1. ¿Dónde está sentado?
Copy !req
2. Cerca de la cocina.
Copy !req
3. ¡Jódete!
Copy !req
4. ¿Ve aquel árbol torcido?
Copy !req
5. ¿Qué árbol?
Copy !req
6. Ah, ya lo veo.
Copy !req
7. Vamos,
Copy !req
8. meta la marcha atrás.
Copy !req
9. Despacio.
Copy !req
10. No pise tanto el...
Copy !req
11. Pare.
Copy !req
12. Se ha pasado.
Copy !req
13. Vuelva a empezar.
Copy !req
14. No pise tanto el acelerador.
Copy !req
15. Vuelva a empezar.
Copy !req
16. Señor Zhang,
Copy !req
17. ¿cuántas veces se ha examinado?
Copy !req
18. ¿Seis?
Copy !req
19. Hemos pasado de ir abrigados
a andar en manga corta.
Copy !req
20. Debo mantener mi reputación
en la autoescuela.
Copy !req
21. ¿Sabe por qué suspende siempre el examen?
Copy !req
22. Porque insiste en conducir
un coche manual.
Copy !req
23. Conducir un coche automático
no es conducir.
Copy !req
24. Si el coche se mueve, está conduciendo.
Copy !req
25. ¿Qué importa que sea manual o no?
Copy !req
26. Espere.
Copy !req
27. ¿Sí?
Copy !req
28. ¿Dónde estás?
Copy !req
29. Estoy trabajando.
Copy !req
30. El juez se ha enfadado hoy.
Copy !req
31. Ha preguntado
por qué no ha venido el padre.
Copy !req
32. Dile que estoy trabajando.
Copy !req
33. Quiere saber tu opinión.
Copy !req
34. ¿No puedes venir a decirle al juez
que le dé otra oportunidad a A-Ho?
Copy !req
35. ¿No puedes decírselo tú?
Copy !req
36. El juez quiere verte
para saber qué piensas.
Copy !req
37. ¿Quiere saber lo que pienso?
Copy !req
38. Ojalá lo condenen
Copy !req
39. y se pudra en la cárcel.
Copy !req
40. ¿Cómo puedes decir eso?
Copy !req
41. ¿Podrás venir mañana?
Copy !req
42. De acuerdo.
Copy !req
43. ¿Problemas en casa?
Copy !req
44. TRIBUNAL DE DISTRITO DE TAIPÉI, TAIWÁN
Copy !req
45. ¿Animó a Radish para que atacara a Oden?
Copy !req
46. No.
Copy !req
47. Entonces,
¿por qué le cortó la mano a Oden?
Copy !req
48. No lo sé.
Copy !req
49. ¿No lo sabe?
Copy !req
50. ¿Sabía que él tenía un machete?
Copy !req
51. Lo vi cuando llegamos.
Copy !req
52. ¿Sabe qué un machete
puede ser un arma mortal?
Copy !req
53. Solo queríamos asustarlo.
Copy !req
54. La moto que usaron aquella noche,
Copy !req
55. ¿quién la robó?
Copy !req
56. ¿Quién la robó?
Copy !req
57. Hable.
Copy !req
58. A-Ho, ¡díselo!
Copy !req
59. ¿Vas a culparme a mí de todo?
Copy !req
60. - Díselo.
- No se lo he preguntado a usted.
Copy !req
61. Siéntese.
Copy !req
62. La robé yo.
Copy !req
63. Abogada, ¿tiene algo que añadir?
Copy !req
64. Señoría,
Copy !req
65. tenga en cuenta
que el joven está arrepentido.
Copy !req
66. Dele la opción de reformarse
e incorporarse a la sociedad.
Copy !req
67. ¿Quieren decir algo los padres?
Copy !req
68. Señor,
Copy !req
69. si le soy sincero,
creo que, sin lugar a dudas,
Copy !req
70. como padres,
no hemos sido capaces de disciplinarlo.
Copy !req
71. Y no creo que podamos lograrlo
en el futuro.
Copy !req
72. Espero que lo encarcele
para inculcarle un poco de disciplina.
Copy !req
73. ¿Por qué le has dicho eso al juez?
Copy !req
74. Como te dije por teléfono,
ojalá se pudra en la cárcel.
Copy !req
75. ¿No puedes darle una oportunidad?
Copy !req
76. ¿No acabo de darle la oportunidad
de entrar en prisión y arrepentirse?
Copy !req
77. Papá,
Copy !req
78. ¿qué haces aquí?
Copy !req
79. Te he traído el dinero de la matrícula.
Copy !req
80. Se me olvidó dártelo ayer.
Copy !req
81. "Aprovecha el momento. Elige tu camino".
Copy !req
82. El semestre casi ha terminado.
¿Por qué me das esto ahora?
Copy !req
83. Para darte ánimo.
Copy !req
84. Si no la necesitas,
úsala para anotar cosas.
Copy !req
85. No te entretendré más.
Copy !req
86. El dinero está ahí dentro.
No te olvides de pagar.
Copy !req
87. ¿CUÁL ES TU SUEÑO?
Copy !req
88. ¿Vive aquí Chen Jian Ho?
Copy !req
89. ¿Podría decirme quién...?
Copy !req
90. ¿Podemos hablar dentro?
Copy !req
91. ¿Está ocupada?
Copy !req
92. Ven aquí.
Copy !req
93. Se llama Xiao Yu.
Copy !req
94. Tiene 15 años. Está en 3.o de secundaria.
Copy !req
95. Últimamente, se comportaba
de un modo extraño.
Copy !req
96. La llevé al médico.
Copy !req
97. Dijo que está embarazada.
Copy !req
98. Le pregunté quién es el padre.
Copy !req
99. Me dijo que es Chen Jian Ho.
Copy !req
100. ¿Puedo ver al culpable?
Copy !req
101. ¿No lo sabe?
Copy !req
102. ¿El qué?
Copy !req
103. Han encerrado a A-Ho.
Copy !req
104. ¿Dónde?
Copy !req
105. Se metió en problemas hace poco.
Copy !req
106. Está en un reformatorio.
Copy !req
107. Genial, Xiao Yu.
Copy !req
108. No me habías dicho ni una palabra
sobre esto.
Copy !req
109. ¿Y qué clase de madre es usted?
Copy !req
110. ¿No piensa decir nada?
Copy !req
111. Yo...
Copy !req
112. Vale.
Copy !req
113. Nos veremos en el juzgado.
Copy !req
114. Ponte recto.
Copy !req
115. Voy a preguntarte tus datos personales.
Copy !req
116. Contesta con claridad.
Copy !req
117. ¿Nombre y apellidos?
Copy !req
118. Chen Jian Ho.
Copy !req
119. ¿Fecha de nacimiento?
Copy !req
120. 19 de abril de 1996.
Copy !req
121. ¿DNI?
Copy !req
122. A151907326.
Copy !req
123. ¿Delito por el que estás aquí?
Copy !req
124. Agresión.
Copy !req
125. ¿Duración de tu condena?
Copy !req
126. Tres años.
Copy !req
127. De rodillas.
Copy !req
128. 101896.
Copy !req
129. - Presente.
- En pie.
Copy !req
130. Recoge tus cosas.
Copy !req
131. Entra.
Copy !req
132. 101896
Copy !req
133. "Aquellos que se autorregulan
cometen pocas injusticias",
Copy !req
134. dice Sima Guang.
Copy !req
135. "Un estudiante que busca el camino,
Copy !req
136. pero al que le dan vergüenza
la ropa y la comida pobres
Copy !req
137. no merece que le hablen".
Copy !req
138. Tengan en cuenta que el hecho
de que la ropa y la comida sean pobres
Copy !req
139. no significa que sean repugnantes.
Copy !req
140. Algunos lo entienden como "ropa mala",
pero no significa eso.
Copy !req
141. Es...
Copy !req
142. A ver, usted.
Copy !req
143. Usted.
Copy !req
144. ¡Usted!
Copy !req
145. Sí, usted.
Copy !req
146. ¿Está...
Copy !req
147. en desacuerdo
con el contenido de mi lección?
Copy !req
148. No, señor.
Copy !req
149. O...
Copy !req
150. ¿O no cree que sea cierto
lo que decía Sima Guang?
Copy !req
151. ¿Cree usted que es cierto, señor?
Copy !req
152. La verdad es que tampoco creo que lo sea.
Copy !req
153. Pero lo que sí creo
Copy !req
154. es que va a largarse ahora mismo
de mi clase.
Copy !req
155. ¡Fuera!
Copy !req
156. Continuemos.
Copy !req
157. Me preparo para cambiar de carril.
Copy !req
158. Pongo el intermitente 30 metros antes.
Copy !req
159. Miro a los dos lados.
Copy !req
160. Me aseguro de que no vengan coches.
Copy !req
161. Me dispongo a cambiar de carril.
Copy !req
162. Empiezo a cambiar de carril.
Copy !req
163. Termino de cambiar de carril.
Copy !req
164. Señora.
Copy !req
165. Está conduciendo
por en medio de los dos carriles.
Copy !req
166. Oh.
Copy !req
167. Es muy diferente
Copy !req
168. conducir en carretera.
Copy !req
169. Profesor, ¿está casado?
Copy !req
170. Estoy casado.
Copy !req
171. ¿Cuántos hijos tiene?
Copy !req
172. Uno.
Copy !req
173. ¿Ya trabaja?
Copy !req
174. Todavía no.
Copy !req
175. El año que viene estudiará Medicina.
Copy !req
176. Novato,
Copy !req
177. ¿cuánto llevas aquí?
Copy !req
178. Aquí, tienes que preguntar
si no conoces las reglas.
Copy !req
179. ¿Lo pillas?
Copy !req
180. ¿Eres mudo?
Copy !req
181. A-Bin, ya me encargo yo.
Copy !req
182. ¿No puedes decir "hola"?
Copy !req
183. ¿Eres mudo o qué?
Copy !req
184. Levántate.
Copy !req
185. Levántate.
Copy !req
186. Ponte en pie.
Copy !req
187. ¡Ponte en pie!
Copy !req
188. ¿Qué? ¿No puedes levantarte?
Copy !req
189. ¿No puedes levantarte?
Copy !req
190. ¡Que te jodan!
Copy !req
191. - Ya vale.
- ¡Suelta, joder!
Copy !req
192. Con eso basta.
Copy !req
193. Levántate.
Copy !req
194. Señor Chen.
Copy !req
195. ¡Señor Chen!
Copy !req
196. ¡Señor Chen!
Copy !req
197. Soy el padre de Oden.
Copy !req
198. ¿Pasa algo?
Copy !req
199. Vengo a hablarle de Oden.
Copy !req
200. El juez ha dictado sentencia:
Copy !req
201. indemnización civil de 1,5 millones.
Copy !req
202. ¿Qué tiene que ver eso conmigo?
Copy !req
203. No... He ido a casa de Radish.
Copy !req
204. He visto su casa.
Allí solo vive su abuela.
Copy !req
205. Sus padres se han ido.
Copy !req
206. Estando como está la casa,
Copy !req
207. no podrán pagar ni un céntimo.
Copy !req
208. Señor.
Copy !req
209. ¿Cómo me dirijo a usted?
Copy !req
210. ¿Puedo llamarle Oden sénior?
Copy !req
211. Me apellido Qiu.
Copy !req
212. Señor Qiu.
Copy !req
213. Váyase a casa y pregúntele a Oden
Copy !req
214. quién le cortó la mano.
Copy !req
215. Si se la cortó A-Ho,
Copy !req
216. iré al cajero enseguida y le pagaré.
Copy !req
217. Señor Chen.
Copy !req
218. Aléjese de mí.
Copy !req
219. ¿Qué dem...?
Copy !req
220. ¡Para!
Copy !req
221. ¡Ya vale!
Copy !req
222. - ¿Qué demonios?
- ¡Para!
Copy !req
223. Chen Jian Ho.
Copy !req
224. ¿Por qué golpeaste a Huang Shi Long?
Copy !req
225. Él me atacó antes.
Copy !req
226. ¿Le atacaste antes?
Copy !req
227. Yo no quería que se pelearan.
Copy !req
228. No querías que se pelearan...
Copy !req
229. ¿No crees que estrangularlo fue excesivo?
Copy !req
230. Chen Jian Ho, escucha.
Copy !req
231. La duración de tu pena
depende de cómo te comportes.
Copy !req
232. Si quieres, monta broncas cada día.
Copy !req
233. Pero quiero que sepas
Copy !req
234. que estarás aquí más tiempo que nadie.
Copy !req
235. ¿Podemos poner fin a esto ahora?
Copy !req
236. Chen Jian Ho.
Copy !req
237. Mírame.
Copy !req
238. ¿Puedes?
Copy !req
239. Huang Shi Long.
Copy !req
240. ¿Puedes?
Copy !req
241. ¿Puedes?
Copy !req
242. Escribe tu declaración. Deja de mirar.
Copy !req
243. Tú también.
Copy !req
244. Chen Jian Ho, date prisa.
Copy !req
245. Tu madre está aquí.
Copy !req
246. Chen Jian Ho, ventanilla cinco.
Copy !req
247. Xiao Sheng Xuan, ventanilla ocho.
Copy !req
248. Coged el teléfono
y decid vuestro número y nombre.
Copy !req
249. 101896, Chen Jian Ho.
Copy !req
250. ¿Qué te ha pasado?
Copy !req
251. Nada.
Copy !req
252. Me he dado con una ventana.
Copy !req
253. Piensa un poco antes de mentir.
Copy !req
254. ¿Qué tipo de ventana iba a sacudirte así?
Copy !req
255. Debo preguntarte...
Copy !req
256. ¿Tienes enemigos fuera?
Copy !req
257. ¿Le debes dinero a alguien?
Copy !req
258. ¿Estás metido en algún lío que no sepamos?
Copy !req
259. Tienes que contárnoslo.
Copy !req
260. Necesitamos saberlo
por si alguien llama a nuestra puerta.
Copy !req
261. No pasa nada.
Copy !req
262. No vuelvas a decirme que no pasa nada.
Copy !req
263. ¿Necesitas algo?
Copy !req
264. ¿Puedes comprarme dos pares de...
Copy !req
265. 146?
Copy !req
266. - 146.
- Sí.
Copy !req
267. Y dos pares de 904.
Copy !req
268. 904.
Copy !req
269. Dos pares.
Copy !req
270. Fideos instantáneos y algo para picar.
Copy !req
271. Y un 428.
Copy !req
272. ¿Qué es el 428?
Copy !req
273. Huevos de hierro.
Copy !req
274. ¿Por qué quieres huevos de hierro?
Copy !req
275. Hace mucho que no los como.
Copy !req
276. ¿Cuántos?
Copy !req
277. Cinco.
Copy !req
278. Eso es demasiado.
Copy !req
279. Te compraré dos.
Copy !req
280. Fijaos en la relación de los números.
Copy !req
281. ¿Veis? 8 x 2 son 16, ¿no?
Copy !req
282. 2 x 8 también son 16.
Copy !req
283. Y así sucesivamente.
Copy !req
284. ¿Veis? 8 x 3 son 24.
Copy !req
285. Y 3 x 8 también son 24.
Copy !req
286. Eso significa que...
Copy !req
287. Fijaos en esto...
Copy !req
288. La visita de Chen Jian Ho ha terminado.
Copy !req
289. Vale, gracias.
Copy !req
290. Deja ahí tus cosas.
Copy !req
291. Te las devolveré tras la inspección.
Copy !req
292. Este es tu libro de texto.
Copy !req
293. Cuando entres,
Copy !req
294. siéntate en la fila de atrás de la clase.
Copy !req
295. Adelante.
Copy !req
296. En cuanto a la suma,
Copy !req
297. decimos que 1 + 2 + 3 son 6.
Copy !req
298. Si cambiamos el orden,
Copy !req
299. 1 + 3 + 2...
Copy !req
300. Ten cuidado.
Copy !req
301. Huang, ¿qué haces?
Copy !req
302. Siéntate derecho.
Copy !req
303. Mira al frente.
Copy !req
304. Chen Jian Ho, tú también.
Copy !req
305. Recoge tus cosas.
Copy !req
306. Siéntate.
Copy !req
307. Rápido.
Copy !req
308. El resto mirad al frente.
Copy !req
309. Perdona.
Copy !req
310. Qué poco comes.
Copy !req
311. ¿Aún estás enfadado
con el profe de Literatura?
Copy !req
312. Hola, soy Guo Xiao Zhen.
Copy !req
313. Mi madre me ha traído mucha comida hoy.
Copy !req
314. No podré terminármela toda.
Copy !req
315. ¿La comemos entre todos?
Copy !req
316. Come todo lo que quieras.
Copy !req
317. Come hasta reventar.
Copy !req
318. No duermas esta noche,
Copy !req
319. si no te zurraré hasta que vomites.
Copy !req
320. 6 x 1 = 6.
Copy !req
321. 6 x 2 = 12.
Copy !req
322. 6 x 3 = 18.
Copy !req
323. 6 x 4 = 24.
Copy !req
324. 6 x 5 = 30.
Copy !req
325. 6 x 6.
Copy !req
326. 6 x 6.
Copy !req
327. 36.
Copy !req
328. 6 x 6 = 36.
Copy !req
329. 6 x 7.
Copy !req
330. 40.
Copy !req
331. 6 x 8.
Copy !req
332. 6 x 8.
Copy !req
333. 48.
Copy !req
334. Si seis personas te compran anfetamina
Copy !req
335. y cada una compra ocho papelinas,
Copy !req
336. ¿cuántas papelinas has vendido?
Copy !req
337. 48.
Copy !req
338. Eso es.
Copy !req
339. Eso es lo que significa "6 x 8 = 48".
Copy !req
340. Si te descuartizan ocho personas
Copy !req
341. y cada una te corta en seis pedazos,
Copy !req
342. ¿en cuántos pedazos te han cortado?
Copy !req
343. También 48.
Copy !req
344. Idiota.
Copy !req
345. Cinco tajos y estás muerto.
Copy !req
346. No hacen falta más.
Copy !req
347. Soy Chen Jian Ho.
Copy !req
348. Todos me llaman A-Ho.
Copy !req
349. Tú también puedes llamarme A-Ho.
Copy !req
350. Guo Xiao Zhen.
Copy !req
351. Guo Xiao Zhen.
Copy !req
352. ¿Viene alguien a buscarte?
Copy !req
353. No.
Copy !req
354. Voy a coger el autobús.
Copy !req
355. ¿Puedo acompañarte?
Copy !req
356. ¿Te queda de camino?
Copy !req
357. Da igual. Ya iré luego a casa.
Copy !req
358. Hola, soy Chen Jian Hao.
Copy !req
359. Lo sé.
Copy !req
360. ¿Y eso?
Copy !req
361. Eres famoso en la academia.
Copy !req
362. Los profesores hablan muy bien de ti.
Copy !req
363. El otro día...
Copy !req
364. te pregunté una cosa.
Copy !req
365. ¿Por qué no me contestaste?
Copy !req
366. El otro día me preguntaste muchas cosas.
Copy !req
367. No sabía cómo contestarlas.
Copy !req
368. Además, no te conocía.
Copy !req
369. ¿Cómo es que no te he visto en clase?
Copy !req
370. Me matriculé el mes pasado.
Copy !req
371. Ya he repetido el examen dos veces.
Copy !req
372. He estado a punto de dejarlo,
Copy !req
373. pero aquí estoy.
Copy !req
374. ¿Qué autobús vas a coger?
Copy !req
375. El 257.
Copy !req
376. Hace poco,
¿no mencionó el profesor de Literatura
Copy !req
377. Lección de frugalidad para mi hijo
de Sima Guang?
Copy !req
378. Me recordó
Copy !req
379. la historia en la que Sima Guang, de niño,
rompió la tinaja de agua.
Copy !req
380. ¿La conoces?
Copy !req
381. ¿Te refieres a cuando...
Copy !req
382. Sima Guang
Copy !req
383. rompió una tinaja llena de agua
Copy !req
384. y evitó que un niño se ahogara en ella?
Copy !req
385. No.
Copy !req
386. En la historia real,
Copy !req
387. Sima Guang y un grupo de niños
estaban jugando al escondite.
Copy !req
388. A Sima Guang le tocó buscar al resto.
Copy !req
389. Cuando encontró a todos los niños,
Copy !req
390. dijo de pronto:
Copy !req
391. "Todavía falta un niño".
Copy !req
392. Los niños se miraron y dijeron:
Copy !req
393. "No. Estamos todos aquí.
Copy !req
394. ¿Quién falta?".
Copy !req
395. Pero Sima Guang insistió.
Copy !req
396. Aún faltaba un niño por encontrar.
Copy !req
397. Nadie sabía qué hacer.
Copy !req
398. Así que empezaron a buscar
al niño del que hablaba Sima Guang.
Copy !req
399. Tras buscarlo un rato,
Copy !req
400. por fin, debajo de un árbol,
Copy !req
401. encontraron una gran tinaja de agua.
Copy !req
402. Todos se alborotaron al verla.
Copy !req
403. Señalaron a la tinaja y dijeron:
Copy !req
404. "Seguro que está ahí".
Copy !req
405. Pero solo Sima Guang
Copy !req
406. se quedó donde estaba.
Copy !req
407. Sima Guang cogió una...
Copy !req
408. El 257.
Copy !req
409. ¿Qué pasó luego?
Copy !req
410. Entonces Sima Guang
Copy !req
411. cogió una gran roca
Copy !req
412. y la estrelló contra la tinaja.
Copy !req
413. Y la tinaja se rompió.
Copy !req
414. Pero no salió agua de ella.
Copy !req
415. Todos se quedaron atónitos...
Copy !req
416. porque vieron a un niñito
Copy !req
417. sentado en un rincón oscuro de la tinaja,
Copy !req
418. mirando al exterior.
Copy !req
419. ¿Sabes quién era ese niño?
Copy !req
420. Era el propio Sima Guang.
Copy !req
421. Lo siento.
Copy !req
422. Te he contado...
Copy !req
423. una historia tan cutre
Copy !req
424. que has perdido el autobús por mi culpa.
Copy !req
425. ¿Vas a casa?
Copy !req
426. Sí, adiós.
Copy !req
427. Hasta luego.
Copy !req
428. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
429. Busco a Chen Jian Ho.
Copy !req
430. ¿Sabe tu madre que estás aquí?
Copy !req
431. Sube.
Copy !req
432. Él es el padre de A-Ho.
Copy !req
433. Esta es Xiao Yu.
Copy !req
434. Es amiga de A-Ho.
Copy !req
435. Espera un poco aquí.
Copy !req
436. Hace unos días,
Copy !req
437. vino su madre con ella...
Copy !req
438. y me dijo que está embarazada.
Copy !req
439. El hijo es de A-Ho.
Copy !req
440. Quería habértelo dicho antes, pero ella...
Copy !req
441. ha aparecido de repente.
Copy !req
442. ¿Qué quiere?
Copy !req
443. Busca a A-Ho.
Copy !req
444. ¿Estás loca?
Copy !req
445. ¿No le contaste lo que ha hecho tu hijo?
Copy !req
446. ¿Mi hijo?
Copy !req
447. También es hijo tuyo.
Copy !req
448. Da igual.
Copy !req
449. Yo también quería decirte algo.
Copy !req
450. ¿Sabías que hay un Oden sénior?
Copy !req
451. Es el padre de Oden.
Copy !req
452. Vino a verme hace poco.
Copy !req
453. Nos pide más de un millón
como indemnización.
Copy !req
454. Tu hijo es de lo que no hay.
Copy !req
455. Está encerrado, pero aun así
tenemos que solucionarle la papeleta.
Copy !req
456. ¿Puedes bajar la voz?
Copy !req
457. Ya estoy harto.
Copy !req
458. Llama a la madre de esa chica
y que se vaya a su casa.
Copy !req
459. Xiao Yu.
Copy !req
460. Xiao Yu.
Copy !req
461. Xiao Yu.
Copy !req
462. ¿Qué haces?
Copy !req
463. Me voy a casa.
Copy !req
464. - No hagas eso.
- Déjeme.
Copy !req
465. - Me voy.
- Para.
Copy !req
466. ¿Adónde vas a ir a estas horas?
Copy !req
467. A casa.
Copy !req
468. Para ya.
Copy !req
469. Déjeme.
Copy !req
470. - ¿Qué pasa?
- Déjeme. Me voy a casa.
Copy !req
471. Vale.
Copy !req
472. Quiero irme a casa.
Copy !req
473. ¿Qué pasó exactamente ayer?
Copy !req
474. Hablé con ella sobre el bebé, nada más.
Copy !req
475. Le pregunté si quería deshacerse de él.
Copy !req
476. Me dijo que quiere tenerlo.
Copy !req
477. Así que le pregunté
quién iba a encargarse de él.
Copy !req
478. Se quedó callada.
Copy !req
479. Entonces empezamos a discutir.
Copy !req
480. ¿Se lo ha contado?
Copy !req
481. ¿El qué?
Copy !req
482. Que no soy su madre.
Copy !req
483. ¿Recuerda que hace diez años...
Copy !req
484. salió una noticia sobre un autobús
que se incendió en la autopista?
Copy !req
485. Murieron varias personas en el incendio.
Copy !req
486. Entre ellas, mi hermana y su marido.
Copy !req
487. Dejaron una hija.
Copy !req
488. Esa hija era Xiao Yu.
Copy !req
489. Decidimos criarla nosotros.
Copy !req
490. Los suegros de mi hermana no se opusieron.
Copy !req
491. Xiao Yu era un sol de niña.
Copy !req
492. Cambió al crecer.
Copy !req
493. ¿Está usted casada?
Copy !req
494. Al tener que cuidar de ella
durante estos años,
Copy !req
495. no he tenido tiempo para...
Copy !req
496. No he pensado en tener novio,
y menos aún en casarme.
Copy !req
497. Me comprometo...
Copy !req
498. a hacerme cargo de Xiao Yu...
Copy !req
499. hasta que dé a luz.
Copy !req
500. Eso sería lo mejor para usted...
Copy !req
501. y para Xiao Yu y A-Ho.
Copy !req
502. ¿No le parece?
Copy !req
503. - Atiende lo que voy a enseñarte.
- Vale.
Copy !req
504. Voy a peinarle el flequillo.
Copy !req
505. ¿Cuánto falta?
Copy !req
506. Ya está casi. Solo me queda el flequillo.
Copy !req
507. Estate atenta.
Copy !req
508. ¿Se lo dejo hacia atrás?
Copy !req
509. - Sí.
- ¿No lo quiere hacia un lado?
Copy !req
510. - No.
- Hacia atrás.
Copy !req
511. De acuerdo.
Copy !req
512. Xiao Yu.
Copy !req
513. ¿Qué miras?
Copy !req
514. Ayúdame a traer eso.
Copy !req
515. Está caliente.
Copy !req
516. Enróllalo. La bolsa está ahí.
Copy !req
517. Enrolla el cable.
Copy !req
518. Que no se enrede.
Copy !req
519. Ajusto el asiento y el reposacabezas,
Copy !req
520. compruebo el cinturón
Copy !req
521. y luego los espejos.
Copy !req
522. Reviso el retrovisor izquierdo
y el derecho.
Copy !req
523. Arranque.
Copy !req
524. Obstáculo a la vista.
Copy !req
525. El examinador me pide que me desvíe.
Copy !req
526. Pongo el intermitente.
Copy !req
527. Me preparo para cambiar de carril.
Copy !req
528. Miro a los dos lados.
Me aseguro de que no vengan coches.
Copy !req
529. Empiezo a cambiar de carril.
Copy !req
530. Termino de cambiar de carril.
Copy !req
531. Señor, vaya más despacio.
Copy !req
532. Esto no es un rally.
Copy !req
533. ¿Cuánto tiempo lleva conduciendo?
Copy !req
534. Quince años.
Copy !req
535. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
536. Veintisiete.
Copy !req
537. ¿Empezó a conducir a los 13 años?
Copy !req
538. Sí.
Copy !req
539. ¿Por qué no ha intentado
sacar el carné antes?
Copy !req
540. No he tenido tiempo de examinarme.
Copy !req
541. ¿A qué se dedica?
Copy !req
542. Trabajo como limpiador en el ayuntamiento.
Copy !req
543. Vale, ya le entiendo.
Copy !req
544. Gire a la izquierda en el cruce.
Copy !req
545. Señor Chen,
Copy !req
546. ¿ha pensado
Copy !req
547. en lo que le dije la vez anterior?
Copy !req
548. ¿Si he pensado en qué?
Copy !req
549. En lo de los 1,5 millones.
Copy !req
550. Lo he pensado detenidamente
Copy !req
551. y no voy a pagarle ni un solo céntimo.
Copy !req
552. Tenga un poco de piedad.
Copy !req
553. ¿Por qué no cuidó a su hijo
como es debido?
Copy !req
554. ¿No pensó que podría pasar esto
si se metía en problemas?
Copy !req
555. ¿Por qué no dejamos que lo decida él?
Copy !req
556. ¿Quiere que un extraño decida esto?
Copy !req
557. ¿Está loco?
Copy !req
558. Se ha subido a mi puto coche.
Copy !req
559. He tratado de ignorarlo.
Copy !req
560. No tiente a la suerte.
Copy !req
561. Aparque.
Copy !req
562. Fuera.
Copy !req
563. Usted no.
Copy !req
564. Usted.
Copy !req
565. Salga.
Copy !req
566. No va a sacarme ni un céntimo.
Copy !req
567. Hablaré con su jefe.
Copy !req
568. Le contaré todo.
Copy !req
569. Soy un buen ciudadano y la ley me protege.
Copy !req
570. El tribunal dictó una resolución.
Se acabó.
Copy !req
571. Así que vaya a hablar
con la familia de Radish.
Copy !req
572. Si ellos tienen problemas,
Copy !req
573. sea un buen ciudadano
Copy !req
574. y ayúdeles a encontrar
asistencia jurídica.
Copy !req
575. ¿Cómo puede decir esas cosas?
Copy !req
576. Espere, otra cosa.
Copy !req
577. Da igual si habla con mi jefe
o con quien sea.
Copy !req
578. No logrará nada.
Copy !req
579. Eh.
Copy !req
580. ¿Cómo puede decir ese tipo de cosas?
Copy !req
581. Mamá.
Copy !req
582. ¿Qué pasa?
Copy !req
583. No pasa nada.
Copy !req
584. No digas que no pasa nada.
Copy !req
585. Pareces preocupada.
Copy !req
586. Xiao Yu tiene revisión prenatal mañana.
Copy !req
587. Yo estaré ocupada.
Copy !req
588. Su tía está en Taipéi.
Copy !req
589. Le he pedido a tu padre que la lleve.
Copy !req
590. He pensado que así podrían
conocerse un poco mejor,
Copy !req
591. pero tu padre se ha enfadado.
Copy !req
592. Puedo llevarla yo.
Copy !req
593. ¿No tienes que ir a la academia?
Copy !req
594. Da igual. Llegaré para la segunda clase.
Copy !req
595. Ve a dormir, mamá.
Copy !req
596. Hola.
Copy !req
597. ¿Puedo entrar?
Copy !req
598. Sí.
Copy !req
599. ¿Qué haces?
Copy !req
600. Estoy practicando
para aprender a hacer trenzas.
Copy !req
601. La tía y el tío
han tenido una gran discusión.
Copy !req
602. Ya te acostumbrarás a eso.
Copy !req
603. ¿Te llevo mañana a la revisión prenatal?
Copy !req
604. Vale.
Copy !req
605. ¿O prefieres ver a A-Ho?
Copy !req
606. ¿Quieres verlo?
Copy !req
607. ¿Puedo?
Copy !req
608. Puedes.
Copy !req
609. ¿No se enfadará la tía si se entera?
Copy !req
610. Pues no dejes que se entere.
Copy !req
611. Cuidado.
Copy !req
612. Ciérralo.
Copy !req
613. Uno.
Copy !req
614. Uno.
Copy !req
615. Uno, dos, uno.
Copy !req
616. Uno, dos.
Copy !req
617. "Uno".
Copy !req
618. Dos.
Copy !req
619. Tres.
Copy !req
620. Cuatro.
Copy !req
621. Uno, dos.
Copy !req
622. Tres, cuatro.
Copy !req
623. Uno, dos.
Copy !req
624. Tres, cuatro.
Copy !req
625. - Uno, dos, tres.
- Cuatro.
Copy !req
626. Otra vez.
Copy !req
627. Más alto.
Copy !req
628. Uno.
Copy !req
629. Uno.
Copy !req
630. Uno, dos.
Copy !req
631. Uno, uno, dos.
Copy !req
632. Uno, dos.
Copy !req
633. - Hola.
- ¿En qué puedo ayudarles?
Copy !req
634. Queremos concertar una visita.
Copy !req
635. ¿Nombre del menor?
Copy !req
636. Chen Jian Ho.
Copy !req
637. ¿Cuál es su parentesco?
Copy !req
638. Soy su hermano.
Copy !req
639. ¿Y esta señorita?
Copy !req
640. Es su novia.
Copy !req
641. Las novias no pueden pedir visitas.
No son parte de la familia.
Copy !req
642. Perdone, pero hemos venido desde Taipéi.
Copy !req
643. ¿Podría tener un poco de manga ancha?
Copy !req
644. Lo siento. No puedo.
Copy !req
645. Es una norma penitenciaria.
Copy !req
646. De acuerdo, gracias.
Copy !req
647. Siento no haber comprobado esto antes.
Copy !req
648. ¿Nos vamos y volvemos otro día?
Copy !req
649. No pasa nada. Entra tú.
Copy !req
650. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
651. Entraré yo solo.
Copy !req
652. Vale, pues puedes pasar.
Copy !req
653. Zhou Zheng Long, ventanilla cinco.
Copy !req
654. Chen Jian Ho, ventanilla siete.
Copy !req
655. Coged el teléfono
y decid vuestro número y nombre.
Copy !req
656. 101896, Chen Jian Ho.
Copy !req
657. ¿A qué has venido?
Copy !req
658. Luego le he preguntado si quería verte.
Copy !req
659. Iba a llevar a Xiao Yu
a una revisión prenatal.
Copy !req
660. - Y hemos venido.
- ¿Revisión prenatal?
Copy !req
661. ¿No lo sabías?
Copy !req
662. Sale de cuentas en dos o tres meses.
Copy !req
663. ¿No te lo dijo mamá?
Copy !req
664. ¡Joder!
Copy !req
665. Jian Ho, controla tus emociones
o terminará la visita.
Copy !req
666. ¿Dónde está Xiao Yu?
Copy !req
667. Está fuera. No puede entrar.
Copy !req
668. Mamá ya ha venido un millón de veces.
Copy !req
669. Parecía que quería decirme algo,
pero no lo hizo.
Copy !req
670. Tú tampoco dijiste nada.
Copy !req
671. Mamá se enteró
porque alguien trajo a Xiao Yu a casa.
Copy !req
672. Mamá no te ha dicho nada
para que no te preocupes.
Copy !req
673. ¿Pero por qué has...?
Copy !req
674. - Cállate.
- ¿Para desentenderte de tus problemas?
Copy !req
675. - ¿A qué has venido?
- ¿O es que te da igual?
Copy !req
676. Has traído a Xiao Yu hasta aquí,
pero no puedo verla.
Copy !req
677. ¿Por qué me cuentas tú esto
en vez de mamá?
Copy !req
678. - Chen Jian Ho, cálmate.
- Chen...
Copy !req
679. Ahora estoy aquí. No puedo hacer nada.
Copy !req
680. Jian Ho, no hables más.
Copy !req
681. Tu visita ha terminado.
Copy !req
682. A-Wen.
Copy !req
683. A-Wen.
Copy !req
684. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
685. Vino uno con un camión de aguas residuales
y roció mierda por todos lados.
Copy !req
686. El jefe está que muerde.
Copy !req
687. - ¿Qué tiene que ver eso conmigo?
- Está aquí por ti.
Copy !req
688. Ve a ver.
Copy !req
689. ¿Dónde está?
Copy !req
690. ¿Dónde está?
Copy !req
691. Cabronazo.
Copy !req
692. ¡Qué peste!
Copy !req
693. ¡Ven aquí!
Copy !req
694. A-Wen.
Copy !req
695. Mira.
Copy !req
696. Este camión de aguas residuales
ha aparecido aquí esta mañana.
Copy !req
697. Qué raro.
Copy !req
698. Nadie se ha dado cuenta.
Copy !req
699. Para cuando lo he visto,
ya era demasiado tarde.
Copy !req
700. Ya lo había rociado todo.
Copy !req
701. Luego me enterado
de que ha venido aquí por ti.
Copy !req
702. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
703. El día que me dejaste colgado
en el cementerio, en pleno monte,
Copy !req
704. caminé hasta que se hizo de noche.
No pude encontrar el camino para bajar.
Copy !req
705. Eres un salvaje.
Copy !req
706. ¿Por qué no ha llamado a la policía?
Copy !req
707. Ya los llamé.
Copy !req
708. Estarán por ahí...
Copy !req
709. desayunando.
Copy !req
710. Me dijeron que llamara cuando alguien
estuviera realmente en peligro.
Copy !req
711. ¿Ahora qué?
Copy !req
712. Ahora encárgate de esto.
Copy !req
713. Deja la manguera en el suelo.
Copy !req
714. Llévate el camión de aquí.
Copy !req
715. Hablemos de todo esto en la oficina.
Copy !req
716. ¿Qué más queda por decir?
A no ser que prometas...
Copy !req
717. Si no, no hay nada más que decir.
Copy !req
718. Esto es coerción, ¿no?
Copy !req
719. Tienes que darme el dinero hoy.
Copy !req
720. ¡Si no me lo das, me quedaré aquí!
Copy !req
721. Te lo advierto, no me iré.
Copy !req
722. No te olvides que fue tu hijo
quien le cortó la mano al mío.
Copy !req
723. ¿Cómo no vas a ser responsable?
Copy !req
724. Tu jefe...
Copy !req
725. Jefe.
Copy !req
726. ¿No eres tú el jefe?
Copy !req
727. Tú decides qué hacer.
Copy !req
728. A-Wen,
Copy !req
729. ¿cuánto dinero te pide?
Copy !req
730. Mi hijo no le cortó la mano al suyo.
Copy !req
731. Dejemos eso a un lado.
Copy !req
732. Lo cierto es que tu hijo
también debería cargar con la culpa.
Copy !req
733. Si no le pagas, nos causará más problemas.
Copy !req
734. Al final, tendremos que cerrar.
Copy !req
735. ¿Y el tribunal?
Copy !req
736. ¿Cuál fue el veredicto?
Copy !req
737. 1,5 millones.
Copy !req
738. ¿Eso no es demasiado?
Copy !req
739. Hablaré con él para ver si acepta 600000.
Copy !req
740. Tampoco tengo 600000.
Copy !req
741. Creo que será mejor que le diga 200000.
Copy !req
742. Lo tendré en tres días.
Copy !req
743. Eso es demasiado poco.
Copy !req
744. Con 200000 cumplo mi obligación moral.
Copy !req
745. Dígale que obtenga de la familia de Radish
lo correspondiente a la obligación legal.
Copy !req
746. ¿Quién es?
Copy !req
747. Zhang, de la cuarta planta.
Copy !req
748. Señor Chen.
Copy !req
749. Perdone, sé que es tarde,
Copy !req
750. pero hay alguien abajo.
Copy !req
751. Parece que es su hijo.
¿Puede bajar a comprobarlo?
Copy !req
752. Ese no es A-Hao.
Copy !req
753. Ese no es A-Hao.
Copy !req
754. Ese no es A-Hao.
Copy !req
755. Señora Chen.
Copy !req
756. Soy Xiao Zhen. La he llamado antes.
Copy !req
757. Espérame en el coche.
Copy !req
758. ¿De qué os conocíais?
Copy !req
759. Íbamos a la misma clase en la academia.
Copy !req
760. ¿Os veíais a menudo?
Copy !req
761. Durante un tiempo,
Copy !req
762. me acompañó a casa a menudo.
Copy !req
763. ¿Cuándo os visteis por última vez?
Copy !req
764. El sábado pasado.
Copy !req
765. Fuimos juntos al zoo.
Copy !req
766. ¿Al zoo?
Copy !req
767. ¿Le notaste algo diferente?
Copy !req
768. La sensación que me dio ese día...
Copy !req
769. fue la de siempre.
Copy !req
770. Era muy bueno con la gente.
Copy !req
771. A veces, parecía que...
Copy !req
772. guardara toda su bondad para los demás
Copy !req
773. y se olvidara de ser bueno consigo mismo.
Copy !req
774. De camino a casa,
Copy !req
775. me preguntó...
Copy !req
776. ¿Cuál crees que es
la cosa más equitativa del mundo?.
Copy !req
777. ¿Es un ser vivo?
Copy !req
778. Me dijo que para él era el sol.
Copy !req
779. No me explicó por qué.
Copy !req
780. Simplemente, se rio.
Copy !req
781. ¿Y luego?
Copy !req
782. Luego,
Copy !req
783. nunca más volvimos a vernos.
Copy !req
784. ¿Por qué?
Copy !req
785. No volvió a venir a clase.
Copy !req
786. Le envié mensajes.
Copy !req
787. No me respondió.
Copy !req
788. ¿Cómo puede ser?
Copy !req
789. Siguió saliendo de casa temprano
cada día...
Copy !req
790. y volvía muy tarde.
Copy !req
791. Yo pensaba...
Copy !req
792. que iba a clase.
Copy !req
793. El día que murió,
Copy !req
794. me envió un mensaje.
Copy !req
795. ¿Qué mensaje?
Copy !req
796. ¿No lo ha visto?
Copy !req
797. Borró todos los mensajes y archivos
Copy !req
798. de su móvil.
Copy !req
799. Y ordenó su cuarto,
Copy !req
800. como si no quisiera molestarnos.
Copy !req
801. ¿Puedes enviarme el mensaje?
Copy !req
802. Señora Chen, lo siento.
Copy !req
803. No...
Copy !req
804. No me explico por qué ha pasado esto.
Copy !req
805. ¿Eras su novia?
Copy !req
806. No lo sé.
Copy !req
807. Pero siempre quise serlo.
Copy !req
808. La cosa más equitativa del mundo
es el sol.
Copy !req
809. Independientemente de la latitud,
Copy !req
810. a lo largo del año,
cualquier punto de la Tierra
Copy !req
811. recibe los mismos períodos de día y noche.
Copy !req
812. Fuimos al zoo hace unos días.
Copy !req
813. El sol era tan abrasador...
Copy !req
814. que era demasiado para los animales.
Copy !req
815. Todos encontraron
el modo de esconderse en la sombra.
Copy !req
816. Tuve una extraña sensación
que no pude expresar con palabras.
Copy !req
817. Al igual que esos animales, también deseé
Copy !req
818. poder cobijarme bajo la sombra.
Copy !req
819. Pero al mirar a mi alrededor,
Copy !req
820. me di cuenta de que no solo podían
esconderse en la sombra los animales,
Copy !req
821. sino también tú,
Copy !req
822. mi hermano
Copy !req
823. y hasta Sima Guang.
Copy !req
824. Todos podíais encontrar
rincones oscuros con sombra.
Copy !req
825. Pero yo no.
Copy !req
826. Yo no tenía tinajas de agua
Copy !req
827. ni dónde esconderme.
Copy !req
828. Solo tenía luz solar,
Copy !req
829. 24 horas al día, sin interrupción,
Copy !req
830. radiante y cálida,
Copy !req
831. que bañaba todas las cosas.
Copy !req
832. ¡Jian Ho!
Copy !req
833. ¡Para!
Copy !req
834. ¡Deja de correr!
Copy !req
835. ¡Para!
Copy !req
836. ¡Espera!
Copy !req
837. Agachaos.
Copy !req
838. Agachaos del todo.
Copy !req
839. ¿Estas así por lo de tu hermano?
Copy !req
840. A-Ho.
Copy !req
841. Hay muchas cosas que no podemos cambiar.
Copy !req
842. Sentimos mucho lo de tu hermano.
Copy !req
843. Pero seguir disgustado...
Copy !req
844. no sirve de nada.
Copy !req
845. Piensa en tu familia.
Copy !req
846. Te están esperando ahí fuera.
Copy !req
847. ¿Qué esperan?
Copy !req
848. ¿Qué me convierta en mejor persona aquí?
Copy !req
849. ¿Qué sea tan bueno como mi hermano?
Copy !req
850. Desde que éramos pequeños...
Copy !req
851. él gustaba a todo el mundo.
Copy !req
852. Sacaba buenas notas.
Copy !req
853. Era guapo.
Copy !req
854. Era excepcional.
Copy !req
855. Cuando no logró entrar en Medicina,
decidió volver a hacer el examen.
Copy !req
856. Era increíble.
Copy !req
857. Tan increíble que empecé a odiarlo.
Copy !req
858. Todos decían que yo era un mierda...
Copy !req
859. y un desastre.
Copy !req
860. Pero yo por lo menos sigo aquí.
Copy !req
861. ¿Pero mi hermano?
Copy !req
862. Era tan bueno
que solo hizo una cosa mal en su vida:
Copy !req
863. tirarse desde un lugar demasiado alto.
Copy !req
864. Él era increíble.
Copy !req
865. Era increíble.
Copy !req
866. Qué mono.
Copy !req
867. Es un dormilón.
Copy !req
868. No lo despiertes.
Copy !req
869. Xiao Yu.
Copy !req
870. Deberías descansar.
Copy !req
871. Desde que Xiao Yu
vino a vivir con nosotros,
Copy !req
872. no ha visto a A-Ho.
Copy !req
873. He pensado
que cuando el bebé cumpla un mes
Copy !req
874. llevaremos a Xiao Yu a ver a A-Ho.
Copy !req
875. Muy bien.
Copy !req
876. Pero...
Copy !req
877. Pero primero deberían casarse,
Copy !req
878. antes de que Xiao Yu pueda ir a verlo.
Copy !req
879. ¿Qué tipo de persona es A-Ho?
Copy !req
880. Yo no sé cómo es.
Copy !req
881. Cuando tenía unos cuatro años,
Copy !req
882. le encantaba andar en bici conmigo.
Copy !req
883. A mí me parecía bien...
Copy !req
884. dar vueltas en bici con él.
Copy !req
885. Pero un poco más adelante,
Copy !req
886. en cuanto se subía a la bici,
Copy !req
887. se negaba a bajarse,
Copy !req
888. y quería que yo siguiera
pedaleando y pedaleando.
Copy !req
889. A veces, andábamos en bici
hasta dos o tres horas.
Copy !req
890. No había forma de que se bajara.
Copy !req
891. ¿Y si se negaba a llevarlo en bici?
Copy !req
892. Entonces daba guerra.
Copy !req
893. No dormía por la noche,
Copy !req
894. no paraba de quejarse.
Copy !req
895. Esto duró...
Copy !req
896. unos dos año,
Copy !req
897. hasta que empezó primaria.
Copy !req
898. Durante primaria,
se le notaba muy decaído.
Copy !req
899. Puede que sus compañeros de clase
le hicieran algo.
Copy !req
900. Cuando se lo preguntaba, no me contestaba.
Copy !req
901. En secundaria,
cambió por completo su forma de ser.
Copy !req
902. Se metió en el equipo de boxeo.
Copy !req
903. Peleaba en la escuela.
Copy !req
904. Peleaba fuera de la escuela...
Copy !req
905. Siguió así hasta el día del incidente.
Copy !req
906. Tal y como lo ha descrito,
Copy !req
907. ¿cómo voy a estar tranquila
dejando a Xiao Yu con él?
Copy !req
908. Claro, la entiendo.
Copy !req
909. Pero al menos
podremos preocuparnos las dos juntas.
Copy !req
910. Libere la tensión. Relájese.
Copy !req
911. Por favor, no hable ni se mueva.
Copy !req
912. Siento haberlos hecho esperar.
Soy Michael.
Copy !req
913. Yo soy Amy.
Copy !req
914. Chen Jian Ho.
Copy !req
915. Wang Ming Yu.
Copy !req
916. Chen Jian Ho,
¿quiere casare con Wang Ming Yu?
Copy !req
917. Sí.
Copy !req
918. Wang Ming Yu,
¿quiere casarse con Chen Jian Ho?
Copy !req
919. Sí.
Copy !req
920. La esposa firma en la derecha,
el marido en la izquierda.
Copy !req
921. Es solo para animar el ambiente.
Copy !req
922. Antes que nada,
Copy !req
923. felicitemos a los que han aprobado.
Copy !req
924. Con este carné de conducir,
Copy !req
925. comienza una nueva vida para ustedes.
Copy !req
926. Por fin podrán pedirles a sus padres
Copy !req
927. dinero para comprar un coche.
Copy !req
928. Aquellos de ustedes
que condujeran sin carné
Copy !req
929. podrán hacer carreras por las calles
Copy !req
930. sin miedo a que les cojan.
Copy !req
931. Y los que han suspendido
Copy !req
932. no estén tristes.
Copy !req
933. De todas formas,
la vida está llena de adversidades.
Copy !req
934. El mes pasado,
Copy !req
935. fue el funeral de mi hijo.
Copy !req
936. Yo también tuve que recomponerme.
Copy !req
937. Y seguí dándoles clase.
Copy !req
938. La vida consiste en aprovechar el momento
y en elegir nuestro propio camino.
Copy !req
939. Las cosas dolorosas siempre pasan
Copy !req
940. y se olvidan.
Copy !req
941. Siempre he pensado
Copy !req
942. que la vida es como una carretera.
Copy !req
943. Mientras agarren bien el volante,
Copy !req
944. se paren al ver un semáforo en rojo,
Copy !req
945. aceleren despacio cuando se ponga verde
Copy !req
946. y conduzcan con calma,
Copy !req
947. la carretera de la vida
será tranquila y segura.
Copy !req
948. Los que no han aprobado...
Copy !req
949. recuerden lo que han hecho mal
Copy !req
950. y corríjanlo la próxima vez.
Copy !req
951. La razón por la que le ocurrió esto
a mi hijo
Copy !req
952. fue que yo no presté atención.
Copy !req
953. - Aunque hubiera prestado atención,
- A-Wen.
Copy !req
954. quizá no le hubiera dado importancia.
Copy !req
955. - Así que pasó lo que pasó.
- A-Wen.
Copy !req
956. - A-Wen.
- La gente...
Copy !req
957. ¿Qué pasa?
Copy !req
958. La clase ha terminado. Algunos de ellos
deben volver a su trabajo.
Copy !req
959. A-Wen.
Copy !req
960. A-Wen.
Copy !req
961. ¿Qué te pasa?
Copy !req
962. ¿Cómo?
Copy !req
963. Acaban de decirme
que al hablar a los estudiantes,
Copy !req
964. actuaste de un modo extraño
y estabas distraído.
Copy !req
965. ¿Qué tiene que ver el funeral de tu hijo
con suspender el examen?
Copy !req
966. Asustas a la gente.
Copy !req
967. No, solo trato de levantarles el ánimo.
Copy !req
968. Tómate un mes de descanso.
Copy !req
969. ¿Me está despidiendo?
Copy !req
970. Mírate.
Copy !req
971. Tienes el pelo todo blanco.
Esto es demasiado patético.
Copy !req
972. Si te despidiera ahora que estás así
Copy !req
973. y esta historia llegara
a oídos de nuestra industria,
Copy !req
974. me comerían vivo.
Copy !req
975. Tercera fila.
Copy !req
976. - Un poco más.
- Un poco más.
Copy !req
977. Eh, si ya tienes suficiente, no cojas más.
Copy !req
978. El resto también necesita comer.
Copy !req
979. Vale.
Copy !req
980. Devuelve eso.
Copy !req
981. Chen Jian Ho, cuando termines de comer,
Copy !req
982. recoge las cosas en tu celda
y prepárate para salir en libertad.
Copy !req
983. El corazón de la flor
Copy !req
984. Oculto en su pistilo
Copy !req
985. Ha dejado atrás
Su época de floración
Copy !req
986. Tu corazón
Copy !req
987. Ha olvidado aquella época
Copy !req
988. Y nunca ha dejado
Que otros lo entendieran con facilidad
Copy !req
989. ¿Por qué no
Me coges de la mano?
Copy !req
990. Y escucharemos juntos
La canción del sol y la luna
Copy !req
991. El día sigue a la noche
Copy !req
992. El día sigue a la noche
Copy !req
993. ¿Cuántas penas y alegrías
Nos depara la vida?
Copy !req
994. Las primaveras vienen y van
Copy !req
995. Algunas flores se marchitan
Y otras florecen
Copy !req
996. Solo si tú quieres
Copy !req
997. Solo si tú quieres
Copy !req
998. Deja que los sueños
Desemboquen en el mar de tu corazón
Copy !req
999. Las primaveras vienen y van
Copy !req
1000. Algunas flores se marchitan
Y otras florecen
Copy !req
1001. Solo si tú quieres
Copy !req
1002. Solo si tú quieres
Copy !req
1003. Deja que los sueños
Desemboquen en el mar de tu corazón
Copy !req
1004. Ya está.
Copy !req
1005. Tu padre tenía clases esta mañana,
así que no ha podido venir a recogerte.
Copy !req
1006. No pasa nada.
Copy !req
1007. ¿Qué piensas hacer ahora?
Copy !req
1008. Encontrar trabajo.
Copy !req
1009. ¿Qué tipo de trabajo?
Copy !req
1010. Ya veré.
Copy !req
1011. Lo que encuentre.
Copy !req
1012. ¿Por qué te comportas así?
Copy !req
1013. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1014. ¿Qué le dé un abrazo
y le diga: "Bien hecho"?
Copy !req
1015. Ni me ha saludado.
¿Cómo quieres que me comporte?
Copy !req
1016. Es un trabajo sencillo:
Copy !req
1017. encargarse del inventario y mover cajas.
Copy !req
1018. Quizá te pidamos que hagas horas extra.
Copy !req
1019. ¿En qué has trabajado?
Copy !req
1020. Acabo de salir del reformatorio.
Copy !req
1021. ¿Ah, sí?
Copy !req
1022. Este trabajo no tiene ningún misterio.
Copy !req
1023. Solo tienes que trabajar duro.
Copy !req
1024. Si trabajas duro, te enseñaremos
todo lo que necesites, ¿vale?
Copy !req
1025. Eres joven. Haz tu trabajo y ya está.
Copy !req
1026. Te irá bien.
Copy !req
1027. ¿Dónde trabajabas antes?
Copy !req
1028. Acabo de salir del reformatorio.
Copy !req
1029. Bueno...
Copy !req
1030. ¿Del reformatorio?
Copy !req
1031. ¿Taoyuan, Changhua o Kaohsiung?
Copy !req
1032. Changhua.
Copy !req
1033. Ven a trabajar mañana.
Copy !req
1034. Hay dos turnos:
Copy !req
1035. de 8 a. m. a 4 p. m.
Copy !req
1036. y de 1 p. m. a 9 p. m.
Copy !req
1037. ¿Te va bien el segundo?
Copy !req
1038. A-Sheng,
Copy !req
1039. déjale mi coche para que practique.
Copy !req
1040. Desde más arriba.
Copy !req
1041. Así no.
Copy !req
1042. Así. Hazlo así.
Copy !req
1043. Lávalo de arriba abajo.
Copy !req
1044. - ¿Puedes hacer eso?
- Sí.
Copy !req
1045. Sube más.
Copy !req
1046. La mano derecha...
Copy !req
1047. Una vez más.
Copy !req
1048. Señora Chen, perdone.
Copy !req
1049. No pasa nada.
Copy !req
1050. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
1051. Este local tiene unos 66 metros cuadrados.
Copy !req
1052. Esto parecía una cueva.
Copy !req
1053. ¿Por qué no enciendes la luz?
Copy !req
1054. ¿Vas a atracarnos?
Copy !req
1055. Esta habitación
solía ser para los empleados.
Copy !req
1056. Ahora es como si fuera
tu oficina o tu dormitorio.
Copy !req
1057. Ya llevas casi un mes aquí.
Copy !req
1058. ¿Te has escapado de casa?
¿O te ha echado tu mujer?
Copy !req
1059. ¿Cómo voy a volver?
Copy !req
1060. Desde que volvió A-Ho,
Copy !req
1061. no he podido dirigirle ni una palabra.
Copy !req
1062. Me quedaba todo el día en mi cuarto.
Copy !req
1063. No quería ir a ningún sitio
Copy !req
1064. en el que pudiera encontrármelo.
Copy !req
1065. - Me pasaba lo mismo con mi esposa.
- Vale.
Copy !req
1066. Sé un hombre.
Copy !req
1067. Tú eres el padre.
Copy !req
1068. ¿Por qué quieres estar a malas
con tu hijo?
Copy !req
1069. ¿Piensas ignorarlo
Copy !req
1070. y dejar que las cosas se pudran?
Copy !req
1071. Papá.
Copy !req
1072. Papá.
Copy !req
1073. ¿Adónde vas?
Copy !req
1074. He salido...
Copy !req
1075. a comprar tabaco.
Copy !req
1076. Ah.
Copy !req
1077. Fui a casa hace unos días,
Copy !req
1078. pero no te vi.
Copy !req
1079. ¿Cuándo?
Copy !req
1080. Hace unos días.
Copy !req
1081. ¿Querías pedirme algo?
Copy !req
1082. Vine a verte.
Copy !req
1083. Papá.
Copy !req
1084. No puedo acompañarte.
Copy !req
1085. Voy en esta dirección.
Copy !req
1086. ¿Adónde vas?
Copy !req
1087. Voy a volver.
Copy !req
1088. Buenas noches.
Copy !req
1089. ¿Qué desea?
Copy !req
1090. Un paquete de Longlife.
Copy !req
1091. 90.
Copy !req
1092. Cambio de 1000.
Copy !req
1093. ¿Puedo darle 50 en monedas?
No tengo cambio.
Copy !req
1094. Está bien.
Copy !req
1095. Su cambio son 910.
Copy !req
1096. Papá,
Copy !req
1097. ¿quieres tomar algo?
Copy !req
1098. ¿No trabajas
en el centro de lavado de coches?
Copy !req
1099. Cuando cierra el centro de lavado,
a las nueve,
Copy !req
1100. vengo aquí a hacer el turno de noche.
Copy !req
1101. ¿No te resulta agotador?
Copy !req
1102. Puedo dormir cinco o seis horas.
Copy !req
1103. Voy tirando.
Copy !req
1104. ¿Por qué estás en la calle tan tarde?
Copy !req
1105. Tu hermano acaba de venir a verme.
Copy !req
1106. ¿Mi hermano?
Copy !req
1107. He soñado con tu hermano.
Copy !req
1108. Estaba en el callejón de ahí.
Copy !req
1109. ¿Así que has venido a ver si seguía ahí?
Copy !req
1110. Papá,
Copy !req
1111. ¿sabías que vino a visitarme?
Copy !req
1112. Sí.
Copy !req
1113. Me lo dijo tu madre.
Copy !req
1114. Fue a verte con Xiao Yu.
Copy !req
1115. Aparte de esa visita,
Copy !req
1116. hubo otra más.
Copy !req
1117. ¿Para qué fue?
Copy !req
1118. Solo me dijo:
Copy !req
1119. "Vine a verte".
Copy !req
1120. ¿Qué pasa?
Copy !req
1121. Nada.
Copy !req
1122. En el sueño que he tenido
me ha dicho lo mismo.
Copy !req
1123. "Vine a verte".
Copy !req
1124. Era un gran tío...
Copy !req
1125. y siempre se preocupaba por los demás.
Copy !req
1126. Pero, en realidad, ninguno de nosotros
sabíamos en qué pensaba.
Copy !req
1127. Ahora ya da igual.
Copy !req
1128. Papá,
Copy !req
1129. me voy a mudar.
Copy !req
1130. ¿No estás bien en casa?
Copy !req
1131. La verdad es que desde que volví
Copy !req
1132. he tenido ganas de mudarme.
Copy !req
1133. Pero no pensaba
que tú fueras a mudarte antes.
Copy !req
1134. No has venido a casa.
Copy !req
1135. Mamá no ha dicho nada.
Copy !req
1136. No se ha quejado ni una vez.
Copy !req
1137. Me gustaría mucho que volvieras.
Copy !req
1138. ¿Qué hora es?
Copy !req
1139. Son casi las tres.
Copy !req
1140. Quería echarme una siesta.
Copy !req
1141. Me he quedado frita sin darme cuenta.
Copy !req
1142. Quería hablar contigo sobre una cosa,
Copy !req
1143. pero, como no estabas,
Copy !req
1144. tomé yo misma la decisión.
Copy !req
1145. ¿De qué se trata?
Copy !req
1146. He alquilado un local.
Copy !req
1147. Quiero abrir un salón de belleza.
Copy !req
1148. ¿Por qué?
Copy !req
1149. Xiao Yu todavía es joven.
Copy !req
1150. No debería trabajar en el club.
Copy !req
1151. Si tenemos nuestro propio salón,
será más fácil cuidar al bebé.
Copy !req
1152. Además, Xiao Yu podrá trabajar más tiempo.
Copy !req
1153. ¿De dónde vas a sacar el dinero?
Copy !req
1154. Por eso quería preguntarte...
Copy !req
1155. ¿Podemos rescatar
la póliza de nuestro seguro?
Copy !req
1156. De acuerdo.
Copy !req
1157. Haz lo que te parezca mejor.
Copy !req
1158. ¿Quién es?
Copy !req
1159. ¿Quién es?
Copy !req
1160. A-Ho.
Copy !req
1161. Soy yo.
Copy !req
1162. Joder, A-Ho.
Copy !req
1163. No pensaba que estarías escondido aquí.
Copy !req
1164. ¿Este es el coche de tu jefe?
Copy !req
1165. Un cliente lo ha dejado hasta mañana.
Copy !req
1166. Radish, no lo ensucies, ¿vale?
Copy !req
1167. ¿Cómo se abre?
Copy !req
1168. Ahora tendré que volver a limpiarlo.
Copy !req
1169. Solo te he preguntado cómo se abre.
Copy !req
1170. Nunca he visto un coche así.
Copy !req
1171. Radish, no hagas eso.
Copy !req
1172. Solo estoy sentado. ¿Qué he hecho?
Copy !req
1173. A-Ho.
Copy !req
1174. Siéntate aquí dentro.
Copy !req
1175. Quiero decirte una cosa.
Copy !req
1176. ¿No puedes decírmela aquí fuera?
Copy !req
1177. ¿Qué quieres decirme?
Copy !req
1178. Aquí no se puede fumar.
Copy !req
1179. No me has dicho nada
cuando lo he encendido.
Copy !req
1180. ¿Vas a empezar a quejarte
ahora que estoy fumando?
Copy !req
1181. A-Ho,
Copy !req
1182. ¿cuánto estuviste dentro?
Copy !req
1183. Un año y medio.
Copy !req
1184. ¡Joder! Un año y medio.
Copy !req
1185. Después de salir,
Copy !req
1186. ¿no se te ocurrió ir a visitarme?
Copy !req
1187. No tenía ni idea de dónde estabas, ¿vale?
Copy !req
1188. Podrías haber preguntado por ahí.
Copy !req
1189. A-Ho, ¿sabías que...
Copy !req
1190. lo primero que hice al salir
fue preguntar dónde estabas?
Copy !req
1191. ¿Tiene cenicero tu coche?
Copy !req
1192. Solo quiero saber
dónde puedo echar la ceniza.
Copy !req
1193. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
1194. Va a ser un poco incómodo, ¿no?
Copy !req
1195. A-Ho,
Copy !req
1196. quiero invertir en un negocio.
Copy !req
1197. ¿Me prestas 1,5 millones?
Copy !req
1198. ¿Cómo voy a conseguir 1,5 millones?
Copy !req
1199. Ni siquiera llevo dinero encima, ¿vale?
Copy !req
1200. Volveré a verte.
Copy !req
1201. Piénsatelo.
Copy !req
1202. No hace falta que me respondas ahora.
Copy !req
1203. ¿Cómo se sale de aquí?
Copy !req
1204. Señora Chen.
Copy !req
1205. Señora Chen.
Copy !req
1206. ¿Se acuerda de mí?
Copy !req
1207. Soy Radish, el amigo de A-Ho.
Copy !req
1208. De lejos, me ha parecido que era usted,
así que he venido a saludarla.
Copy !req
1209. ¿Cómo le va, Señora Chen?
Copy !req
1210. Bien.
Copy !req
1211. Todo va bien.
Copy !req
1212. ¿Quiénes son estas dos...?
Copy !req
1213. La esposa e hijo de A-Ho.
Copy !req
1214. ¿No serás Xiao Yu, la exnovia de A-Ho?
Copy !req
1215. Has crecido tanto
que casi ni te reconozco.
Copy !req
1216. ¿Has visto a A-Ho?
Copy !req
1217. Sí.
Copy !req
1218. ¿No se lo ha dicho A-Ho?
Copy !req
1219. Fui a verlo la semana pasada.
Copy !req
1220. ¿A qué te dedicas ahora?
Copy !req
1221. Estoy trabajando.
Copy !req
1222. Señora Chen,
Copy !req
1223. esta es mi tarjeta de visita.
Copy !req
1224. Nuestra compañía
ofrece servicios de gestión financiera.
Copy !req
1225. Señora Chen, si alguna vez
necesita ayuda, avíseme.
Copy !req
1226. Seguro que está ocupada.
No la entretendré más.
Copy !req
1227. Avíseme si necesita algo.
Copy !req
1228. Adiós, chaval.
Copy !req
1229. Adiós.
Copy !req
1230. Adiós.
Copy !req
1231. A-Ho.
Copy !req
1232. A-Ho.
Copy !req
1233. A-Ho, te llaman.
Copy !req
1234. ¿Diga?
Copy !req
1235. A-Ho.
Copy !req
1236. Te llamé al móvil. ¿Por qué no contestas?
Copy !req
1237. ¿Estás ignorando mis llamadas?
Copy !req
1238. No, estaba trabajando.
Copy !req
1239. ¿Estás libre ahora?
Copy !req
1240. Te invito a un café.
Copy !req
1241. Ahora no.
Copy !req
1242. Aún estoy trabajando.
Copy !req
1243. Será solo un momento.
Copy !req
1244. Radish, en serio, no puedo.
Copy !req
1245. Tengo coches que limpiar.
Copy !req
1246. ¿Y si localizo a tu jefe
y le pido que te dé un descanso?
Copy !req
1247. ¿Me oyes?
Copy !req
1248. ¿Qué tal a las tres?
Estaré fuera del centro de lavado.
Copy !req
1249. No deberías venir aquí.
Copy !req
1250. Señor Chao,
Copy !req
1251. ¿puedo coger dos horas libres a las tres?
Copy !req
1252. Quiero visitar a un amigo
que está en el hospital.
Copy !req
1253. ¿Es algo grave?
Copy !req
1254. No.
Copy !req
1255. De acuerdo.
Copy !req
1256. Me encontré con tu madre el otro día.
Copy !req
1257. Llevaba un montón de cosas
Copy !req
1258. e iba caminando con tu mujer e hijo
por la calle que hay junto al mercado.
Copy !req
1259. Joder, A-Ho. Eres la leche.
Copy !req
1260. Pensaba que estabas tonteando
con esa chica,
Copy !req
1261. no que fueras a casarte con ella.
Copy !req
1262. ¿No estabas entre rejas?
Copy !req
1263. ¿Cómo tuviste tiempo para tener hijos?
Copy !req
1264. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
1265. Hoy no he venido a pedirte dinero.
Copy !req
1266. Radish, de verdad, no llevo dinero encima.
Copy !req
1267. Lo sé.
Copy !req
1268. Tu mujer y tu hijo son muy jóvenes.
Copy !req
1269. No tienes que explicarme nada.
Copy !req
1270. A-Ho,
Copy !req
1271. ve al callejón
que hay junto a la comisaría.
Copy !req
1272. Verás la oficina del legislador.
Copy !req
1273. Hay seis balas aquí.
Copy !req
1274. Abre fuego contra la oficina...
Copy !req
1275. y luego sigue hacia delante.
Copy !req
1276. Verás un aparcamiento.
Copy !req
1277. Ve al servicio del B1.
Hay una basurera junto a la puerta.
Copy !req
1278. Deja la bolsa dentro y ya está.
Copy !req
1279. ¿Por qué no vas tú?
Copy !req
1280. A-Ho,
Copy !req
1281. este encargo lo ha hecho otra persona.
Copy !req
1282. Pensé en ti enseguida.
Copy !req
1283. Hazme este único favor
Copy !req
1284. y me olvidaré del dinero que te pedí.
Copy !req
1285. ¿Te dije que iba a darte el dinero?
Copy !req
1286. ¿Vas a negarte?
Copy !req
1287. Hay un abrigo en la bolsa.
Copy !req
1288. Puedes ponértelo.
Copy !req
1289. Venga, que van a ponernos una multa.
Copy !req
1290. Hazme este favor.
Copy !req
1291. No volveré a molestarte.
Copy !req
1292. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
1293. Vengo a ver a Radish.
Copy !req
1294. Ha salido.
Copy !req
1295. Oh.
Copy !req
1296. Siéntese, por favor.
Copy !req
1297. ¿Quiere tomar algo?
Copy !req
1298. No.
Copy !req
1299. Tío Chen,
Copy !req
1300. ¿lleva mucho esperando?
Copy !req
1301. Qué va.
Copy !req
1302. ¿Cómo ha llegado hasta aquí arriba?
Copy !req
1303. Me dijiste que el ascensor no funcionaba
Copy !req
1304. y que debía subir por las escaleras.
Copy !req
1305. Yo...
Copy !req
1306. usé las escaleras.
Copy !req
1307. Tío Chen, hace todo lo que le dicen.
Copy !req
1308. Fue una broma.
Copy !req
1309. Oh.
Copy !req
1310. Tío Chen, ¿para qué quería verme?
Copy !req
1311. ¿Podemos ir a un lugar tranquilo
Copy !req
1312. para hablar?
Copy !req
1313. Este lugar es tranquilo.
Copy !req
1314. ¿Le parece bien que hablemos aquí?
Copy !req
1315. Vale.
Copy !req
1316. ¿No quería hablar fuera?
Copy !req
1317. ¿Mejor aquí?
Copy !req
1318. Tío Chen, ¿a qué viene esto?
Copy !req
1319. Mi esposa me contó
Copy !req
1320. que te habían soltado.
Copy !req
1321. Como acabas de salir de la cárcel,
Copy !req
1322. he pensado que quizá te iba mal.
Copy !req
1323. ¿Mal? ¿A qué se refiere?
Copy !req
1324. Puede que hayas planeado invertir
en un negocio.
Copy !req
1325. Tío Chen,
Copy !req
1326. pensaba que había venido a pedirme ayuda.
Copy !req
1327. No se me había ocurrido
que quisiera ayudarme.
Copy !req
1328. Tío Chen, no creo que le importe
si me va bien o mal.
Copy !req
1329. Creo que solo quiere
que me aleje de su hijo
Copy !req
1330. y que no lo moleste.
Copy !req
1331. No.
Copy !req
1332. No me refería a eso.
Copy !req
1333. El día que salí,
Copy !req
1334. no pude encontrar mi antigua casa.
Copy !req
1335. ¿Sabe por qué?
Copy !req
1336. La habían embargado.
Copy !req
1337. Mi abuela aún vivía allí.
Copy !req
1338. La metieron en una residencia.
Copy !req
1339. Cuando el tribunal fijó la indemnización,
Copy !req
1340. mi familia no tenía dinero.
Copy !req
1341. ¿Por qué no pensó
en echarles una mano entonces?
Copy !req
1342. ¿Ahora me ofrece un sobre...
Copy !req
1343. y dice que quiere ayudarme?
Copy !req
1344. Tío Chen,
Copy !req
1345. ¿está preocupado por algo?
Copy !req
1346. No.
Copy !req
1347. No me preocupa nada.
Copy !req
1348. Da igual. Le diré qué le preocupa.
Copy !req
1349. Le preocupa que obligue a A-Ho
a hacer cosas terribles.
Copy !req
1350. Tranquilo, tío Chen.
Copy !req
1351. A él le está yendo muy bien.
Copy !req
1352. No le pasará nada.
Copy !req
1353. Por lo menos...
Copy !req
1354. no terminará como su hermano.
Copy !req
1355. Oí que su hermano...
Copy !req
1356. ¿Cuánto llevas fuera?
Copy !req
1357. Casi tres años.
Copy !req
1358. ¿Y trabajas aquí...
Copy !req
1359. desde entonces?
Copy !req
1360. Sí.
Copy !req
1361. ¿Y tú?
Copy !req
1362. ¿Cuánto llevas aquí?
Copy !req
1363. Vine hace mucho a trabajar con mi padre.
Copy !req
1364. Pero hasta que murió...
Copy !req
1365. no me puse a trabajar en serio.
Copy !req
1366. Al final,
Copy !req
1367. ¿no pudieron...
Copy !req
1368. reimplantarte la mano?
Copy !req
1369. Claro que no.
Copy !req
1370. El corte de Radish fue muy limpio.
Copy !req
1371. Un tajo y mi mano cayó en la sopa.
Copy !req
1372. El doctor dijo...
Copy !req
1373. que si hubiera caído en un váter,
Copy !req
1374. habría tenido alguna opción.
Copy !req
1375. Pero como cayó en la sopa,
Copy !req
1376. no pudo hacer nada.
Copy !req
1377. Los músculos se contrajeron.
Copy !req
1378. ¿Qué?
Copy !req
1379. ¿Quieres ver mi muñón?
Copy !req
1380. Mira.
Copy !req
1381. Es como un cuello de gallina
sin la cabeza.
Copy !req
1382. ¿Puedes sentir algo?
Copy !req
1383. ¿Si siento algo?
Copy !req
1384. ¿Me estás preguntando...
Copy !req
1385. si siento algo aquí?
Copy !req
1386. A ver, dame la mano.
Copy !req
1387. Tranquilo, no voy a cortártela.
Copy !req
1388. Junta los dedos.
Copy !req
1389. Ahora sepáralos.
Copy !req
1390. Más fuerte.
Copy !req
1391. Más fuerte.
Copy !req
1392. Con más fuerza.
Copy !req
1393. Eso es lo que se siente
al no tener una mano.
Copy !req
1394. Oden.
Copy !req
1395. Lo siento mucho.
Copy !req
1396. Vale.
Copy !req
1397. Ponte a trabajar.
Copy !req
1398. Yo me voy.
Copy !req
1399. ¡Eh!
Copy !req
1400. ¿Qué pasa?
Copy !req
1401. Es obvio que esto es café, no ácido.
Copy !req
1402. ¿Por qué estás tan nervioso?
Copy !req
1403. Radish, estaba a punto de irme.
Copy !req
1404. Genial.
Copy !req
1405. Ahora no estoy ocupado.
Copy !req
1406. ¿Nos vamos juntos?
Copy !req
1407. Este coche es único.
Copy !req
1408. Eh, no te metas dentro.
Copy !req
1409. Ten cuidado.
Copy !req
1410. El café...
Copy !req
1411. La vez anterior, tuve que explicarle
a mi jefe por qué olía a tabaco.
Copy !req
1412. Esta vez no fumaré.
Copy !req
1413. Solo tomaré café.
Copy !req
1414. Tengo que estar en otro trabajo a las 12.
Copy !req
1415. Eres todo un trabajador.
Copy !req
1416. ¿Qué trabajo?
Copy !req
1417. Tengo un turno de noche.
Copy !req
1418. A-Ho,
Copy !req
1419. ahora tienes dos opciones.
Copy !req
1420. vas a trabajar,
y te espero aquí hasta que vuelvas.
Copy !req
1421. O dos:
Copy !req
1422. salimos en coche ahora mismo,
Copy !req
1423. disfrutamos del paseo
Copy !req
1424. y volvemos en un rato.
Copy !req
1425. ¿No dijiste que la vez anterior
sería la última?
Copy !req
1426. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
1427. A-Ho,
Copy !req
1428. has cambiado.
Copy !req
1429. No eres el mismo de hace cinco años.
Copy !req
1430. Ve a trabajar.
Copy !req
1431. Deberías verte la cara.
Copy !req
1432. Me quedaré aquí sentado tomando café.
Copy !req
1433. Si se ensucia algo,
Copy !req
1434. te ayudaré a limpiarlo.
Copy !req
1435. ¿Tenemos que ir en este coche?
Copy !req
1436. Claro que tenemos que ir en este coche.
Copy !req
1437. ¿Cuándo si no tendremos la opción
de conducir un coche así?
Copy !req
1438. ¿Crees que estoy en deuda contigo?
Copy !req
1439. ¿Puedes dejarte de rodeos?
Copy !req
1440. Claro que estás en deuda conmigo.
Copy !req
1441. Cuando fuimos a buscar a Oden,
Copy !req
1442. ¿te dije yo que le cortaras la mano?
Copy !req
1443. A-Ho,
Copy !req
1444. no pensaba hablar contigo
de mis sentimientos.
Copy !req
1445. Pero como has sacado el tema,
será mejor que te lo diga.
Copy !req
1446. Cuando Oden se metía contigo
y me pediste que te ayudara a desahogarte,
Copy !req
1447. accedí a ello sin dudarlo.
Copy !req
1448. Al entrar y ver a Oden,
Copy !req
1449. le di un tajo allí mismo.
Copy !req
1450. Nunca me he arrepentido de aquello.
Copy !req
1451. Ni siquiera ahora.
Copy !req
1452. Radish, no pensaba
que fueras a hacerlo de verdad.
Copy !req
1453. ¿No quedamos en darle solo un susto?
Copy !req
1454. ¡Darle un susto!
Copy !req
1455. Yo tenía un machete
y tú un gran cuchillo...
Copy !req
1456. Hasta robaste la moto.
Copy !req
1457. ¿Cuándo me dijiste
que solo le diera un susto?
Copy !req
1458. Durante el juicio,
Copy !req
1459. me echaste a mí toda la culpa.
Copy !req
1460. Estuve entre rejas tres años más que tú.
Copy !req
1461. Cuando saliste,
Copy !req
1462. ni siquiera te dignaste a visitarme.
Copy !req
1463. Aparca a un lado después de esa curva.
Copy !req
1464. Sal del coche.
Copy !req
1465. Métete por ese camino de la derecha.
Copy !req
1466. Sigue andando.
Copy !req
1467. Pregúntale al tío que encontrarás
Copy !req
1468. dónde puedes comprar naranjas.
Copy !req
1469. ¿Recuerdas la pistola de la vez anterior?
Copy !req
1470. La he guardado en un lugar seguro.
Copy !req
1471. Vale.
Copy !req
1472. Estoy en deuda contigo.
Copy !req
1473. Pero esta vez sí que es la última.
Copy !req
1474. ¿Dónde puedo comprar naranjas?
Copy !req
1475. ¿Ya has cenado?
Copy !req
1476. Pues...
Copy !req
1477. todavía no.
Copy !req
1478. ¿Puedo...
Copy !req
1479. irme ya?
Copy !req
1480. Radish.
Copy !req
1481. Radish.
Copy !req
1482. Radish.
Copy !req
1483. Radish.
Copy !req
1484. Radish.
Copy !req
1485. Radish.
Copy !req
1486. ¡Mierda!
Copy !req
1487. ¿Qué queréis?
Copy !req
1488. ¿Tienes tiempo?
Copy !req
1489. Vamos a dar un paseo.
Copy !req
1490. Muy bien.
Copy !req
1491. ¿Estás bien?
Copy !req
1492. ¿Te has hecho un esguince?
Copy !req
1493. Estoy bien.
Copy !req
1494. Hay justo 65 fajos.
Copy !req
1495. Tras marcharte aquel día,
Copy !req
1496. ¿qué pasó exactamente?
Copy !req
1497. Cuando volví...
Copy !req
1498. Cuando volví,
Copy !req
1499. no vi a Radish.
Copy !req
1500. ¿No estaba esperándote en el coche?
Copy !req
1501. No lo sé...
Copy !req
1502. Al volver,
Copy !req
1503. no pude encontrarlo.
Copy !req
1504. ¿Por qué no usaste el dinero?
¿Ibas a dárselo a alguien?
Copy !req
1505. En la vida había visto tanto dinero.
Copy !req
1506. No me atreví a gastar ni un solo céntimo,
Copy !req
1507. y no sabía cuándo iba a volver Radish
a recogerlo.
Copy !req
1508. ¿Quién es Radish para ti?
Copy !req
1509. Un...
Copy !req
1510. Un tío que siempre me ha dado problemas.
Copy !req
1511. Toma.
Copy !req
1512. Como pago por la entrega.
Copy !req
1513. Esto...
Copy !req
1514. Quédatelo.
Copy !req
1515. Radish no volverá a darte problemas.
Copy !req
1516. ¿Por qué?
Copy !req
1517. Lleva muerto varias semanas.
Copy !req
1518. He oído que lo mataron a golpes.
Copy !req
1519. Quedó totalmente desfigurado.
Copy !req
1520. Para el coche.
Copy !req
1521. ¿No llegarás tarde al salón?
Copy !req
1522. No te preocupes.
Copy !req
1523. Xiao Yu ya se las apaña bien.
No pasa nada.
Copy !req
1524. Lo que realmente me preocupa es A-Ho.
Copy !req
1525. Aún no ha puesto orden en su vida,
Copy !req
1526. y lo del lavado de coches no tiene futuro.
Copy !req
1527. Tienes que decirle a A-Ho:
Copy !req
1528. "Aprovecha el momento. Elige tu camino".
Copy !req
1529. Deja de repetir esa frase.
Copy !req
1530. "Aprovecha el momento. Elige tu camino".
Ya vale de tonterías.
Copy !req
1531. Cada vez que dices eso,
nos lo tomamos a risa.
Copy !req
1532. Tu hijo mayor ya no está.
Copy !req
1533. El más joven casi se queda por el camino.
Copy !req
1534. ¿Le has echado una mano?
Copy !req
1535. ¿Le has echado una mano?
Copy !req
1536. "Aprovecha el momento. Elige tu camino".
Copy !req
1537. ¿Has vivido de acuerdo a tu lema?
Copy !req
1538. De ser así,
Copy !req
1539. ¿por qué eres todavía
profesor de autoescuela?
Copy !req
1540. Un día, al mediodía,
Copy !req
1541. mientras comía en el trabajo,
Copy !req
1542. dieron una noticia en la televisión.
Copy !req
1543. Alguien había disparado
a la oficina del legislador.
Copy !req
1544. Una cámara de seguridad
captó imágenes del criminal.
Copy !req
1545. Era flaco y de poca estatura.
Copy !req
1546. Entonces me pareció extraño,
Copy !req
1547. pero no estaba seguro...
Copy !req
1548. NOTICIAS DE LAS 12
Copy !req
1549. ¿Recuerdas que me hablaste de Radish?
Copy !req
1550. Te dio una tarjeta de visita, ¿no?
Copy !req
1551. Luego fui a ver a Radish.
Copy !req
1552. Hasta le ofrecí 200000
Copy !req
1553. con la esperanza de que aceptara el dinero
y dejara en paz a A-Ho.
Copy !req
1554. Estuve esperando dos horas a que llegara.
Copy !req
1555. Volvió
y no paró de llamarme:
Copy !req
1556. "Tío Chen".
Copy !req
1557. Fue atento conmigo.
Copy !req
1558. Pero cada una de sus palabras
fue como una bofetada.
Copy !req
1559. Como sabes, soy profesor de autoescuela.
Copy !req
1560. ¿Qué podía hacer yo?
Copy !req
1561. Después de aquello,
no fui a trabajar en dos semanas.
Copy !req
1562. A ti te daba igual
a qué hora llegaba a casa
Copy !req
1563. y no me preguntabas adónde iba.
Copy !req
1564. En realidad, estaba sentado
frente al centro de lavado de A-Ho,
Copy !req
1565. viéndolo cada día
entrar y salir del trabajo.
Copy !req
1566. Luego lo seguía hasta la tienda
Copy !req
1567. y lo veía fichar al entrar y al salir.
Copy !req
1568. Era una especie
de niñera a jornada completa.
Copy !req
1569. Yo no sabía qué demonios estaba haciendo.
Copy !req
1570. Un día,
Copy !req
1571. por fin, Radish fue al centro de lavado.
Copy !req
1572. Al poco tiempo,
Copy !req
1573. salió con A-Ho en un Bentley,
Copy !req
1574. en dirección noreste.
Copy !req
1575. Sabes que es un Bentley, ¿no?
Copy !req
1576. Es un coche de lujo importado.
Copy !req
1577. Aunque me pasara la vida
trabajando en la autoescuela,
Copy !req
1578. no podría permitirme un coche así.
Copy !req
1579. Apagué las luces de mi coche
Copy !req
1580. y los seguí a cierta distancia.
Copy !req
1581. Condujimos un buen rato...
Copy !req
1582. y, al fin, paramos en medio de la nada.
Copy !req
1583. Vi salir a A-Ho.
Copy !req
1584. Llevaba una bolsa.
Copy !req
1585. Luego se metió por un callejón.
Copy !req
1586. Ya sabes que soy profesor de autoescuela.
Copy !req
1587. No soy muy listo.
Copy !req
1588. Quería hacer algo por mi hijo,
pero no sabía qué.
Copy !req
1589. Un poco más tarde,
Copy !req
1590. Radish salió del coche.
Copy !req
1591. Se quedó junto al Bentley.
Copy !req
1592. No pensé.
Copy !req
1593. Bastó con pisar el acelerador.
Copy !req
1594. El parabrisas se rompió.
Copy !req
1595. Cuando salí del coche,
Copy !req
1596. Radish estaba tirado en el suelo, inmóvil.
Copy !req
1597. Arrastrándolo, me adentré
en la maleza que había junto a la cuneta.
Copy !req
1598. Entonces empezó a llover con fuerza.
Copy !req
1599. Radish ya no volverá.
Copy !req
1600. Lo dejé allí.
Copy !req
1601. Cuando me marché,
Copy !req
1602. aún llovía a cántaros.
Copy !req
1603. Hasta me pregunté si A-Ho tendría paraguas
Copy !req
1604. y si estaría bien.
Copy !req
1605. En mi trabajo,
me he encontrado a muchas mujeres
Copy !req
1606. ruidosas y chismosas.
Copy !req
1607. Me preguntaban a menudo:
Copy !req
1608. "Profesor Chen, ¿está casado?",
Copy !req
1609. "¿Cuántos hijos tiene?".
Copy !req
1610. Siempre les contestaba: "Solo uno".
Copy !req
1611. ¿Sabes por qué les decía
que solo tenía un hijo?
Copy !req
1612. Porque, en el fondo,
Copy !req
1613. nunca acepté que A-Ho fuera hijo mío.
Copy !req
1614. Pero estos últimos años,
Copy !req
1615. otras mujeres ruidosas y chismosas
me han seguido haciendo esa pregunta:
Copy !req
1616. "Profesor Chen,
Copy !req
1617. ¿cuántos hijos tiene?".
Copy !req
1618. Y también les he contestado: "Solo uno".
Copy !req
1619. Porque ahora sí que solo tengo un hijo.
Copy !req
1620. Mamá.
Copy !req
1621. Mamá, ¿qué haces?
Copy !req
1622. Ordeno la habitación de tu hermano.
Copy !req
1623. Deja de mirar eso.
Copy !req
1624. Ayúdame a llevar esos libros a la sala.
Copy !req
1625. Tu padre los va a llevar a reciclar.
Copy !req
1626. Mamá,
Copy !req
1627. fíjate en esto.
Copy !req
1628. 2013
APROVECHA EL MOMENTO. ELIGE TU CAMINO
Copy !req
1629. 2012
APROVECHA EL MOMENTO. ELIGE TU CAMINO
Copy !req
1630. 2011
APROVECHA EL MOMENTO. ELIGE TU CAMINO
Copy !req
1631. 2010
APROVECHA EL MOMENTO. ELIGE TU CAMINO
Copy !req
1632. 2009
APROVECHA EL MOMENTO. ELIGE TU CAMINO
Copy !req
1633. Se las debió de dar papá.
Copy !req
1634. No escribió ni una sola palabra.
Copy !req
1635. Parece que nunca las usó.
Copy !req
1636. Ponlas en la pila de libros.
Copy !req
1637. Que no las vea tu padre.
Copy !req
1638. Mamá,
Copy !req
1639. hoy hace buen tiempo.
Copy !req
1640. ¿Vamos a dar un paseo?
Copy !req
1641. Venga, mamá.
Copy !req
1642. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1643. Voy a coger prestada esta bici.
Copy !req
1644. Tú vigila.
Copy !req
1645. ¿Cuándo aprendiste a abrir candados?
Copy !req
1646. Mamá, sé hacer esto desde que era un niño.
Copy !req
1647. Vámonos.
Copy !req
1648. Sube.
Copy !req
1649. Esto no está bien.
Copy !req
1650. Mamá, date prisa. Sube.
Copy !req
1651. Venga.
Copy !req
1652. ¿Estás bien?
Copy !req
1653. Sí.
Copy !req
1654. Ion Zubizarreta
Copy !req