauta?
- Por la flauta...
Copy !req
949. Quieren matarme.
Copy !req
950. ¡Sal de ahí, desgraciado!
Copy !req
951. Quítate.
Copy !req
952. ¡Aléjate de mi puerta, desgraciado!
¡Dame una razón!
Copy !req
953. ¡Dame una razón, demonios!
¡No sabes de lo que soy capaz!
Copy !req
954. ¡Por favor!
¡No sabes de lo que soy capaz!
Copy !req
955. - Malnacido.
- Gracias, Bobby.
Copy !req
956. - De nada.
- Saldré por atrás.
Copy !req
957. De acuerdo.
Copy !req
958. Ahora que lo pienso,
la flauta es más cara.
Copy !req
959. Debieron ver cómo Brennan atacó
a esa bola de grasa.
Copy !req
960. - Increíble que le pegaras a alguien.
- Sí.
Copy !req
961. ¿Cómo lo hiciste?
¿Le diste así? ¡Estúpido!
Copy !req
962. El tipo era enorme.
Brennan le dio un golpe...
Copy !req
963. - Y lo tiró al piso.
- Increíble que a eso le digas golpe.
Copy !req
964. El amigo del tipo empezó
a correr a Brennan,
Copy !req
965. y él se metió en la oficina de Bobby.
Copy !req
966. Sí, eso lo creo.
Copy !req
967. Bobby abrió la puerta de una patada,
los amenazó con un bate...
Copy !req
968. - Y sus amigos huyeron.
- ¿Dónde está el tipo?
Copy !req
969. No sé. Lo dejaron tirado.
Copy !req
970. Y la novia me dio su teléfono.
Copy !req
971. ¿Adónde me llevas?
Copy !req
972. ¿Nunca viniste aquí?
Copy !req
973. No.
Copy !req
974. Creo que eres el chico más dulce
y más fabuloso que conocí.
Copy !req
975. ¿En serio?
Copy !req
976. Estoy muy volada, pero...
Copy !req
977. No quiero perderte.
Copy !req
978. - ¿Olvidaste refrigerarlas?
- Sí.
Copy !req
979. ¿Cuándo llegaron? ¿Ayer?
Copy !req
980. - ¿A qué hora?
- Por la mañana.
Copy !req
981. - ¿Huelen raro?
- Sí.
Copy !req
982. - Pero creo que es normal.
- Sí.
Copy !req
983. Stuffy, ¡fríe todo esto!
Copy !req
984. Brennan, quiero hablarte.
¿Te interesa hacer turnos extra?
Copy !req
985. - Sí, claro.
- Bien. Porque Joel renunció.
Copy !req
986. - ¿Cómo?
- Pasó a otra vida.
Copy !req
987. A otra cosa, cariño. No se murió.
Copy !req
988. ¡Ya te oí!
Copy !req
989. - ¿Qué haces aquí?
- No devolviste mis llamadas.
Copy !req
990. No tolero la humillación
de que veas el interior de mi casa.
Copy !req
991. Las abyectas fundas plásticas,
los pósters baratos.
Copy !req
992. Y está todo desordenado.
Da la vuelta. Te veo ahí.
Copy !req
993. De acuerdo.
Copy !req
994. ¡Jeffrey! Apaga
la cortadora de césped, carajo.
Copy !req
995. - Bien.
- Trato de conversar.
Copy !req
996. - Vete al diablo, estúpido.
- Idiota.
Copy !req
997. Te odio, imbécil.
Copy !req
998. - ¿Es por lo de Sue?
- ¿Qué?
Copy !req
999. Tu renuncia.
Porque eres un gran tipo, Joel,
Copy !req
1000. y ella no te merece.
Copy !req
1001. James, mírame. Soy poco atractivo.
Copy !req
1002. Y pobre.
Las chicas no van a acercarse a mí
Copy !req
1003. con tantos chicos exitosos
dando vueltas.
Copy !req
1004. Eso es absurdo. No todas son así.
Copy !req
1005. Em no es así.
Copy !req
1006. - ¿Em?
- Sí.
Copy !req
1007. Tú no sabes valorar lo que tienes.
Copy !req
1008. Persigues a Lisa P.
Copy !req
1009. cuando tienes frente a ti
a una chica fantástica y hermosa.
Copy !req
1010. Al diablo.
Copy !req
1011. No hagas eso.
Copy !req
1012. - ¿No tenías el día libre?
- Necesito decirte algo.
Copy !req
1013. La semana pasada salí con Lisa P.
Ella me invitó.
Copy !req
1014. No pasó nada.
Nos dimos un beso al final de la cita,
Copy !req
1015. y le rocé un poco los pechos,
pero nada más.
Copy !req
1016. Claro. ¿No hubo coito?
Copy !req
1017. No hubo coito.
Copy !req
1018. Lo siento, es que no habíamos hablado
de exclusividad.
Copy !req
1019. No me interesa volver a verla.
Es a ti a quien...
Copy !req
1020. Pronto estaremos en Nueva York,
y quiero estar contigo.
Copy !req
1021. Quiero conocerte mejor,
Copy !req
1022. si tú quieres conocerme mejor a mí.
Copy !req
1023. James, no me debes nada.
Copy !req
1024. Lo sé, pero quiero deberte cosas.
Copy !req
1025. Estoy listo para deberte cosas.
Porque me importas mucho.
Copy !req
1026. - ¿Estás enojada? Porque lo lamento.
- No. No estoy enojada.
Copy !req
1027. Gracias por contármelo.
Es un gesto muy dulce.
Copy !req
1028. - ¿Estás loca? ¿Cómo vienes aquí?
- No puedo continuar.
Copy !req
1029. Estoy empezando a odiarme.
Copy !req
1030. Cielos. Mi esposa me habrá oído llegar.
Copy !req
1031. Vamos a hablar a algún sitio.
Copy !req
1032. Inventaré una excusa.
Estaciona frente a la casa de mi mamá.
Copy !req
1033. - De acuerdo.
- Bien.
Copy !req
1034. Brennan. Brennan. ¡Ven!
Copy !req
1035. Brennan, tienes que oír esto.
Dile lo que me dijiste.
Copy !req
1036. Comí demasiados maníes.
Copy !req
1037. ¿Qué? No, eso no, retardado.
Lo otro, lo de Em.
Copy !req
1038. Frigo, cállate.
Espera, ¿qué pasa con Em?
Copy !req
1039. Vi a Em en el auto de Connel.
Copy !req
1040. Claro. ¿Y qué hacían en el auto, Rich?
Copy !req
1041. Lagartijas, pero sin pantalones.
Copy !req
1042. Sin pantalones.
Lo estaban haciendo, retardado.
Copy !req
1043. - James, estaban cogiendo.
- Frigo. Cállate.
Copy !req
1044. - ¿Cuándo viste eso, Rich?
- Hace un rato.
Copy !req
1045. Hace unas semanas, ¿no, Rich?
Copy !req
1046. - ¿Hola?
- Soy James, Sr. Lewin. ¿Está Emily?
Copy !req
1047. Dijo que saldría contigo.
Que iba a encontrarse contigo.
Copy !req
1048. Sí. Nos entendimos mal.
Copy !req
1049. Bien, adiós.
Copy !req
1050. ¿Qué dijo?
Copy !req
1051. ¿Puedes sacar el auto de tu mamá?
Copy !req
1052. Tengo las llaves. Empuja.
Copy !req
1053. No quiero beber.
Copy !req
1054. ¿Sabías que la semana pasada
James salió con Lisa P.?
Copy !req
1055. - Sí.
- Lo sabías.
Copy !req
1056. - ¿Querías que traicionara a James?
- Claro.
Copy !req
1057. - Baja la velocidad.
- Mierda.
Copy !req
1058. Es el auto de Em.
Copy !req
1059. Esperemos aquí.
Copy !req
1060. Robé el jarabe de mi abuela, si quieres.
Copy !req
1061. - No.
- Es de uva.
Copy !req
1062. - No, por favor.
- Está bien.
Copy !req
1063. ¿Por qué no te sientas un momento?
Copy !req
1064. - ¿Quieres que terminemos?
- Sí.
Copy !req
1065. Tengo un palo de hockey,
podemos romper las ventanas.
Copy !req
1066. - Frigo, cierra el pico.
- Lo que digas, Brennan.
Copy !req
1067. - Sólo quería ayudarte.
- Mierda.
Copy !req
1068. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1069. ¿Connel y tú...?
Copy !req
1070. Empezamos cuando no te conocía...
Copy !req
1071. ¿Cómo...? ¿Qué haces...?
¿Cómo me encontraste aquí?
Copy !req
1072. Lisa P. me dijo que el verano pasado
Connel traía a una chica
Copy !req
1073. al sótano de su mamá.
Copy !req
1074. Claro.
Copy !req
1075. No entiendo cómo pudiste hacer esto.
Copy !req
1076. Vine a...
Copy !req
1077. Lo sé. Sé que también metí la pata.
Copy !req
1078. Pero fue una sola vez,
y te lo conté. Pero tú...
Copy !req
1079. Crees que soy un idiota
que no se entera de nada.
Copy !req
1080. No eres un idiota. Yo soy una idiota.
Copy !req
1081. Sí, así es.
Copy !req
1082. Mierda.
Copy !req
1083. Soy el campeón.
La recompensa al vencedor.
Copy !req
1084. - Aquí tiene.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
1085. - ¿Una banana?
- Una banana con ojos.
Copy !req
1086. Mejor cuida la boca, jovencito.
Copy !req
1087. Hola.
Copy !req
1088. ¿Qué tal?
Copy !req
1089. Vaya...
Copy !req
1090. Me dan lástima.
Copy !req
1091. Viven escondiéndose
y mintiendo a todo el mundo.
Copy !req
1092. Es patético. Él es casado.
Copy !req
1093. Lo sé.
Copy !req
1094. Lisa, no se lo cuentes a nadie. Jamás.
Copy !req
1095. Claro, no sería capaz.
Copy !req
1096. Gracias.
Copy !req
1097. Hola, Em, ¿cómo estás?
Copy !req
1098. Feliz de la vida.
Copy !req
1099. ¿Sabías que toco la batería?
Copy !req
1100. Una vez hice un solo mortal
en un concurso de la secundaria.
Copy !req
1101. Toqué Limelight, de Rush.
¡Uno, dos, tres, cuatro!
Copy !req
1102. Vuelta. ¡Me despido, Adventureland!
Copy !req
1103. - ¿Qué mierda te pasa?
- ¿No es que te gustan los músicos?
Copy !req
1104. Cariño, se me acabaron los ojos.
Copy !req
1105. ¿Tienes otros por ahí?
Copy !req
1106. Sí, a mí también,
pero encontré esto, así que...
Copy !req
1107. - Hola.
- ¡Hola, Em! ¿Qué pasa?
Copy !req
1108. Renuncio. Hasta pronto.
Copy !req
1109. Tommy, me parece
que el auto no anda bien.
Copy !req
1110. Que tu papá lo revise,
Copy !req
1111. porque hace un ruido raro.
Copy !req
1112. No sé qué problema tendrá.
Copy !req
1113. ¡Imbécil!
Copy !req
1114. Dense prisa y suban
a bordo del SS Adventureland.
Copy !req
1115. No soy amigo de nadie.
¿Cómo diablos voy a saber?
Copy !req
1116. - No sé.
- ¡lmposible!
Copy !req
1117. - ¿Em? ¿Em Lewin?
- Sí. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
1118. Em pasó todo el verano
encamada con Connel.
Copy !req
1119. - En serio.
- Connel es un ídolo, demonios.
Copy !req
1120. - Hola, Lisa.
- Hola.
Copy !req
1121. Hola. No sé qué decir,
Copy !req
1122. pero todos hablan de Em y Connel.
Copy !req
1123. Kelly no sabe cerrar la boca.
Copy !req
1124. Lo siento, te había dado mi palabra.
Pero estábamos muy borrachos.
Copy !req
1125. Sabes que no le oculto nada a Kell.
Copy !req
1126. ¿Estás enfadado?
Copy !req
1127. Sí. Connel se va a enojar,
y Em renunció.
Copy !req
1128. Me da pena Connel.
Pero me cuesta sentir lástima por Em.
Copy !req
1129. Los hombres son así.
Copy !req
1130. - Pero él es el casado.
- Em es una roba maridos.
Copy !req
1131. - Él engañó a su esposa.
- No puedo creer que la defiendas.
Copy !req
1132. ¿Los hombres pueden engañar,
y las mujeres no?
Copy !req
1133. ¡El Express Musical!
Copy !req
1134. Kell.
Copy !req
1135. Es divertido, es más como bailar
que hacer ejercicio.
Copy !req
1136. Me encanta. Le pedí
que me acompañara, pero no quiere.
Copy !req
1137. No, así no es.
Copy !req
1138. No me gusta levantar tanto las rodillas.
Copy !req
1139. Sí, lo noté.
Copy !req
1140. Emily, conoces
a los Ostrow y a los Waldstein.
Copy !req
1141. Hola.
Copy !req
1142. ¿Alguien desea una copa?
Copy !req
1143. Francie, me encantan estas piezas.
Son preciosas.
Copy !req
1144. ¿Ésas? Me gustan mucho.
Me parecen divertidas.
Copy !req
1145. Eres muy ingeniosa.
Me encanta cómo tienes la casa.
Copy !req
1146. - Gracias.
- Está limpia.
Copy !req
1147. A mí me gustaba mucho más
cómo la tenía mi mamá.
Copy !req
1148. Ahora me parece vomitiva.
Copy !req
1149. - ¿Es una broma, Emily?
- No.
Copy !req
1150. Me debes una disculpa. Ya mismo.
Copy !req
1151. No te debo nada.
Copy !req
1152. Perfecto. ¿Sabes qué? Dame el vaso.
Copy !req
1153. No te invité y no te quiero aquí.
Copy !req
1154. - Claro, no me invitaste a esta reunión.
- Así es,
Copy !req
1155. y la verdad, no me gusta que vengas
Copy !req
1156. a decir lo que se te antoje.
Copy !req
1157. Estoy harta de tu conducta,
eres una malcriada ingrata.
Copy !req
1158. - Dame el vaso.
- Bueno, Em...
Copy !req
1159. ¡Maldita sea!
Copy !req
1160. ¡Emily! Emily, suficiente.
No puedes seguir hablando así.
Copy !req
1161. ¿Nunca puedo decir
lo que pienso ni lo que siento?
Copy !req
1162. - Sy, ¡por el amor de Dios!
- No puedo echarla.
Copy !req
1163. Quizá tú no...
Copy !req
1164. ¿Me das otro? Gracias.
Copy !req
1165. ¡Mierda!
Copy !req
1166. James, sal del auto.
Copy !req
1167. ¡Ahora!
Copy !req
1168. Dios mío. Ven conmigo.
Copy !req
1169. ¿Podrías explicar qué hace aquí
el rododendro de la Sra. Frigo?
Copy !req
1170. Buenos días.
Copy !req
1171. ¿Qué significa esto?
Copy !req
1172. ¿Qué diablos te ocurre?
Copy !req
1173. Adventureland te está afectando
el cerebro.
Copy !req
1174. Vas a renunciar.
Copy !req
1175. - No pienso volver a trabajar ahí.
- Bien. ¿Cuánto ahorraste?
Copy !req
1176. $1.322, más o menos.
Copy !req
1177. Rompiste el eje delantero,
pero eso quizá cubra los daños.
Copy !req
1178. Además, vas a pagar
el rododendro de la Sra. Frigo.
Copy !req
1179. Necesito cada centavo
para Nueva York.
Copy !req
1180. Lo siento, pero lo hubieras pensado
Copy !req
1181. antes de salir a emborracharte.
Copy !req
1182. Brennan, volví.
Copy !req
1183. Gracias a Dios. ¿Cómo estás?
Copy !req
1184. Europa me cambió.
Fue un viaje revelador.
Copy !req
1185. Conocí una ciudad magnífica tras otra.
Copy !req
1186. Ruinas, catedrales,
infinitos tesoros artísticos.
Copy !req
1187. Y me di cuenta de algo.
Copy !req
1188. Al diablo con el Viejo Mundo.
Quiero el Nuevo Mundo.
Copy !req
1189. - ¿Cómo?
- Y ¡lo quiero ahora!
Copy !req
1190. - ¿De qué hablas?
- Estudiarè Administración en Harvard.
Copy !req
1191. ¿Qué? ¿Presentarás la solicitud?
Copy !req
1192. No, en realidad, ya entré.
Cuestión de contactos y dinero.
Copy !req
1193. Espera, eso es en Boston.
Copy !req
1194. ¿Qué pasó con Nueva York
y el apartamento?
Copy !req
1195. Sí. Lo siento. No podrè ayudarte.
Copy !req
1196. Al piso no.
A la boca del payaso. Qué cosa.
Copy !req
1197. - Hola, Bobby, Paulette.
- Hola, Brennan.
Copy !req
1198. ¿Cómo están?
Copy !req
1199. Es el último fin de semana
de la temporada.
Copy !req
1200. Nos preparamos para el invierno,
para cerrar.
Copy !req
1201. Hay que apagar todas las luces.
Copy !req
1202. - Tu cheque está en la oficina.
- Bien.
Copy !req
1203. ¿Te veremos el próximo verano?
Copy !req
1204. Gracias por todo, Bobby. En serio.
Copy !req
1205. - Hasta el próximo verano.
- Gracias, de veras.
Copy !req
1206. Estábamos a mitad del concierto
y lo vemos. Era Lou Reed.
Copy !req
1207. - Cielos...
- ¡lncreíble!
Copy !req
1208. Sí. Pensé que estaba soñando.
Copy !req
1209. Entonces subió al escenario,
tomó una guitarra,
Copy !req
1210. y tocamos juntos varios de sus temas.
Copy !req
1211. - Vicious, Shed A Light On Love.
- Por Dios.
Copy !req
1212. - Fabuloso.
- También l'm Waiting For The Man.
Copy !req
1213. Aguarden un momento.
Copy !req
1214. - ¿Tu último cheque?
- Sí.
Copy !req
1215. ¿Qué tal?
Copy !req
1216. - Ronnie se enteró de todo.
- Lo siento.
Copy !req
1217. Sí, fue terrible. Pero ya pasó lo peor.
Copy !req
1218. ¿Hablaste con Em?
Copy !req
1219. No desde que renunció. Y ¿tú?
Copy !req
1220. La canción de Lou Reed es
Satellite of Love.
Copy !req
1221. Dijiste Shed A Light On Love,
pero es Satellite.
Copy !req
1222. - Sí, lo sé. Satellite OfLove.
- Sí, como el Skylab.
Copy !req
1223. Sí, lo sé. Se llama Satellite OfLove.
Copy !req
1224. Sí.
Copy !req
1225. Cuídate, Brennan.
Copy !req
1226. Tú también.
Copy !req
1227. - ¿Dónde estábamos?
- Nos contabas de...
Copy !req
1228. - Satellite Of Love.
- Sí.
Copy !req
1229. - De eso.
- ¡Es mi preferida!
Copy !req
1230. Sí, es un buen tema.
Copy !req
1231. ¡Sí! Tenemos al Vietcong, amigos.
¡Aquí está el Vietcong!
Copy !req
1232. Necesito fuego supresor,
pero me las arreglaré.
Copy !req
1233. Tengo todo bajo control.
Copy !req
1234. - Tu amigo Eric te abandonó, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1235. ¿Ahora cómo irás a Nueva York?
Copy !req
1236. No puedo. Estoy atrapado aquí.
Copy !req
1237. De todos modos, ¿qué sentido tiene
ser escritor o artista?
Copy !req
1238. Herman Melville escribió
Moby Dick, demonios,
Copy !req
1239. y murió tan pobre y desconocido
Copy !req
1240. que en su obituario
lo llamaron Henry Melville.
Copy !req
1241. ¿Para qué luchar?
Copy !req
1242. Igual olvidarán nuestros nombres.
Copy !req
1243. ¡Vietcong! ¡Aquí voy!
Copy !req
1244. ¡Los tengo!
Copy !req
1245. Sé que Em volvió a Nueva York.
Copy !req
1246. Ojalá todo hubiera sido distinto. Debí...
Copy !req
1247. No sé.
Copy !req
1248. Detrás de mí. ¡Pum!
Copy !req
1249. ¡Tengo a dos!
¡Uno! ¡Dos! ¿Qué fue eso?
Copy !req
1250. ¡Pum! ¡Pum y más pum!
Copy !req
1251. Tu historia de Herman Melville es
una estupidez.
Copy !req
1252. Es cierto. Lo llamaron Henry.
Copy !req
1253. No, quiero decir que escribió
una novela alegórica de 700 páginas
Copy !req
1254. sobre la industria ballenera. Fue...
Copy !req
1255. Fue un hombre apasionado, Joel.
Copy !req
1256. Cuando me muera,
ojalá me llamen Henry.
Copy !req
1257. ¿Sí? Soñar no cuesta nada.
Copy !req
1258. Brennan, no te emborraches
y te quedes dormido.
Copy !req
1259. - ¿Por qué?
- Voy a masturbarme sobre tu cara.
Copy !req
1260. - Bueno, me voy.
- ¿Qué?
Copy !req
1261. Nos vemos, Frigo.
Copy !req
1262. Bueno.
Copy !req
1263. Suerte con él. Estamos a mano.
Copy !req
1264. ¡Qué gracioso!
Copy !req
1265. Buen golpe, Brennan.
Copy !req
1266. Debió dolerte.
Copy !req
1267. Hola. Acabo de bajar del autobús.
Ahora soy neoyorquino.
Copy !req
1268. Debo comprarme un paraguas.
Copy !req
1269. No puedo salir contigo.
Copy !req
1270. ¿Qué?
Copy !req
1271. Este verano fue difícil.
Copy !req
1272. Hice cosas que nunca debí hacer.
Copy !req
1273. Yo también.
Copy !req
1274. Lamento haberle contado a Lisa P.
sobre Connel y tú.
Copy !req
1275. Ella se lo contó
al resto del mundo, pero...
Copy !req
1276. No te miento. Estaba furioso contigo,
Copy !req
1277. pero no merecías eso.
Copy !req
1278. James,
Copy !req
1279. lamento mucho haber arruinado todo.
Copy !req
1280. Fuiste lo único bueno
que me pasó este verano.
Copy !req
1281. Espera, Em.
Copy !req
1282. Quizá yo te veo
un poco distinta de lo que tú te ves.
Copy !req
1283. Veo a alguien que metió la pata,
pero también a alguien
Copy !req
1284. que me salvó de morir acuchillado
por un panda gigante,
Copy !req
1285. que me convidó
galletas psicotrópicas de chocolate,
Copy !req
1286. que defendió a Joel
y que no se disculpa por ser quien es.
Copy !req
1287. Creo que uno no puede evitar
a todas las personas que lastimó.
Copy !req
1288. Y sé lo que digo. Soy neoyorquino.
Copy !req
1289. - Estás empapado.
- Sí.
Copy !req
1290. ¿Tienes alguna otra ropa?
Copy !req
1291. Voy a ver.
Copy !req
1292. - ¿Quieres un té?
- Sí.
Copy !req
1293. No, todo esto está empapado.
Copy !req
1294. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
1295. ¿Vas a Columbia?
Copy !req
1296. No. Quizá el próximo año. No.
Copy !req
1297. ¿Por qué?
Copy !req
1298. Choqué el auto de mi papá
y perdí todo lo que había ahorrado.
Copy !req
1299. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
1300. Me quedaré una semana en la YMCA.
Buscaré cualquier trabajo y...
Copy !req
1301. No sé.
Copy !req
1302. Dame tu camiseta.
Copy !req
1303. - Te prestaré otra.
- Gracias.
Copy !req
1304. Em.
Copy !req
1305. Te extrañé mucho.
Copy !req
1306. ¿Qué tal esta?
Copy !req
1307. No. No quiero volver a verla.
Copy !req
1308. ¿Por qué la guardas?
Es una camiseta tonta.
Copy !req
1309. ¿Está bien que hiciera eso?
Copy !req
1310. Sí.
Copy !req
1311. - ¿Vamos a hacerlo?
- Eso creo.
Copy !req
1312. Sí, ¿no? Sí.
Copy !req
1313. De acuerdo.
Copy !req
1314. ¿Te gusta la aventura?
Copy !req
1315. ¡En Pittsburgh, Pensilvania!
Copy !req
1316. - Viva Adventureland.
- Viva Adventureland.
Copy !req
1317. Es perfecto para mi familia y para mí.
Me encanta. Es estupendo.
Copy !req
1318. Adventureland es lo máximo.
Copy !req
1319. Adventureland.
Copy !req
1320. Es recontradivertido.
Copy !req
1321. ¡Adventureland!
Copy !req
1322. En Pittsburgh, Pensilvania.
Copy !req