1. Hola, Benji. Soy yo. Estoy saliendo.
Copy !req
2. Recuerda, debemos llegar tres horas antes.
Copy !req
3. Sí, llámame cuando recibas esto.
Copy !req
4. Hola, Benji. Espero que hayas salido,
Copy !req
5. porque estoy atascado en la autopista.
Copy !req
6. Por si puedes evitarla.
Copy !req
7. En fin, llámame cuando recibas esto.
Copy !req
8. Benji. El tráfico ya se despejó.
Copy !req
9. Eso es muy bueno, si estabas preocupado.
Copy !req
10. Quizá no lo estabas.
Igual llámame cuando recibas esto.
Copy !req
11. Hola, Benji.
Lamento dejarte tantos mensajes.
Copy !req
12. Perdón. Puedes ignorarlos porque...
Enseguida llego y...
Copy !req
13. Sí. Ansío verte
y no te dejaré otro mensaje. Adiós.
Copy !req
14. Benji. Acabo de llegar al aeropuerto.
Copy !req
15. Espero que ya hayas salido o que estés
Copy !req
16. en camino.
Copy !req
17. En fin, llámame cuando recibas esto.
Copy !req
18. - Dios. Llegaste.
- ¿Qué tal, primo?
Copy !req
19. Ven aquí. Te llamé muchas veces.
Copy !req
20. - Un paso atrás. Déjame mirarte.
- Me alegra verte... Sí.
Copy !req
21. - Bueno.
- Date vuelta.
Copy !req
22. - Quiero ver toda la imagen.
- ¿Qué? ¿En serio?
Copy !req
23. - Gira. Derviche giratorio.
- Bueno.
Copy !req
24. - Bien.
- Sí, mírate.
Copy !req
25. - Sano, adinerado y sabio. Te ves bien.
- Oh.
Copy !req
26. Deberíamos hacer tu check-in.
Copy !req
27. - Lo hice en línea.
- Lo hice.
Copy !req
28. - Lo hice hace un rato.
- ¿Sí?
Copy !req
29. - Sí.
- Perdón. ¿Cuándo llegaste?
Copy !req
30. Hace unas horas.
Copy !req
31. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
32. El vuelo sale en dos horas.
Copy !req
33. Pero abren el aeropuerto muy temprano.
Puedes pasar el rato aquí.
Copy !req
34. - Vaya. Está bien.
- Ajá.
Copy !req
35. Aquí conoces a la gente más loca.
Copy !req
36. ¿Y comiste algo?
Copy !req
37. - Comí. Sí.
- Bien.
Copy !req
38. Porque quiero comer
Copy !req
39. - antes de despegar.
- Descuida.
Copy !req
40. Te traje un yogur. Está tibio.
Copy !req
41. - ¿Tibio?
- Lo tenía en el bolsillo.
Copy !req
42. Mierda, no tengo cuchara. Está bien.
Copy !req
43. Aprétalo y sórbelo.
Copy !req
44. ¿En serio lo trajiste para mí?
Copy !req
45. Sí, claro, amigo.
Copy !req
46. - ¿Tienes tus cosas?
- Sí.
Copy !req
47. - ¿Sabes una cosa más?
- ¿Qué?
Copy !req
48. También tengo algo bueno
para cuando aterricemos.
Copy !req
49. Algo muy bueno.
Copy !req
50. Espera. No llevarás hierba a Polonia, ¿no?
Copy !req
51. - Sí.
- ¿Benji?
Copy !req
52. No les importa.
Copy !req
53. Creo que les importa mucho.
Copy !req
54. - Sí. ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
55. ¿Van a arrestar a dos judíos
en Polonia por algo de hierba?
Copy !req
56. - Dará una buena imagen de los polacos.
- Trata
Copy !req
57. - de hablar bajo.
- Sí. No digas "marihuana".
Copy !req
58. - Brazos abiertos.
- ¿En serio?
Copy !req
59. Perdón. Normalmente no... Gracias.
Copy !req
60. ¿Este? ¿Este pequeño?
Copy !req
61. Es un regalo de mi papá.
Copy !req
62. - ¿Tu papá?
- Sí.
Copy !req
63. Claro que sí.
Copy !req
64. - ¿Tienes algo así?
- No puede ser.
Copy !req
65. - Sí.
- Yo no... Estaba muy equivocado. Adiós.
Copy !req
66. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
67. Ahí tiene.
Copy !req
68. - Es genial.
- Brazos abiertos.
Copy !req
69. - ¿Quién?
- La de seguridad.
Copy !req
70. Su papá hace seguridad para los Knicks.
Copy !req
71. Ah.
Copy !req
72. ¿Quieres un poco?
Copy !req
73. - Ajá.
- Me los hizo Priya.
Copy !req
74. - Sí, claro.
- No. Yo... Sí, está bien.
Copy !req
75. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
76. ¿Qué es? ¿Una nuez de Brasil?
Copy !req
77. Hola. ¿Cómo estuviste?
Copy !req
78. - Francamente...
- Sí.
Copy !req
79. Estuve
Copy !req
80. muy bien. Estuve muy bien.
Copy !req
81. ¿Quieres repasar nuestro itinerario?
Copy !req
82. Bueno.
Copy !req
83. - ¿Me lo sostienes?
- Sí, claro.
Copy !req
84. - Sí. Toma todo lo que gustes.
- ¿Sí?
Copy !req
85. ¿No sería bueno
ver de dónde era la abuela?
Copy !req
86. ¿Dónde vivía?
Copy !req
87. Ajá.
Copy !req
88. - Ni siquiera entiendo esto. Haré...
- Claro.
Copy !req
89. - ... lo que haga el grupo.
- Claro.
Copy !req
90. Hola.
Copy !req
91. ¿Qué asiento tienes?
Copy !req
92. El 24 A.
Copy !req
93. Yo, el B.
Estamos en el medio y la ventana.
Copy !req
94. - Sí.
- ¿Te importaría sentarte en el medio?
Copy !req
95. ¿Cómo te sientes ahí?
Copy !req
96. Algo apretado.
Copy !req
97. - ¿Sigues buscando trabajo?
- No.
Copy !req
98. ¿Debes trabajar todo el viaje?
Copy !req
99. No. Pude tomarme toda la semana libre.
Copy !req
100. - Quiere estar aquí.
- Genial.
Copy !req
101. Quiero estar presente.
Copy !req
102. - Bien. Excelente.
- Sí.
Copy !req
103. ¿Sigues vendiendo cosas por Internet?
Copy !req
104. No vendo camisetas usadas en eBay.
Copy !req
105. - Vendo publicidad digital.
- Está bien.
Copy !req
106. ¿Cuándo ves
un banner de publicidad en línea?
Copy !req
107. Sí. Dios, odio eso.
Copy !req
108. Oye, no exageres.
Copy !req
109. No. Digo que todos odian eso.
Copy !req
110. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
111. - Es mi trabajo.
- Es genial.
Copy !req
112. - Vendo eso.
- Es genial.
Copy !req
113. Haces girar el mundo. Está bien.
Copy !req
114. - Sí.
- No es tu culpa.
Copy !req
115. Eres parte de un sistema dañado.
Copy !req
116. Sin publicidad online,
muchos de los sitios web
Copy !req
117. que visitas gratis no existirían.
Copy !req
118. Es la savia de Internet.
Copy !req
119. - Oye, amigo.
- Sí.
Copy !req
120. Creo que quieren nuestra atención.
Copy !req
121. Quería terminar la historia.
Copy !req
122. Sí. Es un poco grosero, hombre.
Copy !req
123. - ¿Lo dices en serio?
- Sí.
Copy !req
124. - Hacen su trabajo.
- Para abrochar su cinturón,
Copy !req
125. inserte el extremo metálico...
Copy !req
126. Bienvenidos a Varsovia
Copy !req
127. Este es un aviso de seguridad.
Copy !req
128. Estén atentos a sus objetos personales
en todo momento.
Copy !req
129. Oye, ¿estás bien?
Copy !req
130. Sí. No sé.
Copy !req
131. Ahí está. Hola. Amigo.
Copy !req
132. - ¿Qué tal? Somos nosotros.
- Hola.
Copy !req
133. Los Kaplan.
Copy !req
134. ¿Qué miras?
Copy !req
135. No sé. Es estúpido.
Copy !req
136. Ya tengo nostalgia.
Copy !req
137. No sé. Es solo Abe.
Copy !req
138. Ahora lo obsesionan los edificios.
Copy !req
139. Quiere saber la altura
de cada rascacielos.
Copy !req
140. Es muy exhaustivo.
Copy !req
141. - Está bien.
- Sí.
Copy !req
142. ¿Me dejas ver?
Copy !req
143. Sí, claro.
Copy !req
144. Está bien. Y ¿cuántos pisos
tiene el Empire State?
Copy !req
145. Ciento tres.
Copy !req
146. Bueno. ¿Cuántos pisos tiene
el 30 Hudson Yards?
Copy !req
147. Ciento doce.
Pero la terraza está en el 100.
Copy !req
148. ¡Sí!
Copy !req
149. ¿Cuántos pisos tiene el Empire State?
Copy !req
150. Ciento tres.
Copy !req
151. Bueno. ¿Cuántos pisos tiene
el 30 Hudson Yards?
Copy !req
152. Ciento doce.
Copy !req
153. - ¿Empacaste pijamas?
- Sí, claro.
Copy !req
154. - Dos pares.
- ¿En serio?
Copy !req
155. - ¿El...
- ¿Te presto algo?
Copy !req
156. camisón victoriano
con pantuflas y gorro?
Copy !req
157. Ni siquiera tengo algo así.
Copy !req
158. Hola. Bienvenidos
al Hotel Central de Varsovia.
Copy !req
159. Gracias. Sí, nos registraremos.
Vinimos con el Tour Patrimonial.
Copy !req
160. Kaplan, Benjamin y David.
Aquí tengo los pasaportes.
Copy !req
161. - Sí, claro. Bienvenidos.
- Gracias.
Copy !req
162. Son los últimos en llegar.
Copy !req
163. Y creo que les tengo un paquete.
Copy !req
164. - Estuvo aquí muchos días...
- Es para mí.
Copy !req
165. - Bueno.
- Gracias.
Copy !req
166. - Ahí tiene.
- Gracias.
Copy !req
167. Están en el quinto piso,
y hay una reunión en 30 minutos.
Copy !req
168. - Bueno. Gracias.
- Genial. Gracias. ¿Quinto piso?
Copy !req
169. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
170. La hierba. Te lo dije. Es muy buena.
Copy !req
171. Me la dio Todd. El barbero de Ithaca.
Copy !req
172. Espera. ¿Te la enviaste por correo?
Copy !req
173. No. Nos la envié por correo.
Copy !req
174. ¿Tú...? Creí que la pasarías
por el aeropuerto.
Copy !req
175. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
176. ¿No viste qué nervioso estaba?
Copy !req
177. No. Pensé que eras así.
Copy !req
178. Estoy muy feliz de estar aquí contigo.
Copy !req
179. Yo también.
Copy !req
180. Dios.
Copy !req
181. Bueno. Tenemos media hora.
Me voy a duchar.
Copy !req
182. Buena idea.
Copy !req
183. ¡Excelente! Un clóset.
Copy !req
184. Sí. Lo olvidé por completo.
Tienes pies superbonitos.
Copy !req
185. - ¿Sí?
- Sí,
Copy !req
186. y también envejecieron muy bien.
Copy !req
187. Los dedos son muy rectos. Son bonitos.
Copy !req
188. Bueno. Gracias.
Copy !req
189. Ni nudillos raros ni pelos sueltos
ni nada. Muy elegantes.
Copy !req
190. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
191. Qué interesante.
Nunca les presté atención.
Copy !req
192. ¿Nunca les prestaste atención?
Copy !req
193. - No.
- No me digas. Son muy elegantes.
Copy !req
194. Míralos. Me recuerdan a los de la abuela.
Copy !req
195. ¿Recuerdas los pies de la abuela?
Copy !req
196. Claro que sí.
Copy !req
197. Siempre con esas sandalias rosas baratas.
Copy !req
198. - Se pavoneaba con ellas por la ciudad.
- ¿En serio?
Copy !req
199. - A veces te miro...
- ¿Sí?
Copy !req
200. y la veo a ella.
Copy !req
201. ¿Parezco una vieja judía?
Copy !req
202. No, pareces sabio. Y no sé, es hermoso.
Copy !req
203. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
204. Gracias. Está bien.
Copy !req
205. - Me voy a duchar, ¿sí?
- Genial.
Copy !req
206. - Sí.
- ¿Te importa si me ducho primero?
Copy !req
207. No, claro.
Copy !req
208. ¿Me prestas tu teléfono?
Copy !req
209. Sí. ¿Para qué?
Copy !req
210. Me gusta escuchar música en la ducha.
Copy !req
211. ¿No tienes teléfono?
Copy !req
212. Sí, pero no reproduce música.
Copy !req
213. Sí. Aquí tienes.
Copy !req
214. - Excelente.
- Sí.
Copy !req
215. Hora de ducharse.
Copy !req
216. - Hola. ¿Adivino? ¿Son David y Benjamin?
- Hola.
Copy !req
217. - Hola, sí. ¿James?
- Sí.
Copy !req
218. - Hola, sí. Soy James.
- ¿Qué tal?
Copy !req
219. - Hola. Benji.
- Sí.
Copy !req
220. - ¿Eres Benji? Hola.
- Benji. Sí.
Copy !req
221. Sí, perdón. No quise molestarlos.
Copy !req
222. Pensé en interceptarlos
Copy !req
223. - por si no sabían dónde estábamos.
- Gracias.
Copy !req
224. Es un grupito agradable.
Copy !req
225. - Debería ser íntimo.
- Genial.
Copy !req
226. - Éxito, los hallé.
- Hola.
Copy !req
227. Son David y Benji.
Copy !req
228. - Hola.
- Hola.
Copy !req
229. - Hola.
- Hola.
Copy !req
230. - Bienvenidos.
- Siéntense. Sí.
Copy !req
231. Mucho gusto. Sí. Muchas gracias.
Copy !req
232. No voy a divagar demasiado,
pero diré algo sobre mí.
Copy !req
233. Ojalá no se harten de mí
al final de la semana.
Copy !req
234. Como saben, me llamo James.
Copy !req
235. Seré su guía turístico británico
de Polonia.
Copy !req
236. Fui becario de estudios
de Europa Oriental en Oxford.
Copy !req
237. No soy judío,
Copy !req
238. pero estoy obsesionado
Copy !req
239. con esta parte del mundo y,
en particular, con la experiencia judía,
Copy !req
240. que me parece
Copy !req
241. fascinante, compleja y, a veces, trágica,
Copy !req
242. pero, en última instancia, hermosa.
Copy !req
243. En fin, basta de hablar de mí.
Cállate, James.
Copy !req
244. ¿Quién sigue?
Copy !req
245. Seré valiente. ¡Ja!
Copy !req
246. Hola. Soy Marcia Kramer.
Copy !req
247. Soy originaria de Brooklyn,
Copy !req
248. pasé dos décadas penosas en Los Ángeles
y acabo de regresar a Nueva York
Copy !req
249. tras divorciarme.
Copy !req
250. Perdón si cuento demasiado,
Copy !req
251. pero descubrí que me estaba convirtiendo
Copy !req
252. en la mujer que detestaba.
Copy !req
253. Una que no trabaja
y almuerza en lugares elegantes.
Copy !req
254. Uf.
Copy !req
255. Mi madre sobrevivió
a los campos de concentración
Copy !req
256. y nunca habló de ello. Jamás.
Copy !req
257. Así que vine a honrarla.
Copy !req
258. Bueno, esa soy yo. Su turno. ¿Quién sigue?
Copy !req
259. Hola. Diane y Mark Binder.
Copy !req
260. Hola.
Copy !req
261. Somos aburridos.
Copy !req
262. Somos recién jubilados de Shaker Heights.
Copy !req
263. La familia de Mark era de aquí, de Lublin.
Copy !req
264. Pero se fueron mucho antes de la guerra.
A principios de siglo.
Copy !req
265. Éramos judíos del Mayflower.
Copy !req
266. Siempre fue mi bromita.
Copy !req
267. - Sí. Es gracioso.
- Hola.
Copy !req
268. Me llamo Eloge.
Copy !req
269. Y como habrán adivinado, no nací judío.
Copy !req
270. No serás el único en este viaje, James.
Copy !req
271. Me alegra la compañía, Eloge.
Copy !req
272. Me alegra la compañía.
Copy !req
273. Pero me convertí al judaísmo
hace unos diez años.
Copy !req
274. Nací en África, en Ruanda.
Copy !req
275. Y para responder la pregunta
Copy !req
276. que quizá piensan hacer,
sobreviví al genocidio.
Copy !req
277. ¡Zas!
Copy !req
278. Perdón. No, quise decir...
Copy !req
279. No. Lo dije en el buen sentido.
Copy !req
280. No sé si te suena "zas".
Copy !req
281. Es como "mierda", "vaya", "cielos".
Copy !req
282. Me interesa la gente de otros lugares.
Copy !req
283. Soy un fan. Continúa, amigo.
Copy !req
284. - Lo lamento.
- No.
Copy !req
285. Me alegra mucho
que se interesen por mi país.
Copy !req
286. - Oh.
- Excelente.
Copy !req
287. - ¿Cómo te llamas?
- Benji.
Copy !req
288. - Benji, soy un libro abierto.
- Buenísimo.
Copy !req
289. Mi madre y yo sobrevivimos al genocidio.
Copy !req
290. Y me mudé a Winnipeg con todos mis ahorros
Copy !req
291. - cosidos en mi chaqueta...
- Cielos. Carajo.
Copy !req
292. Y, en Winnipeg,
me conecté con la colectividad judía.
Copy !req
293. Sí, por supuesto.
Copy !req
294. Sí, por supuesto, Benji.
Copy !req
295. Y cuando conocí la historia judía,
Copy !req
296. me sentí en paz por primera vez
desde la guerra.
Copy !req
297. Y cuanto más aprendo y más gente conozco,
Copy !req
298. gente maravillosa como ustedes,
Copy !req
299. más sé que tomé la decisión correcta.
Copy !req
300. Vaya.
Copy !req
301. No pensaba llorar antes
de que empiece el tour.
Copy !req
302. - Vaya. Es extraordinario.
- Vaya.
Copy !req
303. - Muchas gracias por eso, Eloge.
- De nada.
Copy !req
304. - Gracias.
- Fue hermoso.
Copy !req
305. - ¿Quién quiere seguir luego de eso?
- Sí.
Copy !req
306. Mierda. Creo que seguiré yo.
Copy !req
307. Davers y yo somos primos.
Copy !req
308. Nacimos con tres semanas de diferencia,
Copy !req
309. - lo que es una locura.
- Sí.
Copy !req
310. Un zloty para quien adivine
cuál de los dos es mayor.
Copy !req
311. ¡Yo!
Copy !req
312. Nuestros padres son hermanos.
Copy !req
313. También somos
prácticamente hermanos, ¿no, Dave?
Copy !req
314. Casi siameses. Como Katie y Eilish.
Copy !req
315. - ¿Las recuerdan?
- Sí. No digas eso.
Copy !req
316. Pero nuestra abuela Dory era de aquí.
Copy !req
317. Y siempre quisimos ver
Copy !req
318. de dónde venía
y la casa en la que se crio.
Copy !req
319. Sí, por eso dejaremos
el tour un día antes.
Copy !req
320. - Benji quiere ver su pueblito.
- Sí. Claro.
Copy !req
321. - Eran muy unidos.
- Debemos hacerlo.
Copy !req
322. Sí. Ella era muy genial, ¿no?
Copy !req
323. Estuve
Copy !req
324. muy deprimido desde que murió. No...
Copy !req
325. Sí. Perdón.
Era mi persona preferida del mundo.
Copy !req
326. Es bueno recordar.
Por eso vinimos, en cierto modo.
Copy !req
327. Gracias por decir eso, James.
Copy !req
328. Sí, está bien.
Copy !req
329. Pero solo para no perder el hilo.
Copy !req
330. - Sí.
- Perdón. Cuando murió,
Copy !req
331. nos dejó dinero
en su testamento para venir aquí.
Copy !req
332. Sí, y Dave siempre está ocupadísimo.
Copy !req
333. Nunca tiene tiempo.
Tiene un trabajo estresante vendiendo
Copy !req
334. - banners publicitarios en Internet.
- Por favor.
Copy !req
335. Pero él sabía
que yo estaba deprimido últimamente,
Copy !req
336. por lo que me ayudó, dejó todo
y arregló para que hagamos juntos
Copy !req
337. este tour geriátrico polaco
con ustedes, buena gente.
Copy !req
338. Oye.
Copy !req
339. ¿Pueden reunirse todos aquí un momento?
Copy !req
340. No hay prisa.
Copy !req
341. Me gusta empezar mis tours en el monumento
al levantamiento del gueto de Varsovia.
Copy !req
342. Porque es un monumento
que celebra a los héroes judíos
Copy !req
343. que lucharon contra los nazis.
Copy !req
344. En un par de días, los llevaré
a un campo de concentración.
Copy !req
345. Creo que es importante
disipar enseguida el mito
Copy !req
346. de que era un pueblo al que llevaron
como corderos al matadero.
Copy !req
347. Ahora puede parecer obvio,
pero les advierto,
Copy !req
348. será un tour sobre el dolor.
Copy !req
349. Claro que sí.
Copy !req
350. Dolor, sufrimiento y pérdida,
no hay vuelta atrás,
Copy !req
351. pero creo que es importante
que también sea un tour
Copy !req
352. que celebra a un pueblo.
Copy !req
353. Un pueblo de lo más resiliente.
Copy !req
354. Muy bien.
Copy !req
355. Esa es una.
Copy !req
356. Esta ciudad tiene una historia
increíblemente desafortunada.
Copy !req
357. A menudo la llaman la ciudad Fénix,
Copy !req
358. porque resurgió
de sus cenizas muchas veces.
Copy !req
359. La funcionalidad de esta arquitectura
de estilo soviético puede ser polarizante.
Copy !req
360. No les gusta a todos.
Copy !req
361. Y repito, notarán el estilo austero
Copy !req
362. que surgió
a raíz de la Segunda Guerra Mundial.
Copy !req
363. Miren eso.
Copy !req
364. Viviríamos aquí de no ser por la guerra.
Copy !req
365. ¿No es una locura pensarlo?
Copy !req
366. En serio, nos consideramos
Copy !req
367. creaciones muy de EE. UU.
Y creo que lo somos.
Copy !req
368. Es la esencia de EE. UU.,
Copy !req
369. un pueblo creado
a partir de otras culturas.
Copy !req
370. Pero en algún universo paralelo
de agujero negro, somos polacos,
Copy !req
371. tenemos barbas largas
y no podemos dar la mano a las mujeres.
Copy !req
372. Sí, es gracioso. Cuando veo
Copy !req
373. un tipo jasídico en la calle, pienso:
Copy !req
374. "Por la gracia del Dios
que no existe no soy yo".
Copy !req
375. ¿Qué?
Copy !req
376. Nada. Es una broma tonta.
Copy !req
377. - Sí.
- Es genial, hombre.
Copy !req
378. - Mierda, mírala.
- ¿A quién?
Copy !req
379. A esa mujer, Marcia.
Copy !req
380. Camina sola. Deberíamos ir a hablarle.
Copy !req
381. Acabamos de conocerla.
Copy !req
382. Sí, pero tiene
una profunda tristeza en los ojos.
Copy !req
383. ¿Sí?
Copy !req
384. Sí. ¿No te diste cuenta?
Copy !req
385. ¿Durante las presentaciones? No.
Copy !req
386. Deberíamos ver cómo está.
Copy !req
387. Quizá quiere estar sola, Benji.
Copy !req
388. Nadie quiere estar solo. Voy a fijarme.
Copy !req
389. Oye. ¿Por qué caminas sola?
¿Eres una fracasada?
Copy !req
390. - ¿En serio?
- Sí. Pareces interesante.
Copy !req
391. - Perdón.
- Está bien.
Copy !req
392. Esta es una de la secciones
mejor conservadas
Copy !req
393. del gueto de Varsovia y fue parte del muro
Copy !req
394. desde noviembre de 1940
hasta noviembre de 1942.
Copy !req
395. Y, a medida
que atravesamos la ciudad, notarán...
Copy !req
396. Aquí tienen. Agua.
Diane. Mark. Allá vamos.
Copy !req
397. Beban. Es importante. James, Eloge.
Copy !req
398. Hidrátate, Marcia.
Copy !req
399. Bueno. ¿Listos para irnos?
Copy !req
400. ¿Qué esperamos?
Copy !req
401. Nueva Delhi no tiene delicatessen.
¿Dónde están los knishes?
Copy !req
402. Era el aeropuerto,
pero no era nuevo, sino viejo.
Copy !req
403. ¡Hola!
Copy !req
404. Hola.
Copy !req
405. Siéntate.
Copy !req
406. Gracias.
Copy !req
407. - ¿Gracias?
- Sí. Guardé esta.
Copy !req
408. No sabía si ibas
Copy !req
409. - a sentarte ahí.
- No.
Copy !req
410. ¿Qué le pasaba a esa mujer?
Copy !req
411. ¿A qué te refieres?
Copy !req
412. La mujer con la "tristeza en los ojos".
Copy !req
413. - Marcia.
- Sí. ¿Está bien?
Copy !req
414. - Está en una situación emocional difícil.
- ¿En serio?
Copy !req
415. - ¿Te lo dijo?
- Sí.
Copy !req
416. Debe pensar que me siento identificado,
los dos perdimos gente.
Copy !req
417. Sí. ¿Te refieres a nuestra abuela?
Copy !req
418. Sí. Ahora está muy estresada
Copy !req
419. porque su esposo la dejó
en mayo, inesperadamente.
Copy !req
420. Cielos.
Copy !req
421. Sale con un chico nuevo, Darren,
pero no la hace feliz
Copy !req
422. porque es un completo idiota.
Copy !req
423. ¿Sí? ¿En qué sentido?
Copy !req
424. No lo sé.
Copy !req
425. No deberíamos hablar de ella
a sus espaldas.
Copy !req
426. - Bueno. Solo preguntaba.
- Lo sé.
Copy !req
427. Pero... aun así.
Copy !req
428. Qué sopa rara, ¿no?
Copy !req
429. Me encanta.
Copy !req
430. Con respecto a la sublevación de Varsovia,
Copy !req
431. creo que lo más extraño y desgarrador
Copy !req
432. no es la represión alemana de la rebelión,
Copy !req
433. sino el papel que jugaron los rusos.
Copy !req
434. Verán, los rusos y los polacos
se suponía que eran aliados.
Copy !req
435. Hermanos de armas
que luchaban contra un enemigo común.
Copy !req
436. Seguro que les gustaría tomar fotos.
Copy !req
437. No duden en preguntarme cualquier cosa.
Copy !req
438. Siempre estoy feliz de informarles...
Copy !req
439. - ¿Te agrada ese tipo?
- Sí.
Copy !req
440. Oye, Eloge, cuando termines,
Copy !req
441. perdón, ¿nos tomarías una foto
a Dave y a mí
Copy !req
442. - con los chicos?
- Sí, claro.
Copy !req
443. - Gracias.
- Perdón, ¿qué?
Copy !req
444. Deberíamos posar con los chicos.
Será divertido.
Copy !req
445. ¿No te parece irrespetuoso o...?
Copy !req
446. ¿Eso es irrespetuoso? Estamos de su lado.
Copy !req
447. Luchamos contra los rusos y los alemanes.
Copy !req
448. - Vamos.
- No sé. Sí, no...
Copy !req
449. No sé si deberíamos.
Copy !req
450. ¿Puedes tomarme una foto
luchando con mis hermanos polacos?
Copy !req
451. Sí.
Copy !req
452. Caballeros, voy a entrar.
Copy !req
453. No, esas son las hojas.
Copy !req
454. Perdón, llego tarde.
Debo ganar una guerra, o perderla.
Copy !req
455. Es realmente... Te ves genial, Benji.
Copy !req
456. - Tomé buenas fotos.
- ¿Parece real?
Copy !req
457. Te doblan en tamaño y son de metal.
Copy !req
458. Así que no.
Copy !req
459. Ayudame. ¿Te subes aquí?
Copy !req
460. No, gracias. En serio.
Copy !req
461. ¡Eloge! ¿Vas a enrolarte?
Copy !req
462. No soy un luchador, Benji. Gracias.
Copy !req
463. Entonces, puedes ser médico.
Necesitan ayuda.
Copy !req
464. - Es una tontería.
- Lo sé.
Copy !req
465. Vamos. A tu madre le encantarán las fotos.
Copy !req
466. - ¿Me tomas una foto?
- Vamos.
Copy !req
467. Oye, Marcia.
Copy !req
468. - Solo una.
- Sí, claro.
Copy !req
469. Así me gusta.
Copy !req
470. Eres el médico, debes curarle la pierna.
Copy !req
471. - Bueno.
- Le duele mucho.
Copy !req
472. - Bueno.
- Realmente te necesita.
Copy !req
473. Y debes tranquilizarlo. Háblale.
Copy !req
474. Descuida. Vine a ayudar.
Copy !req
475. Lo cuidas muy bien.
Copy !req
476. Tenemos a un joven Florrie Nightingale.
Copy !req
477. Dave, ¿tomaste todas las fotos?
Copy !req
478. - Sí.
- ¿Es gracioso?
Copy !req
479. Sí, lo es. Sí.
Copy !req
480. ¿Seguro no quieres subir aquí?
Nos hace falta ayuda.
Copy !req
481. No, gracias.
Vigilaré desde el comando central.
Copy !req
482. Comando...
Copy !req
483. Comando central. Es buena, Dave.
Copy !req
484. ¿Puedo enrolarme?
Copy !req
485. Gral. Marcus. Es un honor tenerlo, señor.
Copy !req
486. - Descansen.
- Marcia.
Copy !req
487. - Gracias.
- ¡Sube aquí!
Copy !req
488. - Marcia, necesito más suministros.
- Sí. ¿Quieres ser médica?
Copy !req
489. No. ¿No tengo un arma ni nada?
Copy !req
490. Afirmativo. Mírate.
Copy !req
491. Dios. No puedo creer
que haga esto. Gracias.
Copy !req
492. - No. No hay problema.
- ¿No quieres subir?
Copy !req
493. No. Antes saqué buenas fotos
Copy !req
494. cuando estaba vacío.
Copy !req
495. ¡Jimothy! Señor, necesitamos un artillero
de la RAF, viejo amigo.
Copy !req
496. ¡Ya voy!
Copy !req
497. Me van a bajar del avión.
Copy !req
498. ¿O tú eres el avión?
Copy !req
499. Supongo que lo soy.
Copy !req
500. Entonces, eres un avión.
Copy !req
501. ¿Estás listo, Dave?
Copy !req
502. Elijan una pose y ¡quietos!
Copy !req
503. ¿La tomaste, Dave? Se me cansa el brazo.
Copy !req
504. Sí. Es mi último teléfono. Un momento.
Copy !req
505. Bueno, las tengo.
Copy !req
506. Descansen.
Copy !req
507. Fuimos muy valientes.
Por desgracia, todos...
Copy !req
508. Se está desarrollando toda una historia.
Copy !req
509. Mis rodillas.
Copy !req
510. Muchas gracias. Fue muy divertido.
Copy !req
511. - Gracias.
- De nada. No, fue...
Copy !req
512. - Fue divertido.
- Fue muy divertido.
Copy !req
513. ¿Sí? Bueno. Avísame si necesitas ayuda
Copy !req
514. - con alguna recomendación.
- Excelente.
Copy !req
515. Bien hecho, gente.
Copy !req
516. Es fantástico.
Copy !req
517. Es nuestro piso. Buenas noches, raritos.
Copy !req
518. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
519. Mañana será un día agotador.
Copy !req
520. - Oye, ¿Dave?
- Sí.
Copy !req
521. Ven a verme al baño un momento.
Copy !req
522. ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
523. - Hola.
- Hola.
Copy !req
524. ¿Por qué estamos aquí?
Copy !req
525. Solo quería agradecerte mucho
por venir conmigo.
Copy !req
526. Sé que es duro para ti ausentarte
del trabajo y dejar a tu hijo,
Copy !req
527. pero necesitaba mucho esto.
Copy !req
528. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
529. Es fantástico.
Copy !req
530. Estoy feliz de verte feliz.
Copy !req
531. Sé que fueron meses duros para ti.
Copy !req
532. También quiero decir que sé
que no te sientes muy cómodo
Copy !req
533. con grupos, gente y cosas sociales así.
Copy !req
534. - ¿No?
- No.
Copy !req
535. Pero es genial que estés aquí,
exponiéndote tan audazmente por mí.
Copy !req
536. - Gracias.
- Fumemos un porro.
Copy !req
537. Sí. Qué basura corporativa infantilizante.
Copy !req
538. ¿A qué te refieres?
Copy !req
539. ¿Cómo fumaremos un porro aquí?
Copy !req
540. Trabaron las ventanas.
Es un maldito estado policial.
Copy !req
541. Oye. Quiero dormir.
Estuvimos despiertos 24 horas.
Copy !req
542. No. No me digas que te irás a dormir.
Copy !req
543. Es la primera noche juntos en años.
Copy !req
544. No sé. Estoy agotado. No me duché.
Copy !req
545. ¿Estás agotado?
La hierba te ayudará a dormir.
Copy !req
546. ¿Es de las que te ayudan a dormir?
Copy !req
547. - No, es del otro tipo.
- Por favor.
Copy !req
548. - Amigo.
- ¿Qué?
Copy !req
549. Dúchate, lavate la maldita cara.
Copy !req
550. Pásate hilo dental en el trasero.
Haz lo que sea para sentirte bien.
Copy !req
551. - Sí.
- Voy a armarnos un porro bien gordo
Copy !req
552. y vamos a la terraza. ¿Sí?
Copy !req
553. Bueno. ¿Dónde está?
Copy !req
554. No sé. Quizá no dejen ir allí
a los idiotas de EE. UU.
Copy !req
555. que quieren fumar hierba.
Copy !req
556. Puede ser ahí. ¿Crees que sí?
Copy !req
557. Creo que sonará una alarma.
Copy !req
558. ¿Y? Si suena,
le decimos que no hablamos polaco.
Copy !req
559. Lo que es verdad.
Copy !req
560. Creo... no sé.
Copy !req
561. Deberíamos regresar.
Copy !req
562. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
563. Sí. No me siento cómodo con esto.
Copy !req
564. - Sí, está bien.
- Bueno.
Copy !req
565. Sí. Si no te sientes cómodo,
no lo hagamos.
Copy !req
566. Perdón. No sé. Es de cobardes.
Copy !req
567. - No, está bien. No es de cobardes.
- ¡Benji!
Copy !req
568. Apúrate. Ya casi llegamos.
Copy !req
569. Sí. Ese es mi chico.
Copy !req
570. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
571. Me siento bien.
Copy !req
572. Me siento bien.
Copy !req
573. - David.
- ¿Sí?
Copy !req
574. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
575. - Me siento bien.
- ¿Sí?
Copy !req
576. Sí. Me siento bien.
Copy !req
577. Necesitabas drogarte. Es todo.
Copy !req
578. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
579. - ¿Me estaba perdiendo eso?
- Es todo lo que te perdías.
Copy !req
580. - Aquí tienes.
- Eso es.
Copy !req
581. Eres
Copy !req
582. un tipo increíble
Copy !req
583. en el cuerpo de alguien
que siempre está apurado.
Copy !req
584. Debo hacer que seas ese tipo increíble
Copy !req
585. cada vez que te veo.
Copy !req
586. Gracias, creo.
Copy !req
587. Cuando pienso en nosotros dos...
Copy !req
588. ¿Sí?
Copy !req
589. Pienso que caminamos
por Nueva York toda la noche
Copy !req
590. tratando de estar despiertos
hasta el amanecer.
Copy !req
591. - Siempre lo hacías.
- Ajá.
Copy !req
592. - Sí.
- Y tú te dormías en la mitad.
Copy !req
593. Cruzábamos el puente de Williamsburg,
Copy !req
594. y te dormías en un banco del barrio chino.
Copy !req
595. Sí, lo sé.
Copy !req
596. Eres muy flojo.
Copy !req
597. Servicios hoteleros - Bienvenido
Copy !req
598. Aspectos destacados del hotel
Comidas - Internet y teléfono
Copy !req
599. Transporte - Seguridad - Reglamento
Copy !req
600. ¿Dave?
Copy !req
601. ¿Sí?
Copy !req
602. Perdón por decirte que eras flojo.
Copy !req
603. No pasa nada.
Copy !req
604. Lamento quedarme siempre dormido.
Copy !req
605. No, hombre.
Copy !req
606. Tú tenías un trabajo y una esposa.
Copy !req
607. Estuviste despierto todo el día
Copy !req
608. haciendo cosas importantes.
Copy !req
609. Yo no tenía nada que hacer.
Copy !req
610. No me importaba que te durmieras.
Me alegraba que estuvieras ahí.
Copy !req
611. - ¿Qué dijo?
- Que lo desprecia.
Copy !req
612. - ¿En serio?
- Sí. Fue un gran desastre
Copy !req
613. si me preguntas, pero...
Copy !req
614. Es muy gracioso.
Copy !req
615. Benji.
Copy !req
616. Debemos irnos. El tren sale en una hora.
Copy !req
617. Perdón por el retraso.
Copy !req
618. Sí, Dave me despertó hace dos minutos.
Copy !req
619. Bien.
Copy !req
620. El tren llega en dos minutos. Apúrense.
Copy !req
621. Te lo agradezco mucho.
Copy !req
622. ¿Estás bien?
Copy !req
623. Sé que es un poco pesado. Perdón.
Copy !req
624. Vamos, gente.
Debemos llegar al final del andén.
Copy !req
625. Bien, parte de nuestro paquete turístico
Copy !req
626. incluía estos pasajes de primera clase.
Copy !req
627. Un pequeño beneficio para todos. Sigan.
Copy !req
628. Debemos llegar al final.
Copy !req
629. Me gusta un pasaje en primera clase.
Copy !req
630. Me encanta el tipo de cambio.
Copy !req
631. Con permiso.
Copy !req
632. Si tienen tiempo,
podríamos pasar por el metro de Lublin.
Copy !req
633. Es fascinante.
Copy !req
634. Creo que está muy promocionado.
Copy !req
635. Lo más importante es la Puerta de Grodzka.
Copy !req
636. ¿Aún es accesible?
Copy !req
637. - Creo que deberíamos irnos.
- ¿Qué?
Copy !req
638. Deberíamos ir a otro vagón.
Copy !req
639. ¿A qué te refieres?
Copy !req
640. ¿No te sientes raro en primera clase?
Copy !req
641. - No. Lo pagamos.
- ¿No?
Copy !req
642. No daña a nadie, no.
Copy !req
643. Somos judíos en un tren en Polonia.
Piensa en eso.
Copy !req
644. - Lo estoy pensando.
- ¿Benji?
Copy !req
645. - Benji.
- ¿Sí?
Copy !req
646. ¿Están bien ahí?
Copy !req
647. - Sí. Claro.
- Sí.
Copy !req
648. - Perdón.
- No te preocupes.
Copy !req
649. Para ser justos, es fascinante...
Copy !req
650. - No, solo me parece... Perdón.
- Bueno.
Copy !req
651. Yo... ¿Alguien más siente esto ahora?
Copy !req
652. ¿Siente qué?
Copy !req
653. ¿Una sensación espeluznante
de que somos de la realeza en este tren?
Copy !req
654. ¿Nadie más nota la ironía?
Copy !req
655. - Cielos. Por favor.
- Comer comida de lujo
Copy !req
656. y sentarnos aquí, cuando hace 80 años
Copy !req
657. nos habrían metido atrás como ganado.
Copy !req
658. - Dios.
- Bueno, Benji,
Copy !req
659. no creo que nadie quiera oír eso.
Copy !req
660. ¿Por qué no quieren oírlo?
Copy !req
661. - Es deprimente.
- ¿Deprimente?
Copy !req
662. Miren. Bueno. Planteas un asunto delicado.
Copy !req
663. Algo que surge en estos tours.
Copy !req
664. Se alojan en hoteles de lujo,
Copy !req
665. comen comida de categoría
y, al mismo tiempo,
Copy !req
666. recuerdan los horrores
de su historia familiar.
Copy !req
667. Puede evocar sentimientos confusos
de incomodidad y discordia
Copy !req
668. y, me atrevería a decir,
incluso algo de culpa.
Copy !req
669. Comparas tu vida...
Copy !req
670. No siento culpa.
Copy !req
671. - No. Ni deberías, Mark.
- ¿Por qué sentiría culpa?
Copy !req
672. No digo que debas sentirla.
Copy !req
673. Porque tenemos vidas tan privilegiadas.
Copy !req
674. Nos aislamos totalmente del dolor ajeno.
Copy !req
675. Como la experiencia
de que te metan en un vagón de tren
Copy !req
676. - y te partan la cabeza.
- Cielos, Benji.
Copy !req
677. - ¿Qué debemos hacer?
- Por favor.
Copy !req
678. Reconocerlo. Intentar sentirlo
de alguna forma.
Copy !req
679. - ¿Por qué haces esto?
- Digo lo que siento.
Copy !req
680. ¿Por qué es importante ahora?
Copy !req
681. Solías sentir todo, hombre.
Copy !req
682. Él era un maldito niño ansioso y adorable.
Copy !req
683. - Cielos.
- Fuimos al campamento judío.
Copy !req
684. - Por favor.
- Lloró toda la primera semana.
Copy !req
685. Lloró porque extrañaba su casa.
Copy !req
686. - Cielos.
- Lo abrazaba para que duerma
Copy !req
687. y le hablaba
de su dulce mamá para calmarlo.
Copy !req
688. - ¿Qué mierda dices?
- Ahora mírenlo.
Copy !req
689. Es muy ordenadito, está a gusto y todo.
Copy !req
690. Da forma a su alocado cabello rizado judío
hasta someterlo.
Copy !req
691. Es muy impresionante. Todos lo son.
Copy !req
692. Pero ¿saben una cosa?
Copy !req
693. Me iré a la parte de atrás.
Copy !req
694. No hallarás mucho sufrimiento ahí atrás.
Copy !req
695. Basta. Por favor.
Copy !req
696. Perdón. Lo lamento.
Copy !req
697. Espero que no haya sido
demasiado incómodo.
Copy !req
698. Es obvio que hay
Copy !req
699. factores desencadenantes en este tour.
Copy !req
700. Confieso que el tren
no suele ser uno de ellos, pero...
Copy !req
701. James, debería ir atrás.
Copy !req
702. No sé. Al menos debería llevarle comida.
Copy !req
703. Claro. ¿Sabes dónde bajaremos?
Copy !req
704. Sí, ¿en Lublin Główny?
Seguro que lo pronuncio mal.
Copy !req
705. No. Está bastante bien.
Copy !req
706. - Sí. Suerte.
- Gracias. Perdón.
Copy !req
707. Perdón, gente.
Copy !req
708. Bueno.
Copy !req
709. - Hola, hombre.
- Hola.
Copy !req
710. Gracias.
Copy !req
711. ¿Estás bien?
Copy !req
712. Todos quieren dar un maldito paseo.
Copy !req
713. No. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
714. La gente no puede andar por el mundo
Copy !req
715. feliz todo el tiempo.
Copy !req
716. Está bien.
Copy !req
717. - Hola.
- Hola.
Copy !req
718. ¿Me quedé dormido?
Copy !req
719. - Sí.
- Mierda.
Copy !req
720. ¡Mierda! Debemos irnos. Vamos.
Copy !req
721. Supongo que todos nos esperan adelante.
Copy !req
722. Ajá. Quizá.
Copy !req
723. - Oye, amigo.
- ¿Sí?
Copy !req
724. No estamos en la estación correcta.
Copy !req
725. Perdón, ¿qué?
Copy !req
726. Sí.
Copy !req
727. Mierda. ¿Qué diablos es Kraśnik?
Copy !req
728. - Sí, Kraśnik.
- Debíamos bajar en Lublin.
Copy !req
729. No, lo sé. Sí.
Dormías profundamente, amigo.
Copy !req
730. Perdón. ¿Ya pasamos Lublin?
Copy !req
731. Hace un rato.
Copy !req
732. ¿Y no me despertaste?
Copy !req
733. - Dormías una buena siesta.
- ¡Cielos!
Copy !req
734. - Estamos en un tour con gente.
- Perdón.
Copy !req
735. No me animé a despertarte.
Copy !req
736. Tu sentido de las prioridades es terrible.
Copy !req
737. ¿Lo sabes?
Copy !req
738. No te enojes conmigo. ¿Sí?
Copy !req
739. - ¿Cómo no voy a enojarme contigo?
- Porque
Copy !req
740. - te miraba mientras dormías...
- Sí.
Copy !req
741. y la gente te miraba.
Copy !req
742. Y algunos se reían de ti
Copy !req
743. porque roncabas raro y fuerte.
Copy !req
744. Pero yo pensaba: "A la mierda con eso".
Copy !req
745. Es mi primo Davey. No me avergüenza.
Copy !req
746. Es Davey en el banco del barrio chino.
Copy !req
747. Es el que tenía solo para mí.
No podía despertarte.
Copy !req
748. - Está bien. ¿Qué hacemos ahora?
- Sí.
Copy !req
749. - Ya lo resolví.
- ¿Sí?
Copy !req
750. Sí. Mientras dormías.
Copy !req
751. Está bien.
Copy !req
752. Tomamos un tren
que vaya en sentido contrario.
Copy !req
753. - Sí.
- Y ni tenemos que sacar pasajes.
Copy !req
754. Evitamos al guarda hasta llegar.
Copy !req
755. Lo hago siempre en el norte del estado.
Es infalible.
Copy !req
756. - Es nuestro tren.
- ¿Sí?
Copy !req
757. - ¡Corre!
- Genial.
Copy !req
758. Deberíamos sacar pasaje
como la gente normal.
Copy !req
759. No hay tiempo. Apúrate.
Copy !req
760. Mierda.
Copy !req
761. Amigo.
Copy !req
762. Seguimos moviéndonos, ligeros y ágiles.
Copy !req
763. Va a pasar el guarda pidiendo pasajes.
Copy !req
764. - Le decimos que vamos al baño.
- Bueno.
Copy !req
765. Llega atrás
Copy !req
766. y va adelante en busca de rezagados.
Copy !req
767. - Perdón. ¿Somos los rezagados?
- Sí.
Copy !req
768. Cuando llegue adelante,
Copy !req
769. estaremos en la estación a salvo.
Copy !req
770. Es algo muy estúpido.
Copy !req
771. Lo estúpido es
la corporatización de los viajes.
Copy !req
772. Aseguran que los ricos vayan por el mundo
Copy !req
773. propagando su elitismo,
mientras el pobre sigue segregado.
Copy !req
774. Genial. Hablaremos de marxismo
mientras nos llevan a Siberia.
Copy !req
775. Siberia queda en Rusia, Dave.
Copy !req
776. Es ridículo. Los pasajes deben costar $12.
Copy !req
777. Es el hecho de pagar.
Copy !req
778. No deberíamos pagar los pasajes aquí.
Es nuestro país.
Copy !req
779. No. Era nuestro país.
Copy !req
780. Nos echaron porque nos creyeron tacaños.
Copy !req
781. Ya es hora.
Mantén la calma. Actúa con naturalidad.
Copy !req
782. Sí.
Copy !req
783. Hola. Al baño.
Copy !req
784. Mi primo y yo ir baño.
Copy !req
785. - Hay baños a cada lado.
- Gracias.
Copy !req
786. - Perdón.
- Gracias.
Copy !req
787. Y tenemos pasajes. Solo...
Copy !req
788. Cielos. Tengo el corazón en la boca.
Copy !req
789. - Se siente bien, ¿no?
- Sí.
Copy !req
790. No estamos fuera de peligro.
Debemos ir al frente
Copy !req
791. y refugiarnos hasta llegar a destino. ¿Sí?
Copy !req
792. - Bueno.
- ¿Listo?
Copy !req
793. - Sí.
- Andando.
Copy !req
794. - Aquí.
- ¿Qué? Sí.
Copy !req
795. Lo logramos.
Copy !req
796. No te me duermas otra vez.
Copy !req
797. No lo haré.
Copy !req
798. Oye, Benji.
Copy !req
799. ¿Sí?
Copy !req
800. Estamos en primera clase.
Copy !req
801. Sí, pero lo merecemos.
Copy !req
802. ¿Paramos a comer algo?
Copy !req
803. - No.
- Está bien.
Copy !req
804. Hola. Perdón.
Copy !req
805. Hola, gente. Perdón por el retraso.
Dave se quedó dormido.
Copy !req
806. Sí. ¿Qué?
Copy !req
807. - Hola.
- Tenemos sus maletas.
Copy !req
808. Muy amable de tu parte. Lo lamento.
Copy !req
809. Él necesitaba una buena dormidita.
Copy !req
810. - Perdón. Aquí está tu bolso.
- Necesitas ayuda.
Copy !req
811. - Dejémoslos en el hotel.
- Tenía sueño.
Copy !req
812. - Claro.
- Todo bien. Perdón.
Copy !req
813. Fue muy rápido una vez que pudimos...
Copy !req
814. e importancia de la contribución judía.
Copy !req
815. Lublin tiene una historia judía muy rica.
Copy !req
816. Durante un tiempo,
la conocían como la Oxford judía.
Copy !req
817. Tenía diversidad cultural e intelectual.
Copy !req
818. Esta es la Lublin de Rebbe Horowitz,
Copy !req
819. del vidente de Lublin,
Copy !req
820. de Isaac Bashevis Singer,
comerciantes, escritores, poetas.
Copy !req
821. ¿Eres muy religioso? ¿Sí?
Copy !req
822. Sí, se podría decir que sí.
Copy !req
823. Me parece asombroso.
Copy !req
824. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
825. ¿Sigues todas las tradiciones?
Copy !req
826. No, no todas. No.
Copy !req
827. Pero me gusta respetar el sabbat.
Copy !req
828. Pase lo que pase en mi vida,
Copy !req
829. una vez a la semana
Copy !req
830. bajo el ritmo
y me tomo en serio el descanso.
Copy !req
831. ¿Y tú?
Copy !req
832. No. ¿Yo? No.
Copy !req
833. Todo esto siempre me pareció algo
Copy !req
834. arbitrario, mecánico y arcaico.
Copy !req
835. Sin ánimo de ofender, obvio.
Copy !req
836. Creo que te beneficiaría mucho.
Copy !req
837. ¿Beneficiaría a todos
o a mí en particular?
Copy !req
838. A ti en particular.
Copy !req
839. Benji.
Copy !req
840. - Hola.
- ¡Hola!
Copy !req
841. Estaba pensando en lo que dijiste
Copy !req
842. en el tren sobre entender el sufrimiento.
Copy !req
843. Me conmovió mucho.
Copy !req
844. ¿En serio, Marcia?
Copy !req
845. - Sí.
- Excelente.
Copy !req
846. El año pasado, mi hija se casó
con un hombre muy rico.
Copy !req
847. Carajo.
Copy !req
848. Y ya no es capaz de mantener
una conversación profunda.
Copy !req
849. Sí, claro. El dinero es como
la heroína para la gente aburrida.
Copy !req
850. No sé qué significa,
Copy !req
851. pero es muy fácil
estar a la deriva en la vida
Copy !req
852. olvidando lo afortunado que somos.
Copy !req
853. Escuché lo que decían. ¿Puedo?
Copy !req
854. Claro, Eloge, súmate.
Copy !req
855. Quiero hacerme eco
de lo que dijo Marcia, ¿está bien?
Copy !req
856. - ¿En serio?
- Claro.
Copy !req
857. No deja de desconcertarme
que el mundo siga
Copy !req
858. como si no hubiera un millón de razones
para escandalizarse.
Copy !req
859. - Para... horrorizarse.
- Exacto.
Copy !req
860. Sí. Afirmativo. Eso es lo que digo.
Copy !req
861. No sé. ¿Qué conseguiríamos si lloráramos
Copy !req
862. por cada cosa triste del mundo?
Copy !req
863. No lo sé.
Copy !req
864. Quizá no pasarían
todo el tiempo cosas tristes.
Copy !req
865. Exacto.
Copy !req
866. David, nos adormecemos
para no pensar en nuestro impacto.
Copy !req
867. Ignoramos el matadero proverbial
para gozar del filete, por así decirlo.
Copy !req
868. Sí. Es una buena analogía.
Copy !req
869. No. Y lo entiendo todo.
Solo parece que hay
Copy !req
870. un tiempo y un lugar para llorar,
y quizá...
Copy !req
871. - Dave.
- ¿Qué?
Copy !req
872. Es un tour del Holocausto.
Copy !req
873. Si este no es el tiempo
y el lugar para llorar y abrirse,
Copy !req
874. no sé qué decirte.
Copy !req
875. Apúrense, gente. Rezagados.
Copy !req
876. Aquí estamos,
Copy !req
877. en la famosa Puerta de Grodzka,
Copy !req
878. o, como se llamaba antes, la Puerta Judía.
Copy !req
879. Al otro lado de este umbral
estaba el barrio judío, ¿sí?
Copy !req
880. Mientras pasamos,
Copy !req
881. quiero que traten de imaginar
cómo era la vida hace siglos.
Copy !req
882. Intenten no evocar imágenes
de los horrores que vendrán
Copy !req
883. e imagínense en una ciudad vibrante.
Copy !req
884. Aquí están los recuerdos de la vida judía.
Copy !req
885. Pero están escondidos por toda la ciudad.
Copy !req
886. Y la sinagoga más antigua está
en el 1.o piso de un edificio de oficinas.
Copy !req
887. Pero hay pedacitos de historia intactos.
Copy !req
888. Asomándose, esperándonos.
Copy !req
889. Un antiguo teatro yidis.
Copy !req
890. Una yeshivá.
Copy !req
891. Una cervecería judía.
Copy !req
892. La escuela hebrea Tarbut.
Copy !req
893. El Consejo Comunitario de Lublin.
Copy !req
894. Un sastre.
Copy !req
895. Una tienda de ropa y accesorios.
Copy !req
896. Una panadería.
Copy !req
897. Una librería.
Copy !req
898. Una tienda textil.
Copy !req
899. Hay discrepancias sobre cuándo
se fundó el cementerio,
Copy !req
900. - pero la mayoría lo sitúa en el 1541.
- Vaya.
Copy !req
901. - ¿Se lo imaginan?
- No.
Copy !req
902. Fue antes de la fundación de EE. UU.
Copy !req
903. Fue antes, no sé, de Shakespeare.
Copy !req
904. Y la lápida más antigua de Polonia
se encuentra aquí,
Copy !req
905. - en el cementerio.
- Sí. La de Kopelman.
Copy !req
906. Sí, Eloge. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
907. Lo leí esta mañana.
No te impresiones mucho.
Copy !req
908. - ¿Qué?
- Bien otra vez, Eloge.
Copy !req
909. - ¿Qué te pasa ahora?
- Jacob Kopelman Levi. 1541.
Copy !req
910. ¿A quién le importa?
Copy !req
911. Pasa desapercibida.
Copy !req
912. - ¿Qué diablos, Benji?
- Solo...
Copy !req
913. No se sabe si la colectividad judía
se sintió atraída
Copy !req
914. - a Lublin por virtudes locales...
- ¿Benji?
Copy !req
915. - Oye, ¿James?
- Mierda. ¿Benji?
Copy !req
916. - Oye, James.
- Benji.
Copy !req
917. - ¿Estás bien?
- Mira,
Copy !req
918. conoces completamente todo esto.
Copy !req
919. Y es... Es impresionante, hombre.
Copy !req
920. Y todos lo sabemos ahora. Pero...
Copy !req
921. Estas son personas reales, James.
Copy !req
922. No son datos que yacen aquí abajo.
Copy !req
923. Ni lecciones de historia.
Copy !req
924. - Benji, está bien.
- Quizá quieras descansar.
Copy !req
925. - Escríbele a tu esposa.
- Perdón si dije algo molesto...
Copy !req
926. No. Sabes lo tuyo. No me malinterpretes.
Copy !req
927. Y, Eloge, tú también sabes lo tuyo,
Copy !req
928. pero es un bombardeo de estadísticas.
Copy !req
929. Hace que todo esto se sienta
Copy !req
930. muy frío.
Copy !req
931. Bien.
Copy !req
932. Lo lamento.
Quizá sea mi tono británico o algo así.
Copy !req
933. Trato de ser franco.
Copy !req
934. Si te ayuda recibir comentarios, eso hago.
Copy !req
935. - Creo que el gran problema con tu tour...
- Bueno.
Copy !req
936. - Dios.
- Si puedo... ¿Está bien?
Copy !req
937. - ¿Puedo hablar libremente?
- Bueno.
Copy !req
938. Creo que estuvimos aislados
Copy !req
939. de todo lo que es malditamente real.
Copy !req
940. - Todo es real, Benji.
- ¿Lo es?
Copy !req
941. Solo dije cosas reales.
Copy !req
942. ¿Es real? ¿Y por qué
no conocimos a ningún polaco?
Copy !req
943. No interactué con nadie de aquí.
Copy !req
944. - ¿Sabes a qué me refiero?
- Por favor.
Copy !req
945. Solo recorrimos lugares turísticos.
Copy !req
946. Pero esa es la definición de tour, ¿no?
Copy !req
947. Recorrer lugares turísticos.
Copy !req
948. Te anotaste para hacer eso.
Copy !req
949. Dave se anotó al tour.
Copy !req
950. Bien. Lo lamento.
Copy !req
951. Mira. ¿Y sabes una cosa?
Copy !req
952. Francamente, es
un tour mayormente asombroso.
Copy !req
953. Lo digo en serio. Me encanta.
Copy !req
954. Es del estilo de Dave.
Copy !req
955. Pero cálmate un poco
con los hechos y las cifras.
Copy !req
956. ¿Te parece aceptable?
Copy !req
957. - Sí, claro. Bajemos el tono.
- Estupendo.
Copy !req
958. Genial, eso es todo lo que pido.
Copy !req
959. Iba a sugerir
que podríamos poner una piedra
Copy !req
960. en la lápida de Kopelman.
Copy !req
961. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
962. - Me encanta la idea.
- No, es buena idea.
Copy !req
963. Gracias.
Copy !req
964. ¿Puedo llamarlos?
Copy !req
965. Lo que quieras. Es tu tour, James.
Copy !req
966. ¿Pueden venir un momento?
Copy !req
967. - ¿Todos? ¿Marcia?
- Todos a buscar piedras.
Copy !req
968. - Aquí vamos. Mira, hay una.
- Sí, no hay problema.
Copy !req
969. Algo muy breve...
Copy !req
970. Esta es la lápida más antigua
de toda Polonia.
Copy !req
971. Y pertenece a un hombre llamado
Jacob Kopelman Levi,
Copy !req
972. un ser humano real que vivió
Copy !req
973. en el mundo real. Era polaco.
Copy !req
974. De Polonia.
Copy !req
975. Y Benji y yo discutíamos
qué sería bueno hacer
Copy !req
976. y pensamos que todos
podríamos poner una piedra en su tumba.
Copy !req
977. Hay varias teorías
sobre esta tradición judía.
Copy !req
978. Pero me gusta pensar
Copy !req
979. que es un simple gesto cálido para decir:
Copy !req
980. "No te olvidamos".
Copy !req
981. Fue hermoso, James. Gracias.
Copy !req
982. Hagámoslo, ¿sí? ¿Gente?
Copy !req
983. - ¿Buscamos lindas piedras?
- Sí.
Copy !req
984. - Sí, fue genial.
- Buena idea.
Copy !req
985. - Sí.
- Iré a buscar una piedra.
Copy !req
986. - Estupendo.
- Fue una idea encantadora, Benji.
Copy !req
987. - Gracias, Marcia.
- Sí. Estuvo bien.
Copy !req
988. Sí, lo inventamos.
Copy !req
989. - Busquémoslas.
- Cacería de piedras.
Copy !req
990. Quiero las piedras más grandes.
Copy !req
991. Quiero una bonita y plana, como...
Copy !req
992. - Perdón.
- Aquí vamos.
Copy !req
993. - Está bien.
- Oye, Marcia.
Copy !req
994. Sí.
Copy !req
995. ¿Ya terminaron de buscar piedras?
Copy !req
996. Me gustaría esta.
Copy !req
997. Mi papá era el preferido de todos,
pero su hermano
Copy !req
998. - era el más listo de la familia.
- Sí.
Copy !req
999. Lo rechazaron de la escuela de medicina
por los cupos
Copy !req
1000. - que tenían los médicos judíos.
- Sí.
Copy !req
1001. Y él... Lo lamento.
Copy !req
1002. Me cuesta un poco competir
con Hava Nagila.
Copy !req
1003. - Lo lamento. Sí.
- Sí.
Copy !req
1004. Venimos aquí en cada tour,
Copy !req
1005. y la comida es maravillosa,
Copy !req
1006. pero la música puede ser un poco kitsch...
Copy !req
1007. Idiotas antisemitas.
Copy !req
1008. No sé si son antisemitas,
los dueños son judíos, pero...
Copy !req
1009. Perdón. Sigue, Marcia, por favor.
Copy !req
1010. Mi tío Sam no pudo estudiar medicina
Copy !req
1011. y se hizo farmacéutico,
Copy !req
1012. y terminó teniendo cinco... Sí.
Copy !req
1013. Cinco farmacias en Chicago y alrededores.
Copy !req
1014. - Vaya.
- Puso en marcha
Copy !req
1015. - lo que consideramos una farmacia moderna.
- Sí.
Copy !req
1016. - Sí. Exacto.
- Es extraordinario.
Copy !req
1017. Sí. Y terminó la canción.
Copy !req
1018. Justo cuando termino mi historia,
que es lo habitual...
Copy !req
1019. Habla de toda la experiencia
del inmigrante, ¿no?
Copy !req
1020. - Exacto.
- Puedo dar fe de eso, sin duda.
Copy !req
1021. El tío abuelo de Mark
vino en barco de Polonia
Copy !req
1022. y desembarcó en Galveston
por alguna ridícula razón.
Copy !req
1023. Un judío en Texas.
Copy !req
1024. Y ganó dinero recogiendo
los muebles que tiraban los ricos,
Copy !req
1025. los restauraba y revendía.
Copy !req
1026. - ¿En serio?
- Sí. Ajá.
Copy !req
1027. Aparentemente, les vendió
algunos a sus dueños originales.
Copy !req
1028. - No. ¿Es verdad?
- Sí.
Copy !req
1029. - Claro que lo hizo.
- Tío abuelo.
Copy !req
1030. Es brillante. Sí.
Copy !req
1031. Los ricos son muy idiotas.
Copy !req
1032. En fin, nuestra abuela. Ella era...
Copy !req
1033. La abuela Dory.
Copy !req
1034. Sí. Nuestra abuela Dory,
cuya casa veremos el jueves,
Copy !req
1035. también era una mujer increíble.
Copy !req
1036. Era como una de esas personas
Copy !req
1037. realistas de antaño que ya no se ven.
Copy !req
1038. Contundente, dura y...
Copy !req
1039. Para ser franco,
me dio miedo toda la infancia.
Copy !req
1040. Yo nunca le tuve miedo.
Copy !req
1041. Es cierto.
Copy !req
1042. No. Ella y Benji tenían
un lenguaje especial secreto.
Copy !req
1043. Siempre decían lo que pensaban, ¿no?
Copy !req
1044. - No tenía opción.
- Sí.
Copy !req
1045. Y sobrevivió a los campos de concentración
Copy !req
1046. gracias a mil milagros
Copy !req
1047. y llegó a Nueva York,
donde quería diseñar vestidos.
Copy !req
1048. Pero no podía pagar la escuela de moda,
así que trabajó como secretaria.
Copy !req
1049. Sí. Y decía: "A la mierda con esto".
Copy !req
1050. Y terminó encargándose de la empresa.
Copy !req
1051. - Vaya.
- Era una crack.
Copy !req
1052. La hace parecer
como si dirigiera una junta militar. No.
Copy !req
1053. No, ella era superinteligente.
Copy !req
1054. Era una pequeña inmobiliaria. No era...
Copy !req
1055. Hablaba con ella cada jueves.
Copy !req
1056. - Ay.
- Sí.
Copy !req
1057. - Literalmente.
- Es agradable, Benji.
Copy !req
1058. Si tengo noticias de mi hijos
una vez al mes, es un shock.
Copy !req
1059. Marcia. Al diablo con ellos.
Copy !req
1060. No me perdería ni una semana.
Copy !req
1061. Ella era dura conmigo.
Copy !req
1062. Era la única en toda la familia
Copy !req
1063. que me mantenía a raya.
Copy !req
1064. Los demás desaparecían
cuando más los necesitaba.
Copy !req
1065. Sí. Pero la abuela
nunca se compadeció de sí misma.
Copy !req
1066. Siempre me decía que estaba agradecida
por su lucha.
Copy !req
1067. Así es.
Copy !req
1068. Lo que soportó le dio esperanza, ¿verdad?
Copy !req
1069. Sí. Solía decirme
Copy !req
1070. que los inmigrantes de primera generación
hacen trabajos menores.
Copy !req
1071. Conducen taxis, reparten comida.
Copy !req
1072. La segunda generación va a buenas escuelas
Copy !req
1073. y se convierten en médicos o abogados.
Copy !req
1074. Y los de la tercera,
viven en el sótano de su madre
Copy !req
1075. y fuman marihuana todo el día.
Copy !req
1076. Quiero decir...
Copy !req
1077. ¿Ella dijo eso?
Copy !req
1078. Creo que hablaba en general
sobre los inmigrantes.
Copy !req
1079. Porque yo viví en el sótano de mi mamá.
Copy !req
1080. - Hablaba de los inmigrantes.
- Bien.
Copy !req
1081. - Eso es todo.
- Sí.
Copy !req
1082. Debo ir a orinar.
Copy !req
1083. Sí.
Copy !req
1084. Lo haré en el baño. Descuiden.
Copy !req
1085. Hora de hacer pipí.
Copy !req
1086. Lamento su comportamiento.
Copy !req
1087. No.
Copy !req
1088. Qué joven problemático.
Copy !req
1089. Quiere ser bueno. Puedes ver la chispa.
Copy !req
1090. - ¿Saben qué quiero decir?
- Sí. Eloge.
Copy !req
1091. Perdona si no veo esa chispa mágica.
Copy !req
1092. Basta, Mark. Está atormentado por algo.
Copy !req
1093. - Está bien.
- Es divertido
Copy !req
1094. y encantador bajo toda esa locura.
Copy !req
1095. Me siento mal por él.
Copy !req
1096. - ¿Siempre fue así?
- Sí.
Copy !req
1097. Siempre tuvo altibajos.
Copy !req
1098. Es sensible
y comprende a la gente muy claramente.
Copy !req
1099. Pero luego dices algo equivocado
y cambia algo.
Copy !req
1100. Quizá no sea apropiado hablar de él.
Copy !req
1101. No. ¿Qué no es apropiado?
Copy !req
1102. Es obvio que hay algo entre tú y...
Copy !req
1103. Está claro que está sufriendo.
Copy !req
1104. Sí, pero ¿no sufren todos de alguna forma?
Copy !req
1105. Miren qué le pasó a nuestras familias.
Copy !req
1106. Miren de dónde venimos.
Copy !req
1107. ¿Quién no está dolido?
Copy !req
1108. - Tú pareces estar bien.
- Pero no lo estoy.
Copy !req
1109. Tomo una pastilla para mi maldito TOC,
Copy !req
1110. salgo a correr, medito
y voy a trabajar por la mañana.
Copy !req
1111. Vuelvo a casa al final del día
y sigo adelante
Copy !req
1112. porque sé que mi dolor no es excepcional,
Copy !req
1113. así que no siento la necesidad
Copy !req
1114. de que todos carguen con él.
Copy !req
1115. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1116. Sí. Dios, lo lamento.
Copy !req
1117. No. No pasa nada, David.
Copy !req
1118. - Está bien.
- Lo lamento. Despotrico. Estoy...
Copy !req
1119. No sé.
Copy !req
1120. Perdón. A veces me agota mucho, yo...
Copy !req
1121. Lo quiero,
Copy !req
1122. lo odio
Copy !req
1123. y quiero matarlo.
Copy !req
1124. Y quiero ser como él.
Copy !req
1125. Y me siento
Copy !req
1126. tan estúpido cerca de él
Copy !req
1127. porque es genial
y nada le importa una mierda.
Copy !req
1128. Y luego,
Copy !req
1129. estar aquí con él es
muy desconcertante para mí.
Copy !req
1130. Es desconcertante porque
Copy !req
1131. ¿cómo salió este tipo
de los sobrevivientes de este lugar?
Copy !req
1132. Tu tío tuvo que vender muebles usados
a idiotas ricos,
Copy !req
1133. el tuyo no pudo estudiar medicina...
Copy !req
1134. Y tú sobreviviste
Copy !req
1135. a lo peor que pasó en este planeta
en los últimos 30 años.
Copy !req
1136. Y nuestra abuela sobrevivió
debido a mil milagros
Copy !req
1137. cuando el mundo entero intentaba matarla.
Copy !req
1138. Y yo lo miro
Copy !req
1139. y solo quiero preguntarle...
Copy !req
1140. Solo quiero preguntarle y no puedo.
Copy !req
1141. ¿Cómo el producto de mil malditos milagros
Copy !req
1142. tuvo una sobredosis de somníferos?
Copy !req
1143. ¿Qué?
Copy !req
1144. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1145. Sí, intentó...
Copy !req
1146. Sí. Perdón. No debí decir nada.
Copy !req
1147. Está bien. Lamento oír eso.
Copy !req
1148. Lo lamento mucho. Es muy angustiante.
Copy !req
1149. ¿Cuándo sucedió?
Copy !req
1150. Hace seis meses.
Copy !req
1151. Mi tía Leah, la mamá de Benji,
lo encontró en el sofá.
Copy !req
1152. Y sé que es muy divertido y encantador.
Copy !req
1153. Y todos ustedes van a salir
con esta imagen de este hombre increíble,
Copy !req
1154. que sin duda lo es de muchas maneras.
Copy !req
1155. Pero cuando me lo imagino
Copy !req
1156. desmayado en un sofá viejo en un sótano
Copy !req
1157. mientras yo estoy en Nueva York
con mi hermosa esposa y mi hijo adorable,
Copy !req
1158. eso me mata.
Copy !req
1159. Perdón. Cuento demasiadas cosas.
Copy !req
1160. Volvió.
Copy !req
1161. Es él.
Copy !req
1162. ¿Sabías que toca el piano?
Copy !req
1163. Tomábamos clases juntos.
Copy !req
1164. Con permiso.
Copy !req
1165. Qué bonito, Benji.
Copy !req
1166. Fue maravilloso, Benji.
Copy !req
1167. Mierda.
Copy !req
1168. Hola. Perdona que te moleste.
Copy !req
1169. ¿Por casualidad viste a mi primo?
Copy !req
1170. Él...
Copy !req
1171. Fue reenviado a un sistema automático
de mensajes de voz.
Copy !req
1172. Erección.
Copy !req
1173. No está disponible.
Copy !req
1174. El buzón está lleno
y no acepta mensajes por ahora.
Copy !req
1175. Adiós.
Copy !req
1176. - ¿Hola?
- ¿Dónde diablos estás?
Copy !req
1177. Te esperamos abajo.
Copy !req
1178. Mierda.
Copy !req
1179. - Baja.
- Mierda.
Copy !req
1180. Ahí está. Buenos días, Dave.
Copy !req
1181. ¿Te quedaste dormido y no oíste la alarma?
Copy !req
1182. No. Mi teléfono murió porque no lo enchufé
Copy !req
1183. porque pasé la noche buscándote.
¿Dónde estabas?
Copy !req
1184. Perdón, amigo. Sí.
Estabas profundamente dormido.
Copy !req
1185. ¿Sí? Me asustaste mucho.
Copy !req
1186. Lo lamento, hombre.
Copy !req
1187. Estaba con Marcia. No quería despertarte.
Copy !req
1188. - Buenos días, pandilla.
- Buenos días.
Copy !req
1189. - Bajaron muy temprano. Me encanta.
- Buenos días.
Copy !req
1190. Buenos días.
Copy !req
1191. La van debería estar aquí.
Copy !req
1192. Va a ser un viaje muy corto. ¿Sí?
Copy !req
1193. Lo que sea. Sí.
Creo que me sentía bien hasta...
Copy !req
1194. No me gusta...
Copy !req
1195. Si todos me pudieran
prestar atención un momento.
Copy !req
1196. - James.
- No quiero decir lo obvio,
Copy !req
1197. pero hoy será un día difícil.
Copy !req
1198. Si nunca fueron
a un campo de concentración,
Copy !req
1199. puede resultar bastante abrumador.
Copy !req
1200. Llegaremos en dos minutos.
Copy !req
1201. ¿Está bien? Gracias, gente.
Copy !req
1202. ¿Están todos bien?
Copy !req
1203. Lo primero que pueden notar
Copy !req
1204. es que Majdanek está a solo 3 km
de la plaza de Lublin.
Copy !req
1205. ¿Se imaginan que la vida siguiera
Copy !req
1206. en el centro de una ciudad
solo a 3 km de aquí?
Copy !req
1207. Antes de que el Ejército Rojo llegara
a Majdanek,
Copy !req
1208. los nazis habían trasladado
a la mayoría de sus prisioneros
Copy !req
1209. a otros campos de concentración del oeste.
Copy !req
1210. Y, por su prisa,
las SS no destruyeron las pruebas.
Copy !req
1211. A diferencia
de otros campos de concentración,
Copy !req
1212. Majdanek está bastante
Copy !req
1213. bien conservado,
a falta de una frase mejor.
Copy !req
1214. Antes de entrar,
Copy !req
1215. quizá hoy sea algo más parco
con mi exceso de información.
Copy !req
1216. Es un lugar sagrado
donde asesinaron a miles de personas,
Copy !req
1217. y creo que verán
que este lugar habla por sí mismo.
Copy !req
1218. ¿De acuerdo?
Copy !req
1219. Hola.
Copy !req
1220. Hola.
Copy !req
1221. Estas son las barracas.
Copy !req
1222. Este es el baño de hombres.
Copy !req
1223. "Tomó su látigo y nos arreó al baño.
Copy !req
1224. Allí, cuando nos cortaron el pelo
y nos afeitaron todo el cuerpo,
Copy !req
1225. fuimos a la habitación contigua".
Copy !req
1226. Esta es la cámara de gas.
Copy !req
1227. Las manchas azules en las paredes
son residuos del mortífero gas
Copy !req
1228. Zyklon B.
Copy !req
1229. Los hornos.
Copy !req
1230. Quédense aquí un momento.
Copy !req
1231. Bueno.
Copy !req
1232. Reunámonos aquí un momento.
Copy !req
1233. ¿Cómo nos sentimos?
Copy !req
1234. No me siento muy bien.
Copy !req
1235. Entumecidos, ¿tal vez?
Copy !req
1236. Sí. Más o menos.
Copy !req
1237. Eloge, ¿cómo lo llevas?
Sé que no tienes la suerte
Copy !req
1238. de poder verlo con perspectiva,
por así decirlo.
Copy !req
1239. Estoy bien. Estoy conmocionado.
Copy !req
1240. Pero
Copy !req
1241. - creo que es mejor que no sentir nada.
- Sí.
Copy !req
1242. Gracias a todos por compartirlo
conmigo y con los demás.
Copy !req
1243. No quiero apurar a nadie,
pero nos vamos a Zamość muy pronto.
Copy !req
1244. Cambiando de tema,
Copy !req
1245. perderemos a los muchachos.
Copy !req
1246. - Ay.
- Es muy triste. Sí.
Copy !req
1247. Los chicos se quedarán otra noche,
y luego,
Copy !req
1248. terminarán su peregrinaje
para ver la casa de la abuela Dory.
Copy !req
1249. Sí, así es. Sí.
Copy !req
1250. Los voy a extrañar a todos.
Como a una extraña y retorcida familia.
Copy !req
1251. - ¿Puedo...?
- Sí.
Copy !req
1252. - Gracias, David.
- Eres increíble.
Copy !req
1253. Muchas gracias.
Copy !req
1254. Envíame una foto de la casa de su abuela.
Copy !req
1255. - Quiero verla.
- Sí. Lo haré.
Copy !req
1256. - Bueno.
- Gracias.
Copy !req
1257. - Diviértanse en lo de la abuela.
- Cuídate, cariño.
Copy !req
1258. Tú también. Y cuídalo a él,
Copy !req
1259. - porque no lo hará.
- Bueno.
Copy !req
1260. No, está bien.
Copy !req
1261. - Cuida a este chico.
- Bueno.
Copy !req
1262. Eres un buen chico, Benji.
Copy !req
1263. No. Tú lo eres.
Copy !req
1264. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1265. - Gracias. Buen viaje.
- Ve en paz.
Copy !req
1266. Magnífico. Eso significa mucho para mí.
Copy !req
1267. Voy a buscar qué significa.
Copy !req
1268. - Cuídate. Qué bueno hacer esto.
- Benji, solo quiero decir
Copy !req
1269. que hice esto cinco años y medio.
Copy !req
1270. Y siempre digo:
Copy !req
1271. "Por favor,
díganme si puedo mejorar algo".
Copy !req
1272. Y eres el primero que me dio
Copy !req
1273. un comentario práctico.
Copy !req
1274. - Muchas gracias, sí.
- No bromees. ¿Qué dije?
Copy !req
1275. ¿De qué hablas? Lo de relacionarse
Copy !req
1276. con los polacos, su cultura y...
Copy !req
1277. Suena genial. Deberías hacerlo.
Copy !req
1278. Lo sé. Y me resistí ese día,
Copy !req
1279. pero no puedo dejar de pensar en eso.
Copy !req
1280. Y realmente despertaste algo en mí,
así que...
Copy !req
1281. - No bromees, hombre.
- Eres muy franco,
Copy !req
1282. - y eso es raro. Y te lo agradezco.
- Sí. Cierra el pico.
Copy !req
1283. - Vete.
- Muchas gracias. Gracias.
Copy !req
1284. Está bien.
Copy !req
1285. Perdón. Solo quería desahogarme.
Copy !req
1286. Gracias, David.
Copy !req
1287. Es un buen tipo.
Copy !req
1288. - ¿Ah, sí?
- Sí. Bueno, no.
Copy !req
1289. Es absurdo.
Copy !req
1290. - Sí. ¿Qué?
- ¿Me queda bien?
Copy !req
1291. - ¿Qué? Sí. Andando.
- ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
1292. No necesitas el sombrero.
Copy !req
1293. ¿También quieres uno?
Copy !req
1294. No. Pareces un pastor suizo.
Copy !req
1295. ¿Lo quieres? No, eso es para ti.
Copy !req
1296. Puedes quedártelo.
Copy !req
1297. - Sí. No sabría qué hacer con él.
- Bueno.
Copy !req
1298. ¿Podemos comer algo
que no esté en escabeche?
Copy !req
1299. - ¿Pierogis?
- Algo que no sean
Copy !req
1300. - pierogis ni en escabeche.
- ¿Chucrut?
Copy !req
1301. El chucrut está...
en escabeche y es alemán.
Copy !req
1302. para agarrar las cabezas
de los niños y lamerlas.
Copy !req
1303. - Qué asco.
- ¡Sí! ¡Los luchadores!
Copy !req
1304. Sí. Lo recuerdo. Sí.
Copy !req
1305. Hola, perrito.
Copy !req
1306. ¿Me das un trago?
Copy !req
1307. Sí. Toma todo lo que quieras.
Aquí es barato.
Copy !req
1308. - Bueno. Mira este edificio.
- Sí.
Copy !req
1309. Qué alto. Tengo un último porro.
Copy !req
1310. ¿Cómo vamos a subir?
Copy !req
1311. ¿Vamos?
Copy !req
1312. Blork.
Copy !req
1313. Ajá.
Copy !req
1314. - Está bien.
- Sí. No está mal.
Copy !req
1315. Mierda. ¿Sabes qué creo que es?
Copy !req
1316. ¿Qué?
Copy !req
1317. Mira abajo. ¿Ves las tres luces?
Copy !req
1318. - ¿Qué?
- Una, dos, tres.
Copy !req
1319. - Mierda.
- Es el campo de concentración.
Copy !req
1320. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1321. Está muy cerca.
Copy !req
1322. Sí, ¿qué piensas hacer
Copy !req
1323. cuando regreses a Binghamton?
Copy !req
1324. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1325. Me refiero a... ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
1326. Dámelo si vas a quedarte mirándolo.
Copy !req
1327. - Perdón.
- Es el último.
Copy !req
1328. - Perdón.
- Está bien.
Copy !req
1329. Lo lamento.
Copy !req
1330. Sí, cuando regrese, estaré ocupado.
Copy !req
1331. - ¿En serio?
- Ajá.
Copy !req
1332. - Es impresionante.
- Sí.
Copy !req
1333. Mi amigo Tim va a retechar su casa,
Copy !req
1334. y es probable que lo ayude.
Copy !req
1335. Tiene mucho adobe.
Copy !req
1336. No tiene ni idea de lo que hace.
Copy !req
1337. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1338. - Pero va a ser bueno.
- Sí.
Copy !req
1339. Quedará muy bonito cuando termine.
Copy !req
1340. Evita la humedad mejor
Copy !req
1341. que ese plástico tóxico que usan en todas
Copy !req
1342. - las casas suburbanas.
- Sí. Es asombroso.
Copy !req
1343. Sí. Va a ser excelente.
Copy !req
1344. Esa es la casa de Tim.
Copy !req
1345. - ¿Y?
- Entonces,
Copy !req
1346. ¿qué vas a hacer tú?
Copy !req
1347. Hombre. ¿Por qué me preguntas eso?
Copy !req
1348. Quiero asegurarme de que estás bien
y que tienes un plan.
Copy !req
1349. - Perdón. Quizá estoy un poco drogado.
- Ajá.
Copy !req
1350. - Toma esto.
- No. Está bien.
Copy !req
1351. - No se puede confiar en mí.
- Sí. Ajá.
Copy !req
1352. ¿Y qué harás tú al volver a casa?
Copy !req
1353. No lo sé. Volver a
Copy !req
1354. mi trabajo y a mi familia, lo de siempre.
Copy !req
1355. Estupendo. Espero hablar
contigo en seis meses.
Copy !req
1356. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1357. - Lo sabes.
- ¿Lo sé?
Copy !req
1358. No quiero empezar nada.
Copy !req
1359. Bien. No lo hagas.
Copy !req
1360. Eras muy diferente. Muy emotivo.
Copy !req
1361. Llorabas por todo, hombre.
Copy !req
1362. Sí, lo sé. Era horrible.
¿Quién quiere llorar por todo?
Copy !req
1363. Dave, no me estás escuchando.
Copy !req
1364. Digo que solíamos ser
Copy !req
1365. - diferentes. Nosotros.
- Sí. Tengo
Copy !req
1366. - un trabajo y una familia.
- Lo sé.
Copy !req
1367. Y no tengo tiempo para estar contigo
toda la noche,
Copy !req
1368. - todas las noches.
- No quiero eso.
Copy !req
1369. Sí, lo quieres. Tú lo tomas todo.
Copy !req
1370. - No te das cuenta de eso.
- Solo digo...
Copy !req
1371. - No te das cuenta de eso.
- Nunca me visitas.
Copy !req
1372. ¿Qué...? Perdón, ¿en Binghamton?
Copy !req
1373. Sí, ahí vivo.
Copy !req
1374. Sí, estoy ocupado, ¿sí?
Y vivo en Nueva York.
Copy !req
1375. ¿No es más fácil que vengas tú?
Copy !req
1376. ¿Más fácil? Es la misma distancia.
Copy !req
1377. Pero es la ciudad de Nueva York.
Copy !req
1378. Es más lógico visitar Nueva York
que Binghamton,
Copy !req
1379. - sin ofender.
- ¿Qué pasa con Binghamton?
Copy !req
1380. Nada.
Copy !req
1381. Me haces quedar como un imbécil
Copy !req
1382. - por cuestionarlo.
- Vete a la mierda.
Copy !req
1383. Vete tú a la mierda.
Copy !req
1384. ¿Por qué ya no te importo una mierda?
Copy !req
1385. Me importas.
Copy !req
1386. Es solo que no entiendo
Copy !req
1387. cómo se te ocurre hacerte
algo tan estúpido.
Copy !req
1388. Dave, hombre.
Copy !req
1389. Benji.
Copy !req
1390. Me paseo con esa
Copy !req
1391. imagen terrible de ti en la cabeza.
Copy !req
1392. Y, sí, no...
Copy !req
1393. Sí, no quiero perderte.
Copy !req
1394. ¿Ves cómo te quiere la gente?
Copy !req
1395. ¿Ves qué pasa
cuando entras a una habitación?
Copy !req
1396. Daría lo que fuera por saber
qué se siente... hombre.
Copy !req
1397. Saber qué se siente tener encanto.
Copy !req
1398. Iluminar una habitación cuando entro.
Copy !req
1399. Pero la iluminas y luego te cagas
en todo lo que contiene.
Copy !req
1400. Bueno. Ya puedes ir.
Copy !req
1401. Gracias.
Copy !req
1402. Llegó el taxi.
Copy !req
1403. ¿A ver?
Copy !req
1404. ¿Ves un 25 en algún lado?
Copy !req
1405. No, no veo ningún número. Espera.
Copy !req
1406. Yo tampoco.
Copy !req
1407. Espera. Creo que debe ser por aquí.
Copy !req
1408. "Ma-gis-trat". ¿Qué crees que significa?
Copy !req
1409. - Magistrado, probablemente.
- Oh.
Copy !req
1410. Eso creo.
Copy !req
1411. ¿Es una calle de verdad o...?
Copy !req
1412. Veintiocho.
Copy !req
1413. Creo que es esta.
Copy !req
1414. - ¿Es aquí?
- Sí.
Copy !req
1415. Veinticinco.
Copy !req
1416. Dios mío.
Copy !req
1417. Vaya. ¿Es posible?
Copy !req
1418. Es muy... anodina.
Copy !req
1419. Sí. Supongo que no sé cómo la imaginaba.
Copy !req
1420. Sí. Yo tampoco.
Copy !req
1421. ¿Sabes qué una vez me abofeteó?
Copy !req
1422. ¿Qué?
Copy !req
1423. Sí. La abuela me abofeteó.
Copy !req
1424. - Mierda. ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1425. Llegué tarde a cenar con ella.
Copy !req
1426. - Unos 15 minutos.
- Sí.
Copy !req
1427. Estaba muy drogado. Fue en el restaurante
Hudson de la Tercera Avenida.
Copy !req
1428. En el purgatorio de Murray Hill.
Copy !req
1429. Sí, lo conozco. Mierda. ¿Te dolió?
Copy !req
1430. - Claro que dolió. Sí.
- Vaya.
Copy !req
1431. Fue lo mejor que me pasó.
Copy !req
1432. Estuve
Copy !req
1433. eufórico las siguientes 24 horas.
Copy !req
1434. - ¿En serio? ¿Por qué?
- No lo sé.
Copy !req
1435. Fue en un restaurante
Copy !req
1436. al que iba todas las semanas.
Todos la conocían.
Copy !req
1437. Se vistió formal como si fuera
una gran ocasión y...
Copy !req
1438. - Sí.
- No sé.
Copy !req
1439. Que se preocupara más por mí
Copy !req
1440. que por lo que pensaran en el restaurante,
Copy !req
1441. no sé,
Copy !req
1442. me hizo sentir bien.
Copy !req
1443. Oye.
Copy !req
1444. Tengo una idea.
Copy !req
1445. ¿Cuál?
Copy !req
1446. Pongamos una piedra en la entrada.
Copy !req
1447. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1448. Busquemos una piedrita
Copy !req
1449. para poner en la entrada
y decir que estuvimos aquí.
Copy !req
1450. Que no la olvidamos.
Copy !req
1451. - No está enterrada aquí.
- Sí, lo sé.
Copy !req
1452. Pero es el último lugar
en el que estuvo en Polonia.
Copy !req
1453. El último lugar en el que estuvimos.
Copy !req
1454. - Sí, hagámoslo.
- Bueno.
Copy !req
1455. - Es una buena idea.
- Sí.
Copy !req
1456. Sí. Esta no. No.
Copy !req
1457. No.
Copy !req
1458. - Uno, dos.
- ¿Sí?
Copy !req
1459. Sí, encontré dos.
Copy !req
1460. - ¿Quieres una?
- Sí.
Copy !req
1461. Gracias.
Copy !req
1462. Sí.
Copy !req
1463. Hola. Perdón, somos estadounidenses.
Copy !req
1464. ¿Habla nuestro idioma?
Copy !req
1465. Perdón. No sé.
Copy !req
1466. - Supongo que eso es todo.
- Sí.
Copy !req
1467. Me siento tonto
"Estadounidenses".
Copy !req
1468. Es lo que somos.
Copy !req
1469. ¿Crees que se enojó?
Copy !req
1470. Quizá nos ofrecerá el desayuno. No sé.
Copy !req
1471. Tienes razón.
Puede que nos ofrezca el desayuno.
Copy !req
1472. Podría ser. "Suban, coman unos pasteles".
Copy !req
1473. Tomen algo de esta deliciosa morcilla.
Copy !req
1474. Hay más.
Copy !req
1475. Hola.
Copy !req
1476. Bueno,
Copy !req
1477. ¿habla este idioma?
Copy !req
1478. - Sí.
- Un poco.
Copy !req
1479. Hola. Perdón, ¿cuál es el problema?
Copy !req
1480. Mi padre dijo
que pusieron piedras en la puerta.
Copy !req
1481. Sí. Nuestra abuela vivió aquí
Copy !req
1482. y acaba de morir.
Copy !req
1483. Lamento su pérdida.
Copy !req
1484. Gracias, hombre.
Copy !req
1485. ¿Por qué pusieron piedras en la puerta?
Copy !req
1486. Es una tradición judía.
Copy !req
1487. Cuando visitas una tumba,
Copy !req
1488. debes poner una piedra encima
para demostrar que fuiste.
Copy !req
1489. Sí, pero no está enterrada
bajo la puerta, ¿no?
Copy !req
1490. No. Lo hicimos
Copy !req
1491. por puro sentimentalismo.
Copy !req
1492. - Como un gesto.
- Está bien. Sí.
Copy !req
1493. - Solo como un gesto. ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1494. Está bien.
Copy !req
1495. - Entiendo. Me parece muy dulce.
- Gracias.
Copy !req
1496. Gracias.
Copy !req
1497. Esperen un momento.
Copy !req
1498. Bueno.
Copy !req
1499. Lo lamento, pero entiendo su situación.
Copy !req
1500. Pero mi padre dijo
Copy !req
1501. que es peligroso dejar las piedras ahí.
Copy !req
1502. - Está bien.
- Allí vive una mujer mayor,
Copy !req
1503. - podría tropezar o...
- Claro.
Copy !req
1504. - Está bien.
- Entendido.
Copy !req
1505. - Debemos...
- No, entiendo.
Copy !req
1506. Lo haremos. Perdón.
Copy !req
1507. Sí.
Copy !req
1508. Ya está.
Copy !req
1509. Muy bien.
Copy !req
1510. Aeropuerto Chopin
Copy !req
1511. Señoras y señores, en media hora
Copy !req
1512. comenzaremos nuestro descenso
a Nueva York.
Copy !req
1513. Tuvimos un golpe de suerte.
Copy !req
1514. Llegaremos a su puerta de embarque
unos 15 minutos antes.
Copy !req
1515. Debido a la construcción, la asignación
de la puerta pudo cambiar.
Copy !req
1516. Comprueben en su tarjeta de embarque
los posibles cambios de puerta.
Copy !req
1517. Agradecemos su paciencia.
Copy !req
1518. Oye, estaba pensando,
Copy !req
1519. ¿por qué no vamos en taxi a la ciudad
Copy !req
1520. y vienes a cenar?
Copy !req
1521. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1522. Sé que a Priya le encantaría verte,
Copy !req
1523. y a Abe le encantaría contarte
todo sobre la Estatua de la Libertad.
Copy !req
1524. - Es tentador.
- Vamos.
Copy !req
1525. No, gracias, hombre.
Copy !req
1526. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1527. Bueno. Al menos tomemos
un taxi de vuelta a la ciudad,
Copy !req
1528. y puedo dejarte en la estación
para que tomes el tren al norte.
Copy !req
1529. ¿Sabes una cosa?
Creo que voy a quedarme un rato aquí.
Copy !req
1530. ¿En el aeropuerto?
Copy !req
1531. Sí. Me gusta estar aquí.
Copy !req
1532. Conoces a la gente más loca.
Copy !req
1533. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1534. - Mierda.
- ¿Qué carajo, hombre?
Copy !req
1535. - Lo lamento. Mierda.
- ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
1536. Por la abuela, el restaurante.
Era lo mejor
Copy !req
1537. - que te había pasado, dijiste.
- Era...
Copy !req
1538. Sí, pero era diferente.
Tenía 18. Necesitaba orientación.
Copy !req
1539. No, lo sé. Tiene sentido. Lo lamento.
Copy !req
1540. - Esto es violencia.
- Lo sé.
Copy !req
1541. Pensé que te animaría... No sé.
Copy !req
1542. - Está bien.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1543. ¿Puedo ver? Lo tienes colorado.
Copy !req
1544. Sí. Porque me diste una bofetada.
Copy !req
1545. - Perdón.
- ¿Puedo darte una?
Copy !req
1546. No.
Copy !req
1547. Lo lamento, hombre.
Copy !req
1548. Ven aquí.
Copy !req
1549. Te quiero, hombre.
Copy !req
1550. Yo también.
Copy !req
1551. Voy a estar bien.
Copy !req
1552. ¿Lo sabes?
Copy !req
1553. ¿Estás seguro?
Copy !req
1554. Ajá.
Copy !req
1555. Perdón.
Copy !req
1556. - No habías terminado.
- Ajá.
Copy !req
1557. Bueno.
Copy !req
1558. Nos vemos, primo. ¿Sí?
Copy !req
1559. Nos vemos.
Copy !req
1560. ¿Hola?
Copy !req
1561. ¿Hola? ¿Chicos?
Copy !req
1562. - ¿Hola? Yo...
- Hola.
Copy !req
1563. Hola.
Copy !req
1564. - Estás de vuelta.
- Ven aquí.
Copy !req
1565. Hola, querido.
Copy !req
1566. Hola.
Copy !req
1567. - Hola, dulzura.
- Te quiero.
Copy !req