1. NETFLIX PRESENTA
Copy !req
2. ¿Dónde está sentado?
Copy !req
3. Cerca de la cocina.
Copy !req
4. ¡Jódete!
Copy !req
5. ¿Ve aquel árbol torcido?
Copy !req
6. ¿Qué árbol?
Copy !req
7. Ah, ya lo veo.
Copy !req
8. Vamos,
Copy !req
9. meta la marcha atrás.
Copy !req
10. Despacio.
Copy !req
11. No pise tanto el...
Copy !req
12. Pare.
Copy !req
13. COCHE DE AUTOESCUELA
Copy !req
14. Se ha pasado.
Copy !req
15. Vuelva a empezar.
Copy !req
16. No pise tanto el acelerador.
Copy !req
17. Vuelva a empezar.
Copy !req
18. AUTOESCUELA DRAGON PORT
Copy !req
19. Señor Zhang,
Copy !req
20. ¿cuántas veces se ha examinado?
Copy !req
21. ¿Seis?
Copy !req
22. Hemos pasado de ir abrigados
a andar en manga corta.
Copy !req
23. Debo mantener mi reputación
en la autoescuela.
Copy !req
24. ¿Sabe por qué suspende siempre el examen?
Copy !req
25. Porque insiste en conducir
un coche manual.
Copy !req
26. Conducir un coche automático
no es conducir.
Copy !req
27. Si el coche se mueve, está conduciendo.
Copy !req
28. ¿Qué importa que sea manual o no?
Copy !req
29. Espere.
Copy !req
30. ¿Sí?
Copy !req
31. ¿Dónde estás?
Copy !req
32. Estoy trabajando.
Copy !req
33. El juez se ha enfadado hoy.
Copy !req
34. Ha preguntado
por qué no ha venido el padre.
Copy !req
35. Dile que estoy trabajando.
Copy !req
36. Quiere saber tu opinión.
Copy !req
37. ¿No puedes venir a decirle al juez
que le dé otra oportunidad a A-Ho?
Copy !req
38. ¿No puedes decírselo tú?
Copy !req
39. El juez quiere verte
para saber qué piensas.
Copy !req
40. ¿Quiere saber lo que pienso?
Copy !req
41. Ojalá lo condenen
Copy !req
42. y se pudra en la cárcel.
Copy !req
43. ¿Cómo puedes decir eso?
Copy !req
44. ¿Podrás venir mañana?
Copy !req
45. De acuerdo.
Copy !req
46. ¿Problemas en casa?
Copy !req
47. TRIBUNAL DE DISTRITO DE TAIPÉI, TAIWÁN
Copy !req
48. ¿Animó a Radish para que atacara a Oden?
Copy !req
49. No.
Copy !req
50. Entonces,
¿por qué le cortó la mano a Oden?
Copy !req
51. No lo sé.
Copy !req
52. ¿No lo sabe?
Copy !req
53. ¿Sabía que él tenía un machete?
Copy !req
54. Lo vi cuando llegamos.
Copy !req
55. ¿Sabe qué un machete
puede ser un arma mortal?
Copy !req
56. Solo queríamos asustarlo.
Copy !req
57. La moto que usaron aquella noche,
Copy !req
58. ¿quién la robó?
Copy !req
59. ¿Quién la robó?
Copy !req
60. Hable.
Copy !req
61. A-Ho, ¡díselo!
Copy !req
62. ¿Vas a culparme a mí de todo?
Copy !req
63. - Díselo.
- No se lo he preguntado a usted.
Copy !req
64. Siéntese.
Copy !req
65. ASIENTO DE LA VÍCTIMA
Copy !req
66. La robé yo.
Copy !req
67. Abogada, ¿tiene algo que añadir?
Copy !req
68. Señoría,
Copy !req
69. tenga en cuenta
que el joven está arrepentido.
Copy !req
70. Dele la opción de reformarse
e incorporarse a la sociedad.
Copy !req
71. ¿Quieren decir algo los padres?
Copy !req
72. Señor,
Copy !req
73. si le soy sincero,
creo que, sin lugar a dudas,
Copy !req
74. como padres,
no hemos sido capaces de disciplinarlo.
Copy !req
75. Y no creo que podamos lograrlo
en el futuro.
Copy !req
76. Espero que lo encarcele
para inculcarle un poco de disciplina.
Copy !req
77. ¿Por qué le has dicho eso al juez?
Copy !req
78. Como te dije por teléfono,
ojalá se pudra en la cárcel.
Copy !req
79. ¿No puedes darle una oportunidad?
Copy !req
80. ¿No acabo de darle la oportunidad
de entrar en prisión y arrepentirse?
Copy !req
81. Papá,
Copy !req
82. ¿qué haces aquí?
Copy !req
83. Te he traído el dinero de la matrícula.
Copy !req
84. Se me olvidó dártelo ayer.
Copy !req
85. "Aprovecha el momento. Elige tu camino".
Copy !req
86. APROVECHA EL MOMENTO
ELIGE TU CAMINO
Copy !req
87. El semestre casi ha terminado.
¿Por qué me das esto ahora?
Copy !req
88. Para darte ánimo.
Copy !req
89. Si no la necesitas,
úsala para anotar cosas.
Copy !req
90. No te entretendré más.
Copy !req
91. El dinero está ahí dentro.
No te olvides de pagar.
Copy !req
92. ¿CUÁL ES TU SUEÑO?
Copy !req
93. ¿Vive aquí Chen Jian Ho?
Copy !req
94. ¿Podría decirme quién...?
Copy !req
95. ¿Podemos hablar dentro?
Copy !req
96. ¿Está ocupada?
Copy !req
97. Ven aquí.
Copy !req
98. Se llama Xiao Yu.
Copy !req
99. Tiene 15 años. Está en 3.o de secundaria.
Copy !req
100. Últimamente, se comportaba
de un modo extraño.
Copy !req
101. La llevé al médico.
Copy !req
102. Dijo que está embarazada.
Copy !req
103. Le pregunté quién es el padre.
Copy !req
104. Me dijo que es Chen Jian Ho.
Copy !req
105. ¿Puedo ver al culpable?
Copy !req
106. ¿No lo sabe?
Copy !req
107. ¿El qué?
Copy !req
108. Han encerrado a A-Ho.
Copy !req
109. ¿Dónde?
Copy !req
110. Se metió en problemas hace poco.
Copy !req
111. Está en un reformatorio.
Copy !req
112. Genial, Xiao Yu.
Copy !req
113. No me habías dicho ni una palabra
sobre esto.
Copy !req
114. ¿Y qué clase de madre es usted?
Copy !req
115. ¿No piensa decir nada?
Copy !req
116. Yo...
Copy !req
117. Vale.
Copy !req
118. Nos veremos en el juzgado.
Copy !req
119. Ponte recto.
Copy !req
120. Voy a preguntarte tus datos personales.
Copy !req
121. Contesta con claridad.
Copy !req
122. ¿Nombre y apellidos?
Copy !req
123. Chen Jian Ho.
Copy !req
124. ¿Fecha de nacimiento?
Copy !req
125. 19 de abril de 1996.
Copy !req
126. ¿DNI?
Copy !req
127. A151907326.
Copy !req
128. ¿Delito por el que estás aquí?
Copy !req
129. Agresión.
Copy !req
130. ¿Duración de tu condena?
Copy !req
131. Tres años.
Copy !req
132. De rodillas.
Copy !req
133. 101896.
Copy !req
134. - Presente.
- En pie.
Copy !req
135. Recoge tus cosas.
Copy !req
136. Entra.
Copy !req
137. CHEN JIAN HO
101896
Copy !req
138. "Aquellos que se autorregulan
cometen pocas injusticias",
Copy !req
139. dice Sima Guang.
Copy !req
140. "Un estudiante que busca el camino,
Copy !req
141. pero al que le dan vergüenza
la ropa y la comida pobres
Copy !req
142. no merece que le hablen".
Copy !req
143. Tengan en cuenta que el hecho
de que la ropa y la comida sean pobres
Copy !req
144. no significa que sean repugnantes.
Copy !req
145. Algunos lo entienden como "ropa mala",
pero no significa eso.
Copy !req
146. Es...
Copy !req
147. A ver, usted.
Copy !req
148. Usted.
Copy !req
149. ¡Usted!
Copy !req
150. Sí, usted.
Copy !req
151. ¿Está...
Copy !req
152. en desacuerdo
con el contenido de mi lección?
Copy !req
153. No, señor.
Copy !req
154. O...
Copy !req
155. ¿O no cree que sea cierto
lo que decía Sima Guang?
Copy !req
156. ¿Cree usted que es cierto, señor?
Copy !req
157. La verdad es que tampoco creo que lo sea.
Copy !req
158. Pero lo que sí creo
Copy !req
159. es que va a largarse ahora mismo
de mi clase.
Copy !req
160. ¡Fuera!
Copy !req
161. Continuemos.
Copy !req
162. COCHE DE AUTOESCUELA
Copy !req
163. Me preparo para cambiar de carril.
Copy !req
164. Pongo el intermitente 30 metros antes.
Copy !req
165. Miro a los dos lados.
Copy !req
166. Me aseguro de que no vengan coches.
Copy !req
167. Me dispongo a cambiar de carril.
Copy !req
168. Empiezo a cambiar de carril.
Copy !req
169. Termino de cambiar de carril.
Copy !req
170. Señora.
Copy !req
171. Está conduciendo
por en medio de los dos carriles.
Copy !req
172. Oh.
Copy !req
173. Es muy diferente
Copy !req
174. conducir en carretera.
Copy !req
175. Profesor, ¿está casado?
Copy !req
176. Estoy casado.
Copy !req
177. ¿Cuántos hijos tiene?
Copy !req
178. Uno.
Copy !req
179. ¿Ya trabaja?
Copy !req
180. Todavía no.
Copy !req
181. El año que viene estudiará Medicina.
Copy !req
182. Novato,
Copy !req
183. ¿cuánto llevas aquí?
Copy !req
184. Aquí, tienes que preguntar
si no conoces las reglas.
Copy !req
185. ¿Lo pillas?
Copy !req
186. ¿Eres mudo?
Copy !req
187. A-Bin, ya me encargo yo.
Copy !req
188. ¿No puedes decir "hola"?
Copy !req
189. ¿Eres mudo o qué?
Copy !req
190. Levántate.
Copy !req
191. Levántate.
Copy !req
192. Ponte en pie.
Copy !req
193. ¡Ponte en pie!
Copy !req
194. ¿Qué? ¿No puedes levantarte?
Copy !req
195. ¿No puedes levantarte?
Copy !req
196. ¡Que te jodan!
Copy !req
197. - Ya vale.
- ¡Suelta, joder!
Copy !req
198. Con eso basta.
Copy !req
199. Levántate.
Copy !req
200. APROVECHA EL MOMENTO
Copy !req
201. Señor Chen.
Copy !req
202. ¡Señor Chen!
Copy !req
203. ¡Señor Chen!
Copy !req
204. Soy el padre de Oden.
Copy !req
205. ¿Pasa algo?
Copy !req
206. Vengo a hablarle de Oden.
Copy !req
207. El juez ha dictado sentencia:
Copy !req
208. indemnización civil de 1,5 millones.
Copy !req
209. ¿Qué tiene que ver eso conmigo?
Copy !req
210. ELIGE TU CAMINO
Copy !req
211. No... He ido a casa de Radish.
Copy !req
212. He visto su casa.
Allí solo vive su abuela.
Copy !req
213. Sus padres se han ido.
Copy !req
214. Estando como está la casa,
Copy !req
215. no podrán pagar ni un céntimo.
Copy !req
216. Señor.
Copy !req
217. ¿Cómo me dirijo a usted?
Copy !req
218. ¿Puedo llamarle Oden sénior?
Copy !req
219. Me apellido Qiu.
Copy !req
220. Señor Qiu.
Copy !req
221. Váyase a casa y pregúntele a Oden
Copy !req
222. quién le cortó la mano.
Copy !req
223. Si se la cortó A-Ho,
Copy !req
224. iré al cajero enseguida y le pagaré.
Copy !req
225. Señor Chen.
Copy !req
226. Aléjese de mí.
Copy !req
227. ¿Qué dem...?
Copy !req
228. ¡Para!
Copy !req
229. ¡Ya vale!
Copy !req
230. - ¿Qué demonios?
- ¡Para!
Copy !req
231. Chen Jian Ho.
Copy !req
232. ¿Por qué golpeaste a Huang Shi Long?
Copy !req
233. Él me atacó antes.
Copy !req
234. ¿Le atacaste antes?
Copy !req
235. Yo no quería que se pelearan.
Copy !req
236. No querías que se pelearan...
Copy !req
237. ¿No crees que estrangularlo fue excesivo?
Copy !req
238. Chen Jian Ho, escucha.
Copy !req
239. La duración de tu pena
depende de cómo te comportes.
Copy !req
240. Si quieres, monta broncas cada día.
Copy !req
241. Pero quiero que sepas
Copy !req
242. que estarás aquí más tiempo que nadie.
Copy !req
243. ¿Podemos poner fin a esto ahora?
Copy !req
244. Chen Jian Ho.
Copy !req
245. Mírame.
Copy !req
246. ¿Puedes?
Copy !req
247. Huang Shi Long.
Copy !req
248. ¿Puedes?
Copy !req
249. ¿Puedes?
Copy !req
250. Escribe tu declaración. Deja de mirar.
Copy !req
251. Tú también.
Copy !req
252. Chen Jian Ho, date prisa.
Copy !req
253. Tu madre está aquí.
Copy !req
254. Chen Jian Ho, ventanilla cinco.
Copy !req
255. Xiao Sheng Xuan, ventanilla ocho.
Copy !req
256. Coged el teléfono
y decid vuestro número y nombre.
Copy !req
257. 101896, Chen Jian Ho.
Copy !req
258. ¿Qué te ha pasado?
Copy !req
259. Nada.
Copy !req
260. Me he dado con una ventana.
Copy !req
261. Piensa un poco antes de mentir.
Copy !req
262. ¿Qué tipo de ventana iba a sacudirte así?
Copy !req
263. Debo preguntarte...
Copy !req
264. ¿Tienes enemigos fuera?
Copy !req
265. ¿Le debes dinero a alguien?
Copy !req
266. ¿Estás metido en algún lío que no sepamos?
Copy !req
267. Tienes que contárnoslo.
Copy !req
268. Necesitamos saberlo
por si alguien llama a nuestra puerta.
Copy !req
269. No pasa nada.
Copy !req
270. No vuelvas a decirme que no pasa nada.
Copy !req
271. ¿Necesitas algo?
Copy !req
272. ¿Puedes comprarme dos pares de...
Copy !req
273. 146?
Copy !req
274. - 146.
- Sí.
Copy !req
275. Y dos pares de 904.
Copy !req
276. 904.
Copy !req
277. Dos pares.
Copy !req
278. Fideos instantáneos y algo para picar.
Copy !req
279. Y un 428.
Copy !req
280. ¿Qué es el 428?
Copy !req
281. Huevos de hierro.
Copy !req
282. ¿Por qué quieres huevos de hierro?
Copy !req
283. Hace mucho que no los como.
Copy !req
284. ¿Cuántos?
Copy !req
285. Cinco.
Copy !req
286. Eso es demasiado.
Copy !req
287. Te compraré dos.
Copy !req
288. Fijaos en la relación de los números.
Copy !req
289. ¿Veis? 8 x 2 son 16, ¿no?
Copy !req
290. 2 x 8 también son 16.
Copy !req
291. Y así sucesivamente.
Copy !req
292. ¿Veis? 8 x 3 son 24.
Copy !req
293. Y 3 x 8 también son 24.
Copy !req
294. Eso significa que...
Copy !req
295. Fijaos en esto...
Copy !req
296. La visita de Chen Jian Ho ha terminado.
Copy !req
297. Vale, gracias.
Copy !req
298. Deja ahí tus cosas.
Copy !req
299. Te las devolveré tras la inspección.
Copy !req
300. Este es tu libro de texto.
Copy !req
301. Cuando entres,
Copy !req
302. siéntate en la fila de atrás de la clase.
Copy !req
303. Adelante.
Copy !req
304. En cuanto a la suma,
Copy !req
305. decimos que 1 + 2 + 3 son 6.
Copy !req
306. Si cambiamos el orden,
Copy !req
307. 1 + 3 + 2...
Copy !req
308. Ten cuidado.
Copy !req
309. Huang, ¿qué haces?
Copy !req
310. Siéntate derecho.
Copy !req
311. Mira al frente.
Copy !req
312. Chen Jian Ho, tú también.
Copy !req
313. Recoge tus cosas.
Copy !req
314. Siéntate.
Copy !req
315. Rápido.
Copy !req
316. El resto mirad al frente.
Copy !req
317. Perdona.
Copy !req
318. Qué poco comes.
Copy !req
319. ¿Aún estás enfadado
con el profe de Literatura?
Copy !req
320. Hola, soy Guo Xiao Zhen.
Copy !req
321. Mi madre me ha traído mucha comida hoy.
Copy !req
322. No podré terminármela toda.
Copy !req
323. ¿La comemos entre todos?
Copy !req
324. Come todo lo que quieras.
Copy !req
325. Come hasta reventar.
Copy !req
326. No duermas esta noche,
Copy !req
327. si no te zurraré hasta que vomites.
Copy !req
328. 6 x 1 = 6.
Copy !req
329. 6 x 2 = 12.
Copy !req
330. 6 x 3 = 18.
Copy !req
331. 6 x 4 = 24.
Copy !req
332. 6 x 5 = 30.
Copy !req
333. 6 x 6.
Copy !req
334. 6 x 6.
Copy !req
335. 36.
Copy !req
336. 6 x 6 = 36.
Copy !req
337. 6 x 7.
Copy !req
338. 40.
Copy !req
339. 6 x 8.
Copy !req
340. 6 x 8.
Copy !req
341. 48.
Copy !req
342. Si seis personas te compran anfetamina
Copy !req
343. y cada una compra ocho papelinas,
Copy !req
344. ¿cuántas papelinas has vendido?
Copy !req
345. 48.
Copy !req
346. Eso es.
Copy !req
347. Eso es lo que significa "6 x 8 = 48".
Copy !req
348. Si te descuartizan ocho personas
Copy !req
349. y cada una te corta en seis pedazos,
Copy !req
350. ¿en cuántos pedazos te han cortado?
Copy !req
351. También 48.
Copy !req
352. Idiota.
Copy !req
353. Cinco tajos y estás muerto.
Copy !req
354. No hacen falta más.
Copy !req
355. Soy Chen Jian Ho.
Copy !req
356. Todos me llaman A-Ho.
Copy !req
357. Tú también puedes llamarme A-Ho.
Copy !req
358. Guo Xiao Zhen.
Copy !req
359. Guo Xiao Zhen.
Copy !req
360. ¿Viene alguien a buscarte?
Copy !req
361. No.
Copy !req
362. Voy a coger el autobús.
Copy !req
363. ¿Puedo acompañarte?
Copy !req
364. ¿Te queda de camino?
Copy !req
365. Da igual. Ya iré luego a casa.
Copy !req
366. Hola, soy Chen Jian Hao.
Copy !req
367. Lo sé.
Copy !req
368. ¿Y eso?
Copy !req
369. Eres famoso en la academia.
Copy !req
370. Los profesores hablan muy bien de ti.
Copy !req
371. El otro día...
Copy !req
372. te pregunté una cosa.
Copy !req
373. ¿Por qué no me contestaste?
Copy !req
374. El otro día me preguntaste muchas cosas.
Copy !req
375. No sabía cómo contestarlas.
Copy !req
376. Además, no te conocía.
Copy !req
377. ¿Cómo es que no te he visto en clase?
Copy !req
378. Me matriculé el mes pasado.
Copy !req
379. Ya he repetido el examen dos veces.
Copy !req
380. He estado a punto de dejarlo,
Copy !req
381. pero aquí estoy.
Copy !req
382. ¿Qué autobús vas a coger?
Copy !req
383. El 257.
Copy !req
384. Hace poco,
¿no mencionó el profesor de Literatura
Copy !req
385. Lección de frugalidad para mi hijo
de Sima Guang?
Copy !req
386. Me recordó
Copy !req
387. la historia en la que Sima Guang, de niño,
rompió la tinaja de agua.
Copy !req
388. ¿La conoces?
Copy !req
389. ¿Te refieres a cuando...
Copy !req
390. Sima Guang
Copy !req
391. rompió una tinaja llena de agua
Copy !req
392. y evitó que un niño se ahogara en ella?
Copy !req
393. No.
Copy !req
394. En la historia real,
Copy !req
395. Sima Guang y un grupo de niños
estaban jugando al escondite.
Copy !req
396. A Sima Guang le tocó buscar al resto.
Copy !req
397. Cuando encontró a todos los niños,
Copy !req
398. dijo de pronto:
Copy !req
399. "Todavía falta un niño".
Copy !req
400. Los niños se miraron y dijeron:
Copy !req
401. "No. Estamos todos aquí.
Copy !req
402. ¿Quién falta?".
Copy !req
403. Pero Sima Guang insistió.
Copy !req
404. Aún faltaba un niño por encontrar.
Copy !req
405. Nadie sabía qué hacer.
Copy !req
406. Así que empezaron a buscar
al niño del que hablaba Sima Guang.
Copy !req
407. Tras buscarlo un rato,
Copy !req
408. por fin, debajo de un árbol,
Copy !req
409. encontraron una gran tinaja de agua.
Copy !req
410. Todos se alborotaron al verla.
Copy !req
411. Señalaron a la tinaja y dijeron:
Copy !req
412. "Seguro que está ahí".
Copy !req
413. Pero solo Sima Guang
Copy !req
414. se quedó donde estaba.
Copy !req
415. Sima Guang cogió una...
Copy !req
416. El 257.
Copy !req
417. ¿Qué pasó luego?
Copy !req
418. Entonces Sima Guang
Copy !req
419. cogió una gran roca
Copy !req
420. y la estrelló contra la tinaja.
Copy !req
421. Y la tinaja se rompió.
Copy !req
422. Pero no salió agua de ella.
Copy !req
423. Todos se quedaron atónitos...
Copy !req
424. porque vieron a un niñito
Copy !req
425. sentado en un rincón oscuro de la tinaja,
Copy !req
426. mirando al exterior.
Copy !req
427. ¿Sabes quién era ese niño?
Copy !req
428. Era el propio Sima Guang.
Copy !req
429. Lo siento.
Copy !req
430. Te he contado...
Copy !req
431. una historia tan cutre
Copy !req
432. que has perdido el autobús por mi culpa.
Copy !req
433. ¿Vas a casa?
Copy !req
434. Sí, adiós.
Copy !req
435. Hasta luego.
Copy !req
436. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
437. Busco a Chen Jian Ho.
Copy !req
438. ¿Sabe tu madre que estás aquí?
Copy !req
439. Sube.
Copy !req
440. AUTOESCUELA DRAGON PORT
Copy !req
441. Él es el padre de A-Ho.
Copy !req
442. Esta es Xiao Yu.
Copy !req
443. Es amiga de A-Ho.
Copy !req
444. AUTOESCUELA DRAGON PORT
Copy !req
445. Espera un poco aquí.
Copy !req
446. Hace unos días,
Copy !req
447. vino su madre con ella...
Copy !req
448. y me dijo que está embarazada.
Copy !req
449. El hijo es de A-Ho.
Copy !req
450. Quería habértelo dicho antes, pero ella...
Copy !req
451. ha aparecido de repente.
Copy !req
452. ¿Qué quiere?
Copy !req
453. Busca a A-Ho.
Copy !req
454. ¿Estás loca?
Copy !req
455. ¿No le contaste lo que ha hecho tu hijo?
Copy !req
456. ¿Mi hijo?
Copy !req
457. También es hijo tuyo.
Copy !req
458. Da igual.
Copy !req
459. Yo también quería decirte algo.
Copy !req
460. ¿Sabías que hay un Oden sénior?
Copy !req
461. Es el padre de Oden.
Copy !req
462. Vino a verme hace poco.
Copy !req
463. Nos pide más de un millón
como indemnización.
Copy !req
464. Tu hijo es de lo que no hay.
Copy !req
465. Está encerrado, pero aun así
tenemos que solucionarle la papeleta.
Copy !req
466. ¿Puedes bajar la voz?
Copy !req
467. Ya estoy harto.
Copy !req
468. Llama a la madre de esa chica
y que se vaya a su casa.
Copy !req
469. Xiao Yu.
Copy !req
470. Xiao Yu.
Copy !req
471. Xiao Yu.
Copy !req
472. ¿Qué haces?
Copy !req
473. Me voy a casa.
Copy !req
474. - No hagas eso.
- Déjeme.
Copy !req
475. - Me voy.
- Para.
Copy !req
476. ¿Adónde vas a ir a estas horas?
Copy !req
477. A casa.
Copy !req
478. Para ya.
Copy !req
479. Déjeme.
Copy !req
480. - ¿Qué pasa?
- Déjeme. Me voy a casa.
Copy !req
481. Vale.
Copy !req
482. Quiero irme a casa.
Copy !req
483. ¿Qué pasó exactamente ayer?
Copy !req
484. Hablé con ella sobre el bebé, nada más.
Copy !req
485. Le pregunté si quería deshacerse de él.
Copy !req
486. Me dijo que quiere tenerlo.
Copy !req
487. Así que le pregunté
quién iba a encargarse de él.
Copy !req
488. Se quedó callada.
Copy !req
489. Entonces empezamos a discutir.
Copy !req
490. ¿Se lo ha contado?
Copy !req
491. ¿El qué?
Copy !req
492. Que no soy su madre.
Copy !req
493. ¿Recuerda que hace diez años...
Copy !req
494. salió una noticia sobre un autobús
que se incendió en la autopista?
Copy !req
495. Murieron varias personas en el incendio.
Copy !req
496. Entre ellas, mi hermana y su marido.
Copy !req
497. Dejaron una hija.
Copy !req
498. Esa hija era Xiao Yu.
Copy !req
499. Decidimos criarla nosotros.
Copy !req
500. Los suegros de mi hermana no se opusieron.
Copy !req
501. Xiao Yu era un sol de niña.
Copy !req
502. Cambió al crecer.
Copy !req
503. ¿Está usted casada?
Copy !req
504. Al tener que cuidar de ella
durante estos años,
Copy !req
505. no he tenido tiempo para...
Copy !req
506. No he pensado en tener novio,
y menos aún en casarme.
Copy !req
507. Me comprometo...
Copy !req
508. a hacerme cargo de Xiao Yu...
Copy !req
509. hasta que dé a luz.
Copy !req
510. Eso sería lo mejor para usted...
Copy !req
511. y para Xiao Yu y A-Ho.
Copy !req
512. ¿No le parece?
Copy !req
513. - Atiende lo que voy a enseñarte.
- Vale.
Copy !req
514. Voy a peinarle el flequillo.
Copy !req
515. ¿Cuánto falta?
Copy !req
516. Ya está casi. Solo me queda el flequillo.
Copy !req
517. Estate atenta.
Copy !req
518. ¿Se lo dejo hacia atrás?
Copy !req
519. - Sí.
- ¿No lo quiere hacia un lado?
Copy !req
520. - No.
- Hacia atrás.
Copy !req
521. De acuerdo.
Copy !req
522. Xiao Yu.
Copy !req
523. ¿Qué miras?
Copy !req
524. Ayúdame a traer eso.
Copy !req
525. Está caliente.
Copy !req
526. Enróllalo. La bolsa está ahí.
Copy !req
527. Enrolla el cable.
Copy !req
528. Que no se enrede.
Copy !req
529. Ajusto el asiento y el reposacabezas,
Copy !req
530. compruebo el cinturón
Copy !req
531. y luego los espejos.
Copy !req
532. Reviso el retrovisor izquierdo
y el derecho.
Copy !req
533. Arranque.
Copy !req
534. Obstáculo a la vista.
Copy !req
535. El examinador me pide que me desvíe.
Copy !req
536. Pongo el intermitente.
Copy !req
537. Me preparo para cambiar de carril.
Copy !req
538. Miro a los dos lados.
Me aseguro de que no vengan coches.
Copy !req
539. Empiezo a cambiar de carril.
Copy !req
540. Termino de cambiar de carril.
Copy !req
541. Señor, vaya más despacio.
Copy !req
542. Esto no es un rally.
Copy !req
543. ¿Cuánto tiempo lleva conduciendo?
Copy !req
544. Quince años.
Copy !req
545. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
546. Veintisiete.
Copy !req
547. ¿Empezó a conducir a los 13 años?
Copy !req
548. Sí.
Copy !req
549. ¿Por qué no ha intentado
sacar el carné antes?
Copy !req
550. No he tenido tiempo de examinarme.
Copy !req
551. ¿A qué se dedica?
Copy !req
552. Trabajo como limpiador en el ayuntamiento.
Copy !req
553. Vale, ya le entiendo.
Copy !req
554. Gire a la izquierda en el cruce.
Copy !req
555. Señor Chen,
Copy !req
556. ¿ha pensado
Copy !req
557. en lo que le dije la vez anterior?
Copy !req
558. ¿Si he pensado en qué?
Copy !req
559. En lo de los 1,5 millones.
Copy !req
560. Lo he pensado detenidamente
Copy !req
561. y no voy a pagarle ni un solo céntimo.
Copy !req
562. Tenga un poco de piedad.
Copy !req
563. ¿Por qué no cuidó a su hijo
como es debido?
Copy !req
564. ¿No pensó que podría pasar esto
si se metía en problemas?
Copy !req
565. ¿Por qué no dejamos que lo decida él?
Copy !req
566. ¿Quiere que un extraño decida esto?
Copy !req
567. ¿Está loco?
Copy !req
568. Se ha subido a mi puto coche.
Copy !req
569. He tratado de ignorarlo.
Copy !req
570. No tiente a la suerte.
Copy !req
571. Aparque.
Copy !req
572. Fuera.
Copy !req
573. Usted no.
Copy !req
574. Usted.
Copy !req
575. Salga.
Copy !req
576. No va a sacarme ni un céntimo.
Copy !req
577. Hablaré con su jefe.
Copy !req
578. Le contaré todo.
Copy !req
579. Soy un buen ciudadano y la ley me protege.
Copy !req
580. El tribunal dictó una resolución.
Se acabó.
Copy !req
581. Así que vaya a hablar
con la familia de Radish.
Copy !req
582. Si ellos tienen problemas,
Copy !req
583. sea un buen ciudadano
Copy !req
584. y ayúdeles a encontrar
asistencia jurídica.
Copy !req
585. ¿Cómo puede decir esas cosas?
Copy !req
586. Espere, otra cosa.
Copy !req
587. Da igual si habla con mi jefe
o con quien sea.
Copy !req
588. No logrará nada.
Copy !req
589. Eh.
Copy !req
590. ¿Cómo puede decir ese tipo de cosas?
Copy !req
591. Mamá.
Copy !req
592. ¿Qué pasa?
Copy !req
593. No pasa nada.
Copy !req
594. No digas que no pasa nada.
Copy !req
595. Pareces preocupada.
Copy !req
596. Xiao Yu tiene revisión prenatal mañana.
Copy !req
597. Yo estaré ocupada.
Copy !req
598. Su tía está en Taipéi.
Copy !req
599. Le he pedido a tu padre que la lleve.
Copy !req
600. He pensado que así podrían
conocerse un poco mejor,
Copy !req
601. pero tu padre se ha enfadado.
Copy !req
602. Puedo llevarla yo.
Copy !req
603. ¿No tienes que ir a la academia?
Copy !req
604. Da igual. Llegaré para la segunda clase.
Copy !req
605. Ve a dormir, mamá.
Copy !req
606. Hola.
Copy !req
607. ¿Puedo entrar?
Copy !req
608. Sí.
Copy !req
609. ¿Qué haces?
Copy !req
610. Estoy practicando
para aprender a hacer trenzas.
Copy !req
611. La tía y el tío
han tenido una gran discusión.
Copy !req
612. Ya te acostumbrarás a eso.
Copy !req
613. ¿Te llevo mañana a la revisión prenatal?
Copy !req
614. Vale.
Copy !req
615. ¿O prefieres ver a A-Ho?
Copy !req
616. ¿Quieres verlo?
Copy !req
617. ¿Puedo?
Copy !req
618. Puedes.
Copy !req
619. ¿No se enfadará la tía si se entera?
Copy !req
620. Pues no dejes que se entere.
Copy !req
621. Cuidado.
Copy !req
622. Ciérralo.
Copy !req
623. Uno.
Copy !req
624. Uno.
Copy !req
625. Uno, dos, uno.
Copy !req
626. Uno, dos.
Copy !req
627. "Uno".
Copy !req
628. Dos.
Copy !req
629. Tres.
Copy !req
630. Cuatro.
Copy !req
631. Uno, dos.
Copy !req
632. Tres, cuatro.
Copy !req
633. Uno, dos.
Copy !req
634. Tres, cuatro.
Copy !req
635. - Uno, dos, tres.
- Cuatro.
Copy !req
636. Otra vez.
Copy !req
637. Más alto.
Copy !req
638. Uno.
Copy !req
639. Uno.
Copy !req
640. Uno, dos.
Copy !req
641. Uno, uno, dos.
Copy !req
642. Uno, dos.
Copy !req
643. - Hola.
- ¿En qué puedo ayudarles?
Copy !req
644. Queremos concertar una visita.
Copy !req
645. ¿Nombre del menor?
Copy !req
646. Chen Jian Ho.
Copy !req
647. ¿Cuál es su parentesco?
Copy !req
648. Soy su hermano.
Copy !req
649. ¿Y esta señorita?
Copy !req
650. Es su novia.
Copy !req
651. Las novias no pueden pedir visitas.
No son parte de la familia.
Copy !req
652. Perdone, pero hemos venido desde Taipéi.
Copy !req
653. ¿Podría tener un poco de manga ancha?
Copy !req
654. Lo siento. No puedo.
Copy !req
655. Es una norma penitenciaria.
Copy !req
656. De acuerdo, gracias.
Copy !req
657. Siento no haber comprobado esto antes.
Copy !req
658. ¿Nos vamos y volvemos otro día?
Copy !req
659. No pasa nada. Entra tú.
Copy !req
660. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
661. Entraré yo solo.
Copy !req
662. Vale, pues puedes pasar.
Copy !req
663. Zhou Zheng Long, ventanilla cinco.
Copy !req
664. Chen Jian Ho, ventanilla siete.
Copy !req
665. Coged el teléfono
y decid vuestro número y nombre.
Copy !req
666. 101896, Chen Jian Ho.
Copy !req
667. ¿A qué has venido?
Copy !req
668. Luego le he preguntado si quería verte.
Copy !req
669. Iba a llevar a Xiao Yu
a una revisión prenatal.
Copy !req
670. - Y hemos venido.
- ¿Revisión prenatal?
Copy !req
671. ¿No lo sabías?
Copy !req
672. Sale de cuentas en dos o tres meses.
Copy !req
673. ¿No te lo dijo mamá?
Copy !req
674. ¡Joder!
Copy !req
675. Jian Ho, controla tus emociones
o terminará la visita.
Copy !req
676. ¿Dónde está Xiao Yu?
Copy !req
677. Está fuera. No puede entrar.
Copy !req
678. Mamá ya ha venido un millón de veces.
Copy !req
679. Parecía que quería decirme algo,
pero no lo hizo.
Copy !req
680. Tú tampoco dijiste nada.
Copy !req
681. Mamá se enteró
porque alguien trajo a Xiao Yu a casa.
Copy !req
682. Mamá no te ha dicho nada
para que no te preocupes.
Copy !req
683. ¿Pero por qué has...?
Copy !req
684. - Cállate.
- ¿Para desentenderte de tus problemas?
Copy !req
685. - ¿A qué has venido?
- ¿O es que te da igual?
Copy !req
686. Has traído a Xiao Yu hasta aquí,
pero no puedo verla.
Copy !req
687. ¿Por qué me cuentas tú esto
en vez de mamá?
Copy !req
688. - Chen Jian Ho, cálmate.
- Chen...
Copy !req
689. Ahora estoy aquí. No puedo hacer nada.
Copy !req
690. Jian Ho, no hables más.
Copy !req
691. Tu visita ha terminado.
Copy !req
692. A-Wen.
Copy !req
693. A-Wen.
Copy !req
694. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
695. Vino uno con un camión de aguas residuales
y roció mierda por todos lados.
Copy !req
696. El jefe está que muerde.
Copy !req
697. - ¿Qué tiene que ver eso conmigo?
- Está aquí por ti.
Copy !req
698. Ve a ver.
Copy !req
699. ¿Dónde está?
Copy !req
700. ¿Dónde está?
Copy !req
701. CONSTRUCCIONES DA ZHAN
Copy !req
702. Cabronazo.
Copy !req
703. ¡Qué peste!
Copy !req
704. ¡Ven aquí!
Copy !req
705. A-Wen.
Copy !req
706. Mira.
Copy !req
707. Este camión de aguas residuales
ha aparecido aquí esta mañana.
Copy !req
708. Qué raro.
Copy !req
709. Nadie se ha dado cuenta.
Copy !req
710. Para cuando lo he visto,
ya era demasiado tarde.
Copy !req
711. Ya lo había rociado todo.
Copy !req
712. Luego me enterado
de que ha venido aquí por ti.
Copy !req
713. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
714. El día que me dejaste colgado
en el cementerio, en pleno monte,
Copy !req
715. caminé hasta que se hizo de noche.
No pude encontrar el camino para bajar.
Copy !req
716. Eres un salvaje.
Copy !req
717. ¿Por qué no ha llamado a la policía?
Copy !req
718. Ya los llamé.
Copy !req
719. Estarán por ahí...
Copy !req
720. desayunando.
Copy !req
721. Me dijeron que llamara cuando alguien
estuviera realmente en peligro.
Copy !req
722. ¿Ahora qué?
Copy !req
723. Ahora encárgate de esto.
Copy !req
724. Deja la manguera en el suelo.
Copy !req
725. Llévate el camión de aquí.
Copy !req
726. Hablemos de todo esto en la oficina.
Copy !req
727. ¿Qué más queda por decir?
A no ser que prometas...
Copy !req
728. Si no, no hay nada más que decir.
Copy !req
729. Esto es coerción, ¿no?
Copy !req
730. Tienes que darme el dinero hoy.
Copy !req
731. ¡Si no me lo das, me quedaré aquí!
Copy !req
732. Te lo advierto, no me iré.
Copy !req
733. No te olvides que fue tu hijo
quien le cortó la mano al mío.
Copy !req
734. ¿Cómo no vas a ser responsable?
Copy !req
735. Tu jefe...
Copy !req
736. Jefe.
Copy !req
737. ¿No eres tú el jefe?
Copy !req
738. Tú decides qué hacer.
Copy !req
739. A-Wen,
Copy !req
740. ¿cuánto dinero te pide?
Copy !req
741. Mi hijo no le cortó la mano al suyo.
Copy !req
742. APROVECHA EL MOMENTO
ELIGE TU CAMINO
Copy !req
743. Dejemos eso a un lado.
Copy !req
744. Lo cierto es que tu hijo
también debería cargar con la culpa.
Copy !req
745. Si no le pagas, nos causará más problemas.
Copy !req
746. Al final, tendremos que cerrar.
Copy !req
747. ¿Y el tribunal?
Copy !req
748. ¿Cuál fue el veredicto?
Copy !req
749. 1,5 millones.
Copy !req
750. ¿Eso no es demasiado?
Copy !req
751. Hablaré con él para ver si acepta 600000.
Copy !req
752. Tampoco tengo 600000.
Copy !req
753. Creo que será mejor que le diga 200000.
Copy !req
754. Lo tendré en tres días.
Copy !req
755. Eso es demasiado poco.
Copy !req
756. Con 200000 cumplo mi obligación moral.
Copy !req
757. Dígale que obtenga de la familia de Radish
lo correspondiente a la obligación legal.
Copy !req
758. ¿Quién es?
Copy !req
759. Zhang, de la cuarta planta.
Copy !req
760. Señor Chen.
Copy !req
761. Perdone, sé que es tarde,
Copy !req
762. pero hay alguien abajo.
Copy !req
763. Parece que es su hijo.
¿Puede bajar a comprobarlo?
Copy !req
764. Ese no es A-Hao.
Copy !req
765. Ese no es A-Hao.
Copy !req
766. Ese no es A-Hao.
Copy !req
767. HABLA BAJO Y SÉ RESPETUOSO
Copy !req
768. Señora Chen.
Copy !req
769. Soy Xiao Zhen. La he llamado antes.
Copy !req
770. Espérame en el coche.
Copy !req
771. ¿De qué os conocíais?
Copy !req
772. Íbamos a la misma clase en la academia.
Copy !req
773. ¿Os veíais a menudo?
Copy !req
774. Durante un tiempo,
Copy !req
775. me acompañó a casa a menudo.
Copy !req
776. ¿Cuándo os visteis por última vez?
Copy !req
777. El sábado pasado.
Copy !req
778. Fuimos juntos al zoo.
Copy !req
779. ¿Al zoo?
Copy !req
780. ¿Le notaste algo diferente?
Copy !req
781. La sensación que me dio ese día...
Copy !req
782. fue la de siempre.
Copy !req
783. Era muy bueno con la gente.
Copy !req
784. A veces, parecía que...
Copy !req
785. guardara toda su bondad para los demás
Copy !req
786. y se olvidara de ser bueno consigo mismo.
Copy !req
787. De camino a casa,
Copy !req
788. me preguntó...
Copy !req
789. ¿Cuál crees que es
la cosa más equitativa del mundo?.
Copy !req
790. ¿Es un ser vivo?
Copy !req
791. Me dijo que para él era el sol.
Copy !req
792. No me explicó por qué.
Copy !req
793. Simplemente, se rio.
Copy !req
794. ¿Y luego?
Copy !req
795. Luego,
Copy !req
796. nunca más volvimos a vernos.
Copy !req
797. ¿Por qué?
Copy !req
798. No volvió a venir a clase.
Copy !req
799. Le envié mensajes.
Copy !req
800. No me respondió.
Copy !req
801. ¿Cómo puede ser?
Copy !req
802. Siguió saliendo de casa temprano
cada día...
Copy !req
803. y volvía muy tarde.
Copy !req
804. Yo pensaba...
Copy !req
805. que iba a clase.
Copy !req
806. El día que murió,
Copy !req
807. me envió un mensaje.
Copy !req
808. ¿Qué mensaje?
Copy !req
809. ¿No lo ha visto?
Copy !req
810. Borró todos los mensajes y archivos
Copy !req
811. de su móvil.
Copy !req
812. Y ordenó su cuarto,
Copy !req
813. como si no quisiera molestarnos.
Copy !req
814. ¿Puedes enviarme el mensaje?
Copy !req
815. Señora Chen, lo siento.
Copy !req
816. No...
Copy !req
817. No me explico por qué ha pasado esto.
Copy !req
818. ¿Eras su novia?
Copy !req
819. No lo sé.
Copy !req
820. Pero siempre quise serlo.
Copy !req
821. La cosa más equitativa del mundo
es el sol.
Copy !req
822. Independientemente de la latitud,
Copy !req
823. a lo largo del año,
cualquier punto de la Tierra
Copy !req
824. recibe los mismos períodos de día y noche.
Copy !req
825. Fuimos al zoo hace unos días.
Copy !req
826. El sol era tan abrasador...
Copy !req
827. que era demasiado para los animales.
Copy !req
828. Todos encontraron
el modo de esconderse en la sombra.
Copy !req
829. Tuve una extraña sensación
que no pude expresar con palabras.
Copy !req
830. Al igual que esos animales, también deseé
Copy !req
831. poder cobijarme bajo la sombra.
Copy !req
832. Pero al mirar a mi alrededor,
Copy !req
833. me di cuenta de que no solo podían
esconderse en la sombra los animales,
Copy !req
834. sino también tú,
Copy !req
835. mi hermano
Copy !req
836. y hasta Sima Guang.
Copy !req
837. Todos podíais encontrar
rincones oscuros con sombra.
Copy !req
838. Pero yo no.
Copy !req
839. Yo no tenía tinajas de agua
Copy !req
840. ni dónde esconderme.
Copy !req
841. Solo tenía luz solar,
Copy !req
842. 24 horas al día, sin interrupción,
Copy !req
843. radiante y cálida,
Copy !req
844. que bañaba todas las cosas.
Copy !req
845. ¡Jian Ho!
Copy !req
846. ¡Para!
Copy !req
847. ¡Deja de correr!
Copy !req
848. ¡Para!
Copy !req
849. ¡Espera!
Copy !req
850. Agachaos.
Copy !req
851. Agachaos del todo.
Copy !req
852. ¿Estas así por lo de tu hermano?
Copy !req
853. A-Ho.
Copy !req
854. Hay muchas cosas que no podemos cambiar.
Copy !req
855. Sentimos mucho lo de tu hermano.
Copy !req
856. Pero seguir disgustado...
Copy !req
857. no sirve de nada.
Copy !req
858. Piensa en tu familia.
Copy !req
859. Te están esperando ahí fuera.
Copy !req
860. ¿Qué esperan?
Copy !req
861. ¿Qué me convierta en mejor persona aquí?
Copy !req
862. ¿Qué sea tan bueno como mi hermano?
Copy !req
863. Desde que éramos pequeños...
Copy !req
864. él gustaba a todo el mundo.
Copy !req
865. Sacaba buenas notas.
Copy !req
866. Era guapo.
Copy !req
867. Era excepcional.
Copy !req
868. Cuando no logró entrar en Medicina,
decidió volver a hacer el examen.
Copy !req
869. Era increíble.
Copy !req
870. Tan increíble que empecé a odiarlo.
Copy !req
871. Todos decían que yo era un mierda...
Copy !req
872. y un desastre.
Copy !req
873. Pero yo por lo menos sigo aquí.
Copy !req
874. ¿Pero mi hermano?
Copy !req
875. Era tan bueno
que solo hizo una cosa mal en su vida:
Copy !req
876. tirarse desde un lugar demasiado alto.
Copy !req
877. Él era increíble.
Copy !req
878. Era increíble.
Copy !req
879. Qué mono.
Copy !req
880. Es un dormilón.
Copy !req
881. No lo despiertes.
Copy !req
882. Xiao Yu.
Copy !req
883. Deberías descansar.
Copy !req
884. Desde que Xiao Yu
vino a vivir con nosotros,
Copy !req
885. no ha visto a A-Ho.
Copy !req
886. He pensado
que cuando el bebé cumpla un mes
Copy !req
887. llevaremos a Xiao Yu a ver a A-Ho.
Copy !req
888. Muy bien.
Copy !req
889. Pero...
Copy !req
890. Pero primero deberían casarse,
Copy !req
891. antes de que Xiao Yu pueda ir a verlo.
Copy !req
892. ¿Qué tipo de persona es A-Ho?
Copy !req
893. Yo no sé cómo es.
Copy !req
894. Cuando tenía unos cuatro años,
Copy !req
895. le encantaba andar en bici conmigo.
Copy !req
896. A mí me parecía bien...
Copy !req
897. dar vueltas en bici con él.
Copy !req
898. Pero un poco más adelante,
Copy !req
899. en cuanto se subía a la bici,
Copy !req
900. se negaba a bajarse,
Copy !req
901. y quería que yo siguiera
pedaleando y pedaleando.
Copy !req
902. A veces, andábamos en bici
hasta dos o tres horas.
Copy !req
903. No había forma de que se bajara.
Copy !req
904. ¿Y si se negaba a llevarlo en bici?
Copy !req
905. Entonces daba guerra.
Copy !req
906. No dormía por la noche,
Copy !req
907. no paraba de quejarse.
Copy !req
908. Esto duró...
Copy !req
909. unos dos año,
Copy !req
910. hasta que empezó primaria.
Copy !req
911. Durante primaria,
se le notaba muy decaído.
Copy !req
912. Puede que sus compañeros de clase
le hicieran algo.
Copy !req
913. Cuando se lo preguntaba, no me contestaba.
Copy !req
914. En secundaria,
cambió por completo su forma de ser.
Copy !req
915. Se metió en el equipo de boxeo.
Copy !req
916. Peleaba en la escuela.
Copy !req
917. Peleaba fuera de la escuela...
Copy !req
918. Siguió así hasta el día del incidente.
Copy !req
919. Tal y como lo ha descrito,
Copy !req
920. ¿cómo voy a estar tranquila
dejando a Xiao Yu con él?
Copy !req
921. Claro, la entiendo.
Copy !req
922. Pero al menos
podremos preocuparnos las dos juntas.
Copy !req
923. Libere la tensión. Relájese.
Copy !req
924. Por favor, no hable ni se mueva.
Copy !req
925. MUCHAS FELICIDADES
Copy !req
926. Siento haberlos hecho esperar.
Soy Michael.
Copy !req
927. Yo soy Amy.
Copy !req
928. Chen Jian Ho.
Copy !req
929. Wang Ming Yu.
Copy !req
930. Chen Jian Ho,
¿quiere casare con Wang Ming Yu?
Copy !req
931. Sí.
Copy !req
932. Wang Ming Yu,
¿quiere casarse con Chen Jian Ho?
Copy !req
933. Sí.
Copy !req
934. La esposa firma en la derecha,
el marido en la izquierda.
Copy !req
935. Es solo para animar el ambiente.
Copy !req
936. APROVECHA EL MOMENTO
ELIGE TU CAMINO
Copy !req
937. Antes que nada,
Copy !req
938. felicitemos a los que han aprobado.
Copy !req
939. Con este carné de conducir,
Copy !req
940. comienza una nueva vida para ustedes.
Copy !req
941. Por fin podrán pedirles a sus padres
Copy !req
942. dinero para comprar un coche.
Copy !req
943. APROVECHA EL MOMENTO
ELIGE TU CAMINO
Copy !req
944. Aquellos de ustedes
que condujeran sin carné
Copy !req
945. podrán hacer carreras por las calles
Copy !req
946. sin miedo a que les cojan.
Copy !req
947. Y los que han suspendido
Copy !req
948. no estén tristes.
Copy !req
949. De todas formas,
la vida está llena de adversidades.
Copy !req
950. El mes pasado,
Copy !req
951. fue el funeral de mi hijo.
Copy !req
952. Yo también tuve que recomponerme.
Copy !req
953. Y seguí dándoles clase.
Copy !req
954. La vida consiste en aprovechar el momento
y en elegir nuestro propio camino.
Copy !req
955. Las cosas dolorosas siempre pasan
Copy !req
956. y se olvidan.
Copy !req
957. Siempre he pensado
Copy !req
958. que la vida es como una carretera.
Copy !req
959. Mientras agarren bien el volante,
Copy !req
960. se paren al ver un semáforo en rojo,
Copy !req
961. aceleren despacio cuando se ponga verde
Copy !req
962. y conduzcan con calma,
Copy !req
963. la carretera de la vida
será tranquila y segura.
Copy !req
964. Los que no han aprobado...
Copy !req
965. recuerden lo que han hecho mal
Copy !req
966. y corríjanlo la próxima vez.
Copy !req
967. La razón por la que le ocurrió esto
a mi hijo
Copy !req
968. fue que yo no presté atención.
Copy !req
969. - Aunque hubiera prestado atención,
- A-Wen.
Copy !req
970. quizá no le hubiera dado importancia.
Copy !req
971. - Así que pasó lo que pasó.
- A-Wen.
Copy !req
972. - A-Wen.
- La gente...
Copy !req
973. ¿Qué pasa?
Copy !req
974. La clase ha terminado. Algunos de ellos
deben volver a su trabajo.
Copy !req
975. A-Wen.
Copy !req
976. A-Wen.
Copy !req
977. ¿Qué te pasa?
Copy !req
978. ¿Cómo?
Copy !req
979. Acaban de decirme
que al hablar a los estudiantes,
Copy !req
980. actuaste de un modo extraño
y estabas distraído.
Copy !req
981. ¿Qué tiene que ver el funeral de tu hijo
con suspender el examen?
Copy !req
982. Asustas a la gente.
Copy !req
983. No, solo trato de levantarles el ánimo.
Copy !req
984. Tómate un mes de descanso.
Copy !req
985. ¿Me está despidiendo?
Copy !req
986. Mírate.
Copy !req
987. Tienes el pelo todo blanco.
Esto es demasiado patético.
Copy !req
988. Si te despidiera ahora que estás así
Copy !req
989. y esta historia llegara
a oídos de nuestra industria,
Copy !req
990. me comerían vivo.
Copy !req
991. Tercera fila.
Copy !req
992. - Un poco más.
- Un poco más.
Copy !req
993. Eh, si ya tienes suficiente, no cojas más.
Copy !req
994. El resto también necesita comer.
Copy !req
995. Vale.
Copy !req
996. Devuelve eso.
Copy !req
997. Chen Jian Ho, cuando termines de comer,
Copy !req
998. recoge las cosas en tu celda
y prepárate para salir en libertad.
Copy !req
999. El corazón de la flor
Copy !req
1000. Oculto en su pistilo
Copy !req
1001. Ha dejado atrás
Su época de floración
Copy !req
1002. Tu corazón
Copy !req
1003. Ha olvidado aquella época
Copy !req
1004. Y nunca ha dejado
Que otros lo entendieran con facilidad
Copy !req
1005. ¿Por qué no
Me coges de la mano?
Copy !req
1006. Y escucharemos juntos
La canción del sol y la luna
Copy !req
1007. El día sigue a la noche
Copy !req
1008. El día sigue a la noche
Copy !req
1009. ¿Cuántas penas y alegrías
Nos depara la vida?
Copy !req
1010. Las primaveras vienen y van
Copy !req
1011. Algunas flores se marchitan
Y otras florecen
Copy !req
1012. Solo si tú quieres
Copy !req
1013. Solo si tú quieres
Copy !req
1014. Deja que los sueños
Desemboquen en el mar de tu corazón
Copy !req
1015. Las primaveras vienen y van
Copy !req
1016. Algunas flores se marchitan
Y otras florecen
Copy !req
1017. Solo si tú quieres
Copy !req
1018. Solo si tú quieres
Copy !req
1019. Deja que los sueños
Desemboquen en el mar de tu corazón
Copy !req
1020. Ya está.
Copy !req
1021. Tu padre tenía clases esta mañana,
así que no ha podido venir a recogerte.
Copy !req
1022. No pasa nada.
Copy !req
1023. ¿Qué piensas hacer ahora?
Copy !req
1024. Encontrar trabajo.
Copy !req
1025. COCHE DE AUTOESCUELA
Copy !req
1026. ¿Qué tipo de trabajo?
Copy !req
1027. Ya veré.
Copy !req
1028. Lo que encuentre.
Copy !req
1029. ¿Por qué te comportas así?
Copy !req
1030. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1031. ¿Qué le dé un abrazo
y le diga: "Bien hecho"?
Copy !req
1032. Ni me ha saludado.
¿Cómo quieres que me comporte?
Copy !req
1033. Es un trabajo sencillo:
Copy !req
1034. encargarse del inventario y mover cajas.
Copy !req
1035. Quizá te pidamos que hagas horas extra.
Copy !req
1036. ¿En qué has trabajado?
Copy !req
1037. Acabo de salir del reformatorio.
Copy !req
1038. ¿Ah, sí?
Copy !req
1039. Este trabajo no tiene ningún misterio.
Copy !req
1040. Solo tienes que trabajar duro.
Copy !req
1041. Si trabajas duro, te enseñaremos
todo lo que necesites, ¿vale?
Copy !req
1042. Eres joven. Haz tu trabajo y ya está.
Copy !req
1043. Te irá bien.
Copy !req
1044. ¿Dónde trabajabas antes?
Copy !req
1045. Acabo de salir del reformatorio.
Copy !req
1046. Bueno...
Copy !req
1047. ¿Del reformatorio?
Copy !req
1048. ¿Taoyuan, Changhua o Kaohsiung?
Copy !req
1049. Changhua.
Copy !req
1050. Ven a trabajar mañana.
Copy !req
1051. Hay dos turnos:
Copy !req
1052. de 8 a. m. a 4 p. m.
Copy !req
1053. y de 1 p. m. a 9 p. m.
Copy !req
1054. ¿Te va bien el segundo?
Copy !req
1055. A-Sheng,
Copy !req
1056. déjale mi coche para que practique.
Copy !req
1057. Desde más arriba.
Copy !req
1058. Así no.
Copy !req
1059. Así. Hazlo así.
Copy !req
1060. Lávalo de arriba abajo.
Copy !req
1061. - ¿Puedes hacer eso?
- Sí.
Copy !req
1062. Sube más.
Copy !req
1063. La mano derecha...
Copy !req
1064. Una vez más.
Copy !req
1065. Señora Chen, perdone.
Copy !req
1066. No pasa nada.
Copy !req
1067. SE ALQUILA
Copy !req
1068. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
1069. Este local tiene unos 66 metros cuadrados.
Copy !req
1070. Esto parecía una cueva.
Copy !req
1071. ¿Por qué no enciendes la luz?
Copy !req
1072. ¿Vas a atracarnos?
Copy !req
1073. Esta habitación
solía ser para los empleados.
Copy !req
1074. Ahora es como si fuera
tu oficina o tu dormitorio.
Copy !req
1075. Ya llevas casi un mes aquí.
Copy !req
1076. ¿Te has escapado de casa?
¿O te ha echado tu mujer?
Copy !req
1077. ¿Cómo voy a volver?
Copy !req
1078. Desde que volvió A-Ho,
Copy !req
1079. no he podido dirigirle ni una palabra.
Copy !req
1080. Me quedaba todo el día en mi cuarto.
Copy !req
1081. No quería ir a ningún sitio
Copy !req
1082. en el que pudiera encontrármelo.
Copy !req
1083. - Me pasaba lo mismo con mi esposa.
- Vale.
Copy !req
1084. Sé un hombre.
Copy !req
1085. Tú eres el padre.
Copy !req
1086. ¿Por qué quieres estar a malas
con tu hijo?
Copy !req
1087. ¿Piensas ignorarlo
Copy !req
1088. y dejar que las cosas se pudran?
Copy !req
1089. Papá.
Copy !req
1090. Papá.
Copy !req
1091. ¿Adónde vas?
Copy !req
1092. He salido...
Copy !req
1093. a comprar tabaco.
Copy !req
1094. Ah.
Copy !req
1095. Fui a casa hace unos días,
Copy !req
1096. pero no te vi.
Copy !req
1097. ¿Cuándo?
Copy !req
1098. Hace unos días.
Copy !req
1099. ¿Querías pedirme algo?
Copy !req
1100. Vine a verte.
Copy !req
1101. Papá.
Copy !req
1102. No puedo acompañarte.
Copy !req
1103. Voy en esta dirección.
Copy !req
1104. ¿Adónde vas?
Copy !req
1105. Voy a volver.
Copy !req
1106. APROVECHA EL MOMENTO
ELIGE TU CAMINO
Copy !req
1107. Buenas noches.
Copy !req
1108. ¿Qué desea?
Copy !req
1109. Un paquete de Longlife.
Copy !req
1110. 90.
Copy !req
1111. Cambio de 1000.
Copy !req
1112. ¿Puedo darle 50 en monedas?
No tengo cambio.
Copy !req
1113. Está bien.
Copy !req
1114. Su cambio son 910.
Copy !req
1115. Papá,
Copy !req
1116. ¿quieres tomar algo?
Copy !req
1117. ¿No trabajas
en el centro de lavado de coches?
Copy !req
1118. Cuando cierra el centro de lavado,
a las nueve,
Copy !req
1119. vengo aquí a hacer el turno de noche.
Copy !req
1120. ¿No te resulta agotador?
Copy !req
1121. Puedo dormir cinco o seis horas.
Copy !req
1122. Voy tirando.
Copy !req
1123. ¿Por qué estás en la calle tan tarde?
Copy !req
1124. Tu hermano acaba de venir a verme.
Copy !req
1125. ¿Mi hermano?
Copy !req
1126. He soñado con tu hermano.
Copy !req
1127. Estaba en el callejón de ahí.
Copy !req
1128. ¿Así que has venido a ver si seguía ahí?
Copy !req
1129. Papá,
Copy !req
1130. ¿sabías que vino a visitarme?
Copy !req
1131. Sí.
Copy !req
1132. Me lo dijo tu madre.
Copy !req
1133. Fue a verte con Xiao Yu.
Copy !req
1134. Aparte de esa visita,
Copy !req
1135. hubo otra más.
Copy !req
1136. ¿Para qué fue?
Copy !req
1137. Solo me dijo:
Copy !req
1138. "Vine a verte".
Copy !req
1139. ¿Qué pasa?
Copy !req
1140. Nada.
Copy !req
1141. En el sueño que he tenido
me ha dicho lo mismo.
Copy !req
1142. "Vine a verte".
Copy !req
1143. Era un gran tío...
Copy !req
1144. y siempre se preocupaba por los demás.
Copy !req
1145. Pero, en realidad, ninguno de nosotros
sabíamos en qué pensaba.
Copy !req
1146. Ahora ya da igual.
Copy !req
1147. Papá,
Copy !req
1148. me voy a mudar.
Copy !req
1149. ¿No estás bien en casa?
Copy !req
1150. La verdad es que desde que volví
Copy !req
1151. he tenido ganas de mudarme.
Copy !req
1152. Pero no pensaba
que tú fueras a mudarte antes.
Copy !req
1153. No has venido a casa.
Copy !req
1154. Mamá no ha dicho nada.
Copy !req
1155. No se ha quejado ni una vez.
Copy !req
1156. Me gustaría mucho que volvieras.
Copy !req
1157. AMOR
Copy !req
1158. ¿Qué hora es?
Copy !req
1159. Son casi las tres.
Copy !req
1160. Quería echarme una siesta.
Copy !req
1161. Me he quedado frita sin darme cuenta.
Copy !req
1162. Quería hablar contigo sobre una cosa,
Copy !req
1163. pero, como no estabas,
Copy !req
1164. tomé yo misma la decisión.
Copy !req
1165. ¿De qué se trata?
Copy !req
1166. He alquilado un local.
Copy !req
1167. Quiero abrir un salón de belleza.
Copy !req
1168. ¿Por qué?
Copy !req
1169. Xiao Yu todavía es joven.
Copy !req
1170. No debería trabajar en el club.
Copy !req
1171. Si tenemos nuestro propio salón,
será más fácil cuidar al bebé.
Copy !req
1172. Además, Xiao Yu podrá trabajar más tiempo.
Copy !req
1173. ¿De dónde vas a sacar el dinero?
Copy !req
1174. Por eso quería preguntarte...
Copy !req
1175. ¿Podemos rescatar
la póliza de nuestro seguro?
Copy !req
1176. De acuerdo.
Copy !req
1177. Haz lo que te parezca mejor.
Copy !req
1178. TRES AÑOS DESPUÉS
Copy !req
1179. ¿Quién es?
Copy !req
1180. ¿Quién es?
Copy !req
1181. A-Ho.
Copy !req
1182. Soy yo.
Copy !req
1183. Joder, A-Ho.
Copy !req
1184. No pensaba que estarías escondido aquí.
Copy !req
1185. ¿Este es el coche de tu jefe?
Copy !req
1186. Un cliente lo ha dejado hasta mañana.
Copy !req
1187. Radish, no lo ensucies, ¿vale?
Copy !req
1188. ¿Cómo se abre?
Copy !req
1189. Ahora tendré que volver a limpiarlo.
Copy !req
1190. Solo te he preguntado cómo se abre.
Copy !req
1191. Nunca he visto un coche así.
Copy !req
1192. Radish, no hagas eso.
Copy !req
1193. Solo estoy sentado. ¿Qué he hecho?
Copy !req
1194. A-Ho.
Copy !req
1195. Siéntate aquí dentro.
Copy !req
1196. Quiero decirte una cosa.
Copy !req
1197. ¿No puedes decírmela aquí fuera?
Copy !req
1198. ¿Qué quieres decirme?
Copy !req
1199. Aquí no se puede fumar.
Copy !req
1200. No me has dicho nada
cuando lo he encendido.
Copy !req
1201. ¿Vas a empezar a quejarte
ahora que estoy fumando?
Copy !req
1202. A-Ho,
Copy !req
1203. ¿cuánto estuviste dentro?
Copy !req
1204. Un año y medio.
Copy !req
1205. ¡Joder! Un año y medio.
Copy !req
1206. Después de salir,
Copy !req
1207. ¿no se te ocurrió ir a visitarme?
Copy !req
1208. No tenía ni idea de dónde estabas, ¿vale?
Copy !req
1209. Podrías haber preguntado por ahí.
Copy !req
1210. A-Ho, ¿sabías que...
Copy !req
1211. lo primero que hice al salir
fue preguntar dónde estabas?
Copy !req
1212. ¿Tiene cenicero tu coche?
Copy !req
1213. Solo quiero saber
dónde puedo echar la ceniza.
Copy !req
1214. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
1215. Va a ser un poco incómodo, ¿no?
Copy !req
1216. A-Ho,
Copy !req
1217. quiero invertir en un negocio.
Copy !req
1218. ¿Me prestas 1,5 millones?
Copy !req
1219. ¿Cómo voy a conseguir 1,5 millones?
Copy !req
1220. Ni siquiera llevo dinero encima, ¿vale?
Copy !req
1221. Volveré a verte.
Copy !req
1222. Piénsatelo.
Copy !req
1223. No hace falta que me respondas ahora.
Copy !req
1224. ¿Cómo se sale de aquí?
Copy !req
1225. BUENA SUERTE Y PROSPERIDAD PARA TODOS
Copy !req
1226. Señora Chen.
Copy !req
1227. Señora Chen.
Copy !req
1228. ¿Se acuerda de mí?
Copy !req
1229. Soy Radish, el amigo de A-Ho.
Copy !req
1230. De lejos, me ha parecido que era usted,
así que he venido a saludarla.
Copy !req
1231. ¿Cómo le va, Señora Chen?
Copy !req
1232. Bien.
Copy !req
1233. Todo va bien.
Copy !req
1234. ¿Quiénes son estas dos...?
Copy !req
1235. La esposa e hijo de A-Ho.
Copy !req
1236. ¿No serás Xiao Yu, la exnovia de A-Ho?
Copy !req
1237. Has crecido tanto
que casi ni te reconozco.
Copy !req
1238. ¿Has visto a A-Ho?
Copy !req
1239. Sí.
Copy !req
1240. ¿No se lo ha dicho A-Ho?
Copy !req
1241. Fui a verlo la semana pasada.
Copy !req
1242. ¿A qué te dedicas ahora?
Copy !req
1243. Estoy trabajando.
Copy !req
1244. Señora Chen,
Copy !req
1245. esta es mi tarjeta de visita.
Copy !req
1246. Nuestra compañía
ofrece servicios de gestión financiera.
Copy !req
1247. Señora Chen, si alguna vez
necesita ayuda, avíseme.
Copy !req
1248. Seguro que está ocupada.
No la entretendré más.
Copy !req
1249. Avíseme si necesita algo.
Copy !req
1250. Adiós, chaval.
Copy !req
1251. Adiós.
Copy !req
1252. Adiós.
Copy !req
1253. A-Ho.
Copy !req
1254. A-Ho.
Copy !req
1255. A-Ho, te llaman.
Copy !req
1256. ¿Diga?
Copy !req
1257. A-Ho.
Copy !req
1258. Te llamé al móvil. ¿Por qué no contestas?
Copy !req
1259. ¿Estás ignorando mis llamadas?
Copy !req
1260. No, estaba trabajando.
Copy !req
1261. ¿Estás libre ahora?
Copy !req
1262. Te invito a un café.
Copy !req
1263. Ahora no.
Copy !req
1264. Aún estoy trabajando.
Copy !req
1265. Será solo un momento.
Copy !req
1266. Radish, en serio, no puedo.
Copy !req
1267. Tengo coches que limpiar.
Copy !req
1268. ¿Y si localizo a tu jefe
y le pido que te dé un descanso?
Copy !req
1269. ¿Me oyes?
Copy !req
1270. ¿Qué tal a las tres?
Estaré fuera del centro de lavado.
Copy !req
1271. No deberías venir aquí.
Copy !req
1272. Señor Chao,
Copy !req
1273. ¿puedo coger dos horas libres a las tres?
Copy !req
1274. Quiero visitar a un amigo
que está en el hospital.
Copy !req
1275. ¿Es algo grave?
Copy !req
1276. No.
Copy !req
1277. De acuerdo.
Copy !req
1278. Me encontré con tu madre el otro día.
Copy !req
1279. Llevaba un montón de cosas
Copy !req
1280. e iba caminando con tu mujer e hijo
por la calle que hay junto al mercado.
Copy !req
1281. Joder, A-Ho. Eres la leche.
Copy !req
1282. Pensaba que estabas tonteando
con esa chica,
Copy !req
1283. no que fueras a casarte con ella.
Copy !req
1284. ¿No estabas entre rejas?
Copy !req
1285. ¿Cómo tuviste tiempo para tener hijos?
Copy !req
1286. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
1287. Hoy no he venido a pedirte dinero.
Copy !req
1288. Radish, de verdad, no llevo dinero encima.
Copy !req
1289. Lo sé.
Copy !req
1290. Tu mujer y tu hijo son muy jóvenes.
Copy !req
1291. No tienes que explicarme nada.
Copy !req
1292. POLICÍA
Copy !req
1293. A-Ho,
Copy !req
1294. ve al callejón
que hay junto a la comisaría.
Copy !req
1295. Verás la oficina del legislador.
Copy !req
1296. Hay seis balas aquí.
Copy !req
1297. Abre fuego contra la oficina...
Copy !req
1298. y luego sigue hacia delante.
Copy !req
1299. Verás un aparcamiento.
Copy !req
1300. Ve al servicio del B1.
Hay una basurera junto a la puerta.
Copy !req
1301. Deja la bolsa dentro y ya está.
Copy !req
1302. ¿Por qué no vas tú?
Copy !req
1303. A-Ho,
Copy !req
1304. este encargo lo ha hecho otra persona.
Copy !req
1305. Pensé en ti enseguida.
Copy !req
1306. Hazme este único favor
Copy !req
1307. y me olvidaré del dinero que te pedí.
Copy !req
1308. ¿Te dije que iba a darte el dinero?
Copy !req
1309. ¿Vas a negarte?
Copy !req
1310. Hay un abrigo en la bolsa.
Copy !req
1311. Puedes ponértelo.
Copy !req
1312. Venga, que van a ponernos una multa.
Copy !req
1313. Hazme este favor.
Copy !req
1314. No volveré a molestarte.
Copy !req
1315. SERVICIOS INMOBILIARIOS WANFU
Copy !req
1316. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
1317. Vengo a ver a Radish.
Copy !req
1318. Ha salido.
Copy !req
1319. Oh.
Copy !req
1320. Siéntese, por favor.
Copy !req
1321. ¿Quiere tomar algo?
Copy !req
1322. No.
Copy !req
1323. Tío Chen,
Copy !req
1324. ¿lleva mucho esperando?
Copy !req
1325. Qué va.
Copy !req
1326. ¿Cómo ha llegado hasta aquí arriba?
Copy !req
1327. Me dijiste que el ascensor no funcionaba
Copy !req
1328. y que debía subir por las escaleras.
Copy !req
1329. Yo...
Copy !req
1330. usé las escaleras.
Copy !req
1331. Tío Chen, hace todo lo que le dicen.
Copy !req
1332. Fue una broma.
Copy !req
1333. Oh.
Copy !req
1334. Tío Chen, ¿para qué quería verme?
Copy !req
1335. ¿Podemos ir a un lugar tranquilo
Copy !req
1336. para hablar?
Copy !req
1337. Este lugar es tranquilo.
Copy !req
1338. ¿Le parece bien que hablemos aquí?
Copy !req
1339. Vale.
Copy !req
1340. ¿No quería hablar fuera?
Copy !req
1341. ¿Mejor aquí?
Copy !req
1342. Tío Chen, ¿a qué viene esto?
Copy !req
1343. Mi esposa me contó
Copy !req
1344. que te habían soltado.
Copy !req
1345. Como acabas de salir de la cárcel,
Copy !req
1346. he pensado que quizá te iba mal.
Copy !req
1347. ¿Mal? ¿A qué se refiere?
Copy !req
1348. Puede que hayas planeado invertir
en un negocio.
Copy !req
1349. Tío Chen,
Copy !req
1350. pensaba que había venido a pedirme ayuda.
Copy !req
1351. No se me había ocurrido
que quisiera ayudarme.
Copy !req
1352. Tío Chen, no creo que le importe
si me va bien o mal.
Copy !req
1353. Creo que solo quiere
que me aleje de su hijo
Copy !req
1354. y que no lo moleste.
Copy !req
1355. No.
Copy !req
1356. No me refería a eso.
Copy !req
1357. El día que salí,
Copy !req
1358. no pude encontrar mi antigua casa.
Copy !req
1359. ¿Sabe por qué?
Copy !req
1360. La habían embargado.
Copy !req
1361. Mi abuela aún vivía allí.
Copy !req
1362. La metieron en una residencia.
Copy !req
1363. Cuando el tribunal fijó la indemnización,
Copy !req
1364. mi familia no tenía dinero.
Copy !req
1365. ¿Por qué no pensó
en echarles una mano entonces?
Copy !req
1366. ¿Ahora me ofrece un sobre...
Copy !req
1367. y dice que quiere ayudarme?
Copy !req
1368. Tío Chen,
Copy !req
1369. ¿está preocupado por algo?
Copy !req
1370. No.
Copy !req
1371. No me preocupa nada.
Copy !req
1372. Da igual. Le diré qué le preocupa.
Copy !req
1373. Le preocupa que obligue a A-Ho
a hacer cosas terribles.
Copy !req
1374. Tranquilo, tío Chen.
Copy !req
1375. A él le está yendo muy bien.
Copy !req
1376. No le pasará nada.
Copy !req
1377. Por lo menos...
Copy !req
1378. no terminará como su hermano.
Copy !req
1379. Oí que su hermano...
Copy !req
1380. ¿Cuánto llevas fuera?
Copy !req
1381. Casi tres años.
Copy !req
1382. ¿Y trabajas aquí...
Copy !req
1383. desde entonces?
Copy !req
1384. Sí.
Copy !req
1385. ¿Y tú?
Copy !req
1386. ¿Cuánto llevas aquí?
Copy !req
1387. Vine hace mucho a trabajar con mi padre.
Copy !req
1388. Pero hasta que murió...
Copy !req
1389. no me puse a trabajar en serio.
Copy !req
1390. Al final,
Copy !req
1391. ¿no pudieron...
Copy !req
1392. reimplantarte la mano?
Copy !req
1393. Claro que no.
Copy !req
1394. El corte de Radish fue muy limpio.
Copy !req
1395. Un tajo y mi mano cayó en la sopa.
Copy !req
1396. El doctor dijo...
Copy !req
1397. que si hubiera caído en un váter,
Copy !req
1398. habría tenido alguna opción.
Copy !req
1399. Pero como cayó en la sopa,
Copy !req
1400. no pudo hacer nada.
Copy !req
1401. Los músculos se contrajeron.
Copy !req
1402. ¿Qué?
Copy !req
1403. ¿Quieres ver mi muñón?
Copy !req
1404. Mira.
Copy !req
1405. Es como un cuello de gallina
sin la cabeza.
Copy !req
1406. ¿Puedes sentir algo?
Copy !req
1407. ¿Si siento algo?
Copy !req
1408. ¿Me estás preguntando...
Copy !req
1409. si siento algo aquí?
Copy !req
1410. A ver, dame la mano.
Copy !req
1411. Tranquilo, no voy a cortártela.
Copy !req
1412. Junta los dedos.
Copy !req
1413. Ahora sepáralos.
Copy !req
1414. Más fuerte.
Copy !req
1415. Más fuerte.
Copy !req
1416. Con más fuerza.
Copy !req
1417. Eso es lo que se siente
al no tener una mano.
Copy !req
1418. Oden.
Copy !req
1419. Lo siento mucho.
Copy !req
1420. Vale.
Copy !req
1421. Ponte a trabajar.
Copy !req
1422. Yo me voy.
Copy !req
1423. ¡Eh!
Copy !req
1424. ¿Qué pasa?
Copy !req
1425. Es obvio que esto es café, no ácido.
Copy !req
1426. ¿Por qué estás tan nervioso?
Copy !req
1427. Radish, estaba a punto de irme.
Copy !req
1428. Genial.
Copy !req
1429. Ahora no estoy ocupado.
Copy !req
1430. ¿Nos vamos juntos?
Copy !req
1431. Este coche es único.
Copy !req
1432. Eh, no te metas dentro.
Copy !req
1433. Ten cuidado.
Copy !req
1434. El café...
Copy !req
1435. La vez anterior, tuve que explicarle
a mi jefe por qué olía a tabaco.
Copy !req
1436. Esta vez no fumaré.
Copy !req
1437. Solo tomaré café.
Copy !req
1438. Tengo que estar en otro trabajo a las 12.
Copy !req
1439. Eres todo un trabajador.
Copy !req
1440. ¿Qué trabajo?
Copy !req
1441. Tengo un turno de noche.
Copy !req
1442. A-Ho,
Copy !req
1443. ahora tienes dos opciones.
Copy !req
1444. vas a trabajar,
y te espero aquí hasta que vuelvas.
Copy !req
1445. O dos:
Copy !req
1446. salimos en coche ahora mismo,
Copy !req
1447. disfrutamos del paseo
Copy !req
1448. y volvemos en un rato.
Copy !req
1449. ¿No dijiste que la vez anterior
sería la última?
Copy !req
1450. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
1451. A-Ho,
Copy !req
1452. has cambiado.
Copy !req
1453. No eres el mismo de hace cinco años.
Copy !req
1454. Ve a trabajar.
Copy !req
1455. Deberías verte la cara.
Copy !req
1456. Me quedaré aquí sentado tomando café.
Copy !req
1457. Si se ensucia algo,
Copy !req
1458. te ayudaré a limpiarlo.
Copy !req
1459. ¿Tenemos que ir en este coche?
Copy !req
1460. Claro que tenemos que ir en este coche.
Copy !req
1461. ¿Cuándo si no tendremos la opción
de conducir un coche así?
Copy !req
1462. ¿Crees que estoy en deuda contigo?
Copy !req
1463. ¿Puedes dejarte de rodeos?
Copy !req
1464. Claro que estás en deuda conmigo.
Copy !req
1465. Cuando fuimos a buscar a Oden,
Copy !req
1466. ¿te dije yo que le cortaras la mano?
Copy !req
1467. A-Ho,
Copy !req
1468. no pensaba hablar contigo
de mis sentimientos.
Copy !req
1469. Pero como has sacado el tema,
será mejor que te lo diga.
Copy !req
1470. Cuando Oden se metía contigo
y me pediste que te ayudara a desahogarte,
Copy !req
1471. accedí a ello sin dudarlo.
Copy !req
1472. Al entrar y ver a Oden,
Copy !req
1473. le di un tajo allí mismo.
Copy !req
1474. Nunca me he arrepentido de aquello.
Copy !req
1475. Ni siquiera ahora.
Copy !req
1476. Radish, no pensaba
que fueras a hacerlo de verdad.
Copy !req
1477. ¿No quedamos en darle solo un susto?
Copy !req
1478. ¡Darle un susto!
Copy !req
1479. Yo tenía un machete
y tú un gran cuchillo...
Copy !req
1480. Hasta robaste la moto.
Copy !req
1481. ¿Cuándo me dijiste
que solo le diera un susto?
Copy !req
1482. Durante el juicio,
Copy !req
1483. me echaste a mí toda la culpa.
Copy !req
1484. Estuve entre rejas tres años más que tú.
Copy !req
1485. Cuando saliste,
Copy !req
1486. ni siquiera te dignaste a visitarme.
Copy !req
1487. Aparca a un lado después de esa curva.
Copy !req
1488. TERRENO EN VENTA
Copy !req
1489. Sal del coche.
Copy !req
1490. Métete por ese camino de la derecha.
Copy !req
1491. Sigue andando.
Copy !req
1492. Pregúntale al tío que encontrarás
Copy !req
1493. dónde puedes comprar naranjas.
Copy !req
1494. ¿Recuerdas la pistola de la vez anterior?
Copy !req
1495. La he guardado en un lugar seguro.
Copy !req
1496. Vale.
Copy !req
1497. Estoy en deuda contigo.
Copy !req
1498. Pero esta vez sí que es la última.
Copy !req
1499. ¿Dónde puedo comprar naranjas?
Copy !req
1500. TERRENO EN VENTA
Copy !req
1501. ¿Ya has cenado?
Copy !req
1502. Pues...
Copy !req
1503. todavía no.
Copy !req
1504. ¿Puedo...
Copy !req
1505. irme ya?
Copy !req
1506. Radish.
Copy !req
1507. Radish.
Copy !req
1508. Radish.
Copy !req
1509. Radish.
Copy !req
1510. Radish.
Copy !req
1511. Radish.
Copy !req
1512. ¡Mierda!
Copy !req
1513. ¿Qué queréis?
Copy !req
1514. ¿Tienes tiempo?
Copy !req
1515. Vamos a dar un paseo.
Copy !req
1516. Muy bien.
Copy !req
1517. EVITA LOS INCENDIOS FORESTALES
Copy !req
1518. ¿Estás bien?
Copy !req
1519. ¿Te has hecho un esguince?
Copy !req
1520. Estoy bien.
Copy !req
1521. Hay justo 65 fajos.
Copy !req
1522. Tras marcharte aquel día,
Copy !req
1523. ¿qué pasó exactamente?
Copy !req
1524. Cuando volví...
Copy !req
1525. Cuando volví,
Copy !req
1526. no vi a Radish.
Copy !req
1527. ¿No estaba esperándote en el coche?
Copy !req
1528. No lo sé...
Copy !req
1529. Al volver,
Copy !req
1530. no pude encontrarlo.
Copy !req
1531. ¿Por qué no usaste el dinero?
¿Ibas a dárselo a alguien?
Copy !req
1532. En la vida había visto tanto dinero.
Copy !req
1533. No me atreví a gastar ni un solo céntimo,
Copy !req
1534. y no sabía cuándo iba a volver Radish
a recogerlo.
Copy !req
1535. ¿Quién es Radish para ti?
Copy !req
1536. Un...
Copy !req
1537. Un tío que siempre me ha dado problemas.
Copy !req
1538. Toma.
Copy !req
1539. Como pago por la entrega.
Copy !req
1540. Esto...
Copy !req
1541. Quédatelo.
Copy !req
1542. Radish no volverá a darte problemas.
Copy !req
1543. ¿Por qué?
Copy !req
1544. Lleva muerto varias semanas.
Copy !req
1545. He oído que lo mataron a golpes.
Copy !req
1546. Quedó totalmente desfigurado.
Copy !req
1547. Para el coche.
Copy !req
1548. ¿No llegarás tarde al salón?
Copy !req
1549. No te preocupes.
Copy !req
1550. Xiao Yu ya se las apaña bien.
No pasa nada.
Copy !req
1551. Lo que realmente me preocupa es A-Ho.
Copy !req
1552. Aún no ha puesto orden en su vida,
Copy !req
1553. y lo del lavado de coches no tiene futuro.
Copy !req
1554. Tienes que decirle a A-Ho:
Copy !req
1555. "Aprovecha el momento. Elige tu camino".
Copy !req
1556. Deja de repetir esa frase.
Copy !req
1557. "Aprovecha el momento. Elige tu camino".
Ya vale de tonterías.
Copy !req
1558. Cada vez que dices eso,
nos lo tomamos a risa.
Copy !req
1559. Tu hijo mayor ya no está.
Copy !req
1560. El más joven casi se queda por el camino.
Copy !req
1561. ¿Le has echado una mano?
Copy !req
1562. ¿Le has echado una mano?
Copy !req
1563. "Aprovecha el momento. Elige tu camino".
Copy !req
1564. ¿Has vivido de acuerdo a tu lema?
Copy !req
1565. De ser así,
Copy !req
1566. ¿por qué eres todavía
profesor de autoescuela?
Copy !req
1567. Un día, al mediodía,
Copy !req
1568. mientras comía en el trabajo,
Copy !req
1569. dieron una noticia en la televisión.
Copy !req
1570. Alguien había disparado
a la oficina del legislador.
Copy !req
1571. AUTOESCUELA DRAGON PORT
Copy !req
1572. Una cámara de seguridad
captó imágenes del criminal.
Copy !req
1573. Era flaco y de poca estatura.
Copy !req
1574. Entonces me pareció extraño,
Copy !req
1575. pero no estaba seguro...
Copy !req
1576. NOTICIAS DE LAS 12
Copy !req
1577. ¿Recuerdas que me hablaste de Radish?
Copy !req
1578. Te dio una tarjeta de visita, ¿no?
Copy !req
1579. Luego fui a ver a Radish.
Copy !req
1580. Hasta le ofrecí 200000
Copy !req
1581. con la esperanza de que aceptara el dinero
y dejara en paz a A-Ho.
Copy !req
1582. Estuve esperando dos horas a que llegara.
Copy !req
1583. Volvió
y no paró de llamarme:
Copy !req
1584. "Tío Chen".
Copy !req
1585. Fue atento conmigo.
Copy !req
1586. Pero cada una de sus palabras
fue como una bofetada.
Copy !req
1587. Como sabes, soy profesor de autoescuela.
Copy !req
1588. ¿Qué podía hacer yo?
Copy !req
1589. Después de aquello,
no fui a trabajar en dos semanas.
Copy !req
1590. A ti te daba igual
a qué hora llegaba a casa
Copy !req
1591. y no me preguntabas adónde iba.
Copy !req
1592. En realidad, estaba sentado
frente al centro de lavado de A-Ho,
Copy !req
1593. viéndolo cada día
entrar y salir del trabajo.
Copy !req
1594. Luego lo seguía hasta la tienda
Copy !req
1595. y lo veía fichar al entrar y al salir.
Copy !req
1596. Era una especie
de niñera a jornada completa.
Copy !req
1597. Yo no sabía qué demonios estaba haciendo.
Copy !req
1598. Un día,
Copy !req
1599. por fin, Radish fue al centro de lavado.
Copy !req
1600. Al poco tiempo,
Copy !req
1601. salió con A-Ho en un Bentley,
Copy !req
1602. en dirección noreste.
Copy !req
1603. Sabes que es un Bentley, ¿no?
Copy !req
1604. Es un coche de lujo importado.
Copy !req
1605. Aunque me pasara la vida
trabajando en la autoescuela,
Copy !req
1606. no podría permitirme un coche así.
Copy !req
1607. Apagué las luces de mi coche
Copy !req
1608. y los seguí a cierta distancia.
Copy !req
1609. Condujimos un buen rato...
Copy !req
1610. y, al fin, paramos en medio de la nada.
Copy !req
1611. Vi salir a A-Ho.
Copy !req
1612. Llevaba una bolsa.
Copy !req
1613. Luego se metió por un callejón.
Copy !req
1614. Ya sabes que soy profesor de autoescuela.
Copy !req
1615. No soy muy listo.
Copy !req
1616. Quería hacer algo por mi hijo,
pero no sabía qué.
Copy !req
1617. Un poco más tarde,
Copy !req
1618. Radish salió del coche.
Copy !req
1619. Se quedó junto al Bentley.
Copy !req
1620. No pensé.
Copy !req
1621. Bastó con pisar el acelerador.
Copy !req
1622. El parabrisas se rompió.
Copy !req
1623. Cuando salí del coche,
Copy !req
1624. Radish estaba tirado en el suelo, inmóvil.
Copy !req
1625. Arrastrándolo, me adentré
en la maleza que había junto a la cuneta.
Copy !req
1626. Entonces empezó a llover con fuerza.
Copy !req
1627. Radish ya no volverá.
Copy !req
1628. Lo dejé allí.
Copy !req
1629. Cuando me marché,
Copy !req
1630. aún llovía a cántaros.
Copy !req
1631. Hasta me pregunté si A-Ho tendría paraguas
Copy !req
1632. y si estaría bien.
Copy !req
1633. En mi trabajo,
me he encontrado a muchas mujeres
Copy !req
1634. ruidosas y chismosas.
Copy !req
1635. Me preguntaban a menudo:
Copy !req
1636. "Profesor Chen, ¿está casado?",
Copy !req
1637. "¿Cuántos hijos tiene?".
Copy !req
1638. Siempre les contestaba: "Solo uno".
Copy !req
1639. ¿Sabes por qué les decía
que solo tenía un hijo?
Copy !req
1640. Porque, en el fondo,
Copy !req
1641. nunca acepté que A-Ho fuera hijo mío.
Copy !req
1642. Pero estos últimos años,
Copy !req
1643. otras mujeres ruidosas y chismosas
me han seguido haciendo esa pregunta:
Copy !req
1644. "Profesor Chen,
Copy !req
1645. ¿cuántos hijos tiene?".
Copy !req
1646. Y también les he contestado: "Solo uno".
Copy !req
1647. Porque ahora sí que solo tengo un hijo.
Copy !req
1648. Mamá.
Copy !req
1649. Mamá, ¿qué haces?
Copy !req
1650. Ordeno la habitación de tu hermano.
Copy !req
1651. Deja de mirar eso.
Copy !req
1652. Ayúdame a llevar esos libros a la sala.
Copy !req
1653. Tu padre los va a llevar a reciclar.
Copy !req
1654. Mamá,
Copy !req
1655. fíjate en esto.
Copy !req
1656. 2013
APROVECHA EL MOMENTO. ELIGE TU CAMINO
Copy !req
1657. 2012
APROVECHA EL MOMENTO. ELIGE TU CAMINO
Copy !req
1658. 2011
APROVECHA EL MOMENTO. ELIGE TU CAMINO
Copy !req
1659. 2010
APROVECHA EL MOMENTO. ELIGE TU CAMINO
Copy !req
1660. 2009
APROVECHA EL MOMENTO. ELIGE TU CAMINO
Copy !req
1661. Se las debió de dar papá.
Copy !req
1662. No escribió ni una sola palabra.
Copy !req
1663. Parece que nunca las usó.
Copy !req
1664. Ponlas en la pila de libros.
Copy !req
1665. Que no las vea tu padre.
Copy !req
1666. Mamá,
Copy !req
1667. hoy hace buen tiempo.
Copy !req
1668. ¿Vamos a dar un paseo?
Copy !req
1669. Venga, mamá.
Copy !req
1670. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1671. Voy a coger prestada esta bici.
Copy !req
1672. Tú vigila.
Copy !req
1673. ¿Cuándo aprendiste a abrir candados?
Copy !req
1674. Mamá, sé hacer esto desde que era un niño.
Copy !req
1675. Vámonos.
Copy !req
1676. Sube.
Copy !req
1677. Esto no está bien.
Copy !req
1678. Mamá, date prisa. Sube.
Copy !req
1679. Venga.
Copy !req
1680. ¿Estás bien?
Copy !req
1681. Sí.
Copy !req
1682. Ion Zubizarreta
Copy !req