1. ¿La temperatura está bien ahí atrás?
¿Está fría, caliente o...?
Copy !req
2. La temperatura está bien. Sólo conduce.
Copy !req
3. Cámaras apagadas.
Copy !req
4. Nos vemos del otro lado.
Copy !req
5. Sí, señor.
Copy !req
6. Francotirador, en posición.
Copy !req
7. ¿Te dijeron de quién es la casa?
Copy !req
8. A mí tampoco.
Copy !req
9. Vamos.
Copy !req
10. ¿Cómo me veo?
Copy !req
11. Carajo.
Copy !req
12. Entonces... ¿tienes novio o algo así?
Copy !req
13. La puerta está libre.
Copy !req
14. Estamos adentro.
Copy !req
15. Pequeña Bailarina está llegando.
Copy !req
16. ¡Oye! Nadie dijo que era una niña.
Copy !req
17. Ah, ¿nadie lo dijo?
Es una niña.
Copy !req
18. ¿Quieres irte? Vete.
Copy !req
19. Eso es lo que pensé.
Copy !req
20. A tu posición. Tú, allá.
Copy !req
21. ¡Hola!
Copy !req
22. Estuvo bien.
Copy !req
23. Sí.
Copy !req
24. Me divertí.
Copy !req
25. Sí, eso creo.
Copy !req
26. No, aún no.
Copy !req
27. Sí.
Copy !req
28. Sí. Sí, está bien.
Copy !req
29. Bueno, adiós.
Copy !req
30. ¡Carajo! ¡Ay, mierda!
Copy !req
31. ¡Ayúdenme! ¡Alguien ayúdeme! ¡Ayuda!
Copy !req
32. - ¡Alguien ayúdeme!
- ¡Ay, mierda! ¡Pequeña perra!
Copy !req
33. Alguien viene.
Copy !req
34. Podría ser el padre.
Copy !req
35. Carajo, eso no es parte del plan.
Copy !req
36. Mierda.
Copy !req
37. En diez segundos llega a la puerta.
¿Disparo?
Copy !req
38. Negativo. Salimos en nueve.
Copy !req
39. Buena suerte.
Copy !req
40. ¿Abigail?
Copy !req
41. ¿Abigail?
Copy !req
42. Nueva recolección en reja trasera.
Copy !req
43. Vamos.
Copy !req
44. Parece que estamos a salvo.
Copy !req
45. ¡Carajo!
Copy !req
46. Abran la reja, idiotas.
Copy !req
47. Muy bien, chicos.
Copy !req
48. Aún no estamos a salvo.
Hay que salir de la ciudad.
Copy !req
49. ¿Está bien?
Copy !req
50. Sí, está bien.
Copy !req
51. - Venda.
- Aquí tienes.
Copy !req
52. ¡Cielos!
Copy !req
53. Déjame ver.
Copy !req
54. Mierda.
Copy !req
55. No está tan mal.
Copy !req
56. Gracias.
Copy !req
57. Me vuelves a sujetar así
y voy a responder.
Copy !req
58. Entendido.
Copy !req
59. Hay cámaras en la intersección.
Copy !req
60. Gira a la izquierda antes del semáforo.
Copy !req
61. - ¿Me escuchaste?
- Sí.
Copy !req
62. - Nada mal.
- Lo sé, ¿verdad?
Copy !req
63. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
64. Oye. Sin nombres.
Conoces las malditas reglas.
Copy !req
65. Todo libre de aquí al destino.
Copy !req
66. Bueno. Agárrense de algo.
Copy !req
67. Esto se va a poner bueno.
Copy !req
68. ¡Genial!
Copy !req
69. ¡Lo logramos! Estamos a salvo.
Copy !req
70. ¿Qué carajos?
Copy !req
71. Hola.
Copy !req
72. ¿Qué tal, jefe?
Copy !req
73. No tardaron.
Copy !req
74. ¿De quién es esta casa?
Copy !req
75. Este lugar está genial.
Copy !req
76. ¿Te gusta?
Copy !req
77. Sí. Mira todas estas cosas.
Copy !req
78. Busquen un cuarto para la niña.
Copy !req
79. Monta tu punto de vigía.
Copy !req
80. Todos aquí en cinco.
Copy !req
81. Para quienes no sepan,
me hago llamar Lambert.
Copy !req
82. Todos vinieron muy recomendados.
Copy !req
83. Y hasta ahora,
esas recomendaciones rinden fruto.
Copy !req
84. Muy bien. Dulces sueños.
Copy !req
85. Conocen las reglas.
Copy !req
86. Sin nombres reales, sin antecedentes.
Copy !req
87. Y mantengan los manoseos al mínimo.
Copy !req
88. Es un trabajo de 24 horas
y la parte difícil ya terminó.
Copy !req
89. Ahora, son niñeras.
Copy !req
90. Pero la única que verá a la niña es ella.
Copy !req
91. Para que solo escuche un voz.
Copy !req
92. El resto, pónganse cómodos.
Copy !req
93. ¿Preguntas?
Copy !req
94. - Sí. ¿Quién es la niña?
- Su nombre no importa.
Copy !req
95. No me interesa su nombre.
Copy !req
96. ¿De quién es?
Copy !req
97. ¿A ti qué te importa?
Copy !req
98. De un millonario que será
50 millones de dólares más pobre.
Copy !req
99. Miren, aquí están a salvo.
Copy !req
100. Y para asegurar que
no pueden ser rastreados
Copy !req
101. voy a recoger sus teléfonos.
Copy !req
102. A mí nadie me rastrea.
Copy !req
103. No nos arriesgaremos.
Entréguenlos.
Copy !req
104. En la bolsa.
Copy !req
105. Patrañas, viejo.
Copy !req
106. Un segundo. Sólo mando esto rápido.
Copy !req
107. Sólo...
Copy !req
108. Gracias. Sólo... Listo.
Copy !req
109. Gracias.
Copy !req
110. Mantengan las puertas cerradas
y a la niña aislada.
Copy !req
111. ¿Algo más que pueda hacer por ustedes,
antes de que los deje?
Copy !req
112. ¿Por qué no podemos usar nuestros nombres?
Copy !req
113. Por si atrapan a uno,
que no pueda delatarnos.
Copy !req
114. Obvio, idiota.
Copy !req
115. Preguntaste eso en la furgoneta.
Copy !req
116. ¿Quieren nombres? Bien.
Copy !req
117. Frank. Dean. Sammy. Peter.
Copy !req
118. - ¿Peter?
- Joey. Y...
Copy !req
119. ¡Demonios! Sí que sabe de cultura popular.
Copy !req
120. Y tú eres Don Rickles. ¿Feliz?
Copy !req
121. No realmente.
Copy !req
122. ¿Quién carajo es Don Rickles?
Copy !req
123. Hay camas y chimeneas en los cuartos.
Copy !req
124. La cocina y bar están llenos.
Copy !req
125. Nos vemos en 24 horas,
mi adorada pandilla de ratas.
Copy !req
126. ¿Ratas?
Copy !req
127. ¿Por qué nos llamó ratas?
Copy !req
128. Este lugar es genial, ¿no?
Copy !req
129. No, no lo es.
Gracias.
Copy !req
130. Ven por un trago, Joey.
Copy !req
131. Iré a ver a la niña pronto.
Copy !req
132. Quizá después.
Copy !req
133. De todo modos, no se aceptan aguafiestas.
Copy !req
134. Oigan, ¿ustedes quién creen
que sea el padre de la niña?
Copy !req
135. Alguien en tecnología.
Copy !req
136. No. De bienes raíces.
Copy !req
137. No, nadie consigue una casa como esa
sin estar metido en algo turbio.
Copy !req
138. Armas, drogas, trata de personas.
Copy !req
139. ¿Tú que piensas, Joey?
Copy !req
140. ¿Quién crees que sea?
Copy !req
141. El papá de Estados Unidos, Tom Hanks.
Copy !req
142. Ja, ja.
Copy !req
143. Dame un pedazo de ese dulce.
Copy !req
144. Búscate el tuyo.
Copy !req
145. Vete a la mierda.
Copy !req
146. Creciste con un montón
de hermanos y hermanas, ¿no?
Copy !req
147. - Soy experto en leer a la gente.
- ¿En serio?
Copy !req
148. Eres como una niñera cuidando a esa niña.
Copy !req
149. Él es cobrador
para el tipo que nos recibió.
Copy !req
150. Vigilante y seguridad privada.
Copy !req
151. El de atrás maneja explosivos.
Copy !req
152. Y una pequeña hacker adolescente fugitiva,
Copy !req
153. que se volvió criminal.
Copy !req
154. Guau.
Copy !req
155. Eres el ser menos perspicaz
que he conocido.
Copy !req
156. ¿Cómo carajos sabrías eso?
Copy !req
157. Literalmente erraste en todo.
Copy !req
158. Sobre todos.
Copy !req
159. Estoy casi seguro
de que ella huyó de casa.
Copy !req
160. Un reluciente billete de $100
si dices una verdad sobre mí.
Copy !req
161. Paso.
Copy !req
162. Les dije, no sabe un carajo.
Copy !req
163. Y ahora, para todas las almas perdidas que
intentan sobrevivir la noche...
Copy !req
164. Solías ser policía.
Copy !req
165. esta es para ustedes.
Copy !req
166. ¿Te arrestó o algo así?
Copy !req
167. No. Es su postura.
Copy !req
168. Su forma de caminar. Sus zapatos.
Copy !req
169. Sin mencionar la Glock reglamentaria,
la pistolera
Copy !req
170. y usó señas policiacas en la casa.
Copy !req
171. No patrullero.
Copy !req
172. No. Muy inteligente para eso.
Copy !req
173. Necesitas el control.
Copy !req
174. Así que diré detective.
Copy !req
175. Homicidios o narcóticos.
Copy !req
176. Y trata de esconderlo, pero es de Queens.
Copy !req
177. Vive aquí hace solo unos años.
Copy !req
178. ¿Ahora a mí?
Copy !req
179. Aquí está.
Copy !req
180. Casi me siento mal quitándote esto.
Copy !req
181. Pues prácticamente tienes un letrero
sobre ti que dice "músculo".
Copy !req
182. Quebec, ¿cierto?
Copy !req
183. ¿Te molestaban en la escuela?
Quizá también tu papá.
Copy !req
184. Así que al crecer más que los demás,
le diste la vuelta.
Copy !req
185. Lo convertiste en una profesión.
Copy !req
186. ¿Cuánto por esto?
Copy !req
187. Guau, ¿en serio? ¿Veinte?
Copy !req
188. Tacaña siendo de familia adinerada.
Copy !req
189. Eso es cierto.
Copy !req
190. O sea que haces esto por diversión.
Copy !req
191. No te ensucias las manos.
Copy !req
192. Como usas teclado y no pistola
Copy !req
193. te dices que lo que haces no es tan malo.
Copy !req
194. Suerte cuando la ilusión se disipe.
Copy !req
195. Muy bien.
Copy !req
196. No tengo efectivo.
Copy !req
197. Entonces lo dejaré en semper fi.
Copy !req
198. Y te estás librando fácil.
Copy !req
199. Un momento. Te olvidaste de mí.
Copy !req
200. No quieres que lo haga.
Copy !req
201. ¿De qué hablas? Es divertido.
Copy !req
202. No eres un profesional.
Copy !req
203. Soy el mejor conductor en esta ciudad.
Copy !req
204. No dije que no fueras bueno.
Copy !req
205. Dije que no eres un profesional.
Copy !req
206. Te falta un tornillo.
Copy !req
207. Probablemente eres sociópata.
Copy !req
208. Y tú eres una drogadicta.
Copy !req
209. Un policía los reconoce.
Copy !req
210. Tu pequeña afección al dulce.
Copy !req
211. Mangas largas.
Copy !req
212. No quieres beber con nosotros.
Copy !req
213. ¿Rehabilitación? ¿Cuántos días?
Copy !req
214. - ¿Nos preocupamos?
- No.
Copy !req
215. ¿No?
Copy !req
216. Nunca te metas conmigo.
Copy !req
217. Me voy a dar cuenta.
Copy !req
218. Voy a ver a la niña.
Copy !req
219. ¡Lo sabía!
Los adictos nunca comparten dulces.
Copy !req
220. ¿Qué está pasando?
Copy !req
221. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
222. ¿Dónde estoy? ¿Quién eres?
Copy !req
223. No te puedo decir.
Copy !req
224. - Quiero irme a casa.
- Yo también.
Copy !req
225. Pero no podemos aún.
Con suerte muy pronto.
Copy !req
226. ¿Me puedes quitar la venda?
Está muy apretada.
Copy !req
227. ¿Te lastiman las esposas?
Copy !req
228. Mis brazos me duelen mucho.
Copy !req
229. Siéntate.
Copy !req
230. Gracias.
Copy !req
231. ¿Mejor?
Copy !req
232. ¿Qué sucede?
Copy !req
233. Estarás aquí hasta que tu papá nos pague.
Copy !req
234. ¿Sabes quién es mi papá?
Copy !req
235. No. Y no queremos saber, no me digas.
Copy !req
236. ¿Puedo...?
Copy !req
237. ¿Tienes hambre?
Puedo traer comida.
Copy !req
238. ¿Me lastimarán?
Copy !req
239. No.
Copy !req
240. Si te comportas y haces caso,
Copy !req
241. y si tu papá nos paga, estarás bien.
Copy !req
242. Mientras tanto, estoy aquí
para mantenerte a salvo y cómoda.
Copy !req
243. ¿Me prometes
que no dejarás que nadie me lastime?
Copy !req
244. Haré algo mejor.
Copy !req
245. Haré una promesa de meñique
que no dejaré que nadie te lastime.
Copy !req
246. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
247. Puedes llamarme Joey.
Copy !req
248. ¿Tienes hijos?
Copy !req
249. Tengo un niño pequeño. Como de tu edad.
Copy !req
250. ¿Cómo se llama? Yo me llamo Abigail.
Copy !req
251. No puedo decirte su nombre.
Copy !req
252. ¿Puedo inventar uno?
Copy !req
253. Preferiría que no.
Copy !req
254. Lo llamaré Justin.
Copy !req
255. ¿Cómo es Justin?
Copy !req
256. Él es...
Copy !req
257. un niño normal.
Copy !req
258. ¿Qué le gusta?
Copy !req
259. Cosas normales de niños.
Copy !req
260. No sé mucho de cosas de niños.
Copy !req
261. Mi papá, bueno...
Copy !req
262. Él pensó que quería una hija, pero
Copy !req
263. luego perdió el interés.
Copy !req
264. Han cometido un error.
Copy !req
265. A él no le importo.
Copy !req
266. Te dejaré sola ahora.
Copy !req
267. Regresaré pronto.
Copy !req
268. Muy pronto, ¿sí?
Copy !req
269. Bueno.
Copy !req
270. ¿Joey?
Copy !req
271. ¿Sí?
Copy !req
272. Lamento lo que va a ocurrirte.
Copy !req
273. ¡Sí, hijo de perra!
Copy !req
274. ¡Bebe, perra!
Copy !req
275. En serio, no quiero.
Copy !req
276. Dios mío.
Copy !req
277. Me gustan tus tatuajes.
Copy !req
278. ¿Tienen significado o...?
Copy !req
279. Eso es personal, grandulón.
Copy !req
280. Lo sé, pero me gusta tu demonio.
Copy !req
281. Acabo de decir que es personal.
Copy !req
282. Gracias.
Ni siquiera sabes mi nombre.
Copy !req
283. - ¿Cómo está la niña?
- Está bien.
Copy !req
284. Oye, no necesito saber quién es el padre,
Copy !req
285. pero ¿tú sabes?
Copy !req
286. No, ¿por qué?
Copy !req
287. Me dio a entender que su padre podría ser
un hombre algo violento.
Copy !req
288. ¿Te dio a entender eso, cierto?
Copy !req
289. Claro que te dio a entender eso.
Está asustada. Quiere ponerte nerviosa.
Copy !req
290. No lo creo.
Copy !req
291. Otra vez, ¿sabes quién es el padre?
Copy !req
292. Ay, no. Vas a ser
una patada en el trasero, ¿cierto?
Copy !req
293. Hay uno en cada equipo.
Copy !req
294. No, señor.
Copy !req
295. No me asusto fácil,
así que cuando me asusto, pongo atención.
Copy !req
296. ¡Sí!
Copy !req
297. Sólo fallas para acabarte la botella.
Copy !req
298. No sé por qué dirías eso.
Copy !req
299. Eso es malo.
Copy !req
300. Me caes bien. Aunque das miedo.
Copy !req
301. - ¿Miedo?
- Sí.
Copy !req
302. ¿Por qué doy miedo?
Copy !req
303. Eres chistoso.
Copy !req
304. - Tu turno.
- ¡No tengo monedas!
Copy !req
305. ¡Carajo!
Copy !req
306. ¡Puta madre!
Copy !req
307. ¡Aparta la vista! ¡No me mires!
Copy !req
308. ¿Viste mi cara? ¿Viste mi maldita cara?
Copy !req
309. - ¿Estás mintiendo?
- No.
Copy !req
310. - ¿Mientes, carajo?
- No.
Copy !req
311. - ¡No mientas!
- ¡No!
Copy !req
312. ¿De qué color son mis ojos?
Copy !req
313. ¿De qué color? Es pregunta fácil.
Copy !req
314. No vi tu cara.
Copy !req
315. Pues... ¡bien!
Copy !req
316. ¿Quién carajos es tu padre?
Copy !req
317. Joey dijo que no dijera.
Copy !req
318. ¡Al carajo con Joey! Dime.
¿Quién es tu padre?
Copy !req
319. Bueno. Lo siento.
Copy !req
320. - ¿Quién es tu padre?
- Mi padre es...
Copy !req
321. Kristof Lazaar.
Copy !req
322. ¿Qué carajos dijiste?
Copy !req
323. Oye, ¿qué sucede, cobrador?
Copy !req
324. Me voy.
Copy !req
325. - ¿Qué?
- Me escuchaste.
Copy !req
326. Divídanse mi parte como quieran.
Renuncio.
Copy !req
327. ¡Oye!
Copy !req
328. ¿Qué pasó?
Copy !req
329. ¡Oye! No te puedes ir
sin decirnos qué sucede.
Copy !req
330. ¿Qué sucede?
Lo que sucede es que estamos jodidos.
Copy !req
331. Esa pequeña niña
es la hija de Kristof Lazaar.
Copy !req
332. Mierda.
Copy !req
333. ¿Quién es Kristof Lazaar?
Copy !req
334. ¿Quién es Lazaar?
Copy !req
335. Esa es una leyenda urbana, hermano.
Cálmate.
Copy !req
336. No, hermano. No es una leyenda urbana.
Copy !req
337. Es muy muy real. Créeme.
Copy !req
338. Ni se sabe qué tan grande es
su puto imperio.
Copy !req
339. ¿Es como un capo del crimen?
Copy !req
340. - Controla mucho más que crimen.
- ¿Lambert está demente?
Copy !req
341. Nos puso una marca de muerte,
él incluido.
Copy !req
342. ¿Por qué no, digo,
la devolvemos y pedimos perdón?
Copy !req
343. Ah, claro.
Copy !req
344. "Aquí está su hija, señor Anticristo.
Copy !req
345. Lo sentimos mucho.
Ojalá no esté muy traumada.
Copy !req
346. Juguemos golf otro día".
Copy !req
347. Jódete, Frank.
Copy !req
348. Este no es momento para sarcasmos.
Copy !req
349. Sólo vámonos.
Copy !req
350. Dejamos comida, una llamada anónima,
Copy !req
351. salimos pitando.
Copy !req
352. Me gusta.
Copy !req
353. No ha visto nuestras caras.
Copy !req
354. De hecho, sí lo hizo, gracias a ti.
Copy !req
355. Yo debía ser la única
que entraría al cuarto.
Copy !req
356. Y usé máscara.
Copy !req
357. ¡Pues yo no, así que entré
Copy !req
358. a ver a "Angelina Bailarina"
memorizar mi puta cara!
Copy !req
359. Una falta seria.
Copy !req
360. ¿Por qué le quitaste la venda, Joey?
Copy !req
361. Eso está mal.
Copy !req
362. - Hay que matarla.
- De ninguna manera.
Copy !req
363. No la mataremos.
Copy !req
364. Pero vio el rostro de Frank.
Copy !req
365. Aun si Lazaar lo atrapa, no sabe nada.
Copy !req
366. Sabe que soy quebequés.
Copy !req
367. Sabe que Sammy tiene familia adinerada.
Copy !req
368. Sabe que eres militar, gracias a Joey.
Copy !req
369. Tenías que hacer
tu truco de magia, ¿verdad?
Copy !req
370. Espera.
Copy !req
371. Si la dejamos aquí,
¿no recibimos nada del dinero?
Copy !req
372. Realmente necesito dinero.
Copy !req
373. No sé ustedes.
Copy !req
374. ¿Confías en Lambert?
Copy !req
375. Lo suficiente.
Copy !req
376. Eso no justifica el riesgo.
Copy !req
377. Si 7 millones cada uno
no justifica el riesgo, ¿entonces qué?
Copy !req
378. Es mucho dinero.
Copy !req
379. Si organizó esto
es porque cree que lo lograremos.
Copy !req
380. Así que
fingimos que no sabemos quién es su padre
Copy !req
381. y con el dinero que ganaremos
desaparecemos para siempre.
Copy !req
382. Comenzar una nueva vida.
Nunca más tendré que verlos.
Copy !req
383. Manténganse alertas.
Copy !req
384. Cualquier amenaza vendrá de afuera,
hagamos un perímetro y mantengámoslo.
Copy !req
385. Rickles tiene la primera guardia.
Copy !req
386. Joey, vigila el interior. Busca salidas.
Copy !req
387. ¿Cuánto falta? Como 22 horas más.
Copy !req
388. Veintidós horas.
Copy !req
389. Mierda.
Copy !req
390. Qué imbécil.
Copy !req
391. Creí escuchar a alguien aquí.
Copy !req
392. No soy tan sigilosa como pensé.
Copy !req
393. ¿Quieres entrar?
Copy !req
394. Tengo reputación
de ser profesional, así que...
Copy !req
395. Así que debes hacer el trabajo.
Copy !req
396. Oye, escucha.
Copy !req
397. No confío en ninguno de estos idiotas.
Copy !req
398. Así que cuidemos nuestras espaldas.
Copy !req
399. Estaba pensando lo mismo.
Copy !req
400. Soy ese gatito hambriento
del que acabas de leer.
Copy !req
401. Estoy tan hambriento que podría comerme...
a un pajaro carpintero.
Copy !req
402. Sí, eso es.
Copy !req
403. ¡Ay, mierda! ¿Qué carajos?
Copy !req
404. ¡Está bien! Soy yo, Dean.
Lo siento.
Copy !req
405. ¿Qué carajos, Dean?
Copy !req
406. - Era una broma. Lo siento.
- No es gracioso.
Copy !req
407. - Puedes quedártela.
- ¡Lárgate!
Copy !req
408. Escucha, vi la forma en que me mirabas
Copy !req
409. y pensé que podríamos,
ya sabes, pasarla bien o...
Copy !req
410. ¡Vete al carajo!
No te estoy viendo a ti.
Copy !req
411. - ¡Lárgate!
- ¡Espera!
Copy !req
412. ¡Estúpido hijo de puta! ¡Cielos!
Copy !req
413. - No quise asustarte.
- ¡Me importa un carajo!
Copy !req
414. - ¿Segura?
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
415. ¡Vete al carajo!
Copy !req
416. ¡Vete! ¡Vete al carajo!
Copy !req
417. ¡Lárgate!
Copy !req
418. ¡No regreses!
Copy !req
419. Ahora, mi rica paloma,
te voy comer todita.
Copy !req
420. ¿Qué carajo?
Copy !req
421. ¿Hola?
Copy !req
422. ¿Hola?
Copy !req
423. ¿Hay alguien ahí abajo?
Copy !req
424. ¿Qué carajos?
Copy !req
425. Me cagué del susto,
pequeños hijos de puta.
Copy !req
426. Al carajo con esto.
Copy !req
427. ¡Mierda!
Copy !req
428. ¡Ayúdenme! ¡Ayuda!
Copy !req
429. Llegas justo para cenar.
Copy !req
430. ¿Sí?
Copy !req
431. ¿Qué vas a cenar?
Copy !req
432. ¡Ayúdenme!
Copy !req
433. ¡Ayuda!
Copy !req
434. ¿Dean?
Copy !req
435. Dean, espero que no estés jugando conmigo.
Copy !req
436. ¡Oye!
Copy !req
437. Estúpido.
Copy !req
438. ¡Pedazo de mierda!
Copy !req
439. ¿Sammy?
Copy !req
440. ¿Qué pasó?
Copy !req
441. Se le cayó la cabeza.
Copy !req
442. ¿Y ese pene en tu cara?
Copy !req
443. ¿Qué?
Copy !req
444. Ve por ellos.
Copy !req
445. - ¡Ve por ellos!
- Sí.
Copy !req
446. Sí, sí.
Copy !req
447. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
448. ¿Qué carajos hacías aquí abajo?
Copy !req
449. No podía dormir. Escuché algo.
Copy !req
450. Y tenías que venir a ver qué era, ¿no?
Copy !req
451. ¿Crees que yo podría hacer eso?
Copy !req
452. Sé honesto.
¿A ti qué te parece?
Copy !req
453. Parece que un animal salvaje lo destrozó.
Copy !req
454. No... No. No voy...
Ni siquiera lo pensemos.
Copy !req
455. Ay, mierda.
Copy !req
456. ¿Por qué actúan todos tan raro?
Copy !req
457. Hay historias
acerca del sicario de Lazaar.
Copy !req
458. No empecemos, por favor.
Copy !req
459. Valdez.
Copy !req
460. Escuché una historia.
Copy !req
461. Arrestaron a tres hombres de Lazaar
hace unos años.
Copy !req
462. El FBI les hizo un trato.
Copy !req
463. La noche antes del juicio,
estaban todos en un hotel.
Copy !req
464. Más de una docena de agentes cuidándolos.
Copy !req
465. Al día siguiente, el FBI entra al cuarto.
Copy !req
466. Todos los cuerpos están destrozados.
Copy !req
467. Extremidades y órganos desaparecidos.
Copy !req
468. Decapitados.
Copy !req
469. Ese es su distintivo. Valdez.
Copy !req
470. Es un maldito animal.
Copy !req
471. Y no había cómo entrar
Copy !req
472. salvo por la puerta
o la ventana del piso 23.
Copy !req
473. ¿Así que cómo lo hizo?
Copy !req
474. Patrañas.
Copy !req
475. No son patrañas.
Copy !req
476. Yo ya había escuchado esa historia.
Copy !req
477. Hay que revisar a la niña.
Copy !req
478. Bien, hagamos un plan.
Copy !req
479. Si Valdez o alguien más está ahí adentro,
Lambert nos delató.
Copy !req
480. Y eso no me lo creo.
Copy !req
481. O Lazaar lo atrapó
y le sacó la ubicación a golpes.
Copy !req
482. ¿Estás bromeando?
Copy !req
483. Lambert es un tipo muy meticuloso.
Es muy, muy cuidadoso.
Copy !req
484. Si nos delató
significa que uno de nosotros lo hizo
Copy !req
485. o Valdez está aquí y él lo hizo.
Copy !req
486. O uno de nosotros es Valdez.
Copy !req
487. Yo quisiera reconsiderar la idea de huir.
Copy !req
488. Sí, pero...
Copy !req
489. Wrinkles, ahora que Dean está muerto,
Copy !req
490. nos toca más dinero.
Copy !req
491. Te doy mi parte, Pete.
Copy !req
492. Podrías ser
el hombre sin cabeza más rico.
Copy !req
493. Está bien.
Copy !req
494. Acaba de morir.
Copy !req
495. OK.
Copy !req
496. Qué jodido.
Copy !req
497. ¿Hola?
Copy !req
498. Está bien.
Copy !req
499. Que esté ahí adentro
no significa que Valdez no esté aquí.
Copy !req
500. Renuncio.
Copy !req
501. ¿Vienes?
Copy !req
502. Como quieras.
Copy !req
503. ¿Te vas?
Copy !req
504. Adiós.
Copy !req
505. Adiós, Wrinkles.
Copy !req
506. ¿En serio?
Copy !req
507. Rickles.
Copy !req
508. ¡Oye!
Copy !req
509. ¿De dónde carajos salió eso?
Copy !req
510. ¿Qué carajos?
Copy !req
511. Wrinkles. Hazte para atrás.
Copy !req
512. Tiene llave.
Copy !req
513. Gracias, Peter.
Copy !req
514. ¿Qué carajos está sucediendo?
Copy !req
515. Creo que al intentar abrir la puerta...
se activó o algo así.
Copy !req
516. Mierda.
Copy !req
517. Esto es una trampa.
Copy !req
518. ¡Mierda!
Copy !req
519. ¡Wrinkles!
Copy !req
520. Oye. ¿A dónde va Wrinkles?
Copy !req
521. Si es Valdez, quizá vio a la niña
Copy !req
522. y la dejó ahí para confundirnos.
Copy !req
523. Veré qué puedo averiguar.
Copy !req
524. ¿Qué carajos?
Copy !req
525. Necesito preguntarte algo.
Copy !req
526. ¿Ha entrado aquí alguien aparte de mí
y el hombre de anteojos?
Copy !req
527. - No.
- ¿Nadie en absoluto?
Copy !req
528. No.
Copy !req
529. Oye.
Copy !req
530. ¿Promesa de meñique
que no estás guardando un secreto?
Copy !req
531. Abigail.
Copy !req
532. Me va a lastimar.
Copy !req
533. ¿Quién?
Copy !req
534. El hombre de los anteojos.
Copy !req
535. Dijo que guardara un secreto
o me lastimaría.
Copy !req
536. ¿Qué dijo?
Copy !req
537. Está bien, me puedes decir a mí.
Copy !req
538. Abigail. Oye.
Copy !req
539. No dejaré que te lastime.
Copy !req
540. Pero necesito saber qué te dijo.
Copy !req
541. Dijo que trabaja para mi padre.
Copy !req
542. Dijo que su nombre es... Valdez.
Copy !req
543. Necesito hablar contigo.
Copy !req
544. Estaré aquí afuera.
Copy !req
545. Alguien robó mi rifle.
Copy !req
546. Frank es Valdez.
Copy !req
547. - ¿Qué?
- Le dijo a la niña.
Copy !req
548. Él quería irse. No tiene sentido.
Copy !req
549. Sólo actuó como si quisiera irse.
Copy !req
550. Si Lazaar es su jefe,
¿por qué secuestrarla?
Copy !req
551. Quizá él y Lambert planean algo.
Copy !req
552. ¿Ese flacucho puede despedazar gente?
Copy !req
553. Algo no cuadra.
Copy !req
554. Aparte de Frank, los demás son novatos.
Copy !req
555. Eres militar, ¿no?
Copy !req
556. Médico.
Copy !req
557. Podemos con ellos.
Copy !req
558. Podemos con ellos.
Copy !req
559. Si es Frank, él sabrá cómo salir.
Copy !req
560. Yo también si paso 6 minutos con él.
Copy !req
561. Tú los otros dos.
Copy !req
562. Ve por la escalera y yo voy al sur.
Copy !req
563. Nos reunimos en medio.
Copy !req
564. - Saldremos de esta.
- Tengo que hacerlo.
Copy !req
565. ¿Tienes un hijo?
Copy !req
566. Nos aseguraremos de que llegues a casa.
Copy !req
567. ¿Rickles?
Copy !req
568. Qué asqueroso.
Copy !req
569. ¡Cielos, qué carajos!
Copy !req
570. ¿Dónde está Frank?
Copy !req
571. No le apuntes a Sammy, Joey.
Copy !req
572. ¿Has visto a Frank?
Copy !req
573. casa tan elegante,
esperas que haya toallas en el...
Copy !req
574. Hey, Joey. ¿Qué pasa?
Copy !req
575. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
576. - ¿Hacer qué?
- Traernos aquí para matarnos.
Copy !req
577. ¡No lo hagas, Peter!
Copy !req
578. No sé de qué carajo hablas,
Copy !req
579. pero no pareces tranquila,
pequeña paranoica,
Copy !req
580. así que disculpa la precaución.
Copy !req
581. ¿Ustedes saben de qué habla?
Copy !req
582. Creo que cree que nos trajiste
para matarnos.
Copy !req
583. Guau. Fantástica perspicacia, Peter.
Copy !req
584. ¿Nos cuentas qué piensas, Joey?
Copy !req
585. Tú eres Valdez.
Copy !req
586. Le dijiste a la niña, mataste a Dean
y acabas de matar a Rickles.
Copy !req
587. ¿Wrinkles está muerto?
Copy !req
588. - No le dije nada a la niña.
- Mentira.
Copy !req
589. Tienes muchas ideas, drogui,
Copy !req
590. pero tu cerebro no las logra acomodar.
Copy !req
591. ¿Dejaste que una niñita te confundiera?
Copy !req
592. No eres tan inteligente. Pero la niña.
Copy !req
593. Es increíble,
ponernos en contra unos a otros.
Copy !req
594. Le creo a ella.
Copy !req
595. Odio decirlo,
pero habrá que ser rudos con ella.
Copy !req
596. No.
Copy !req
597. Yo lo haré.
Copy !req
598. Ni un maldito paso más, Peter.
Copy !req
599. Es mi trabajo, Joey.
Copy !req
600. Sólo quiero llegar al meollo.
Copy !req
601. El equipo cae como moscas
Copy !req
602. y nuestra invitada
ha mancillado mi buen nombre,
Copy !req
603. y eso me lo tomo personal, ¿entiendes?
Copy !req
604. ¿Abigail?
Copy !req
605. Lo siento mucho, ¿OK?
Copy !req
606. - Joey, ¿qué sucede?
- Resolvemos algo.
Copy !req
607. Sólo hago mi trabajo, ¿sí?
Copy !req
608. Baja el arma.
Copy !req
609. En serio prefiero no dispararte.
Copy !req
610. - ¿De qué habla?
- Levántate.
Copy !req
611. Frank, dispárale.
Copy !req
612. No va a matarme.
Copy !req
613. Quizá me equivoco, Frank.
Copy !req
614. - Joey, estoy asustada.
- Baja el arma.
Copy !req
615. No estoy jugando.
Copy !req
616. Me prometiste, Joey.
Copy !req
617. Lo estoy intentando, Abigail.
Copy !req
618. Apunta eso hacia otro lado.
Copy !req
619. - No vas a tocar a la niña.
- OK.
Copy !req
620. Baja el arma.
Copy !req
621. Sammy, un poco de ayuda.
Copy !req
622. - No la metas.
- Hay que saber lo que sabe.
Copy !req
623. Déjame hablar con ella.
Copy !req
624. - No, no, no. Yo hablo con ella.
- Peter,
Copy !req
625. - retrocede.
- Oigan.
Copy !req
626. Baja el arma o puedes morir ahora mismo.
Copy !req
627. - Oigan, por favor.
- No me retes.
Copy !req
628. - ¡Oigan!
- ¡Sammy!
Copy !req
629. ¡Cierra la boca!
Copy !req
630. ¿Qué carajos?
¿Cómo se quitó las esposas?
Copy !req
631. - ¡Puta madre!
- ¡Quítenmela de encima!
Copy !req
632. Santa puta madre.
Copy !req
633. - Puta madre.
- ¿Ella me... me mordió?
Copy !req
634. ¿Qué carajos?
Copy !req
635. - Ay, carajo.
- ¡Mierda!
Copy !req
636. ¡No! No, no, no. ¡No puede ser!
Copy !req
637. ¿Qué carajos?
Copy !req
638. ¿Qué mierda es eso?
Copy !req
639. Secuestramos a una maldita vampira.
Copy !req
640. Una bailarina vampira.
Copy !req
641. Han jugando con nosotros
desde el inicio, ¿no?
Copy !req
642. Debe ser un tipo de truco.
Copy !req
643. No conozco a nadie
que pueda hacer un truco así. ¿Tú sí?
Copy !req
644. - Tengo náuseas.
- Al menos Valdez no está aquí.
Copy !req
645. ¡La maldita niña es Valdez, tarado!
Copy !req
646. Creí que se llamaba Abigail.
Copy !req
647. Ella no es... No existe...
Santa puta madre.
Copy !req
648. Hay que salir de aquí.
Copy !req
649. - Debe haber otra forma.
- No, revisé todo.
Copy !req
650. Hay cerraduras magnéticas
Copy !req
651. y estas persianas son muy gruesas.
Copy !req
652. ¿Podriás hackearlas?
Copy !req
653. ¿Con qué internet?
Copy !req
654. ¿No puedes de forma manual?
Copy !req
655. Aun si pudiera, no tengo equipo.
Copy !req
656. Debe haber una sala de control o algo.
Copy !req
657. ¿Qué sabemos sobre vampiros?
Copy !req
658. Que no son reales.
Copy !req
659. ¿De cuáles? Como Anne Rice o True Blood,
Copy !req
660. ¿tal vez Twilight?
Son vampiros muy diferentes.
Copy !req
661. - Sabemos que beben sangre.
- ¿En serio?
Copy !req
662. Convierten a otros en vampiros.
Copy !req
663. Al carajo, a ver...
Copy !req
664. se convierten en murciélagos.
Copy !req
665. Control mental.
Copy !req
666. No se reflejan.
Copy !req
667. - No escucharé esto.
- ¿Cómo matamos a uno?
Copy !req
668. - Ajo.
- Una estaca en el corazón.
Copy !req
669. Crucifijos.
Copy !req
670. - Agua bendita.
- ¿Eres sacerdote?
Copy !req
671. La luz del sol.
Copy !req
672. Esa es buena,
pero son... las 3:30 de la mañana.
Copy !req
673. Cállense. Cállense, cállense.
Cierren la maldita...
Copy !req
674. Oye, zopenco.
Tenemos una maldita situación seria.
Copy !req
675. Así que me vale lo que pienses.
Copy !req
676. Nos ayudas
o eres 125 kilos de peso muerto.
Copy !req
677. ¿Cuál de las dos?
Copy !req
678. Ayudo.
Copy !req
679. Pero no vuelvas a hacer eso.
Copy !req
680. Allá hay tacos de billar.
Haz estacas con ellos.
Copy !req
681. Bueno.
Copy !req
682. Tú, busca ajo en la cocina.
Copy !req
683. ¿Sola?
Copy !req
684. - Sí, sola.
- Sip.
Copy !req
685. ¿Qué estás pensando?
Copy !req
686. Nos armamos y la matamos.
Copy !req
687. Es un error.
Tú lo dijiste, ella es inteligente.
Copy !req
688. Nos ha manipulado desde el principio.
Copy !req
689. No sabemos qué funciona.
Copy !req
690. Aun si funciona, matarla sería
Copy !req
691. - algo estúpido.
- ¿Por qué?
Copy !req
692. La necesitamos para negociar.
Copy !req
693. Bueno, ¿qué sugieres?
Copy !req
694. Ella por nuestras vidas.
Copy !req
695. No apostaré nuestras vidas
por tu corazonada.
Copy !req
696. Sabrá que vas por ella.
Copy !req
697. No. Se terminó el debate.
Decisión tomada.
Copy !req
698. ¡Los tengo!
Copy !req
699. Sammy, esas son cebollas, carajo.
Copy !req
700. Yo no cocino. No sé.
Copy !req
701. Bueno, vamos a matar a una maldita...
vampira.
Copy !req
702. Buena suerte.
Copy !req
703. Ah, yo no voy.
Ya te dije por qué.
Copy !req
704. Y si pones tu mano en mi cuello,
la pierdes.
Copy !req
705. No voy a tocarte. Ve y descansa.
Copy !req
706. Usted dos, conmigo.
Vamos a la cocina primero.
Copy !req
707. Malditas cebollas.
Copy !req
708. Carajo.
Copy !req
709. Vamos a acabarla.
Copy !req
710. Vamos.
Copy !req
711. ¿Qué carajos?
Copy !req
712. ¿Qué pasa?
Copy !req
713. Vamos... vamos a hablar.
Copy !req
714. - ¡Qué carajos!
- ¡Puta madre!
Copy !req
715. Maldita... ¡Ayúdenme, imbéciles!
Copy !req
716. ¡Ay, mierda!
Copy !req
717. ¡Ay!
Copy !req
718. ¡Maldita sea!
Copy !req
719. ¡Estás todo sangrado! ¡Qué asco!
Copy !req
720. Santo cielo y la putísima hija de perra.
Copy !req
721. ¡Mierda!
Copy !req
722. Si dices: "Te lo dije".
Copy !req
723. ¡Ay, mierda!
Copy !req
724. Espera, espera, espera...
Copy !req
725. ¡Hija de perra!
Copy !req
726. ¿Por qué no te mató?
Copy !req
727. Está jugando con nosotros.
Copy !req
728. ¡Ay, mierda!
Copy !req
729. Nada funcionó supongo.
Copy !req
730. Bueno, la estaca funcionó en mi pierna,
Copy !req
731. y usó el crucifijo en Peter como acerico,
Copy !req
732. y el ajo no hizo un carajo.
Copy !req
733. Yo tengo algo que sabemos que sí sirve.
Copy !req
734. Cuando la pinché con esto, se noqueó.
Copy !req
735. Si podemos acorralarla, la dormimos.
Copy !req
736. Fingió que dormía.
Copy !req
737. No, no fue así.
Copy !req
738. Revisé su pulso
y su respiración era suave.
Copy !req
739. Nos dividimos.
Copy !req
740. Quien la encuentre me avisa por el radio
Copy !req
741. y voy corriendo con la jeringa.
Copy !req
742. Es genial que tú tengas el arma que sirve.
Copy !req
743. Miren, se quedan aquí y se desangran
o confían en mí.
Copy !req
744. Sí. ¿Sammy?
Copy !req
745. Sí.
Copy !req
746. Mierda.
Copy !req
747. Repórtense.
Copy !req
748. Despejado en el ala este.
Copy !req
749. Nada en el segundo... aún.
Copy !req
750. No hay vampiros aquí.
Copy !req
751. No que esté buscando.
Copy !req
752. Dejaste el canal abierto, idiota.
Copy !req
753. Deja esa botella y haz algo.
Copy !req
754. ¿Se transforma en rata?
Copy !req
755. Porque podría estarla viendo.
Copy !req
756. Quizá se una a la pandilla.
Copy !req
757. Ah, ya entiendo.
Ya entiendo el nombre.
Copy !req
758. Entiendo. La pandilla de ratas.
Copy !req
759. Es chistoso.
Copy !req
760. ¡Mierda! Mierda.
Copy !req
761. ¿Sammy? Tu radio se está cortando.
Copy !req
762. Sammy. ¿Sammy?
Copy !req
763. ¡Mierda!
Copy !req
764. - ¿Qué sucede?
- ¡Hay cuerpos!
Copy !req
765. ¡Hay cuerpos en la piscina!
Copy !req
766. ¿Qué?
Copy !req
767. ¡Mierda!
Copy !req
768. ¡Peter!
Copy !req
769. Tengo una astilla en el dedo.
Copy !req
770. Una enorme del estúpido palo.
Copy !req
771. Me preocupan más
los cuerpos en la piscina.
Copy !req
772. ¿De cuántos cuerpos hablamos,
como dos?¿Tres?
Copy !req
773. Ay, mierda.
Copy !req
774. Peter, deja de estar jodiendo.
Copy !req
775. ¡Me persigue la vampira!
Copy !req
776. ¡Vampira!
Copy !req
777. Toma eso.
Copy !req
778. Bien. La atrapé
en el pasillo de arriba, así que...
Copy !req
779. ¡Puta madre! ¡Vampira!
Copy !req
780. Santa... ¡Ay, mierda!
Copy !req
781. - ¿Qué carajos?
- Aquí estoy.
Copy !req
782. Ay, mierda.
Copy !req
783. Ay, cielos...
Copy !req
784. Ay, carajo.
Copy !req
785. ¡Ay, mierda!
Copy !req
786. ¿De qué color son mis ojos, Frank?
Copy !req
787. Sammy. Sammy, ayúdame.
Copy !req
788. Sammy. Sammy, ayúdame.
Copy !req
789. Sammy. Sammy, ayuda.
Copy !req
790. Ay, vamos.
Copy !req
791. ¡Está volando!
Copy !req
792. ¡Mierda! ¡Qué carajo!
Copy !req
793. Carajo.
Copy !req
794. ¡Joey!
Copy !req
795. No aguantaré mucho. ¡Vamos!
Copy !req
796. Hazlo ahora, vamos, Joey.
Copy !req
797. ¡Joey, puta madre, apúrate!
Copy !req
798. Joey. Joey.
Copy !req
799. ¡Maldita perra!
Copy !req
800. Los voy a matar cabrones de mierda.
Copy !req
801. Les arrancaré la cabeza
Copy !req
802. y me atiborraré de su sangre.
Copy !req
803. ¿Sí?
Copy !req
804. Ah, sí.
Copy !req
805. ¿Sammy?
Copy !req
806. ¿Qué carajos me va a suceder?
Copy !req
807. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
808. Me siento como que me mordió una vampira.
Copy !req
809. ¿Qué carajos me va a suceder, eh?
Copy !req
810. ¿Qué me va a pasar?
Copy !req
811. No lo sé.
Copy !req
812. Sí.
Copy !req
813. Queremos hablar.
Copy !req
814. Por favor. Por favor déjenme salir.
Copy !req
815. Tengo miedo.
Copy !req
816. Deja de actuar.
Copy !req
817. Eres muy buena
fingiendo que eres una niña.
Copy !req
818. Gracias.
Copy !req
819. He tenido unos cuantos siglos de práctica.
Copy !req
820. Dinos cómo salir de aquí
y te dejaremos ir.
Copy !req
821. No.
Copy !req
822. ¡Oye! ¿Qué me va a suceder?
Copy !req
823. ¿Me voy a convertir en vampira?
Copy !req
824. Tal vez.
Copy !req
825. - Carajo, dijo que tal vez.
- Tranquila.
Copy !req
826. Escúchame, pequeña dama...
Copy !req
827. Señora... Lo que sea.
Copy !req
828. Lo sentimos mucho, ¿sí?
Copy !req
829. No sabíamos quién eras.
Copy !req
830. Pensamos que eras
una niña normal de 12 años.
Copy !req
831. Me ibas a golpear y torturar
Copy !req
832. cuando pensabas
que era una niña normal de 12 años.
Copy !req
833. Sí, bueno...
Copy !req
834. Como dije, lo sentimos mucho.
Copy !req
835. No lo habría hecho
de saber quién es tu padre.
Copy !req
836. Trabajaste para él, ¿no es así?
Copy !req
837. ¿No se han preguntado
por qué los traje aquí?
Copy !req
838. - ¿Tú nos trajiste aquí?
- ¿En serio?
Copy !req
839. Nunca hubo dinero.
Copy !req
840. Yo planeé todo esto.
Copy !req
841. Lambert trabaja para mí.
Copy !req
842. ¿De qué hablas?
Copy !req
843. ¿No lo sabes, Jessie?
Copy !req
844. ¿Cómo me llamaste?
Copy !req
845. Jessica Hurney.
Copy !req
846. Iniciaste tu carrera extrayendo dinero
Copy !req
847. de las cuentas bancarias
de tus adinerados padres.
Copy !req
848. Seguiste con fondos de cobertura,
Copy !req
849. luego con cuentas privadas
en el extranjero
Copy !req
850. y, finalmente,
con peces mucho más grandes.
Copy !req
851. Uno en particular.
Copy !req
852. Lo puedo devolver.
Copy !req
853. Terence Lacroix.
Copy !req
854. Golpeador para la familia
Broussard de Montreal.
Copy !req
855. ¿Te aburrió romper cuellos por dinero?
Copy !req
856. ¿Soportar interminables burlas
de tus colegas
Copy !req
857. sobre tu atrofiado intelecto?
Copy !req
858. ¿Es por eso que le robaste a tu pandilla?
Copy !req
859. Quienes resultaron ser
Copy !req
860. una pequeña subsidiaria
de nuestro imperio.
Copy !req
861. ¿Cuánto te duró el dinero,
Copy !req
862. débil ebrio desleal?
Copy !req
863. Exdetective, Adam Barrett.
Copy !req
864. Pensaste que podías infiltrarte encubierto
a nuestra rama en Nueva York.
Copy !req
865. Pero te gustó esa vida
un poco de más, ¿no?
Copy !req
866. El poder que tenías
al estar libre de reglas y regulaciones.
Copy !req
867. Se convirtió en una adicción.
Copy !req
868. ¿Cuán vacío te sentiste
Copy !req
869. cuando finalmente arrestaste
a nuestros tres tenientes
Copy !req
870. a los que tanto
habías trabajado para acercarte?
Copy !req
871. ¿Y cuán vacío te sentiste
Copy !req
872. después de que despedacé sus cuerpos
en el penthouse del hotel por tu culpa?
Copy !req
873. Cambiaste de nombre,
te fuiste de la ciudad
Copy !req
874. y nunca volviste a ver a tu familia.
Copy !req
875. Pero no fue por su seguridad.
¿O sí, detective Barrett?
Copy !req
876. Finalmente,
tenemos a la trágica Ana Lucía Cruz.
Copy !req
877. Exmédico militar expulsada del servicio
Copy !req
878. por inyectarse la morfina del Tío Sam.
Copy !req
879. Me hirieron en batalla.
Copy !req
880. Trataste de cuidar a tu hijo
antes de abandonarlo
Copy !req
881. - con su inútil padre.
- Cállate.
Copy !req
882. Te convertiste en el médico clandestino
de unas personas muy turbias.
Copy !req
883. Pero un día estabas demasiado drogada
para hacer tu trabajo.
Copy !req
884. Y en lugar de sacar una bala
cortaste una arteria,
Copy !req
885. y se desangró alguien muy importante
para el negocio de mi padre.
Copy !req
886. Pero tú y el detective Barrett
tienen algo en común.
Copy !req
887. Nunca regresaste por tu hijo.
Copy !req
888. ¡Cierra la boca!
Copy !req
889. ¿Y qué te dices a ti?
Copy !req
890. ¿Qué quieres ser la mensajera de tu papi?
Copy !req
891. No, él sí perdió el interés en ti.
Copy !req
892. Eso no fue mentira.
Copy !req
893. ¿Cuántos enemigos de tu padre
crees que tendrás que matar
Copy !req
894. para que te ame otra vez?
Copy !req
895. Si es por venganza,
¿por qué no nos mataste?
Copy !req
896. ¿Por qué traernos aquí?
Copy !req
897. Porque no lo es.
Copy !req
898. Sólo es un juego para ella.
Copy !req
899. Patrañas. Gritaba en la casa.
Y el papá activó la alarma.
Copy !req
900. Ese ni siquiera era su padre.
Copy !req
901. No era Lazaar.
Copy !req
902. ¿Y para qué, porque estás aburrida?
Copy !req
903. ¿Para entretenerte?
Copy !req
904. ¿Qué puedo decir?
Copy !req
905. Me gusta jugar con mi comida.
Copy !req
906. Son lo mismo
que los otros montones de carne
Copy !req
907. que he traído durante años.
Copy !req
908. No hay nada diferente en ustedes.
Copy !req
909. Nada especial.
Copy !req
910. Sólo algo para pasar el rato.
Copy !req
911. Una pregunta.
Copy !req
912. ¿Quién está en la jaula ahora?
Copy !req
913. Si me dejan salir, dejaré vivir a dos.
Copy !req
914. ¿Quiénes dos?
Copy !req
915. - ¿Qué?
- Es una sorpresa.
Copy !req
916. Al carajo, hay que matarla ya.
Copy !req
917. Ya lo intentaste, Frank.
Copy !req
918. Si quieres abrir la puerta
e intentar de nuevo, por favor hazlo.
Copy !req
919. Mi oferta acaba de expirar.
Ahora, solo dejaré vivir a uno.
Copy !req
920. A quienquiera que me libere.
Copy !req
921. Está mintiendo, tarado.
Copy !req
922. Si tocas esa jaula todos morimos.
Copy !req
923. Quizá vale intentar.
Copy !req
924. La tenemos, Peter.
Copy !req
925. Por eso hicimos esto,
para intercambiarla.
Copy !req
926. Eso jamás sucederá.
Copy !req
927. Joey tenía razón.
Copy !req
928. No importa a cuántos mate,
mi padre no me ama.
Copy !req
929. Y no intercambiará nada por mí.
Copy !req
930. Así que adelante, Peter, libérame.
Copy !req
931. Adelante.
Copy !req
932. Peter, si tocas esa puerta,
te voy a disparar.
Copy !req
933. Lo siento, chicos.
Copy !req
934. ¡Me disparaste! ¡Me disparaste!
Copy !req
935. Sólo te rocé.
Dame tu pistola para curarte.
Copy !req
936. En verdad estás loca.
Copy !req
937. Prefiero impaciente.
Copy !req
938. Frank, ayúdame. Sammy, vigílala.
Copy !req
939. Ni madres. No.
Copy !req
940. ¿Sammy?
Copy !req
941. No me quedaré aquí abajo con eso.
Copy !req
942. Al carajo con eso, Joey.
Copy !req
943. Yo me encargo.
Copy !req
944. Está bien.
Copy !req
945. Un balazo duele, Sammy.
Copy !req
946. Ay, carajo.
Copy !req
947. La oferta sigue en pie, Frank.
Copy !req
948. Abre la puerta y te dejo toda tu sangre.
Copy !req
949. También los órganos.
Copy !req
950. Seguro.
Copy !req
951. Hablo en serio.
Podrías ser útil para nosotros.
Copy !req
952. Por qué no me dices...
Copy !req
953. cómo salir de este lugar...
Copy !req
954. y lo consideraré.
Copy !req
955. Si te digo, me dejarás aquí.
Copy !req
956. Tú primero.
Copy !req
957. ¿Sabes qué?
Copy !req
958. Mi oferta acaba de expirar.
Copy !req
959. Diviértete pasando la eternidad
en un elevador.
Copy !req
960. Espera.
Copy !req
961. Te lo diré.
Copy !req
962. Pero debes dejarme salir
inmediatamente después.
Copy !req
963. De acuerdo, está bien.
Copy !req
964. Es un trato.
Copy !req
965. Hay una puerta secreta en la biblioteca.
Copy !req
966. El librero en el muro derecho.
Copy !req
967. Y no quedó ninguno.
Copy !req
968. Muy bien.
Copy !req
969. Gracias.
Copy !req
970. Espera.
Copy !req
971. Un trato es un trato.
Copy !req
972. Oh, cierto.
Copy !req
973. El trato.
Copy !req
974. Qué tontito, ¿no?
Copy !req
975. ¿Aún crédula a tu edad,
maldito bicho raro?
Copy !req
976. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
977. - La biblioteca.
- Ay, mierda.
Copy !req
978. Carajo, carajo, carajo.
Copy !req
979. ¿Buscas lectura rápida?
Copy !req
980. Cierra la boca.
Copy !req
981. Y no quedó ninguno.
Copy !req
982. Maldita Agatha Christie.
Copy !req
983. ¿Estás jugando conmigo?
¡Maldita bailarina de mierda!
Copy !req
984. Maldita estúpida vampira bailarina.
¡Carajo!
Copy !req
985. ¡Carajo! ¡Carajo!
Copy !req
986. ¿Estás bien?
Copy !req
987. ¿Y ahora qué carajos?
Copy !req
988. Ya se estaba curando.
Copy !req
989. Tú también lo viste.
Copy !req
990. Vigilen la puerta. Dentro de la luz.
Copy !req
991. Busca algo.
Copy !req
992. Vamos a atravesar este muro.
Copy !req
993. ¿Podrías detenerte?
Copy !req
994. Ella no se irá.
Copy !req
995. Está esperando que oscurezca
y entonces estamos jodidos.
Copy !req
996. ¡Carajo!
Copy !req
997. Maldita sea.
Copy !req
998. ¿Se te acabaron los dulces?
Copy !req
999. Tengo miedo.
Copy !req
1000. ¿Fue cierto?
Copy !req
1001. Lo que dijo de tu hijo.
Copy !req
1002. ¿Qué lo dejaste?
Copy !req
1003. Sí.
Copy !req
1004. Pero dejé las drogas.
Copy !req
1005. E iba a volver por él, ese era...
Copy !req
1006. Ese es el plan.
Copy !req
1007. Muy bien.
¿Cada cuánto puedes hablar con él?
Copy !req
1008. Traté de llamarlo.
Copy !req
1009. Pero yo...
Copy !req
1010. No puedo hacerlo.
Copy !req
1011. Por eso acepté venir.
Copy !req
1012. Con ese dinero
puedo empezar de nuevo, ¿sabes?
Copy !req
1013. Un reinicio.
Copy !req
1014. Pobrecita. Pura mierda.
Copy !req
1015. No es el dinero, eso es una excusa.
Copy !req
1016. No volviste porque te dio miedo
Copy !req
1017. ser una mierda de madre.
Copy !req
1018. ¡Por Dios! Todos quieren ser víctimas.
Copy !req
1019. "Oh, me fui por drogadicta".
Copy !req
1020. "Me drogué porque me lastimé".
Copy !req
1021. Acepta lo que hiciste
y ve a ser una madre para tu hijo.
Copy !req
1022. Lo siento, ¿le di a un punto sensible?
Copy !req
1023. "Reinicio".
Copy !req
1024. Eso es.
Copy !req
1025. No necesito hackearlas.
Copy !req
1026. Sólo una fuente de energía.
Copy !req
1027. Si encuentro la fuente de energía,
podemos causar un corto.
Copy !req
1028. ¿Vas a desconectar la casa?
Copy !req
1029. Buscamos por la casa.
Copy !req
1030. Dos equipos.
Copy !req
1031. Y no paramos hasta encontrarla.
Copy !req
1032. ¿Quién irá con Crepúsculo?
Copy !req
1033. Yo iré contigo.
Copy !req
1034. Yo...
Copy !req
1035. vi tu reflejo aquí hace rato.
Copy !req
1036. Ay, Dios.
Copy !req
1037. Vamos.
Copy !req
1038. Al carajo con este trabajo.
Copy !req
1039. El equipo de ensueño.
Copy !req
1040. No, no. Quédate cerca.
Copy !req
1041. Yo te cuido.
Copy !req
1042. Aún no veo nada.
¿Qué hay de ustedes?
Copy !req
1043. Nada.
Copy !req
1044. Estén alertas. Está jugando con nosotros.
Copy !req
1045. Aquí no hay nada.
Copy !req
1046. ¿Tienes alguna otra idea brillante,
Nosferatu?
Copy !req
1047. ¡Maldita sea! ¿Por qué me escucharon?
Copy !req
1048. Esto no funcionará. Es tan estúpido.
Copy !req
1049. Sammy, escúchame.
Copy !req
1050. ¿Tienes gente que te importe allá afuera?
Copy !req
1051. Sammy...
Copy !req
1052. Yo también tengo.
Copy !req
1053. Así que, tú y yo,
Copy !req
1054. encontraremos esa fuente.
Copy !req
1055. Saldremos de este lugar.
Copy !req
1056. - ¿Eso crees?
- ¡Sí!
Copy !req
1057. - ¿Sí?
- Tú y yo.
Copy !req
1058. Tú eres mi amiga.
Copy !req
1059. Bueno.
Copy !req
1060. Jessica...
Copy !req
1061. Ayuda.
Copy !req
1062. Jessica, eres mía.
Copy !req
1063. Bueno, aquí no hay nada.
Copy !req
1064. Pero no te preocupes porque...
Copy !req
1065. ¿Sammy?
Copy !req
1066. Peter...
Copy !req
1067. Bebes demasiado.
Copy !req
1068. ¡Sammy! ¡Sammy! ¡Sammy!
Copy !req
1069. Sammy no está aquí.
Copy !req
1070. Ayuda. Está en el lado este.
Copy !req
1071. ¡Puta madre!
Copy !req
1072. ¡Sammy, vamos en camino!
Copy !req
1073. ¡Sammy!
Copy !req
1074. ¡Oh, no! Oh, no.
Copy !req
1075. ¿Sammy?
Copy !req
1076. ¡Está muerto!
Copy !req
1077. Ella lo mató.
Copy !req
1078. Oh, no.
Copy !req
1079. ¿Qué sucedió?
Copy !req
1080. Ella sigue aquí.
Copy !req
1081. Ven para acá.
Copy !req
1082. Bueno.
Copy !req
1083. - Corre.
- ¿Qué?
Copy !req
1084. ¡Corre!
Copy !req
1085. ¡Mierda!
Copy !req
1086. ¡Carajo! Ay, mierda. Mierda.
Copy !req
1087. ¡Ahí! ¡Aquí!
Copy !req
1088. Siempre odié este cuarto.
Copy !req
1089. Mi padre me convirtió aquí.
Copy !req
1090. Muchos recuerdos dolorosos.
Copy !req
1091. Pero nunca es tarde para crear nuevos.
Copy !req
1092. Puta madre.
Copy !req
1093. Eso fue... Guau.
Copy !req
1094. ¿Ahora qué hacemos
con el verdadero problema?
Copy !req
1095. Vaya, eso es una...
Copy !req
1096. ¿Trampa?
Copy !req
1097. ¿Qué otra cosa vamos a hacer?
Copy !req
1098. Soy el mejor conductor en esta ciudad.
Copy !req
1099. No dije que no fueras bueno.
Copy !req
1100. Dije que no eres profesional.
Copy !req
1101. Te falta un tornillo.
Copy !req
1102. Probablemente eres sociópata.
Copy !req
1103. Y tú eres una drogadicta.
Copy !req
1104. Un policía los reconoce.
Copy !req
1105. Tu pequeña afección al dulce.
Copy !req
1106. Mangas largas.
Copy !req
1107. No quieres beber con nosotros.
Copy !req
1108. ¿Rehabilitación? ¿Cuántos días?
Copy !req
1109. Qué carajos, traicionero hijo de...
Copy !req
1110. ¡Eres uno de ellos! ¡Es uno de ellos!
Copy !req
1111. No me digas.
Copy !req
1112. ¿Qué es esto, hijo de puta?
Copy !req
1113. Te traje aquí para ofrecerte un trato.
Copy !req
1114. No aceptaremos ningún trato.
Copy !req
1115. No estaba hablando contigo.
Copy !req
1116. Mierda.
Copy !req
1117. Me tendiste una trampa.
Copy !req
1118. Abigail me transformó hace dos años.
Copy !req
1119. Descubrió que te ayudé en Nueva York.
Copy !req
1120. Vino a por mí y amenazó a mi familia.
Copy !req
1121. Ahora lo único que hago
es traerle aquí a los enemigos de su padre
Copy !req
1122. para que pueda jugar su jueguito de caza.
Copy !req
1123. Pero estoy harto.
Copy !req
1124. ¿Qué intentas decir?
Copy !req
1125. Puedes morir aquí...
Copy !req
1126. o puedes ayudarme a matar a Abigail.
Copy !req
1127. Ayúdame a eliminarla
y podrás tener lo que quieras.
Copy !req
1128. Pero necesitas una actualización.
Copy !req
1129. No me convertiré en un títere como Sammy.
¡No!
Copy !req
1130. No. Serías como yo.
Copy !req
1131. Te toca el tratamiento completo.
Total autonomía.
Copy !req
1132. Frank.
Copy !req
1133. Llamé a Lazaar.
Viene en camino.
Copy !req
1134. Matamos a la niña, matamos a su padre
Copy !req
1135. y luego nos apoderamos de todo.
Copy !req
1136. Frank, por favor.
Copy !req
1137. Al carajo.
Copy !req
1138. Muérdeme.
Copy !req
1139. ¡Mierda!
Copy !req
1140. Bebe. Sí, bebe.
Copy !req
1141. Y serás uno de nosotros.
Copy !req
1142. Sí.
Copy !req
1143. Sí.
Copy !req
1144. Sigues por aquí.
Copy !req
1145. Frank.
Copy !req
1146. Conoce a tu primera víctima.
Copy !req
1147. Eso fue por tenderme una trampa, imbécil.
Copy !req
1148. Ah, sí.
Copy !req
1149. Me siento genial.
Copy !req
1150. Frank.
Copy !req
1151. Te dije que no te metieras conmigo.
Copy !req
1152. Por favor.
Copy !req
1153. Será mejor que corras.
Copy !req
1154. Así que encontraste a Lambert.
Copy !req
1155. ¿Intentó convencerte de apoderarse de todo
antes de que lo mataras?
Copy !req
1156. Nuestro juego termina aquí.
Copy !req
1157. Me he asegurado de eso.
Copy !req
1158. ¡No! ¡Carajo!
Copy !req
1159. Detesto el ballet.
Copy !req
1160. ¿Hola?
Copy !req
1161. Hola, Caleb. Soy mamá.
Copy !req
1162. ¡Te engañé! Ja, ja.
Copy !req
1163. No puedo contestar ahora,
pero deja un mensaje.
Copy !req
1164. Yo...
Copy !req
1165. Te amo tanto...
Copy !req
1166. y estoy tan orgullosa de ti.
Copy !req
1167. Tú eres lo único bueno...
Copy !req
1168. Lo único bueno que hice en la vida.
Copy !req
1169. Y necesitaba que lo escucharas.
Copy !req
1170. Te amo tanto...
Copy !req
1171. mi dulce, dulce niño.
Copy !req
1172. Y siempre lo he hecho.
Copy !req
1173. Siento interrumpir.
Copy !req
1174. Es un poco tarde
para ser una buena madre, ¿no crees?
Copy !req
1175. Maldita drogadicta.
Copy !req
1176. Te voy a matar, Frank.
Copy !req
1177. ¿Ah, sí?
Copy !req
1178. ¿Por qué no simplemente me matas?
Copy !req
1179. ¿Qué hay de divertido en eso?
Copy !req
1180. ¿Quieres divertirte un poco?
Copy !req
1181. Está bien...
Copy !req
1182. Vamos a divertirnos.
Copy !req
1183. Te voy a hacer mi maldito títere.
Copy !req
1184. Y luego, iremos a ver a ese hijo tuyo.
Copy !req
1185. Y te haré matarlo.
Copy !req
1186. Estoy débil y no puedo sola.
Copy !req
1187. Ayúdame a matarlo y te dejaré ir.
Copy !req
1188. Podrás ver a tu hijo otra vez.
Copy !req
1189. Tengo al maldito mundo entero en mis manos
Copy !req
1190. Vaya, vaya.
Copy !req
1191. Miren quién se unió a la fiesta.
Copy !req
1192. Si quieres matarme,
tienes que drenarme.
Copy !req
1193. Espera aquí.
Copy !req
1194. ¿No es divertido?
Copy !req
1195. No. No.
Copy !req
1196. ¿Lista para unirte al equipo?
Copy !req
1197. Ah, sí.
Copy !req
1198. Despierta, pequeño títere.
Copy !req
1199. Hola.
Copy !req
1200. Creo que es hora de jugar...
Copy !req
1201. ¡mi juego!
Copy !req
1202. Frank dice,
Copy !req
1203. "recógelo".
Copy !req
1204. Frank dice, "levántate".
Copy !req
1205. Frank dice, "mata a la niña".
Copy !req
1206. ¡Pequeña mierda!
Copy !req
1207. ¡Carajo, no te rindes!
Copy !req
1208. ¿Pensaste que podrías
convertirla en tu títere?
Copy !req
1209. El problema de ser vampiro, Frank...
Copy !req
1210. Toma mucho maldito tiempo
Copy !req
1211. aprender a hacer todo lo divertido.
Copy !req
1212. Ay, mierda.
Copy !req
1213. Gracias.
Copy !req
1214. No hay problema.
Copy !req
1215. ¿Me voy a...?
Copy !req
1216. Estás bien, ahora que él se murió.
Copy !req
1217. Creo que voy a...
Copy !req
1218. Sí.
Copy !req
1219. Espero que recuperes a Justin.
Copy !req
1220. Es Caleb.
Copy !req
1221. Lo sé.
Copy !req
1222. Por si sirve de algo,
solo tienes que estar presente.
Copy !req
1223. ¡Padre!
Copy !req
1224. Lazaar.
Copy !req
1225. He tenido muchos nombres
durante los incontable años.
Copy !req
1226. ¡Padre, no!
Copy !req
1227. - Puedo oler tu sangre.
- ¡No comprendes!
Copy !req
1228. - Puedo saborearla.
- ¡Por favor, detente!
Copy !req
1229. ¡Ella salvó mi vida!
Copy !req
1230. ¡Abigail!
Copy !req
1231. Ella estuvo aquí...
Copy !req
1232. cuando tú no estabas.
Copy !req
1233. Vine cuando me necesitabas.
Copy !req
1234. Estoy aquí ahora.
Copy !req
1235. Creo que deberías irte.
Copy !req
1236. Se está...
Copy !req
1237. acercando mucho...
Copy !req
1238. la hora de la cena.
Copy !req
1239. Nos vemos, Joey.
Copy !req
1240. ¿Qué carajos?
Copy !req
1241. Ricardo Mendoza
Copy !req