1. En 2001, Mohammad Atta concibió
y planificó los atentados del 11-S
Copy !req
2. en la ciudad portuaria
de Hamburgo, Alemania.
Copy !req
3. Fallas de inteligencia
y rivalidades entre departamentos
Copy !req
4. le permitieron a él y su equipo
preparar los ataques
Copy !req
5. sin ser descubiertos y sin interferencias.
Copy !req
6. Hasta el presente,
Hamburgo permanece en estado de alerta.
Copy !req
7. Es el foco de atención
de la inteligencia alemana e internacional,
Copy !req
8. que está decidida
a no repetir los errores de 2001.
Copy !req
9. Sí.
Copy !req
10. Lo recogí en el aeropuerto esta tarde.
Copy !req
11. Lo sé.
Copy !req
12. ¿Sabes qué necesito?
Copy !req
13. Confía en mí, Jamal.
Copy !req
14. Haces lo correcto.
Copy !req
15. ¿Tienen miedo, amigos? ¿De nosotros?
Copy !req
16. ¿Del Islam?
Copy !req
17. En el mundo musulmán, la gente sufre.
Copy !req
18. En Palestina, Afganistán, Bagdad.
Copy !req
19. Pero ¿creo que el terrorismo
Copy !req
20. es la consecuencia justificable
de este sufrimiento?
Copy !req
21. No.
Copy !req
22. La violencia contra el inocente es
contraria a las enseñanzas de Alá.
Copy !req
23. Mis entidades están por todo el mundo
Copy !req
24. para erradicar la pobreza y promover
el entendimiento y la tolerancia religiosa.
Copy !req
25. Confiamos en su generosidad
para financiar nuestro trabajo.
Copy !req
26. Gracias.
Copy !req
27. Sí, Maxi.
Copy !req
28. - ¿Maxi? ¿Qué tienes?
- ¿Sí?
Copy !req
29. Alrededor de las 11:00 a.m.,
alertaron a la policía
Copy !req
30. sobre un sospechoso
en la estación central de trenes.
Copy !req
31. Les enviaron esta foto de celular.
Copy !req
32. La calidad no es buena,
pero basta para identificarlo.
Copy !req
33. Karpov, Issa.
Copy !req
34. Checheno, 26 años.
Copy !req
35. Catalogado como militante
yihadista fugado.
Copy !req
36. Potencialmente violento.
Copy !req
37. Hay que aproximarse con cuidado.
Copy !req
38. Despliega esa.
Copy !req
39. Según las cámaras de seguridad,
regresa a la estación seis veces al día.
Copy !req
40. - ¿Conocemos a ese tipo?
- Todavía no. Estamos en eso.
Copy !req
41. Muéstrame las manos.
Copy !req
42. ¿Será una nota?
Copy !req
43. Quizá sea dinero.
Copy !req
44. Es la última vez que lo vimos.
Copy !req
45. - ¿Quién más sabe de él?
- Los policías todavía no.
Copy !req
46. - ¿Y los de arriba?
- Parece que tampoco.
Copy !req
47. Si es así, lo sabrán pronto.
Copy !req
48. Karl, Rasheed, comiencen con las mezquitas
Copy !req
49. y los refugios para indigentes,
sean cuidadosos.
Copy !req
50. Niki, encárgate de la estación.
Copy !req
51. Averigua quién es ese flacucho.
Copy !req
52. Muy bien.
Copy !req
53. Gracias.
Copy !req
54. Issa Karpov.
Copy !req
55. Un nombre musulmán y un apellido ruso.
Copy !req
56. ¿Qué significa?
Copy !req
57. Que el chico está confundido.
Copy !req
58. Y que no tiene patronímico.
Copy !req
59. ¿No es el hijo de nadie?
Copy !req
60. Issa es nada menos que Jesús.
Copy !req
61. Quizá sea el Hijo de Dios
que viene a salvarnos.
Copy !req
62. A salvarme.
Copy !req
63. ¡Anwar! ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
64. Günther, mi vida es la misma que ayer.
Copy !req
65. Plato de comida.
Copy !req
66. Un café.
Copy !req
67. - Un euro.
- Adiós.
Copy !req
68. Gracias.
Copy !req
69. Dr. Faisal Abdullah.
Copy !req
70. Recibo de pasajero.
Copy !req
71. Hola.
Copy !req
72. Al flacucho lo conocen como el Almirante.
Copy !req
73. Está bebiendo en el bar Silbersack.
Copy !req
74. ¿Conoces el lugar?
Copy !req
75. Mejor de lo que debería.
Copy !req
76. Estoy viendo los recibos
del viaje de Abdullah a Dubái.
Copy !req
77. ¿Por qué hace una escala
de cuatro horas en Chipre
Copy !req
78. en el viaje de vuelta de Dubái a Fráncfort?
Copy !req
79. Cuando puede volar directo.
Copy !req
80. No sé, Günther. ¿Puntos de millaje aéreo?
Copy !req
81. Con mi mala suerte, quizá sea solo eso.
Copy !req
82. SIETE AMIGOS.
Copy !req
83. "Siete Amigos".
Copy !req
84. - ¿No tienes más, Günther?
- Ojalá tuviera.
Copy !req
85. Es una empresa naviera con sede en Chipre.
Copy !req
86. La investigaré.
Copy !req
87. De acuerdo. Adiós.
Copy !req
88. Almirante.
Copy !req
89. Herr Dinkelmann.
Copy !req
90. De Personas Perdidas.
Copy !req
91. Era un chico raro.
Copy !req
92. Estaba nervioso.
Copy !req
93. Me pidió
que lo ayudara a localizar a alguien.
Copy !req
94. A un banquero.
Copy !req
95. Respecto al banquero,
Copy !req
96. ¿le dio algún nombre?
Copy !req
97. ¿No lo quiere?
Copy !req
98. Brue.
Copy !req
99. Monsieur Tommy Brue.
Copy !req
100. Brue.
Copy !req
101. Se dice que Mohr anda detrás de algo.
Copy !req
102. Su gente está en las calles.
Copy !req
103. ¿Günther?
Copy !req
104. Encontraron a Karpov.
Copy !req
105. Bien.
Copy !req
106. Veamos qué hace.
Copy !req
107. Karpov, el ruso, es nuestro.
Copy !req
108. ¿Significa que lo encontraron?
Copy !req
109. Te recuerdo que tu permiso
para operar en Hamburgo
Copy !req
110. depende de que cooperes con mi oficina.
Copy !req
111. Coopero, Dieter.
Copy !req
112. Quiero que él hable
con quien le dijeron que hablara,
Copy !req
113. que rece donde le dijeron
y que duerma donde le indicaron.
Copy !req
114. No quiero que nadie se acerque a él
antes que nosotros.
Copy !req
115. ¿Y si hace estallar una bomba?
Copy !req
116. Será tu responsabilidad, Günther.
Copy !req
117. Por suerte no es tu responsabilidad
porque lo echarías a perder.
Copy !req
118. Lo quiero por escrito y con tu firma,
Copy !req
119. porque cuando la bomba explote
en Hamburgo,
Copy !req
120. quiero que veas la sangre en las calles.
Copy !req
121. ¿Alguna vez viste sangre en las calles?
Copy !req
122. Payaso.
Copy !req
123. Melik. Tenemos un invitado.
Copy !req
124. Issa, de Chechenia.
Copy !req
125. Este joven me ayudó.
Me ayudó a traer las bolsas a casa.
Copy !req
126. Es un regalo de Dios.
Copy !req
127. Es el tipo de cara que pongo.
Copy !req
128. Bodas.
Copy !req
129. Cada vez que voy a una,
veo que una buena mujer va a la ruina.
Copy !req
130. ¿Y el hombre?
Copy !req
131. El hombre es la ruina.
Copy !req
132. La dueña del apartamento es Leyla Oktay.
Copy !req
133. Ciudadana turca que reside en Alemania.
Copy !req
134. Es viuda.
Copy !req
135. Tiene un hijo, Melik.
Copy !req
136. Michael.
Copy !req
137. La aprobación del pedido de ciudadanía
está pendiente.
Copy !req
138. Michael.
Copy !req
139. Hiciste enojar a Dieter Mohr.
Copy !req
140. ¿En serio?
Copy !req
141. Quizá tenga que ver
Copy !req
142. con los terroristas
que dejas sueltos en Hamburgo.
Copy !req
143. Esperamos ver lo que hace.
Copy !req
144. Y ¿qué es lo que vemos?
Copy !req
145. Suficiente para seguir esperando.
Copy !req
146. No subestimes a Mohr.
Copy !req
147. Tiene muchos amigos en Berlín.
Copy !req
148. ¿Por qué no le entregas al checheno?
Copy !req
149. Deja que se luzca
mientras te concentras en Abdullah.
Copy !req
150. Creo que transfiere dinero
a una empresa naviera.
Copy !req
151. ¿Estás seguro?
Copy !req
152. No, pero casi.
Copy !req
153. Necesito más tiempo.
Copy !req
154. Haré lo que pueda, Günther, pero cuídate.
Copy !req
155. Se dice
que los estadounidenses están interesados.
Copy !req
156. Gracias por la advertencia.
Copy !req
157. Estadounidenses.
Copy !req
158. ¿Günther Bachmann?
Copy !req
159. Martha Sullivan.
De la Embajada de Estados Unidos, Berlín.
Copy !req
160. Te conozco por tu reputación.
Copy !req
161. No debe de ser buena.
Copy !req
162. Los hombres con buena reputación
no me sirven de mucho.
Copy !req
163. ¿Y las mujeres?
Copy !req
164. Ella es mi colega, Irna Frey.
Copy !req
165. - Hola.
- Hola.
Copy !req
166. Ella navega y espía.
Copy !req
167. Yo no navego.
Copy !req
168. Hamburgo está lejos de Berlín.
¿Qué haces aquí?
Copy !req
169. ¿Yo? Soy solo una observadora.
Copy !req
170. Los estadounidenses
ya me observaron antes.
Copy !req
171. Generalmente no termina bien.
Copy !req
172. Por lo que sé, no deberías preocuparte
por nosotros, sino por otros.
Copy !req
173. Buenos días a todos.
Copy !req
174. Herr Mohr elaboró un informe.
Copy !req
175. Nuestras investigaciones confirman
Copy !req
176. que Issa Karpov es
un salafista de los yihadistas chechenos.
Copy !req
177. A principios de año, lo arrestaron
a poco de la captura del líder del grupo.
Copy !req
178. ¿De dónde salió esta información?
Copy !req
179. Tenemos recursos excelentes
dentro del sistema de seguridad ruso.
Copy !req
180. Luego de 24 horas de interrogatorio,
Karpov confesó
Copy !req
181. que participó en atentados a gasoductos,
transporte, infraestructura y comisarías.
Copy !req
182. Luego de 24 horas de interrogatorio ruso,
cualquiera confesaría lo que sea.
Copy !req
183. - ¿Cuestionan el informe?
- No. Sí.
Copy !req
184. Quizá.
Copy !req
185. No tuvimos todavía la ventaja de leerlo.
Copy !req
186. La conclusión del informe es
que el terrorista Karpov vino a Hamburgo
Copy !req
187. para contactar células islámicas
que operan en la ciudad.
Copy !req
188. Se ocultan entre nosotros.
Copy !req
189. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
190. Karpov es un hombre buscado.
Copy !req
191. Si conoces su paradero,
Copy !req
192. estás obligado a seguir
el debido proceso constitucional.
Copy !req
193. ¿Te refieres a arrestarlo?
Copy !req
194. Issa Karpov, en efecto,
busca establecer contacto en Hamburgo,
Copy !req
195. pero con un banquero.
Copy !req
196. No nos informaron sobre esto.
Copy !req
197. Si hicieras tu trabajo, no haría falta.
Copy !req
198. No somos policías.
Copy !req
199. Somos espías. Issa Karpov puede ser
valioso para nosotros.
Copy !req
200. Solo pido más tiempo.
Copy !req
201. Crearon nuestra unidad
para desarrollar recursos de inteligencia
Copy !req
202. dentro de la comunidad islámica alemana.
Copy !req
203. Por eso estamos aquí.
Copy !req
204. Pensé que estabas aquí
por tu metida de pata en Beirut,
Copy !req
205. y como tu amigo Michael Axelrod no sabía...
Copy !req
206. ¿Sabemos lo que quiere Karpov
de este banquero?
Copy !req
207. Todavía no, pero si actuamos contra él,
jamás nos enteraremos.
Copy !req
208. Creo que él sabe lo que hace, Otto.
Copy !req
209. Quizá debas dejar que siga adelante.
Copy !req
210. Tienes 72 horas para resolverlo,
Copy !req
211. si no, lo haremos nosotros,
con o sin tu cooperación.
Copy !req
212. - ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
213. - ¿Adónde vamos?
- ¿A ese lugar de la esquina?
Copy !req
214. De acuerdo.
Copy !req
215. Nos vemos luego.
Copy !req
216. De acuerdo, nos vemos allí.
Copy !req
217. ¿Melik?
Copy !req
218. ¿Teníamos una cita?
Copy !req
219. Mamá.
Copy !req
220. Annabel Richter, mamá.
Copy !req
221. Hola, Leyla. ¿Cómo está?
Copy !req
222. Bienvenida a casa, Frau Annabel.
Encantada de verla otra vez.
Copy !req
223. - Adelante. Por favor.
- Gracias.
Copy !req
224. Es un buen muchacho,
Frau Annabel. ¿Comprende?
Copy !req
225. Si hizo algo malo, se debe a que no tenía...
Copy !req
226. Hola, Issa.
Copy !req
227. Me llamo Annabel Richter.
Copy !req
228. Soy abogada.
Copy !req
229. Trabajo para una organización
llamada Asilo Norte.
Copy !req
230. - Tome asiento.
- Bien.
Copy !req
231. ¿Buscas asilo en Alemania?
Copy !req
232. Prepararé café.
Copy !req
233. Tiene que haber una razón.
Copy !req
234. Ya sea que no puedes volver a tu país
Copy !req
235. debido a que tu vida correría peligro,
o porque te torturaron.
Copy !req
236. Sí.
Copy !req
237. Sí, ¿qué?
Copy !req
238. Me torturaron.
Copy !req
239. Perdóname, pero es mi trabajo.
Copy !req
240. Quiero creerte,
pero la gente siempre dice esto.
Copy !req
241. Debo...
Copy !req
242. ¿Quiénes lo hicieron?
Copy !req
243. Los rusos.
Copy !req
244. No puedo ayudarte
a menos que seas sincero conmigo.
Copy !req
245. Las autoridades alemanas
pronto te encontrarán.
Copy !req
246. Conviene que acudas a ellos antes.
Copy !req
247. - Podemos hacer un...
- Jamás volveré a Rusia.
Copy !req
248. Por favor.
Copy !req
249. Busca a este hombre.
Copy !req
250. Él me ayudará.
Copy !req
251. Es el Sr. Thomas Brue.
Copy !req
252. Coronel Grigori Borisovich Karpov,
destinado a Chechenia en 1986.
Copy !req
253. Estuvo metido en el crimen organizado.
Copy !req
254. La pasó muy bien.
Drogas a cambio de armas. Trata de blancas.
Copy !req
255. Estuvo metido en lo que se te ocurra.
Copy !req
256. Karpov murió hace dos años.
Copy !req
257. - ¿A qué viene eso?
- Tenía un hijo.
Copy !req
258. Iván.
Copy !req
259. Nació en Chechenia en 1986.
Copy !req
260. Madre desconocida.
Copy !req
261. Bien.
Copy !req
262. ¿Fräulein Richter?
Copy !req
263. Sígame.
Copy !req
264. Tome asiento.
Copy !req
265. ¿Qué es exactamente el Asilo Norte?
Copy !req
266. Soy abogada.
Copy !req
267. Nuestros clientes han abandonado
su lugar de nacimiento.
Copy !req
268. De hecho, no tienen patria.
Copy !req
269. Generalmente sufrieron lesiones.
Copy !req
270. ¿Qué es lo que quiere, Srta. Richter?
Copy !req
271. ¿Un donativo?
Copy !req
272. Perdón.
Copy !req
273. Fue inapropiado.
Copy !req
274. Vine de parte de un cliente.
Copy !req
275. Se llama Issa Karpov.
Copy !req
276. ¿Le resulta conocido?
Copy !req
277. ¿Karpov?
Copy !req
278. No.
Copy !req
279. Posee una carta
escrita por su padre dirigida al de él.
Copy !req
280. Hace referencia a un tal Sr. Lipizzano,
Copy !req
281. como esos caballos que nacen negros,
pero se van volviendo blancos.
Copy !req
282. Sí.
Copy !req
283. Supongo que es un proceso
que le resulta familiar a su Banco.
Copy !req
284. La carta contiene un número.
Copy !req
285. - ¿Coincide?
- ¿Coincide con qué?
Copy !req
286. ¿Es el número de una cuenta activa
de este Banco?
Copy !req
287. Me temo que mi Banco no divulga
cómo hace sus negocios.
Copy !req
288. Creo que se ajusta muy bien a sus clientes.
Copy !req
289. Pero si este número perteneciera
a una cuenta del Banco,
Copy !req
290. habría sido creada hace mucho tiempo.
Copy !req
291. Tendré que revisar los archivos.
Copy !req
292. Cuando lo haya hecho, la llamaré.
Copy !req
293. ¿Cuándo?
Copy !req
294. La situación en Hamburgo de mi cliente es
extremadamente delicada, Sr. Brue.
Copy !req
295. Seguro que sí.
Copy !req
296. Él confía en usted.
Copy !req
297. Del mismo modo, según la carta,
que su padre confiaba en el suyo.
Copy !req
298. Pez gordo.
Copy !req
299. Seis...
Copy !req
300. 3448.
Copy !req
301. Lo siento.
Copy !req
302. No hay problema. Yo dejé.
Copy !req
303. ¿Sí? Buena suerte con eso.
Copy !req
304. ¿Sí?
Copy !req
305. De acuerdo.
Copy !req
306. En el Atlantic.
Copy !req
307. Ahí estaré.
Copy !req
308. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
309. ¿Quiere tomar algo?
Copy !req
310. ¿Una copa de vino?
Copy !req
311. Agua sin gas, por favor.
Copy !req
312. Agua sin gas. Por supuesto.
Copy !req
313. ¿Viene a menudo al Atlantic?
Copy !req
314. ¿No es un lugar que le agrade?
Copy !req
315. Dijo que había prisa porque la situación
de su cliente era delicada.
Copy !req
316. Puedo confirmar que el número que me dio
Copy !req
317. pertenece a una cuenta
del Banco Brue Frères.
Copy !req
318. Entonces él pretende cobrar.
Copy !req
319. Entonces dígale que traiga
una maleta grande.
Copy !req
320. Claro que deberá probar su identidad.
Copy !req
321. Mi cliente entró al país
en circunstancias difíciles.
Copy !req
322. Tiene la carta.
Copy !req
323. - Tendré que verla.
- Claro.
Copy !req
324. Y además,
tendrá que entregar cierto instrumento.
Copy !req
325. ¿Qué instrumento?
Copy !req
326. Me temo que no puedo decirlo,
Copy !req
327. pero si su cliente es auténtico,
sabrá de lo que hablo.
Copy !req
328. ¿Y si tiene el instrumento?
Copy !req
329. No veo ninguna dificultad en proceder.
Copy !req
330. Ella está saliendo.
Copy !req
331. Es atractiva.
Copy !req
332. No es mi tipo.
Copy !req
333. ¿Cuál es tu tipo, Günther?
Copy !req
334. Tú eres mi tipo, Irna. Lo sabes.
Copy !req
335. A la plaza Johannes Brahms.
Copy !req
336. Hola, Tommy.
Copy !req
337. ¿Y quién es usted?
Copy !req
338. Me llamo Bachmann.
Copy !req
339. Dirijo una unidad antiterrorista,
Copy !req
340. no mucha gente lo sabe,
y a menos gente le gusta.
Copy !req
341. Caminemos.
Copy !req
342. Hamburgo es uno de los puertos
más importantes del mundo, Tommy.
Copy !req
343. Durante siglos, acogió
Copy !req
344. a todos los extranjeros
que recalaban en sus costas.
Copy !req
345. Pero desde el 11-S,
Copy !req
346. cuando vemos un hombre de piel oscura,
creemos que quiere matarnos.
Copy !req
347. El problema es
que algunos quieren hacerlo.
Copy !req
348. Pero la cuestión es
si Karpov es uno de ellos.
Copy !req
349. La abogada.
Copy !req
350. ¿La abogada?
Copy !req
351. Annabel Richter.
Copy !req
352. A quien viste en el hotel.
Con quien querrías acostarte.
Copy !req
353. ¿No es cierto?
Copy !req
354. Eres demasiado viejo para ella, Tommy.
Los dos lo somos.
Copy !req
355. Mírala, ámala, pero nunca la tendrás,
Copy !req
356. ni siquiera con todo el dinero negro
que escondes en tu Banco.
Copy !req
357. Según sé, la Srta. Richter representa
Copy !req
358. a un cliente con intereses financieros
legítimos con mi Banco.
Copy !req
359. Tu Banco hace
negocios con los rusos, ¿verdad?
Copy !req
360. Lo hacía. En la época de mi padre.
Copy !req
361. ¿Con la mafia?
Copy !req
362. Principalmente con militares.
Copy !req
363. ¿Qué me impide alejarme de esto?
Copy !req
364. Sea lo que sea.
Copy !req
365. ¿Y si empezamos
con una auditoría completa de tus libros?
Copy !req
366. Tu padre no era solo un banquero, Tommy.
Copy !req
367. Era un lavador.
Copy !req
368. - ¿Me amenaza?
- Solo me compadezco.
Copy !req
369. Te dejaron un buen lío para que arregles.
Copy !req
370. Tenemos que hacer un trabajo, Tommy.
Copy !req
371. Tú me ayudarás a hacerlo.
Copy !req
372. ¿A hacer qué, exactamente?
Copy !req
373. Para empezar, salvar a Annabel Richter.
Copy !req
374. ¿De qué?
Copy !req
375. De todo.
Copy !req
376. No te esperaba.
Copy !req
377. ¿No?
Copy !req
378. ¿A quién esperabas?
Copy !req
379. ¿Tuviste un mal día?
Copy !req
380. Tuve unas cuantas sorpresas.
Copy !req
381. Disfruta tu whisky, Tommy.
Copy !req
382. Y procura no caerte de camino a la cama.
Copy !req
383. Issa, alguien te busca.
Copy !req
384. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
385. - Gracias por venir.
- De nada.
Copy !req
386. Issa.
Copy !req
387. Él es el Sr. Brue.
Copy !req
388. Buenos días.
Copy !req
389. Quizá deberías mostrarle la carta.
Copy !req
390. "Estimado Karpov:
Copy !req
391. "Como discutimos, acepta esta carta,
como un compromiso de un amigo a otro,
Copy !req
392. "que garantiza
que en caso de tu penosa muerte
Copy !req
393. "estaré encantado de presentar
a tu querido hijo, Iván Grigorevich Karpov,
Copy !req
394. "a nuestro amigo, el Sr. Lipizzano.
Copy !req
395. "Solo necesita presentar esta carta
con el instrumento necesario,
Copy !req
396. "actualmente en tu posesión,
para que yo actúe.
Copy !req
397. "En caso de mi muerte,
mi hijo Thomas cumplirá la promesa".
Copy !req
398. Disculpe. ¿Está es la firma de su padre?
Copy !req
399. Sí.
Copy !req
400. ¿Debo llamarte Issa o Iván?
Copy !req
401. Issa.
Copy !req
402. Es mi nombre musulmán, y me gusta.
Copy !req
403. Pero no es el que te dio tu padre.
Copy !req
404. Mi madre era chechena.
Copy !req
405. Con su ayuda, señor, deseo
hacer una vida honorable en Hamburgo.
Copy !req
406. Muy bien,
Copy !req
407. pero antes, entenderás que hay
ciertas cuestiones de hecho.
Copy !req
408. Debo recordarte el asunto del instrumento.
Copy !req
409. ¿Puedo preguntarte
cómo llegó a tus manos?
Copy !req
410. Me la dio el abogado de mi padre.
Copy !req
411. Parece que se me pide
Copy !req
412. que cumpla la promesa de un padre a otro.
Copy !req
413. Es verdad, Karpov era mi padre.
Copy !req
414. ¿No eran muy unidos?
Copy !req
415. Mi padre fue un asesino.
Copy !req
416. Tenía sangre chechena en sus manos.
Copy !req
417. Aunque pareces bastante dispuesto
a aceptar su dinero.
Copy !req
418. Entiendo que llegaste aquí desde Turquía
Copy !req
419. por una ruta informal.
Copy !req
420. ¿Puedo preguntar qué hacías en Turquía?
Copy !req
421. Estaba en prisión.
Copy !req
422. ¿Y antes de eso?
Copy !req
423. Estaba en prisión en Rusia.
Copy !req
424. - ¿Por qué?
- No tienes por qué responder, Issa.
Copy !req
425. - ¿Por qué no?
- Porque es irrelevante.
Copy !req
426. ¿A qué, Fräulein Richter?
Copy !req
427. Su cliente...
Copy !req
428. También es su cliente, Sr. Brue.
Copy !req
429. Su cliente reclama la cuenta de su padre,
Copy !req
430. pero no tiene un pasaporte
que pruebe su identidad.
Copy !req
431. Tiene la llave y la carta, ¿qué más quiere?
Copy !req
432. No pudimos escuchar
todo muy bien, Tommy.
Copy !req
433. ¿De cuánto estamos hablando exactamente?
Copy !req
434. No se lo puedo decir.
Copy !req
435. No exactamente.
Copy !req
436. ¿Una cantidad aproximada?
Copy !req
437. ¿10.000, 100.000, 500.000?
Copy !req
438. Hablamos
Copy !req
439. de más de 10 millones de euros.
Copy !req
440. Como mínimo.
Copy !req
441. - Un café.
- Sí, señor.
Copy !req
442. - Solo.
- De inmediato.
Copy !req
443. No estaba seguro de que vinieras.
Copy !req
444. Quiero aclarar una cosa.
Copy !req
445. No te debo nada.
Copy !req
446. ¿Qué pasó en Beirut?
Copy !req
447. Sabes lo que pasó.
Copy !req
448. Revelaron mis redes.
Copy !req
449. ¿Y Hamburgo es un castigo?
Copy !req
450. Depende de si te gusta Hamburgo.
Copy !req
451. A menos que quieras
que la gente piense eso.
Copy !req
452. Quitarte la presión
para poder seguir con el juego real.
Copy !req
453. ¿Y cuál es?
Copy !req
454. El Dr. Faisal Abdullah.
Copy !req
455. Por favor, Günther, es probable
que sepamos de él tanto como tú.
Copy !req
456. ¿Qué sabes, Martha?
Copy !req
457. Sabemos que lo has vigilado durante meses
Copy !req
458. y que te presionan para obtener resultados.
Copy !req
459. Que mueve dinero
mediante entidades benéficas musulmanas
Copy !req
460. y que cada vez que lo hace, algo se pierde.
Copy !req
461. El Dr. Faisal Abdullah es
todo lo que queremos que sea y algo más.
Copy !req
462. Es tolerante, ilustrado,
comprometido con Occidente.
Copy !req
463. Pero todo hombre bueno tiene
un poquito de maldad, ¿verdad?
Copy !req
464. Y en el caso de Abdullah, ese poquito
Copy !req
465. podría matarte.
Copy !req
466. Si sabes tanto,
¿por qué camina por las calles de Hamburgo
Copy !req
467. en vez de pudrirse
en una celda en Guantánamo?
Copy !req
468. Porque lo suponemos, pero no lo sabemos.
Copy !req
469. El dinero se va, pero no sabemos adónde.
Copy !req
470. De todas maneras, las leyes alemanas
lo protegen en territorio alemán.
Copy !req
471. Eso no los detuvo antes.
Copy !req
472. Ya no hacemos eso.
Copy !req
473. Y quieren que lo hagamos nosotros.
Copy !req
474. Me interesa más saber
por qué aún no lo hicieron.
Copy !req
475. Por favor, Günther,
trabaja con nosotros en esto.
Copy !req
476. No confío en ustedes.
Copy !req
477. Es difícil dejar los viejos hábitos.
Copy !req
478. Es lo que me preocupa.
Copy !req
479. Hablaba de los tuyos.
Copy !req
480. - Que tengas buen día.
- Tú también.
Copy !req
481. Recibí tu mensaje.
Copy !req
482. Yo...
Copy !req
483. No puedo seguir con esto.
Copy !req
484. Alguien lo averiguará. Lo presiento.
Copy !req
485. Tengo miedo.
Copy !req
486. Me observan.
Copy !req
487. Todos.
Copy !req
488. Terminé. Se acabó.
Copy !req
489. No soy tu espía. Soy un estudiante.
Copy !req
490. No puedes obligarme a hacerlo.
Copy !req
491. Nunca te obligué a nada, Jamal.
Copy !req
492. Y nunca lo haré.
Copy !req
493. Lo sabes.
Copy !req
494. Cuando nos conocimos,
Copy !req
495. ¿recuerdas sobre lo que hablamos?
Copy !req
496. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
497. Sobre la familia, el futuro.
Copy !req
498. La mayoría de nosotros no puede elegir,
pero tú lo hiciste.
Copy !req
499. Tomaste la decisión correcta.
Copy !req
500. No es fácil.
Copy !req
501. Pero no hay marcha atrás,
Copy !req
502. para ninguno de nosotros.
Copy !req
503. No podemos deshacer lo que está hecho.
Copy !req
504. Mírame.
Copy !req
505. Ven.
Copy !req
506. Eres mis oídos y mis ojos, Jamal.
Te necesito.
Copy !req
507. Eres muy importante para mí.
Copy !req
508. ¿Sí?
Copy !req
509. - ¿Hola?
- ¿Tommy?
Copy !req
510. Sí.
Copy !req
511. Debes darle a Issa Karpov lo que pide.
Copy !req
512. ¿Srta. Richter?
Copy !req
513. ¿Podemos hablar?
Copy !req
514. ¿Podemos tomar un té?
Copy !req
515. ¿Qué quiere?
Copy !req
516. Reconsideré la posición de su cliente.
Copy !req
517. Mi Banco está dispuesto
a satisfacer su reclamo.
Copy !req
518. ¿Por qué cambió de opinión?
Copy !req
519. Quizá usted me convenció.
Copy !req
520. Pensé que le agradaría.
Copy !req
521. De acuerdo.
Copy !req
522. Me comunicaré con usted.
Copy !req
523. ¿Annabel?
Copy !req
524. Deberíamos tener cuidado.
Copy !req
525. Todos nosotros.
Copy !req
526. Dar es una obligación religiosa.
Copy !req
527. Es la costumbre sagrada del azaque,
uno de los cinco pilares del Islam.
Copy !req
528. Mediante la observancia
de esta costumbre caritativa,
Copy !req
529. nos acercamos a Dios.
Copy !req
530. Günther, llamó el banquero. Lo hizo.
Copy !req
531. Bien.
Copy !req
532. ¡Issa!
Copy !req
533. Despierta.
Copy !req
534. ¿Adónde lo lleva?
Copy !req
535. Es mejor que no lo sepan.
Copy !req
536. Debemos irnos.
Copy !req
537. Permanecer aquí ya no es seguro.
Ni para ti ni para ellos.
Copy !req
538. Aquí tienes ropa.
Copy !req
539. También hay tijeras
y una máquina de afeitar.
Copy !req
540. Issa, saben cómo luces.
Copy !req
541. Por favor, Issa.
Copy !req
542. Que Alá bendiga esta casa.
Copy !req
543. Se van.
Copy !req
544. ¿Adónde vamos?
Copy !req
545. Mi hermano Florien tiene
un apartamento que están arreglando.
Copy !req
546. Acordó que dejaran de trabajar
durante una semana.
Copy !req
547. ¿Dónde queda la próxima estación?
Copy !req
548. Bien.
Copy !req
549. Nos bajamos en la próxima parada.
Copy !req
550. Tenemos que tomar otro taxi.
Copy !req
551. Oiga.
Copy !req
552. ¡Está bloqueando la calle!
Copy !req
553. Oigan.
Copy !req
554. ¡Maldición!
Copy !req
555. ¿Hola?
Copy !req
556. ¡Contra la pared!
Copy !req
557. ¡Revisen los otros cuartos!
Copy !req
558. ¡Basta!
Copy !req
559. En el dormitorio no hay nada.
Copy !req
560. Casi llegamos.
Copy !req
561. Quisiera hablar con el Sr. Brue.
Copy !req
562. Hablé con él.
Copy !req
563. Issa, dice que el Banco satisfará tu reclamo.
Copy !req
564. No quiero el dinero.
Copy !req
565. ¿Cómo?
Copy !req
566. El dinero de mi padre es plata sucia.
Copy !req
567. Pero sin él, no tienes nada.
Copy !req
568. Tengo a Dios.
Copy !req
569. Te traje comida.
Copy !req
570. Hay un saco de dormir y más ropa.
Copy !req
571. Volveré a primera hora de la mañana.
Copy !req
572. No es una prisión.
Copy !req
573. Lo mejor que pudiste elegir, ¿no?
Copy !req
574. Me gusta vivir en cuevas.
Copy !req
575. Te dejo a ti los cuartos con vistas.
Copy !req
576. ¿Le quitaste la correa a Mohr?
Copy !req
577. No necesita
que yo le dé una razón para enojarte.
Copy !req
578. Perdiste a Karpov, ¿verdad?
Copy !req
579. Necesito que la abogada se mueva
con libertad.
Copy !req
580. No tengo tanta influencia, Günther.
Copy !req
581. Ambos sabemos
que tienes la influencia que eliges tener.
Copy !req
582. Si quieres que te ayude,
tienes que contarme.
Copy !req
583. Cuéntame hacia dónde vas.
Copy !req
584. El mes pasado,
un barco de carga zarpó de Chipre.
Copy !req
585. Llevaba 1.000 toneladas
de granos donados para Yibuti.
Copy !req
586. Se detuvo para su reabastecimiento
en la costa sur de Yemen.
Copy !req
587. Cuando llegó a destino,
había solo 900 toneladas.
Copy !req
588. Al mismo tiempo, 100 toneladas de granos
Copy !req
589. aparecieron misteriosamente
en el mercado de Yemen.
Copy !req
590. Con el dinero de la venta,
compraron lanzamisiles
Copy !req
591. para los militantes islámicos.
Copy !req
592. Creo que la compañía naviera es
una fachada de Al Qaeda.
Copy !req
593. Que ahí van a parar los fondos perdidos
de las entidades benéficas de Abdullah.
Copy !req
594. ¿Lo crees o lo sabes?
Copy !req
595. Comparte, Günther.
Copy !req
596. Abdullah no es el malo.
Copy !req
597. Es nuestro camino al malo.
Copy !req
598. Suministra el dinero
para las armas que matan estadounidenses,
Copy !req
599. ¿y me dices que es un amigo?
Copy !req
600. Quizá no agite
la bandera de la democracia y la libertad
Copy !req
601. con tanto entusiasmo como quisieras.
Copy !req
602. De acuerdo.
Copy !req
603. - Pero ve que...
- Ahorra el sermón.
Copy !req
604. Ve que maltratan a su pueblo
de aquí a la eternidad.
Copy !req
605. Ya sé eso, así que...
Copy !req
606. Quizá un poquito de él
quiera devolver el favor,
Copy !req
607. pero ese poquito lo hace muy valioso.
Copy !req
608. ¿Comprendes?
Copy !req
609. De acuerdo.
Pero no es lo que mi pueblo diría.
Copy !req
610. ¿Qué diría?
¿Qué lo eliminemos? ¿Qué lo matemos?
Copy !req
611. ¿Qué quedaría?
Copy !req
612. Un gran agujero, y ¿quién lo llenaría?
Copy !req
613. Nadie lo sabe. Y tú menos que nadie.
Copy !req
614. Comenzaremos todos de nuevo
a tantear en la oscuridad.
Copy !req
615. ¿Quieres que Abdullah sea tuyo?
Copy !req
616. Un hombre con tu reputación y tus recursos.
Copy !req
617. ¿Cómo lo lograrás?
Copy !req
618. Karpov tiene acceso al dinero.
Copy !req
619. Puede que eso le interese a Abdullah.
Copy !req
620. ¿Y la abogada?
Copy !req
621. Él confía en ella.
Copy !req
622. Está bien.
Copy !req
623. ¿Está bien?
Copy !req
624. Bailen.
Copy !req
625. - ¿Quieres impresionarme, Günther?
- No.
Copy !req
626. Volveré a ponerle la correa a Mohr,
Copy !req
627. pero ahora estás en deuda conmigo.
Copy !req
628. Hola, Annabel.
Copy !req
629. Qué bueno verte. ¿Cómo está Úrsula?
Copy !req
630. No.
Copy !req
631. ¡Suéltenme!
Copy !req
632. ¿Sí?
Copy !req
633. ¿Bien?
Copy !req
634. - Sí. Bien.
- Sí.
Copy !req
635. ¿Rasheed?
Copy !req
636. No puede hacer esto. Soy abogada.
Copy !req
637. - Esto es criminal.
- Siéntate.
Copy !req
638. ¿Abogada?
Copy !req
639. Eres una asistente social de terroristas.
Copy !req
640. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
641. Cierto, dejaste.
Copy !req
642. ¿Es todo?
Copy !req
643. ¿Es toda la pelea que opondrás?
Copy !req
644. Pacifista.
Copy !req
645. Sabemos sobre ti.
Copy !req
646. Abogada de izquierda.
Copy !req
647. De familia adinerada.
Copy !req
648. Con un padre juez.
Copy !req
649. Todo lo que haces es para joderlo a él.
Copy !req
650. ¿Eso es lo mejor que puede hacer?
Copy !req
651. ¿Ahora puedo irme?
Copy !req
652. ¿Adónde?
Copy !req
653. ¿Regresarás con tus amigos santurrones
del Asilo Norte?
Copy !req
654. Porque nadie les cortará
la cabeza, ¿verdad?
Copy !req
655. Nadie hará volar a sus hijos
Copy !req
656. en una playa en Bali
Copy !req
657. o yendo en tren a la escuela
en Madrid o en Londres.
Copy !req
658. ¿Cómo se atreve?
Copy !req
659. ¿Qué cómo me atrevo?
Copy !req
660. ¿Por qué no me dices
que violé todas las reglas?
Copy !req
661. ¿Qué pisoteé los fundamentos
de la constitución?
Copy !req
662. ¿Quieres soltar toda esa perogrullada?
Copy !req
663. ¿Sí?
Copy !req
664. ¿Sabes dónde estás?
Copy !req
665. No lo sabes.
Copy !req
666. Este es el mundo real, Annabel.
Copy !req
667. Luchamos contra las alas más radicales
de una nación llamada Islam.
Copy !req
668. Tú cruzaste el límite.
Copy !req
669. Ahora estás de su lado.
Copy !req
670. Hola.
Copy !req
671. No me importa lo que me hagan.
Copy !req
672. Pero no se trata de ti.
Copy !req
673. Issa debe estar muy preocupado.
Copy !req
674. Donde sea que lo hayas escondido,
Copy !req
675. debe de estar preguntándose si volverás.
Copy !req
676. Ojalá no haga nada tonto.
Copy !req
677. Ven, siéntate conmigo.
Copy !req
678. Vamos.
Copy !req
679. Hay personas allá afuera
que quieren arrestarlo.
Copy !req
680. Claro que ya lo sabes.
Copy !req
681. Nos preocupa
que lo encuentren antes que nosotros.
Copy !req
682. Entre ellos y nosotros
existe una diferencia.
Copy !req
683. Ellos quieren hacerle daño.
Copy !req
684. Nosotros queremos ayudarlo.
Copy !req
685. Annabel, no somos tu enemigo.
Copy !req
686. Somos tu solución.
Copy !req
687. Bien.
Copy !req
688. ¿Sabes lo que dijo mi gente?
Copy !req
689. ¿De cuándo te atraparon?
Copy !req
690. Que no opusiste resistencia.
Copy !req
691. No de verdad.
Copy !req
692. Forcejeaste y gritaste un poco,
Copy !req
693. pero dejaste que te atraparan.
Copy !req
694. Como si quisieras que pasara.
Copy !req
695. Necesitabas que alguien
te quitara esto de las manos
Copy !req
696. porque no podías manejarlo, Annabel.
Copy !req
697. Sabes que no puedes salvarlo,
Copy !req
698. no tú sola.
Copy !req
699. Debes elegir entre nosotros
Copy !req
700. o nadie.
Copy !req
701. El tiempo corre.
Copy !req
702. Sabes que lo encontrarán,
y cuando lo hagan,
Copy !req
703. viajará de regreso a Rusia
en el primer vuelo,
Copy !req
704. a menos que lo quieran
los estadounidenses,
Copy !req
705. entonces ni él ni nosotros sabremos
dónde estará.
Copy !req
706. No quiere el dinero.
Copy !req
707. No lo quiere.
Copy !req
708. Medio radical, medio
Copy !req
709. chico rico.
Copy !req
710. Medio ruso, medio checheno.
Copy !req
711. Ama a su madre, odia a su padre.
Copy !req
712. Ambos sabemos que Issa Karpov
no tiene idea de lo que quiere.
Copy !req
713. Hay otra cosa que los dos sabemos.
Copy !req
714. Ambos sabemos que es inocente.
Copy !req
715. Entonces ¿qué quiere?
Copy !req
716. Quiero ayudarlo.
Copy !req
717. ¿Issa?
Copy !req
718. Issa, lo siento.
Copy !req
719. Soñé algo.
Copy !req
720. Que ellos te capturaban y te torturaban.
Copy !req
721. Y ¿qué pasaba?
Copy !req
722. ¿Les contaba dónde estabas?
Copy !req
723. No.
Copy !req
724. Eras más fuerte de lo que yo fui.
Copy !req
725. No les contabas nada.
Copy !req
726. Abrígate.
Copy !req
727. Quiero mostrarte algo afuera.
Copy !req
728. Bien.
Copy !req
729. De acuerdo.
Copy !req
730. Míralo.
Copy !req
731. Está a salvo.
Copy !req
732. Tienes una cama aquí.
Copy !req
733. Es mejor que no vayas a casa.
Copy !req
734. Herr Mohr y sus chicos todavía te buscan.
Copy !req
735. ¿Quieres emborracharme?
Copy !req
736. Sí.
Copy !req
737. ¿Cómo está Karpov?
Copy !req
738. Nos estamos aproximando.
Copy !req
739. ¿Y la abogada?
Copy !req
740. Ya no puedo conseguirte más tiempo.
Copy !req
741. Lo de Beirut fue un error nuestro.
Copy !req
742. Uno de nuestros agentes
Copy !req
743. reveló tu red, y sé que la compartían.
Nosotros lo echamos a perder.
Copy !req
744. Me pareció que debías saberlo.
Copy !req
745. Cometemos ese tipo de errores.
Copy !req
746. Entiendo por qué no confías en nosotros.
Copy !req
747. Comprometimos a tus agentes y contactos.
Copy !req
748. Los hombres que confiaban en ti murieron,
Copy !req
749. y cargarás siempre con eso.
Copy !req
750. Y todo el daño
Copy !req
751. que cometimos.
Copy !req
752. Tantas vidas,
Copy !req
753. tantos cuartos vacíos,
Copy !req
754. ¿para qué?
Copy !req
755. ¿Nunca te lo preguntas?
Copy !req
756. ¿Por qué hacemos esto?
Copy !req
757. A veces.
Pero siempre llego a la misma respuesta.
Copy !req
758. ¿Y cuál es?
Copy !req
759. Hacer que el mundo sea
un lugar más seguro.
Copy !req
760. ¿Eso no basta?
Copy !req
761. Mueve la reina.
Copy !req
762. El hecho de que seas ruso,
no te hace mejor ajedrecista que yo.
Copy !req
763. Soy checheno.
Copy !req
764. Eres un buen ajedrecista.
Copy !req
765. Cuéntame algo más sobre ti.
Copy !req
766. ¿Dijiste que tu madre es chechena?
Copy !req
767. Ella murió.
Copy !req
768. Lo siento.
Copy !req
769. Mi padre la violó.
Copy !req
770. Murió cuando nací.
Copy !req
771. Tenía 15 años.
Copy !req
772. Era de mi madre.
Copy !req
773. Es hermosa.
Copy !req
774. Debes irte.
Copy !req
775. Puedes presionarlo un poco más.
Copy !req
776. Intenta que se emocione.
Copy !req
777. Si pasa naturalmente, enójate.
Copy !req
778. Pero él no quiere el dinero.
Copy !req
779. Lo sé.
Copy !req
780. Pero te quiere a ti.
Copy !req
781. ¿Günther?
Copy !req
782. Deberías tener cuidado.
Copy !req
783. Quizá estemos presionando demasiado.
Copy !req
784. No te ablandes, Irna.
Copy !req
785. No es momento.
Copy !req
786. Dime si alguna vez lo fue.
Copy !req
787. Buenos días.
Copy !req
788. Ayer murieron 70 personas
en un mercado de Bagdad.
Copy !req
789. ¿Fue voluntad de Dios?
Copy !req
790. ¿O fue un hombre tan arrogante
como para matar en su nombre?
Copy !req
791. Es buena.
Copy !req
792. Arrestaron a Leyla y Melik.
Copy !req
793. Quizá los deporten
Copy !req
794. por haber sido amables contigo
e invitarte a su casa.
Copy !req
795. ¡Explícamelo, Issa!
Copy !req
796. ¿Es voluntad de Dios?
Copy !req
797. ¿Explícame por qué el hombre
que mató a esas mujeres y niños en Bagdad
Copy !req
798. es distinto a tu padre?
Copy !req
799. Vine a Hamburgo para rehacer mi vida.
Copy !req
800. No. Viniste a Hamburgo
en busca del Sr. Tommy Brue.
Copy !req
801. Viniste para reclamar el dinero de tu padre.
Copy !req
802. Ya te dije que no quiero el dinero.
Copy !req
803. Disculpa.
Copy !req
804. Quizá
Copy !req
805. haya una forma
de dejar tu pasado atrás, Issa.
Copy !req
806. Usa el dinero de tu padre...
Copy !req
807. Usa el dinero de tu padre para algo bueno.
Copy !req
808. para algo bueno.
Copy !req
809. Su carnada está lista.
Copy !req
810. Es una pluma común.
Copy !req
811. Luce, escribe y escucha como tal.
Copy !req
812. Si la desarman, sigue siendo una pluma.
Copy !req
813. ¿Está claro?
Copy !req
814. Representas a un cliente musulmán rico.
Copy !req
815. Ya me lo dijo.
Copy !req
816. Representas a un cliente...
Copy !req
817. Varias veces.
Copy !req
818. que heredó una suma considerable
Copy !req
819. de procedencia dudosa.
Copy !req
820. Él quiere distribuir
los fondos de acuerdo a su fe.
Copy !req
821. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
822. No lo hago por usted.
Copy !req
823. Haz lo que sea necesario, Tommy.
Copy !req
824. Hola.
Copy !req
825. Levante los brazos.
Copy !req
826. ¿El portafolios?
Copy !req
827. Hola.
Copy !req
828. - Hola.
- Hola.
Copy !req
829. - ¿Sr. Brue?
- Sí.
Copy !req
830. - Bienvenido.
- Gracias.
Copy !req
831. Soy Jamal.
Copy !req
832. Mi padre lo está esperando.
Copy !req
833. - ¿Puede quitarse los zapatos?
- Claro.
Copy !req
834. Me encargaré del abrigo.
Copy !req
835. El Sr. Brue.
Copy !req
836. - Sr. Brue.
- Es un honor.
Copy !req
837. ¿Ya conoció a mi hijo Jamal?
Copy !req
838. Sí, y creo que conocí al otro en la puerta.
Copy !req
839. Tome asiento.
Copy !req
840. Por favor.
Copy !req
841. Como le expliqué,
Copy !req
842. la situación en Alemania
de mi cliente es delicada.
Copy !req
843. Estos son los detalles de su oferta.
Copy !req
844. Como ve, hay peticiones específicas
para enviar parte del dinero a Chechenia.
Copy !req
845. Hospitales y escuelas.
Copy !req
846. Quizá sea una broma.
Copy !req
847. Añadió un cero para ponerme a prueba.
Copy !req
848. La cifra es correcta.
Copy !req
849. ¿De dónde salió el dinero?
Copy !req
850. Lo heredó.
Copy !req
851. Mi cliente cree que es dinero mal habido
Copy !req
852. y quiere que lo aconseje para disponer de él
de una manera acorde a su religión.
Copy !req
853. Creo que es un hombre honorable.
Copy !req
854. Pero ¿por qué debería confiar en usted?
Copy !req
855. Debemos confiar uno en el otro.
Copy !req
856. Acorde a las instrucciones de mi cliente,
estoy dispuesto
Copy !req
857. a transferirle una suma significativa.
Copy !req
858. Se lo considera un hombre religioso.
Copy !req
859. Un hombre de confianza.
Copy !req
860. Yo asumo que usted destinará el dinero
Copy !req
861. a los fines que él propone.
Copy !req
862. ¿Por qué la urgencia?
Copy !req
863. La situación legal
de mi cliente en Alemania es insegura.
Copy !req
864. Le recomendaría
que acepte este donativo ahora,
Copy !req
865. porque no estará en condiciones
de ofrecerlo durante mucho tiempo.
Copy !req
866. Tendrás que llevarme a Hamburgo
por la mañana.
Copy !req
867. - Gracias Jamal.
- De nada padre.
Copy !req
868. Sr. Brue.
Copy !req
869. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
870. Doctor, por aquí, por favor.
Copy !req
871. Dr. Abdullah,
le presento a su benefactor, Issa Karpov,
Copy !req
872. y a su abogada, la Srta. Richter.
Copy !req
873. Quisiera hablar a solas con Issa.
Copy !req
874. Por supuesto.
Copy !req
875. ¿Srta. Richter?
Copy !req
876. Dime,
Copy !req
877. ¿por qué decidiste hacer
este donativo tan generoso?
Copy !req
878. ¿Te coaccionan?
Copy !req
879. No.
Copy !req
880. Mírame.
Copy !req
881. Es dinero mal habido.
Copy !req
882. Pertenecía a un hombre
que ha hecho mucho mal.
Copy !req
883. Mi padre.
Copy !req
884. Quisiera liberarme de él.
Copy !req
885. Mediante este donativo,
¿los pecados de quién repudias?
Copy !req
886. Los de mi padre.
Copy !req
887. ¿Y los tuyos?
Copy !req
888. Creo que te sientes perdido,
Copy !req
889. sin Dios ni amor.
Copy !req
890. Debes elegir el camino de Alá.
Copy !req
891. Solo entonces
te quitarás este peso de encima.
Copy !req
892. Sr. Brue, estoy convencido
de que su oferta es genuina.
Copy !req
893. Maravilloso.
Copy !req
894. Es una lista de entidades benéficas,
con sus detalles Bancarios
Copy !req
895. para que los verifique.
Copy !req
896. Tome asiento.
Copy !req
897. Parecen estar en orden.
Copy !req
898. Esperaré instrucciones.
Copy !req
899. Michael.
Copy !req
900. Bienvenido a Berlín.
Copy !req
901. ¿Recibieron todos mi informe?
Copy !req
902. Sí.
Copy !req
903. Debes concentrarte en Burgdorf,
del Ministerio del Interior.
Copy !req
904. Él tendrá la decisión final.
Copy !req
905. Necesitaré pasaportes
para Karpov y los turcos.
Copy !req
906. No hacemos pasaportes.
Copy !req
907. Le dio su palabra a la abogada.
Copy !req
908. Sí, y esta vez quiero que signifique algo.
Copy !req
909. Es allá arriba.
Copy !req
910. Revisamos todos los nombres de la lista.
Copy !req
911. Están todos limpios.
Copy !req
912. Herr Bachmann, por favor.
Copy !req
913. Aunque me vean, nos vean,
Copy !req
914. no existimos ni legal ni oficialmente,
Copy !req
915. porque la inteligencia alemana necesita
que se haga un trabajo
Copy !req
916. que la ley no permite,
Copy !req
917. por lo tanto,
mi gente y yo no nos hacemos notar.
Copy !req
918. Estamos en las calles.
Copy !req
919. Creamos el clima.
Copy !req
920. Nuestras fuentes no vienen a nosotros,
las buscamos.
Copy !req
921. Nos convertimos en sus amigos.
Copy !req
922. En sus hermanos, en sus padres,
Copy !req
923. si es necesario, en sus amantes.
Copy !req
924. Solo cuando son nuestros,
Copy !req
925. los enviamos
a los objetivos más importantes.
Copy !req
926. Se necesita un pez pequeño
para pescar una barracuda.
Copy !req
927. Y una barracuda para pescar un tiburón.
Copy !req
928. No pesco, Herr Bachmann.
Copy !req
929. Es una metáfora, Erhardt.
Copy !req
930. Solo una metáfora.
Copy !req
931. Nos tomamos nuestro tiempo.
Copy !req
932. Observamos. Esperamos.
Copy !req
933. Vemos qué nos provee Alá.
Copy !req
934. Bueno, esta vez Alá nos proveyó
a Issa Karpov y sus millones mal habidos.
Copy !req
935. Como pueden ver en el informe
que hizo mi equipo,
Copy !req
936. el Dr. Abdullah dio una lista exhaustiva
de sus entidades benéficas favoritas
Copy !req
937. para que reciban el dinero.
Copy !req
938. La CIA constató que todas están limpias.
Copy !req
939. Creo que cambiará
uno de los nombres de la lista
Copy !req
940. por el de Empresa Naviera Siete Amigos.
Copy !req
941. ¿Qué pruebas tiene?
Copy !req
942. Pruebas es lo que buscamos.
Copy !req
943. Si el tal Abdullah,
Copy !req
944. si esta barracuda,
si comprendí bien la metáfora,
Copy !req
945. muerde el anzuelo,
Copy !req
946. ¿con qué lo presionará para que coopere?
Copy !req
947. Por el lado negativo,
Copy !req
948. amenaza de juicio, prisión,
Copy !req
949. humillación pública,
desprestigio a sus entidades,
Copy !req
950. deportación de su esposa e hijos.
Copy !req
951. Yo elijo el lado positivo.
Copy !req
952. Amnistía, ciudadanía,
la cual solicitó media docena de veces.
Copy !req
953. ¿Ahora le ofrecemos ciudadanía
a los financistas del terror?
Copy !req
954. ¿Están todos al tanto del plan operativo?
Copy !req
955. Tenemos tres horas para detener
a Abdullah, ponerlo de nuestro lado
Copy !req
956. y llevarlo a su casa
antes de que alguien lo note.
Copy !req
957. ¿Y si no accede?
Copy !req
958. Entonces será suyo.
Copy !req
959. Podrán hacer con él lo que quieran.
Copy !req
960. ¿E Issa Karpov?
Copy !req
961. Lo dejarán en paz.
Copy !req
962. En mi opinión, es inaceptable.
Copy !req
963. Busquen a otro
para pasearlo delante de las cámaras.
Copy !req
964. Eso ya fue acordado.
Copy !req
965. Cuenta con nuestra protección.
Copy !req
966. Martha, ¿qué opina Estados Unidos?
Copy !req
967. Quizá puedas definirnos
Copy !req
968. cuál es el objetivo a largo plazo.
Copy !req
969. ¿Qué es lo que intentamos lograr?
Copy !req
970. Hacer que el mundo sea
un lugar más seguro.
Copy !req
971. ¿Eso no basta?
Copy !req
972. ¿Sr. Brue?
Copy !req
973. Mañana por la mañana.
Copy !req
974. Gracias por avisarme.
Copy !req
975. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
976. Bien.
Copy !req
977. Lo dejas en el Banco y luego desapareces.
Copy !req
978. ¿Comprendes?
Copy !req
979. Me obligas a traicionar a mi propio padre.
Copy !req
980. No lo traicionas. Lo salvas.
Copy !req
981. Es un acto de amor.
Copy !req
982. Le concedieron el asilo.
Copy !req
983. No pude conseguir nada mejor.
Copy !req
984. Yo le entregué a Issa.
Copy !req
985. Issa le entrega a Abdullah.
Copy !req
986. ¿Qué es lo que sigue?
Copy !req
987. ¿Qué le harán?
Copy !req
988. - ¿A Abdullah?
- Sí.
Copy !req
989. Nada malo.
Copy !req
990. Lo prometo.
Copy !req
991. Mira.
Copy !req
992. ¿Qué significa esto?
Copy !req
993. Que puedes quedarte.
Copy !req
994. Tengo algo para ti.
Copy !req
995. Te llamaré cuando terminemos.
Copy !req
996. - Doctor.
- Hola, Sr. Brue.
Copy !req
997. Esto confirma
la acreditación del dinero del Sr. Karpov
Copy !req
998. en su nueva cuenta que establecimos aquí.
Copy !req
999. Estas son las entidades benéficas
que especificó con sus detalles Bancarios.
Copy !req
1000. Todas las transferencias están registradas
en nuestro sistema y listas para ejecutarse.
Copy !req
1001. ¿Puede revisar los detalles?
Copy !req
1002. El nombre de los titulares de las cuentas
y el monto asignado a cada una.
Copy !req
1003. Y luego autorícelas con su firma.
Copy !req
1004. Quisiera hacer una sustitución.
Copy !req
1005. Cambiar un nombre.
Copy !req
1006. ¿Empresa Naviera Siete Amigos?
Copy !req
1007. Sí.
Copy !req
1008. Es una empresa naviera,
pero con fines benéficos.
Copy !req
1009. Podemos tener toda la ayuda del mundo,
Copy !req
1010. pero es inútil a menos que podamos dársela
a la gente que la necesita.
Copy !req
1011. Sí.
Copy !req
1012. Muy bien.
Copy !req
1013. Su última firma.
Copy !req
1014. Muchas gracias.
Copy !req
1015. Con permiso.
Copy !req
1016. Lo siento, papá.
Copy !req
1017. Estoy atrapado por el tráfico.
Copy !req
1018. No se mueve para nada.
Copy !req
1019. Sí.
Copy !req
1020. Lamentablemente, mi hijo se retrasó.
Copy !req
1021. Le pediré un taxi.
Copy !req
1022. - Iré.
- Buena suerte.
Copy !req
1023. Bien.
Copy !req
1024. Sí.
Copy !req
1025. Un taxi para Brue Frères.
Copy !req
1026. Fue un placer.
Copy !req
1027. Lléveme a Blankenese.
Copy !req
1028. ¡Atrás!
Copy !req
1029. Esperen.
Copy !req
1030. ¡Deténganse! ¿Qué hacen?
Copy !req
1031. - Esperen.
- ¡No!
Copy !req
1032. No.
Copy !req
1033. ¡Issa!
Copy !req
1034. - ¿Qué pasa?
- ¡No!
Copy !req
1035. ¡No!
Copy !req
1036. Arriba.
Copy !req
1037. ¡No!
Copy !req
1038. Issa, ¡no!
Copy !req
1039. ¡Basta! ¡No!
Copy !req
1040. ¡No, Issa!
Copy !req
1041. ¡Maldición!
Copy !req
1042. A la querida memoria de
Philip Seymour Hoffman
y Simon Channing Williams
Copy !req