1. Nada. Ni rastro de él.
Copy !req
2. Un momento. Creo que lo he visto.
Copy !req
3. Oye...
Copy !req
4. con esa cosa
puedes sacarle un ojo a alguien.
Copy !req
5. Hemos evacuado a los últimos pasajeros,
Ace. Nos marchamos.
Copy !req
6. ¿ Y el cargamento de milanesas?
Copy !req
7. Tranquilo. Sólo hay un mapache.
Yo en tu lugar, daría media vuelta.
Copy !req
8. ¡Si estuvieras en mi lugar,
yo estaría en el tuyo!
Copy !req
9. ¡Y utilizaría tu cuerpo
para llegar a la cima!
Copy !req
10. ¡No importa quién seas,
no puedes detenerme!
Copy !req
11. ¡Fracasado!
Copy !req
12. F-r-a-c-a...
Copy !req
13. s-a-d-o.
Copy !req
14. ¿ Tienes hambre, amigo?
Copy !req
15. Con eso aguantarás un rato.
Copy !req
16. Tranquilo, Spike.
Copy !req
17. No podemos hacer nada más.
Copy !req
18. ¡Mira, Spike!
Copy !req
19. No temas,
mi querido amigo de los bosques.
Copy !req
20. Tu vida está en manos de Ace Ventura,
Copy !req
21. Detective de Mascotas.
Copy !req
22. Sobre todo...
Copy !req
23. no mires hacia abajo.
Copy !req
24. ¡Aguanta!
Copy !req
25. ¡Aguanta, amigo!
Copy !req
26. ¡Ya te tengo!
Copy !req
27. ¡Creo que te tengo!
Copy !req
28. Tal vez no.
Copy !req
29. ¡Te resbalas!
Copy !req
30. ¡No te sueltes!
Copy !req
31. Dios mío.
Copy !req
32. Hola.
Copy !req
33. ¡Menudo susto!
Copy !req
34. Encantado de conocerle.
Copy !req
35. Me llamo Fulton Greenwall...
Copy !req
36. y estoy buscando a un tal Ace Ventura.
Copy !req
37. Aquí...
Copy !req
38. nadie...
Copy !req
39. tiene nombre.
Copy !req
40. ¿Qué?
Copy !req
41. Ah, sí.
Copy !req
42. Nada de nombres. Mira que soy tonto.
Copy !req
43. Es estadounidense.
Copy !req
44. Todos somos hijos...
Copy !req
45. de la misma fuerza creadora.
Copy !req
46. Sí, por supuesto.
Copy !req
47. Anda balanceándose y habla por el trasero.
Copy !req
48. Oh, él.
Copy !req
49. Sígame.
Copy !req
50. Acudiô a nosotros destrozado.
Copy !req
51. Había perdido las ganas de vivir.
Copy !req
52. Sí, ya me enteré del desafortunado
accidente con el mapache.
Copy !req
53. Fue terrible para él.
Copy !req
54. Pero la fuerza creadora...
Copy !req
55. volviô...
Copy !req
56. a sonreírle.
Copy !req
57. Ahora...
Copy !req
58. vive en paz.
Copy !req
59. Espero aquí.
Copy !req
60. Debo disculparme.
Copy !req
61. Eso creo. Bueno, no ha sido nada.
Copy !req
62. Voy a presentarme.
Copy !req
63. Soy Fulton Greenwall,
y he venido a contratar sus servicios...
Copy !req
64. para recuperar un animal perdido.
Copy !req
65. ¿Puede ayudarnos?
Copy !req
66. Su peticiôn es como su intestino.
Copy !req
67. Apestosa...
Copy !req
68. y peligrosa.
Copy !req
69. Podemos pagarle espléndidamente.
Copy !req
70. Ahora soy un hijo de la luz.
Copy !req
71. Su dinero terrenal
no me ofrece ningûn atractivo.
Copy !req
72. Veinte mil dôlares.
Copy !req
73. ¿De veras?
Copy !req
74. No.
Copy !req
75. No puedo.
Copy !req
76. Porque me necesitan urgentemente...
Copy !req
77. aquí...
Copy !req
78. en el ashram.
Copy !req
79. ¿Puedo decir algo?
Copy !req
80. Andamos escasos de espacio.
Copy !req
81. Y es importante que utilice su talento.
Copy !req
82. Deje que le ayude a hacer las maletas.
Copy !req
83. Pero todavía tengo que alcanzar
la unidad supergaláctica omnipresente.
Copy !req
84. ¡Espere!
Copy !req
85. ¡Aquí la tiene!
Copy !req
86. Acaba de alcanzarla.
Copy !req
87. ¿De veras?
Copy !req
88. Ahora mismo.
Copy !req
89. ¡Ya es una unidad!
Copy !req
90. Lo veo en sus ojos.
Copy !req
91. Más unidad que nadie.
Copy !req
92. ¿ Y mi medallôn de logros espirituales?
Copy !req
93. Tome el mío.
Copy !req
94. ¡Le costô 80 años conseguirlo!
Copy !req
95. No pasa nada.
Copy !req
96. Ya no me gusta. De verdad.
Copy !req
97. En vista del sacrificio personal
que acaba de hacer,
Copy !req
98. no tengo más remedio...
Copy !req
99. que aceptar el caso.
Copy !req
100. ¡Estupendo!
Copy !req
101. Voy a decírselo a los demás.
Copy !req
102. ¡Maestro!
Copy !req
103. Dígaselo con tacto.
Copy !req
104. Nunca les había visto comportarse así.
Copy !req
105. La abnegaciôn puede llegar a ser
algo indeseable.
Copy !req
106. Deberíamos irnos, Sr. Ventura.
He reservado un vuelo.
Copy !req
107. Nos vemos abajo.
Copy !req
108. Debo hacer una ûltima cosa antes de irme.
Copy !req
109. ¿no es increíble?
Copy !req
110. ¡Voy a batir algûn récord!
Copy !req
111. "A todo el mundo le encantan los Slinky
Copy !req
112. "Tienes que comprarte un Slinky"
Copy !req
113. ¡Slinky! ¡Slinky! ¡Vamos, Slinky! ¡Ánimo!
Copy !req
114. ¡Oh, hombre!
Copy !req
115. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
116. ¡Ya casi estaba!
Copy !req
117. ¿Puedo hacerlo otra vez?
Copy !req
118. Perdone, pero si no nos damos prisa
vamos a perder el vuelo.
Copy !req
119. Por supuesto.
Copy !req
120. Qué egoísta soy.
Copy !req
121. Vamos a hacer todo lo que
tû quieres hacer.
Copy !req
122. Un alce canadiense en época de celo.
Copy !req
123. Y ahora...
Copy !req
124. un yac.
Copy !req
125. ¿Maníes?
Copy !req
126. ¡Sí, ya tengo uno aquí!
Copy !req
127. Es grandote,
pero lo considero equipaje de mano.
Copy !req
128. ¿Maníes?
Copy !req
129. ¡Ah, ya entiendo!
Copy !req
130. ¿Podemos volver a los negocios,
Sr. Ventura?
Copy !req
131. Los wachati son una tribu pacífica.
Copy !req
132. Desde que su animal sagrado
ha desaparecido...
Copy !req
133. creen que sobre su aldea
ha caído una maldiciôn.
Copy !req
134. Todo empezô tiempo atrás cuando,
una noche...
Copy !req
135. Así que la hija del jefe wachati...
Copy !req
136. tiene que casarse con el primogénito
de la tribu de los wachutu.
Copy !req
137. Y el animal sagrado se ofreciô
como dote de la boda.
Copy !req
138. Pero...
Copy !req
139. si no se recupera...
Copy !req
140. el resultado será...
Copy !req
141. la matanza despiadada de los wachati.
Copy !req
142. ¿Sr. Ventura?
Copy !req
143. Hay...
Copy !req
144. algo en el ala.
Copy !req
145. ¡Algo!
Copy !req
146. Disculpe, ¿qué decía?
Copy !req
147. La hija del jefe wachati...
Copy !req
148. tiene que casarse...
Copy !req
149. con el primogénito
de la tribu de los wachutu.
Copy !req
150. Provincia Bonai, Nibia
Copy !req
151. ¡Es espectacular!
Copy !req
152. ¡Qué país tan hermoso!
Copy !req
153. ¿La escena del crimen?
Copy !req
154. Primero debo llevarle al consulado,
Copy !req
155. que está detrás de los árboles,
Copy !req
156. al otro lado de la selva.
Así que tendrá que dar la vuelta...
Copy !req
157. ¡La direcciôn está un poco floja!
Copy !req
158. ¡Las ruedas no están alineadas!
Copy !req
159. "Oh, precioso Chitty Bang Bang
Copy !req
160. "Te queremos
Copy !req
161. "Y nuestro precioso Chitty Chitty
Bang Bang también nos quiere
Copy !req
162. "Dependemos de Chitty Chitty Bang Bang
Copy !req
163. "Chitty Chitty Bang Bang,
nuestro amigo con cuatro guardabarros"
Copy !req
164. ¡Ahí está el consulado!
Copy !req
165. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
166. Si pudiera encontrar un sitio para aparcar...
Copy !req
167. Tal vez deberíamos aminorar un poco.
Copy !req
168. ¡Tonterías, cagôn!
Copy !req
169. ¡Vamos un poco deprisa!
Copy !req
170. ¿De veras?
Copy !req
171. ¡Cuidado!
Copy !req
172. ¡Como un guante!
Copy !req
173. Debería hacerle una revisiôn.
Copy !req
174. ¡El coche del cônsul general!
Copy !req
175. ¡Siéntate!
Copy !req
176. Eso es. Siéntate.
Copy !req
177. ¡Vamos!
Copy !req
178. Sr. Ventura,
esperábamos ansiosos su llegada.
Copy !req
179. Es curioso, no parecía tan doloroso
cuando se lo ha hecho al caballo.
Copy !req
180. Señor...
Copy !req
181. el Sr. Ventura tiene afinidad
con los animales.
Copy !req
182. ¿ Vamos?
Copy !req
183. ¿No vamos?
Copy !req
184. Dígame, Sr. Ventura,
Copy !req
185. ¿es usted bueno en su trabajo?
Copy !req
186. Usted es adicto al trabajo.
Copy !req
187. Hace poco que ha regresado de Gotan,
África del Norte,
Copy !req
188. y acaba de tener una desagradable caída
por culpa de...
Copy !req
189. una chapuza de albañilería.
Copy !req
190. Muy impresionante.
Copy !req
191. ¿Puedo preguntarle cômo lo sabe?
Copy !req
192. Desde luego.
Copy !req
193. El rasguño que tiene en la mano es por
una caída de metro, metro y medio.
Copy !req
194. Los restos de yeso en el zapato
denotan un albañil descuidado.
Copy !req
195. Su reloj nuevo, una falsificaciôn de calidad,
Copy !req
196. lo compraría probablemente
en el mercado negro de África del Norte.
Copy !req
197. ¿ Y mis hábitos laborales?
Copy !req
198. Es adicto al trabajo.
Copy !req
199. ¡La mancha de orina...
Copy !req
200. denota que se sacude una sola vez!
Copy !req
201. Está demasiado ocupado
para secarse las gotas.
Copy !req
202. ¡Magnífico, Sr. Ventura!
Copy !req
203. ¡Realmente magnífico!
Copy !req
204. ¡Mira que te desgracio!
Copy !req
205. ¡Muchísimas desgracias!
Copy !req
206. Llevamos conviviendo amistosamente
con las culturas nativas...
Copy !req
207. durante los ûltimos 200 años.
Son casi como de la familia.
Copy !req
208. ¿Ah, sí?
Copy !req
209. Es fundamental que recuperemos
el animal sagrado.
Copy !req
210. Si no, los pacíficos wachati
serán destruidos.
Copy !req
211. Los wachutu son sanguinarios.
Copy !req
212. Creen que su desapariciôn
es un insulto y una maldiciôn.
Copy !req
213. ¿ Tengo algo en los dientes?
Copy !req
214. ¡Cadby!
Copy !req
215. Un almuerzo encantador.
Copy !req
216. ¡Quinn!
Copy !req
217. Quiero que conozca a Ace Ventura.
Copy !req
218. Le presento a Burton Quinn.
Dueño y director de la Reserva Quinnland.
Copy !req
219. La gente me llama Quinn.
Copy !req
220. Saluda, Tinky.
Copy !req
221. Encantado, Tinky.
Copy !req
222. Corvus corax. Un cuervo comûn.
El pájaro más inteligente.
Copy !req
223. Es poco comûn en esta zona.
Copy !req
224. Si me disculpan.
Copy !req
225. Lleva un señor chal.
Copy !req
226. ¡Tal vez pueda conseguirle
unas suaves zapatillas...
Copy !req
227. hechas con cabezas de crías
de foca inocentes e indefensas!
Copy !req
228. ¿Quién es este hombre tan espantoso?
Copy !req
229. Ace Ventura, Detective de Mascotas.
Copy !req
230. ¡Usted debe de ser...
Copy !req
231. el tío del Monopoly!
Copy !req
232. Gracias por el aparcamiento gratuito.
Copy !req
233. Otro activista, Maguire.
Copy !req
234. Activista, sí.
Copy !req
235. Activista, sí.
Copy !req
236. Sr. Ventura...
Copy !req
237. no tiene nada de malo disfrutar
de los frutos de la naturaleza.
Copy !req
238. Debería hacer la prueba.
Copy !req
239. Muy bien.
Copy !req
240. ¿Sabe una cosa?
Copy !req
241. Tiene razôn.
Copy !req
242. "No pasas por la salida.
No recibes doscientos dôlares."
Copy !req
243. Es preciosa, pero no me va el color.
Copy !req
244. Si ha terminado, Sr. Ventura,
Copy !req
245. podemos pasar a la sala de proyecciôn.
Copy !req
246. Qué locura.
Copy !req
247. Quiero que conozca a Hitu,
jefe de seguridad tribal de la provincia.
Copy !req
248. ¡Por favor!
Copy !req
249. No...
Copy !req
250. se levante.
Copy !req
251. En este momento, no tenemos pistas...
Copy !req
252. pero hemos tenido
problemas similares en el pasado.
Copy !req
253. Perdôn.
Copy !req
254. Éste es Derrick McCane.
Copy !req
255. El año pasado se le vio varias veces
en la provincia. Se gana la vida...
Copy !req
256. con especies raras
y en peligro de extinciôn.
Copy !req
257. Estos dos son australianos.
Copy !req
258. El calvo es Mick Katie.
Copy !req
259. Del otro se cuenta que fue criado
por aboríge...
Copy !req
260. Aborígenes.
Copy !req
261. Los nativos lo llaman...
Copy !req
262. Lo llaman Gahjii...
Copy !req
263. el cazador.
Copy !req
264. Los dos son cazadores furtivos
¡y se les ha visto por esta zona!
Copy !req
265. La boda es dentro de cuatro días.
¡No puedo permitir que haya una guerra!
Copy !req
266. ¡Contamos con usted!
Copy !req
267. ¡Arre, Silver!
Copy !req
268. ¡En marcha!
Copy !req
269. Le hemos asignado a Greenwall
para que le ayude.
Copy !req
270. Antes de que se marche, Sr. Ventura,
Copy !req
271. quiero enseñarle algo que le va a gustar.
Copy !req
272. De un amante de los animales a otro.
Copy !req
273. ¿Ocurre algo, Sr. Ventura?
Copy !req
274. Por supuesto que no.
Copy !req
275. Es una cámara mortuoria encantadora.
Copy !req
276. Cuídese. Hasta luego.
Copy !req
277. ¡Siéntate, Boba!
Copy !req
278. Sr. Ventura, ¿cômo ha podido?
Copy !req
279. Sr. Ventura, creo que la aldea
está a un kilômetro y medio.
Copy !req
280. Excelente.
Copy !req
281. ¡Pinchazo!
Copy !req
282. Creo que ya basta con la bromita,
¿no cree?
Copy !req
283. Desde luego.
Copy !req
284. Me postro ante usted y le pido perdôn.
Copy !req
285. No me malinterprete.
Me gustan las bromas.
Copy !req
286. Pero es que se me está inflamando
el tobillo.
Copy !req
287. ¡Te queremos, Continente Oscuro!
¡Buenas noches!
Copy !req
288. ¡Escuche!
Copy !req
289. La majestuosa canciôn del gorila
macho de espalda plateada.
Copy !req
290. Deberíamos irnos. Están en época
de celo y pueden ser muy hostiles.
Copy !req
291. Disculpe, Sr. Ventura.
Copy !req
292. Tengo que descansar.
Copy !req
293. ¡Por supuesto!
Copy !req
294. Los wachati creen que obtienen
su poder de esas cuevas.
Copy !req
295. Ahora viven temerosos desde que
ha desaparecido su murciélago sagrado.
Copy !req
296. ¿Murciélago?
Copy !req
297. ¿Qué...
Copy !req
298. murciélago?
Copy !req
299. El que hemos venido a buscar, Sr. Ventura.
Copy !req
300. No dijo nada sobre un murciélago.
Copy !req
301. ¿Qué más da?
Copy !req
302. ¿Cômo que qué más da?
Copy !req
303. ¿Ha visto alguno? Son horrorosos.
Copy !req
304. Sin vida, ojos redondos y brillantes,
garras, alas enormes. Hasta colmillos.
Copy !req
305. Transmiten la rabia.
Copy !req
306. Sí, tiene razôn. Ya le entiendo.
Copy !req
307. Pero, ¿está diciendo que
no va a aceptar el caso?
Copy !req
308. No.
Copy !req
309. Como ser luminoso debo ser compasivo
con todos los seres vivos.
Copy !req
310. Bien.
Copy !req
311. ¡Pero no pienso tocarlo!
Copy !req
312. No, muchísimas desgracias.
Copy !req
313. Los wachati son un pueblo pacífico.
Copy !req
314. Para ellos,
todas las formas de vida son sagradas.
Copy !req
315. Ya me caen bien.
Copy !req
316. Bumbawae Atuna.
Copy !req
317. Encantado.
Copy !req
318. Me va bien el atûn.
Copy !req
319. Me va bien el atûn.
Copy !req
320. Ace Ventura, Detective de Mascotas.
Copy !req
321. ¿Cômo están?
Copy !req
322. Muy bien.
Copy !req
323. Perdone.
Copy !req
324. Se le ven los huevos.
Copy !req
325. Me va bien el atûn.
Copy !req
326. Llevan miles de años viviendo así.
Copy !req
327. No conocían las enfermedades
hasta que vino el hombre blanco.
Copy !req
328. ¿Qué es eso?
Copy !req
329. Todos los jôvenes guerreros wachati
deben someterse a cinco días...
Copy !req
330. de equilibrio y concentraciôn.
Copy !req
331. Si se desconcentra y se cae,
Copy !req
332. debe volver a empezar.
Copy !req
333. ¡La prueba del terremoto!
Copy !req
334. Es bueno.
Copy !req
335. Con mi ayuda, podría ser el mejor.
Copy !req
336. Deberíamos ir a ver al jefe, Sr. Ventura.
Copy !req
337. Por aquí.
Copy !req
338. ¡Guapo!
Copy !req
339. El jefe dice que sabía que vendría.
Copy !req
340. El jefe no ha entendido
el dialecto que ha utilizado.
Copy !req
341. Encantado de conocerle.
Copy !req
342. Dígale que encontraremos...
Copy !req
343. su murciélago...
Copy !req
344. sagrado.
Copy !req
345. Dios mío. Parece que le ha caído bien.
Copy !req
346. En la tribu de los wachati,
eso es una gran muestra de afecto.
Copy !req
347. ¿De veras?
Copy !req
348. Éste es Ouda, el hijo del jefe.
Copy !req
349. Cuando vinieron los misioneros
le enseñaron inglés.
Copy !req
350. ¡Me caes bien!
Copy !req
351. ¡Caramba!
Copy !req
352. ¿A qué soy el más popular?
Copy !req
353. Permítanme demostrarles mi afecto.
Copy !req
354. La mucosidad...
Copy !req
355. nos mantiene unidos.
Copy !req
356. El jefe dice que la cabaña sagrada
está por ahí.
Copy !req
357. ¿Cômo sortearon la guardia?
Copy !req
358. Me temo que lo encontraron poco después,
Copy !req
359. dormido.
Copy !req
360. Descanse, soldado.
Copy !req
361. Todos cometemos errores.
Copy !req
362. Una morada prometedora
para una asquerosa comadreja voladora.
Copy !req
363. ¡Por favor, Sr. Ventura!
Copy !req
364. Es tierra sagrada. Lo siento,
pero sôlo la pueden pisar los wachati.
Copy !req
365. Tranquilo.
Copy !req
366. Somos colegas, ¿te acuerdas?
Copy !req
367. Sí, sí, jefe. Gracias.
Copy !req
368. Gracias.
Copy !req
369. El jefe dice que si no recuperan
el murciélago sagrado...
Copy !req
370. antes de la boda de la princesa,
la tribu de los wachati perecerá.
Copy !req
371. ¿De qué clase de murciélago
estamos hablando?
Copy !req
372. Del gran murciélago blanco, por supuesto.
Copy !req
373. ¿El Crepuscular chiroptera?
Copy !req
374. Pero para los nativos es:
Copy !req
375. Shikaka.
Copy !req
376. ¡Shikasha!
Copy !req
377. Shish kebab.
Copy !req
378. Jackie Chan.
Copy !req
379. ¡Chicago!
Copy !req
380. ¡Fuera!
Copy !req
381. Venga. Fuera. ¡Vamos!
Copy !req
382. ¿Ibas a comértelos?
Copy !req
383. Tengo que inspeccionar la jaula.
Copy !req
384. Vaya, vaya.
Copy !req
385. ¡Esta pulpa de fruta está riquísima!
Copy !req
386. ¡Y el recipiente es precioso!
Copy !req
387. Está hecho de guano.
Copy !req
388. ¿Guano?
Copy !req
389. Me suena mucho.
Copy !req
390. Excrementos de murciélago.
Copy !req
391. Es un recurso muy importante de
los wachati. Hacen muchas cosas con él.
Copy !req
392. ¡Qué rico!
Copy !req
393. Esto sí que es fascinante.
Es una gran tradiciôn wachati.
Copy !req
394. La danza de seducciôn de la virgen.
Copy !req
395. Ahora soy un hombre sagrado.
Copy !req
396. Pienso en las mujeres sôlo
como madres de nuestros hijos.
Copy !req
397. Son el santuario
de los ôrganos reproductores.
Copy !req
398. Un templo que alberga
el milagro de la procreaciôn.
Copy !req
399. ¿ Tiene un dôlar?
Copy !req
400. ¡Muchísimas gracias!
Copy !req
401. ¡Llevo años sin bailar!
Copy !req
402. Hola.
Copy !req
403. No te preocupes por mí.
Copy !req
404. Duerme.
Copy !req
405. ¡Huelo las huellas de la escoria!
Copy !req
406. Voy a empolvar la cabaña.
Copy !req
407. Completamente limpia.
Copy !req
408. Ni una maldita pista.
Copy !req
409. A no ser que...
Copy !req
410. Viene hacia aquí. Cielos.
Copy !req
411. Rayos, rayos.
Copy !req
412. Venid buenos pensamientos,
fuera malos pensamientos.
Copy !req
413. Ha venido a ayudarnos.
Copy !req
414. Se lo...
Copy !req
415. agradecemos mucho.
Copy !req
416. Usted...
Copy !req
417. habla inglés.
Copy !req
418. ¡Sí!
Copy !req
419. Los misioneros vinieron con libros.
Copy !req
420. ¡Qué bueno es con eso!
Copy !req
421. Es muy preciso.
Copy !req
422. ¿Quiere probar?
Copy !req
423. ¡No está mal!
Copy !req
424. Inténtelo otra vez. Relaje los hombros.
Copy !req
425. Respire.
Copy !req
426. Y dispare.
Copy !req
427. ¡Muy bien!
Copy !req
428. Me hace reír.
Copy !req
429. Y sin embargo,
Copy !req
430. tengo problemas.
Copy !req
431. Verá,
Copy !req
432. temo no complacer...
Copy !req
433. al hombre con quien mi padre
quiere que me case.
Copy !req
434. No he estado nunca con un hombre.
Copy !req
435. Me encantaría ayudar.
Copy !req
436. Pero verá,
Copy !req
437. he hecho voto de llevar
una vida de celibato.
Copy !req
438. Bueno...
Copy !req
439. Tal vez esto...
Copy !req
440. le ayude a decidirse.
Copy !req
441. Son muy bonitas.
Copy !req
442. Pero soy un hijo de la luz. Un espíritu puro.
Copy !req
443. Ya no me abruman los apetitos sexuales.
Copy !req
444. Lo siento mucho, Sr. Ventura...
Copy !req
445. No pasa nada.
Copy !req
446. Sôlo estaba...
Copy !req
447. practicando mi mantra.
Copy !req
448. ¿No quería visitar las cuevas sagradas?
Copy !req
449. ¡Sí!
Copy !req
450. Salgo dentro de diez minutos.
Copy !req
451. Si no acabo mi meditaciôn,
Copy !req
452. me pongo de mal humor.
Copy !req
453. Cuídese. Hasta luego.
Copy !req
454. ¡Aquí todo parece estar bien!
¡Me quito un peso de encima!
Copy !req
455. Puedes hacer todas las conjeturas
que quieras, pero si no lo ves...
Copy !req
456. nunca se sabe.
Copy !req
457. Volvamos.
Copy !req
458. ¿No cree que debería investigar?
Copy !req
459. No hay por qué entrar ahí. Para nada.
Copy !req
460. Lo siento, como hombre sagrado que soy.
Copy !req
461. - Ha dicho que quería...
- ¡Está oscuro!
Copy !req
462. Podría caerme por un precipicio.
Copy !req
463. Tome esto.
Copy !req
464. Muchas desgracias, don Servicial.
Copy !req
465. ¡No tengo miedo!
Copy !req
466. No tengo miedo.
Copy !req
467. Esto me gusta mucho.
Copy !req
468. ¡El medallôn!
Copy !req
469. Mientras lo mantenga cerca de mí,
Copy !req
470. no temeré a ningûn ser vivo.
Copy !req
471. ¡Toma esto, descendiente alado de Satán!
Copy !req
472. No pasa nada.
Copy !req
473. Lo ûnico que necesito es la antorcha.
Copy !req
474. ¡Muere, pájaro demoniaco!
Copy !req
475. Estoy bien.
Copy !req
476. ¡Tengo el pelo lleno!
Copy !req
477. ¡Por el amor de Dios! ¡Ayûdenme!
Copy !req
478. No tiene nada en el pelo.
Copy !req
479. En efecto.
Copy !req
480. Sôlo me estaba entrenando.
Copy !req
481. Lo que sospechaba.
Copy !req
482. Quinn.
Copy !req
483. ¿Qué?
Copy !req
484. Lo conocimos en la recepciôn de Cadby.
Copy !req
485. Tiene un cuervo, Tinky.
He encontrado esto en la cueva.
Copy !req
486. No lo entiende.
Burton Quinn es un hombre poderoso.
Copy !req
487. No se preocupe.
Copy !req
488. Porque soy...
Copy !req
489. un genio...
Copy !req
490. de los disfraces.
Copy !req
491. ¡Comed, chicos!
Copy !req
492. No hay que desperdiciar
nada de este animal.
Copy !req
493. Sr. McCane.
Copy !req
494. ¿Cômo está?
Copy !req
495. Muy bien.
Copy !req
496. No se preocupe por mí, Sr. Quinn.
Copy !req
497. Sôlo soy un rinoceronte curioso.
Copy !req
498. Le agradezco que...
Copy !req
499. acceda a implicarse en esto.
Copy !req
500. ¿Reuniéndose en secreto
con tipos siniestros?
Copy !req
501. No demasiado. Ah, demasiado.
Copy !req
502. En estos rinocerontes hace mucho calor.
Copy !req
503. ¡Calor!
Copy !req
504. Tenía un perro que se llamaba...
Copy !req
505. ¡Bingo!
Copy !req
506. Necesito oxígeno.
Copy !req
507. ¡Venga!
Copy !req
508. ¡S.O.S.!
Copy !req
509. Necesito...
Copy !req
510. ¡aire!
Copy !req
511. ¡Vamos!
Copy !req
512. No hagáis ruido. Mirad.
Copy !req
513. ¡Mirad!
Copy !req
514. ¡La mamá rinoceronte está dando a luz!
Copy !req
515. Dios mío.
Copy !req
516. ¡Mamá!
Copy !req
517. ¡Qué guay!
Copy !req
518. ¡Tenemos que salir de aquí!
Copy !req
519. Rápido, subid aljeep.
Copy !req
520. ¡Deprisa, chicas, subid!
Copy !req
521. Bienvenido a Quinnland.
Copy !req
522. Y tû también, amigo.
Copy !req
523. Sé que aquí serás feliz.
Copy !req
524. ¿Cômo has salido de la jaula, amiguito?
Copy !req
525. Eres un diablillo muy gracioso.
Copy !req
526. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
527. ¿Dônde está el murciélago?
Copy !req
528. ¿Qué significa esto?
Copy !req
529. ¿Quién es usted?
Copy !req
530. ¿Dônde...
Copy !req
531. está...
Copy !req
532. el murciélago?
Copy !req
533. Sé quién es usted.
Copy !req
534. ¡Le conocí en casa de Cadby!
Copy !req
535. ¡Es ese...
Copy !req
536. tal Ventura!
Copy !req
537. ¡Por ûltima vez!
Copy !req
538. ¿Dônde está el dichoso murciélago?
Copy !req
539. ¿Qué va a hacer?
Copy !req
540. ¿Qué va a hacer?
Copy !req
541. Lo que sea necesario
para conseguir una respuesta.
Copy !req
542. ¡Basta!
Copy !req
543. ¡Pare!
Copy !req
544. Quiere que pare.
Copy !req
545. ¿Le molesta?
Copy !req
546. No voy a decirle nada.
Copy !req
547. Es un tipo duro, ¿eh?
Copy !req
548. Sé lo que hay que hacer
con los tipos duros.
Copy !req
549. ¡Mi hermano hacía eso!
Copy !req
550. ¡Es un cabrôn sádico!
Copy !req
551. ¡Basta!
Copy !req
552. ¡De acuerdo! ¡Hablaré!
Copy !req
553. ¡Desembuche!
Copy !req
554. Pagué a Derrick McCane
para que encontrara al murciélago.
Copy !req
555. Pensé que podría ser una atracciôn.
Copy !req
556. Los negocios no han ido
muy bien ûltimamente.
Copy !req
557. ¿De modo que...
Copy !req
558. no sabe quién...
Copy !req
559. se lo llevô?
Copy !req
560. McCane tampoco.
Copy !req
561. Voy a desatarle.
Copy !req
562. Pero antes, quiero que sepa que lo siento...
Copy !req
563. verdaderamente,
Copy !req
564. realmente...
Copy !req
565. ¡muchísimo!
Copy !req
566. ¡Gracias por traerme!
Copy !req
567. Iremos andando desde aquí.
Copy !req
568. Quinn está fuera de juego.
No tenemos más pistas ni sospechosos.
Copy !req
569. Pero tengo intuiciôn.
Copy !req
570. Y mi intuiciôn me dice
que nos estamos acercando.
Copy !req
571. Lo siento.
Copy !req
572. Siento que está exactamente...
Copy !req
573. ¡en mi cuello!
Copy !req
574. ¡Corre!
Copy !req
575. ¡Empiezo a atontarme!
Copy !req
576. ¡Tres dardos...
Copy !req
577. son demasiado!
Copy !req
578. ¡Creo que...
Copy !req
579. los he esquivado!
Copy !req
580. ¿Flores...
Copy !req
581. para mí?
Copy !req
582. ¡Válgame Dios, Sr. Beauregard!
Copy !req
583. Es usted mi héroe.
Copy !req
584. ¿Estaba...
Copy !req
585. hablando en sueños?
Copy !req
586. Ha sufrido histeria.
Es una reacciôn natural al veneno.
Copy !req
587. Agua.
Copy !req
588. Cuencos de guano.
Copy !req
589. Colecciona el juego completo.
Copy !req
590. Ace, ¿vio quién disparô?
Copy !req
591. Sôlo los pies.
Copy !req
592. No basta para identificarlo.
Copy !req
593. Es el dardo de un hechicero wachutu.
Copy !req
594. ¿Cômo dice?
Copy !req
595. El hechicero wachutu, o curandero,
se ha opuesto a la boda intertribal.
Copy !req
596. ¿Ah, sí?
Copy !req
597. No sabes hablar wachutu.
Copy !req
598. Voy contigo.
Copy !req
599. Ouda será mi intérprete.
Copy !req
600. Por favor, tenga cuidado.
Copy !req
601. Los wachutu son salvajes.
Si cae en sus manos, no tendrán piedad.
Copy !req
602. No se preocupe.
Copy !req
603. Seré como una mosca en una pared,
un grano de sal en el océano.
Copy !req
604. Me deslizaré entre ellos como algo...
Copy !req
605. transparente.
Copy !req
606. El murciélago sagrado
estará en alguna choza.
Copy !req
607. Pero no lo sabremos hasta que
no me mezcle entre ellos.
Copy !req
608. Wunderbar!
Copy !req
609. Exclamô con entusiasmo.
Copy !req
610. Vamos, chicas,
enseñenles de qué son capaces.
Copy !req
611. No pasa nada, seguro.
Copy !req
612. Ouda ya habrá acudido en busca de ayuda.
Copy !req
613. ¡Hola, Ace!
Copy !req
614. ¡Me han encontrado!
Copy !req
615. ¡No pasa nada!
Copy !req
616. No te lo reproches.
Copy !req
617. Sabe...
Copy !req
618. la gingivitis es la primera causa de caries.
Copy !req
619. ¿Qué significa equinsu ocha?
Copy !req
620. Demonio blanco.
Copy !req
621. Dile que no lo soy.
Copy !req
622. Acabo de conocerte. ¿Cômo voy a saberlo?
Copy !req
623. - Ha dicho...
- Déjame adivinar. ¿"Demonio blanco"?
Copy !req
624. ¿Hablas wachutu?
Copy !req
625. Traduce lo que voy a decir.
Copy !req
626. ¡Vengo en son de paz!
Copy !req
627. El demonio blanco dice:
"Voy a hacerles daño."
Copy !req
628. No he podido evitar oír lo de equinsu ocha.
Copy !req
629. ¿ Te has referido a mí como
"demonio blanco"?
Copy !req
630. Te conocen por ese nombre.
Copy !req
631. En lo sucesivo, omite esa parte.
Copy !req
632. ¡Represento a la princesa!
Copy !req
633. "Soy una princesa."
Copy !req
634. La guerra...
Copy !req
635. es un infierno.
Copy !req
636. Lo ûltimo que queremos...
Copy !req
637. es luchar.
Copy !req
638. "Quiero luchar, así que váyanse al infierno."
Copy !req
639. El jefe dice...
Copy !req
640. que si pasas todas las pruebas wachutu...
Copy !req
641. no morirás.
Copy !req
642. Qué locura.
Copy !req
643. ¡Mi entrada en el círculo del ganador!
Copy !req
644. Su admiraciôn es justificada,
pero soy un simple servidor.
Copy !req
645. ¡No me adoren!
Copy !req
646. El jefe dice que has pasado
todas las pruebas menos una.
Copy !req
647. Sôlo falta el Círculo Wachutu de la Muerte.
Copy !req
648. Qué curioso...
Copy !req
649. es mi especialidad.
Copy !req
650. ¿Eso es todo?
Copy !req
651. ¿ Tengo que vencerle a él?
Copy !req
652. ¡Muy bien!
Copy !req
653. Debo decirte...
Copy !req
654. que no quiero luchar.
Copy !req
655. La violencia ya no forma parte
de mi naturaleza,
Copy !req
656. pero si eso es lo que quieres,
lo tendrás, hermanita.
Copy !req
657. Ah, hay que morder.
Copy !req
658. No me había dado cuenta
de que los wachutu...
Copy !req
659. ¡eran mordedores!
Copy !req
660. ¿Por qué no pruebas esto
a ver qué tal te sienta?
Copy !req
661. Pelea mucho mejor que tû.
Copy !req
662. ¡No me digas!
Copy !req
663. ¡Muy bien!
Copy !req
664. Eso del demonio blanco
ya pasa de castaño oscuro.
Copy !req
665. ¡Nadie...
Copy !req
666. le toma el pelo...
Copy !req
667. al "peinado"!
Copy !req
668. Dice que lo siente, demonio blanco,
Copy !req
669. pero que tiene que matarte.
Copy !req
670. Debo decirte que tengo
los reflejos de un gato...
Copy !req
671. y soy veloz como una mangosta.
Copy !req
672. ¡Lánzala!
Copy !req
673. ¿A qué no te atreves?
Copy !req
674. Ouda, no te quedes ahí parado.
¡Tírame una lanza!
Copy !req
675. ¡Ha tocado el hueso! ¡Ha tocado el hueso!
Copy !req
676. ¡Ha tocado el hueso!
Copy !req
677. Dice que le has hecho reír.
Copy !req
678. ¡Pareces un mariquita!
Copy !req
679. El jefe wachutu dice:
"Ser amigo de los wachutu."
Copy !req
680. Pero si la maldiciôn de Shikaka no
se ha disipado mañana a mediodía,
Copy !req
681. los wachutu matarán a los wachati
y te aplastarán la cabeza en una piedra.
Copy !req
682. Chachi.
Copy !req
683. Cuídate. Hasta luego.
Copy !req
684. Cuídate. Chachi. Hasta luego.
Copy !req
685. ¿ Te duelen las piernas?
Copy !req
686. ¿Quieres que te lleve?
Copy !req
687. No será necesario.
Copy !req
688. Aguanto muy bien el dolor.
Copy !req
689. ¡Puñetas!
Copy !req
690. Ace, ¿por qué te has parado?
Copy !req
691. Los wachutu no se llevaron a Shikaka.
Copy !req
692. Hola, bienvenido.
Copy !req
693. ¿Qué dirías que es esto?
Copy !req
694. Un dardo del hechicero wachutu.
Copy !req
695. Exactamente.
Copy !req
696. ¿ Y comparado con uno de los dardos
que me lanzaron primero?
Copy !req
697. Son iguales.
Copy !req
698. Sôlo para la mirada inexperta.
Copy !req
699. El dardo de los wachutu está hecho
de madera de mimosa...
Copy !req
700. y el otro está tallado en
una acalla roja con hongos.
Copy !req
701. Y sôlo hay una zona de la selva
donde crecen las acallas...
Copy !req
702. rojas con hongos.
Copy !req
703. Vuelve al pueblo.
Copy !req
704. Diles que los wachutu atacarán
mañana a mediodía.
Copy !req
705. Este sabueso ha descubierto una pista.
Copy !req
706. No falta mucho, Katie.
Copy !req
707. Esta noche será grande.
Copy !req
708. Vas a conocer a tu nuevo amo.
Copy !req
709. Un gran día.
Copy !req
710. ¡Rata asquerosa!
Copy !req
711. ¡Esto está chupado!
Copy !req
712. ¿Has oído?
Copy !req
713. ¿Qué es?
Copy !req
714. Una espalda plateada.
Copy !req
715. Hembra.
Copy !req
716. Grande.
Copy !req
717. A unos 200 metros...
Copy !req
718. al sur.
Copy !req
719. Con una de esas nos sacamos
5.000 dôlares.
Copy !req
720. - ¿ Y la rata?
- No te preocupes por ella.
Copy !req
721. Volveremos enseguida.
Copy !req
722. Ponte en la direcciôn del viento.
Copy !req
723. Eres más feo de lo que pensaba.
Copy !req
724. Es muy grande, ¿verdad?
Copy !req
725. ¡Vaya!
Copy !req
726. Árboles caducifolios en la orilla.
Copy !req
727. Arbustos suman con enormes protococus.
Copy !req
728. Corriente de agua creciente.
Copy !req
729. Spike,
Copy !req
730. creo que podemos deducir que
la corriente será cada vez más fuerte.
Copy !req
731. En cuanto te suelte,
ven a morder mis cuerdas.
Copy !req
732. ¡Eso es!
Copy !req
733. ¡Muy bien!
Copy !req
734. Sí. Ahora te toca a ti.
Copy !req
735. ¡Estupendo!
Copy !req
736. ¡Estoy vivo!
Copy !req
737. ¡Estoy vivo!
Copy !req
738. ¡Ríndete!
Copy !req
739. ¡No empieces lo que no puedes acabar!
Copy !req
740. ¡Deja de darte golpes!
Copy !req
741. ¡Deja de darte golpes!
Copy !req
742. ¡Qué buena está el agua!
Copy !req
743. Esto no ha terminado todavía.
Copy !req
744. Se me ha escapado algo.
He pasado por alto alguna pista o môvil.
Copy !req
745. Y el môvil es...
Copy !req
746. ¡Piensa!
Copy !req
747. Alguien quiere que las tribus se maten.
Copy !req
748. Debe haber algo muy valioso en este caso.
Copy !req
749. Deberíamos meditar, Spike.
Copy !req
750. Porque se dice que cuando se buscan
respuestas, uno debe...
Copy !req
751. silenciar el alma para oírlas.
Copy !req
752. ¿Qué tienen los wachati...
Copy !req
753. de gran valor para otros hombres...
Copy !req
754. aparte de una princesa
con unas buenas domingas?
Copy !req
755. Muy bien.
Copy !req
756. ¿Has vuelto?
Copy !req
757. Puedes prescindir de la diosa de la viruela,
gran sabio.
Copy !req
758. He venido por negocios
y el tiempo apremia.
Copy !req
759. Muy bien.
Copy !req
760. ¿Qué respuesta buscas?
Copy !req
761. ¿Qué poseen los wachati...
Copy !req
762. que sea de gran valor
para el hombre civilizado?
Copy !req
763. El medallôn te dará la respuesta.
Copy !req
764. Todavía lo tienes, ¿no?
Copy !req
765. ¿El medallôn?
Copy !req
766. Pues claro.
Copy !req
767. Lo he dejado...
Copy !req
768. con mi cuerpo.
Copy !req
769. Tu aura...
Copy !req
770. se está debilitando.
Copy !req
771. ¡Vale! ¡Lo tiré en una cueva!
Copy !req
772. ¿Qué quieres de mí?
¿Qué eres? ¿Don Perfecto?
Copy !req
773. ¿Dônde está?
Copy !req
774. Probablemente esté debajo...
Copy !req
775. de un montôn de...
Copy !req
776. ¡Guano!
Copy !req
777. ¡Tienen guano!
Copy !req
778. Como...
Copy !req
779. un guante.
Copy !req
780. ¡Hola, jefe!
Copy !req
781. Le agradezco que haya salido a recibirme.
Copy !req
782. Vamos a darle una patada...
Copy !req
783. en el culo al cônsul.
Copy !req
784. Hola, Ace.
Copy !req
785. ¿ Viene a cobrar?
Copy !req
786. Ha vuelto a equivocarse Sweeney Topo.
Copy !req
787. He venido por el murciélago sagrado.
¿Dônde está?
Copy !req
788. ¿Por qué?
Copy !req
789. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
790. ¡Guano!
Copy !req
791. ¡Hola!
Copy !req
792. ¿Le dice algo la palabra "caca"?
Copy !req
793. "El guano se explota
como fuente de nitrato...
Copy !req
794. "y produce el 84%
del fertilizante del mundo,
Copy !req
795. "una industria de
1.400 millones de dôlares."
Copy !req
796. Por eso quiere una guerra.
Copy !req
797. No puede apoderarse de las cuevas
mientras los wachati vivan en esa zona.
Copy !req
798. Y desea tanto esos excrementos...
Copy !req
799. que es capaz de degustarlos.
Copy !req
800. Creía que...
Copy !req
801. Sí, gracias, Fulton.
Copy !req
802. Es una buena teoría, Sr. Ventura.
Copy !req
803. Pero, ¿qué tiene que ver conmigo?
Copy !req
804. Pensaba que...
Copy !req
805. nunca lo preguntaría.
Copy !req
806. Cuando le conocí,
tenía algo blanco en el zapato.
Copy !req
807. Ayer, vi la misma sustancia
fuera de la cabaña...
Copy !req
808. y me di cuenta de que el murciélago
blanco tiene guano blanco.
Copy !req
809. ¡Con eso se resbalô!
¡Lo tenía en el zapato!
Copy !req
810. ¡Y eso explica el rasguño de la mano!
Copy !req
811. Voy a repetírselo.
Copy !req
812. ¡Con eso se resbalô!
¡Lo tenía en el zapato!
Copy !req
813. ¡Y eso explica el rasguño de la mano!
Copy !req
814. ¡Diantre, qué bueno soy!
Copy !req
815. ¿Lo siente?
Copy !req
816. ¿Lo siente...
Copy !req
817. Capitán Compost?
Copy !req
818. ¡El día de la salvaciôn está cerca!
Copy !req
819. ¡Arrepiéntanse!
Copy !req
820. ¡Y los salvaré!
Copy !req
821. Muy bien.
Copy !req
822. Parece que ha resuelto el caso.
Copy !req
823. Pero hay una cosa que no entiendo,
Sr. Belvedere.
Copy !req
824. Si es usted el canalla que está detrás
de este chanchullo...
Copy !req
825. ¿por qué, oh, por qué...
Copy !req
826. me contratô?
Copy !req
827. Me temo que después de la guerra
habrá una investigaciôn.
Copy !req
828. Usted era mi coartada...
Copy !req
829. para demostrar que había hecho
todo lo posible para impedirla.
Copy !req
830. Deténgalo.
Copy !req
831. ¡Deténgalo!
Copy !req
832. Por favor, deténgalo.
Copy !req
833. Le ordeno que lo detenga.
Copy !req
834. Creía que adoraba a los animales,
Sr. Ventura.
Copy !req
835. Creía que adoraba a los animales,
Sr. Ventura.
Copy !req
836. ¿Lo clavo en la pared?
Copy !req
837. No, no será necesario, Gahjii.
Copy !req
838. El Sr. Ventura robô hábilmente
el murciélago sagrado de los wachati.
Copy !req
839. Por desgracia, no pudimos recuperarlo
a tiempo para impedir la guerra.
Copy !req
840. ¡Apague las luces!
Copy !req
841. ¡El interruptor está en la pared,
a su lado! ¡Apáguelas!
Copy !req
842. ¡Enciéndalas!
Copy !req
843. Muy bien.
Copy !req
844. ¿ Vamos a la cárcel?
Copy !req
845. ¿Qué es usted?
¿Su Alteza Real del Empujôn?
Copy !req
846. ¡Suba!
Copy !req
847. Una cosa más.
Copy !req
848. ¿Qué hace?
Copy !req
849. ¡Basta!
Copy !req
850. ¡He dicho que basta!
Copy !req
851. ¡A la selva, Boba!
Copy !req
852. ¡Amigos,
Copy !req
853. roedores,
Copy !req
854. cuadrûpedos!
Copy !req
855. ¡Prestadme vuestros oídos!
Copy !req
856. ¡Imbécil! ¡Le has dejado escapar!
Copy !req
857. Parece que no lo entiende.
Matarán a toda la tribu.
Copy !req
858. Recuérdeme que envíe
una tarjeta de pésame.
Copy !req
859. Cogeremos a ese cabrôn.
Copy !req
860. Ya no puede hacer nada.
Copy !req
861. Tenemos al murciélago y es casi mediodía.
Copy !req
862. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
863. ¿Lo ven?
Copy !req
864. ¡Los humanos y los animales
pueden vivir en armonía!
Copy !req
865. Perdona por el retraso, Ace.
Copy !req
866. ¡Eh, cazadores furtivos!
Copy !req
867. Saludad...
Copy !req
868. a mi apestoso amiguito.
Copy !req
869. ¡Fuera! ¡Fuera!
Copy !req
870. ¡No tan deprisa, Sally!
Copy !req
871. ¡Apártalo de mí!
Copy !req
872. Quiere salirse del camino.
Copy !req
873. Nadie quiere jugar conmigo.
Copy !req
874. ¡Fracasado!
Copy !req
875. Usted es del consulado, ¿verdad?
Copy !req
876. Qué raro.
Copy !req
877. Mediodía.
Copy !req
878. Los wachati.
Copy !req
879. El espíritu vencerá.
Copy !req
880. El espíritu vencerá.
Copy !req
881. ¡Cazadores de cabezas!
Copy !req
882. ¡Shikaka!
Copy !req
883. Que voy. ¡Abran paso!
Copy !req
884. Yo los declaro marido y mujer.
Copy !req
885. ¡MUY BIEN!
Copy !req
886. Van a consumar el matrimonio
mientras la tribu mira.
Copy !req
887. Buen trabajo, Ace.
Copy !req
888. Debe estar muy orgulloso.
Copy !req
889. El orgullo es abominable.
Copy !req
890. Hay que anteponerse al ser...
Copy !req
891. para alcanzar la cremosidad espiritual...
Copy !req
892. y evitar los trozos inmasticables...
Copy !req
893. de la degradaciôn.
Copy !req
894. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
895. Creo que dice que no es virgen.
Copy !req
896. ¿Pueden darse cuenta?
Copy !req