1. - ¿Puedo ayudarte?
- ¿He oído que tienes sandías?
Copy !req
2. - ¿Y qué? ¿Es eso un crimen?
- Depende.
Copy !req
3. Dile a tu padre que estoy al nivel.
Copy !req
4. La mezquita me envió.
Nada que ver con mi padre.
Copy !req
5. ¿La licencia?
Copy !req
6. - Expirada.
- La renovaré.
Copy !req
7. Ven a buscarla a la mezquita.
Copy !req
8. Lo siento, no podíamos hablar en el banco.
Copy !req
9. ¿Cuánto puedes pagar ahora?
Copy !req
10. Ahora, nada.
Copy !req
11. Necesito un pequeño pago inicial.
Copy !req
12. ¡Ve por él!
Es un gran trato.
Copy !req
13. Será la mitad de la suma
de las penalidades hasta la fecha.
Copy !req
14. Y puedo posponer tus cuotas
por dos meses.
Copy !req
15. Será Año Nuevo,
Copy !req
16. el negocio se recuperará.
Tú venderás tu pescado.
Copy !req
17. Le pagas al banco,
y acabarás con eso.
Copy !req
18. No va a entrar a mi bolsillo.
Copy !req
19. El administrador del banco, su adjunto,
Copy !req
20. el gerente regional...
Copy !req
21. Todos toman una tajada.
Copy !req
22. Bueno, lo traeré mañana.
Copy !req
23. Hoy sería mejor.
Te ahorras un día de interés.
Copy !req
24. No cambies de opinión
o estás hundido.
Copy !req
25. Vuelve mañana.
Copy !req
26. Es inútil en todo.
Copy !req
27. Una vez le pidió ir al baño.
Copy !req
28. Tenía dinero con él.
Copy !req
29. Él tenía una idea
e hizo lo que quería.
Copy !req
30. El Pequeño Pez dijo:
«Mamá tengo que irme».
Copy !req
31. Su madre le preguntó:
Copy !req
32. «¿A dónde vas tan temprano?».
Copy !req
33. No te preocupes por ello.
Copy !req
34. Gracias a Dios tienes buena salud.
Copy !req
35. El dinero viene y va.
Copy !req
36. Siempre podemos adaptarnos.
Copy !req
37. Eres joven, puedes trabajar.
Compensarás lo que perdiste.
Copy !req
38. Haz lo que creas que es correcto.
Copy !req
39. ¡Sahand! La camioneta.
Copy !req
40. ¿La camioneta?
Copy !req
41. Sí, ¿qué tiene de malo?
Copy !req
42. Toma, Reza.
Copy !req
43. - ¿Necesitas algo?
- No.
Copy !req
44. Adiós.
Copy !req
45. Esta es mi oferta final.
Copy !req
46. Quiero el dinero ahora.
Copy !req
47. Llevará una semana venderlo.
Copy !req
48. Te di el precio que es.
Copy !req
49. Pero bájale 300 mil
y lo compraré ahora, en efectivo.
Copy !req
50. ¿300 mil?
Copy !req
51. Necesito dinero.
Copy !req
52. Como todo el mundo.
Necesito ganarme la vida también.
Copy !req
53. ¿Qué es esta hora de venir?
Estamos cerrando.
Copy !req
54. - Entra en el auto.
- No tengo.
Copy !req
55. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
56. No podemos hablar aquí.
Copy !req
57. Iremos al mío.
Copy !req
58. Muchas gracias.
Copy !req
59. Es demasiado.
Copy !req
60. Cambié de opinión.
Copy !req
61. Pagaré las penalidades.
Copy !req
62. ¿Estás bromeando?
Copy !req
63. Ya he hablado con el gerente.
Copy !req
64. Lo siento.
Copy !req
65. No puedo hacerlo.
Copy !req
66. Pensé que estabas en problemas.
Copy !req
67. Lo estoy, pero no quiero
salir de esto así.
Copy !req
68. No quiere salir en absoluto
más bien.
Copy !req
69. Estás hasta la mierda
y estás discutiendo por una propina.
Copy !req
70. ¿Estás asustado?
Copy !req
71. ¿De qué?
Copy !req
72. No te preocupes. Nadie sabrá.
Copy !req
73. No tengo miedo.
Copy !req
74. No pago sobornos.
Copy !req
75. Si es así...
Copy !req
76. Toma, guarda esto.
Copy !req
77. ¡Anda! Paga tus multas
antes de que cierre.
Copy !req
78. Iré adelante.
Copy !req
79. ¿Qué haces con un estudiante indisciplinado
que inicia peleas en la escuela?
Copy !req
80. Lo castigas.
Copy !req
81. Le advertimos.
Copy !req
82. Lo hicimos.
No fue la primera vez.
Copy !req
83. Mi marido es tranquilo.
Deben haberlo molestado.
Copy !req
84. Hay leyes en este país.
Copy !req
85. No se puede golpear
a la gente hasta matarla.
Copy !req
86. La ley debe aplicarse a todos.
Copy !req
87. Así es.
Copy !req
88. No es tan malo.
Copy !req
89. Lo mantendremos esta noche.
Verá al juez mañana.
Copy !req
90. ¡Asghari!
Copy !req
91. Lleva a la señora con su marido.
Copy !req
92. 5 minutos.
Copy !req
93. Visitante.
Copy !req
94. Aquí hay un cambio de ropa.
Copy !req
95. ¿Por qué te metes con Abbas?
Copy !req
96. Él es un nadie.
Copy !req
97. Déjalo en paz.
Copy !req
98. Tuvimos una pelea. Sucede.
Copy !req
99. Las malas lenguas hablarán
en la escuela.
Copy !req
100. Pagaré una multa y acabaré con eso.
Copy !req
101. Revisa el estanque
antes de salir por la mañana.
Copy !req
102. Para asegurarte de que
no han cortado el agua.
Copy !req
103. Si lo han hecho,
¿qué debo hacer?
Copy !req
104. ¡Se acabó el tiempo!
Copy !req
105. Vendré a la corte mañana.
Copy !req
106. Espera.
Copy !req
107. Preferiría que no lo hicieras.
Me las arreglaré.
Copy !req
108. De acuerdo, adiós.
Copy !req
109. Entre.
Copy !req
110. - ¿Sí?
- Necesito una carta.
Copy !req
111. ¿De qué tipo?
Copy !req
112. Del Consejo diciendo que
la Compañía cortó nuestra agua.
Copy !req
113. El Consejo no interfiere
en asuntos privados.
Copy !req
114. ¿Es el agua del área privada?
Copy !req
115. La Compañía la suministra
como mejor le venga.
Copy !req
116. Por supuesto, el agua
no es una cuestión privada.
Copy !req
117. ¡Pero el Consejo no le pidió
a su marido que lo resolviera!
Copy !req
118. ¿Así que no lo apoyarán?
Copy !req
119. Se lo acabo de decir,
Copy !req
120. no intervenimos
en disputas privadas.
Copy !req
121. ¡No es privado! Ellos no tienen ley.
Copy !req
122. ¿Qué sugiere?
Copy !req
123. Escribir diciendo que
sus actos de vandalismo
Copy !req
124. están dañando el suministro de agua.
Copy !req
125. Escuche,
Copy !req
126. no queremos problemas
con estas personas.
Copy !req
127. Atienda mi consejo: vuelva a su escuela.
Copy !req
128. - ¿Ya terminaste, querido?
- Casi.
Copy !req
129. La cena está lista.
Copy !req
130. ¡Guardia!
Copy !req
131. ¿Qué pasa?
Copy !req
132. - ¿Por qué lo está liberando y no a mí?
- ¿Es asunto suyo?
Copy !req
133. Cállate.
Copy !req
134. O pasarás la noche afuera
desnudo congelándote.
Copy !req
135. Tú, largo.
Copy !req
136. Levántate.
Copy !req
137. Manos.
Copy !req
138. ¿Qué he hecho?
Copy !req
139. ¡Asghari!
No olvides el reporte.
Copy !req
140. ¡Sí, señor!
Copy !req
141. Ambos son puestos en libertad bajo fianza.
Copy !req
142. ¿Fianza? Quiero hablar con el juez.
Copy !req
143. Ya habló con él y vio el informe.
Copy !req
144. - ¿Por qué quiere verlo?
- ¿Qué informe?
Copy !req
145. Han sobornado a la policía.
¡Estoy esposado como un asesino!
Copy !req
146. Mejor para ti
si el juez no te oye.
Copy !req
147. Todavía no hay veredicto.
Copy !req
148. Llame a su familia por la fianza.
Copy !req
149. Una vez que estés fuera,
te prometo que puedes hablar con el juez.
Copy !req
150. No hay veredicto.
Copy !req
151. Quiero ver al juez
pero dicen que tengo que esperar.
Copy !req
152. Mientras tanto,
tengo que pagar la fianza.
Copy !req
153. No lo sé. Espera...
Copy !req
154. Disculpe.
Copy !req
155. ¿Está bien el salario de pago
de servicio civil de mi esposa?
Copy !req
156. 50 millones más título de la propiedad.
Copy !req
157. Antes de cerrar.
Copy !req
158. Quieren un valor de 50 millones.
Copy !req
159. El nuestro no servirá. Está hipotecado.
Copy !req
160. Voy a pensar en algo,
pero solo tenemos dos horas.
Copy !req
161. Bien, nos vemos luego.
Copy !req
162. Sra. Daraï, oficina.
Copy !req
163. Tengo que irme, es urgente.
Copy !req
164. Pero su cita con la madre.
Copy !req
165. - ¿Quién?
- De la chica expulsada.
Copy !req
166. Llámela y arréglelo.
La veré mañana.
Copy !req
167. Bien. Nos vemos después.
Copy !req
168. - ¡Señor!
- ¡Está cerrado!
Copy !req
169. - Todavía no son las 2:30.
- Está cerrado.
Copy !req
170. ¿Por qué?
Copy !req
171. Es la 1:30.
Copy !req
172. - Tengo la escritura para mi marido.
- ¡Mañana!
Copy !req
173. ¡Pero mi marido está ahí!
Copy !req
174. Debe haber sido trasladado a prisión.
Copy !req
175. ¿Prisión? ¡No ha hecho nada!
¡Abra!
Copy !req
176. No puedo ayudarle
y no hay nadie aquí.
Copy !req
177. Vuelva mañana.
Copy !req
178. ¡No puedo esperar tres días!
Copy !req
179. Él no debería haberlo hecho entonces.
Copy !req
180. ¿Quién dijo que lo hizo?
Copy !req
181. Estoy haciendo mi trabajo.
¡3 días para investigar, 3 para informar!
Copy !req
182. ¿Por qué es tan largo?
Copy !req
183. - ¿No puedes acelerarlo?
- Una semana...
Copy !req
184. ¿Una semana? ¿Haciendo qué?
Quiero ver a su jefe.
Copy !req
185. Su oficina está en el primer piso.
Copy !req
186. ¡Hadis!
Copy !req
187. ¡Espera!
Copy !req
188. Reza está atrapado.
¿Crees que eso lo ayudará?
Copy !req
189. Dámelo.
Ve y espera en el auto.
Copy !req
190. ¡Hecho!
Lo tratarán como una prioridad.
Copy !req
191. Venimos a las 9:30 mañana
y terminaremos con eso.
Copy !req
192. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
193. ¿Cómo crees?
Copy !req
194. ¡Está de vuelta! ¿Está hecho?
Copy !req
195. No.
Copy !req
196. Él también se quedará esta noche.
Copy !req
197. ¿Por qué?
Copy !req
198. No lo sé. Papeleo.
Copy !req
199. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
200. La madre de la niña vino.
Copy !req
201. ¿Cuál?
Copy !req
202. La que se suponía que debía ver.
La niña expulsada.
Copy !req
203. ¿Habló con ella?
Copy !req
204. No, preferiría que usted lo hiciera.
Copy !req
205. Pudo haberlo hecho.
Copy !req
206. ¿Para decirle qué?
Copy !req
207. La pobre mujer estaba en un estado...
Copy !req
208. ¿Sabía ella?
Copy !req
209. Para llorar así debería saberlo.
Copy !req
210. Y su hija es tan trabajadora...
Copy !req
211. Lo siento por la madre.
Me gustaría ayudar.
Copy !req
212. ¿Cómo?
Copy !req
213. Parece que un anuncio
en el periódico ayudaría.
Copy !req
214. ¿Diciendo qué?
Copy !req
215. Que renuncian a su fe.
Copy !req
216. Me imagino que ella no quiere.
Copy !req
217. No hay mucho que hacer.
Copy !req
218. Por su hija.
Copy !req
219. Deme el registro.
Copy !req
220. Si no los sobornas
no tienes posibilidad.
Copy !req
221. Y ellos tienen que vivir también.
Copy !req
222. ¡Sólo tienen
una paga de servidores públicos!
Copy !req
223. Reza no los sobornaría.
Copy !req
224. Incluso si estuviera en la cárcel...
Copy !req
225. Él aprenderá.
Copy !req
226. ¿Cuándo?
Copy !req
227. La vida enseña a todos.
Copy !req
228. Algunos aprenden rápido, otros lento.
Copy !req
229. Algunos aprenden demasiado,
otros no lo suficiente.
Copy !req
230. «Se había puesto muy temperamental
Copy !req
231. y..."
Copy !req
232. Muy temperamental.
Copy !req
233. Dos palabras.
Copy !req
234. «Y empezó a gritar».
Copy !req
235. «Haciendo que los demás
Copy !req
236. lo evitaran»..
Copy !req
237. Sigue. Ya vuelvo.
Copy !req
238. Buenos días, señora.
Copy !req
239. Siento molestarla.
Soy la madre de Ziba, su estudiante.
Copy !req
240. Por supuesto. Por favor...
Copy !req
241. Pidió verme, pero no estaba aquí ayer.
Copy !req
242. Su asistente dijo que debería
hablar con usted.
Copy !req
243. Estoy muy preocupada.
Copy !req
244. Quería saber qué estaba mal.
Copy !req
245. Las autoridades nos escribieron sobre ella.
Copy !req
246. Ella tiene que cambiar de escuela.
Copy !req
247. ¿Para ir a dónde?
Copy !req
248. La suya es la única aquí.
Copy !req
249. Lo sé, pero no tengo poder
para cambiar una orden.
Copy !req
250. ¿Quién lo tiene?
Copy !req
251. ¿A quién debo preguntarle?
Copy !req
252. ¿Con quién debo hablar?
Copy !req
253. Como he dicho, es una orden
de las autoridades.
Copy !req
254. Como directora,
debo llevarla a cabo.
Copy !req
255. Señora, somos vecinas.
Copy !req
256. ¿Alguna vez le hemos
causado algún problema?
Copy !req
257. ¿Qué hicimos mal?
Copy !req
258. No la conozco.
Copy !req
259. Pero usted sabe la situación.
Copy !req
260. Su hija no debe hablar
sobre tales cosas en la escuela.
Copy !req
261. Ella debe haber hablado.
Copy !req
262. ¿Qué dijo ella?
Copy !req
263. ¿Y mi esposo?
Copy !req
264. Despedido después de 20 años,
sin compensación.
Copy !req
265. Sin universidad para mi hija mayor.
Copy !req
266. Mi hijo no pudo terminar sus estudios.
Copy !req
267. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
268. Así es aquí.
Copy !req
269. Debería ir a algún lugar donde
nadie conozca su religión.
Copy !req
270. ¿Dónde?
Copy !req
271. ¿Sabe de dónde venimos?
Copy !req
272. Vamos adentro, querido.
Copy !req
273. Hecho.
Copy !req
274. Él saldrá en unas cuantas horas.
Copy !req
275. Apareceré mañana.
Copy !req
276. Te dejaré.
Copy !req
277. Está bien. Descansa.
Copy !req
278. Muchas gracias.
Copy !req
279. Adiós.
Copy !req
280. Para Sahand.
Copy !req
281. Él piensa que estuviste
en Teherán 4 días. Dale esto.
Copy !req
282. Está en casa de mi hermano.
Vuelve esta noche.
Copy !req
283. Toma una ducha.
Copy !req
284. ¡Reza!
Copy !req
285. ¡Ven aquí!
Copy !req
286. Firma.
Copy !req
287. ¿Cuál es el punto de quejarse?
Copy !req
288. No vas a llegar a ninguna parte...
Copy !req
289. Estas personas están bien conectadas.
Copy !req
290. Vende tu granja y vete.
Copy !req
291. Intenta en otro sitio.
Copy !req
292. O te cortarán el agua.
Copy !req
293. Y no puedes hacer nada...
Copy !req
294. Mejor vender hoy que mañana.
Copy !req
295. No deberías haber luchado contra ellos...
Copy !req
296. No tienes que vender.
Copy !req
297. O luchar tampoco.
Copy !req
298. Esto es obra de Abbas.
Copy !req
299. Él es un hombre de los patrones.
Hace lo que le dicen.
Copy !req
300. Se le dijo que envenenara el agua.
Copy !req
301. Reza...
Copy !req
302. Quieren esta tierra y no puedes
hacer nada al respecto.
Copy !req
303. No seas terco.
Copy !req
304. Pondré una queja.
Copy !req
305. Recibiré la compensación.
Copy !req
306. Lleva lejos a tu familia.
Copy !req
307. Si demandas ahora,
tomará un año ser compensado.
Copy !req
308. Tienes que pagar el préstamo
en dos meses.
Copy !req
309. ¿Quieres pagar una multa de 36%
de nuevo además del préstamo?
Copy !req
310. Obtendré lo que me corresponde.
Copy !req
311. Ni siquiera serás capaz de defenderte.
Copy !req
312. - Aquí está el veredicto.
- ¿Ya?
Copy !req
313. ¿El brazo de Abbas está roto?
Copy !req
314. ¿Tú le pegaste
y me preguntas a mí?
Copy !req
315. No, sin embargo, es un informe médico
de la policía.
Copy !req
316. Todos están en la nómina.
Juez, policías, médico de policía...
Copy !req
317. Incluso el alcalde.
Copy !req
318. Vendiste el auto
barato para pagar al banco.
Copy !req
319. Se hará antes de Año Nuevo.
Copy !req
320. Estabas en la cárcel, tienes que
compensarlo, nuestros peces están muertos.
Copy !req
321. Lo hemos perdido todo.
Copy !req
322. Si hubieras pagado al banquero,
Copy !req
323. esto no habría sucedido.
Copy !req
324. Reza, tienes que hacer como ellos.
Copy !req
325. Buscar «amigos»,
Copy !req
326. sobornar a los jueces.
Copy !req
327. ¡De lo contrario te machacarán!
Copy !req
328. Vamos a vender la tierra
Copy !req
329. para pagar al banco.
Copy !req
330. Incluso le pagaremos a Abbas.
Copy !req
331. Con lo que queda, nos iremos.
Copy !req
332. Iremos a otro lugar.
Copy !req
333. Esta casa y la tierra
son todo lo que tenemos.
Copy !req
334. No podemos perderlos.
Copy !req
335. No ha llegado a eso todavía.
Copy !req
336. Hay otras opciones.
Copy !req
337. Déjame manejarlo.
Copy !req
338. Si fallo, venderemos a la Compañía.
Copy !req
339. Si Abbas quita su reclamo,
Copy !req
340. estaremos bien gracias al seguro.
Copy !req
341. Voy a dar lecciones privadas,
Copy !req
342. tú cultivarás otra vez,
nos pondremos de nuevo en pie.
Copy !req
343. Siéntate allí.
Copy !req
344. Hola.
Copy !req
345. ¿Cómo estás?
Copy !req
346. Bien, gracias, señora.
Copy !req
347. ¿No estás en el 11º grado?
Copy !req
348. Sí, señora.
Copy !req
349. ¿Por qué eres tan pequeña?
Copy !req
350. Pero eres bonita.
Copy !req
351. He leído tu archivo.
Copy !req
352. Veo que eres buena estudiante,
muy inteligente.
Copy !req
353. ¿Cómo está tu padre?
Copy !req
354. Bien, gracias.
Copy !req
355. ¿Su brazo está bien?
Copy !req
356. No había nada malo en él.
Copy !req
357. ¿No estaba roto?
Copy !req
358. No, señora.
Copy !req
359. ¿Así que fue falso?
Copy !req
360. ¿Sabes por qué estás aquí?
Copy !req
361. No, señora.
Copy !req
362. Quiero que me ayudes.
Copy !req
363. El orgullo de los hombres a veces
puede causar problemas
Copy !req
364. que solo la inteligencia de las mujeres
puede resolver.
Copy !req
365. ¿Sabes qué tu padre
y mi marido se pelearon?
Copy !req
366. No, señora.
Copy !req
367. Tu padre reportó
Copy !req
368. a mi marido por un brazo roto.
Copy !req
369. El tribunal nos condenó
a pagarle 13 millones.
Copy !req
370. ¿Sabes lo que hizo tu padre?
Copy !req
371. No, señora.
Copy !req
372. Consiguió un certificado falso
de un médico de la policía.
Copy !req
373. ¿Admites que no está bien?
Copy !req
374. Sí, señora.
Copy !req
375. Nadie debe abusar de su posición.
Copy !req
376. Todo el mundo podría estar tentado.
Copy !req
377. Yo, por ejemplo...
Copy !req
378. Podría crear problemas para ti,
¿o no?
Copy !req
379. Yo podría, soy la directora.
Copy !req
380. Puedo expulsarte,
hacerte repetir un año.
Copy !req
381. ¿No puedo?
Copy !req
382. Sí, señora.
Copy !req
383. Ve a decirle a tu padre
que no podemos pagar esta suma.
Copy !req
384. Incluso si pudiéramos,
no seríamos intimidados.
Copy !req
385. Ve a hablar con él y
vuelve con buenas noticias.
Copy !req
386. Muy bien.
Copy !req
387. Vete.
Copy !req
388. ¿Cómo fue?
Copy !req
389. ¿Su familia está bien?
Copy !req
390. Más o menos.
Copy !req
391. ¿Por qué es tan flaquita?
Copy !req
392. Me gustaría hablar con usted
sobre algo.
Copy !req
393. No sé si puedo.
Copy !req
394. ¿Qué?
Copy !req
395. Por favor, no se metan con estas personas.
Copy !req
396. ¿Quiénes?
Copy !req
397. El padre de la niña, Abbas.
Copy !req
398. Y los Jafarabadis en general.
Copy !req
399. Usted y su marido no son de aquí.
Copy !req
400. Usted no los conoce.
Copy !req
401. Son gente sucia.
Copy !req
402. ¡Ay de quien se les cruce!
Copy !req
403. ¿Sabe por qué la chica es tan pequeña?
Copy !req
404. ¡Ella es 3 años más joven que sus papeles!
Copy !req
405. Son de la hermana mayor.
Copy !req
406. Murió a los 3 años de edad.
Copy !req
407. Su padre la mató, Abbas.
Copy !req
408. En una pelea tribal,
él la estrelló contra el suelo.
Copy !req
409. Entonces le dijo a la policía
que fueron los otros.
Copy !req
410. Y ganó el caso.
Copy !req
411. El tipo fue encarcelado y
él recibió una compensación.
Copy !req
412. No sé qué decir.
Copy !req
413. Olvídelos.
Copy !req
414. Reza...
Copy !req
415. ¡Reza!
Copy !req
416. Págales si tienes que hacerlo
y acaba con eso.
Copy !req
417. Si no te atreves,
mi hermano puede ir contigo.
Copy !req
418. Está bien.
Copy !req
419. Estuve fuera por 4 días.
Puedo probarlo.
Copy !req
420. No estoy diciendo que usted lo hizo.
Copy !req
421. Mire el contrato.
Es su firma, ¿no?
Copy !req
422. Las cláusulas de exclusión están allí.
Copy !req
423. Robo, disputas con vecinos,
contaminación química.
Copy !req
424. «Los resultados del análisis muestran
Copy !req
425. que la muerte se debió
a una contaminación externa».
Copy !req
426. Es decir, deliberada.
Copy !req
427. Por lo tanto, no fue un accidente.
Copy !req
428. El seguro no cubre eso.
Copy !req
429. Y no podemos hacer nada.
Copy !req
430. Para ustedes no es un accidente.
Copy !req
431. Pero mi vida está arruinada.
Copy !req
432. Señor.
Copy !req
433. Señor.
Copy !req
434. Siéntese.
Copy !req
435. No pierda la paciencia.
Ha sufrido una pérdida.
Copy !req
436. Tiene que encontrar quién lo hizo.
Copy !req
437. Yo lo entiendo.
Copy !req
438. ¿Está el jefe allí?
Copy !req
439. Tengo una solicitud urgente.
Copy !req
440. Tengo que verlo.
Copy !req
441. Volveré.
Copy !req
442. Sé que es un hombre de familia decente.
Copy !req
443. Está en problemas.
Copy !req
444. Hablé con mi jefe.
Encontré una solución.
Copy !req
445. Hay una cláusula de excepción.
Copy !req
446. Para aplicarla, necesita dos cartas.
Copy !req
447. En primer lugar, obtener una de la prisión,
Copy !req
448. certificando que usted estaba encarcelado
cuando sucedió.
Copy !req
449. Sabemos que ya no estaba,
pero vamos a arreglar eso.
Copy !req
450. Luego vaya a ver
a la compañía de electricidad.
Copy !req
451. Déle al empleado una propina
para testificar
Copy !req
452. que hubo un corte de energía
de 10 horas en la zona ese día.
Copy !req
453. Con todo eso iré a la comisión
Copy !req
454. y obtendré una indemnización parcial.
Copy !req
455. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
456. Dios tiene una solución para todo.
Copy !req
457. Disculpe...
Copy !req
458. ¿Cuánto le debo por su ayuda?
Copy !req
459. Váyase, por favor.
No importa.
Copy !req
460. Papá, ¿sabías que la Xbox
nos puede ver?
Copy !req
461. Por ejemplo, si pretendo golpearte,
Copy !req
462. la Xbox lo muestra.
Genial, ¿no?
Copy !req
463. - Es costoso, querido.
- ¿Es costoso?
Copy !req
464. Sí, pregunté.
Copy !req
465. ¿Dónde la viste?
Copy !req
466. Un día mamá estaba ocupada,
y me dejó en casa de mi amigo.
Copy !req
467. - Cuando estuviste en Teherán.
- ¿Teherán?
Copy !req
468. Ah, sí, en Teherán.
Copy !req
469. ¿Me la comprarás, papá?
Copy !req
470. Hablaremos de eso, ángel.
Copy !req
471. Te la compraré pronto.
Copy !req
472. Por favor, sin promesas vacías.
Copy !req
473. Le voy a comprar una.
Copy !req
474. No, señora, nada serio.
Copy !req
475. Sólo una charla.
Copy !req
476. Como directora de la escuela secundaria,
ella puede hablar con su hija.
Copy !req
477. - No está bien.
- ¿Qué?
Copy !req
478. Él no la dejará venir.
Copy !req
479. - ¿Hoy?
- No, nunca.
Copy !req
480. Pásemela.
Copy !req
481. ¿Hola?
Copy !req
482. Colgó.
Copy !req
483. ¿Va a demandarme?
Copy !req
484. No hay posibilidad.
La casarán, eso es todo.
Copy !req
485. ¡Cobarde!
Copy !req
486. ¿Esconderse en las faldas de su esposa?
Copy !req
487. Si ella llama de vuelta, se arrepentirá
por el resto de sus días.
Copy !req
488. ¿Cómo puedo ayudarle?
Copy !req
489. Quiero vender mi granja.
Copy !req
490. - Esta acta está hipotecada.
- Sí.
Copy !req
491. Saqué un crédito, hace dos años.
Copy !req
492. Voy a canjear el préstamo
en el primer pago.
Copy !req
493. No hay problema.
Copy !req
494. Vamos a hacer un contrato
con un pago inicial,
Copy !req
495. que podría ayudarle.
Copy !req
496. Pero necesitamos una carta de garantía.
Copy !req
497. El resto será pagado
cuando se levante la hipoteca.
Copy !req
498. Abbas debe retirar su queja.
Copy !req
499. Es un asunto privado.
Nada que ver con la Compañía.
Copy !req
500. Usted hizo todo para conseguir mi granja.
Copy !req
501. Ahora estoy vendiendo. Su guardia
tiene que retirar su queja.
Copy !req
502. Buenos días, ¿cómo estás?
Copy !req
503. Gracias.
Copy !req
504. Se trata de la propiedad
junto al sitio...
Copy !req
505. Hablé con el CEO.
Copy !req
506. Dada su situación financiera y personal,
Copy !req
507. la Compañía prefiere
no hacer ningún compromiso con usted.
Copy !req
508. ¿No están comprando?
Copy !req
509. Como he dicho, no es el momento adecuado.
Copy !req
510. Mi cliente es muy sensible
acerca de la imagen de la Compañía.
Copy !req
511. Él no quiere que se diga
que usted estaba en necesidad
Copy !req
512. y se aprovechó,
al devaluar su propiedad.
Copy !req
513. ¿Es esa su intención?
Copy !req
514. En absoluto.
Pero la gente es chismosa, usted sabe.
Copy !req
515. Por favor.
Copy !req
516. Creo que lo he ofendido.
Copy !req
517. Lo siento.
Entiendo su situación.
Copy !req
518. Para ayudarle, podría comprarla yo mismo.
Copy !req
519. Por supuesto que no tengo
los medios de la Compañía.
Copy !req
520. Puedo ofrecerle
50% de su oferta del año pasado.
Copy !req
521. Aquí está mi tarjeta.
Copy !req
522. Piense en ello y hágamelo saber.
Copy !req
523. Necesitamos un tipo confiable
en el Consejo,
Copy !req
524. que no se corrompa.
Copy !req
525. El alcalde es uno de ellos.
Copy !req
526. Lo compraron.
Copy !req
527. No puedo. Estoy exhausto.
Copy !req
528. Acepta y yo cuidaré de todo.
Copy !req
529. Por la compensación de Abbas
declárate en quiebra.
Copy !req
530. Tu crédito es dinero público.
Copy !req
531. Pásales algo a los empleados
y lo arreglarán.
Copy !req
532. Haz una queja por tu pescado
y obtén la compensación.
Copy !req
533. Tienes que desquitarte.
Copy !req
534. No te dejes robar.
Copy !req
535. De lo contrario, tomarán nuestra tierra.
Copy !req
536. ¿Apagaste tu teléfono?
Copy !req
537. Sin batería.
Copy !req
538. ¿No podías haberme dicho que
Abbas vino aquí esta mañana?
Copy !req
539. ¿Para qué vinieras a protegerme?
Copy !req
540. Todo lo que haces
vuelve sobre nosotros.
Copy !req
541. Sahand se metió en una pelea en la escuela.
Copy !req
542. ¿Qué pasó?
Copy !req
543. Lastimó al hijo del jefe de policía.
Está en el hospital.
Copy !req
544. Él no me hablará de eso.
Copy !req
545. Tienes que ir a la escuela mañana.
Copy !req
546. Se está convirtiendo en otro tú.
Copy !req
547. Tu esposa es la directora
de la escuela secundaria de chicas.
Copy !req
548. Así que somos colegas.
Copy !req
549. Y te conozco.
Copy !req
550. Tal vez recuerdes,
cuando viniste de Teherán,
Copy !req
551. fuimos a la universidad juntos.
Copy !req
552. Yo estaba en el año delante tuyo.
Copy !req
553. Y luego he oído hablar de
tus problemas recientes.
Copy !req
554. Es pequeño aquí. Las palabras corren.
Copy !req
555. Todo eso para decir
Copy !req
556. que sé de lo que estoy hablando.
Copy !req
557. Escucho.
Copy !req
558. No lo tomes mal.
Copy !req
559. Pero tu hijo parece mal educado.
Copy !req
560. Él es rebelde.
Copy !req
561. ¿Qué te hace decir eso?
Copy !req
562. Te lo dije.
Copy !req
563. Tengo 10 años de experiencia.
Copy !req
564. He sido profesor, supervisor
Copy !req
565. y director durante un tiempo.
Copy !req
566. Terminas siendo
un psicólogo infantil.
Copy !req
567. Nunca ha tenido
este tipo de problema antes.
Copy !req
568. Esperemos que sea la última vez.
Copy !req
569. Pero maltrató a uno de sus compañeros.
Copy !req
570. Nueve puntos mínimo.
Copy !req
571. ¿Sahand?
Copy !req
572. Tu hijo.
Copy !req
573. Hablé con él.
Copy !req
574. Dijo que se quejó con el supervisor
Copy !req
575. sobre cosas que dijo este chico.
Copy !req
576. No se hizo nada.
Copy !req
577. Él no estaba buscando una pelea.
Copy !req
578. Él se estaba yendo
cuando este chico bloqueó su camino.
Copy !req
579. Sahand quería pasar.
Copy !req
580. El otro chico cayó.
Copy !req
581. Fue un accidente.
Copy !req
582. Eso fue lo que te dijo.
Copy !req
583. Sahand nunca miente.
Copy !req
584. Asghari, 4º grado.
Copy !req
585. Asghari, a la oficina del director.
Copy !req
586. Nuestro problema, es que cada padre
Copy !req
587. piensa que su hijo es perfecto.
Copy !req
588. Y se olvidan
Copy !req
589. que son sus primeros modelos.
Copy !req
590. ¿Debo enseñarle
a poner la otra mejilla?
Copy !req
591. No has cambiado.
Copy !req
592. Tal como en la universidad.
Copy !req
593. Piensas que eres un héroe.
Copy !req
594. Incluso diría que sigues pagando
por tu estupidez de entonces.
Copy !req
595. Te expulsaron.
Copy !req
596. Y ahora estás remando
en mierda de pescado.
Copy !req
597. Vienes aquí con la cola
entre las patas.
Copy !req
598. Tengo que decirte:
Copy !req
599. no hagas que este niño
termine como tú.
Copy !req
600. ¿Puedo?
Copy !req
601. Adelante, Asghari.
Copy !req
602. Describe cómo Sahand se lanzó
sobre su compañero de clase.
Copy !req
603. En mi camino a casa,
Copy !req
604. vi a Sahand golpeando a Ali.
Copy !req
605. Yo quería ir y detenerlo.
Copy !req
606. Él tomó una piedra
Copy !req
607. y golpeó a Ali con ella.
Copy !req
608. Si no puedes disculparte,
lo haré por ti.
Copy !req
609. Pero no quiero.
Copy !req
610. Tu problema no se resolverá
hasta que su padre llame.
Copy !req
611. Discúlpate y ya está.
Copy !req
612. ¿Quieres ser expulsado?
Copy !req
613. Tengo suficientes preocupaciones ya.
No agregues a ellas.
Copy !req
614. Iremos a la comisaría.
Te disculpas con su padre.
Copy !req
615. Él llamará al director
y acabaremos con esto.
Copy !req
616. Vamos.
Copy !req
617. - Quiero ver al jefe.
- ¿Por qué?
Copy !req
618. Es personal.
Copy !req
619. Está en misión.
Copy !req
620. - ¿Dónde?
- El cementerio.
Copy !req
621. No puede pasar.
Copy !req
622. - Quiero ver a tu jefe.
- Él está ocupado.
Copy !req
623. - ¿Tardará?
- Ni idea.
Copy !req
624. ¿Puedo esperar aquí?
Copy !req
625. Si quiere.
Pero creo que podría tomar un tiempo.
Copy !req
626. ¡Asghari!
Copy !req
627. Gracias.
Copy !req
628. Está horrible desde esta mañana.
Copy !req
629. ¿Qué pasó?
Copy !req
630. Una mujer no musulmana murió.
Copy !req
631. Estamos aquí para evitar
que la entierren aquí.
Copy !req
632. Ella se suicidó.
Copy !req
633. Una niña de secundaria.
Copy !req
634. Ella fue expulsada y se suicidó.
Copy !req
635. ¿Por qué no enterrarla aquí?
Copy !req
636. Un no-musulmán no puede ser enterrado
en un cementerio musulmán.
Copy !req
637. ¿Tienen miedo de que ella reciba
una despedida al paraíso?
Copy !req
638. Cuidado.
Usted es musulmán, ¿no?
Copy !req
639. ¡Para atrás!
Copy !req
640. El cuerpo regresa a la morgue.
Copy !req
641. - ¿Hasta cuándo?
- Se lo diremos.
Copy !req
642. Quédate ahí.
Regresarás cuando esté resuelto.
Copy !req
643. Sí, señor.
Copy !req
644. - Hola.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
645. Vine con mi hijo.
Para presentar nuestras disculpas.
Copy !req
646. Él merece una lección.
Llévelo a la estación.
Copy !req
647. ¡Vamos!
Copy !req
648. Axilas.
Copy !req
649. Torso.
Copy !req
650. Cuello.
Copy !req
651. Lava bien debajo de la barbilla.
Copy !req
652. Las orejas.
Copy !req
653. Dentro también.
Copy !req
654. Bien. Ahora la cara.
Copy !req
655. Más fuerte.
Copy !req
656. Y los hombros.
Copy !req
657. El otro.
Copy !req
658. La nuca.
Copy !req
659. El cabello. Frota con fuerza.
Copy !req
660. Ven debajo del agua.
Copy !req
661. Frota con fuerza.
Copy !req
662. Enjuaga el jabón de los oídos.
Copy !req
663. ¿Estás bien, hijo?
Copy !req
664. ¡Hadis!
Copy !req
665. No vine a pelear.
Copy !req
666. Sino a decir que lo siento.
Copy !req
667. Eres un cobarde.
Copy !req
668. Primero, busca a tu esposa,
anda merodeando con la gente.
Copy !req
669. Después ven.
Copy !req
670. ¡Largo!
Copy !req
671. ¡Reza!
Copy !req
672. ¿Estás bien?
Copy !req
673. ¿Qué pasó?
Copy !req
674. Abbas está diciendo cosas sobre ti.
Copy !req
675. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
676. ¿Adónde has estado yendo?
Copy !req
677. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
678. ¿En qué demonios andas?
Copy !req
679. No me hables así.
Copy !req
680. ¡Contéstame!
¿Dónde te vio?
Copy !req
681. Fui con Samavat
por lo de la escuela.
Copy !req
682. ¡Te prohibo ir con ese bastardo!
Copy !req
683. Fue por la escuela, te estoy diciendo.
Copy !req
684. Samavat está arriba,
influyente, rico.
Copy !req
685. Es nuestra última oportunidad...
Copy !req
686. ¡Ese idiota debería
permanecer fuera de mi vida!
Copy !req
687. ¿Nos has metido en esta mierda
y te estás quejando?
Copy !req
688. ¿Por qué rechazar la ayuda?
Copy !req
689. ¿Por qué eres tan terco?
Copy !req
690. Lo has jodido todo.
¡Eso servirá!
Copy !req
691. ¡Reza! No sabía que Abbas
trabajaba para Samavat.
Copy !req
692. O incluso que Samavat
estaba en la Compañía.
Copy !req
693. El techo de la escuela estaba goteando.
No tenía presupuesto.
Copy !req
694. Se ofreció a ayudar.
Copy !req
695. Fui a recibir el cheque
y pedir su consejo.
Copy !req
696. ¡Reza!
Copy !req
697. ¡Escúchame!
Copy !req
698. ¿Sabes qué?
Copy !req
699. Estás desquitándote conmigo.
No puedes lidiar con esto.
Copy !req
700. Siempre es lo mismo,
causas problemas y luego desapareces.
Copy !req
701. Si no estás dispuesto a resolverlos,
déjame hacerlo.
Copy !req
702. Se debe pagar la compensación.
Copy !req
703. Él tiene el certificado.
No podemos hacer nada.
Copy !req
704. Un certificado falso.
Copy !req
705. Su brazo nunca se rompió.
Tengo un testigo.
Copy !req
706. Probarlo le costaría más
que la compensación.
Copy !req
707. En cuanto a su queja sobre el pescado,
Copy !req
708. no veo ninguna prueba sólida.
Copy !req
709. Es un rencor personal.
Puedo probarlo.
Copy !req
710. Tiene que demostrar
que mató a sus peces.
Copy !req
711. ¿Tiene algún testigo?
Copy !req
712. ¿Una cámara de vigilancia?
Copy !req
713. ¿Dejó un rastro?
Copy !req
714. Entonces no puede probar nada.
Copy !req
715. Si yo fuera usted,
haría la paz con mi vecino.
Copy !req
716. Me ahorraría mi tiempo,
dinero y energía.
Copy !req
717. - ¿Quién está ahí?
- Hola. Es Reza.
Copy !req
718. Un amigo de Omid.
Copy !req
719. Ya no está aquí.
Copy !req
720. ¿Sí?
Copy !req
721. Disculpe.
¿Tiene su dirección?
Copy !req
722. No.
Copy !req
723. Yo le dije a Omid
que trabajara en su inteligencia social.
Copy !req
724. Su cociente emocional, EQ.
Copy !req
725. Sin un centavo
con el salario de un profesor
Copy !req
726. y una familia, ¿qué se le metió?
Copy !req
727. ¿Qué quería cambiar?
Copy !req
728. ¿Qué podría cambiar?
Copy !req
729. Predicar la moral a sus estudiantes
para terminar en la cárcel,
Copy !req
730. dejando a una familia tirada
y excluida.
Copy !req
731. Estos días, lo mejor que puedes hacer,
Copy !req
732. es mantener la cabeza baja.
Copy !req
733. Mantén un ojo en el dólar.
Copy !req
734. Y quédate en sintonía.
Copy !req
735. - ¿Para beber?
- Negro.
Copy !req
736. - Hola, ¿dónde está Sara?
- En el auto.
Copy !req
737. ¡Sara!
Copy !req
738. Date prisa.
Copy !req
739. Hola.
Copy !req
740. Hola.
Copy !req
741. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
742. Ellos vinieron por él
en medio de la noche.
Copy !req
743. El propietario no quería
ningún problema.
Copy !req
744. Él nos expulsó.
Copy !req
745. No puedo vivir de mis traducciones.
Copy !req
746. Deberías haberme dicho.
Copy !req
747. ¿Y qué harías?
Copy !req
748. Todos sus amigos lo han abandonado.
Copy !req
749. Todos tenían una excusa.
Copy !req
750. Pensé que lo sabías,
y llegarías a venir.
Copy !req
751. No sabía nada.
Copy !req
752. He estado muy ocupado últimamente.
Copy !req
753. Todos tenemos nuestros problemas.
Copy !req
754. ¿De qué se le acusa?
Copy !req
755. Adivina.
Copy !req
756. Violación de la seguridad nacional.
Copy !req
757. Propaganda anti-régimen.
Copy !req
758. Corre el riesgo de recibir 6 años.
Copy !req
759. ¿6 años?
Copy !req
760. Y vetado de la enseñanza.
Copy !req
761. Acuérdate de la fábrica,
tú y Omid
Copy !req
762. fueron arrestados por protestar
por la calidad de las comidas.
Copy !req
763. ¿Recuerdas lo que me dijiste
cuando saliste?
Copy !req
764. En este país, tú eres
un opresor o un oprimido.
Copy !req
765. No había otras opciones.
Copy !req
766. Pero tú encontraste otra.
Copy !req
767. Subiste al norte.
Copy !req
768. Creaste tu granja,
iniciaste una familia.
Copy !req
769. No te preocupes por los demás.
Copy !req
770. Tengo un sueño...
Copy !req
771. Es poder traducir
un libro sin molestias.
Copy !req
772. ¿Cuándo lo viste por última vez?
Copy !req
773. La semana pasada.
Me dieron unos minutos.
Copy !req
774. Empezó una novela.
Copy !req
775. Envidio la fuerza de Omid.
Copy !req
776. Apaga el motor.
Copy !req
777. ¿No quieres ir y hablar?
Copy !req
778. Me disculpo.
Copy !req
779. Eso no es suficiente.
Copy !req
780. Debemos hablar.
Nuestra vida está colapsando.
Copy !req
781. ¡Para!
Copy !req
782. Lo siento.
¿Qué hice mal?
Copy !req
783. ¿Qué pasa?
Copy !req
784. Apaga el motor.
Copy !req
785. Voy a resolverlo todo.
Copy !req
786. ¿Gritando así?
Copy !req
787. Necesito 500 mil.
Copy !req
788. ¿Para qué?
Copy !req
789. Los necesito.
Copy !req
790. No los tengo.
Copy !req
791. - ¡Los necesito!
- ¡No los tengo!
Copy !req
792. - Lo discutiremos esta noche.
- ¡Los necesito ahora!
Copy !req
793. ¿Dónde crees que puedo encontrarlos?
Copy !req
794. ¿En esta gran escuela,
no hay esa cantidad?
Copy !req
795. ¿Qué haces?
Copy !req
796. Necesito este dinero.
Copy !req
797. Lo devolveré.
Copy !req
798. Mi turno.
Copy !req
799. ¡As! ¡Dos-cero!
Copy !req
800. Tramposo. Estás usando las dos manos.
Copy !req
801. ¿Quién era?
Copy !req
802. El hijo de Abbas.
Copy !req
803. ¿Qué quería?
Copy !req
804. Abbas ha sido arrestado,
un caso de drogas.
Copy !req
805. No es nuestro asunto, ¿verdad?
Copy !req
806. Lleva a Sahand a casa de tu hermano.
Copy !req
807. ¿Pero por qué?
Copy !req
808. ¿Reza?
Copy !req
809. Estas personas son peligrosas.
Copy !req
810. Incluso para sus propios hijos.
Copy !req
811. ¿Quieres que pelee?
Copy !req
812. Estoy luchando.
Copy !req
813. Ve a buscar tus cosas.
Copy !req
814. Desde que Abbas fue arrestado,
todo el mundo habla de ti.
Copy !req
815. Tendrás que ser rápido.
Copy !req
816. Él saldrá dentro de unos días.
Copy !req
817. Él estará loco.
Copy !req
818. Ve a decirle a Samavat
Copy !req
819. que sabes que él consigue
su opio de Abbas.
Copy !req
820. Que no lo quieres
meter en problemas,
Copy !req
821. pero que si la Compañía
sigue apoyando a Abbas,
Copy !req
822. todos ellos estarán implicados
en el tráfico de drogas.
Copy !req
823. Amenázalo.
Copy !req
824. Él tendrá que despedir a Abbas.
Copy !req
825. ¿Qué tiene que ver con Samavat?
Copy !req
826. Samavat es la Compañía en persona.
Copy !req
827. Él es el verdadero jefe.
Copy !req
828. Adiós.
Copy !req
829. Abre.
Copy !req
830. ¿Me recuerdas?
Copy !req
831. Estuve aquí hace no mucho tiempo.
Copy !req
832. Dijiste que podría venir a verte.
Copy !req
833. ¿Cuánto había?
Copy !req
834. Tres gramos.
Copy !req
835. Por lo tanto, 2 millones de multa,
70 latigazos y 5 años de prisión.
Copy !req
836. Pero puede zafarse.
Copy !req
837. Si es su primera vez.
Copy !req
838. Lo es.
Copy !req
839. Si pagas, saldrá en una semana.
Copy !req
840. ¿Una semana?
Copy !req
841. ¿Eres su compañero?
Copy !req
842. ¿Tienes miedo de que hable?
Copy !req
843. Dije que es mi amigo.
Copy !req
844. Te presentaré a un tipo
en la corte mañana.
Copy !req
845. Él lo arreglará.
Copy !req
846. Algo más.
Copy !req
847. Él está en mal estado.
Ha fumado durante 40 años.
Copy !req
848. No puede afrontarlo sin él.
Copy !req
849. Dile que Samavat manda saludos.
Copy !req
850. Que él está cuidando de todo.
Copy !req
851. ¿Quieres salsa?
Copy !req
852. Buenas noches.
Copy !req
853. Ve con tu tío.
Copy !req
854. - ¿Vas a entrar?
- No, gracias.
Copy !req
855. Bien, nos vemos
Copy !req
856. Déjame ir contigo.
Necesito ropa.
Copy !req
857. Tienes que esperar unos días.
Copy !req
858. Ten cuidado.
Copy !req
859. Si hablas, te metes hasta la mierda.
Copy !req
860. Yo te denunciaré.
Copy !req
861. Y diré que te pagaron.
Copy !req
862. No lo intentes.
Métete en tus asuntos.
Copy !req
863. Si haces lo correcto,
te lo devolveré.
Copy !req
864. Gracias por venir.
Copy !req
865. Mis condolencias.
Copy !req
866. Mis condolencias.
Copy !req
867. Hiciste bien en venir.
Copy !req
868. Nadie sospechará de ti.
Copy !req
869. Te haré alcalde.
Copy !req
870. Gracias por deshacerte de él.
Pero mantén los ojos abiertos.
Copy !req
871. El que mató tus peces
y te puso contra Abbas
Copy !req
872. está acechando alrededor. Cuidado.
Copy !req
873. ¿Tienes lumbre?
Copy !req
874. Qué mundo extraño.
Copy !req
875. Nunca se sabe
lo que podría suceder.
Copy !req
876. Samavat tiene una nueva oferta.
Las cosas han cambiado.
Copy !req
877. Estamos buscando a alguien
para reemplazar a Abbas.
Copy !req
878. En lugar de comprar tu granja
Copy !req
879. proponemos que representes
a la Compañía en la región.
Copy !req
880. Piensa en ello.
Copy !req