1. TU NOMBRE SERÁ ABRAHAM,
Copy !req
2. PADRE DE MUCHOS PUEBLOS...
Copy !req
3. La historia prefiere
las leyendas a los hombres.
Copy !req
4. Prefiere la nobleza a la brutalidad.
Copy !req
5. Los discursos imponentes
a las hazañas silenciosas.
Copy !req
6. La historia recuerda la batalla,
pero olvida la sangre.
Copy !req
7. Comoquiera que me recuerde la historia,
si acaso recuerda algo,
Copy !req
8. solo será una fracción
de la verdad.
Copy !req
9. Pues por más cosas que sea,
marido, abogado,
Copy !req
10. presidente,
Copy !req
11. siempre me consideraré un hombre
que luchó contra las tinieblas.
Copy !req
12. Dejo en tus leales manos,
mi querido amigo Henry,
Copy !req
13. este registro que empieza
cuando yo era solo un muchacho.
Copy !req
14. ¡Bajad ahí! ¡Daos prisa!
Copy !req
15. Por favor, señor, no.
Ha habido algún error.
Copy !req
16. Yo no soy un esclavo.
Copy !req
17. ¡Suéltenlos! ¡Aaron!
Copy !req
18. ¡Vuelve adentro!
Copy !req
19. ¡Suéltenlos!
Copy !req
20. ¡Will!
Copy !req
21. - ¡Calla!
- ¡Es amigo mío!
Copy !req
22. No mires, Abraham.
Copy !req
23. No nos incumbe.
Copy !req
24. No mires.
Copy !req
25. ¡Abraham!
Copy !req
26. ¡Thomas, ayúdalos!
Copy !req
27. ¡Déjenlo en paz!
Copy !req
28. ¿Estás bien?
Copy !req
29. ¿Le ha pegado?
Copy !req
30. Pegaba a mi hijo.
Copy !req
31. ¿Le ha golpeado, Lincoln?
Copy !req
32. Ellos no son esclavos y lo sabe.
Copy !req
33. Vuelva a sus quehaceres
o acabará encadenado.
Copy !req
34. Hasta que todos los hombres sean libres,
todos somos esclavos.
Copy !req
35. Bien, pues. Ya que les preocupa
tanto la libertad,
Copy !req
36. les liberaré de la carga
que supone trabajar para mí.
Copy !req
37. Y quiero que lo que me deben
Copy !req
38. me lo paguen con intereses...
Copy !req
39. ahora mismo.
Copy !req
40. No quiera recibir un centavo más
de mí, Sr. Barts,
Copy !req
41. porque vendrá envuelto
en un puño.
Copy !req
42. Allá usted.
Copy !req
43. Hay otros medios de cobrar deudas.
Copy !req
44. ¡No!
Copy !req
45. ¿Qué le ocurre, padre?
Copy !req
46. ¡Ayúdela!
Se lo suplico.
Copy !req
47. Haga algo, padre.
Copy !req
48. Tranquila, hija.
Copy !req
49. No mires, Abraham.
Copy !req
50. No había visto nada igual.
Copy !req
51. Es extraño.
Copy !req
52. Prométemelo.
Copy !req
53. Vamos afuera.
Copy !req
54. Lo siento, no sé qué le sucede.
Copy !req
55. Túmbate a mi lado.
Copy !req
56. He estado escribiendo.
Copy !req
57. "Los días pasan veloces
como una flecha india.
Copy !req
58. Vuelan como una estrella fugaz.
Copy !req
59. El presente está aquí
Copy !req
60. y se aleja de repente, raudo.
Copy !req
61. Nunca podemos considerarlo nuestro.
Copy !req
62. Solo podemos decir
Copy !req
63. que ha pasado".
Copy !req
64. ¿Madre?
Copy !req
65. Mi madre me dijo
que no lloré al nacer.
Copy !req
66. Que simplemente abrí los ojos,
Copy !req
67. miré su cara sonriente
y le devolví la sonrisa.
Copy !req
68. Mi luz se había apagado.
Copy !req
69. - No sé qué le hizo.
- Abraham...
Copy !req
70. prométeme...
Copy !req
71. que no harás
ninguna tontería.
Copy !req
72. 9 años después,
mi padre se unió a ella en la muerte.
Copy !req
73. Ya liberado
de mi promesa,
Copy !req
74. trataba de reunir valor
para llevar a cabo mi venganza.
Copy !req
75. ¿No ha bebido bastante?
Copy !req
76. Un joven solo bebe así
cuando quiere besar a una chica
Copy !req
77. o matar a un hombre.
Copy !req
78. Adán, permítame
explicárselo.
Copy !req
79. La última vez, Barts.
Copy !req
80. No vendré a limpiar tus estropicios
nunca más.
Copy !req
81. Sí, señor, lo prometo.
Copy !req
82. A menudo pienso
en cómo sería estar en el sur.
Copy !req
83. ¿Dónde está Henry?
Copy !req
84. Le hemos buscado, señor.
Copy !req
85. Por arriba y por abajo.
Copy !req
86. Más bien por abajo.
Copy !req
87. Encuéntralo, Barts.
Copy !req
88. Y manda otra cosecha al sur.
Copy !req
89. Hay muchas bocas que alimentar.
Copy !req
90. Sí, señor.
Copy !req
91. "Sí, señor. No, señor.
Arriba, señor. Abajo, señor."
Copy !req
92. Por mi madre.
Copy !req
93. ¡Qué mala suerte!
Copy !req
94. Me habría librado
de mi sufrimiento.
Copy !req
95. ¿Adónde demonios huye?
Copy !req
96. No me gusta perseguir gallinas.
Copy !req
97. El niño ya está crecidito.
Copy !req
98. Ha venido a vengar
a su querida mamá.
Copy !req
99. Hay dos clases de hombres,
Sr. Lincoln.
Copy !req
100. Los que tienen agallas
para apretar el gatillo
Copy !req
101. y los que no.
Copy !req
102. Pólvora, baqueta, bala.
Copy !req
103. No se confunda.
Copy !req
104. Aquella noche
no estaba durmiendo,
Copy !req
105. ¿verdad?
Copy !req
106. Se le ha caído la bala,
Sr. Lincoln.
Copy !req
107. La sangre de su madre era
empalagosamente dulce.
Copy !req
108. ¡Espero que la suya sepa mejor!
Copy !req
109. Le sugiero que empiece por...
Copy !req
110. cerrar la puerta.
Copy !req
111. Sí, lo siento.
Copy !req
112. No he visto nada.
Copy !req
113. ¿Vamos al asunto?
Copy !req
114. ¿O la contemplación de Gabrielle
le ha distraído?
Copy !req
115. Lo siento, señor,
pero ¿quién es usted?
Copy !req
116. ¿Quién soy? Henry Sturges.
Copy !req
117. ¿Dónde está? En mi casa.
Copy !req
118. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
119. Que le he salvado la vida...
Copy !req
120. en su patético intento
de arrebatársela a otro.
Copy !req
121. ¿Qué hacía allí y...
Copy !req
122. cómo sabía que intentaría
matar a Barts?
Copy !req
123. ¿Cómo?
Copy !req
124. Contemplaba a un muchacho llevar
a cabo su primera y esperada misión.
Copy !req
125. Borracho, por cierto.
Copy !req
126. Y he pensado: "Has perdido el tiempo
observando a este.
Copy !req
127. No es un recluta prometedor.
Copy !req
128. Solo es un joven egoísta con el corazón
henchido de venganza".
Copy !req
129. ¡Y me he dado cuenta de que ese muchacho
es un maldito idiota!
Copy !req
130. Ni sabría que se trataba
de un vampiro.
Copy !req
131. ¿Un vampiro?
Copy !req
132. Sí, un demonio inmortal
chupador de sangre.
Copy !req
133. Por suerte para usted,
Sr. Lincoln...
Copy !req
134. cazarlos es como
un pasatiempo.
Copy !req
135. Pero los vampiros
solo son un mito.
Copy !req
136. Los mitos no te atacan
tras recibir una bala en la sesera.
Copy !req
137. Gracias.
Copy !req
138. No, Sr. Lincoln.
Son muy reales.
Copy !req
139. Existen en todas las ciudades
y en todos los estados
Copy !req
140. de la Unión.
Copy !req
141. Si lo que dice es cierto,
podría ayudarme a matarlo.
Copy !req
142. ¡Le pagaré por hacerlo!
Copy !req
143. Mis servicios no están en venta.
Copy !req
144. Y la palabra que busca es
"destruir".
Copy !req
145. Sería una proeza
matar aquello que ya está muerto.
Copy !req
146. Pero Ud. no lo entiende.
Copy !req
147. Mi madre murió asesinada.
Copy !req
148. Si yo le enseño cómo matar
al que mató a su madre,
Copy !req
149. ¿luego qué?
Copy !req
150. ¿Cómo honrará eso su memoria?
Copy !req
151. ¿En qué beneficiará a otro
a cuya madre maten?
Copy !req
152. Si solo busca venganza,
Copy !req
153. búsquela en otra parte.
Copy !req
154. No. Enséñeme a luchar como usted.
Haré cuanto diga.
Copy !req
155. ¿Promete dejar a un lado
toda idea de venganza
Copy !req
156. y llevar una vida de cazador?
Copy !req
157. No tendrá amigos...
Copy !req
158. ni familia.
Copy !req
159. Le dije lo que deseaba oír.
Copy !req
160. Yo solo quería matar al monstruo
que me arrebató a mi madre.
Copy !req
161. Lo prometo.
Copy !req
162. La pistola escocesa.
Copy !req
163. Y si con un cañón no basta...
Copy !req
164. emplee siete.
Copy !req
165. El trabuco.
Copy !req
166. Y si se queda sin balas,
Copy !req
167. siempre puede meterle su reloj de bolsillo.
Copy !req
168. Dígame, Abe...
Copy !req
169. ¿cuál de ellas le gusta más?
Copy !req
170. La verdad, nunca he tenido
suerte con las armas.
Copy !req
171. Pero...
Copy !req
172. se me da bien partir troncos.
Copy !req
173. Quiero que tale este árbol
de un solo hachazo.
Copy !req
174. ¿Ese árbol?
Copy !req
175. Es muy grueso.
Es imposible.
Copy !req
176. Pero no es un árbol,
Copy !req
177. es lo que más odia
en el mundo.
Copy !req
178. Dígame, Sr. Lincoln,
Copy !req
179. ¿qué odia usted?
Copy !req
180. Odio a Jack Barts.
Copy !req
181. Pues derríbelo.
Copy !req
182. Está claro que no lo odia tanto.
Copy !req
183. Dígame qué odia.
Copy !req
184. Odio que me arrebataran
a mi madre.
Copy !req
185. No basta.
Copy !req
186. Odio que tuviéramos miedo.
Copy !req
187. ¿Y...?
Copy !req
188. Que mis padres
y toda la gente que conocíamos
Copy !req
189. viviera con miedo.
Copy !req
190. Patético.
Copy !req
191. Odio haber sido
demasiado pequeño.
Copy !req
192. - Y débil.
- Sí.
Copy !req
193. - Y no haber sido capaz...
- ¡Sí!
Copy !req
194. - ... de protegerla.
- ¡Sí!
Copy !req
195. Y haberla dejado morir.
Copy !req
196. El poder, Lincoln...
Copy !req
197. el auténtico poder...
Copy !req
198. no viene del odio
sino de la verdad.
Copy !req
199. Antes de proteger a otros
de las tinieblas,
Copy !req
200. debe poder
protegerse a sí mismo.
Copy !req
201. Sus enemigos tienen el poder
de hacerse invisibles.
Copy !req
202. Debe tener la capacidad
de luchar a ciegas.
Copy !req
203. De ver sin ver.
Copy !req
204. Otra vez.
Copy !req
205. En las semanas
posteriores,
Copy !req
206. Henry me transmitió los secretos
de toda una vida cazando vampiros.
Copy !req
207. Cómo se adaptaban
a la luz del sol.
Copy !req
208. Su poder para volverse
invisibles.
Copy !req
209. Pero sobre todo
me dijo cómo destruirlos.
Copy !req
210. Cuando Judas traicionó a Jesús,
Copy !req
211. su recompensa fueron
30 monedas de plata.
Copy !req
212. Esas monedas se convirtieron
en un símbolo de la traición a Dios.
Copy !req
213. Del mal.
Copy !req
214. Y la plata pasó a ser
una maldición
Copy !req
215. para los malditos.
Copy !req
216. Los vampiros
jamás llevarán algo de plata.
Copy !req
217. Ni se reflejarán
en los espejos.
Copy !req
218. Fue lo único que Dios dejó
lejos de su alcance.
Copy !req
219. Lo único que jamás
poseerán.
Copy !req
220. Barts...
Copy !req
221. Lo único que los deja
sin poder.
Copy !req
222. ¡Henry, es Jack Barts!
Copy !req
223. Yo le marcaré sus objetivos.
Ese fue el trato.
Copy !req
224. No se trata solo de Jack Barts.
Copy !req
225. Vadoma, una ejecutora implacable.
Copy !req
226. Y su hermano.
Copy !req
227. Yo a este lo conozco.
Copy !req
228. Lo vi con Jack Barts.
Copy !req
229. Lo llaman Adán.
Copy !req
230. De él surgen
todos los demás.
Copy !req
231. Llevan siglos
en el Nuevo Mundo,
Copy !req
232. masacrando a las tribus nativas
y a los primeros colonos.
Copy !req
233. Pero cuando llegaron los europeos
con sus esclavos,
Copy !req
234. los muertos vieron
una siniestra oportunidad.
Copy !req
235. Construyeron un imperio en el sur.
Copy !req
236. Pero en los últimos años
han avanzado hacia el norte,
Copy !req
237. sembrando la muerte
a su paso.
Copy !req
238. Nos corresponde a nosotros,
Copy !req
239. los cazadores,
mantener el equilibrio.
Copy !req
240. Asegurarnos de que esta siga siendo
una nación de hombres
Copy !req
241. y no de monstruos.
Copy !req
242. Lo que hacemos
no lo hacemos por un hombre,
Copy !req
243. sino por el bien de toda la humanidad.
Copy !req
244. Henry me envió al mundo
con un recordatorio:
Copy !req
245. nada de ataduras.
Ni distracciones.
Copy !req
246. Ni amigos, ni familia.
Copy !req
247. Además, ¿en quién iba a confiar?
Copy !req
248. Cualquiera, en esta ciudad tan educada,
podía ser uno de ellos.
Copy !req
249. ¡Hijo de puta!
Copy !req
250. ¡Como vuelva a verte, me haré
un monedero con tus huevos!
Copy !req
251. Buenas tardes.
Joshua Speed a su servicio.
Copy !req
252. Abraham... Lincoln.
Copy !req
253. Necesito ayuda.
Copy !req
254. Muy bien.
Copy !req
255. Un necesitado
tendrá a Speed a su lado.
Copy !req
256. ¿Qué puedo hacer por Ud.?
Copy !req
257. ¿Supongo que no sabrá
dónde alquilan habitaciones?
Copy !req
258. ¿Qué clase de habitación busca?
Copy !req
259. Una barata.
Copy !req
260. Me lo gasté todo en libros de leyes
y no me queda nada.
Copy !req
261. Si no le queda nada,
¿busca usted algo barato...
Copy !req
262. o gratuito?
Copy !req
263. A crédito.
Copy !req
264. No encontrará algo así
en Springfield.
Copy !req
265. La gente de por aquí
gusta de ser compensada.
Copy !req
266. Buenos días.
Copy !req
267. Hay una habitación, Sr. Lincoln.
Copy !req
268. Recientemente he roto relaciones
con un desgraciado socio ladrón
Copy !req
269. y necesito quien lo reemplace.
Copy !req
270. Está arriba.
Copy !req
271. No es mucho, pero
yo estaría dispuesto a cederla
Copy !req
272. si el inquilino, a cambio,
trabajara aquí.
Copy !req
273. Querido Henry,
Copy !req
274. la vida en Springfield
no es demasiado deseable.
Copy !req
275. No tema.
Copy !req
276. Mi mísero salario no me permite
desviarme de sus reglas:
Copy !req
277. ni amigos, ni familia.
Copy !req
278. Y desde luego, ninguna mujer
encontrará mi existencia apetecible.
Copy !req
279. Disculpe.
Copy !req
280. Necesito esto.
Copy !req
281. Un momento, señora.
Copy !req
282. No me llame "señora",
como si fuera una vieja solterona.
Copy !req
283. Lo siento, señora.
Copy !req
284. Señora... digo, señorita.
Copy !req
285. Soy Abraham... Lincoln.
Copy !req
286. Mary Todd.
Copy !req
287. Querida,
Copy !req
288. estás aquí.
Copy !req
289. No debes saltar
de tienda en tienda tan rápido.
Copy !req
290. Si no te parases a hablar
con todos los caballeros...
Copy !req
291. Yo podría decirte
lo mismo.
Copy !req
292. Stephen Douglas.
¿Cómo está usted?
Copy !req
293. Abraham... Lincoln.
Copy !req
294. ¿Acude usted a votar,
Sr. Lincoln?
Copy !req
295. ¿Qué opina de erradicar
la esclavitud?
Copy !req
296. Me presento
para la Asamblea.
Copy !req
297. Le encantaría escuchar
tu discurso,
Copy !req
298. pero iba a ocuparse
de mi lista.
Copy !req
299. Estamos hablando.
Copy !req
300. Lo de la esclavitud
es complicado.
Copy !req
301. No opino igual,
Sr. Douglas.
Copy !req
302. Sr. Douglas, Srta. Todd.
Copy !req
303. Es mi nuevo socio.
Copy !req
304. Tienes una carta.
Copy !req
305. Querido Abe,
Copy !req
306. su receta le espera
en la farmacia local.
Copy !req
307. Pregunte por Aaron Stibel júnior.
Copy !req
308. Sr. Lincoln...
Copy !req
309. Lo siento mucho.
Copy !req
310. Has trabajado bien.
Copy !req
311. Gracias.
Copy !req
312. Pero no lo olvide.
Copy !req
313. Tenga siempre
un plan de contingencia.
Copy !req
314. ¿Aaron Stibel júnior?
Copy !req
315. ¿Sí?
Copy !req
316. Ya está. Bien apretado.
Copy !req
317. Tranquilo, solo te dolerá
uno o dos segundos.
Copy !req
318. ¿Has comido hoy?
Copy !req
319. Había matado a un monstruo
Copy !req
320. y volvería a matar.
Copy !req
321. Pero todas esas muertes
no iban a hacerme olvidar.
Copy !req
322. Por Dios, ¿qué te ha pasado
en la cara?
Copy !req
323. Tranquilo,
puedo trabajar.
Copy !req
324. ¿Trabajar?
Copy !req
325. Al diablo el trabajo.
Copy !req
326. Nos han invitado
a un baile.
Copy !req
327. Podría ser tu oportunidad de salvar
a Mary Todd del aburrimiento.
Copy !req
328. El traje es ridículo.
Copy !req
329. Tonterías.
Copy !req
330. Lo ridículo es el sombrero. Vamos.
Copy !req
331. Vamos. Mira, ahí está.
Copy !req
332. Sr. Douglas, Joshua Speed.
Copy !req
333. Un placer.
Mary, está preciosa.
Copy !req
334. Sigue sin aparecer.
Copy !req
335. ¿Quién?
Copy !req
336. Aaron Stibel.
Copy !req
337. ¿Júnior o sénior?
Copy !req
338. Júnior.
Copy !req
339. - ¿Quién es ese hombre?
- No lo sé.
Copy !req
340. Sr. Douglas, ya conoce
al senador Nolan.
Copy !req
341. Sí, Stephen.
Me alegro de verle.
Copy !req
342. Lo habrá oído...
Copy !req
343. Sí, estamos en ello.
Copy !req
344. No permitiremos
este tipo de anarquía
Copy !req
345. en el noble estado de Illinois.
Copy !req
346. Se llama baile.
Copy !req
347. Si hubiera que sentarse solo,
se llamaría de otro modo.
Copy !req
348. Sí, supongo que sí.
Copy !req
349. Vamos, Sr. Lincoln.
Copy !req
350. Estropeará la tapicería,
si sigue ahí sentado.
Copy !req
351. Seguro que es Ud. encantador,
Copy !req
352. pero le veo...
Copy !req
353. Como a un tendero
con un traje prestado.
Copy !req
354. No, no es una cuestión
económica. En absoluto.
Copy !req
355. Vine aquí buscando
a alguien distinto.
Copy !req
356. Alguien cuya vida tenga más
aventura y, bueno...
Copy !req
357. Perdóneme,
nunca soy tan...
Copy !req
358. ¿Sincera?
Copy !req
359. Grosera.
Copy !req
360. ¿Puedo hablar
con franqueza?
Copy !req
361. Yo también
he venido para mejorar.
Copy !req
362. Por eso me he interesado
por la ley
Copy !req
363. y por eso, y perdone la osadía,
me he interesado por usted.
Copy !req
364. En cuanto a la aventura
que busca,
Copy !req
365. sospecho que pocos hombres
podrían proporcionársela.
Copy !req
366. Y menos aún su prometido,
Stephen Douglas.
Copy !req
367. Sr. Lincoln,
está usted lleno de sorpresas.
Copy !req
368. Srta. Todd,
no lo sabe usted bien.
Copy !req
369. Querido Abraham,
Copy !req
370. he hecho un ingreso
en el banco local.
Copy !req
371. Tenga cuidado,
puede desaparecer rápidamente.
Copy !req
372. Henry, hay más
de los que habría podido imaginar.
Copy !req
373. Farmacéuticos,
posaderos, pastores...
Copy !req
374. Es más de lo que un hombre
puede soportar.
Copy !req
375. Veo que soy una compañía
muy interesante.
Copy !req
376. Perdona.
Copy !req
377. He estado trabajando por la noche.
Copy !req
378. ¿Ah, sí? ¿De veras?
Copy !req
379. ¿Quieres saber
la verdad, Mary?
Copy !req
380. Todas las noches...
Copy !req
381. salgo...
Copy !req
382. a cazar vampiros.
Copy !req
383. ¿Y cómo cazas
a esos vampiros?
Copy !req
384. Con un hacha.
Copy !req
385. Un hacha especial
de plata, claro.
Copy !req
386. Claro.
Copy !req
387. ¿Y a cuántos dirías
que has matado ya?
Copy !req
388. A cinco. No... a seis.
Copy !req
389. He matado a seis vampiros.
Copy !req
390. ¡Por todos los cielos!
Copy !req
391. ¡Abe!
Copy !req
392. Y yo pensando que eras
un hombre sincero. ¡Por Dios!
Copy !req
393. Lo he pasado de maravilla, Abe.
Copy !req
394. Yo también, Mary.
Copy !req
395. Srta. Todd, es usted una mujer
con unos recursos impresionantes.
Copy !req
396. Sr. Lincoln,
no lo sabe usted bien.
Copy !req
397. No tendrá amigos,
ni familia.
Copy !req
398. Yo... tengo que irme.
Es tarde.
Copy !req
399. ¿Cómo iba a introducirla
en este mundo,
Copy !req
400. lleno de demonios y de peligros?
Copy !req
401. Buenas noches, Lincoln.
Copy !req
402. Buenas noches, Mary.
Copy !req
403. Buena caza.
Copy !req
404. Si ella me importaba de verdad,
Copy !req
405. lo mejor que podía hacer
Copy !req
406. era marcharme.
Copy !req
407. ¡SEIS CADÁVERES DECAPITADOS
HALLADOS CERCA DE SPRINGFIELD!
Copy !req
408. ¿Es otro discípulo de Henry?
Copy !req
409. Dicen que es un demente.
Copy !req
410. Estoy deseando conocerlo.
Copy !req
411. Un mozo de almacén
leyendo un libro de leyes.
Copy !req
412. ¿Estudia para ser abogado?
Copy !req
413. Efectivamente.
Copy !req
414. Muy bien,
una pequeña prueba.
Copy !req
415. ¿Qué ley ampara a los esclavos
libres en el norte?
Copy !req
416. Según la Ley de Esclavos
Fugitivos de 1793
Copy !req
417. y conforme al artículo 4,
sección 2 de la Constitución:
Copy !req
418. "Los esclavos fugitivos serán
devueltos a sus amos".
Copy !req
419. Pero las leyes de libertad
personal establecen
Copy !req
420. que quien haya
nacido libre
Copy !req
421. no se verá afectado
por dicha ley.
Copy !req
422. Una vez, una buena mujer dijo:
Copy !req
423. "Hasta que todos los hombres
sean libres,
Copy !req
424. todos somos esclavos".
Copy !req
425. ¿Will?
Copy !req
426. ¡Will Johnson!
Copy !req
427. ¿Pero cómo...?
Copy !req
428. Cuando volví a casa,
Copy !req
429. oí que te habías
mudado aquí.
Copy !req
430. Que estudiabas
para ser abogado,
Copy !req
431. y yo necesito a uno bueno.
Copy !req
432. ¿Estás en algún apuro?
Copy !req
433. Estaba liberando esclavos
en el sur,
Copy !req
434. esperando encontrar
a mi hermano,
Copy !req
435. y llegaron
unos cazarrecompensas.
Copy !req
436. Dijeron que era un fugitivo.
Copy !req
437. Necesito una resolución, Abe,
Copy !req
438. que diga que nací libre.
Copy !req
439. Will...
Copy !req
440. ¡Vamos!
Copy !req
441. Speed, este es Will Johnson.
Copy !req
442. Will Johnson,
mi amigo más antiguo.
Copy !req
443. La tienda no se lleva sola.
Copy !req
444. Se lo devolveré
lo antes posible, Sr. Speed.
Copy !req
445. Se lo prometo.
Copy !req
446. Estás más alto, Abe.
Copy !req
447. Y parece que sigues
sin comer mucho.
Copy !req
448. ¿Aún te da miedo
la oscuridad?
Copy !req
449. Ahora ya no tanto.
Copy !req
450. Es él, Abe.
Copy !req
451. El tipo que
me perseguía.
Copy !req
452. Caballeros, caballeros,
Copy !req
453. podemos resolver esto.
Copy !req
454. Le sugiero que se marche, amigo.
Copy !req
455. No, señor,
le sugiero que lo haga usted.
Copy !req
456. He avisado
al senador Nolan.
Copy !req
457. Pronto os sacará de aquí.
Copy !req
458. Es usted muy amable, Srta. Todd.
Copy !req
459. Y él demasiado feo
para una mujer como usted.
Copy !req
460. Las personas más corrientes
son las mejores.
Copy !req
461. Por eso Dios
ha creado a tantas.
Copy !req
462. Le agradezco
que él estuviera ahí.
Copy !req
463. Pero no siempre
estaré ahí.
Copy !req
464. Mary...
Copy !req
465. ¿y si estuviera ocurriendo
algo terrible,
Copy !req
466. y tú supieras que no hay forma
de que un solo hombre pueda evitarlo?
Copy !req
467. ¿Qué harías?
Copy !req
468. Bueno...
Copy !req
469. Hay que hacer lo correcto
aunque sea difícil.
Copy !req
470. Mi padre decía: "Planta los pies
en el suelo y mantente firme.
Copy !req
471. La única cuestión
es dónde plantarlos".
Copy !req
472. Puede que fracasemos en esta lucha.
Copy !req
473. Que solo rasguemos
el sereno velo de la opresión.
Copy !req
474. ¡Pero no desistamos!
Copy !req
475. Pues nuestra causa
es justa y noble:
Copy !req
476. la libertad.
Copy !req
477. ¡La causa sobre la que los padres
fundadores erigieron
Copy !req
478. esta gran nación!
Copy !req
479. Una voz así es demasiado fuerte
para tenerla en una tienda.
Copy !req
480. En realidad estudio
para ser abogado.
Copy !req
481. Bueno, tal vez sea hora
de que piense en la política.
Copy !req
482. Le presentaría
a la gente adecuada.
Copy !req
483. Gracias, senador Nolan.
Copy !req
484. - Ha sido un placer.
- Y para mí.
Copy !req
485. Está en el buen camino,
Sr. Lincoln.
Copy !req
486. Te envié aquí a cazar vampiros,
Copy !req
487. no a captar votos.
Copy !req
488. Primera lección: ten siempre
un plan de contingencia.
Copy !req
489. Si la caza no va bien,
Copy !req
490. necesitaré una profesión.
Copy !req
491. Hablo en serio.
Copy !req
492. Yo también, Henry.
Copy !req
493. He hecho todo
cuanto me has pedido.
Copy !req
494. En cada carta, con cada nombre...
Copy !req
495. pero nunca es la carta que espero,
ni el nombre que más deseo.
Copy !req
496. ¿Cuándo podré matar
a Jack Barts?
Copy !req
497. Sabe lo de Mary.
Copy !req
498. A. LINCOLN
Copy !req
499. Es la hora.
Copy !req
500. Abraham...
Copy !req
501. ten cuidado.
Copy !req
502. El cabrón de Abraham Lincoln...
Copy !req
503. ¡Has vuelto a fallar!
Copy !req
504. Ojalá seas mejor
con el hacha que con la pistola.
Copy !req
505. ¡Vamos, Lincoln!
Copy !req
506. ¡Atrápame antes
de que llegue a Mary!
Copy !req
507. ¡Atrápame si puedes!
Copy !req
508. Somos miles.
Copy !req
509. Y él no se detendrá
hasta que este país sea nuestro.
Copy !req
510. Ahora vendrán a por ti.
Copy !req
511. Pregúntale a tu amigo Henry.
Copy !req
512. Calla la boca, puta estúpida.
Copy !req
513. Dame lo que quiero
o te rompo los dientes.
Copy !req
514. Eres un embustero
hijo de puta.
Copy !req
515. ¡Maldita sea!
Copy !req
516. ¡No, Abe, para!
Copy !req
517. Aún no debías saberlo.
Copy !req
518. ¿El qué? ¿Qué eras un vampiro?
Copy !req
519. Tú no eres el único...
Copy !req
520. que lo ha perdido todo a manos
de los vampiros.
Copy !req
521. Que el carruaje pare
Copy !req
522. no significa
que lo hagamos nosotros.
Copy !req
523. Métete.
Copy !req
524. Coge esto.
Copy !req
525. Corre. Y no pares.
Copy !req
526. ¡Henry!
Copy !req
527. Su alma era pura.
Copy !req
528. Pero la tuya, Henry...
Copy !req
529. Es uno de los trucos de Dios.
Copy !req
530. Los vampiros no pueden
matarse entre sí.
Copy !req
531. Solo los vivos
pueden matar a los muertos.
Copy !req
532. Bienvenido a la familia.
Copy !req
533. No puedes salvar el mundo...
y a aquellos a los que amas.
Copy !req
534. Tienes que elegir.
Copy !req
535. Lo siento...
Copy !req
536. pero adiós.
Copy !req
537. ¡Abe!
Copy !req
538. ¡Mary!
Copy !req
539. ¿Se puede saber qué haces?
Copy !req
540. Ven, entra.
Copy !req
541. - ¿Qué escondes?
- Nada.
Copy !req
542. No es nada.
Copy !req
543. Abe, sé cuando mientes.
Copy !req
544. ¿Qué me ocultas?
Copy !req
545. Está bien.
Copy !req
546. No quería decírtelo de este modo.
No es como lo había planeado.
Copy !req
547. Pero si deseas saberlo...
Copy !req
548. Mary Todd...
Copy !req
549. ¿quieres hacerme el más feliz
de los hombres?
Copy !req
550. Y tú, Abraham,
Copy !req
551. ¿prometes amarla,
confortarla,
Copy !req
552. ser honrado y sincero
con ella en todo,
Copy !req
553. en la salud y en la enfermedad,
Copy !req
554. hasta que la muerte
os separe?
Copy !req
555. Lo prometo.
Copy !req
556. Por el poder
que me ha otorgado Dios
Copy !req
557. en el gran estado
de Illinois,
Copy !req
558. yo os declaro...
Copy !req
559. marido y mujer.
Copy !req
560. Puedes besar a la novia.
Copy !req
561. Tu madre estaría
orgullosa.
Copy !req
562. Gracias, Will.
Copy !req
563. Me alegra
que hayas venido.
Copy !req
564. Eres la única familia
que tengo...
Copy !req
565. además de esta.
Copy !req
566. Enhorabuena.
Copy !req
567. Te presento
al Sr. Henry Sturges.
Copy !req
568. Mi esposa, Mary.
Copy !req
569. Y mi querido amigo,
Will Johnson.
Copy !req
570. Por Dios, está frío
como el viento del invierno.
Copy !req
571. Henry, por favor.
Copy !req
572. Eso pasa por sujetar
tu propia botella.
Copy !req
573. Ya sabe: "Manos frías,
corazón caliente".
Copy !req
574. Lo dudo mucho.
Copy !req
575. Es un asociado mío.
Copy !req
576. Y quería hablar
de cierto negocio.
Copy !req
577. Desde luego.
Copy !req
578. Si nos disculpas...
Copy !req
579. ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
580. Sé prudente, Abraham.
Copy !req
581. Uno olvida lo fácilmente que puede
perder aquello más querido.
Copy !req
582. Ellos ni siquiera saben
quién soy.
Copy !req
583. Ve río arriba.
Copy !req
584. E invita al tal Sr. Lincoln
a venir a la plantación.
Copy !req
585. Organizaremos un baile
en su honor.
Copy !req
586. ¿Por qué crees
que aceptará?
Copy !req
587. Encontraremos
el modo de tentarle.
Copy !req
588. Buen libro. Es bueno.
Copy !req
589. ¡Cógelo!
Copy !req
590. Tenemos un problema.
Copy !req
591. Han cogido a Will.
Copy !req
592. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
593. Aceptar su invitación.
Copy !req
594. Speed merecía saber la verdad
de lo que íbamos a afrontar.
Copy !req
595. Se lo conté todo,
Copy !req
596. sin saber si me creería
o me tomaría por loco.
Copy !req
597. Si osaría enfrentarse
a los monstruos
Copy !req
598. que yo había conocido.
Copy !req
599. Tú y yo, Abraham,
podemos conseguir cualquier cosa.
Copy !req
600. No hay esclavos.
¿Dónde están?
Copy !req
601. Eso me preguntaba yo.
Copy !req
602. Algo no va bien, Abe.
Copy !req
603. No sé bailar.
Copy !req
604. No te preocupes,
yo te enseñaré.
Copy !req
605. Espera aquí.
Copy !req
606. Damas y caballeros,
Copy !req
607. la cena está servida.
Copy !req
608. Bravo, señor Lincoln.
Copy !req
609. Bravo. Es aún mejor
de lo que había oído.
Copy !req
610. He sacrificado a muchos
de mis mejores hombres,
Copy !req
611. pero debía saber
si estaba a la altura.
Copy !req
612. ¿Qué quiere de mí?
Copy !req
613. Quiero verlo liberado.
Copy !req
614. Ver cómo se alza
y destruye a su opresor.
Copy !req
615. Interesante consejo
de un dueño de esclavos...
Copy !req
616. El hombre esclaviza
Copy !req
617. desde que inventó a los dioses
para que le perdonaran.
Copy !req
618. Yo he visto a los judíos
construir la gloria de Egipto.
Copy !req
619. He visto arrojar cristianos...
Copy !req
620. a los leones
con mis propios ojos.
Copy !req
621. Y he visto a los africanos vender
a los suyos a los europeos.
Copy !req
622. Le diré una de las conclusiones
a las que he llegado tras 5.000 años.
Copy !req
623. Todos somos esclavos de algo.
Copy !req
624. Yo de la eternidad,
Copy !req
625. usted de sus convicciones,
otros del color de su piel.
Copy !req
626. Lo único que siempre he querido
Copy !req
627. ha sido ver a los míos
en el lugar que les corresponde.
Copy !req
628. Pero algunos de nosotros,
como su amigo Henry,
Copy !req
629. disfrutan viviendo
en la oscuridad.
Copy !req
630. Y, como sin duda sabe,
Copy !req
631. yo no puedo destruirlo
personalmente, ni él a mí.
Copy !req
632. Usted... señor Lincoln...
Copy !req
633. usted podría eliminar
esos últimos focos de resistencia,
Copy !req
634. empezando por el propio
Henry Sturges.
Copy !req
635. Lo único que le pido...
Copy !req
636. es que rompa usted sus cadenas.
Copy !req
637. Mate a su maestro.
Copy !req
638. Sea libre.
Copy !req
639. ¿Y si me niego?
Copy !req
640. Podrá marcharse tan tranquilo.
Copy !req
641. Después de que yo le haya convertido
en uno de los nuestros...
Copy !req
642. y le haya servido
con cuchara a su amigo.
Copy !req
643. Con un simple
"sí" o "no" bastará.
Copy !req
644. Mate a Henry...
Copy !req
645. y salve a su amigo.
Copy !req
646. Le doy tiempo para decidirlo.
Cinco,
Copy !req
647. cuatro,
Copy !req
648. tres,
Copy !req
649. dos,
Copy !req
650. uno.
Copy !req
651. ¡Vamos!
Copy !req
652. ¡Por aquí!
Copy !req
653. Srta. Tubman.
La estábamos esperando.
Copy !req
654. Vengan, rápido.
Copy !req
655. Hay asesinatos
todos los días.
Copy !req
656. Desaparecen esclavos.
Copy !req
657. Algunos hablan
de monstruos y demonios.
Copy !req
658. Buenos días.
Copy !req
659. ¿En qué puedo ayudarles
en este precioso día?
Copy !req
660. Buscamos a tres hombres.
Copy !req
661. He visto huir a alguien
en esa dirección.
Copy !req
662. Si quieren, entren.
Copy !req
663. El oficio va a empezar.
Copy !req
664. Sigamos buscando.
Copy !req
665. Deduzco que vienen
del norte.
Copy !req
666. Sí, señora.
Copy !req
667. Pues vuelvan allí
tan rápido como puedan.
Copy !req
668. Se avecina una guerra.
Copy !req
669. Una guerra por el alma del país.
Copy !req
670. Se derramará sangre
de todos los colores.
Copy !req
671. Nuestra nación se construyó
a costa de los esclavos.
Copy !req
672. De su trabajo,
de su sangre.
Copy !req
673. Más sangre
de la que puedan imaginar.
Copy !req
674. Yo he visto ese horror del sur
en primera fila.
Copy !req
675. La necesidad de paz pesa más
que las necesidades de los negros.
Copy !req
676. Si las gentes de esta gran nación
quieren la esclavitud,
Copy !req
677. dejemos que la tengan.
Copy !req
678. Ese demonio
está desgarrando nuestro país.
Copy !req
679. Debemos plantarle cara.
Ser fuertes y luchar.
Copy !req
680. Luchar por el alma misma
de nuestra nación.
Copy !req
681. ¡Hasta que todos los hombres
sean libres, todos somos esclavos!
Copy !req
682. No puedes enfrentarte
a la esclavitud.
Copy !req
683. ¡A todo el sur!
Copy !req
684. - ¿Por qué? ¿Por Adán?
- No.
Copy !req
685. ¿Le tienes miedo?
Copy !req
686. Porque eso ha sido lo único
que los ha mantenido saciados.
Copy !req
687. Si se lo quitas,
nadie estará a salvo.
Copy !req
688. Así que elegís
quién vive y quién muere.
Copy !req
689. Un gran hombre dijo
Copy !req
690. que esto
no lo hacemos por nosotros,
Copy !req
691. sino por el bien
de toda la humanidad.
Copy !req
692. No de toda la humanidad,
Abraham.
Copy !req
693. Abe...
Copy !req
694. ¿Me devuelven
a mi marido?
Copy !req
695. Es todo suyo, Sra. Lincoln.
Copy !req
696. Henry solo admitía
la lucha a su manera.
Copy !req
697. Pero yo empezaba por fin
a verla de otro modo.
Copy !req
698. A percibir que había cosas
aún más importantes en juego.
Copy !req
699. Así que tomamos
caminos diferentes.
Copy !req
700. Como dice la Biblia,
Copy !req
701. era hora de dejar a un lado
las cosas de niño.
Copy !req
702. Iba a luchar,
pero no con un hacha,
Copy !req
703. sino con palabras e ideales.
Copy !req
704. Por un tiempo...
Copy !req
705. demostraron ser un arma más fuerte.
Copy !req
706. ¡Lincoln! ¡Lincoln! ¡Lincoln!
Copy !req
707. Comparezco ante ustedes
para prestar, en su presencia,
Copy !req
708. el juramento que,
según prescribe la Constitución,
Copy !req
709. debe tomar el presidente
Copy !req
710. antes de pasar
a ejercer su cargo.
Copy !req
711. La esclavitud se resuelve mejor
con la pluma que con la espada.
Copy !req
712. ¡Fuego!
Copy !req
713. El destino quiso
Copy !req
714. que me encontrara,
con 50 años,
Copy !req
715. siendo padre de una nación
que se estaba rompiendo en pedazos,
Copy !req
716. y tratando de serlo
de un muchacho
Copy !req
717. no mucho mayor que yo
cuando perdí a mi madre.
Copy !req
718. Tres mil muertos más.
Copy !req
719. ¿Cuándo comiste
por última vez?
Copy !req
720. No tengo hambre,
gracias.
Copy !req
721. Tienes que comer, Abe.
Eres humano.
Copy !req
722. 20.000 SOLDADOS MUERTOS
¿LOS MERECE EL PRECIO DE LA LIBERTAD?
Copy !req
723. Ven, Willie.
Copy !req
724. Si haces esto,
ya no habrá vuelta atrás.
Copy !req
725. Lo sé.
Copy !req
726. Solo trato de proteger
la libertad de una nación.
Copy !req
727. Si esta guerra es realmente
una batalla contra el mal,
Copy !req
728. hagamos que sirva para algo.
Copy !req
729. Si es por la libertad
del hombre,
Copy !req
730. ¿por qué no dar a los hombres
una razón para luchar?
Copy !req
731. "Todas las personas esclavas
Copy !req
732. dentro de un estado
o parte designada de un estado,
Copy !req
733. y cuyas gentes estén en rebelión
contra los Estados Unidos, serán...
Copy !req
734. en adelante y para siempre, libres".
Copy !req
735. Buenos días.
Copy !req
736. Hola, precioso.
Copy !req
737. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
738. Willie.
Copy !req
739. Y tu padre, ¿cómo se llama?
Copy !req
740. Abraham.
Copy !req
741. Qué espada de plata tan bonita.
Copy !req
742. ¿Qué tal se encuentra
nuestro soldadito?
Copy !req
743. Nunca había visto
nada igual.
Copy !req
744. Lo siento.
Copy !req
745. No sé qué le ocurre a su hijo.
Copy !req
746. A. LINCOLN
Copy !req
747. Abe.
Copy !req
748. Mary pregunta por ti.
Copy !req
749. Lo siento mucho, Abraham.
Copy !req
750. ¿Por qué no a mí?
Copy !req
751. Porque ellos saben...
Copy !req
752. que esto es mucho peor
que la muerte.
Copy !req
753. Mary...
Copy !req
754. es inconsolable.
Copy !req
755. No quiere seguir viviendo sin él.
Copy !req
756. Hay un modo, Abraham.
Copy !req
757. Sabes que yo puedo
revivir a los muertos.
Copy !req
758. Hágalo.
Copy !req
759. Mary...
Copy !req
760. ¡Hágalo!
Copy !req
761. Tu diario...
Copy !req
762. ese que siempre llevas
en el abrigo.
Copy !req
763. No debí leerlo, pero necesitaba
saber qué me ocultabas.
Copy !req
764. Si lo que dice es cierto,
Copy !req
765. se lo suplico...
Copy !req
766. devuélvanos a nuestro niño.
Copy !req
767. Mary, él ya no sería
nuestro niño.
Copy !req
768. Sería otra cosa, algo terrible.
Copy !req
769. Créeme, tú no querrías eso.
Copy !req
770. ¿Estás pidiéndome que te crea?
Copy !req
771. ¿Tras mentirme
todos estos años?
Copy !req
772. Fue para protegerte a ti
y a nuestra familia.
Copy !req
773. ¿Y qué has logrado?
Copy !req
774. ¡Tú has causado esto, Abe!
Copy !req
775. ¡Has sido tú!
¡Tú le has hecho esto!
Copy !req
776. ¡A nuestro hijo!
Copy !req
777. Hablaré con ellos.
Copy !req
778. Firmaré una tregua
con Adán.
Copy !req
779. Paremos esta guerra. La muerte de Willie
es solo el principio.
Copy !req
780. No te atrevas
a pronunciar su nombre.
Copy !req
781. Te lo advertí.
Copy !req
782. Y no me hiciste caso.
Copy !req
783. ¿Cuántos niños más
han de morir para que me escuches?
Copy !req
784. Estos muchachos
mueren en vano.
Copy !req
785. Deberíamos retirar las tropas.
Copy !req
786. Abraham, esta guerra nos ha costado
innumerables vidas,
Copy !req
787. además de millones
de dólares.
Copy !req
788. Creía que íbamos
a engrandecer este país,
Copy !req
789. no a destrozarlo.
Copy !req
790. Es la única manera
de salvar el país.
Copy !req
791. Enviar más tropas.
Copy !req
792. Las tropas de la Unión
avanzan en masa.
Copy !req
793. Ahora nos superan
en número
Copy !req
794. y estamos peor equipados
que los del norte.
Copy !req
795. Les apoyaremos,
Copy !req
796. pero deberán apoyarnos
a nosotros.
Copy !req
797. No, gracias.
Copy !req
798. No se inquiete, señor Davis.
Copy !req
799. Tendrá a tantos de los míos
como necesite.
Copy !req
800. ¡Fuego!
Copy !req
801. ¡Preparados!
Copy !req
802. ¡Apunten!
Copy !req
803. ¡Ahí vienen!
Copy !req
804. ¡Fuego!
Copy !req
805. ¿Por qué sueltan
los fusiles?
Copy !req
806. ¡Fuego!
Copy !req
807. El primer día en Gettysburg
Copy !req
808. ha sido un desastre.
Copy !req
809. El ejército no sobrevivirá a otro.
Copy !req
810. Si los rebeldes se abren paso,
estarán aquí en cuestión de días.
Copy !req
811. Los generales quieren
evacuar Washington
Copy !req
812. y dirigir la guerra
desde Nueva York o...
Copy !req
813. Boston, si fuera preciso.
Copy !req
814. Tienes que ganar esta guerra.
Copy !req
815. Ya que si no...
Copy !req
816. nuestro hijo habrá muerto
por nada.
Copy !req
817. ¿Cómo voy a ganar una guerra...
Copy !req
818. cuando ni sé proteger
a mi familia?
Copy !req
819. Nuestros hombres no tienen defensa
contra este enemigo.
Copy !req
820. ¡Las balas son inútiles, las bayonetas
tan ineficaces como este tenedor!
Copy !req
821. ¡Will!
Copy !req
822. ¡Speed!
Copy !req
823. Esto es lo que necesitamos.
Copy !req
824. Un tenedor.
Copy !req
825. Plata.
Copy !req
826. Está bien.
Copy !req
827. ¿Cuánta hace falta?
Copy !req
828. Toda.
Copy !req
829. ¿Por qué me cuenta esto,
Sr. Speed?
Copy !req
830. ¿Por qué traiciona
a su amigo?
Copy !req
831. Él es mi amigo, pero aún amo más
a este país.
Copy !req
832. Y él, más que nadie, es responsable
de hacer trizas esta nación.
Copy !req
833. Ha hecho lo correcto.
Copy !req
834. Lo sé.
Copy !req
835. 32, 33, 34, 35...
Copy !req
836. Es mucha plata, Abe.
Copy !req
837. ¿Cómo vamos a hacer
que llegue allí?
Copy !req
838. Lo siento, Mary.
Copy !req
839. Siento haberte ocultado las cosas
todos estos años.
Copy !req
840. Te necesito, Mary.
Copy !req
841. He esperado mucho tiempo
para oírte decir esas palabras.
Copy !req
842. Quiero que te vayas
de Washington, Mary.
Copy !req
843. Srta. Tubman,
tome un poco de té.
Copy !req
844. Le agradezco que haya venido
a hablar conmigo.
Copy !req
845. Sí.
Copy !req
846. Las cosas no han sido fáciles,
entre...
Copy !req
847. la muerte de mi hijo y la guerra.
Copy !req
848. Necesito salir de Washington.
Copy !req
849. Y necesito mucha ayuda.
Copy !req
850. Esta guerra acabará esta noche.
Copy !req
851. Y con ella...
Copy !req
852. nuestros milenios
de oscuridad.
Copy !req
853. Tenemos que hacerlo solos.
Copy !req
854. Nadie debe saber
qué lleva el tren.
Copy !req
855. Si no llevamos esas armas
a Gettysburg...
Copy !req
856. se acabó la guerra.
Copy !req
857. Es hora de que tengamos
nuestra nación.
Copy !req
858. Vamos,
Copy !req
859. hay que coger un tren.
Copy !req
860. Hay 80 millas hasta Gettysburg.
Copy !req
861. 80 millas decidirán
si esta nación es de los vivos...
Copy !req
862. o de los muertos.
Copy !req
863. ¿Va todo bien, Speed?
Copy !req
864. Aún escribes en ese libro...
Copy !req
865. Está todo aquí, Speed.
Copy !req
866. Lo bueno y lo malo.
Copy !req
867. ¿Qué hacen?
Copy !req
868. Abandonan el nido,
Copy !req
869. dejándonos Washington a nosotros.
Copy !req
870. Mírame.
Copy !req
871. He dicho que me mires.
Copy !req
872. Déjala.
Copy !req
873. No queremos perder ese tren.
Copy !req
874. Vamos.
Copy !req
875. Henry, ¿qué diablos haces aquí?
Copy !req
876. Quería ver hasta dónde
te llevaba tu insensatez.
Copy !req
877. ¡No voy a discutir!
Copy !req
878. No he venido a discutir.
Copy !req
879. Vengo a decirte que tu amigo
Speed
Copy !req
880. es un traidor.
Copy !req
881. Te ha traicionado.
Speed te está llevando...
Copy !req
882. No sabes de qué hablas.
Copy !req
883. Todo marcha según el plan.
Copy !req
884. Debes bajarte del tren.
Copy !req
885. No, tú debes bajarte
del tren.
Copy !req
886. Esta no es tu guerra, Henry.
Copy !req
887. Están aquí, Abe.
Copy !req
888. Son muchísimos.
Copy !req
889. No deben parar el tren.
Copy !req
890. Ve ahí y morirás.
Copy !req
891. Bájate, es tu última
oportunidad.
Copy !req
892. ¿Has cargado eso?
Copy !req
893. No deben llegar
a la locomotora.
Copy !req
894. ¿Por qué no lo sueltas, Lincoln?
Copy !req
895. Emancipaos.
Copy !req
896. Jamás te seguiré.
Copy !req
897. No tienes por qué seguirme, Abe.
Copy !req
898. Ya poseo el tren,
Copy !req
899. poseo la plata
Copy !req
900. y pronto poseeré todo el país.
Copy !req
901. Voy a destruir
el mito de Abraham Lincoln.
Copy !req
902. Así pasarás a la historia
no como un hombre,
Copy !req
903. ¡sino como un monstruo!
Copy !req
904. Lincoln nos la ha jugado.
Copy !req
905. Nos ha engañado, Adán.
Copy !req
906. En este tren no hay plata.
Copy !req
907. ¡Abe!
Copy !req
908. Hola, Speed.
Copy !req
909. ¿Dónde está la plata?
Copy !req
910. ¿La plata?
Copy !req
911. Debería estar aquí.
Copy !req
912. ¿Por qué me has mentido?
Copy !req
913. Teníamos que reuniros
a todos
Copy !req
914. para destruiros.
Copy !req
915. ¿Speed?
Copy !req
916. ¡No!
Copy !req
917. ¡Sr. Presidente!
Copy !req
918. No hay adónde huir, Lincoln.
Copy !req
919. ¿Dónde está?
Copy !req
920. ¿Dónde está la plata?
Copy !req
921. ¡Aquí!
Copy !req
922. Gracias, Henry.
Copy !req
923. Supongo que de algunos vampiros
te puedes fiar.
Copy !req
924. Como de algunos hombres, Abraham.
Copy !req
925. Si el tren era un señuelo...
Copy !req
926. ¿dónde está la plata?
Copy !req
927. Esta no es la única vía férrea.
Copy !req
928. Un hombre sabio me dijo una vez:
Copy !req
929. "Ten siempre un plan
de contingencia".
Copy !req
930. ¡Traedme más!
Copy !req
931. Bayonetas.
Para los mosquetes Springfield.
Copy !req
932. ¡Mosquetes Springfield!
Copy !req
933. Balas de cañón y granadas,
al segundo carro.
Copy !req
934. Vamos.
Copy !req
935. ¡Fuego!
Copy !req
936. Hace ocho décadas y siete años,
Copy !req
937. nuestros padres fundaron
en este continente
Copy !req
938. una nueva nación,
concebida en libertad
Copy !req
939. y consagrada a la premisa
Copy !req
940. de que todos los hombres
fueron creados iguales.
Copy !req
941. Ahora estamos envueltos
en una gran guerra civil
Copy !req
942. que pone a prueba si esta nación,
o cualquier otra nación
Copy !req
943. así concebida y consagrada,
Copy !req
944. puede perdurar.
Copy !req
945. Somos nosotros, los vivos,
Copy !req
946. quienes debemos
consagrarnos aquí
Copy !req
947. a la obra inconclusa
que los que combatieron
Copy !req
948. hicieron avanzar tan noblemente.
Copy !req
949. Somos nosotros quienes
debemos consagrarnos aquí
Copy !req
950. a la gran tarea
que tenemos por delante.
Copy !req
951. Que gracias a estos venerados muertos
aumente nuestra devoción a una causa
Copy !req
952. por la que ellos dieron
hasta el último ápice de su devoción.
Copy !req
953. Que resolvamos aquí, con firmeza,
que estos muertos
Copy !req
954. no habrán dado
su vida en vano
Copy !req
955. y que esta nación,
con la ayuda de Dios,
Copy !req
956. verá renacer la libertad,
Copy !req
957. y que el gobierno
Copy !req
958. del pueblo, por el pueblo
y para el pueblo
Copy !req
959. no desaparecerá de la Tierra.
Copy !req
960. Nuestros enemigos
han emprendido su éxodo.
Copy !req
961. Unos de vuelta a Europa,
Copy !req
962. otros a América del Sur
y a Oriente.
Copy !req
963. Han visto que Estados Unidos será para
siempre una nación de hombres vivos,
Copy !req
964. una nación de hombres libres.
Copy !req
965. Tú y yo formamos un buen equipo.
Copy !req
966. Imagina todo el bien que haríamos
si tuviéramos más tiempo.
Copy !req
967. Un tiempo ilimitado.
Copy !req
968. ¡Lincoln!
Copy !req
969. Ya, pero el tiempo no espera
a ningún hombre.
Copy !req
970. Llegaremos tarde al teatro.
Copy !req
971. Guarda esto por mí, Henry.
Copy !req
972. Mary, querida,
Copy !req
973. ¿has visto mi sombrero?
Copy !req
974. Está sobre la mesa,
en tu despacho.
Copy !req
975. ¿Has visto mi sombrero?
Copy !req
976. Abraham, déjame hacerte inmortal.
Copy !req
977. Luchemos eternamente,
codo con codo.
Copy !req
978. No solo los vampiros
viven eternamente.
Copy !req
979. La historia prefiere
las leyendas a los hombres.
Copy !req
980. Prefiere la nobleza
a la brutalidad.
Copy !req
981. Los discursos imponentes
a las hazañas silenciosas.
Copy !req
982. La historia recuerda la batalla,
Copy !req
983. pero olvida la sangre.
Copy !req
984. Comoquiera que me recuerde
la historia, si acaso recuerda algo,
Copy !req
985. solo será
una fracción de la verdad.
Copy !req
986. Una más.
Copy !req
987. Uno solo bebe así cuando quiere besar
a una chica o matar a un hombre.
Copy !req
988. ¿Cuál de las dos es?
Copy !req
989. Spanish - Castilian
Copy !req