1. de Mohsen Makhmalbaf
Copy !req
2. Con Mirhadi Tayebi,
Copy !req
3. Ali Bakhshi, Ammar Tafti
Copy !req
4. Maryam Mohamadamini
Copy !req
5. Director de Producción:
Mohamad S. Azin
Copy !req
6. Asistente de Producción:
Amir Nemati
Copy !req
7. Mohamad Ahmadi
Copy !req
8. Shahriar Assadi & Behzad Durani
Copy !req
9. Asistentes de dirección:
Moharam Zinalzadeh
Copy !req
10. y A. Alagheband
Copy !req
11. Director de Arte:
Reza Alagheband
Copy !req
12. Madjid Entezami
Copy !req
13. Nezam Kiai
Copy !req
14. Mahmoud Kalari
Copy !req
15. Pakhsh Iran
Copy !req
16. - ¿Quién es?
- Soy yo.
Copy !req
17. Hola, señora.
Copy !req
18. Quiero hablar con el Sr. Makhmalbaf.
Copy !req
19. Ya no vive aquí.
Copy !req
20. Me da su dirección.
Copy !req
21. Es más adelante.
No en la primera calle, es en la segunda.
Copy !req
22. La tercera puerta.
Copy !req
23. Con unas escaleras.
Una puerta verde.
Copy !req
24. - Esa es la casa del Sr. Makhmalbaf.
- Gracias, disculpe el inconveniente.
Copy !req
25. Oye, ¡Pequeña!
Copy !req
26. ¿Qué?
Copy !req
27. ¿Eres hija del Sr. Makhmalbaf?
Copy !req
28. Sí.
Copy !req
29. - ¿Puedes llamarlo?
- No está.
Copy !req
30. ¿Dónde está?
Copy !req
31. - En el trabajo.
- ¿Cuándo regresa?
Copy !req
32. En la noche.
Copy !req
33. ¿Puedes anotar un recado?
Copy !req
34. Déjeme guardar mi mochila.
Copy !req
35. Diga.
Copy !req
36. ¿Quiere ser actor?
Copy !req
37. ¿Cómo sabes?
Copy !req
38. Cuando alguien que no conozco
viene a la casa...
Copy !req
39. es porque quiere ser actor.
Copy !req
40. ¿Puedes anotarme un recado?
Copy !req
41. ¿Cuál es el recado?
Copy !req
42. "El policía que
intentó desarmar"...
Copy !req
43. Si es policía,
¿por qué quiere ser actor?
Copy !req
44. Ya no soy policía.
Soy un ciudadano ordinario.
Copy !req
45. Era policía en la época del Shah,
hace veinte años.
Copy !req
46. Me apuñalaron.
Entonces, dejé la profesión.
Copy !req
47. Ahora soy independiente.
Copy !req
48. Si es un policía,
¿En dónde está su arma?
Copy !req
49. ¿Mi arma?
Ya no soy un policía.
Copy !req
50. Eso fue veinte años atrás.
Tu padre era un militante.
Copy !req
51. Él tenía 17 años.
En esa época todavía yo era policía.
Copy !req
52. Él intentó desarmarme.
Copy !req
53. Entonces me hirió. Pero no consiguió
quitarme el arma.
Copy !req
54. ¿Por qué quiere ser actor?
Copy !req
55. Tengos mis motivos.
Necesito serlo.
Copy !req
56. No te lo puedo decir.
Copy !req
57. ¿Por qué no puede?
Copy !req
58. ¿Puedo anotar mi dirección?
Copy !req
59. Sí.
Copy !req
60. Toma un regalo
Copy !req
61. Y calcetines para tu padre.
Copy !req
62. Nuestro profesor nos dice
que no escribamos en ese libro.
Copy !req
63. Tengo buenas calificaciones en ciencias.
Copy !req
64. Déjame ver.
Copy !req
65. Tampoco podemos usar este.
Copy !req
66. Entonces, déjame ver ese.
Copy !req
67. Muy bien.
Copy !req
68. No, escriba atrás y no en medio.
Copy !req
69. - ¿Haces tus tareas en casa?
- Sí.
Copy !req
70. - ¿Tienes buenas notas en todo?
- Sí.
Copy !req
71. Dile a tu papá que vino el policía.
Copy !req
72. Está bien.
Copy !req
73. No olvides saludarlo también.
Copy !req
74. - ¿Cuántos años tienen?
- 17.
Copy !req
75. - ¿Todos tienen 17?
- Sí.
Copy !req
76. - ¿También tienes 17?
- No, tengo 15.
Copy !req
77. Entonces vete.
Copy !req
78. - ¿También tienes 17?
- Sí.
Copy !req
79. - ¿En qué clase estás?
- En octavo grado.
Copy !req
80. ¿Qué quieres ser?
Copy !req
81. Quiero salvar la humanidad.
Copy !req
82. ¿A qué te refieres?
Copy !req
83. Quiero ayudar a los pobres,
Copy !req
84. a las personas inocentes.
Copy !req
85. ¿Cómo piensas hacer eso?
Copy !req
86. De cualquier forma.
No me importa como.
Copy !req
87. ¿Cuántos seres humanos existen?
Copy !req
88. Un billón y medio.
Copy !req
89. - ¿Cuántos?
- Un billón y medio.
Copy !req
90. - ¿Cuántos seres humanos existen?
- Seis billones.
Copy !req
91. ¿Y tú?
Copy !req
92. Si pudiera resolver mis propios problemas,
Ya con eso está bien.
Copy !req
93. La humanidad puede resolver sus
propios problemas.
Copy !req
94. Entonces no quieres...
Copy !req
95. No. Con resolver mis problemas
me basta.
Copy !req
96. ¿Puedo hacerlo también yo?
Copy !req
97. ¿Piensas que él puede resolver
todos nuestros problemas?
Copy !req
98. No, ¡No puede!
Copy !req
99. Gracias, ¡Chicos!
Esa cámara está haciendo ruído.
Copy !req
100. Pueden irse.
Copy !req
101. ¿Nosotros también?
Copy !req
102. Yo solo necesitaba una persona,
y ya la encontré. Te quedas.
Copy !req
103. - ¿Y nosotros?
- El chico que quería salvar la humanidad.
Copy !req
104. Los otros se pueden ir.
Copy !req
105. Zinal, Venga a tomarles una foto.
Copy !req
106. Mantenga la cámara conectada.
Copy !req
107. Pueden irse.
Copy !req
108. ¿Están listos?
Copy !req
109. Sonría, ¡Mohsen!
Copy !req
110. ¿Listos?
Copy !req
111. Su turno.
Copy !req
112. Me gustaría hacer mi
propio papel.
Copy !req
113. Escoja un chico más joven para
que haga su papel
Copy !req
114. ¿Listo?
Copy !req
115. Tú...
Copy !req
116. Quítate los lentes.
Copy !req
117. Quítate los cabellos de la frente.
Copy !req
118. Así está bien...
Copy !req
119. Tú...
Copy !req
120. Mira para este lado.
Copy !req
121. Él no se parece a mí.
Copy !req
122. No, tiene los ojos pequeños.
Copy !req
123. Continue.
Copy !req
124. Mira para el otro lado.
Copy !req
125. Baja los hombros.
Copy !req
126. Sus ojos se parecen mucho a los míos.
Copy !req
127. Mire.
Copy !req
128. Si le ponemos una gorra...
Copy !req
129. - Creo que puede hacer mi papel.
- No se le parece.
Copy !req
130. - Di alguna cosa.
- ¿Sin imitar a alguien?
Copy !req
131. No quiero que imite un actor.
Copy !req
132. "No le agrado".
Copy !req
133. - No, más natural.
- "No le agrado".
Copy !req
134. Él es muy fotogénico.
Y tiene un buen rostro.
Copy !req
135. Si le colocamos una gorra...
Copy !req
136. ¿Será que no puede hacer el papel
de cuando era chico?
Copy !req
137. Creo que no.
Copy !req
138. Intenta ser natural. Di algo.
Copy !req
139. Estoy intentando.
Copy !req
140. No, ¡así no!
Copy !req
141. ¿Cómo que "así no"?
Copy !req
142. Vea, habla con naturalidad.
Copy !req
143. Me está mirando...
Copy !req
144. Bien, Sr. Zinal.
Copy !req
145. Ya elegí quien me interpretará de joven.
Tomenos una foto.
Copy !req
146. Felicidades.
Copy !req
147. Muchas gracias.
Copy !req
148. Ponga el brazo sobre su hombro.
Copy !req
149. ¿Listos? Sonrían. Bien.
Copy !req
150. Ya regresó. Voy a mostrarlo a Mohsen.
Copy !req
151. ¿De dónde eres?
Copy !req
152. De Teherán.
Copy !req
153. Soy de Oroumieh.
Copy !req
154. - ¿Ya habías actuado antes?
- No.
Copy !req
155. Estuve en algunas producciones antes.
Fue genial.
Copy !req
156. Aunque prefiero papeles más optimistas.
Copy !req
157. Ven conmigo.
Copy !req
158. - ¿Quién, yo?
- Sí, tú.
Copy !req
159. Hola.
Copy !req
160. - ¿Me tengo que ir?
- Le explico después.
Copy !req
161. ¿Listos?
Copy !req
162. Póngale el brazo sobre su hombro.
Sonrían.
Copy !req
163. Ponga sus brazos sobre
sus hombros también.
Copy !req
164. Disculpe, Sr. Zinal.
Copy !req
165. - Él no se parece a mí.
- ¿Cómo?
Copy !req
166. Él no se parece a mí.
Copy !req
167. Voltee para la foto.
Copy !req
168. Creo que se le parece más que el otro.
Copy !req
169. No se parece, Sr. Zinal.
Copy !req
170. Deje de quejarse.
Copy !req
171. No es eso. ¿No podemos
usar al otro?
Copy !req
172. Dijo que era muy importante...
Copy !req
173. Yo sé que dije eso, pero...
Copy !req
174. Espere, Voy a hablar con Mohsen
para ver lo que piensa.
Copy !req
175. Todo bien.
Copy !req
176. ¿Entonces? ¿De dónde es?
Copy !req
177. Oroumieh.
Copy !req
178. Oroumieh! Yo soy de Babak.
Copy !req
179. ¿Es verdad que es muy frío allá?
Copy !req
180. También nuestra ciudad es muy fría,
pero no tanto como Oroumieh.
Copy !req
181. Dicen que allá...
Copy !req
182. es tan frío que no se puede salir de casa.
Copy !req
183. Nunca actué antes. ¿Es difícil?
Copy !req
184. Estoy nervioso.
Copy !req
185. Espero que me vean en las pantallas...
Copy !req
186. y no se rían de mí.
Copy !req
187. Espero que no.
Copy !req
188. ¿Cómo es el director?
Copy !req
189. ¿Es accesible? No quiero un papel
muy complicado.
Copy !req
190. ¿Él es accesible?
Copy !req
191. No sé.
Copy !req
192. ¿Hace el papel principal y no sabe?
Copy !req
193. ¡No es posible!
Hace poco estaba contratando actores,
Copy !req
194. ¡Ahora ya no sabe!
Copy !req
195. ¡Dígame!
Copy !req
196. ¿Entonces, ya decidió?
Copy !req
197. ¿No fue a hablar con él?
Copy !req
198. Hablé. Mohseh cree que ese chico
está bien.
Copy !req
199. También yo. Pienso que es mejor.
Copy !req
200. No, no es el adecuado.
Copy !req
201. - Adiós.
- Hice lo que pude.
Copy !req
202. No se vaya. Se arrepentirá.
Copy !req
203. Si me arrepiento, mande alguien
a Oroumieh. Me voy.
Copy !req
204. Mohsen, ven acá!
El policía se enojó.
Copy !req
205. ¿Por qué?
Copy !req
206. Un problema con el actor.
Copy !req
207. Creo que va de regreso a su casa.
Copy !req
208. Paciencia.
¿Ve aquél árbol caído?
Copy !req
209. Regresará antes de llegar allá.
Copy !req
210. Quiere actuar en la película.
Copy !req
211. ¡Limpiador de nieve!
Copy !req
212. ¡Limpiador de nieve!
Copy !req
213. Mohsen, ¡se está alejando!
Copy !req
214. No te preocupes. Va a regresar.
Copy !req
215. Pero si quieres, ve por él.
Copy !req
216. Sr. Makhmalbaf, ¿de qué trata la
película?
Copy !req
217. ¿Por qué preguntas?
Copy !req
218. Para actuar mejor.
Copy !req
219. Quiero capturar mi juventud
con la cámara.
Copy !req
220. ¡Está regresando!
Copy !req
221. Sólo quería decirle que si
se va, será sustituido.
Copy !req
222. No, está mintiendo.
Vino para traerme de vuelta.
Copy !req
223. Lo vi por los árboles...
Copy !req
224. ¿Por qué no puedo interpretarme a
mí mismo cuando era joven?
Copy !req
225. Quiero que dirija al actor.
Copy !req
226. No sé como hacerlo.
Copy !req
227. Yo le ayudo.
Copy !req
228. Sólo tiene que contarle lo que
pasó aquél día...
Copy !req
229. cuando fue apuñalado.
Copy !req
230. Cómo se sintió. Cuéntele todo.
Copy !req
231. El viernes, va al bazar.
Copy !req
232. Espérenos allá.
Copy !req
233. El actor que le interpretará de joven
allá lo va encontrar.
Copy !req
234. Llévelo al sastre para
que le hagan un uniforme de policía.
Copy !req
235. - ¿Va a pagar?
- Pago después que regrese.
Copy !req
236. Van al punto de encuentro.
Copy !req
237. El joven Makhmalbaf le va atacar...
Copy !req
238. - ¿Qué joven Makhmalbaf?
- No importa.
Copy !req
239. Dirija su papel de joven,
y Mohsen el de él.
Copy !req
240. Vayan allá, cerca de aquél árbol.
Copy !req
241. Póngase uno junto al otro.
Copy !req
242. Tú eres él a los 20 y
usted es él a los 40.
Copy !req
243. Pasa el brazo sobre su hombro.
Copy !req
244. Sonríe.
Usted también, Un poco más.
Copy !req
245. ¿Listos? Bien.
Copy !req
246. Mírense uno al otro.
No dejen de sonreír.
Copy !req
247. SE ELIGIÓ.
Copy !req
248. - ¿Está molesto conmigo?
- ¿Por qué lo estaría?
Copy !req
249. Porque no quería que sea elegido.
Copy !req
250. Esperé, pero ya nos tomaron
las fotos juntos...
Copy !req
251. y ahora somos amigos.
Copy !req
252. Yo quería hacer mi propio
papel de joven.
Copy !req
253. Si alguien lo hace en mi lugar,
Copy !req
254. no me intersa si eres tú
o alguna otra persona quien lo haga.
Copy !req
255. Pero, quería que el chico atractivo
fuera seleccionado, ¿No?
Copy !req
256. No, no es eso.
Él era más fotogénico.
Copy !req
257. Era solo por eso.
Copy !req
258. No. Tenía otro motivo para
querer que fuera él.
Copy !req
259. De cualquier manera,
me disculpo.
Copy !req
260. Ya hay que dejar eso. Tenemos que ir
con el sastre para que te encomiende un uniforme.
Copy !req
261. Primero, necesito llamar a Oroumieh.
Copy !req
262. Saludos, Sr. Lotfolah.
Copy !req
263. Todavía trabaja aquí.
Copy !req
264. Su cabello está blanco,
se ve más viejo.
Copy !req
265. Así es la vida.
Copy !req
266. ¿No me reconoce?
Copy !req
267. No. ¿Le hice alguna prenda?
Copy !req
268. Venía aquí hace 20 años;
usted hacía mis uniformes.
Copy !req
269. Ni siquiera recuerdo lo
que comí antenoche.
Copy !req
270. ¿En qué le puedo ayudar?
Copy !req
271. Me gustaría que le hiciera un uniforme a él.
Uno de los tiempos del Sháh.
Copy !req
272. Ni lo mencione.
No voy hacerle ningún uniforme.
Copy !req
273. Bien, no se lo hará.
Copy !req
274. ¡El uniforme es para una película!
Copy !req
275. ¡¿Una película? ¡Me lo hubieran dicho!
Copy !req
276. Vamos a ver que tenemos.
¡Ali!
Copy !req
277. Muestrale al chico el uniforme
de policía que tenemos.
Copy !req
278. Ve allá arriba.
Copy !req
279. Ve, pruébatelo.
Copy !req
280. - Espero que no me quede grande.
- Ve, pruébatelo.
Copy !req
281. Entonces va actuar en una película...
Copy !req
282. Este...
Copy !req
283. ¿La va a hacer de villano?
Copy !req
284. No. Espero ser el chico bueno.
Copy !req
285. Acostumbraba ir mucho al cine.
¿Se acuerda de Kirk Douglas?
Copy !req
286. ¿Recuerda a Anthony Quinn?
Copy !req
287. Escuche decir que se hizó una cirugía.
Se quiere casar con Sophia Loren.
Copy !req
288. No, él ya está casado.
Copy !req
289. La gente acostumbra a decir muchas
tonterías sobre los famosos.
Copy !req
290. Aunque es así el mundo del cine.
Copy !req
291. Vimos una película muy buena en
el Rex: "Vikingos".
Copy !req
292. ¡Kirk Douglas salía muy bien!
Copy !req
293. "La misión de los vikingos es morir,
Copy !req
294. con una espada en la mano..."
Copy !req
295. El cierre no sube.
Copy !req
296. él se lo arreglará. Ali, reparalo.
Copy !req
297. Hágale un buen uniforme,
Copy !req
298. y yo le pido al director que lo
ponga en una película.
Copy !req
299. él es mi amigo.
Copy !req
300. Soy un artista también.
Copy !req
301. Solía ir a la calle Lalezar
Copy !req
302. para ver todas las cintas.
Copy !req
303. En el Cine Irán.
Vi una película muy buena.
Copy !req
304. Spartacus. ¡Qué pieza!
Copy !req
305. Había otra película también,
de John Ford.
Copy !req
306. "Tan grande como su director: el hombre
de los 4 Oscars."
Copy !req
307. Mírenme.
¿No es perfecto para la película?
Copy !req
308. Ali revise eso.
Copy !req
309. ¡Vea qué se hizo un buen trabajo!
Copy !req
310. Está muy grande. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
311. Haga lo mejor que pueda.
Copy !req
312. Vimos muchas películas buenas,
Copy !req
313. Imagínese.
Copy !req
314. Si vinieran aquí los actores,
Haría todas sus ropas.
Copy !req
315. ¿Se acuerda de John Wayne?
Copy !req
316. Él trabajó en "El Conquistador",
sobre Genghis Khan.
Copy !req
317. Las mangas están cortas.
Copy !req
318. Él lo remendará.
Copy !req
319. Ali, mire eso también.
Copy !req
320. Es díficil de complacer.
Copy !req
321. Bueno, haga lo mejor que pueda.
Tenga cuidado.
Copy !req
322. Como le decía, él trabajó en
"El Conquistador".
Copy !req
323. Él dijó: "¿Cuántos vikingos había?"
Copy !req
324. - "¿30?"
- "¡Llévese 60 hombres y derrotenlos!"
Copy !req
325. Mi ropa va a terminar mojada con esta
nieve. Él me va a gritar.
Copy !req
326. ¿Quién? ¡Yo soy tu director!
Copy !req
327. Necesitas estar en la nieve
Copy !req
328. para que la ropa se te vea mejor.
Copy !req
329. ¿Es un director?
Copy !req
330. Claro. ¿No escuchate lo que dijo
el Sr. Zinal?
Copy !req
331. "Dirija su papel de joven."
Copy !req
332. ¿Sabes dirigir?
Copy !req
333. Que mejor que dirigirse uno
mismo de joven.
Copy !req
334. Cuando era policía,
no tenía un modelo
Copy !req
335. a seguir.
Copy !req
336. - ¿Á dónde me lleva?
- A ensayar tu papel.
Copy !req
337. Quédate aquí.
Copy !req
338. Imagina que esta es la casa
de un general.
Copy !req
339. Ponte la gorra.
Copy !req
340. - Me siento intimidado.
- No hay que estarlo. Ponte la gorra.
Copy !req
341. ¡Atención!
Copy !req
342. Esta es la casa de un general.
Copy !req
343. Si él es atacado, ¡Te disparará!
Copy !req
344. ¡Asegúrate de no distraerte!
Copy !req
345. Si alguien te pregunta una dirección
o te habla..
Copy !req
346. ¡No te distraigas!
Copy !req
347. Si la hija del general pasa,
Copy !req
348. no comiences a temblar.
Copy !req
349. No te enamores de la primera
chica que veas.
Copy !req
350. Cuida que nadie te quite el arma.
Copy !req
351. Siempre cuida del arma.
Copy !req
352. Vamos a probar ahora.
Copy !req
353. Disculpe ¿Dónde está la
calle Banafshé?
Copy !req
354. Ali, adelante.
Copy !req
355. ¡Asegura bien tu arma!
Copy !req
356. Perdón.
Copy !req
357. ¡Siempre tienes que estar cuidando
el arma!
Copy !req
358. Vamos a intentar otra vez.
Copy !req
359. Te voy a hacer una pregunta.
Copy !req
360. Disculpe, ¿Dónde está la
calle Banafshé?
Copy !req
361. ¡Mantén siempre tu mano en el arma!
Copy !req
362. Así, muy bien.
Copy !req
363. Escucha, voy a regresar.
Copy !req
364. Imagina que soy el general.
Copy !req
365. Vamos a ver de lo que eres capaz.
Copy !req
366. Hola.
Copy !req
367. ¡¿"Hola"? ¿Qué es eso?
Copy !req
368. No dices "Hola" en el ejercito.
¡Tienes que saludar!
Copy !req
369. Aquí viene el general.
Copy !req
370. ¡Ves!
Copy !req
371. Es así cómo se hace. Hazlo.
Copy !req
372. Muy simple. Dame la gorra.
Copy !req
373. Eres uno de los generales del Shah.
Copy !req
374. Yo soy un policía. Mírame.
Copy !req
375. Venga aquí, general.
Copy !req
376. ¿Qué es gracioso?
Copy !req
377. - ¡No soy un general!
- No es gracioso.
Copy !req
378. ¿Quién era el Shah Reza?
Un simple soldado
Copy !req
379. que se convirtió en rey!
Copy !req
380. Si lo haces bien, podrás ser
un general.
Copy !req
381. Imagina que hay un cuartel aquí.
Copy !req
382. Vamos revísalo.
Copy !req
383. Mira como lo hago y haces lo mismo.
Copy !req
384. Así.
Copy !req
385. Tengo hambre.
Copy !req
386. - Es ¿"sopa de la suerte"?
- Sí.
Copy !req
387. - ¿De dónde es?
- De la puerta antigua.
Copy !req
388. No me atrevo a tocar.
Copy !req
389. ¿Qué? ¡toca!
Copy !req
390. ¡No en esa puerta!
Copy !req
391. Esa es para las mujeres.
Copy !req
392. Se asustarán si nos ven.
No somos mujeres.
Copy !req
393. Toca en la puerta para hombres.
Copy !req
394. Mira. Si toco dos veces,
sabrán que somos dos hombres.
Copy !req
395. ¿A dónde vamos ahora?
Copy !req
396. A la florería
Copy !req
397. - ¿A qué?
- A comprar flores.
Copy !req
398. Pero ¿para qué?
Copy !req
399. Cuando estaba en el servicio,
Copy !req
400. compré una flor para una chica.
Copy !req
401. ¡Qué pícaro!
Copy !req
402. ¿Sabes para qué quería darle
la flor?
Copy !req
403. Todos los días se paraba
a hacerme una pregunta.
Copy !req
404. Me preguntaba por la hora, o
quería saber dónde estaba algún lugar.
Copy !req
405. Hasta que un día me enamore de ella.
Copy !req
406. ¿Quién es?
Copy !req
407. Disculpe, señora.
Copy !req
408. ¿Aún están dando "sopa de
la suerte" aquí?
Copy !req
409. Sí. ¿Es para dos?
Copy !req
410. Sólo para uno.
Copy !req
411. - Bien.
- Gracias.
Copy !req
412. Es nefasto hablar de cosas así.
Copy !req
413. ¡No nos permitirán estar
en la película!
Copy !req
414. ¿Por qué no?
Escuchaste lo que el sr. Zinal dijo.
Copy !req
415. "Dígale al chico todo lo que hizo...
Copy !req
416. lo que pensaba... lo que pasó
Copy !req
417. cuando era policía."
Copy !req
418. Entonces, le quería dar una flor a
una chica, y fui apuñalado.
Copy !req
419. Entonces ¿Qué hizo?
Copy !req
420. Nada.
Copy !req
421. Estaba tan triste que me enfermé.
Copy !req
422. Que se cumplan sus deseos.
Copy !req
423. Muchas gracias.
Copy !req
424. - ¿Quiere un poco?
- No, puedo comer.
Copy !req
425. Cuando estaba de servicio...
Copy !req
426. Un día una joven me preguntó
qué hora era...
Copy !req
427. Al día siguiente, quería saber
una dirección.
Copy !req
428. Al siguiente tro día, me preguntó
otra cosa...
Copy !req
429. Pensé que estaba enamorada de mí.
Yo lo estaba por ella.
Copy !req
430. ¿Cómo te puedes enamorar estando
de servicio en la calle?
Copy !req
431. Sucedió. La encontré allí.
Copy !req
432. - ¡Eres un pillo!
- ¡¿Cómo?
Copy !req
433. ¡Me enamoré de ella y me
quería casar con ella!
Copy !req
434. Y ¿Qué pasó?
Copy !req
435. Nada. No le di la flor.
Copy !req
436. porque el director me apuñaló.
Copy !req
437. ¿Cuál director?
Copy !req
438. Makhmalbaf, cuando tenía 17 años.
Copy !req
439. Él me apuñaló,
y ahora es un director.
Copy !req
440. ¿Le dio la flor?
Copy !req
441. ¡No! Fui apuñalado.
No esperaba que eso sucediera.
Copy !req
442. Y la chica desapareció.
Copy !req
443. - ¿Quiere más sopa?
- No, gracias.
Copy !req
444. Deje el tazón ahí
cuando termine.
Copy !req
445. Bien, gracias.
Copy !req
446. Me siento estupido sosteniendo esto.
Copy !req
447. ¿Qué dices?
Sólo sostenla.
Copy !req
448. Si fuera joven aún, te enseñaría como
se sostiene una maceta apropiadamente.
Copy !req
449. Vamos, tienes que aprender.
Copy !req
450. Yo estaba de servicio exactamente
en este bazar.
Copy !req
451. La chica me hizo una pregunta.
Copy !req
452. Estuve esperando todo un mes
para darle la flor.
Copy !req
453. Pero mi mano temblaba.
Copy !req
454. Ahora quédate en tu posición.
Copy !req
455. Seré la chica.
Copy !req
456. - ¿Qué hago con la flor?
- Bájala.
Copy !req
457. Disculpe, ¿Dónde está la
calle Banafshé?
Copy !req
458. La calle Banafshé... Por allá.
Copy !req
459. ¡No! Quieres entregarle la flor
pero no lo consigues.
Copy !req
460. Ya sé.
Copy !req
461. Voy a regresar y lo intentamos
otra vez.
Copy !req
462. Disculpe, ¿Dónde se encuentra
la calle Sabnam?
Copy !req
463. ¡Así no!
Copy !req
464. Si le hubiera dado la flor
así de rápido,
Copy !req
465. ¡No hubiera perdido 20 años!
Copy !req
466. Quieres darme la flor,
Copy !req
467. tus manos están temblando,
y no lo consigues.
Copy !req
468. ¡¿Quién te eligió?
Copy !req
469. ¡Elegí al otro chico porque
actuaba mejor!
Copy !req
470. No era por su apariencia.
Copy !req
471. ¡No puedes hacer una simple
escena como esta!
Copy !req
472. Ya entendí.
Copy !req
473. Entonces vamos a ensayar.
Copy !req
474. Disculpe, ¿qué hora es?
Copy !req
475. - 2 minutos para las 12:00.
- Gracias.
Copy !req
476. ¿Ves? ¿Ves? ¡Fue exactamente así!
Copy !req
477. Primero pensé que era una alumna
que iba tarde a clases,
Copy !req
478. pero el día siguiente y el siguiente,
fue lo mismo.
Copy !req
479. Poco a poco vi que lo hacía
por algo.
Copy !req
480. ¿Puede ir más rápido?
Copy !req
481. ¿Por qué?
Copy !req
482. Estoy atrasado. Mi madre está
enferma y va estar preocupada.
Copy !req
483. Si eres un niño mimado,
Copy !req
484. ¿Cómo puedes salvar la humanidad?
Copy !req
485. Si quieres salvar la humanidad,
Copy !req
486. ¿debes preocuparte por tu madre?
Copy !req
487. No, no necesitas preocuparte,
Copy !req
488. Pero no puedes hacer todo.
Copy !req
489. Sólo una pregunta.
Copy !req
490. ¿Amas a alguien?
Copy !req
491. Sí.
Copy !req
492. ¿A quién?
Copy !req
493. Dios, mi madre, mi padre,
Copy !req
494. mis amigos, los seres humanos.
Copy !req
495. No, me refiero a una chica...
Copy !req
496. con la que quisieras casarte después.
Copy !req
497. Ahora eres yo cuando era joven.
Copy !req
498. Sí.
Copy !req
499. - Entonces, ¿amas a alguien?
- Sí.
Copy !req
500. Si quieres salvar la humanidad,
¿Cómo puedes casarte?
Copy !req
501. Dos cabezas piensan mejor que una.
Copy !req
502. ¿Quién es? ¿Alguien de la familia?
Copy !req
503. Sí.
Copy !req
504. - ¿La hija de la hermana de tu madre?
- No.
Copy !req
505. - ¿La hija de la hermana de tu padre?
- No.
Copy !req
506. - ¿La hija del hermano de tu madre?
- No.
Copy !req
507. Sí.
Copy !req
508. - ¿Ella te quiere?
- Sí.
Copy !req
509. - ¿Ella dice eso?
- No.
Copy !req
510. Entonces ¿cómo lo sabes?
Copy !req
511. Bueno...
Copy !req
512. Cada vez que me regresa los libros
que le presto...
Copy !req
513. hay flores adentro.
Copy !req
514. ¿Dónde se encuentran para conversar?
Copy !req
515. Cuando visitamos a su familia.
Copy !req
516. ¿Qué clase de libros le prestas?
Copy !req
517. Novelas, poesía, libros de ciencias,
Copy !req
518. de computación...
Copy !req
519. ¿ella los lee?
Copy !req
520. ¡Claro que sí!
Copy !req
521. ¿Estás segura? ¿Ya le preguntaste?
Copy !req
522. Puedo saberlo, subraya todo
lo que encuentra interesante.
Copy !req
523. - ¿Quiere salvar la humanidad también?
- Sí.
Copy !req
524. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
525. Por las frases que subraya.
Copy !req
526. ¿Es eso suficiente para saber
que quiere salvar la humanidad?
Copy !req
527. Sí.
Copy !req
528. Vamos a la casa de mi prima.
Cuando yo era joven...
Copy !req
529. Yo le prestaba algunos libros
y ella subrayaba lo interesante.
Copy !req
530. Ella colocaba flores dentro de ellos.
Copy !req
531. ¿Está burlándose de mí?
Copy !req
532. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
533. Está repitiendo lo que acabo
de decir.
Copy !req
534. Entonces tú te estás burlando de mí,
Copy !req
535. porqué, cuando era joven,
hice las cosas que haces ahora.
Copy !req
536. Escucha. Te voy a decir una cosa.
Copy !req
537. Mi prima, a la que le prestaba
mis libros
Copy !req
538. y que colocaba flores en ellos,
Copy !req
539. fue conmigo a desarmar al policía.
Copy !req
540. Estuvimos presos, Pero la soltaron
pronto.
Copy !req
541. Salió de prisión antes que yo.
Y se casó.
Copy !req
542. Tiene una hija que se
le parece mucho.
Copy !req
543. Me hace recordar a su madre
de joven.
Copy !req
544. ¿Qué es lo que su prima
tenía que hacer?
Copy !req
545. Tenía que distraer al policía
Copy !req
546. mientras yo lo desarmaba.
Copy !req
547. Le preguntaba la hora,
o como llegar a un lugar
Copy !req
548. para distraerlo, de manera que
yo pudiera atacarle.
Copy !req
549. - ¿Entiendes?
- Sí.
Copy !req
550. Vamos a su casa.
Copy !req
551. ¿Para qué?
Copy !req
552. Ya vuelvo.
Copy !req
553. ¡Prima!
Copy !req
554. Hola, ¡Prima!
Copy !req
555. - ¿Estás en casa?
- ¿Quién es?
Copy !req
556. - Mohsen.
- Eres tú, ¿Mohsen?
Copy !req
557. Hace tanto tiempo.
Entra.
Copy !req
558. ¿Puedes salir un poco?
Copy !req
559. Entra, Estoy ocupada.
Copy !req
560. No puedo. Hay alguien conmigo.
Copy !req
561. Tomate un té.
Copy !req
562. Acércate a la puerta.
No estoy solo.
Copy !req
563. Estoy aquí conmigo cuando era joven
para encontrate cuando eras joven.
Copy !req
564. - Hola, prima.
- Hola.
Copy !req
565. ¿Cómo está? Entre.
Copy !req
566. - Dile a tu mamá que salga.
- Entre.
Copy !req
567. Dígale que salga.
Copy !req
568. - ¡Prima!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
569. Quería que tu hija hiciera
el papel de ti cuando eras joven.
Copy !req
570. ¿Te acuerdas de la juventud?
Copy !req
571. Días felices...
Copy !req
572. ¿Recuerdas al policía?
Copy !req
573. ¡Que Dios nunca te perdone
por lo que le hiciste!
Copy !req
574. Él quiere actuar.
Copy !req
575. - ¿En serio?
- Lo juro.
Copy !req
576. Quiero que tu hija haga tu papel
de joven. ¿Lo haría?
Copy !req
577. Déjame en paz, ya estoy vieja.
Copy !req
578. Es para una película.
Copy !req
579. No, gracias.
Copy !req
580. Venga a tomarse un té.
Copy !req
581. Escucha...
Copy !req
582. ¿Qué?
Copy !req
583. ¿Recuerdas que no tomo té?
Copy !req
584. Ah, sí. Hace tanto tiempo.
Copy !req
585. ¿Todavía no bebes té?
Copy !req
586. Lo sé.
Copy !req
587. Hola.
Copy !req
588. Que agradable sorpresa.
Copy !req
589. - ¿Los chicos están bien?
- Sí, y ¿tú marido?
Copy !req
590. - Está bien. ¿Cómo está su hija?
- Ella manda saludos.
Copy !req
591. Entonces ¿vas a dejar que tu hija
Copy !req
592. trabaje en mi película?
Copy !req
593. Mohsen, no quiero que sea como fue.
Copy !req
594. ¿Déjaste todo?
Copy !req
595. No hablaremos del pasado.
Copy !req
596. Bienvenido. Tome.
Copy !req
597. - No bebo té.
- Acéptelo.
Copy !req
598. No, no bebo.
Copy !req
599. - ¿Por qué no?
- No tomo té.
Copy !req
600. Mohsen, ¿Cuándo van a desarmar
al policía?
Copy !req
601. Un viernes, a las 10:00 hrs.
Copy !req
602. ¿Está todo listo?
Copy !req
603. - ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
604. Haz exactamente lo que te dije.
Copy !req
605. Pregúntale las horas.
Copy !req
606. - Intenta distraerlo.
- Todo bien.
Copy !req
607. - ¿Me trajiste el libro?
- Sí.
Copy !req
608. Gracias.
Copy !req
609. - No subrayes nada. Es prestado.
- De acuerdo.
Copy !req
610. Maryam, entra.
Copy !req
611. Ven a comer una fruta.
Copy !req
612. No, gracias. No quiero.
Copy !req
613. Bueno. Adiós.
Copy !req
614. Primo, Pídale a mi madre
que me deje ir con ustedes.
Copy !req
615. ¿Cuánto deber en la casa
tengo que hacer?
Copy !req
616. ¿Cuánto más tengo que estar
en mi cuarto?
Copy !req
617. Ya no quiero estudiar.
Copy !req
618. ¡Estoy harta y cansada de esto!
Copy !req
619. Madre, déjeme en paz. ¡Déjeme ir!
Copy !req
620. Arréglate para ir a la escuela.
Copy !req
621. Por favor, déjeme ir.
Copy !req
622. Adiós. Regresen pronto.
Copy !req
623. ¡Nunca estuve presa por tanto tiempo
Copy !req
624. ensayando y ensayando solita!
Copy !req
625. Entra, ¡Ya dije!
Copy !req
626. ¡Deja de reclamar!
Copy !req
627. Por favor...
Copy !req
628. No quiero que vayas.
Copy !req
629. ¿Cuánto tiempo tengo que
estar presa en esta casa?
Copy !req
630. No quiero que vayas.
Copy !req
631. Si fueramos a visitar a tu prima,
Copy !req
632. ¿Estaría de acuerdo en participar
en la película?
Copy !req
633. Creo que sí.
Copy !req
634. - ¿Crees que quisiera actuar?
- Sí.
Copy !req
635. ¿Tenemos que pedirle permiso
a su padre?
Copy !req
636. Primero hay que ver si ella quiere.
Copy !req
637. Si está de acuerdo, entonces podremos
pedirle permiso a su padre.
Copy !req
638. ¿Está en casa ahora?
Copy !req
639. No, está en la escuela.
Copy !req
640. ¿Por qué la hija de su prima
no aceptó?
Copy !req
641. Su madre no quería que saliera.
Copy !req
642. Creí que quería salvar la humanidad
con usted.
Copy !req
643. En el pasado, sí...
Copy !req
644. Están saliendo de la escuela.
Copy !req
645. - Ah, ¿está?
- Sí.
Copy !req
646. Bien, voy a ver si le gusta la idea.
Copy !req
647. Hola, ¿Cómo estás?
Copy !req
648. Voy a trabajar en una película.
Copy !req
649. Necesitan a una chica también.
Copy !req
650. El director me dijo que te preguntara.
Copy !req
651. ¿En serio?
Copy !req
652. - ¿Quieres?
- Sí.
Copy !req
653. - Vamos a hablar con él.
- ¿Estás diciendo la verdad?
Copy !req
654. Ven conmigo.
Copy !req
655. ¿Seguro de qué me quiere en
su película?
Copy !req
656. Él fue el que sugirió.
Copy !req
657. - Acepta.
- ¿Acepta?
Copy !req
658. Sí, quiero salir en su película.
Copy !req
659. Ya que aceptas, ¿Puedo hablar
con tu padre?
Copy !req
660. Voy a verlo. Adiós.
Copy !req
661. Gracias.
Copy !req
662. Cuídate. Eres un actor ahora.
Copy !req
663. ¿Dos personas que quieren salvar
la humanidad se pueden casar?
Copy !req
664. Claro.
Copy !req
665. ¿Será que se pueda salvar
la humanidad después de tener hijos?
Copy !req
666. ¡Claro que pueden! ¡Dos cabezas
piensan mejor que una!
Copy !req
667. Los hijos necesitan mucho tiempo.
No habría tiempo para otros.
Copy !req
668. Sí, habría. Mira...
Copy !req
669. Voy amar a mis hijos -
eso haría
Copy !req
670. que ame a otras personas.
Copy !req
671. Vas a ayudarme a salvar la humanidad.
Copy !req
672. Se necesita practicar.
Copy !req
673. - ¿Dónde estabas?
- Me encontré con un vecino.
Copy !req
674. No querías que aquel chismoso
nos viera juntos.
Copy !req
675. - ¿Qué hora es?
- No tengo reloj.
Copy !req
676. Me gustaría ser el padre
de la humanidad.
Copy !req
677. Tú puedes ser la madre de
la humanidad.
Copy !req
678. ¡Qué interesante idea!
Copy !req
679. No solamente quiero ser el
padre de mis hijos.
Copy !req
680. Hay muchos orfanatos por ahí.
Copy !req
681. La humanidad no estuviera en ese
estado si tuviera un padre.
Copy !req
682. - ¿Concuerdas?
- ¿Con qué?
Copy !req
683. ¿En ser la madre de la humanidad?
Copy !req
684. - Con una condición.
- ¿Cuál?
Copy !req
685. ¿Te acuerdas de ese acento Yazdi que
usabas en aquella obra en la escuela?
Copy !req
686. Habla conmigo usándolo.
Copy !req
687. ¡Hablo en serio!
Copy !req
688. Yo también, pero ¿no podemos
hablar en serio en Yazdi?
Copy !req
689. - ¿Quieres que seamos padres de la humanidad?
- Sí.
Copy !req
690. ¿Sabes cuántas personas
tendríamos que cuidar?
Copy !req
691. Un montón.
Copy !req
692. Seis billones de niños.
Copy !req
693. - ¡Seis billones!
- Sí.
Copy !req
694. ¡No hay espacio para tantos!
Copy !req
695. No es necesario llevarlos a casa
Copy !req
696. para cuidar de ellos.
Copy !req
697. ¿Entonces?
Copy !req
698. Sólo necesitas hacer algo por ellos.
Copy !req
699. Mostrar solidaridad.
Copy !req
700. ¡No puedes ser la madre de ellos,
si no sabes cuantos son!
Copy !req
701. Me gustaría,
si el número fuera menor.
Copy !req
702. ¿Ni pudieras cuidar la mitad?
Copy !req
703. ¡Aún es mucho!
Copy !req
704. Y ¿Un billón?
Copy !req
705. Demasiado.
Copy !req
706. ¿Qué tal 500.000?
Copy !req
707. Mucho. ¿Crees qué encontrariamos
escuelas para cada uno?
Copy !req
708. Entonces no vale la pena.
Copy !req
709. Voy a encontrar otra madre
para la humanidad.
Copy !req
710. Alguien que cuide de todo el mundo.
Copy !req
711. Voy a castigar al padre
de la humanidad.
Copy !req
712. - Quiero ser la madre.
- Olvídalo.
Copy !req
713. No seas tonto. ¡Yo quiero!
Copy !req
714. - ¿Lo prometes?
- Claro.
Copy !req
715. ¿Prometes ser una buena madre?
Copy !req
716. ¿Prometes no beber té?
Copy !req
717. Lo prometo.
Copy !req
718. Vamos encender unas velas,
Copy !req
719. y jurar que seremos buenos padres.
Copy !req
720. ¡Hay que dejar de hablar en Yazdi!
Copy !req
721. Fue gracioso.
Copy !req
722. En la película vamos a desarmar
al policía.
Copy !req
723. Entonces asaltemos un banco con
su arma.
Copy !req
724. - ¡¿Asaltaremos un banco?
- Sí.
Copy !req
725. Con el dinero, podemos
plantar flores en África
Copy !req
726. o comprar pan para los pobres.
Copy !req
727. ¿Qué? ¿Estás loco?
Copy !req
728. ¡Plantar flores en África!
Copy !req
729. Mira esa mujer sentada.
Copy !req
730. Tiene hambre.
No tiene leche para su bebé.
Copy !req
731. ¿Qué mujer? ¡Estás diciendo tonterías!
Copy !req
732. Pero habrá una en la película.
Copy !req
733. Vamos a regresar
a encontrarla aquí.
Copy !req
734. Y sentiremos pena por ella.
Copy !req
735. Es por eso que robaremos
un banco.
Copy !req
736. Estoy atrasada.
Me tengo que ir.
Copy !req
737. No olvides pedirle permiso
a tu padre,
Copy !req
738. o el director no te dejará
actuar en la película.
Copy !req
739. Bien, fue agradable el paseo.
Adiós.
Copy !req
740. ¿Qué hora es, por favor?
Copy !req
741. No están funcionando.
Todos se están reparando.
Copy !req
742. - Disculpe.
- No hay problema.
Copy !req
743. Disculpe, ¿qué horas son?
Copy !req
744. 2 minutos para las 12:00.
Copy !req
745. ¿Ves? Ella preguntó las horas.
Copy !req
746. Fue exactamente así como sucedió.
Copy !req
747. Pensé que iba tarde a clases,
Copy !req
748. pero en el día siguiente
y el siguiente
Copy !req
749. percibí que quería otra cosa.
Copy !req
750. Me recordaste.
Tengo dolor de cabeza.
Copy !req
751. Tómese una pastilla.
Copy !req
752. No sirve.
Copy !req
753. ¿Por qué ella no regresó
para verme?
Copy !req
754. Pudo haber pensado
que estaba muerto.
Copy !req
755. Quizá sea eso...
Copy !req
756. o sí regresó.
Copy !req
757. Durante un mes, encontraba cualquier
excusa para parar:
Copy !req
758. preguntándome la hora,
Copy !req
759. o una dirección.
creo que me amaba
Copy !req
760. para verme tan frecuentemente.
Copy !req
761. No sé si es un actor
o un soñador.
Copy !req
762. Simplemente no sé.
Copy !req
763. Soy un actor
Copy !req
764. y quiero un papel positivo
Copy !req
765. para poder encontrar esa
chica otra vez.
Copy !req
766. No perdonaré al director, si no
me da un papel positivo.
Copy !req
767. ¿Qué hará si no se lo da?
Copy !req
768. No lo voy a perdonar. Ni Dios.
Copy !req
769. Ya me hizo mal una vez,
arruinando mi vida.
Copy !req
770. Me hizo perder el amor.
Copy !req
771. Hace tiempo que intento
encontrar a alguien.
Copy !req
772. Voy a todos los lugares, imploro
a ese tal Makhmalbaf... ¿para qué?
Copy !req
773. ¡Para reencontrar esa chica!
Copy !req
774. Pienso tanto en ella
Copy !req
775. que en el bazar de Oroumieh
Copy !req
776. vi una mujer que se parecía
tanto a ella
Copy !req
777. que pensé que era ella.
Cuando me acerqué a ella,
Copy !req
778. vi, por las pestañas gruesas
que tenía, que era ella.
Copy !req
779. Le dije a mi madre que debería
pedirla en casamiento.
Copy !req
780. Esa chica quería saber si era
actor y le dije que no.
Copy !req
781. Me imaginé que quería
que fuera actor.
Copy !req
782. Entonces le dije que si era.
Copy !req
783. Ella dijo:
"¿Por qué me mentiste?"
Copy !req
784. Le dije que no había mentido.
Copy !req
785. CÁMARA 1, TOMA 1
Copy !req
786. Quédate aquí.
Copy !req
787. Sr. Zinal,
¿Cómo desviamos su atención?
Copy !req
788. El joven Makhmalbaf llega
para apuñalarlo.
Copy !req
789. Se dará cuenta de lo que pasa.
Copy !req
790. Tenemos que distraerlo
Tal vez si alguien
Copy !req
791. le hiciera una pregunta...
en ese mismo instante
Copy !req
792. él se aprovecharía para herirlo.
Copy !req
793. No sé que decir.
Copy !req
794. Creo que el director nos
reclamará.
Copy !req
795. Cuando mi madre murió,
Copy !req
796. nadie fue a su funeral.
Copy !req
797. Quer descanse en paz.
Copy !req
798. ¿Debo ir también?
Copy !req
799. ¡Regresa aquí!
Copy !req
800. ¿Vio un rayo de sol aquí?
Copy !req
801. El sol no se queda en un solo lugar.
Copy !req
802. Dejé una maceta aquí.
Copy !req
803. Vi a una mujer llevando una maceta
allá atrás.
Copy !req
804. ¿Con una flor blanca?
Copy !req
805. No me acuerdo.
Copy !req
806. Gracias.
Copy !req
807. ¿Vio una maceta con una flor?
Copy !req
808. Señor, ¿una maceta con una flor?
Copy !req
809. ¿Vio una flor blanca?
Copy !req
810. ¿No vio una flor blanca?
Copy !req
811. Señoras, ¿vieron una maceta
con una flor blanca?
Copy !req
812. - Sí.
- ¿La agarraron?
Copy !req
813. ¿Dónde está?
Copy !req
814. La colocamos cerca del horno.
Estaba congelada.
Copy !req
815. Estamos perdiendo tiempo.
Regresenmela.
Copy !req
816. Deme la planta, por favor.
Copy !req
817. - Aquí está.
- Gracias.
Copy !req
818. - Hola.
- Hola.
Copy !req
819. Hay un cuchillo en
el compartimiento.
Copy !req
820. Presiona el botón.
Copy !req
821. Guárdalo en tu mano.
Copy !req
822. ¿¡En mi mano?
Copy !req
823. No te preocupes, es falso.
Copy !req
824. ¿No hay otra manera de salvar
la humanidad?
Copy !req
825. ¿Tienes miedo?
Estás buscando disculparte.
Copy !req
826. ¿Le dijiste a tu prima
que esperara afuera?
Copy !req
827. - ¿Es ella?
- Sí.
Copy !req
828. - ¿Sabe lo que tiene qué hacer?
- Sí.
Copy !req
829. ¿Ves? No te heriste.
Copy !req
830. Sí, ya veo. Me pregunto otra vez:
Copy !req
831. ¿No hay otra manera?
Copy !req
832. Algo como hacer que las personas
cambien su manera de pensar...
Copy !req
833. ¿Así es cómo habla la juventud de hoy?
Cuando era joven...
Copy !req
834. - ¿Llevas mucho esperando?
- No.
Copy !req
835. ¿Tu padre aceptó?
Copy !req
836. Tengo su permiso aquí.
Copy !req
837. - ¿Por qué te atrasaste?
- Estaba leyendo un libro.
Copy !req
838. ¿Por qué pones flores entre
sus páginas?
Copy !req
839. Bueno, Tú te detienes en el bazar.
Copy !req
840. Ella distrae la atención del
policía, haciéndole preguntas:
Copy !req
841. "¿Sabe dónde está tal calle?"
"¿Qué horas son?"
Copy !req
842. Entonces desarma al policía.
Copy !req
843. Si hay muchas personas,
Copy !req
844. regresa más tarde.
Copy !req
845. Y si se aglomera,
Copy !req
846. comienzas a gritar contra el regimen.
Copy !req
847. ¿Por qué subrayaste esas partes?
Copy !req
848. Hay una grandiosa frase ahí.
Mira.
Copy !req
849. Si las personas se aglomeran
Copy !req
850. e intentan detenernos,
podemos gritarla.
Copy !req
851. - ¿Qué cosa?
- La frase.
Copy !req
852. Vamos.
Copy !req
853. "Mientras haya árboles,
habrá vida."
Copy !req
854. Vamos.
Copy !req
855. CÁMARA 2, TOMA 1
Copy !req
856. Entra en la escena.
Copy !req
857. Tienes que hacerle una pregunta
Copy !req
858. para conseguir desarmarlo.
Copy !req
859. Y ¿si se da cuenta?
Copy !req
860. Si no cooperas,
tendré que apuñalarlo.
Copy !req
861. Y no quiero hacer eso.
Copy !req
862. ¡No! ¡Compra pan!
Copy !req
863. No voltees a la cámara
cuando te hable.
Copy !req
864. Quédate atrás, para que pueda verlo.
Copy !req
865. pregunta porque está comprando pan.
Copy !req
866. ¿Por qué estás comprando pan?
Copy !req
867. Para esconder el cuchillo.
Copy !req
868. Vamos para allá.
Copy !req
869. No mire a la cámara, señora.
Copy !req
870. Ayúdeme. Mi hijo tiene hambre.
Copy !req
871. ¡Ayude a una pobre mujer!
Copy !req
872. Merci.
Copy !req
873. Dígalo en farsi, no en francés.
Copy !req
874. Que Dios le ayude.
Copy !req
875. Que Dios te de...
Copy !req
876. el doble y...
Copy !req
877. Todo bien. Continue.
Copy !req
878. Ayúdenme. Mi hijo tiene hambre.
Yo tengo hambre...
Copy !req
879. Continua.
Copy !req
880. ¿Listo?
Copy !req
881. ¿Por qué estás llorando?
Copy !req
882. ¿Por qué estás llorando?
Copy !req
883. No puedo apuñalarlo.
Copy !req
884. ¿No quieres salvar la humanidad?
Copy !req
885. No quiero apuñalarlo.
Copy !req
886. Y ¿la idea de plantar flores
en África?
Copy !req
887. Mírame.
Copy !req
888. ¿No quieres?
Copy !req
889. No quiero apuñalar a nadie.
Copy !req
890. No necesitamos eso para
salvar la humanidad.
Copy !req
891. Vamos a ensayar la escena.
Copy !req
892. Señorita, vamos a comenzar todo
de nuevo.
Copy !req
893. Agarra tu cuchillo.
Copy !req
894. Vamos.
Copy !req
895. OK, ¿listo?
Copy !req
896. ¡Baja la mano!
Copy !req
897. Ahora contrólate.
Copy !req
898. - ¿Esa maceta es suya?
- No.
Copy !req
899. Estaba helada.
Copy !req
900. No hay ningún policía aquí.
Copy !req
901. ¡No hay nadie aquí!
Copy !req
902. Estamos adelantados. Regresemos
cuando estén aquí.
Copy !req
903. ¡Corran! ¡corran!
Copy !req
904. Había un rayo de sol aquí.
Copy !req
905. El sol no permanece en un mismo lugar.
Copy !req
906. Deja la planta aquí.
Copy !req
907. Vi a una mujer llevando una maceta
allá atrás.
Copy !req
908. ¿Con una flor blanca?
Copy !req
909. No me acuerdo.
Copy !req
910. CÁMARA 2, TOMA 2
Copy !req
911. Necesita distraerlo.
Copy !req
912. Así podré desarmarlo.
Copy !req
913. Y ¿si desconfia?
Copy !req
914. ¡Entonces tendré que apuñalarlo
y no quiero hacer eso!
Copy !req
915. - Vamos a comprar pan.
- ¿Por qué?
Copy !req
916. Para esconder el cuchillo.
Copy !req
917. Tengo prisa. ¿Puedo pasar primero?
Copy !req
918. Adelante.
Copy !req
919. No quiero hacer el papel del malo.
Copy !req
920. Vamos a ver.
Copy !req
921. Si me da una parte como esa,
Copy !req
922. ¡le voy a romper la cara!
Copy !req
923. El joven Makhmalbaf está llegando.
Copy !req
924. ¿Cuál es?
Copy !req
925. El que lleva el pan.
Copy !req
926. No vamos a tomar la escena otra vez.
Copy !req
927. ¡Atención!
Copy !req
928. No vayas a arruinarlo.
Copy !req
929. No vamos a filmar otra vez.
Copy !req
930. Disculpe, ¿Qué horas son?
Copy !req
931. Corte, ¡Sr. Zinal!
Copy !req
932. ¿Por qué?
Copy !req
933. ¿Estás con el joven Makhmalbaf?
Copy !req
934. Sí.
Copy !req
935. Lo siento, eso es todo.
Copy !req
936. - ¿Qué ocurre?
- Renuncio.
Copy !req
937. ¿Está actuando como loco nuevamente?
Copy !req
938. Regreso a casa.
Copy !req
939. Ve ¡agárralo!
Copy !req
940. Él enloqueció.
Copy !req
941. Zinal, ¿Qué pasó?
Copy !req
942. Sostenga esto.
Copy !req
943. Él le hizo una pregunta
y se enfureció.
Copy !req
944. - ¿Qué preguntó?
- Si estaba con Makhmalbaf.
Copy !req
945. ¿Por qué se fue?
Copy !req
946. Se volvió loco en cuanto la vio.
Copy !req
947. ¿Debemos irnos también?
Copy !req
948. No podemos continuar.
El lugar se llenará en cualquier momento.
Copy !req
949. ¿Debo ir por él?
Copy !req
950. Puedes ir también.
Los veo el viernes.
Copy !req
951. Sr. Zinal, quédese con esto,
Copy !req
952. o mi padre me regañará.
Copy !req
953. Vete, entonces.
Copy !req
954. Ve por él, Zinal.
Copy !req
955. - ¿A dónde va?
- A casa.
Copy !req
956. ¿Por qué?
Copy !req
957. - Renuncio.
- ¿Y yo?
Copy !req
958. No es mi problema.
Copy !req
959. No voy a dejarlo ir.
Copy !req
960. Renuncio.
Copy !req
961. Pero dijo...
Copy !req
962. Dije que renuncio.
Copy !req
963. Dijo que la muchacha de
Oroumieh era diferente.
Copy !req
964. ¡Esa es la razón de que la chica
de verdad era falsa...
Copy !req
965. y esta otra aún es más falsa!
Copy !req
966. Espere, quiero hablar.
Copy !req
967. - Oiga...
- No me voy a quedar aquí.
Copy !req
968. - Escuche...
- Voy.
Copy !req
969. Yo renuncio.
Copy !req
970. ¡Escúcheme!
Copy !req
971. Mi honra estará en juego
si no actuo.
Copy !req
972. No es mi problema.
Copy !req
973. ¡He estado a la deriva por 20 años!
Copy !req
974. Acaso, ¿alguien tuvo pena de mí?
Copy !req
975. Prometió que trabajaríamos juntos.
Copy !req
976. Pensé que redescubriría mi vida.
Copy !req
977. Quería actuar, para ver si le daba
sentido a mi vida.
Copy !req
978. Espere...
Copy !req
979. No sabía que sería tomado como
un tonto.
Copy !req
980. ¿Qué voy a decir cuando llegue
a casa?
Copy !req
981. Di lo que quieras.
Copy !req
982. No le preocupan mis problemas.
Copy !req
983. Tus problemas no me interesan.
Copy !req
984. Lo prometió.
Copy !req
985. Prometí, pero... Está todo mal.
Él tartó de matarme.
Copy !req
986. Quédese, ¡por mí!
Copy !req
987. Traté de entregarle la
flor por un mes,
Copy !req
988. pero no sabía como.
Copy !req
989. Cada vez que intentaba hacerlo, me temblaba
la mano, ¡mi corazón se inundaba!
Copy !req
990. Ahora se yo a los 20,
yo voy a ser la chica.
Copy !req
991. Quédate aquí.
Copy !req
992. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
993. Imagina que soy la muchacha.
Copy !req
994. Si alguien se detiene a hablar,
Copy !req
995. - ¡Dispara!
- Bien
Copy !req
996. Igual si pregunto algo,
Copy !req
997. me disparas.
Copy !req
998. - ¡¿Debo dispararle?
- Sí.
Copy !req
999. Ahora, te voy a preguntar una cosa.
Copy !req
1000. - ¿listo?
- Sí.
Copy !req
1001. No sabía que no me amaba
y que me quería matar.
Copy !req
1002. - ¡Entonces, dispara!
Copy !req
1003. Disculpe, ¿Dónde está
la calle Banafshé?
Copy !req
1004. ¡Dispara!
Copy !req
1005. - ¡No puedo!
- ¿Por qué?
Copy !req
1006. Es como un hermano para mí,
Copy !req
1007. ¡20 años de mi vida para nada!
Copy !req
1008. A la deriva por 20 años por su culpa.
Entonces ¡dispara!
Copy !req
1009. ¡No puedo disparar!
Copy !req
1010. - ¡Dispara!
- No puedo, usted es mi amigo.
Copy !req
1011. ¡Te lo estoy ordenando!
No soy yo, soy la muchacha.
Copy !req
1012. - Dispara.
- Bien.
Copy !req
1013. Dame eso.
Ve allí y regresa.
Copy !req
1014. Tú eres la chica y yo el policía.
Copy !req
1015. ¡¿Yo soy la chica?
Copy !req
1016. Tú eres la chica y yo el policía.
Copy !req
1017. Anda, pregúntame algo.
Copy !req
1018. Finja que está pensando en otra
cosa.
Copy !req
1019. Disculpe...
Copy !req
1020. Continua.
Copy !req
1021. ¿Qué horas son, por favor?
Copy !req
1022. Disculpe, ¿qué horas son?
Copy !req
1023. Disculpe, ¿me puede decir
la hora?
Copy !req
1024. Escrito, dirigido y editado por
Mohsen Makhmalbaf
Copy !req