1. ALBUQUERQUE, NUEVO MÉXICO
Copy !req
2. Eh. Para en la esquina.
Copy !req
3. Espera aquí.
Copy !req
4. Hola.
Copy !req
5. Buenas tardes, señor.
Copy !req
6. ¿Sí?
Copy !req
7. Quiero ver al jefe.
¿Cómo dices que se llama?
Copy !req
8. - No lo he dicho.
- Reservado, ¿no?
Copy !req
9. El Sr. Boot es propietario y editor.
Copy !req
10. Bien. Dile al Sr. Boot
que el Sr. Tatum quiere verle.
Copy !req
11. Charles Tatum, de Nueva York.
Copy !req
12. ¿De qué se trata?
Copy !req
13. Oye, pregúntale solo...
Copy !req
14. si le gustaría ganar
200 dólares fáciles a la semana.
Copy !req
15. ¿Qué dice que vende? ¿Seguros?
Copy !req
16. No lo he dicho.
Copy !req
17. Reservado, ¿no?
Copy !req
18. ¿No es curioso? ¿Quién lo dijo?
Copy !req
19. Fue el Sr. Boot, pero yo lo bordé.
Copy !req
20. - Bien.
- Ojalá yo dijese cosas así.
Copy !req
21. Si lo hago alguna vez,
¿me lo bordará también?
Copy !req
22. - ¿Sr. Tatum?
- Sí, señor.
Copy !req
23. Adelante. ¿Qué desea?
Copy !req
24. Bueno, Sr. Boot,
estoy de paso por Albuquerque.
Copy !req
25. He desayunado aquí
y he leído su periódico.
Copy !req
26. Quizá le interese mi reacción.
Copy !req
27. - Pues claro.
- Pues me ha hecho vomitar.
Copy !req
28. No es que me esperara
algo como The New York Times...
Copy !req
29. pero es bastante malo,
incluso para Albuquerque.
Copy !req
30. Muy bien. Tenga su dinero.
Copy !req
31. ¿Qué era eso de ganar
200 dólares a la semana?
Copy !req
32. Al parecer no le suena mi nombre.
Copy !req
33. Pues no.
Copy !req
34. Es que aquí no llegan
los periódicos del Este.
Copy !req
35. Pensaba que alguna vez...
Copy !req
36. algún viajero habría dejado...
Copy !req
37. algún periódico con mi firma en él.
Copy !req
38. ¿Charles Tatum? He trabajado
en Nueva York, Chicago, Detroit-
Copy !req
39. - ¿Qué hay de los 200?
- Ahora se lo digo.
Copy !req
40. Sr. Boot, soy un periodista
de 250 dólares a la semana.
Copy !req
41. - Yo trabajaría por 50.
- ¿Por qué es tan bueno conmigo?
Copy !req
42. Conozco los periódicos de arriba abajo.
Copy !req
43. Los he escrito, editado, impreso,
doblado y vendido.
Copy !req
44. - No necesito a nadie ahora.
- Hago noticias grandes y pequeñas.
Copy !req
45. Y si no hay, salgo a morder a un perro.
Copy !req
46. - Que sean 45.
- ¿Por qué tan barato?
Copy !req
47. Buena pregunta,
considerando que siempre he sido jefe.
Copy !req
48. Sepa que me han despedido
de 11 periódicos...
Copy !req
49. con una tirada total
de siete millones...
Copy !req
50. por razones
que le aburriría escuchar.
Copy !req
51. Adelante. Abúrrame.
Copy !req
52. Miento muy bien.
Siempre he sido un mentiroso.
Copy !req
53. He mentido a hombres con cinturón
y a hombres con tirantes...
Copy !req
54. pero nunca lo he hecho...
Copy !req
55. a uno que llevara
cinturón y tirantes.
Copy !req
56. - ¿Puede repetir?
- Parece un hombre precavido.
Copy !req
57. Alguien que comprueba
todo varias veces.
Copy !req
58. Le diré por qué me despidieron.
Copy !req
59. En Nueva York, nos demandaron
por un artículo mío.
Copy !req
60. En Chicago, tuve un lío
con la mujer del editor.
Copy !req
61. En Detroit, me pillaron bebiendo
en el trabajo.
Copy !req
62. - En Cleveland-
- Lo voy entendiendo.
Copy !req
63. Así que me veo
en Albuquerque y sin dinero.
Copy !req
64. Nadie me contrata
por mis numerosos despidos.
Copy !req
65. Su reputación no es buena.
Copy !req
66. Tengo una oportunidad
para encontrar mi sitio.
Copy !req
67. Un empleo en un periódico
de provincias como el suyo...
Copy !req
68. y espero que ocurra
algo importante...
Copy !req
69. que pueda conseguir algo...
Copy !req
70. que los teletipos
estén deseando imprimir.
Copy !req
71. Una gran historia, firmada por Tatum,
y pondrán la alfombra roja.
Copy !req
72. Porque si te necesitan,
perdonan y olvidan.
Copy !req
73. Pero hasta entonces...
Copy !req
74. tendrá usted el mejor reportero
que haya tenido.
Copy !req
75. - Por 40 semanales. ¿Cuándo empiezo?
- No me presione.
Copy !req
76. - Espero no haberle asustado.
- No lo sé.
Copy !req
77. No me dan miedo las demandas,
porque soy abogado.
Copy !req
78. Compruebo varias veces
todo lo que imprimo.
Copy !req
79. Claro. Cinturón y tirantes.
Copy !req
80. En cuanto a la mujer del jefe...
Copy !req
81. sepa que la Sra. Boot
ya tiene tres nietos.
Copy !req
82. Si quiere tener un lío con ella,
se sentirá halagada.
Copy !req
83. En cuanto a la bebida,
¿bebe usted mucho?
Copy !req
84. No mucho, pero sí a menudo.
Copy !req
85. En este periódico
está prohibido traer alcohol.
Copy !req
86. - ¿Y fumar?
- Claro.
Copy !req
87. Pago 60 dólares semanales.
Copy !req
88. Acepto.
Copy !req
89. ¿Y mi escritorio?
Copy !req
90. Junto a la puerta.
Puede que salga de aquí el sábado.
Copy !req
91. Cuanto antes mejor.
Copy !req
92. Gracias, Gerónimo.
Lleva estos al grabador.
Copy !req
93. ¿Qué lío es este?
Copy !req
94. No tienen hígado de pollo picado.
Copy !req
95. He traído tacos de pollo.
Copy !req
96. ¿Tacos de pollo?
Copy !req
97. Ya no te picarán nunca los hígados.
Copy !req
98. Nadie más los comprará.
Y nada de pepinillos al ajillo.
Copy !req
99. Cuando se escriba
la historia de este lugar...
Copy !req
100. estas vergonzosas palabras
se considerarán una infamia.
Copy !req
101. "No hay hígado de pollo picado."
Copy !req
102. "No hay pepinillos al ajillo."
Copy !req
103. No hay Lindy's.
No hay Madison Square Garden.
Copy !req
104. No hay Yogi Berra.
Copy !req
105. ¿Qué sabe de Yogi Berra,
Srta. Deverich?
Copy !req
106. - ¿Disculpe?
- ¡Yogi Berra!
Copy !req
107. ¿Yogi? Es una religión, ¿no?
Copy !req
108. Por supuesto.
La de los New York Yankees.
Copy !req
109. ¿Sabe lo malo de Nuevo México,
Sr. Wendel?
Copy !req
110. Hay demasiada naturaleza.
Copy !req
111. Recuerdo los ocho árboles
que hay frente al Rockefeller Center.
Copy !req
112. Era suficiente naturaleza para mí.
Copy !req
113. No hay metro con olor agridulce.
Copy !req
114. ¿Cómo se las apañan
para tener ruidos?
Copy !req
115. No se oye el dulce rugir
de ocho millones de almas...
Copy !req
116. luchando, maldiciendo, amando.
Copy !req
117. No hay espectáculos.
No hay South Pacific.
Copy !req
118. No hay damiselas elegantes
en bares abarrotados.
Copy !req
119. Y lo peor de todo, Herbie...
Copy !req
120. es que no hay un piso 80
desde donde saltar si te apetece.
Copy !req
121. ¿Es uno
de tus discursos largos, Chuck?
Copy !req
122. Escuchemos la otra mitad.
Copy !req
123. Bien, porque me lo pides.
Copy !req
124. Cuando llegué aquí, pensaba
que sería por un mes o dos.
Copy !req
125. Ya llevo un año.
Copy !req
126. Parece una cadena perpetua.
Copy !req
127. ¿Cómo puedo escapar de aquí?
Copy !req
128. ¿Dónde está esa gran historia
que me sacará de aquí?
Copy !req
129. Un año, ¿y qué noticias tenemos?
Copy !req
130. Un derby de sopa de letras.
Copy !req
131. Un tornado que pasó dos veces
y se fue hacia Texas.
Copy !req
132. Un anciano que afirma ser
Jesse James...
Copy !req
133. hasta saberse que era
un ladrón de Gallup...
Copy !req
134. llamado Schimmelmacher.
Copy !req
135. Estoy atrapado, amigos. ¡De verdad!
Copy !req
136. A menos que usted, Srta. Deverich...
Copy !req
137. en lugar de dar
consejos domésticos...
Copy !req
138. sobre cómo quitar las manchas
de chile de los vaqueros...
Copy !req
139. se vea implicada en un asesinato.
Copy !req
140. ¿Qué opina, Srta. Deverich?
Copy !req
141. Podría hacer maravillas
con su cuerpo despedazado.
Copy !req
142. Sr. Tatum. Déjelo.
Copy !req
143. O usted, Sr. Wendel.
Copy !req
144. Si tirara ese cigarrillo
por la ventana...
Copy !req
145. y llegara hasta Los Alamos...
Copy !req
146. y explotara...
Copy !req
147. tendríamos una buena historia.
Copy !req
148. Le dije que estaba prohibido el alcohol.
Pensaba que era de fiar.
Copy !req
149. Usted es desconfiado, Sr. Boot.
Copy !req
150. Bonito, ¿no? Yo hago eso...
Copy !req
151. de noche al volver a casa
con cerillas y palillos.
Copy !req
152. Me calma los nervios.
Copy !req
153. Lo siento, Tatum.
Copy !req
154. - Quizá necesite un cambio.
- Ya.
Copy !req
155. Tengo noticias para usted.
Va a salir de la ciudad un par de días.
Copy !req
156. - ¿Distancia y dirección?
- El condado de Los Barrios.
Copy !req
157. Van a cazar serpientes de cascabel,
quiero que lo cubra.
Copy !req
158. - ¿Serpientes de cascabel?
- Así es.
Copy !req
159. Y llévese a Herbie. Que haga las fotos.
Copy !req
160. Una cacería de serpientes de cascabel.
¡Qué alegría!
Copy !req
161. Un encargo de los que
hacen parar las rotativas...
Copy !req
162. y hacen cambiar la primera página.
Copy !req
163. Pásalo bien, Chuck. Conoce el país.
Copy !req
164. No te preocupes, yo acabaré la edición.
Copy !req
165. Parece que empezamos bien
nuestro segundo año.
Copy !req
166. Bueno, coge tus trastos.
Copy !req
167. Podría ser una buena historia, Chuck.
Copy !req
168. No cantes victoria.
Copy !req
169. Es impresionante,
mil serpientes sueltas...
Copy !req
170. y unos hombres ahumándolas
y golpeando sus cabezas.
Copy !req
171. Estupendo, mil serpientes sueltas.
Copy !req
172. Ojalá fuesen 50 en Albuquerque.
Copy !req
173. Como ese leopardo de Oklahoma City.
Copy !req
174. Toda la ciudad aterrorizada.
Copy !req
175. Calles desiertas, casas apuntaladas...
Copy !req
176. niños evacuados...
Copy !req
177. todo el mundo con armas...
Copy !req
178. y cincuenta asesinos sueltos.
Cincuenta.
Copy !req
179. Uno por uno, empiezan a cazarlos.
Copy !req
180. Atrapan a 10, a 20.
Copy !req
181. Cada vez más. Luego a 40,
a 45, hasta 49.
Copy !req
182. ¿Y el último cascabel?
Copy !req
183. ¿En una guardería? ¿En una iglesia?
¿En un ascensor? ¿Dónde?
Copy !req
184. Me rindo. ¿Dónde?
Copy !req
185. En el cajón de mi mesa.
Copy !req
186. Escondida, pero nadie lo sabe.
Copy !req
187. Tenemos historia para tres días más.
Copy !req
188. Cuando yo esté listo,
sacamos una edición extra.
Copy !req
189. "El Sun-Bulletin atrapa al número 50."
Copy !req
190. ¿De dónde sacas esas ideas?
Copy !req
191. Herbie, ¿cuánto tiempo
has estudiado periodismo?
Copy !req
192. Tres años.
Copy !req
193. Tres años a la basura.
Copy !req
194. Yo no fui a la universidad,
pero sé lo que es noticia.
Copy !req
195. Antes de trabajar en un periódico...
Copy !req
196. los vendía en una esquina.
Copy !req
197. ¿Sabes lo primero que aprendí?
Las malas noticias venden más.
Copy !req
198. Porque las buenas noticias
no son noticias.
Copy !req
199. Pongamos gasolina.
Copy !req
200. ¡Hola! ¿Hay alguien?
Copy !req
201. ¡Hola!
Copy !req
202. ¿Atienden?
Copy !req
203. ¿Hay alguien?
Copy !req
204. Perdone, señora.
Copy !req
205. Quería gasolina.
Copy !req
206. ¡Qué sitio más raro!
Copy !req
207. Sólo hay una anciana que-
Copy !req
208. 450 AÑOS DE ANTIGÜEDAD
Copy !req
209. ¿Qué querrá la autoridad
en esa casa india del risco?
Copy !req
210. Quizá tengan una orden de detención
para Toro Sentado.
Copy !req
211. Vamos, Herbie, hagamos la visita.
Es gratis.
Copy !req
212. Puedo poner gasolina a la vuelta.
Copy !req
213. Bueno, si ha parado de rezar.
Copy !req
214. - ¿Quién?
- La anciana.
Copy !req
215. ¿Por qué reza?
Copy !req
216. No sé, pero reza con ganas.
Copy !req
217. Quizá esté relacionado.
Copy !req
218. Pensaba que era el doctor.
Copy !req
219. ¿Qué ocurre? ¿Algún herido?
Copy !req
220. No lo sabemos. Está bajo esa montaña.
Copy !req
221. - ¿Qué ha pasado?
- Esta mañana estábamos cavando.
Copy !req
222. ¿Y eso?
Copy !req
223. Maldito idiota. Todos le decían:
Copy !req
224. "Aléjate de ese sitio. No entres allí."
Copy !req
225. Pero Leo es más terco que una mula.
Copy !req
226. Siempre vuelve
a buscar cerámicas indias.
Copy !req
227. - ¿Quién es Leo?
- Mi marido.
Copy !req
228. Lo siento mucho. Pase.
Copy !req
229. - ¿Vive por aquí?
- Sí.
Copy !req
230. Soy la Sra. Leo Minosa.
Copy !req
231. Somos dueños
de esa tienda de la autopista.
Copy !req
232. La mejor de todo Escudero.
Copy !req
233. ¿Así se llama este sitio? ¿Escudero?
Copy !req
234. Tengo otro par de nombres pensados.
Copy !req
235. ¿Vivieron ahí los indios hace 450 años?
Copy !req
236. No lo sé. No llevo aquí tanto tiempo...
Copy !req
237. pero eso parece.
Copy !req
238. Si han venido a ver
esa casa del risco...
Copy !req
239. han elegido un buen día.
Copy !req
240. Veamos los hechos.
¿Usted es su padre?
Copy !req
241. Sí, soy su padre.
Copy !req
242. - ¿Cuánto tiempo lleva ahí?
- Casi seis horas.
Copy !req
243. ¿A qué distancia cree que está?
Copy !req
244. Entre 76 y 90 metros, creo.
Copy !req
245. Sólo hemos llegado a mitad de camino.
Copy !req
246. Hay que tener cuidado. Si golpeas
las paredes demasiado fuerte...
Copy !req
247. habrá un corrimiento de tierra
y se bloqueará el acceso.
Copy !req
248. Y adiós Leo.
Copy !req
249. ¿Está caliente ese café, Lorraine?
Copy !req
250. Claro, los bocadillos y los puros
están en la manta.
Copy !req
251. - ¿Y mamá?
- Bien, supongo.
Copy !req
252. - ¿Cómo sabré por dónde ir?
- Siga nuestra cuerda, está dentro.
Copy !req
253. Después grite y le responderá.
Copy !req
254. Un momento.
Copy !req
255. Nadie irá a ningún sitio sin mi permiso.
Copy !req
256. Tiene frío y hambre.
Debemos decirle que estamos en ello.
Copy !req
257. Ya tengo bastante
como para que entren ahí.
Copy !req
258. - Alguien tiene que ir.
- ¿Qué tal esos indios?
Copy !req
259. ¿Qué dice, jefe?
Usted seguro que se orienta.
Copy !req
260. No van a entrar. Nunca entran.
Copy !req
261. - Malos espíritus.
- Bueno.
Copy !req
262. ¿Espera algún tipo de recompensa?
Copy !req
263. Dice que es su montaña sagrada.
La montaña de los siete buitres.
Copy !req
264. La montaña de los siete buitres.
Buen nombre.
Copy !req
265. Hazme unas fotos, Herbie.
Copy !req
266. Usted decide, Oficial. ¿Qué hacemos?
Copy !req
267. Estoy pensando. No me meta prisa.
Ahora voy.
Copy !req
268. Siempre podría multar
a ese pobre hombre por estacionar mal.
Copy !req
269. Deme esas cosas.
Copy !req
270. ¿Por qué interfiere así?
Copy !req
271. - Deme su linterna.
- ¿Quién es?
Copy !req
272. Le diré quién soy.
Soy el que va a entrar en la cueva...
Copy !req
273. y ustedes los que hablan demasiado.
Copy !req
274. Deme su linterna.
Copy !req
275. - Pero-
- Silencio.
Copy !req
276. Vamos, Herbie.
Copy !req
277. Gracias, señor, muchas gracias.
Copy !req
278. Dígale que lo sacaremos.
Que no se preocupe.
Copy !req
279. - Claro.
- Está bien.
Copy !req
280. Y que haremos una gran fiesta
en su honor...
Copy !req
281. con banda de música y todo.
Copy !req
282. Aquí está la cuerda.
Copy !req
283. Ojalá lleguemos hasta él.
Copy !req
284. Sí.
Copy !req
285. Cuidado con esas rocas.
Copy !req
286. El viejo tenía mala pinta.
Copy !req
287. - ¿Viste su cara?
- Sí.
Copy !req
288. Como cuando esperan
en las minas de carbón...
Copy !req
289. a que rescaten
a 84 hombres atrapados.
Copy !req
290. Uno es mejor que 84.
¿No te lo enseñaron?
Copy !req
291. - ¿El qué?
- Interés humano.
Copy !req
292. En el periódico,
si ves a 84 o a 284 hombres...
Copy !req
293. o a un millón,
como la hambruna en China...
Copy !req
294. lo lees, pero no te impresiona.
Copy !req
295. Un solo hombre es diferente. Quieres
saber lo que pasa. Interés humano.
Copy !req
296. Una persona sola,
como Lindbergh cruzando el Atlántico...
Copy !req
297. o Floyd Collins.
Copy !req
298. Floyd Collins. ¿No te suena?
Copy !req
299. No, no me suena.
Copy !req
300. ¿No has oído hablar de Floyd Collins?
Copy !req
301. 1925. Kentucky.
Copy !req
302. Un hombre atrapado en una cueva.
Copy !req
303. Una de las noticias más importantes.
Copy !req
304. Primera plana en todos los periódicos
del país durante semanas.
Copy !req
305. ¿Qué has estudiado en periodismo?
¿Publicidad?
Copy !req
306. Algo de eso he oído.
Copy !req
307. Quizá estudiases a un reportero
de Louisville...
Copy !req
308. que entró en esa cueva
y ganó un premio Pulitzer.
Copy !req
309. Mejor no hacer tonterías con eso.
Copy !req
310. Toma. Sujeta.
Copy !req
311. Ahora dame.
Copy !req
312. Y cámara.
Copy !req
313. ¿Tienes un par de bombillas?
Copy !req
314. Quédate aquí.
Copy !req
315. Si baja la arena, grita fuerte.
Copy !req
316. Esto no me gusta, Chuck.
Copy !req
317. Ni a mí, amigo...
Copy !req
318. pero me arriesgaré.
Copy !req
319. ¡Hola!
Copy !req
320. ¡Hola!
Copy !req
321. ¡Aquí!
Copy !req
322. Aquí.
Copy !req
323. Aquí.
Copy !req
324. Aquí.
Copy !req
325. Hola, Leo. ¿Cómo estás?
Copy !req
326. Ya no tan mal.
Copy !req
327. Pensé que no vendría nadie.
Copy !req
328. ¿Te duele algo? ¿Algo roto?
Copy !req
329. No, creo que no.
Copy !req
330. ¿No puedes sacar las piernas?
Copy !req
331. ¿Qué crees que intentaba hacer?
Copy !req
332. Están atrapadas.
Copy !req
333. Te ayudo.
Copy !req
334. ¡Cuidado, cuidado!
Copy !req
335. Esas piedras me caerán
sobre la cabeza.
Copy !req
336. No sabía que se movían tanto.
Copy !req
337. Se mueven mucho.
Copy !req
338. Es un lugar antiguo
que lleva tiempo derrumbándose.
Copy !req
339. Tendremos que quitarlas una a una.
Copy !req
340. No lo intentes solo. Pensemos antes.
Copy !req
341. Si ahora se mueve una,
se van todas, techo incluido.
Copy !req
342. Entiendo. Bueno, toma.
Copy !req
343. Envuélvete en esta manta...
Copy !req
344. y toma algo de café caliente.
Copy !req
345. Gracias.
Copy !req
346. - Un puro.
- Los envía su mujer.
Copy !req
347. ¿En serio? Qué gracia.
Siempre se queja cuando fumo.
Copy !req
348. - ¿Cómo se llama, señor?
- Charlie Tatum.
Copy !req
349. Pasaba por la tienda
cuando oí lo que pasaba.
Copy !req
350. ¿Qué ha pasado con los de antes?
Copy !req
351. Los oí, pero se marcharon.
Copy !req
352. ¿Por qué no intentan sacarme?
Copy !req
353. Tranquilo, Leo. Te sacarán,
pero es lo que tú has dicho.
Copy !req
354. Hace falta pensar
y puede que un equipo especial.
Copy !req
355. ¿Van a dejarme aquí toda la noche?
Copy !req
356. Lo harán lo antes posible,
pero deben hacerlo bien.
Copy !req
357. Lo sé. Pero esta montaña pesa mucho.
Copy !req
358. Dime, Leo. ¿Cómo ha pasado?
Copy !req
359. Esta vez entré demasiado adentro.
Es necesario, si quieres piezas buenas.
Copy !req
360. Al principio no queda casi nada...
Copy !req
361. pero encontré una buena.
Seguro que vale 50 dólares.
Copy !req
362. Y entonces se hundió el suelo
bajo mis pies.
Copy !req
363. Supongo que no querían
que me lo llevara.
Copy !req
364. ¿Quién no quería?
Copy !req
365. Los indios muertos. Están por aquí.
Copy !req
366. Esto es una tumba, señor,
con momias de 400 años.
Copy !req
367. Los enterraban aquí,
con las piezas de cerámica...
Copy !req
368. llenas de maíz y abalorios.
Copy !req
369. Muy interesante, Leo. Sigue.
Copy !req
370. Igual me estaban observando.
Copy !req
371. Se han enfadado por llevarme cosas.
Copy !req
372. Malos espíritus, ¿no?
Copy !req
373. Supongo que te reirás
y creerás que estoy loco...
Copy !req
374. pero cuando estás aquí solo,
piensas cosas.
Copy !req
375. Hazme un favor.
Copy !req
376. Levanta la jarra y mírame.
Copy !req
377. - ¿Qué haces?
- Una foto.
Copy !req
378. ¿Para qué?
Copy !req
379. - Vas a salir en el periódico.
- ¿En cuál?
Copy !req
380. Uno de Albuquerque.
Copy !req
381. - ¿Mi foto?
- Así es.
Copy !req
382. - ¿En serio?
- Todos verán tu aspecto.
Copy !req
383. Y voy a escribir un artículo
con tu historia.
Copy !req
384. Todos te ayudarán.
Copy !req
385. ¿Qué te parece? En el periódico.
Copy !req
386. - Hagamos otra, Leo.
- Espera que me limpie la cara.
Copy !req
387. Levántala.
Copy !req
388. Y no digas nada de espíritus de indios.
Copy !req
389. No quiero que crean que tengo miedo.
Copy !req
390. No te preocupes, Leo. Soy tu amigo.
Copy !req
391. Lo sé. Por eso puedo hablar contigo.
Copy !req
392. Claro que puedes.
Copy !req
393. En el ejército,
yo también pasé mucho miedo.
Copy !req
394. Como cuando mi batallón
aterrizó en Italia.
Copy !req
395. Pero en el ejército es diferente,
todos tienen miedo.
Copy !req
396. Cuando tu lancha llega a tierra,
sabes que morirás.
Copy !req
397. Y entonces alguien canta
algo en voz baja...
Copy !req
398. luego empieza el que está a tu lado
y al final tú también cantas.
Copy !req
399. Pero funcionó, ¿verdad?
No te pasó nada.
Copy !req
400. Nada, salvo que pesqué
paperas en Nápoles.
Copy !req
401. Enciéndete un puro, Leo.
Tengo que despedirme.
Copy !req
402. Ojalá pudieses quedarte más.
Copy !req
403. Ojalá. Pero ahí fuera hay
muchas cosas que organizar.
Copy !req
404. Y quieres salir, ¿verdad?
Copy !req
405. Parece que la noche será larga.
Copy !req
406. Nada de eso. Tranquilo, Leo.
Copy !req
407. Cantemos ahora. Todos juntos.
Copy !req
408. ¿Qué haces? ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
409. Un par de amigos cantando.
¿Qué tiene de malo?
Copy !req
410. He hecho unas fotos.
Protégelas con tu vida.
Copy !req
411. Vámonos.
Copy !req
412. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
413. - ¿Me lo vas a contar?
- Silencio, Herbie. Silencio.
Copy !req
414. Voy a escribir el primer artículo.
Copy !req
415. - ¿Cuál es la historia?
- Es grande.
Copy !req
416. De las más grandes, creo.
Quizá más que la de Floyd Collins.
Copy !req
417. - Mejor que la de Floyd Collins.
- ¿Por qué mejor?
Copy !req
418. Porque tenemos al Rey Tut.
¿Te acuerdas de él?
Copy !req
419. La maldición del antiguo faraón egipcio
a los que saquearon su tumba.
Copy !req
420. ¿Qué te parece el enfoque?
"El Tutankamon de Nuevo México.
Copy !req
421. "Maldición de antiguo jefe indio.
Hombre sepultado por los espíritus.
Copy !req
422. "¿Qué ocurrirá? ¿Lo salvarán?
¿Acabará aplastado?"
Copy !req
423. Dime tu opinión, Chuck.
¿Qué te parece? ¿Podrán sacarlo?
Copy !req
424. - Claro.
- Pero, ¿pronto?
Copy !req
425. No lo sé.
Copy !req
426. Floyd Collins aguantó 18 días.
Copy !req
427. No necesito 18 días.
Copy !req
428. Sólo con una semana de esto...
Copy !req
429. - ¡Muy bien!
- Estás de broma, Chuck.
Copy !req
430. Tú no deseas nada de eso.
Copy !req
431. No estoy deseando nada.
Copy !req
432. Yo no hago que ocurra nada.
Sólo lo escribo.
Copy !req
433. - ¿Lo ha visto?
- Sí.
Copy !req
434. - Hemos hablado.
- ¿No ha podido sacarlo?
Copy !req
435. Te aseguro que lo salvaremos.
Copy !req
436. ¿Hoy? ¿Está noche?
Copy !req
437. Me temo que no.
Esta noche no podemos.
Copy !req
438. ¿Mañana?
Copy !req
439. En cuanto tengamos
al equipo de ingenieros.
Copy !req
440. Voy a buscarlos, Sr. Minosa,
a los mejores. Y también a ese doctor.
Copy !req
441. Y al sheriff.
Copy !req
442. Se queda en Los Barrios hasta el lunes.
Copy !req
443. - Habla conmigo.
- Se queda en Los Barrios, ¿no?
Copy !req
444. Seguro que está cazando serpientes
de cascabel. Y el doctor también.
Copy !req
445. ¿Qué te parece? Podría estar muriendo
un hombre y...
Copy !req
446. - Lo siento, Sra. Minosa.
- Ya sé cómo es el sheriff.
Copy !req
447. Viene todas las semanas a comerse
un filete y nunca paga la cuenta.
Copy !req
448. Vendrá. Todos vendrán.
Copy !req
449. El sheriff, el doctor, el ingeniero...
Copy !req
450. - ¿Tiene teléfono en la tienda?
- Sí.
Copy !req
451. Empecemos. Hay que hacer
muchas llamadas.
Copy !req
452. - El teléfono está dentro.
- Bien.
Copy !req
453. Llénalo, Herbie. Te vuelves al pueblo.
Copy !req
454. De acuerdo.
Copy !req
455. Por ahí.
Copy !req
456. Está el número del Dr. Hilton.
Copy !req
457. También está el del sheriff.
Copy !req
458. ¿Es el sheriff? Gus Kretzer.
Copy !req
459. Parece que va a haber acción.
Copy !req
460. Mañana esto estará abarrotado...
Copy !req
461. si llamo a Santa Fe
para despertar al gobernador.
Copy !req
462. ¿Sería mucho pedir
que me diera habitación esta noche?
Copy !req
463. Sesenta bonitas habitaciones.
El Ritz de Escudero.
Copy !req
464. ¿Desea vistas al océano
o a la montaña?
Copy !req
465. Da igual. Un catre
y un par de sillas bastarán.
Copy !req
466. ¿Operadora? Con Albuquerque 4923.
Copy !req
467. - ¿Qué número es este?
- Escudero 2.
Copy !req
468. Escudero 2.
Copy !req
469. ¿Oiga?
Copy !req
470. ¿Sun-Bulletin? Soy Tatum.
Ponme con el Sr. Boot, rápido.
Copy !req
471. ¿Sr. Boot? Tatum.
Copy !req
472. No hay problemas. Todo lo contrario.
Copy !req
473. Estoy en encantador lugar
llamado Escudero...
Copy !req
474. a unas tres horas de ahí.
Copy !req
475. Olvide las serpientes.
Aquí hay algo mejor.
Copy !req
476. Tenemos pájaros, buitres. Siete buitres.
Copy !req
477. ¿Qué le parece?
Copy !req
478. "La maldición de la montaña
de los siete buitres."
Copy !req
479. Por supuesto, usted no sabe nada,
pero se lo cuento.
Copy !req
480. Y espere a ver las fotos.
Se las envío con Herbie.
Copy !req
481. No, no estoy borracho, Sr. Boot.
Copy !req
482. Algo nervioso, pero a menos
que hoy se declare una guerra...
Copy !req
483. ya tiene noticia de portada.
Copy !req
484. ¿Cuánto es, Sr. Minosa?
Copy !req
485. No puedo aceptar su dinero
con lo que está haciendo por mi hijo.
Copy !req
486. - Hola.
- Buenos días.
Copy !req
487. ¿Ha llegado el jefe de construcción?
¿El sheriff?
Copy !req
488. Todavía no.
Copy !req
489. Por su modo de hablar, creía
que vendría al gobernador.
Copy !req
490. - Y a los Marines.
- Todo está arreglado.
Copy !req
491. Han reunido un equipo de trabajo
y maquinaria...
Copy !req
492. y ahora vuelven de Los Barrios,
no sé si el domingo.
Copy !req
493. - Sí, sí.
- He hablado con el doctor.
Copy !req
494. Lo llevaremos en cuanto abran el paso.
Copy !req
495. Y el sheriff también participará.
Copy !req
496. Sí, sí, sí, sí, sí.
Copy !req
497. Mire, señora, cuando digo que cumplo
es que cumplo.
Copy !req
498. ¿Y los ancianos?
Copy !req
499. Han ido a misa temprano.
Copy !req
500. ¿Qué ha estado escribiendo
toda la noche?
Copy !req
501. Desde el piso de arriba
parecía La danza del sable.
Copy !req
502. Con todo este lío,
no creo que pudiese dormir.
Copy !req
503. Ya he dormido mucho. Cinco años.
Copy !req
504. ¿Qué puedo hacer si no en Escudero?
¿Mirar el álbum de familia?
Copy !req
505. - ¿Dónde lo consiguió?
- De Mamá Minosa.
Copy !req
506. Viene a veces.
Copy !req
507. Ayer, ni siquiera conocía a Leo...
Copy !req
508. y hoy no para de pensar en él.
Copy !req
509. ¡Qué considerado!
Copy !req
510. Estaba guapo
con el uniforme, ¿verdad?
Copy !req
511. Él y otros ocho millones.
Copy !req
512. ¿Ve nuestra foto de boda?
Seguro que no me ha reconocido.
Copy !req
513. Claro que sí. Antes era morena.
Copy !req
514. ¿En el 45? No, entonces era pelirroja.
Copy !req
515. ¿Ve lo delgada que estaba?
Copy !req
516. Un hospital de Baltimore dijo
que tuve principio de tuberculosis.
Copy !req
517. Pues ahora ni se me nota.
Copy !req
518. No parece que haya tenido tuberculosis.
Copy !req
519. Si le sobra esta,
me gustaría llevármela...
Copy !req
520. por si olvido cómo es.
Copy !req
521. ¿Qué hora es?
Copy !req
522. Las 5:45 ¿Por qué?
Copy !req
523. - Tomo el primer autobús.
- ¿Hacia dónde?
Copy !req
524. El primero que salga de aquí.
Donde me lleve con 11 dólares.
Copy !req
525. Me largo de aquí.
Copy !req
526. - Muy buen momento.
- Ya lo he abandonado antes.
Copy !req
527. Una vez llegué a Dodge City, Kansas...
Copy !req
528. en un descapotable azul
que paró a poner gasolina.
Copy !req
529. Le debió costar 4.000 dólares,
sin exagerar.
Copy !req
530. Pero Leo pudo conmigo.
Le dije que me había cansado...
Copy !req
531. que ya no estaba a gusto.
Esto no es para mí.
Copy !req
532. ¿Y qué es para usted?
Copy !req
533. Seguro que te llevó
a algún local de baile de Baltimore.
Copy !req
534. - Un club nocturno.
- Un bar.
Copy !req
535. Está bien, Un bar.
¿Sabe qué me dijo?
Copy !req
536. Que tenía 160 acres en Nuevo México
y una empresa grande.
Copy !req
537. Nosotros vendemos ocho bocadillos
a la semana y un bote de gaseosa...
Copy !req
538. y de vez en cuando,
una peluca de navajo.
Copy !req
539. Se casó con usted, ¿verdad?
La trajo aquí, la cuidó y la mimó.
Copy !req
540. Y se lo agradecí mucho.
Durante cinco años.
Copy !req
541. Estamos en paz.
Copy !req
542. Hasta pronto.
Copy !req
543. Buena chica.
Copy !req
544. Un saltito sobre él esta vez, ¿no?
Copy !req
545. No puede correr detrás usted
con esas rocas sobre las piernas.
Copy !req
546. Mira quién habla.
Le importa mucho Leo.
Copy !req
547. Lo estoy vigilando.
Trabaja en el periódico.
Copy !req
548. Sólo quiere algo que publicar.
Copy !req
549. Mire, le gustan esas rocas
tanto como a mí.
Copy !req
550. Señora.
Copy !req
551. Perdone, estamos perdidos.
Copy !req
552. ¿Vamos bien para Escudero?
Copy !req
553. Esto es Escudero.
Copy !req
554. - ¿La montaña es esa?
- ¿Todavía está allí?
Copy !req
555. Es la montaña y él está allí.
Copy !req
556. ¿Quieren algo más?
Copy !req
557. No, solo pararemos a echar un vistazo.
Copy !req
558. Me llamo Federber.
Vamos hacia Bottomless Lake.
Copy !req
559. Vamos a pescar y a navegar
una semana.
Copy !req
560. - Difícil, estando tan cerca...
- Qué bien que hayan venido.
Copy !req
561. ¿Cómo se enteraron?
Copy !req
562. - ¿Es usted de la familia?
- No. Un amigo.
Copy !req
563. ¿No ha visto el periódico?
Lo explica todo.
Copy !req
564. - ¿Tiene uno?
- Claro. Lo tomé en Albuquerque.
Copy !req
565. Vamos, Nellie. Inclínate.
Copy !req
566. Gracias.
Copy !req
567. Pensábamos que
ya estarían excavando.
Copy !req
568. - ¿Dónde están todos?
- Temen a los fantasmas indios, ¿no?
Copy !req
569. ¿Cuándo empezarán a hacer algo?
Copy !req
570. En cualquier momento.
Están de camino, ¿verdad?
Copy !req
571. Supongo que no pasa nada
si vamos hasta allí, ¿no?
Copy !req
572. Adelante. Ustedes mismos.
Copy !req
573. ¿Qué te parece, Nellie? ¿Media horita?
Copy !req
574. Vale. Después desayunaremos aquí.
Copy !req
575. Si no molestamos.
Copy !req
576. - No pasa nada. Podrán desayunar.
- Gracias.
Copy !req
577. Despierta a los niños, Nellie.
Que vean esto.
Copy !req
578. Es educativo.
Copy !req
579. Walter, Willie. Despertad.
Copy !req
580. Tienes buen aspecto.
Copy !req
581. ¿Quieres oír lo que he escrito?
Copy !req
582. "La esposa, con la cara
cubierta e lágrimas...
Copy !req
583. "intenta abrirse paso en la cueva
para estar con su marido."
Copy !req
584. Bueno, solo tendrá
que volver a escribir mi parte.
Copy !req
585. Ya está escrito. Así es
como mejor está y así se quedará.
Copy !req
586. En todos los números.
Copy !req
587. Es lo que quiere la gente.
Así lo dejaré.
Copy !req
588. Tome.
Copy !req
589. Somos tres personas sepultadas,
Leo, usted y yo.
Copy !req
590. Los tres queremos salir,
y así lo haremos...
Copy !req
591. pero lo haré con elegancia.
Usted también puede.
Copy !req
592. No por 11 apestosos dólares.
Copy !req
593. Ha visto a esa gente.
¿No son un poco aburridos?
Copy !req
594. Para mí son solo el principio.
Podrían ser el Sr. Y la Sra. América.
Copy !req
595. Antes no estaba seguro, pero ahora sí.
Quieren saber. Lo quieren todo.
Copy !req
596. La historia y las hamburguesas.
Copy !req
597. Usted venderá hamburguesas,
perritos, refrescos...
Copy !req
598. y alfombras indígenas.
Copy !req
599. Esta noche tendrá la caja llena.
Copy !req
600. Cuando se decoloró el pelo,
igual le afectó al cerebro.
Copy !req
601. Hola, Sr. Minosa. ¿Hay noticias, Leo?
Copy !req
602. Nada de momento.
El Sr. Tatum está allí con el doctor.
Copy !req
603. Bien.
Copy !req
604. ¡Oiga! Son 25 centavos.
Copy !req
605. - Soy de la prensa.
- Veinticinco centavos.
Copy !req
606. - Periódico. Nunca pagamos.
- Todo el mundo paga.
Copy !req
607. Lo dice la Sra. Minosa. 25 centavos.
Copy !req
608. Ahora largo.
Copy !req
609. La ventilación funcionará
en 20 minutos.
Copy !req
610. Me vendrá bien.
Copy !req
611. - Gracias, doctor.
- Enviaré algo de aureomicina.
Copy !req
612. Se toma cada cuatro horas, ¿no?
Copy !req
613. Sí. La cafeína es para que aguante...
Copy !req
614. y el demerol por si le duele mucho.
Copy !req
615. - Digamos cada tres horas.
- Bien.
Copy !req
616. En cuanto me acerque bastante...
Copy !req
617. le daré algo para evitar la gangrena.
Copy !req
618. Pero por ahora está bien.
De hecho, aguantará una semana.
Copy !req
619. Pero, ¿lo sacaremos antes?
Copy !req
620. Claro.
Copy !req
621. Doctor.
Copy !req
622. Es un paciente fuerte, ¿verdad?
Copy !req
623. ¿Leo? Muy fuerte.
Copy !req
624. Fue tres días
con el apéndice reventado...
Copy !req
625. porque prometió a su mujer
llevarla a bailar.
Copy !req
626. Bueno, en cuanto lo liberen
podré darle tratamiento.
Copy !req
627. Llámenme a cualquier hora.
Copy !req
628. - Claro, doctor. Hasta luego.
- Adiós.
Copy !req
629. Muchas gracias.
Copy !req
630. Ahora tengo que pagar para verte.
Copy !req
631. - Hola, amigo.
- ¿Has leído el periódico?
Copy !req
632. Sí. Ha salido bien, ¿no?
Copy !req
633. Boot envió 200 palabras
por telegrama...
Copy !req
634. y pidieron más.
Copy !req
635. - Quieren toda la información.
- Supongo.
Copy !req
636. Nosotros también enviamos todo.
Menudo descanso.
Copy !req
637. Si esto sigue,
quizá me llame Life o Look...
Copy !req
638. harán un reportaje con fotos.
Copy !req
639. Ahora te gusta, ¿no?
Copy !req
640. A todo el mundo le gusta el éxito.
Esto no lo hemos provocado nosotros.
Copy !req
641. ¡Smollett! ¿Qué aspecto tiene?
Copy !req
642. No lo sé. Hay muchos problemas.
Copy !req
643. Hemos pensado hacer
un muro de contención...
Copy !req
644. pero esos viejos muros, no sé.
Copy !req
645. Está bien, chicos, entren a trabajar.
Copy !req
646. Parece que estaremos aquí
una temporadita.
Copy !req
647. Traje ropa para un par de días.
Copy !req
648. - Y un par de botellas.
- Quieto, amigo. Nada de alcohol.
Copy !req
649. - No mientras dure esto.
- Oye, tú.
Copy !req
650. El sheriff quiere verte en la tienda.
Copy !req
651. No le hagas perder el tiempo,
no se quedará mucho tiempo.
Copy !req
652. - Quizá tú tampoco.
- ¿Qué dice?
Copy !req
653. ¿Sabes una cosa? No le gustas.
Copy !req
654. Pues pensaba declararme.
Copy !req
655. No se comerá los filetes.
Copy !req
656. Quizá una hamburguesa cruda
o algo de leche.
Copy !req
657. Sólo es un bebé.
Copy !req
658. Inténtelo con una piruleta, sheriff.
Copy !req
659. ¿Y mi brazo derecho?
Copy !req
660. Le gustará. ¿Verdad?
Copy !req
661. Así que usted es ese Tatum
que me gritó anoche por teléfono.
Copy !req
662. Nada de gritos, sheriff. Sólo amenazas.
Copy !req
663. Si no, le crucificaré.
Es lo que dije, ¿recuerda?
Copy !req
664. Creo que mis chicos le echarán
a patadas del condado.
Copy !req
665. ¿Echar a su jefe de campaña?
Necesita ayuda, Kretzer.
Copy !req
666. Y quizá antes de echarle
le meta unos días en chirona.
Copy !req
667. Perdiendo el tiempo
cazando serpientes.
Copy !req
668. - Ahí es donde están los votos.
- ¿Qué sabrá usted de votos?
Copy !req
669. Hay siete aquí en Escudero.
Ahí arriba hay 700.
Copy !req
670. Hicimos una buena barbacoa
y también di un buen discurso.
Copy !req
671. Luego jugamos al póquer...
Copy !req
672. y usted empezó a molestarme
a mitad de una mano.
Copy !req
673. ¿Qué tenía, dobles parejas?
Copy !req
674. Esto es mejor.
Copy !req
675. Aquí tenemos un as en la manga.
Copy !req
676. - Dos chocolatinas.
- Dos hamburguesas.
Copy !req
677. ¿Cuánto es el bocata de queso?
Copy !req
678. - Yo quiero café.
- Tomaré café.
Copy !req
679. Vamos, mamá. Necesito ayuda.
Estamos hasta arriba.
Copy !req
680. Vamos.
Copy !req
681. ¿Qué opina, sheriff? Mañana aparecerá
su nombre en todo el periódico.
Copy !req
682. "El hombre que fue corriendo
al rescate...
Copy !req
683. para dirigir la operación."
Copy !req
684. El martes
lo conocerán en todo el estado.
Copy !req
685. "Gus Kretzer, el incansable funcionario
que no escatima esfuerzos."
Copy !req
686. Le ayudaré todos los días.
Copy !req
687. Seis días así
y lo convertiré en un héroe.
Copy !req
688. Tendrá la elección asegurada.
Copy !req
689. ¿Qué digo asegurada?
Le votarán hasta sus enemigos.
Copy !req
690. Está bien, soy un héroe.
¿Y usted qué saca?
Copy !req
691. Ahí está el tema.
Copy !req
692. Vista la cosa, habrá más periodistas...
Copy !req
693. interesados en la historia.
Copy !req
694. Quizá vengan desde Nueva York.
Copy !req
695. Ésta es mi historia...
Copy !req
696. y quiero que siga siendo mía.
Copy !req
697. Usted me va a ayudar.
Copy !req
698. Sr. Tatum,
le cambiamos a nuestra habitación.
Copy !req
699. Tiene una cama muy cómoda.
Copy !req
700. No, Sr. Minosa.
No quiero quitarle el sitio a nadie.
Copy !req
701. Mamá y yo estaremos bien.
Es un gran honor.
Copy !req
702. Bien. Gracias.
Copy !req
703. Herbie, deshazme la maleta
y espera a que te avise.
Copy !req
704. Vamos a hacer unas fotos al sheriff.
Copy !req
705. Creo que soy demasiado viejo
para meterme ahí.
Copy !req
706. - ¿Una taza de café?
- Que sean dos.
Copy !req
707. Marchando.
Copy !req
708. - ¿Hay novedades?
- Malas noticias.
Copy !req
709. Hay una falla muy pronunciada
bajo el lugar.
Copy !req
710. Si no, no se habría hundido.
Copy !req
711. ¿Cuánto tardarán?
Copy !req
712. No hemos podido retirar todo.
Copy !req
713. Primero hay que tomar precauciones.
Copy !req
714. Lo que significa
apuntalar bien todo el lugar...
Copy !req
715. - ... con viguetas y travesaños.
- ¿Cuánto tardarán?
Copy !req
716. Cuando terminemos,
podremos empezar el rescate.
Copy !req
717. Moveremos las rocas más pesadas...
Copy !req
718. para que no nos caiga
encima la cueva entera.
Copy !req
719. - ¿Cuánto tiempo?
- Bueno, Gus, no sé exactamente.
Copy !req
720. Pero como mínimo 16 horas.
Copy !req
721. Quizá podamos hacerlo en 12 horas
con otro equipo de trabajo...
Copy !req
722. pero algunos no quieren trabajar...
Copy !req
723. por eso que ha escrito
de la maldición.
Copy !req
724. Mire, Sr. Smollett, no soy ingeniero,
pero ese plan que nos cuenta...
Copy !req
725. con todas las piedras
y muros derrumbándose...
Copy !req
726. ¿no es algo peligroso
para sus hombres?
Copy !req
727. No, si está bien apuntalado.
Copy !req
728. Suponga que taladramos la montaña...
Copy !req
729. desde la cima.
Copy !req
730. ¿Atravesar toda esa roca?
Copy !req
731. ¿Sabe lo que tardaría?
Copy !req
732. Dígamelo usted.
Copy !req
733. Seis, quizá siete días.
Copy !req
734. Es un trabajo impresionante.
Copy !req
735. ¿Tiene una máquina capaz de hacerlo?
Copy !req
736. Sí, pero no es necesario.
Copy !req
737. Cuando despejemos la parte trasera...
Copy !req
738. No haga tantas suposiciones.
Deje pensar al Sr. Tatum.
Copy !req
739. Pero si está equivocado.
Copy !req
740. - Creo-
- No pienses más, Sam.
Copy !req
741. Hace unos años eras camionero.
Ahora soy sheriff y tú contratista.
Copy !req
742. ¿Quieres volver a ser camionero?
Copy !req
743. Está bien, Gus...
Copy !req
744. si es lo que quieres,
traeré la máquina...
Copy !req
745. pero ese hombre no saldrá
en siete días.
Copy !req
746. Sé lo que piensa, Sr. Smollett,
y tiene razón.
Copy !req
747. Leo es fuerte. Me lo dijo el doctor.
Copy !req
748. Le cuidaremos bien, no se preocupe.
Copy !req
749. ¿Azúcar?
Copy !req
750. - ¿Unos cigarrillos?
- Perritos calientes.
Copy !req
751. ¿Nos cobra, señora?
Cuatro hamburguesas y cuatro cafés.
Copy !req
752. - Un dólar veinte.
- ¿Tiene cambio de cincuenta?
Copy !req
753. - Una foto aquí, Chuck.
- Bien.
Copy !req
754. Haz algunas al Sr. Smollett...
Copy !req
755. el experto que va a salvar
la vida a Leo Minosa.
Copy !req
756. Eres el contratista más grande
del sector, diría yo.
Copy !req
757. Traigamos ese taladro.
Adiós, caballeros. Hay mucho trabajo.
Copy !req
758. ¿Sí?
Copy !req
759. Vamos, vamos. ¿Qué pasa?
Copy !req
760. He conocido a muchos tipos duros...
Copy !req
761. pero tú eres el peor de todos.
Copy !req
762. ¿Es un halago o un insulto?
No tengo tiempo de averiguarlo.
Copy !req
763. Yo ya he averiguado algo.
Copy !req
764. Llevamos 70 dólares.
Para esta noche, serán 150.
Copy !req
765. Por siete días, son más de mil dólares.
Copy !req
766. Será la primera vez que cobre tanto.
Copy !req
767. Gracias.
Copy !req
768. Muchas gracias.
Copy !req
769. Sra. Minosa,
su marido está atrapado en la montaña.
Copy !req
770. Está usted muy mal.
Así están las cosas.
Copy !req
771. Deje ya de sonreír.
Copy !req
772. Ha sido un buen día, Chuck.
Me apetece sonreír.
Copy !req
773. Ya me ha oído. No sonría.
Copy !req
774. Oblígame.
Copy !req
775. Así está mejor.
Copy !req
776. Y no se seque las lágrimas.
Hay que guardar la imagen.
Copy !req
777. Póngase el anillo de casada.
Copy !req
778. Y ahora vuelva a vender hamburguesas.
Copy !req
779. Buenos días a todos.
Copy !req
780. Aquí la emisora KOAT, Albuquerque.
Copy !req
781. Bob Bumpas les trae la última hora...
Copy !req
782. sobre el rescate de Leo Minosa.
Copy !req
783. - ¡Más tuberías!
- Tras 3 días...
Copy !req
784. el taladro ha atravesado 17 m
en su camino hacia Leo.
Copy !req
785. Acaban de oír a Sam Smollett...
Copy !req
786. encargado de los trabajos.
Copy !req
787. Este hombre, junto con el sheriff
Kretzer y unos voluntarios...
Copy !req
788. libra una batalla contra reloj
atravesando las rocas...
Copy !req
789. con una vida humana en juego.
Copy !req
790. Y por si fuera poco...
Copy !req
791. está la maldición
de la montaña de los siete buitres.
Copy !req
792. Señoras y señores,
está ocurriendo algo increíble...
Copy !req
793. justo delante de la cueva
de 400 años de antigüedad.
Copy !req
794. Se está desarrollando
una nueva comunidad...
Copy !req
795. en forma de tiendas,
camiones y remolques.
Copy !req
796. Desde aquí puedo ver matrículas...
Copy !req
797. de California, Arizona,
Texas y Oklahoma.
Copy !req
798. Y cada vez llegan más coches...
Copy !req
799. y más voluntarios de todo el estado.
Copy !req
800. Los mejores periodistas del país
están llegando al lugar.
Copy !req
801. Y el más destacado de todos ellos es...
Copy !req
802. por supuesto, Chuck Tatum...
Copy !req
803. el valiente reportero que encontró
a Leo el sábado pasado.
Copy !req
804. Más tarde tendremos
con nosotros al Sr. Tatum.
Copy !req
805. Mientras tanto,
seguro que quieren saber más...
Copy !req
806. del equipo formado
para rescatar a Leo.
Copy !req
807. Este caballero, ¿cómo se llama?
Copy !req
808. Federber. Al Federber.
Copy !req
809. ¿En qué trabaja, Sr. Federber?
Copy !req
810. Soy corredor de seguros en Gallup.
Copy !req
811. Como en casa, Sr. Federber.
Copy !req
812. Hable directamente al micrófono.
Copy !req
813. Somos de Gallup.
Ésta es la Sra. Federber y los niños.
Copy !req
814. Es estupendo ver a toda una familia...
Copy !req
815. venir desde Gallup
para apoyarnos en estos días difíciles.
Copy !req
816. En realidad no he venido a trabajar.
Copy !req
817. Le oí por la radio la otra noche.
Copy !req
818. Cenábamos en la caravana,
cerca de aquí.
Copy !req
819. Dijeron que eran los primeros en llegar.
Copy !req
820. No me gusta llamar mentiroso a nadie,
pero eso no es cierto.
Copy !req
821. Mi mujer lo confirmará.
Copy !req
822. Nellie, ¿quién llegó aquí primero?
Díselo.
Copy !req
823. Bueno, pues nosotros.
No mentiría en algo así.
Copy !req
824. Seguro que no, Sra. Federber.
Copy !req
825. ¿Qué opina del fantástico trabajo
que están haciendo aquí?
Copy !req
826. Es fantástico.
Copy !req
827. Siempre me encuentro accidentes.
Yo sé lo que me digo.
Copy !req
828. Yo también vendo seguros.
Copy !req
829. Nunca se sabe
cuándo ocurrirá un accidente.
Copy !req
830. Espero que Leo haya previsto bien
una emergencia así.
Copy !req
831. Mi aseguradora es Pacific All Risk.
Copy !req
832. - Tenemos una póliza que-
- Gracias.
Copy !req
833. Muchas gracias, Sr. Federber.
Copy !req
834. Siento interrumpir las entrevistas...
Copy !req
835. pero casi es la hora de la visita
del Sr. Tatum a Leo.
Copy !req
836. Esperen mientras llevamos
el micrófono.
Copy !req
837. Intentaremos hablar con el Sr. Tatum
cuando se acerque.
Copy !req
838. Espere, amigo.
Copy !req
839. Sra. Minosa, esta noche
van a rezar el rosario en la parroquia.
Copy !req
840. Quiero que esté allí.
Copy !req
841. No voy a la iglesia.
Arrodillarme me rompe las medias.
Copy !req
842. Está ganando lo suficiente
para comprar más.
Copy !req
843. Quiero que esté allí...
Copy !req
844. porque enviaré a Herbie
a hacer unas fotos, ¿entiende?
Copy !req
845. Bien.
Copy !req
846. Pero solo porque hoy me ha sacado
en el periódico.
Copy !req
847. Escribe usted muy bien.
Copy !req
848. "Una encantadora señora rubia
proyecta su sombra alargada...
Copy !req
849. - ... sobre la montaña maldita. Hermo-"
- No me cite.
Copy !req
850. Mañana ese periódico estará pasado
y servirá para envolver pescado.
Copy !req
851. Otra cosa, señor.
No me vuelva a abofetear.
Copy !req
852. ¿Has comprado puros para Leo?
Copy !req
853. Habanos auténticos.
Lo mejor que había en Albuquerque.
Copy !req
854. Tienes trabajo. Recoge
a la Sra. Minosa. O sea, a Lorraine.
Copy !req
855. Haz que vaya a la iglesia esta noche.
Copy !req
856. Quiero una foto suya con el rosario.
Copy !req
857. Si no tiene, consíguele uno.
Copy !req
858. Claro. ¿Y si hago una foto
a un curandero...
Copy !req
859. con todo el disfraz
y la parafernalia...
Copy !req
860. - ... mientras exorciza a los espíritus?
- Buena idea.
Copy !req
861. - Tiene mensaje.
- Gracias.
Copy !req
862. Cuando lleve las copias-
Copy !req
863. No más copias. Al menos, para Boot.
Copy !req
864. Desde ahora, ya no trabajo
para el Sun-Bulletin de Albuquerque.
Copy !req
865. - Ninguno de los dos. Nos marchamos.
- ¿Los dos?
Copy !req
866. - Espero que no te importe.
- Claro que no.
Copy !req
867. En mi opinión, lo que hagas está bien.
Copy !req
868. Pero no lo entiendo.
Copy !req
869. ¿Despedirnos en medio
de esta bola de nieve?
Copy !req
870. Es el momento justo, querido Herbie.
Copy !req
871. Nos han copiado todos.
Copy !req
872. Palabra por palabra,
desde Nueva York a Los Ángeles.
Copy !req
873. Así que cerramos el grifo. Ya está.
Copy !req
874. Esperaremos a que nos pidan más.
Copy !req
875. Para en esta tienda.
Veamos a los reporteros.
Copy !req
876. Chicos, no me importa de dónde son.
Copy !req
877. Nueva York, Filadelfia,
Chicago o la Luna.
Copy !req
878. Nadie va a bajar a ver a Leo.
Copy !req
879. - ¿Qué pasa con Tatum?
- No pueden pasar.
Copy !req
880. - ¿Por qué?
- Porque es muy peligroso.
Copy !req
881. Podría derrumbarse un muro.
Copy !req
882. Porque soy el sheriff
y soy responsable de la seguridad.
Copy !req
883. - ¿Qué pasa con Tatum?
- ¡No pueden pasar! Ya me oyeron.
Copy !req
884. ¿Qué pasa con Tatum?
Copy !req
885. Te estás repitiendo.
Copy !req
886. Les he preparado un lugar muy bonito.
Copy !req
887. Sería una pena tener que cortar
los cables y echaros.
Copy !req
888. Ni lo intente, sheriff.
Copy !req
889. No aceptaríamos amenazas
ni de J. Edgar Hoover.
Copy !req
890. Hemos venido hasta aquí
para trabajar y vamos a hacerlo.
Copy !req
891. - ¡No pueden pasar!
- ¡Ahora se repite usted!
Copy !req
892. ¿Por qué a Tatum no se lo prohíbe?
Copy !req
893. ¿Por qué él puede entrar
siempre que quiere?
Copy !req
894. - ¿Qué pasa con Tatum?
- Cierto. ¿Qué pasa con Tatum?
Copy !req
895. Hola, amigos. Vaya, hay reunión.
Copy !req
896. Me alegro mucho, Mac. Sr. McCardle,
trabajé con usted en Nueva York.
Copy !req
897. Pero si es Jessop.
El gran Mickey Jessop.
Copy !req
898. Gracias por los cincuenta dólares
que no me enviaste.
Copy !req
899. No les llegaría mi telegrama.
Copy !req
900. ¡Pero bueno! Josh Morgan.
¿Dónde fue?
Copy !req
901. ¿Boston? ¿Chicago?
Me acuerdo que tenía una hernia.
Copy !req
902. Estás contento, ¿no, Chuck?
Lo tienes todo previsto.
Copy !req
903. Leo, el sheriff.
Copy !req
904. Intento hablar con la familia,
¿y qué dicen?
Copy !req
905. - " Hable con Tatum, hable con Tatum."
- Es amigo de la familia.
Copy !req
906. ¿Qué pasa, señores? Son inteligentes...
Copy !req
907. reporteros de éxito.
Copy !req
908. Aquí hay muchas historias buenas
que contar.
Copy !req
909. El tiempo, la gente, los indios.
Copy !req
910. Información esencial.
Cómo hacer señales de humo.
Copy !req
911. Para ya, Chuck. Somos colegas.
Estamos en el mismo barco.
Copy !req
912. Yo estoy en el barco.
Ustedes en el agua.
Copy !req
913. Ahora a nadar, amigos.
Copy !req
914. Tatum, siempre supe que eras un ruin.
Copy !req
915. Tranquilo, Sr. Morgan.
Soy un agente de la ley.
Copy !req
916. Esa placa de latón no le irá bien.
Copy !req
917. Hemos protestado a su editor.
Copy !req
918. Proteste al sheriff, es mi jefe.
Copy !req
919. Bien, llegaremos hasta...
Copy !req
920. Santa Fe, al gobernador.
Copy !req
921. - Y ya sabe lo que hará.
- Claro.
Copy !req
922. Es un buen hombre, tomará medidas.
Llamará al sheriff.
Copy !req
923. Y yo le diré
que cumplo con mi obligación.
Copy !req
924. Volverá al gobernador,
que irá al fiscal general...
Copy !req
925. y entonces me echarán de aquí.
Copy !req
926. Pero para entonces, Leo estará fuera...
Copy !req
927. y la historia habrá acabado.
Copy !req
928. Perdonen, caballeros. Debo ver a Leo.
Copy !req
929. ¡Palomitas! ¡Palomitas!
Copy !req
930. No pienses que los he olvidado...
Copy !req
931. tengo noticias para ustedes.
Copy !req
932. Ponlo en un teletipo.
Copy !req
933. Digan a los periódicos
que Chuck Tatum está disponible.
Copy !req
934. Parece que hay noticia
para tres o cuatro días más...
Copy !req
935. y Tatum la tiene en exclusiva.
Copy !req
936. Escuchemos sus ofertas.
Copy !req
937. Vamos.
Copy !req
938. Por supuesto, no podemos saber
con qué nos encontraremos.
Copy !req
939. Primero hay rocas
y después vetas de pizarra.
Copy !req
940. Es una formación estratificada,
lo que significa-
Copy !req
941. ¡Un momento! El Sr. Tatum
se acerca a la entrada de la cueva.
Copy !req
942. Intentaré acercarle el micrófono.
Copy !req
943. ¡Sr. Tatum! ¡Sr. Tatum!
Copy !req
944. Bien. Ahora viene hacia aquí.
Copy !req
945. Sr. Tatum, ¿nos atiende un momento?
Copy !req
946. Sólo unas palabras sobre Leo
y cómo están las cosas ahí dentro.
Copy !req
947. Bien, estamos progresando bastante...
Copy !req
948. pero cada segundo cuenta
en este rescate...
Copy !req
949. y seguro que sus oyentes
me perdonarán...
Copy !req
950. así como el Sr. Smollett, si regresa
a su puesto en la taladradora.
Copy !req
951. No sé por qué usarán una taladradora.
Copy !req
952. No tienen por qué entrar por arriba.
Copy !req
953. Hay un modo más rápido de sacarlo.
Copy !req
954. - ¿Cómo se llama, señor?
- Me llamo Kusac.
Copy !req
955. Fui minero en mis tiempos,
en las minas de plata de Virginia City.
Copy !req
956. En mi opinión...
Copy !req
957. Adelante, Sr. Kusac.
Nos interesa mucho.
Copy !req
958. Bueno, tuvimos muchos accidentes.
Copy !req
959. Uno de ellos
a mayor profundidad que este.
Copy !req
960. ¿Alguna vez ha quedado atrapado,
Sr. Kusac?
Copy !req
961. - No personalmente.
- Pues yo sí.
Copy !req
962. Por supuesto, no se trataba
de una cueva...
Copy !req
963. sino de un ascensor...
Copy !req
964. en la tienda donde trabajo,
entre los dos sótanos.
Copy !req
965. Tardaron seis horas en sacarme...
Copy !req
966. y tuvieron que usar un soplete.
Copy !req
967. Justo desde arriba, como aquí.
Copy !req
968. Me temo que tengo que volver
con mi equipo.
Copy !req
969. Como decía,
no teníamos un gran taladro.
Copy !req
970. No hacía falta.
Copy !req
971. Retiramos las maderas
apuntalamos a medida que salíamos.
Copy !req
972. Si hicimos eso en Virginia City,
¿por qué no se puede hacer aquí?
Copy !req
973. No me cuenta usted nada nuevo.
Copy !req
974. Mis conocimientos de minería-
Copy !req
975. Sr. Kusac, esto es una cueva antigua
no una mina de plata.
Copy !req
976. Para mí es lo mismo.
Hay un hombre atrapado al que salvar.
Copy !req
977. ¿Salvó usted a su hombre, Sr. Kusac?
Copy !req
978. Me temo que no. Llegamos tarde.
Copy !req
979. Pues dejemos que el Sr. Smollett
lo haga a su manera, desde arriba.
Copy !req
980. Gracias, Sr. Tatum. Muchas gracias.
Gracias, Sr. Smollett.
Copy !req
981. Creo que hablo por todos los oyentes...
Copy !req
982. al expresarles a los dos
mi admiración.
Copy !req
983. El Sr. Tatum se acerca
a la entrada de la cueva...
Copy !req
984. para hacer
otra peligrosa incursión...
Copy !req
985. en el laberinto subterráneo
de esta montaña maldita.
Copy !req
986. Se oyen gritos de admiración
cuando saluda a los presentes.
Copy !req
987. Hola, Leo. ¿Qué tal?
Copy !req
988. Hoy llegas cinco minutos tarde.
Copy !req
989. Perdona. ¿Qué pasa?
Copy !req
990. - ¿Has comido?
- No tengo hambre.
Copy !req
991. - ¿Las pastillas?
- Sí.
Copy !req
992. Cuando venga el doctor...
Copy !req
993. te pondrás otra inyección.
Copy !req
994. No quiero inyecciones.
Es por el taladro.
Copy !req
995. Leo, piensa que cada vez
están más cerca.
Copy !req
996. No lo aguanto. Es incesante.
Copy !req
997. Es como si alguien
me claveteara la cabeza.
Copy !req
998. ¡Escucha! Podría despertar
a los difuntos.
Copy !req
999. ¡Paren!
Copy !req
1000. Lo siento.
Copy !req
1001. Toma. El periódico.
Copy !req
1002. Gracias. Ayer leí
que fuera hay unas 2.000 personas.
Copy !req
1003. Hoy hay más de 3.000.
Copy !req
1004. ¿Y quiénes son? ¿Qué quieren?
Copy !req
1005. - Son tus amigos.
- ¿En serio?
Copy !req
1006. Supongo que todo el mundo
tiene amigos anónimos.
Copy !req
1007. Como los que están taladrando
para sacarme.
Copy !req
1008. O como tú, Chuck.
La semana pasada, ni te conocía...
Copy !req
1009. y ahora eres mi amigo.
Creo que mi mejor amigo.
Copy !req
1010. Leo, cuando te saquemos de aquí...
Copy !req
1011. seguramente me iré a Nueva York.
Copy !req
1012. ¿No nos veremos más?
Copy !req
1013. No. Iba a decir que...
Copy !req
1014. cuando esté en Nueva York,
te llevaré conmigo un par de semanas...
Copy !req
1015. o el tiempo que quieras.
Te quedarás conmigo.
Copy !req
1016. ¿Has estado en Nueva York?
Copy !req
1017. He estado en Baltimore,
pero no en Nueva York.
Copy !req
1018. Vamos a pasarlo en grande.
Ya verás. Iremos a fiestas.
Copy !req
1019. Nueva York.
Lorraine me hablaba de Nueva York.
Copy !req
1020. ¿Habla de mí? ¿Está disgustada?
Copy !req
1021. Claro. Como todo el mundo.
Copy !req
1022. - Oye, Chuck. ¿Qué día es?
- Miércoles.
Copy !req
1023. ¿Es posible que me saquen
para el viernes?
Copy !req
1024. Porque el viernes es especial.
Copy !req
1025. Hacemos lo que podemos.
Copy !req
1026. Es nuestro quinto aniversario de boda.
Copy !req
1027. Las cosas no iban muy bien
entre nosotros.
Copy !req
1028. Quizá ahora sea distinto.
Podremos empezar de nuevo.
Copy !req
1029. Quizá pueda llevarla
conmigo a Nueva York.
Copy !req
1030. Es muy guapa.
Copy !req
1031. Tenga. ¡Una salchicha picante!
¡Nada más grande por tan poco!
Copy !req
1032. No podemos dejarlos entrar, Lorraine.
¡El carnaval no!
Copy !req
1033. Silencio, papá. Les dije que sí.
Copy !req
1034. No está bien. No dejaré que se queden.
Copy !req
1035. Pero pagan mucho dinero.
Copy !req
1036. Míralos. Venden globos, helados,
perritos calientes.
Copy !req
1037. Todo el mundo les compra.
Copy !req
1038. ¿Por qué no cerramos
y que se vaya todo el mundo?
Copy !req
1039. Porque no se irán.
Copy !req
1040. Irán al otro lado de la autopista
y comerán en otro sitio.
Copy !req
1041. ¿Qué hay de malo en sacar beneficio?
Copy !req
1042. No quiero su dinero. Sólo quiero a Leo.
Copy !req
1043. ¿Para qué crees que es el dinero?
Es para él, una vez que salga.
Copy !req
1044. Siempre ha querido
hacer unas reformas...
Copy !req
1045. construir habitaciones para turistas,
comprar un coche, ahorrar dinero.
Copy !req
1046. Todo sería más fácil.
¿No es cierto, papá?
Copy !req
1047. ¡Sr. Tatum!
Copy !req
1048. - ¿Cómo está?
- Muy bien.
Copy !req
1049. ¿Le duele mucho? ¿Ha dormido?
Copy !req
1050. Sí, está bien.
Copy !req
1051. Debería verlo fumar y leer el periódico.
Copy !req
1052. Está haciendo planes.
Copy !req
1053. El médico dice que está
todo lo bien que se puede esperar.
Copy !req
1054. - ¿Qué quiere decir?
- Que se pondrá bien.
Copy !req
1055. Que todo va a ir bien,
¿verdad, Sr. Tatum?
Copy !req
1056. - ¿Cómo está?
- ¿Lo has visto?
Copy !req
1057. - ¿Está resistiendo?
- ¿Está bien?
Copy !req
1058. - ¿Dice alguna cosa?
- ¿Cuándo cree que lo sacarán?
Copy !req
1059. Adelante. Necesita un trago.
Copy !req
1060. ¿Me acompaña?
Copy !req
1061. Parece que el único vaso libre
es el de sujetar las velas.
Copy !req
1062. Has enviado
unos artículos sensacionales.
Copy !req
1063. - Me alegra oírlo.
- Tuve que sacar un extra cada día.
Copy !req
1064. La tirada ha aumentado
a 8.000 ejemplares.
Copy !req
1065. ¿A qué viniste?
¿A ponerme una medalla?
Copy !req
1066. Ya tienes una medalla
y sé cómo la conseguiste.
Copy !req
1067. ¿Y qué más sabes?
Copy !req
1068. Oí cosas en Albuquerque
sobre tu modo de llevar la noticia.
Copy !req
1069. No me gustó. Y ahora que estoy aquí,
me gusta menos todavía.
Copy !req
1070. Habrá dejado de dar palos de ciego.
Copy !req
1071. Tatum, has estado lavando la cara
a ese sheriff Kretzer...
Copy !req
1072. para poder acaparar la historia.
¿Es así?
Copy !req
1073. Me habías asustado, pensaba
que había hecho algo muy malo.
Copy !req
1074. Así es. Deberían destituir a Kretzer,
no reelegirlo.
Copy !req
1075. Un día de estos, publicaré los hechos.
Copy !req
1076. Creo que es un corrupto,
una manzana podrida.
Copy !req
1077. Conmigo se ha portado.
Me da igual otro sheriff corrupto.
Copy !req
1078. ¿A quién le importa?
Copy !req
1079. A mí. Yo no negocio.
No me corresponde.
Copy !req
1080. Aunque venda 8.000 ejemplares más.
Copy !req
1081. Hola. ¿Quién de Chicago?
Copy !req
1082. Dígale que el Sr. Tatum
estará listo en media hora.
Copy !req
1083. Sr. Boot, le envié
un telegrama esta mañana.
Copy !req
1084. - Parece que no le ha llegado.
- Pues no.
Copy !req
1085. Porque se pudo haber ahorrado el viaje.
Copy !req
1086. Me he despedido.
Ya no trabajo para usted.
Copy !req
1087. Siento oír eso, Chuck.
Copy !req
1088. No es cierto.
No le gusto como periodista.
Copy !req
1089. Mi sitio no es su periódico,
y menos con ese cartel bordado.
Copy !req
1090. - Es contrario a mi trabajo.
- Entonces le molesta un poco.
Copy !req
1091. No lo bastante para detenerme.
Tengo un objetivo...
Copy !req
1092. y si tengo que negociar
con ese sheriff, lo haré.
Copy !req
1093. Si debo añadir una maldición india...
Copy !req
1094. y el corazón destrozado de la esposa,
lo haré.
Copy !req
1095. Conmigo no.
Ni con muchos otros periódicos.
Copy !req
1096. Periodismo amarillo y sensacionalista.
Eso es.
Copy !req
1097. No es sensacionalista.
Es sensacional, Sr. Boot.
Copy !req
1098. - Interés humano.
- Ya me ha oído, farsante.
Copy !req
1099. Por lo que yo sé,
podría no haber ningún Leo.
Copy !req
1100. Sí que lo hay. Lo dijo Tatum.
Copy !req
1101. Llevo mucho tiempo esperando
mi oportunidad.
Copy !req
1102. Ahora que tengo un filón...
Copy !req
1103. voy a explotarlo hasta la saciedad.
Copy !req
1104. ¿En qué periódico?
Copy !req
1105. Dile a Filadelfia que llame
dentro de media hora.
Copy !req
1106. ¿Sabes, Chuck?
Copy !req
1107. He conseguido que el curandero
represente un ritual.
Copy !req
1108. Hola, Sr. Boot.
Copy !req
1109. Vamos, Herbie. Recoge tus cosas.
Nos vamos.
Copy !req
1110. Tatum acaba de marcar un gol
y le están llamando los grandes.
Copy !req
1111. Adelante, Herbie. Quizá Boot
tenga razón. Vuélvete con él.
Copy !req
1112. Pero dijiste que podía quedarme.
Copy !req
1113. Dale buenos consejos, Chuck.
Es lo tuyo.
Copy !req
1114. Es lo bastante viejo
como para tener opinión.
Copy !req
1115. Cada cual tiene que formarse
su propia opinión.
Copy !req
1116. Yo tengo la mía.
Copy !req
1117. Hola. ¿Sí?
Copy !req
1118. Claro, hablaré
con Nueva York. Páseme.
Copy !req
1119. No lo sientas por él.
Copy !req
1120. ¿Por qué piensa
que el Albuquerque Sun-Bulletin...
Copy !req
1121. es la meta de cualquier chaval?
Copy !req
1122. ¿Por qué cree que siempre tiene razón?
Copy !req
1123. Está desfasado.
Copy !req
1124. Zapatos de vestir,
cinturón y tirantes...
Copy !req
1125. ya no se llevan.
Copy !req
1126. Mire el calendario, Sr. Boot.
¡Es la segunda mitad...
Copy !req
1127. del siglo XX!
Copy !req
1128. No esperará que el chico se quede.
Quiere avanzar.
Copy !req
1129. ¿Hacia dónde?
Copy !req
1130. Hola. ¿Quién?
Copy !req
1131. ¿Sr. Nagel? El mismo. Dígame.
Copy !req
1132. ¿Ya ha reparado el techo
de la oficina, Sr. Nagel?
Copy !req
1133. El que golpeó el día que me despidió.
Copy !req
1134. Muy bien, Tatum. Muy gracioso.
Copy !req
1135. Prometo reírme. Y mucho.
Pero no ahora.
Copy !req
1136. ¿Y la historia de los Minosa?
Copy !req
1137. Sí, hace buen tiempo en Nueva York.
Copy !req
1138. No llueve. Sí, ella sigue aquí.
Copy !req
1139. Vamos, Tatum. ¿Cuánto pide
por la exclusiva de los Minosa?
Copy !req
1140. ¿Cómo? ¿No sabe que hay una guerra?
Copy !req
1141. Le daré mil dólares.
Copy !req
1142. ¿Qué piensa que tengo aquí?
¿Un accidente aéreo, unos cuatrillizos?
Copy !req
1143. Esta historia aumenta las ventas.
Copy !req
1144. Hay para cuatro días más.
Tengo un artículo estupendo.
Copy !req
1145. Hable ya. Hay lista de espera.
Copy !req
1146. ¿Piensa que puede negociar?
Copy !req
1147. Está bien, puede que sí.
Copy !req
1148. Le daré mil dólares diarios,
dure lo que dure.
Copy !req
1149. Sr. Nagel,
no me está usted entendiendo.
Copy !req
1150. No son solo mil dólares diarios.
Copy !req
1151. Lo que quiero es recuperar
mi escritorio cuando regrese.
Copy !req
1152. Ya sabe. Mi escritorio y mi empleo.
Copy !req
1153. Bien, bien. Mire ese techo.
Copy !req
1154. Así está mejor.
Copy !req
1155. Envíe el contrato por teletipo.
Tendrá el artículo en una hora.
Copy !req
1156. Una cosa más.
Copy !req
1157. Que en mi escritorio haya
unas flores con cinta roja.
Copy !req
1158. "Bienvenido a casa."
Copy !req
1159. Y tú también, amigo.
Estamos cerca del tercero.
Copy !req
1160. Estoy detrás de ti, Chuck.
Copy !req
1161. Aprovecho esta oportunidad...
Copy !req
1162. para agradecer a los televidentes...
Copy !req
1163. los cientos de cartas y telegramas
que han enviado.
Copy !req
1164. Espero poder salir
para estrecharles la mano...
Copy !req
1165. a cada uno de ustedes.
Copy !req
1166. Pero quiero dejar algo claro...
Copy !req
1167. a los ciudadanos
del condado de Los Barrios.
Copy !req
1168. Cuando se celebren las elecciones...
Copy !req
1169. no quiero que mis actos
influyan en su votación...
Copy !req
1170. porque todo lo que hago
es mi obligación como sheriff.
Copy !req
1171. ¿Un poco más de hielo?
Copy !req
1172. - ¿Sí, Sr. Tatum?
- Cierre la puerta.
Copy !req
1173. - ¿Qué podemos hacer por usted?
- Una cosa.
Copy !req
1174. Deje de hablar con esos reporteros.
Copy !req
1175. - Son buena gente.
- Son unos listos.
Copy !req
1176. Le harán un montón de preguntas.
Copy !req
1177. Imagine, 20 preguntas, 20 respuestas.
Alguna podría ser incorrecta.
Copy !req
1178. No se preocupe, Sr. Tatum.
Sólo quieren que escriba algo.
Copy !req
1179. - ¿Escribir qué?
- Mi vida con Leo, en tres partes.
Copy !req
1180. - Me pagarán 750 dólares.
- Dígales que no sabe escribir.
Copy !req
1181. Les dije que no quería el dinero.
Copy !req
1182. Aunque le paguen 1.000,
2.000 o 3.000 dólares, ¿entendido?
Copy !req
1183. Ni tampoco me interesa
su historia en tres partes.
Copy !req
1184. Estoy pensando en la cuarta parte.
Copy !req
1185. Cuando salga de aquí, supongo
que también iré a Nueva York.
Copy !req
1186. Quizá nos encontremos
y tomemos una copa.
Copy !req
1187. Incluso podríamos salir
alguna noche loca, ¿no?
Copy !req
1188. ¿Cómo de loca?
Copy !req
1189. No le haré avergonzarse.
Copy !req
1190. Voy a comprar un nuevo ajuar
y tendré muy buen aspecto.
Copy !req
1191. ¿Por qué no se quita ese color de pelo?
Copy !req
1192. Aquí la emisora KOAT, de Albuquerque.
Copy !req
1193. Bob Bumpas les ofrece...
Copy !req
1194. nuestro boletín especial de las 22:00
desde Escudero.
Copy !req
1195. Es la quinta noche de trabajo
de la gran taladradora...
Copy !req
1196. para poder llegar hasta Leo.
Copy !req
1197. El equipo de rescate se encuentra
a solo 8 metros de él.
Copy !req
1198. A este ritmo, mañana por la noche
habrán llegado hasta él.
Copy !req
1199. Así que, después de 129 horas,
parece que la liberación está cerca.
Copy !req
1200. Ponlo a tu derecha, Leo.
Debajo del brazo.
Copy !req
1201. Un poco más bajo. Respira por la boca.
Copy !req
1202. Un poco hacia abajo.
Copy !req
1203. Respira. Por la boca.
Copy !req
1204. - No puedo.
- No hables, por favor. Respira.
Copy !req
1205. Ahora, al otro lado.
Copy !req
1206. Ya no puedo más.
Que venga el padre Diego.
Copy !req
1207. Cállate, Leo. Haz lo que dice el doctor.
Copy !req
1208. Chuck, no me dejes morir
sin que venga el cura.
Copy !req
1209. No necesitas un cura. No vas a morir.
Copy !req
1210. Dígale que no va a morir, doctor.
Copy !req
1211. Todos moriremos algún día, Leo.
Tatum, tú y yo...
Copy !req
1212. pero todavía te queda mucho tiempo.
Copy !req
1213. Pero tienes que poner de tu parte.
Ahora ponlo a la izquierda.
Copy !req
1214. Un poco más. Bien. Respira.
Copy !req
1215. No dejarán que me vaya.
Copy !req
1216. Me harán morir aquí
por saquear su tumba.
Copy !req
1217. No dejarán que me vaya.
Copy !req
1218. - Neumonía.
- ¿Es grave?
Copy !req
1219. Ya lo dijo él.
Copy !req
1220. - Hoy no se muere de neumonía.
- Él sí.
Copy !req
1221. No puedes tumbarte cinco días
y cinco noches en la misma postura.
Copy !req
1222. ¿Qué se puede hacer?
Copy !req
1223. Podemos darle oxígeno
y ayudarle a respirar.
Copy !req
1224. ¿Cuánto tiempo aguantará?
Copy !req
1225. Unas 12 horas.
Copy !req
1226. A menos que ingrese mañana
en el hospital, morirá.
Copy !req
1227. Chuck. ¡Chuck!
Copy !req
1228. - ¿Sí, Leo?
- Que dejen de perforar.
Copy !req
1229. Es inútil. No lo conseguirán.
Copy !req
1230. Quítate eso de la cabeza.
Estás delirando.
Copy !req
1231. Mañana por la mañana estarás fuera.
Copy !req
1232. No, no es cierto.
Copy !req
1233. No llegarán aquí para mañana.
Copy !req
1234. Lo he calculado.
Copy !req
1235. Sólo faltan 12 horas. ¡Aguanta!
Copy !req
1236. No me estarás mintiendo,
¿verdad, Chuck?
Copy !req
1237. Leo, mírame.
Copy !req
1238. No, nunca lo haces.
Copy !req
1239. Toma.
Copy !req
1240. ¿Te gusta esa serpiente tonta?
Come carne y queso.
Copy !req
1241. Incluso algunos insectos. No toca nada.
Copy !req
1242. ¿Qué crees que le gusta? ¡El chicle!
Copy !req
1243. Pero solo si lleva el envoltorio.
Copy !req
1244. Mírala, está engordando.
Copy !req
1245. Chuck, creo que debemos planear
lo de mañana por la noche.
Copy !req
1246. Habrán sacado al chico,
así que lo haremos bien.
Copy !req
1247. En cuanto lo saquen,
quiero darle la mano...
Copy !req
1248. pero debo ser el primero que lo haga.
Copy !req
1249. Entonces daré un discurso
desde la cima de la colina.
Copy !req
1250. Quiero que lo escribas tú.
Algo bonito y sencillo.
Copy !req
1251. ¿Qué es esto?
Copy !req
1252. ESCUDERO, 22 DE JUNIO.
NOVEDADES SOBRE MINOSA.
Copy !req
1253. MAÑANA POR LA MAÑANA.
Copy !req
1254. INFORMARÉ. TATUM
Copy !req
1255. ¿Qué es esto? ¿Cuál es la novedad?
Copy !req
1256. ¿De qué va todo esto?
Copy !req
1257. Ahí lo dice. Mañana por la mañana
rescatan a Leo.
Copy !req
1258. - Lo haremos de otro modo.
- ¿De cuál?
Copy !req
1259. Como debimos hacerlo al principio,
del modo más fácil.
Copy !req
1260. ¿Y por qué?
Copy !req
1261. Te lo diré. Porque ese chico
está muriéndose.
Copy !req
1262. Pero no es bueno para mi artículo.
Copy !req
1263. Con una historia humana...
Copy !req
1264. tienes que darle un final humano.
Copy !req
1265. Hay mucha gente enganchada...
Copy !req
1266. y no hay que tomarles el pelo.
Copy !req
1267. No quiero darle la mano a un muerto.
Copy !req
1268. - ¿Quién dice que vaya a morir?
- Lo digo yo.
Copy !req
1269. Bueno, puede que sí o puede que no,
pero algo es seguro.
Copy !req
1270. Si cambiamos de táctica, habremos
de dar muchas explicaciones.
Copy !req
1271. Todos van a querer saber
muchas cosas...
Copy !req
1272. especialmente esos reporteros
amigos tuyos.
Copy !req
1273. Como el motivo de utilizar
esa taladradora.
Copy !req
1274. ¿Y por qué tardamos cinco días?
Copy !req
1275. Primero saquémosle
y luego pensaremos qué decir.
Copy !req
1276. ¿Y por qué arriesgarnos?
¿Por qué no seguimos perforando?
Copy !req
1277. Lo aceleraremos al máximo...
Copy !req
1278. y si llegamos cuando esté vivo, bien.
Copy !req
1279. Si llegamos tarde,
hemos hecho todo lo posible.
Copy !req
1280. Será mejor que no lleguemos tarde.
He avisado a Smollett.
Copy !req
1281. Smollett es mi hombre,
cumple mis órdenes.
Copy !req
1282. Un momento, Gus.
Copy !req
1283. Siéntate.
Copy !req
1284. Cuando llegue Smollett,
podrás darle órdenes.
Copy !req
1285. Dile que entre a la cueva...
Copy !req
1286. que la apuntale
y lo saque de ahí rápidamente.
Copy !req
1287. Por la boca no se puede.
Copy !req
1288. Ya no se le puede sacar por ahí.
Copy !req
1289. ¿Por qué?
Copy !req
1290. Porque llevamos
mucho tiempo perforando.
Copy !req
1291. Las paredes se caen
y no se pueden apuntalar.
Copy !req
1292. Que vayan un montón de hombres
y que empiecen a cavar.
Copy !req
1293. No me mires así.
Copy !req
1294. Para empezar,
yo no quería usar la taladradora.
Copy !req
1295. No quería que se hiciera así.
Ya lo sabes.
Copy !req
1296. Lo siento, Sr. Nagel.
Todavía no ha vuelto.
Copy !req
1297. No, no sé dónde está.
Copy !req
1298. Sí, Sr. Nagel, he dejado el recado
en todo Nueva York.
Copy !req
1299. Sí, sé que tiene un plazo.
Copy !req
1300. Claro que no ha contestado al teletipo,
Sr. Nagel.
Copy !req
1301. Estuve fuera toda la noche.
Copy !req
1302. Sí, sé lo que le está pagando.
Copy !req
1303. Si Tatum ha dicho que enviará más,
enviará más.
Copy !req
1304. ¡Chuck! ¡Chuck!
Copy !req
1305. - ¿Dónde estás, Chuck?
- Estoy aquí, Leo.
Copy !req
1306. Por aquí.
Copy !req
1307. Pensé que te habías ido.
Copy !req
1308. Vuelve a ponerte eso en la boca
y respira hondo.
Copy !req
1309. Ya es de día, ¿no?
Copy !req
1310. - Leo, respira el oxígeno.
- Viernes por la mañana.
Copy !req
1311. Vamos, dénse prisa ahí arriba.
Copy !req
1312. Hagan el ruido que quieran. Deprisa.
Copy !req
1313. Estoy preparado.
Copy !req
1314. Ya he saqué una pierna. ¿Lo ves?
Copy !req
1315. Deja ya de hablar, Leo.
Copy !req
1316. Hoy hace cinco años.
Copy !req
1317. Espero que no haya encontrado
el regalo. Se lo quiero dar en persona.
Copy !req
1318. Lo escondí muy bien.
Copy !req
1319. En el armario de nuestra habitación,
en mi bolsa de militar.
Copy !req
1320. Nunca lo encontrará allí.
Quiero que se lo ponga.
Copy !req
1321. Estará guapísima.
Copy !req
1322. ¿Por qué hace tanto calor?
Hace mucho calor.
Copy !req
1323. Porque hablas demasiado.
Copy !req
1324. No seas idiota, ahorra tu energía.
Copy !req
1325. ¡Respira el oxígeno! ¡Respira!
Copy !req
1326. ¿No quieres sacar la otra pierna?
Copy !req
1327. Claro, debo hacerlo.
Copy !req
1328. Para poder bajar por la colina,
ir a casa...
Copy !req
1329. subir a nuestra habitación
por las escaleras y darle el regalo.
Copy !req
1330. Por las escaleras. Por las escaleras.
Por las escaleras.
Copy !req
1331. Por las escaleras.
Copy !req
1332. No he dicho que entres.
Copy !req
1333. Ahora sal, ¿sí, Chuck?
Te quería dar una sorpresa.
Copy !req
1334. Me cambié el color.
Otra vez castaño claro.
Copy !req
1335. Era el color que llevaba
antes de empezar a enredar con él.
Copy !req
1336. Y me lo voy a cortar. ¿Qué te parece?
Copy !req
1337. Herbie lleva buscándote toda la noche.
¿Dónde estabas?
Copy !req
1338. ¿Qué es eso?
Copy !req
1339. Toma.
Copy !req
1340. ¿Qué es?
Copy !req
1341. - Un regalo.
- ¿Para mí?
Copy !req
1342. Es su aniversario, Sra. Minosa.
Copy !req
1343. Adelante, ábralo. Es de parte de él.
Copy !req
1344. Pieles parisinas.
Traídas de Albuquerque.
Copy !req
1345. Precioso, ¿verdad?
Copy !req
1346. Deben de haber despellejado
a dos ratas hambrientas.
Copy !req
1347. - Póntelo.
- Cariño...
Copy !req
1348. tú no querrás que lleve
este tipo de ropa.
Copy !req
1349. Lo compró para ti, ¿no? Póntelo.
Copy !req
1350. No. Tengo bastante dinero
para comprar piel de verdad.
Copy !req
1351. - Quiere que te lo pongas.
- No me importa lo que-
Copy !req
1352. A mí sí.
Copy !req
1353. - Lo detesto, Chuck.
- No te lo quites.
Copy !req
1354. - Es como si me tocara él.
- ¿Sabes lo que dijo?
Copy !req
1355. Que estarías guapísima.
Copy !req
1356. - Déjame, Chuck.
- ¿Sabes qué más dijo?
Copy !req
1357. Que quizá con lo que ha pasado
ahora le querrías.
Copy !req
1358. Que empezarían de nuevo.
Copy !req
1359. - ¡Déjame!
- Sólo habla de ti.
Copy !req
1360. - Sólo piensa en ti.
- ¡Chuck!
Copy !req
1361. Puedes comprarte los abrigos
que quieras, pero te pondrás este.
Copy !req
1362. No, ¡Chuck! ¡No! ¡No puedo respirar!
Copy !req
1363. Él tampoco puede.
Copy !req
1364. No te lo quites.
Copy !req
1365. Hut-Sut Rawlson en el río
Copy !req
1366. Y una bella, bella chica
Copy !req
1367. Hut-Sut Rawlson en el río
Copy !req
1368. Y una bella chica
Copy !req
1369. Leo.
Copy !req
1370. ¿Padre Diego?
Copy !req
1371. - ¿Es usted, padre?
- Sí, Leo.
Copy !req
1372. ¿Está Chuck ahí?
Copy !req
1373. Estoy aquí, Leo.
Copy !req
1374. - Dale mi regalo, Chuck.
- Ya lo lleva puesto.
Copy !req
1375. ¿Sí? ¿Cómo le queda?
Copy !req
1376. ¿Está guapa con él?
Copy !req
1377. Sí, Leo.
Copy !req
1378. Gracias, Chuck.
Copy !req
1379. Estoy listo.
Copy !req
1380. Perdóneme, padre, porque he pecado.
Copy !req
1381. Lo siento.
Copy !req
1382. Amén.
Copy !req
1383. ¿Por qué no llegan los barriles?
¡Tráiganlos!
Copy !req
1384. Paren la máquina. Párenlo todo.
Copy !req
1385. ¡Silencio todo el mundo!
Copy !req
1386. ¡Apaguen la música y escuchen!
Copy !req
1387. ¡Les habla Charles Tatum!
¡Escúchenme!
Copy !req
1388. ¡Escuchen! ¡Escuchen!
Copy !req
1389. Leo Minosa ha muerto.
Copy !req
1390. Ha sido hace un cuarto de hora,
cuando quedaban 3 m para llegar.
Copy !req
1391. Ya no se puede hacer nada.
Nadie puede arreglarlo.
Copy !req
1392. Ha muerto. ¿Me oyen?
Copy !req
1393. ¡Ahora vuelvan todos a sus casas!
Copy !req
1394. Se acabó el circo.
Copy !req
1395. Operadora, póngame con Chicago.
Copy !req
1396. ¡Operadora! ¡Operadora!
Es un informe de prensa urgente.
Copy !req
1397. Póngame con Nueva York.
Longacre 57598.
Copy !req
1398. ¿Qué hace con eso?
Copy !req
1399. Se lo llevan. Órdenes de Nueva York.
Copy !req
1400. Nagel estaba realmente enfadado.
Copy !req
1401. Yo tampoco lo entiendo, Chuck.
¿Dónde estabas?
Copy !req
1402. ¿Por qué no proteges a tu periódico?
Copy !req
1403. Era toda tuya. Eras el primero.
Copy !req
1404. - Me ha hecho comunicarte tu despido.
- Tráeme una copa.
Copy !req
1405. Así que se han llevado el teletipo.
¿Y ahora qué harás?
Copy !req
1406. Lo tenías todo previsto, ¿no, Tatum?
Copy !req
1407. Todo excepto el desenlace.
¿Qué ha pasado?
Copy !req
1408. Me largo.
Copy !req
1409. ¿Te han echado otra vez por beber?
Copy !req
1410. El gran Tatum. Límpiate la boca.
Copy !req
1411. Lárgate. Lárgate.
Copy !req
1412. Ya has oído. Lárguense todos.
Copy !req
1413. ¿Adónde irás ahora, Tatum?
Copy !req
1414. Quizá el niño te pueda conseguir
trabajo en un periódico de instituto.
Copy !req
1415. Llama a Nueva York.
Quiero hablar con Nagel.
Copy !req
1416. ¿No es un poco tarde, Tatum?
Copy !req
1417. - El periódico está en la calle.
- No te quedes ahí. Llama a Nagel.
Copy !req
1418. ¿Y qué les vas a decir?
¿Cómo hacer señales de humo?
Copy !req
1419. Seguro que vale los mil dólares diarios.
Copy !req
1420. Mira, Tatum. Nos has tratado bien
y hacemos igual.
Copy !req
1421. Tengo un soplo.
Directamente del sheriff.
Copy !req
1422. Va a sacar a Leo
y le hará un gran funeral.
Copy !req
1423. Fuera de aquí.
Copy !req
1424. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
1425. Nos vemos en Nueva York
con el Pulitzer.
Copy !req
1426. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
1427. Bien, espere. Nagel.
Copy !req
1428. Hola, ¿Nagel? Tatum.
Copy !req
1429. Un momento. ¡No me grite!
Copy !req
1430. Claro. Claro, le he decepcionado.
Copy !req
1431. Sé que están en la calle
los otros periódicos.
Copy !req
1432. Claro, todo el mundo conoce la historia.
Pero está equivocada.
Copy !req
1433. ¡He dicho que se calle!
Copy !req
1434. Leo Minosa no ha muerto.
Fue asesinado.
Copy !req
1435. ¿Es lo mejor que se le ocurre?
Copy !req
1436. Déjelo, Tatum. Ahorre saliva.
Copy !req
1437. Ahora déjeme decirle lo que ha pasado.
Copy !req
1438. Ayer se emborrachó toda la noche,
¡y aún sigue borracho!
Copy !req
1439. Muy bien, ¡estoy loco!
Copy !req
1440. ¡Pero por haberle dado
una oportunidad!
Copy !req
1441. Le voy a pagar con su propia moneda.
Un especial sobre Tatum.
Copy !req
1442. Algo que no tendrá
ningún otro periódico.
Copy !req
1443. Nagel, no cometa
la tontería de meterse conmigo.
Copy !req
1444. Todavía no. Escuche.
Copy !req
1445. "¡Periodista mantiene enterrado
a un hombre seis días!"
Copy !req
1446. Y prepárese para el resto.
Copy !req
1447. ¡Nagel! ¡Nagel! ¡Nagel!
Copy !req
1448. ¿Nueva York?
Copy !req
1449. Dirigiendo un periódico grande,
ese idiota calvo.
Copy !req
1450. No quiere creerme.
Copy !req
1451. Tú me crees, ¿no?
Copy !req
1452. Claro, Chuck.
Copy !req
1453. Ahora lo ayudaré.
Le llevaré a un médico o al hospital.
Copy !req
1454. Olvide lo del médico.
Copy !req
1455. Tenemos trabajo.
Copy !req
1456. Como por ejemplo,
la reelección del sheriff.
Copy !req
1457. Vamos. Tenemos un plazo.
Copy !req
1458. Vamos, Herbie. Me estás entreteniendo.
Copy !req
1459. Siéntate. Ahí está tu escritorio.
Copy !req
1460. Y ahora a trabajar.
Copy !req
1461. ¿Qué le pasa a todo el mundo?
¿No me han visto antes?
Copy !req
1462. ¡Vamos! ¡Es tarde!
El periódico se imprime en una hora.
Copy !req
1463. ¡Sr. Boot! ¡Boot! ¡Sr. Boot!
Copy !req
1464. ¿Dónde está Boot?
Copy !req
1465. Sí, Chuck.
Copy !req
1466. ¿Le gustaría ganar
mil dólares diarios, Sr. Boot?
Copy !req
1467. Soy un periodista
de mil dólares diarios.
Copy !req
1468. Yo trabajaría gratis.
Copy !req
1469. FIN
Copy !req