1. Tal vez necesites eso.
Copy !req
2. ¿Dónde lo encontraste?
Copy !req
3. Estaba en una de esas cajas.
Un Equipo Muy Especial
Copy !req
4. Necesita aceite.
Copy !req
5. ¿Y quién no?
Copy !req
6. ¿Lista?
Copy !req
7. - No iré.
- ¡Mamá!
Copy !req
8. Ya tengo dos hijos,
y no quiero otra.
Copy !req
9. ¿Por qué es tan importante que vaya?
Copy !req
10. Primero, porque sería bueno
que salieras un poco.
Copy !req
11. Además, porque son viejas amigas tuyas.
Copy !req
12. Ya no se debe acordar de mí.
Copy !req
13. ¿De la "Reina de Diamantes"
Dottie Hinson?
Copy !req
14. Margaret, no creo que
sea una buena idea.
Copy !req
15. Vamos, mamá.
Podrás ver a la tía Kit.
Copy !req
16. - Hace tiempo que no se ven.
- Y no nos veremos.
Copy !req
17. Seguro que no va. Debe estar
viajando con ese marido suyo.
Copy !req
18. Se llama Frank.
Copy !req
19. Siempre ha sido bueno contigo.
Copy !req
20. Me pone nerviosa.
Copy !req
21. Hay muchas razones por las
que no quiero ir.
Copy !req
22. Cariño...
Copy !req
23. Me voy a sentir incómoda.
Yo no formo parte de eso.
Copy !req
24. Nunca fue la gran cosa.
Fue algo que hice y punto.
Copy !req
25. ¿Cuándo te darás cuenta de que
fue muy especial y significativo?
Copy !req
26. Sé cómo te sientes, de verdad.
Copy !req
27. Pero irás igual.
Copy !req
28. Al coche.
Copy !req
29. - Coche, tren, autobús. Ya me cansé.
- Duerme en el avión.
Copy !req
30. Salió la abuela.
¿Hay un incendio?
Copy !req
31. Muy astuto.
Copy !req
32. Julie los cuidará.
Pórtense bien.
Copy !req
33. - Adiós, abuela.
- Adiós.
Copy !req
34. Jeffrey, ven aquí.
Copy !req
35. No importa lo que tu hermano haga,
recuerda que es menor que tú.
Copy !req
36. Dale otra oportunidad. ¿Me lo prometes?
Copy !req
37. Bobby, ven aquí.
Copy !req
38. Acaba con él.
Copy !req
39. Vamos, o perderás el avión.
Copy !req
40. Aún creo que no debería ir.
Copy !req
41. Bienvenidos a Cooperstown
Copy !req
42. Cuna del Béisbol
Copy !req
43. ¡Vamos, Beans!
Copy !req
44. ¡Ya voy, Mae! ¡Ya voy!
Copy !req
45. Esta semana en el mundo del deporte:
Copy !req
46. Con nuestros muchachos
luchando en la guerra...
Copy !req
47. los jugadores de béisbol
unen su esfuerzo
Copy !req
48. cambiando bates por balas.
La superestrella Joe DiMaggio...
Copy !req
49. promete darle una
sacudida a esos Nazis.
Copy !req
50. El gran Bob Feller...
Copy !req
51. cambió el gris de Cleveland
por el azul marino.
Copy !req
52. Las grandes estrellas del
béisbol dicen...
Copy !req
53. "Cuidado Hitler.
Los Yankees están llegando."
Copy !req
54. Sin mencionar a los Indians,
los Red Sox y los Tigers.
Copy !req
55. Y no volverán hasta
que todo acabe por allá.
Copy !req
56. Encuentro de los Caciques
del Béisbol
Copy !req
57. Mientras, el dueño del club Chicago,
Walter Harvey,
Copy !req
58. rey de las barras de chocolate...
Copy !req
59. se reunió con otros dueños en la
mansión Harvey. Según los rumores...
Copy !req
60. el béisbol será cancelado
mientras dure la guerra.
Copy !req
61. Pero el joven genio publicitario,
Ira Lowenstein...
Copy !req
62. busca una fórmila para mantener
el béisbol en marcha.
Copy !req
63. Buena suerte Lowenstein.
Copy !req
64. ¡Strike 2!
Copy !req
65. ¡Hey, gordinflón!
Copy !req
66. ¡Quítate del medio!
¿Acaso estás loco?
Copy !req
67. ¡Strike 3!
Copy !req
68. ¡Kit!
Copy !req
69. - Kit, no le des a las altas.
- Pero puedo darles.
Copy !req
70. - No puedes.
- Sí puedo.
Copy !req
71. Ese bate es muy pesado.
Nunca le acertarás.
Copy !req
72. ¡Claro que sí!
Copy !req
73. Oye. Hay un espacio vacío
al lado derecho. No mires.
Copy !req
74. - Tienes que acertar la bola por ahí.
- Ya lo sé.
Copy !req
75. ¡A batear!
Copy !req
76. No le des a bolas altas.
Copy !req
77. ¡Me gustan las altas!
Copy !req
78. - ¡Mula!
- ¡Yegua!
Copy !req
79. Vamos, Kit.
Los ojos fijos en la bola.
Copy !req
80. ¡Strike 1!
Copy !req
81. ¡Strike 2!
Copy !req
82. Muy alta.
Copy !req
83. Vamos, Kit. ¡Mira bien!
Copy !req
84. ¡Mira la bola!
Copy !req
85. ¡Strike 3!
Copy !req
86. Muy bien, estamos a dos afuera.
¡Dos nomás!
Copy !req
87. ¡Suerte para la próxima!
Copy !req
88. ¡Hazlo! ¡Eso es, Dottie!
Copy !req
89. ¡A batear!
Copy !req
90. ¡Eso es!
Copy !req
91. ¡Dales duro, Dottie!
Copy !req
92. ¡Bola!
Copy !req
93. ¡Los ojos fijos, Dottie!
Copy !req
94. ¡Uno más y ganamos!
Copy !req
95. ¡Bien hecho, Dottie! ¡Lo lograste!
Copy !req
96. ¡Fin del juego!
Copy !req
97. ¡Kit! ¿Para qué le bateas a las altas?
Copy !req
98. Menos mal que tu hermana nos salvó.
Copy !req
99. ¿Y los dos dólares que me debes
por este juego?
Copy !req
100. ¡Kit! ¡Espera, te llevo!
Copy !req
101. Deja de patear las piedras.
Copy !req
102. Lo siento.
Copy !req
103. - El juego me puso nerviosa.
- Peor hubiera sido si perdíamos.
Copy !req
104. El último tiro vino
justo al medio.
Copy !req
105. Si le hubiese acertado,
sería la heroína.
Copy !req
106. - Me vuelves loca...
- Sólo te dije que no le des a las altas.
Copy !req
107. "Menos mal que tu hermana nos salvó."
Copy !req
108. "Kit, deja que tu hermana te
enseñe a batear"
Copy !req
109. "¿Por qué no eres tan bella como ella?"
Copy !req
110. ¿Quién fue el idiota que dijo eso?
Copy !req
111. Nadie.
Copy !req
112. - Pero eso pensaban todos.
- ¡No es cierto!
Copy !req
113. ¿Sabes cómo nos presenta papá?
Copy !req
114. "Ella es nuestra hija Dottie.
Copy !req
115. Ella es nuestra segunda hija,
la hermana de Dottie."
Copy !req
116. Debió tenerte solo a ti
y comprarse un perro.
Copy !req
117. - Le gustas a Mitch Swaley.
- Ese sale con cualquiera.
Copy !req
118. Algo es algo.
Copy !req
119. - ¿Por qué caminas tan rápido?
- ¿Y por qué tú también?
Copy !req
120. - Porque tú lo haces.
- ¿No puedes dejarme caminar más rápido?
Copy !req
121. ¡Vamos, tienen tareas que terminar!
Copy !req
122. ¡No corran!¡Asustan a las gallinas!
Copy !req
123. No tengo tiempo para esto.
Copy !req
124. - ¿Y por qué corres?
- Dijiste que eras más rápida.
Copy !req
125. Tus piernas son más largas.
Copy !req
126. - ¡Te gané!
- Por poquito.
Copy !req
127. ¡Hey!
Copy !req
128. Hey, Ud.
Copy !req
129. ¿No les duele eso?
Copy !req
130. Parece que no.
Copy !req
131. Me haría moretones a mí.
Copy !req
132. ¿Quién es usted?
Copy !req
133. Soy Ernie Capadino, buscador de talentos.
Copy !req
134. La vi jugar hoy.
Nada mal, nada mal.
Copy !req
135. ¿Ha oído hablar de Walter Harvey?
¿El de las barras Harvey?
Copy !req
136. Ya sabe, las de chocolate.
Copy !req
137. Sí, se las damos a las vacas
cuando están constipadas.
Copy !req
138. Bueno, él está formando
la liga femenina de béisbol...
Copy !req
139. para juntar unos billetes
mientras los muchachos están afuera.
Copy !req
140. ¿Le gustaría jugar?
Copy !req
141. Linda respuesta. Las pruebas son en
Chicago. Es una liga profesional.
Copy !req
142. ¿Béisbol profesional?
Copy !req
143. Le pagarán $75 la semana.
Copy !req
144. Sólo hacemos $30 ordeñando.
Copy !req
145. Ganaría más que eso entonces,
¿está interesada?
Copy !req
146. Vamos. ¿$75 a la semana?
Copy !req
147. No me tome el pelo, pruebe con ella.
Copy !req
148. Oiga, su país la necesita.
Copy !req
149. Juega bien y es muy bonita.
Copy !req
150. Oh, ya entiendo.
Escúcheme, señor.
Copy !req
151. Estoy casada, y mi esposo
fue a la guerra.
Copy !req
152. ¡Oh, relájese!
¡Se mira pero no se toca!
Copy !req
153. Queremos chicas lindas.
Copy !req
154. Iré yo. Estoy lista.
¿Dónde tengo que firmar?
Copy !req
155. ¡No te quiero a ti, sino a ella!
¡Ella sí le pega a la bola!
Copy !req
156. Tú puedes seguir ordeñando vacas.
Copy !req
157. Pero ella es buena. Muy buena.
Copy !req
158. Es buena lanzadora. Hoy no
lanzó porque no le tocaba.
Copy !req
159. Gracias por esa breve reseña
de su vida.
Copy !req
160. Pero la quiero a Ud.
Copy !req
161. A Ud. La vi, a Ud. La quiero.
Copy !req
162. El tren parte mañana a Chicago.
Copy !req
163. ¿Qué me dice?
¿Está adentro?
Copy !req
164. No, gracias.
Copy !req
165. ¿No, gracias?
Copy !req
166. Hey, haga lo que quiera.
Copy !req
167. Si quiere ordeñar vacas toda su vida,
ese es su problema.
Copy !req
168. ¿Sabe una cosa? No me agrada.
Copy !req
169. Qué mal. Adiós, lecheras.
Copy !req
170. ¡No, espere!
Copy !req
171. Míreme lanzar. ¡Dottie,
ponte tu guante! Te lanzaré unas bolas.
Copy !req
172. Escucha...
Copy !req
173. Sé distinguir lo bueno cuando lo veo.
Y ella es la buena aquí.
Copy !req
174. Lo siento.
Copy !req
175. ¡¿Quieren callarse?
Copy !req
176. Eres lanzadora, ¿no?
Copy !req
177. Te diré algo.
Pudes venir solo si ella viene.
Copy !req
178. Si eres mala, solo habremos
gastado en el billete de tren.
Copy !req
179. ¡Saquen estos animales
salvajes de mi vista!
Copy !req
180. ¿No saben que vienen correas?
Copy !req
181. Anda, Dottie.
Copy !req
182. Tienes toda la vida para quedarte aquí.
Copy !req
183. Nunca sales. Nunca haces nada.
Copy !req
184. Estoy felizmente casada.
Es lo que quiero. No te confundas.
Copy !req
185. ¿Pero no te gustaría intentarlo?
Copy !req
186. ¿Para decir que alguna vez hiciste
algo? ¿Algo especial?
Copy !req
187. ¡Por Dios, Kit!
Copy !req
188. No grites.
Tu padre escucha la radio.
Copy !req
189. ¿Por favor, Dottie?
Copy !req
190. Tengo que salir de aquí.
Copy !req
191. No soy nada aquí.
Copy !req
192. En el noroeste del Pacífico,
mi territorio...
Copy !req
193. las ventas aumentaron un 106%
en los últimos 12 meses.
Copy !req
194. ¡Y eso que estamos en guerra!
Copy !req
195. Si yo tuviera su trabajo,
me pegaría un tiro.
Copy !req
196. Quédese sentado.
Veré si consigo un arma.
Copy !req
197. Siempre me toca un asiento
al lado de un tipo como este.
Copy !req
198. Soy demasiado amistoso.
Copy !req
199. Hey, ¿esa no es...?
Copy !req
200. Algo es muy cierto.
Sí saben correr.
Copy !req
201. ¡Sr. Capadino!
Copy !req
202. ¡La tengo! ¡Mire!
Copy !req
203. - Señor, su rodilla.
- ¿Le gusta?
Copy !req
204. ¡Paren el tren!
Copy !req
205. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
206. ¡Dame esa maleta!
Copy !req
207. ¿Prometió escribirle a las vacas?
Copy !req
208. ¿Cuándo llegamos a Chicago?
Copy !req
209. Haremos una parada.
Fuerte Collins, Colorado.
Copy !req
210. Tengo que ver a otra chica.
Copy !req
211. Espero que no se pongan celosas.
Copy !req
212. Lo siento.
Copy !req
213. Está bien, cariño. Estás en buena forma.
Copy !req
214. ¡Buena chica!
Copy !req
215. Bien, cariño. Bien.
Copy !req
216. Lindo, lindo.
Copy !req
217. En línea recta, cariño.
Copy !req
218. Buena chica. Muy bien.
Copy !req
219. Bien, muy alta.
Copy !req
220. Tiene un ojo como el de DiMaggio.
Copy !req
221. Muy bien, Marla.
Copy !req
222. A la izquierda.
Copy !req
223. Realmente es buena.
Copy !req
224. ¿Ésa es su hija?
Copy !req
225. Su mamá murió.
Quedamos nosotros dos solos.
Copy !req
226. El entrenador dijo que si fuera varón,
estaría en la liga estatal.
Copy !req
227. Yo digo que si fuera un varón
la vendería a los Yankees.
Copy !req
228. Suficiente.
Puede decirle que venga.
Copy !req
229. Está bien, Marla.
Copy !req
230. Ven aquí.
Copy !req
231. ¡Chicos!
Copy !req
232. ¡A las duchas!
Copy !req
233. Quítate la gorra, cariño.
Copy !req
234. Le avisaremos.
Copy !req
235. Lo siento, papá.
Copy !req
236. Vámonos o perderemos el tren.
Copy !req
237. ¡Muévanse, vamos, vamos!
Copy !req
238. ¿Qué sucede?
Copy !req
239. No me sirve.
Copy !req
240. Es grandiosa. ¿Por qué no?
¿Cuál es el problema?
Copy !req
241. ¿Conocen al General Omar Bradley?
Copy !req
242. Se le parece demasiado.
Copy !req
243. ¿No la toma porque no es bonita?
Copy !req
244. ¡Pero miren quién acaba de caer!
Copy !req
245. Bien, ahora vámonos.
Copy !req
246. ¡Tomen sus valijas! ¡Nos vamos!
Copy !req
247. No estoy bromeando. ¡Muévanse!
Copy !req
248. - Un pie delante del otro.
- ¿Señor?
Copy !req
249. Ya sé que mi hija no es
tan bonita como ellas.
Copy !req
250. Pero es mi culpa.
Copy !req
251. La crié como si fuera un niño.
Copy !req
252. No sabía hacerlo de otro modo.
Copy !req
253. Le encanta jugar.
Copy !req
254. No haga sufrir a mi hija
solo porque no supe criarla.
Copy !req
255. ¿Por favor?
Copy !req
256. Ojalá tuvieras un guante mejor.
Copy !req
257. Será mejor que no vaya.
Copy !req
258. No, puedes coserlo.
Copy !req
259. Quedará bien.
Copy !req
260. Pero, ¿quién te cuidara,
y cocinará para ti?
Copy !req
261. ¿Quién te ayudará con el equipo?
Copy !req
262. No te preocupes por mí.
Copy !req
263. Jugarás béisbol.
Copy !req
264. Pero no conoceré a nadie.
Copy !req
265. Nada sucederá aquí.
Copy !req
266. Tienes que ir donde puedas lograrlo.
Copy !req
267. Te quiero, papá.
Copy !req
268. Vámonos, vámonos.
Copy !req
269. Anda, cariño.
Copy !req
270. ¿Vienes?
Copy !req
271. Mira, la cosa es así. Lo que se
mueve es el tren, no la estación.
Copy !req
272. Esto me enferma.
Copy !req
273. Escríbeme.
Copy !req
274. Te quiero.
Copy !req
275. Hey, vaqueras, ¿ven el pasto?
Copy !req
276. No se lo coman.
Copy !req
277. Muy bien señoritas. Llegamos.
Harvey Field.
Copy !req
278. A las pruebas. Lárguense.
Copy !req
279. Enséñenles lo que saben.
No me avergüencen.
Copy !req
280. Ha sido un enorme placer.
Adiós.
Copy !req
281. Espere. ¿Se marcha?
Copy !req
282. No lloren por mí.
Copy !req
283. Me voy a casa. A tomar
una ducha y afeitarme.
Copy !req
284. Unos mimos a mi esposa,
y sigo mi camino. Nos vemos.
Copy !req
285. - Pero...
- Pero ¿qué?
Copy !req
286. ¡Al campo! ¡A las pruebas! ¡Al juego!
Copy !req
287. ¡Eso es! ¡Lárguense!
Copy !req
288. Odio que se apeguen así.
Copy !req
289. - Hey, Mae.
- ¿Qué?
Copy !req
290. - Ven a ver esto.
- En un segundo, Doris.
Copy !req
291. No puedo esperar más, levántate.
Copy !req
292. ¿Y qué?
Copy !req
293. Y que no terminé todavía.
Mira esto.
Copy !req
294. - ¿Es todo?
- Tú no puedes hacerlo, Mae.
Copy !req
295. Podría si quisiera. ¿Cuánto llevas
en eso, Doris?
Copy !req
296. Un año.
Copy !req
297. Sin contar los dos meses en
el hospital. El bate me golpeó la cabeza.
Copy !req
298. ¿La cabeza? ¿No fue tu culo?
Ese sí que parece hinchado.
Copy !req
299. - ¿Por qué me dices esas cosas?
- Es una broma. Estoy muy nerviosa.
Copy !req
300. - ¿Qué están mirando?
- ¿Sí, qué?
Copy !req
301. Nada.
Copy !req
302. Muy bien, nada.
Copy !req
303. ¿Todas van a estar en la liga?
Copy !req
304. - Eso quisieras.
- Eso sí que quisieras.
Copy !req
305. - Cuatro equipos. 16 chicas cada uno.
- Muy bien.
Copy !req
306. 64 chicas.
Copy !req
307. ¿Acaso eres un genio?
Copy !req
308. Hay como 100 chicas, algunas
de Uds. Deberán volver a casa.
Copy !req
309. - Lo siento mucho.
- Vámonos, Doris.
Copy !req
310. ¿Qué quieres decir con
eso de "algunas de nosotras"?
Copy !req
311. - Ok, alguna de ellas se irá.
- ¿Cómo hiciste eso?
Copy !req
312. ¿Me escuchas?
Copy !req
313. La atrapaste. ¿Hola?
Copy !req
314. Vamos a practicar.
Copy !req
315. La atrapó con la mano
y sin guante.
Copy !req
316. Al Aire
Copy !req
317. Y ahora, desde Chicago,
la Mutual presenta...
Copy !req
318. otro comentario social con
la Srta. Maida Gilespie.
Copy !req
319. La Universidad y la alta educación...
Copy !req
320. están llevando a la masculinización
de las mujeres...
Copy !req
321. con graves y peligrosas
consecuencias...
Copy !req
322. para la familia, los hijos
y el país.
Copy !req
323. Cuando vuelvan los muchachos
de la guerra...
Copy !req
324. ¿con qué clase de mujeres
se encontrarán?
Copy !req
325. Y ahora, el peor ejemplo...
Copy !req
326. de esta confusión sexual,
el Sr. Walter Harvey,
Copy !req
327. nos presenta a mujeres
jugando béisbol.
Copy !req
328. Aquí mismo en Chicago, jovencitas
arrancadas de su familia...
Copy !req
329. son convocadas al Harvey Field...
Copy !req
330. para ver quién es la menos femenina.
Copy !req
331. Sr. Harvey, está completamente loco.
Copy !req
332. Muy bien. Inténtalo de nuevo.
Copy !req
333. ¡Buen lanzamiento!
Copy !req
334. Sus nombres estarán en una
de las 5 listas.
Copy !req
335. Ok, busquen su nombre.
Copy !req
336. Si nos formáramos en dos
o tres filas...
Copy !req
337. ¡Soy una Peach!
Copy !req
338. ¡Una Peach de Rockford!
Copy !req
339. ¡Lo hice! ¡Me quedo!
Copy !req
340. ¿Eres periodista? Mi amiga
Mae está en el equipo.
Copy !req
341. Bueno, tenemos mucho que hacer.
Cálmense.
Copy !req
342. Bien, Uds. Son las primeras...
Copy !req
343. Cariño, ¿se supone que te quedas,
o no estás en la lista?
Copy !req
344. Mira, lo siento.
Copy !req
345. Si no estás en la lista,
tendrás que dejar el campo de juego.
Copy !req
346. Y bien, ¿estás en la lista?
Copy !req
347. Mira bien. Rockford,
Racine, Kenosha o South Bend.
Copy !req
348. ¿Sabes leer, querida?
Copy !req
349. No.
Copy !req
350. Muy bien, ¿cómo te llamas?
Copy !req
351. Shirley Baker.
Copy !req
352. Echemos una mirada.
Copy !req
353. Aquí estás.
Copy !req
354. Estás con nosotras.
Eres una Peach de Rockford.
Copy !req
355. Vete con tu equipo.
Copy !req
356. Cálmense.
Tenemos mucho que revisar.
Copy !req
357. Ante todo, felicitaciones.
Copy !req
358. Uds. Son las primeras en formar...
Copy !req
359. la Liga Americana
de Béisbol Femenino.
Copy !req
360. Soy Charlie Collins.
Copy !req
361. Entrenaré al equipo de Racine
cuando comience la temporada.
Copy !req
362. Ya les presentaremos a los demás
entrenadores.
Copy !req
363. Al final de la práctica...
Copy !req
364. todas tendrán que
probarse sus uniformes.
Copy !req
365. Y así es como se verán.
A mí me parecen muy lindos.
Copy !req
366. No puedes deslizarte con eso.
Copy !req
367. Eso es un vestido.
Copy !req
368. La mitad de un vestido.
Copy !req
369. Eso no es un uniforme de béisbol.
Copy !req
370. ¿Qué crees que somos,
jugadoras o bailarinas?
Copy !req
371. Eso es demasiado corto.
Copy !req
372. ¿Corto? Voy a tener que
andar en cuclillas con eso.
Copy !req
373. Mi esposo me matará.
Copy !req
374. ¡Señoritas!
Copy !req
375. Escúchenme.
Copy !req
376. Si no pueden jugar en esto,
no pueden jugar aquí.
Copy !req
377. Hay 38 chicas volviéndose
a sus casas...
Copy !req
378. que jugarían en trajes de
baño si se los pidiera.
Copy !req
379. No tiene bolsillos para los cigarrillos.
Copy !req
380. Está prohibido fumar.
Copy !req
381. Tampoco están permitidos las
bebidas y los hombres.
Copy !req
382. Sus damas de compañía supervisarán
todos los eventos sociales.
Copy !req
383. Y asistirán regularmente
a la escuela de belleza.
Copy !req
384. ¿Para qué?
Copy !req
385. Cada una de Uds. Será una dama.
Copy !req
386. Con gracia y estilo.
Copy !req
387. Gracia y estilo.
Copy !req
388. ¡Muy bien, de vuelta!
Copy !req
389. Un sorbo.
Copy !req
390. Abajo.
Copy !req
391. Sin ruidos.
Copy !req
392. Sorbo.
Copy !req
393. Abajo.
Copy !req
394. Sin ruidos.
Copy !req
395. ¡Para ya!
Copy !req
396. Muy bien.
Copy !req
397. ¡Postura!
Copy !req
398. La cabeza arriba.
Copy !req
399. Espalda derecha.
Copy !req
400. Y sentarse.
Copy !req
401. Derecha sobre izquierda.
Las piernas juntas.
Copy !req
402. Una dama no revela nada.
Copy !req
403. El cabello. Más suave y corto.
Copy !req
404. Las cejas. Delgadas y separadas.
Debería haber dos.
Copy !req
405. Linda.
Copy !req
406. ¡Muy linda!
Copy !req
407. ¡Encantadora!
Copy !req
408. ¿Qué sugiere?
Copy !req
409. Que juegue de noche.
Copy !req
410. Te quiero mostrar el terreno.
Siempre quise...
Copy !req
411. Vamos, Jimmy.
Copy !req
412. Te enseñaré.
¿No es hermoso?
Copy !req
413. Solía ser un campo de golf.
Copy !req
414. Nunca me gustó el juego,
pero me encanta el pasto.
Copy !req
415. Cuesta una fortuna,
hay que cortarlo y cuidarlo.
Copy !req
416. Yo me crié en un apartamento.
Tenía una plantita en una maceta.
Copy !req
417. Y mira ahora. Todo un parque.
Copy !req
418. Ellos son mis suegros. ¡Hola!
Copy !req
419. No pueden escuchar nada.
Basta de sociales.
Copy !req
420. Jimmy, estuve pensando en darte
otro trabajo de entrenador.
Copy !req
421. Sr. Harvey, le garantizo que esta
vez lo haré mejor.
Copy !req
422. Me defraudaste con lo de San Antonio.
Copy !req
423. No tenía derecho a vender
el equipo como lo hice.
Copy !req
424. No volverá a suceder.
Copy !req
425. Seré franco.
¿Todavía tienes problemas con el alcohol?
Copy !req
426. Eso sí es ser franco.
Copy !req
427. No, señor. Dejé de beber.
Copy !req
428. ¿Pudiste ver el error
que estabas cometiendo?
Copy !req
429. No, no tengo más dinero.
Copy !req
430. ¿Es gracioso?
Copy !req
431. ¿Beber es gracioso?
Copy !req
432. Eres joven.
Copy !req
433. Podrías seguir jugando...
Copy !req
434. si tan solo dejaras de beber.
Copy !req
435. No es exactamente así.
Copy !req
436. Me lastimé la rodilla.
Copy !req
437. Te caíste en un hotel.
¡Así te lastimaste!
Copy !req
438. Había un incendio.
Copy !req
439. Que tú causaste,
y yo tuve que pagar.
Copy !req
440. Estaba por enviarle...
Copy !req
441. una tarjeta. Pero no me
dejaron escribir lo que quería.
Copy !req
442. Quiero que entrenes
a las chicas de la liga.
Copy !req
443. ¿De qué te asombras?
Tienes que afrontarlo.
Copy !req
444. Eres famoso. Sales del banco antes
de que empiece el juego.
Copy !req
445. Saludas con tu gorro.
Copy !req
446. Y la gente... encantada.
Copy !req
447. Consiga un órgano.
Puedo saltar y bailar.
Copy !req
448. Si tus rodillas lo permiten,
adelante.
Copy !req
449. Sr. Harvey...
Copy !req
450. anoté 487 jonrones para su club.
Copy !req
451. Tres en la Serie Mundial,
dos en el cuarto juego.
Copy !req
452. Ya lo sé.
Copy !req
453. Por eso te ofrezco este trabajo.
Copy !req
454. Tómalo o déjalo.
Copy !req
455. Tengo que alimentar a los peces.
Copy !req
456. ¡Damas y caballeros!
¡Bienvenidos al primer juego...
Copy !req
457. de la Liga Americana de Béisbol Femenino!
Copy !req
458. Las Blue Sox de South Bend
contra las Peaches de Rockford.
Copy !req
459. - ¿Dónde está? - No puedo creer
que sea nuestro entrenador.
Copy !req
460. Lo escuchaba por radio
cuando conectó ese jonrón y ganó la serie.
Copy !req
461. Le preguntaré si puede darme su
autógrafo para mi esposo.
Copy !req
462. ¿Puedo?
¿Me dejas verlo?
Copy !req
463. Ten mucho cuidado.
Copy !req
464. Si algo le pasa
volverá del Pacífico y me matará.
Copy !req
465. - Sr. Dugan...
- Sr. Dugan, yo solo...
Copy !req
466. Haz algo, Mae.
Copy !req
467. Tómale el tiempo.
Copy !req
468. Dame tu reloj.
Copy !req
469. Esto puede ser un record.
Copy !req
470. Eso cuenta.
Copy !req
471. ¿Cuánto?
Copy !req
472. No te lo volveré a preguntar.
Copy !req
473. Cállate, Doris.
Copy !req
474. Continúa.
Copy !req
475. ¿Cuánto, Mae?
Copy !req
476. Esa sí que fue una buena meada.
Copy !req
477. Hey, entrenador.
Copy !req
478. ¿Sr. Dugan? ¿Podría darme su autógrafo?
Copy !req
479. ¡Encantada en conocerlo!
Copy !req
480. ¿Qué haremos?
No nos dijo nuestra formación.
Copy !req
481. No podemos jugar así.
Copy !req
482. Yo lanzo. Puedo hacerlo.
Copy !req
483. - Creí que era jardinera central.
- No, yo lo soy.
Copy !req
484. Hey, chicas. Vamos.
Copy !req
485. ¿Qué tan difícil puede ser
definir una formación?
Copy !req
486. ¿Ah, sí?
¿Por qué no lo haces tú, Srta. Oregon?
Copy !req
487. - ¿Yo?
- Sí, tú.
Copy !req
488. Muy bien.
Mae, al jardín central, bateas primera.
Copy !req
489. Es buena.
Copy !req
490. Y ahora, el entrenador de las Peaches...
Copy !req
491. el 6 veces campeón de
Jonrones en la Liga Nacional...
Copy !req
492. ¡Jimmy Dugan!
Copy !req
493. Jimmy, ¡aquí arriba! ¡Te queremos!
Copy !req
494. Qué porquería. Todos pueden besar
mi culo. Qué bien.
Copy !req
495. Besen mi grande y
peludo culo.
Copy !req
496. ¡Las Peaches de Rockford!
Copy !req
497. ¡Doris Murphy sale al campo!
Copy !req
498. ¡Súbete la falda!
Copy !req
499. Esto puede ser algo bueno.
Copy !req
500. No hay mucho público.
Copy !req
501. - ¿Nerviosa, Doris?
- Sí.
Copy !req
502. Yo no.
Copy !req
503. - ¿Se ríen de nosotras?
- Así es, se ríen de nosotras.
Copy !req
504. - Nos odian.
- Sigan sonriendo.
Copy !req
505. ¡Hey, gatita!
¿Puedes lanzar una bola?
Copy !req
506. ¡Muy bien, señoras, a jugar!
Copy !req
507. - A jugar.
- ¡A ensuciarse las faldas!
Copy !req
508. Y ahora, la formación de Rockford:
Copy !req
509. En primer bate y jardinera central
con el número 5, ¡Mae Mordabito!
Copy !req
510. Segundo bate y tercera base,
la número 22, ¡Doris Murphy!
Copy !req
511. Tercer bate, y receptora,
la número 8, ¡Dottie Hinson!
Copy !req
512. Cuarto bate, y segunda base,
la número 32, Marla Hooch.
Copy !req
513. ¡Las niñas no saben jugar!
Copy !req
514. Quinto bate, Shirley Baker.
Copy !req
515. ¡Mírenme! ¡Soy una jugadora!
Primera base, Helen Haley, con el 15.
Copy !req
516. Tengan cuidado,
¡puedo romperme una uña!
Copy !req
517. Y la número 1, Ellen Sue Gotlander.
Copy !req
518. - ¡Se me resbaló!
- Noveno bate, y lanzadora...
Copy !req
519. la número 23, ¡Kit Keller!
Copy !req
520. 2 bolas y ningún strike para la gran
receptora de Rockford, Dottie Hinson.
Copy !req
521. Y en la cancha: 3x0.
Copy !req
522. Veamos si Jimmy Dugan le da luz verde...
Copy !req
523. o se irá a 1ra. Base.
Copy !req
524. Juego empatado 2-2,
en el fondo de la novena...
Copy !req
525. dos corredoras en posición de anotar
y solo una mala.
Copy !req
526. Desde el montículo,
aquí viene el lanzamiento.
Copy !req
527. ¡Vaya! ¡Sí que le pegó con
todo a esa bola!
Copy !req
528. Jimmy Dugan, el maestro estratega,
¡se salió con la suya!
Copy !req
529. Él sí que sabe de béisbol.
Copy !req
530. ¡Vamos, Dottie!
Copy !req
531. ¡Hazme feliz!
Copy !req
532. Y una carrera de 3 para Dottie Hinson...
Copy !req
533. Rockford gana 5 a 2.
Copy !req
534. ¡Dottie, damas y caballeros! ¡Dottie!
Copy !req
535. ¡Es increíble que
le hayas pegado así!
Copy !req
536. ¿Nos da su autógrafo?
Copy !req
537. ¿Nos lo da, Jimmy?
Copy !req
538. Hoy no, chicos.
Copy !req
539. Vuelvan el próximo juego.
Copy !req
540. Qué buen trabajo.
Copy !req
541. Sobre todo la 5ta entrada, cuando
se rascó las bolas casi una hora.
Copy !req
542. Cuando algo vale la pena,
no hay que dejarlo pasar.
Copy !req
543. Completamente cierto.
Copy !req
544. Hasta que no hizo eso, no sabía
si estaba borracho o muerto.
Copy !req
545. Me dijeron muy clarito
lo que vine a hacer.
Copy !req
546. Sonrío...
Copy !req
547. y saludo con la gorra.
Hice eso, ¿cuándo me pagan?
Copy !req
548. Tienes muy buenas jugadoras.
Si tan solo...
Copy !req
549. ¡Jugadoras!
Copy !req
550. No tengo jugadoras.
¡Tengo mujeres!
Copy !req
551. Las mujeres son para acostarse,
no para entrenarlas.
Copy !req
552. ¿Serías más asqueroso si
te diéramos un aumento?
Copy !req
553. El dinero me podría servir.
Copy !req
554. Chicas de Diamante
Copy !req
555. Y en el país se...
Copy !req
556. las recluta por todos lados...
Copy !req
557. Norte, Sur, Este, y Oeste,
incluso en Canadá.
Copy !req
558. Son las jugadoras de la
Liga Americana de Béisbol Femenino.
Copy !req
559. Luego de un mes de torneo...
Copy !req
560. el brillo de estos diamantes no se opaca.
Copy !req
561. Alice "Skeeter" Gaspers nos dice...
Copy !req
562. "Correr dos bases no impide
retocar mi maquillaje."
Copy !req
563. Betty Grable es tan bella
como estas chicas.
Copy !req
564. Helen Haley no solo ha sido
campeona amateur en varios equipos...
Copy !req
565. sino que prepara un
exquisito café.
Copy !req
566. Con su esposo en el Pacífico...
Copy !req
567. Betty Horn disfruta cocinando
espagueti y tejiendo.
Copy !req
568. Sus compañeras la apodaron
"Betty Espagueti."
Copy !req
569. Ellen Sue Gotlander es
una ex Miss Georgia.
Copy !req
570. Y tenemos a la hermosa Dottie Hinson...
Copy !req
571. que juega como Gehrig
y luce como Garbo.
Copy !req
572. Amigos, no sueñen con ella.
Está casada.
Copy !req
573. Pero tenemos a su hermanita,
Kit. ¡Solterita, amigos!
Copy !req
574. Suficiente belleza como para
estelarizar una película en Hollywood.
Copy !req
575. ¿Y qué tal Marla Hooch?
Copy !req
576. ¡Qué gran golpeadora!
Copy !req
577. ¡Qué ataque!
Copy !req
578. Pero... ¿Chicas jugando béisbol?
Copy !req
579. - ¿Les gustó el juego?
- ¡Sí!
Copy !req
580. Muy bien. No dejen de
venir al próximo.
Copy !req
581. Soy Evelyn Gardner.
Copy !req
582. Juego el jardín derecho.
Copy !req
583. Para nosotros.
Copy !req
584. Anoche hablé con mi esposo.
Copy !req
585. Dice que ya no puedo dejarle
a nuestro hijo.
Copy !req
586. Que está muy ocupado leyendo
los clasificados...
Copy !req
587. Que yo debería cuidarlo, y que
no se habla más del asunto. ¿Puedo?
Copy !req
588. ¿Llevar a mi hijo con nosotros?
Copy !req
589. ¡Jugadoras...!
Copy !req
590. Es un niño muy dulce.
Copy !req
591. Todos van a adorarlo.
Copy !req
592. ¡Sácamelo de encima!
Copy !req
593. ¡Eso es todo! ¡Renuncio!
Copy !req
594. Stilwell, ángel, ven con mami.
Copy !req
595. - Eres muy joven para manejar.
- Pues mira.
Copy !req
596. ¡Evelyn!
Copy !req
597. ¡Lo siento, pero tendré
que matar a tu hijo!
Copy !req
598. ¡Espere! ¡Las chicas
tienen un partido!
Copy !req
599. ¡No puede dejarnos así!
¡Por favor, Sr. Goosatelli!
Copy !req
600. ¡Ven aquí, Stilwell!
¡Te mataré!
Copy !req
601. ¡No me alcanzarás!
Copy !req
602. ¡No uses mi bate!
¡El de Marla es más pesado!
Copy !req
603. - Evelyn, ¿por qué es tan salvaje?
- No lo sé.
Copy !req
604. Stilwell, ángel,
toma otra barra de chocolate.
Copy !req
605. ¡Dame!¡Dame!
Copy !req
606. No puede dejarnos así.
¡En el medio de la nada!
Copy !req
607. - ¡No podemos quedarnos aquí!
- ¡No!
Copy !req
608. ¡Aléjenlo de mí!
Copy !req
609. Es un buen chico, Dottie.
Copy !req
610. - Ojalá tenga cinco como él.
- No te comas el papel, cariño.
Copy !req
611. - ¿Vienes?
- ¿A dónde van?
Copy !req
612. A un bar llamado Suds Bucket.
Copy !req
613. No, soy una mujer casada...
Copy !req
614. Anda, ven. No estás en la granja.
Diviértete un poco.
Copy !req
615. ¡Chicas!
Copy !req
616. ¡Por favor!
Copy !req
617. El Sr. Goosatelli no va a volver.
Copy !req
618. ¿Cómo evitarán a la Srta. Cuthbert?
Copy !req
619. Mae envenenará su cena.
Copy !req
620. ¿Qué pasa, cariño?
Copy !req
621. ¡¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
622. ¿Por qué nos detuvimos?
Copy !req
623. Lou renunció.
Copy !req
624. ¿Quién es Lou?
Copy !req
625. El chofer.
Copy !req
626. Podría pasar un auto.
Copy !req
627. - ¡Al autobús!
- ¿Alguien entendió?
Copy !req
628. Me encantó en el Mago de Oz.
Copy !req
629. En estos 43 años de médico
jamás vi vomitar tanto.
Copy !req
630. Tal vez así se entretiene, doc.
Copy !req
631. ¡Apúrense! ¡Vamos!
Copy !req
632. ¡Silencio!
Copy !req
633. ¿Qué le diste, Mae?
Copy !req
634. ¿Qué importa? Funcionó.
Copy !req
635. ¡Ahí voy, cariño!
Copy !req
636. ¡Vamos, así se hace, Mae!
Copy !req
637. ¡Ahí voy!
Copy !req
638. ¡Atrápame!
Copy !req
639. ¿Me viste, Kit? ¡Di vueltas!
Copy !req
640. - ¿Dónde aprendiste eso?
- Ella me enseñó.
Copy !req
641. Mi papá tiene un bar.
"Las Bailarinas de Vinnie."
Copy !req
642. Ella bailaba, yo era cuidadora.
Copy !req
643. ¡Estuviste genial!
Copy !req
644. - Gracias por la compañía, chico.
- ¿Cuál es el apuro, muñeca?
Copy !req
645. ¿Qué tal si nos vamos al asiento de atrás
y me conviertes en hombre?
Copy !req
646. ¿Qué tal si te doy una paliza?
Copy !req
647. ¿Y si hacemos las dos cosas?
Copy !req
648. No, no tengo calor.
Está bien.
Copy !req
649. Hace frío.
Copy !req
650. - Así está mejor.
- ¿Dónde está Kit?
Copy !req
651. Me parece que está en la pista.
Ahí está.
Copy !req
652. Tengo mi camión afuera.
Copy !req
653. Lo siento, tenemos que irnos. Vámonos.
Alice, vámonos.
Copy !req
654. Tenemos que irnos. Hay problemas.
Copy !req
655. - Lo sabía. Mataste a la Srta. Cuthbert.
- La sepultaremos. Conozco a...
Copy !req
656. Está vinendo Lowenstein.
Si nos ve, estamos afuera de la liga.
Copy !req
657. Tendremos que escabullirnos, señoras.
Copy !req
658. Vamos por la puerta trasera.
Copy !req
659. ¿Estamos todas? ¿Marla no vino?
Copy !req
660. Sí vino.
Copy !req
661. ¿Dónde está?
Copy !req
662. Allí.
Copy !req
663. Pensando en ti
Copy !req
664. A otros yo vi
Copy !req
665. ¿Qué le hicieron?
Copy !req
666. Le dimos un vestido.
Copy !req
667. ¡Y mucho licor!
Copy !req
668. Chicas vayan yendo. Buscaré a Marla.
Copy !req
669. ¡Apúrense, señoras!
Copy !req
670. Gracias.
Copy !req
671. Me emocionaste y
Copy !req
672. Aunque no seas perfecto
Copy !req
673. Lo mismo te amo
Copy !req
674. Tenías que ser tú
Copy !req
675. Tan maravilloso
Copy !req
676. Tenías que ser tú
Copy !req
677. Tenías que ser tú
Copy !req
678. Tenías que ser tú
Copy !req
679. ¿Marla, cariño? Tenemos que irnos.
Copy !req
680. ¡Le estoy cantando a Nelson!
¿No es así, dulzura?
Copy !req
681. Claro que sí.
Copy !req
682. Yo puedo llevarla a casa.
Copy !req
683. Sería un honor.
Copy !req
684. No nada que
Copy !req
685. Pueda entristecerme
Copy !req
686. Es la segunda vez que se le cae la
Biblia desde que ella entró.
Copy !req
687. Vamos, chicas.
Copy !req
688. Mae, ¿qué le contaste?
Copy !req
689. Todo.
Copy !req
690. "Tengo un buen trabajo para ti, Jimmy.
Copy !req
691. Entrenando jugadoras de béisbol.
Copy !req
692. Vas allí, saludas con tu gorra.
Copy !req
693. ¡Nada de alcohol!"
Copy !req
694. ¿Por qué querría beber?
¡Soy un maldito Peach!
Copy !req
695. ¡Dios, qué mal!
Estoy golpeando como una niña.
Copy !req
696. "Sé bueno con ellas.
Son buenas jugadoras."
Copy !req
697. ¡Así, toma esa, rubia!
Copy !req
698. Y ahora bateando para
las Peaches de Rockford...
Copy !req
699. con el número 5, jardín central...
Copy !req
700. ¡Mae Mordabito!
Copy !req
701. Lanzamiento.
Copy !req
702. ¡Y acierta un buen golpe!
Copy !req
703. ¡Se va lejos!
Copy !req
704. ¡Alcanza la primera base!
¡Sigue levantando polvo!
Copy !req
705. Pasa la segunda base.
Copy !req
706. ¡Se dirige a la tercer base!
Copy !req
707. ¡Ensucia la pollera, Mae!
¡Ensúciala!
Copy !req
708. - ¡Segura!
- ¡Y consigue un triple!
Copy !req
709. Vaya, le dio a esa, justo en la cara.
Copy !req
710. No por nada la llaman
"Topadora" Mae.
Copy !req
711. Triple.
Copy !req
712. Siguiente bateadora...
Copy !req
713. la número 32, 2da base,
Marla Hooch.
Copy !req
714. ¡Evelyn, mira esto!
¡Mira lo que me hizo Stilwell!
Copy !req
715. ¿Eres estúpida?
Copy !req
716. Alguien debe dirigir el equipo.
Alguien que sí vea los partidos.
Copy !req
717. ¿Vas a usar nuestra mejor bateadora
para un lanzamiento suave?
Copy !req
718. ¿Cuál es la seña para batear?
Copy !req
719. ¡Hey, rubia!
¿Cuál es la seña?
Copy !req
720. Con un giro de dedos bastará.
Copy !req
721. Dejen de pensar con sus pechos.
¡Bateadora!
Copy !req
722. ¡Tiempo!
Copy !req
723. ¡Vamos!
Copy !req
724. ¿Quién es el maldito entrenador?
¡Yo!
Copy !req
725. ¡Empieza a actuar como tal,
grandísimo tonto!
Copy !req
726. - ¡Bien dicho, Dottie!
- Era hora que se lo dijeran.
Copy !req
727. - Estoy lista.
- ¡A jugar!
Copy !req
728. ¡Muy bien tú... como te llames!
Copy !req
729. ¡Buena jugada!
Copy !req
730. Aunque sigo creyendo que no
son jugadoras de béisbol.
Copy !req
731. ¡Un cementerio! Crucen sus dedos
o nunca más acertarán una pelota.
Copy !req
732. Pronuncia bien.
Copy !req
733. Kimono.
Copy !req
734. Se sacó el Kimono...
Copy !req
735. y to-có...
Copy !req
736. Tocó.
Copy !req
737. Sus...
Copy !req
738. blancos...
Copy !req
739. blancos y lechosos...
Copy !req
740. ¿Qué le haces leer?
Copy !req
741. ¿Y qué importa? La cosa
es que está leyendo.
Copy !req
742. Eso es lo importante.
Copy !req
743. ¡Déjanos ya! ¡Anda!
Copy !req
744. Sigue, Shirley.
Copy !req
745. Gracias.
Copy !req
746. Blancos...
Copy !req
747. y lechosos...
Copy !req
748. pechos.
Copy !req
749. Se pone mejor después.
Copy !req
750. - El chico entra...
- ¿Qué haces?
Copy !req
751. Compongo una canción.
Copy !req
752. ¿Ah sí? ¿Y de qué se trata?
Copy !req
753. De nosotras.
Copy !req
754. ¿Puedes enseñármela?
Copy !req
755. Doris, ¿ese es tu novio?
Copy !req
756. ¿Está fuera de foco?
Copy !req
757. No, así es de verdad.
Copy !req
758. La apariencia no es lo que cuenta.
Copy !req
759. Correcto. Lo que cuenta es que es un
estúpido desempleado y me trata mal.
Copy !req
760. ¿Y por qué...?
Copy !req
761. ¿Por qué? ¿Qué crees? Porque...
Copy !req
762. ningún otro chico...
Copy !req
763. Siempre me hizo sentir mal.
Copy !req
764. Como si fuera una chica loca
o una rara...
Copy !req
765. o cualquier cosa,
solo porque juego al béisbol.
Copy !req
766. Yo también lo creía. Pero ahora no.
Copy !req
767. Mira. Mira cuántas somos.
Copy !req
768. Y creo que no somos normales.
Copy !req
769. Claro que sí.
Copy !req
770. Dame eso.
Copy !req
771. ¡Adiós, Charlie!
Copy !req
772. Con dos carreras en la sexta,
South Bend empata el juego.
Copy !req
773. ¡Tengo que ir! ¡Tengo que ir!
Copy !req
774. A descansar.
Copy !req
775. Evelyn, ¿puedo preguntarte algo?
Copy !req
776. ¿Para qué equipo juegas?
Copy !req
777. - Para las Peach.
- Me lo preguntaba...
Copy !req
778. porque no puedo entender
cómo lanzaste a base...
Copy !req
779. ¡cuando ganábamos por dos carreras!
Copy !req
780. Deja que lleguen a 2da base,
¡o perderemos!
Copy !req
781. ¡Empieza a usar la cabeza!
Copy !req
782. ¡Ese bulto que está
a un metro de tu culo!
Copy !req
783. ¿Estás llorando?
Copy !req
784. ¿Estás llorando?
Copy !req
785. ¡¿Estás llorando?
Copy !req
786. ¡aquí no se llora!
Copy !req
787. ¡No se llora en el béisbol!
Copy !req
788. Déjala en paz, Jimmy.
Copy !req
789. ¡No te metas, Doris!
Copy !req
790. Rogers Hornsby, mi entrenador, una vez
dijo ¡que era una bolsa de excremento!
Copy !req
791. ¡Justo cuando mis padres
vinieron desde Michigan...
Copy !req
792. para verme jugar!
¿Y crees que yo lloré?
Copy !req
793. ¡No! ¿Sabes por qué?
Copy !req
794. Porque no se llora en el béisbol.
¡¡No se llora en el béisbol!
Copy !req
795. ¡No se llora!
Copy !req
796. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
797. Que está llorando, señor.
Copy !req
798. No fue mi intención.
Copy !req
799. Tal vez haya sido
muy duro con ella.
Copy !req
800. Una regla: Trátelas como
si fueran su propia madre.
Copy !req
801. ¿Le dijeron alguna vez que se
parece a un pene con gorra?
Copy !req
802. ¡Está expulsado!
Copy !req
803. - ¡Lo escuché!
- No me entendió.
Copy !req
804. - ¡Diez segundos!
- ¡No me entendió!
Copy !req
805. ¡No puede expulsarme
cuando hay un strike!
Copy !req
806. ¡Fuera del campo!
Copy !req
807. ¡No puedo creer que nunca
le hayan dicho eso!
Copy !req
808. Allí es donde debe estar.
Estoy a cargo ahora.
Copy !req
809. Hay poco público hoy,
con esa exhibición de tractores.
Copy !req
810. Si está escuchando la radio
y está cerca de aquí...
Copy !req
811. venga a la cancha
y traiga a sus hijos.
Copy !req
812. Mejor que empiece a venir gente.
Copy !req
813. Sin seguidores, no hay liga.
Copy !req
814. Señoras...
Copy !req
815. se ven maravillosas.
Copy !req
816. Hay un reportero y un fotógrafo
de la revista Life.
Copy !req
817. - ¡Somos famosas!
- ¿La revista Life?
Copy !req
818. No pierdas el tiempo.
Copy !req
819. Dottie, trato que escriban
una historia sobre ti.
Copy !req
820. ¿Sobre mí? ¿Y por qué?
Copy !req
821. Eres la "Reina de Diamantes."
Así te llamaré.
Copy !req
822. ¿Les habló de mí?
Copy !req
823. Les dije que al principio
ni siquiera te querían traer...
Copy !req
824. pero Dottie no vendría
sin su hermanita.
Copy !req
825. Les encantó.
Copy !req
826. Una verdadera historia humana.
Copy !req
827. ¿Tratarán de mostrarles algo especial
en el campo?
Copy !req
828. Cualquier cosa.
Copy !req
829. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
830. Bueno, no andamos muy bien.
Copy !req
831. Harvey y los otros creen que
cometieron un error.
Copy !req
832. Tal vez cancelen la liga.
Copy !req
833. ¿De qué está hablando?
Copy !req
834. No pueden cancelarnos.
Copy !req
835. - ¿Qué es lo que sucede?
- ¿Qué quiere decir?
Copy !req
836. Son hombres de negocio.
Si no hay ganancias, no hay producto.
Copy !req
837. ¿Qué se supone que haga?
Copy !req
838. ¿Qué vuelva a bailar por dinero?
Copy !req
839. ¿Por diez centavos cualquier borracho
puede escupirme gin en la cara?
Copy !req
840. ¡No haré eso nunca más!
Copy !req
841. Así que vaya diciéndole al Sr. Chocolate
¡que no va a cancelar nada!
Copy !req
842. ¡No puede prohibirnos jugar!
Copy !req
843. Les demostraremos que
podemos jugar.
Copy !req
844. Lo siento mucho.
Lo estoy intentando.
Copy !req
845. Entonces, ¿se jugarán todo hoy?
Copy !req
846. Siempre lo hacemos.
Copy !req
847. Alice Gaspers pega una fácil
y tiene a 2 fuera de juego...
Copy !req
848. fuera de juego.
Y se viene Dee Lynch.
Copy !req
849. Lynch es la más constante de
las Belles en este año.
Copy !req
850. Kit se prepara.
Copy !req
851. ¡Bola alta!
Copy !req
852. Hinson no debería tener
problemas con esa bola.
Copy !req
853. Va a pegarle.
Copy !req
854. ¡Oh, por Dios!
Copy !req
855. ¿Qué fue eso?
Copy !req
856. Yo no puedo hace eso.
Copy !req
857. Nadie puede.
Copy !req
858. - ¿Cómo se llama?
- Dottie Hinson. D-O-T-T-l-E...
Copy !req
859. ¿Qué rayos fue eso?
Copy !req
860. Pensé que nos podría ayudar.
Copy !req
861. ¡Esto es un maldito circo!
Copy !req
862. Un doble sería bueno...
Copy !req
863. ¡Muy bien!
Copy !req
864. Dios sabe que tenemos
un partido.
Copy !req
865. Créeme, nada de esto
nos va a ayudar.
Copy !req
866. ¡Muy bueno!
Copy !req
867. Vámonos. Hay mucha gente
esperando que empiece el juego.
Copy !req
868. Cambian Guantes de Cocina
Por Guantes de Béisbol
Copy !req
869. ¡Bateadora!
Copy !req
870. ¿Cómo se llama esa?
¡Hey tú, la alta!
Copy !req
871. ¡Beverly!
Copy !req
872. Estate atenta...
¿Cómo se llamaba?
Copy !req
873. Beverly. Bien.
Copy !req
874. ¡Cinco dólares! ¡Cinco dólares!
Copy !req
875. Keller Gana a South Bend
Copy !req
876. ¿Qué les parece si en un momento
crucial, mi camiseta se abre...
Copy !req
877. y uno de mis senos
queda al descubierto?
Copy !req
878. Los volvería locos, ¿no creen?
Copy !req
879. ¿Crees que haya alguno que
no conozca tus senos?
Copy !req
880. Gracias.
Copy !req
881. - Marla, ¿algo para mí?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
882. ¡Recibí una carta de Nelson!
Copy !req
883. ¡Y Dottie Hinson domina...
Copy !req
884. a la multitud con un jonrón!
Copy !req
885. ¡22!
Copy !req
886. ¡Te queremos, 22!
Copy !req
887. - ¡Vamos!
- ¡Abre la boca!
Copy !req
888. ¡El niño se comió la formación!
Copy !req
889. Aquí.
Copy !req
890. ¡Soy tan feliz! Gracias.
Copy !req
891. Te amo.
Copy !req
892. Volveré la próxima temporada.
Copy !req
893. ¡Nos vemos en la
próxima temporada!
Copy !req
894. Recién Casados
Copy !req
895. ¡Deslízate! ¡Deslízate!
Copy !req
896. ¡A Salvo!
Copy !req
897. ¡Gracias!
Copy !req
898. Levántala. Levántala.
Copy !req
899. Esa fue buena.
Copy !req
900. ¡Es una bola a la izquierda!
Copy !req
901. ¡Betty Espagueti la atrapa!
Copy !req
902. ¡La Espagueti lanza la bola!
¡Está llegando!
Copy !req
903. ¡Miren eso, eliminó a la rival!
Copy !req
904. ¡Dottie Hinson asegura la bola!
Copy !req
905. ¡Increíble!
Copy !req
906. Muchos jugadores lo mastican.
Copy !req
907. Una bola bien alta.
Copy !req
908. ¡Y está volviendo!
Copy !req
909. ¡La atrapó! ¡Increíble!
Copy !req
910. ¡El estadio se rinde a
los pies de Dottie Hinson!
Copy !req
911. Sonó bien.
Copy !req
912. - Ya no le das efecto a la bola.
- ¡¿No qué?
Copy !req
913. Que ya no le das efecto...
Copy !req
914. ¡A Salvo!
Copy !req
915. ¡A Salvo!
Copy !req
916. Es buen mozo.
Copy !req
917. - ¿Qué hace cuando no está en el ejército?
- Asistente del gerente.
Copy !req
918. Llegará a gerente
Es muy inteligente.
Copy !req
919. Entoces es buen mozo
e inteligente.
Copy !req
920. Quedamos pocos así.
Copy !req
921. ¿Dónde dijiste que estaba?
¿En Italia?
Copy !req
922. Eso creo. Hace tres semanas
que no me escribe.
Copy !req
923. Solía escribirme todas las semanas.
Copy !req
924. No te preocupes.
Copy !req
925. Si está luchando, no creo que
haya un buzón en cada esquina.
Copy !req
926. Si algo hubiera pasado,
te habrían enviado un telegrama.
Copy !req
927. Oh, Dios, no...
Copy !req
928. Pero está bien. No, está bien.
Copy !req
929. ¿Y por qué tú no te enlistaste?
Copy !req
930. No tengo cartílago...
Copy !req
931. en mi rodilla.
Copy !req
932. No necesitas eso para matar Nazis.
Copy !req
933. Necesitas esto, ¿ves?
Dedos para gatillar. Yo lo haría.
Copy !req
934. ¿Cómo me volví tan inútil
en tan poco tiempo?
Copy !req
935. ¿A los chicos les gusta
eso en tus dedos?
Copy !req
936. Me da resultados.
Copy !req
937. ¿No se enojará tu hermana?
Copy !req
938. No me importa.
Copy !req
939. Escucha, cuando...
Copy !req
940. - Bob.
- Cuando Bob vuelva...
Copy !req
941. ¿seguirás jugando?
Copy !req
942. ¿Podrías renuncias?
Copy !req
943. Seguro.
Copy !req
944. Juegas como si lo amaras.
Copy !req
945. - ¿Sabe lo bien que juegas?
- ¿Bob?
Copy !req
946. No, Hitler. Claro, Bob.
Copy !req
947. ¿Qué tan buena soy?
Copy !req
948. Apestas.
Copy !req
949. Eres un desastre.
Copy !req
950. Eres la mejor jugadora de
toda la liga. ¿No lo sabías?
Copy !req
951. ¿Alguna vez estuviste casado?
Copy !req
952. Déjame pensar. Sí, dos veces.
Copy !req
953. ¿Niños?
Copy !req
954. Una de ellas era una niña.
Copy !req
955. ¿Se durmió?
Copy !req
956. Creo que es hora de un trago.
Copy !req
957. Espera. Espera.
Copy !req
958. No puedes mezclar eso.
Copy !req
959. - Es bueno, ¿no?
- Oh, sí. Grandioso.
Copy !req
960. ¡Fue válido!
Copy !req
961. ¡Tiempo!
Copy !req
962. Jimmy Dugan sale del banco.
Copy !req
963. Va a hablar con su lanzadora.
Copy !req
964. Kit Keller parece exhausta.
Copy !req
965. El juego se pone bueno.
Copy !req
966. Esto se acaba aquí.
Copy !req
967. Sacaré a esta pollita del juego.
Copy !req
968. Betty va a sustituírte.
Copy !req
969. Vamos. Nunca antes me
habían sacado del campo.
Copy !req
970. Pregúntele a Dottie.
Copy !req
971. Quiero terminar este juego.
Copy !req
972. ¿Por favor?
Copy !req
973. ¿Qué opinas tú?
Copy !req
974. Bueno, lo está intentando.
Copy !req
975. ¿Qué opinas?
Copy !req
976. Está fuera de forma.
Copy !req
977. Parece que Keller está fuera de
juego, ¡y no parece muy contenta!
Copy !req
978. ¡Buen trabajo, Kit!
Copy !req
979. Betty Horn se prepara para correr.
Copy !req
980. ¡Cuánta gente!¡Es maravilloso!
Todos saltan y gritan...
Copy !req
981. Y todos pagaron su entrada.
Copy !req
982. Ira, has hecho un gran trabajo.
No lo olvidaré.
Copy !req
983. Muchas gracias, Sr. Harvey.
Es un honor.
Copy !req
984. Pero para ser franco, creo que
las chicas merecen todo el crédito.
Copy !req
985. Son grandiosas.
Copy !req
986. Afortunadamente, ya nos las
necesitaremos. ¿Quieres un maní?
Copy !req
987. No. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
988. ¿Qué quiero decir?
Copy !req
989. Vamos ganando la guerra.
La situación cambió.
Copy !req
990. El mismísmo Roosevelt dijo
que no cancelará la liga masculina.
Copy !req
991. Ya no las necesitaremos
el año entrante.
Copy !req
992. Bases cubiertas.
Rockford gana, 6 a 2. Dos afuera.
Copy !req
993. Sin faltas, 2 strikes.
Copy !req
994. ¡Strike 3!
Copy !req
995. ¡Y es el fin del juego!
¡Rockford está en las finales!
Copy !req
996. Adoro a estas chicas.
No las necesitamos, pero igual.
Copy !req
997. Anda. Vámonos.
Copy !req
998. Mírame. ¡Estoy lleno de maní!
Copy !req
999. Me tiré todo el maní encima.
Copy !req
1000. Así será también en las fábricas.
Copy !req
1001. "Volvieron los hombres.
A llorar al cementerio."
Copy !req
1002. Primero, era su deber patriótico
dejar todo e ir a trabajar.
Copy !req
1003. Ahora que los hombres regresan,
las mandan a la cocina otra vez.
Copy !req
1004. ¿Pretendes que mandemos a los hombres
a la cocina? No lo creo.
Copy !req
1005. ¿Sabe Ud. Lo dedicadas que son?
¿Por todo lo que pasaron?
Copy !req
1006. Juegan con tobillos hinchados...
dedos quebrados.
Copy !req
1007. ¡Viajan en autobús la noche entera
para jugar al día siguiente!
Copy !req
1008. Yo las compensaré.
Copy !req
1009. ¿Con qué? ¿Con barras de chocolate?
Copy !req
1010. Ya me cansé de escucharte, Ira.
Copy !req
1011. Quisiera su permiso para
hacerme cargo de la liga.
Copy !req
1012. ¿Sabes lo que haces?
Los grandes capitales se van a ir.
Copy !req
1013. No vale la pena.
Copy !req
1014. Deja que terminen la temporada.
¡Y se acabó!
Copy !req
1015. Yo vendí su producto cuando no había
qué vender. ¡Este es nuestro producto!
Copy !req
1016. No habrá lugar para las chicas
dentro del béisbol...
Copy !req
1017. una vez que termine la guerra.
Copy !req
1018. Están acabadas.
Copy !req
1019. Creo que se equivoca.
Copy !req
1020. ¡Y se lo demostraré,
Sr. Harvey!
Copy !req
1021. Hola, yo soy Mae. Más que
un nombre, es una actitud.
Copy !req
1022. Ella es Doris, mi mejor amiga.
La mejor del equipo.
Copy !req
1023. - Gracias.
- Eres la mejor.
Copy !req
1024. - Este juego nos puso en las finales.
- Yo pude haber terminado.
Copy !req
1025. Stilwell hubiera golpeado mejor.
Copy !req
1026. ¿Qué sucede? ¿Demasiado importate
para finalizar tu propio juego?
Copy !req
1027. ¡No me provoques, Kit!
Copy !req
1028. ¡Deja de provocarme!
Copy !req
1029. ¡Kit, basta ya!
Copy !req
1030. ¡¿Qué demonios haces?
Copy !req
1031. - ¡Sácasela de encima!
- ¡No te metas, Mae!
Copy !req
1032. ¡Ya verás, Doris!
Copy !req
1033. ¡Suéltame!
Copy !req
1034. ¡Suéltame!
Copy !req
1035. ¡Quédate ahí y enfríate un poco!
Copy !req
1036. - ¿Por qué hizo eso?
- Estaba mal. Tú la provocaste.
Copy !req
1037. - ¡Cállate, Helen!
- La estás haciendo enojarse más.
Copy !req
1038. ¡De veras!
Copy !req
1039. - No le permitiré eso a Helen.
- Toma una ducha.
Copy !req
1040. - No quiero tomar una ducha.
- Me recuerda a mi esposo.
Copy !req
1041. Guarden un poco de agua
caliente para mí, chicas.
Copy !req
1042. ¿Estás bien?
Copy !req
1043. Me duele el culo.
Copy !req
1044. Actuaste como una niña.
Copy !req
1045. Me trataste como a una.
Copy !req
1046. Te traté como a una lanzadora
que estaba muy cansada.
Copy !req
1047. ¡Cuando Betty está en problemas,
tú la alientas en cada lanzamiento!
Copy !req
1048. La semana pasada, alguien
me lanzó una bolsa de resina
Copy !req
1049. para que pegara mi enorme culo
a la base. ¿Fuiste tú o el árbitro?
Copy !req
1050. Podrías haberme apoyado hoy...
Copy !req
1051. en lugar de sacarme del campo.
Copy !req
1052. ¿Yo te saqué?
Copy !req
1053. Así pasa en casa.
Copy !req
1054. Si estás tú presente,
yo no existo.
Copy !req
1055. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1056. No sé que quiero decir.
Siempre me equivo.
Copy !req
1057. Tú no te equivocas, pero yo sí.
Lo sé. Sólo que...
Copy !req
1058. ¡Me enojo tanto!
Copy !req
1059. ¿Por qué tuviste que ser tan buena?
Copy !req
1060. Dottie, aquí estás.
No te encontraba en el autobús.
Copy !req
1061. ¿Puedo hablar un segundo contigo?
Copy !req
1062. Tengo que irme.
Copy !req
1063. No te preocupes.
No se irán sin ti.
Copy !req
1064. Me voy del equipo.
Copy !req
1065. ¿Qué?
Copy !req
1066. - ¿Por qué? Qué...
- Tengo que ir a casa.
Copy !req
1067. ¿A casa? No puedes irte ahora.
Copy !req
1068. Es el peor momento posible.
Copy !req
1069. Estamos en crisis, y tengo
que hacer algo al respecto.
Copy !req
1070. No es el mejor momento para
perder a nuestra mejor jugadora.
Copy !req
1071. - ¿Cuál es el problema?
- No quiero hablar de eso ahora.
Copy !req
1072. ¿Es algo personal?
Copy !req
1073. ¿Es alguna de las chicas?
Copy !req
1074. Es Mae, ¿no?
Copy !req
1075. Kit, eso es.
Me di cuenta que el clima era tenso.
Copy !req
1076. Pero está bien.
No tienes que renunciar.
Copy !req
1077. Puedo arreglar un pase.
Copy !req
1078. ¿A Racine? ¿A Kenosha? ¿A South Bend?
Copy !req
1079. Haga lo que quiera.
Copy !req
1080. Pero que sea para mañana,
o me iré a casa.
Copy !req
1081. ¿Para mañana? Bien.
Todo estará arreglado para mañana.
Copy !req
1082. Realmente me asustaste.
Copy !req
1083. ¿Alguien me presta unas medias?
Copy !req
1084. ¿Alguien me presta unas medias?
Copy !req
1085. Mae, llegó tu cita.
Copy !req
1086. - ¿Cómo estoy?
- ¿De dónde sacaste ese vestido?
Copy !req
1087. - Me lo prestaron.
- Te queda chico.
Copy !req
1088. No pienso usarlo toda la noche.
Copy !req
1089. No sé para qué te vistes.
Copy !req
1090. ¿Dónde está Dottie?
Copy !req
1091. Por allí.
Copy !req
1092. ¿Me acompañas al cine?
Copy !req
1093. ¡Guarra!
Copy !req
1094. ¡Me dieron el pase a Racine!
Copy !req
1095. ¿A ti?
Copy !req
1096. Les dije que me lo dieran a mí.
Copy !req
1097. Seguramente te iban a cambiar
a ti. La estrella perfecta.
Copy !req
1098. ¡Sabías que esto pasaría!
Copy !req
1099. - ¡Claro que no!
- Esto es mejor que el cine.
Copy !req
1100. - Renunciaré. ¿Quieres eso?
- ¡Me culparían a mí por eso!
Copy !req
1101. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1102. Aléjate de mí. ¡Déjame en paz!
¡Eso es lo que quiero!
Copy !req
1103. Kit, escúchame.
Copy !req
1104. Todo esto fue un error.
Un gran error.
Copy !req
1105. - Estaba jugando bien.
- No me escuchas.
Copy !req
1106. ¡Sabía que si yo mejoraba,
harías algo para sacarme del medio!
Copy !req
1107. ¡Kit, calla esa maldita boca!
Copy !req
1108. Estoy cansada de que
me eches la culpa de todo.
Copy !req
1109. ¡Yo hice que entraras a la liga!
Copy !req
1110. ¡Fue ella quién la hizo entrar!
Copy !req
1111. - ¡Yo ni siquiera quería venir!
- ¿Y por qué te quedaste?
Copy !req
1112. Kit quiere saber por qué
sigue jugando.
Copy !req
1113. Mi tren sale a las 8.
Me quedan 10 minutos para empacar.
Copy !req
1114. Si tienes algún problema,
ya sabes a quién culpar.
Copy !req
1115. Te veo en la Serie Mundial.
Copy !req
1116. Apuesto a que sí.
Copy !req
1117. No la mires.
Copy !req
1118. ¿Alguien ha visto mi sombrero nuevo?
Copy !req
1119. ¡Jódete con tu sombrero!
Copy !req
1120. Eso me pareció fuera de lugar.
Copy !req
1121. No se metan.
Copy !req
1122. - Kit ya no está en nuestro equipo.
- ¡No es cierto!
Copy !req
1123. Es cierto. ¿Estás sorda?
Copy !req
1124. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
1125. No te pongas mal.
Copy !req
1126. Aún estás en la liga.
Copy !req
1127. Sólo que jugarás en otro equipo,
eso es todo.
Copy !req
1128. A Batear
Copy !req
1129. Escuchen el llamado
Copy !req
1130. Es la hora
Copy !req
1131. Para que todas
Copy !req
1132. Juguemos
Copy !req
1133. Béisbol
Copy !req
1134. Porque somo miembros de
Copy !req
1135. la Liga Americana
Venimos de ciudades
Copy !req
1136. Muy lejanas
Copy !req
1137. Tenemos Canadienses
Copy !req
1138. Irlandesas y Suecas
Copy !req
1139. Todas para una, y una para todas
Somos Americanas
Copy !req
1140. Cada una lleva con orgullo
la frente bien alta
Copy !req
1141. Nuestro lema es Vencer o Morir
Copy !req
1142. No nos pueden usar
Ni necesitamos excusas
Copy !req
1143. Nuestras damas de compañía no
son demasiado rígidas
Copy !req
1144. Nuestros entrenadores nos enseñan bien
Copy !req
1145. Señorita Cuthbert...
Copy !req
1146. ¡Lindo culo!
Copy !req
1147. ¡Hombre en la habitación!
Copy !req
1148. Todas vestidas.
Copy !req
1149. Saca a Stilwell de aquí.
No sé qué está haciendo.
Copy !req
1150. ¡Aléjalo de las cintas!
Copy !req
1151. Ángel, ven aquí ahora mismo.
Copy !req
1152. Muy bien.
Copy !req
1153. Todo el mundo, escuchen.
Copy !req
1154. Estaba en el baño leyendo mi contrato,
y parece ser que obtengo un bonus...
Copy !req
1155. si llegamos a la Serie Mundial.
Copy !req
1156. ¡A jugar duro! ¡Usen la cabeza!
Copy !req
1157. Ese bulto a un metro de
nuestros culo ¿no?
Copy !req
1158. Algunos más prominente que otros.
Copy !req
1159. Adelante.
Copy !req
1160. ¡Con permiso!
Copy !req
1161. Tengo un telegrama del
Departamento de Guerra.
Copy !req
1162. ¡Por Dios! ¡Ernie!
Copy !req
1163. Odio estos telegramas.
Son los peores.
Copy !req
1164. Podrían al menos enviar a alguien
a comunicar la muerte de un esposo.
Copy !req
1165. ¡Rayos! ¡Tenía el
nombre aquí mismo!
Copy !req
1166. Tengo que volver
para aclarar esto.
Copy !req
1167. Disculpen.
Copy !req
1168. - Dame ese telegrama.
- No puedo. No tengo el nombre.
Copy !req
1169. Dame ese telegrama.
Copy !req
1170. Esto es oficial.
¡Es del Departamento de Guerra!
Copy !req
1171. ¡Vamos!
Copy !req
1172. ¡Es un asunto oficial!
Copy !req
1173. Volveré...
Copy !req
1174. - Lo siento, Betty.
- ¡No, es George!
Copy !req
1175. ¡Es George!
Copy !req
1176. Muy bien, vamos.
Copy !req
1177. Aún tenemos un partido
que por delante.
Copy !req
1178. Adelante.
Copy !req
1179. Hola, hermosa.
Copy !req
1180. ¿Volviste...?
Copy !req
1181. ¡Bob! ¡Oh, por Dios!
Copy !req
1182. ¿Qué pasó?
Copy !req
1183. - Estoy bien.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
1184. Un francotirador.
Copy !req
1185. Tuve mucha suerte.
Copy !req
1186. Mató a 7 de nosotros
antes de derribarlo.
Copy !req
1187. ¡Oh, mi amor!
Copy !req
1188. Está bien. Regresé.
Copy !req
1189. Te extrañé tanto.
Copy !req
1190. Me dieron la baja.
Copy !req
1191. Pensé que no te volvería a ver.
Copy !req
1192. Ya se acabó. Me quedo aquí, amor.
Copy !req
1193. Escúchame.
Copy !req
1194. Tienes que sentarte aquí.
Copy !req
1195. Arreglaré la cama.
Copy !req
1196. Por poco olvido lo bella que eres.
Copy !req
1197. - Oh, no. ¡Me veo horrible!
- Te ves preciosa.
Copy !req
1198. Eres lo más hermoso
que jamás haya visto.
Copy !req
1199. Te amo.
Copy !req
1200. ¿No podríamos abrazarnos
por el resto de nuestras vidas?
Copy !req
1201. Eso tengo planeado.
Copy !req
1202. ¿Por qué soy el único en el autobús?
¿Qué están esperando?
Copy !req
1203. ¿Acaso son físicamente incapaces
de llegar puntualmente?
Copy !req
1204. Ya voy, Jimmy.
Copy !req
1205. Si piensas que no tienes
que practicar, estás equivocada.
Copy !req
1206. No con ese golpe.
Copy !req
1207. ¡No íbamos a ir a la Serie Mundial
sin los juguetes de Stilwell!
Copy !req
1208. - Alice, ¿estás en la Luna?
- Es de mala suerte gritar.
Copy !req
1209. - ¿Puede autografiar mi bola?
- Claro que sí.
Copy !req
1210. "Evita la gonorrea. Jimmy Dugan."
Copy !req
1211. ¡Ese es un buen consejo!
Copy !req
1212. Escríbenos. Te extrañaremos.
Copy !req
1213. Escribiré. Gracias.
Copy !req
1214. Buena suerte en la Serie Mundial.
Copy !req
1215. ¿Se van de paseo?
Copy !req
1216. Bob y yo nos...
Copy !req
1217. vamos a casa...
Copy !req
1218. a Oregon.
Copy !req
1219. Pensé que eras una jugadora.
Copy !req
1220. Te equivocaste.
Copy !req
1221. ¿En serio?
Copy !req
1222. Es solo un juego.
Copy !req
1223. Es solo un juego,
no necesito nada de esto.
Copy !req
1224. Tengo a Bob.
No necesito nada más.
Copy !req
1225. Desperdicié cinco años de carrera
culpa de la bebida.
Copy !req
1226. Cinco años.
Copy !req
1227. Daría cualquier cosa para
volver al menos un día.
Copy !req
1228. Bueno, somos diferentes.
Copy !req
1229. ¡Mentira! Si quieres irte
y tener 100 niños, perfecto.
Copy !req
1230. No me meteré en tu vida.
Copy !req
1231. Pero si abandonas todo...
Copy !req
1232. Te arrepentirás toda tu vida.
Copy !req
1233. El béisbol se lleva adentro.
Copy !req
1234. Te da vida.
No puedes negarlo.
Copy !req
1235. Se puso muy duro.
Copy !req
1236. Se supone que es muy duro.
Copy !req
1237. Si no fuera así
cualquiera podría jugarlo.
Copy !req
1238. Eso lo hace especial.
Copy !req
1239. ¿Todo bien?
Copy !req
1240. Sí, bien. Bien.
Copy !req
1241. Adiós, Jimmy.
Copy !req
1242. Primer partido de la primera
Serie Mundial Femenina.
Copy !req
1243. ¡Estamos haciendo historia!
Copy !req
1244. Comienzan las Finales
Copy !req
1245. Es para ti.
Copy !req
1246. También esto.
Copy !req
1247. ¿Para mí?
Copy !req
1248. ¡Dales las gracias!
Copy !req
1249. Las Belles Ganan a las Peaches
por 10 a 1 y Están Al Frente
Copy !req
1250. Racine Vence de Nuevo
6 a 3
Copy !req
1251. ¡Reinan las Peaches!
Ahora, ¡2 Juegos a 1!
Copy !req
1252. - ¡Pare con eso!
- Lo siento.
Copy !req
1253. Las Belles Ganan un
partido muy apretado. ¡3 Juegos a 1!
Copy !req
1254. Rockford Se Acerca.
¡3 Juegos a 2!
Copy !req
1255. Serie Empatada 3 a 2
¡Último y Decisivo Juego!
Copy !req
1256. ¡Dos asientos en la
línea de 3ra base!
Copy !req
1257. Tengo dos asientos. ¿Quién los quiere?
Copy !req
1258. - ¿Cuánto cuesta?
- 10 dólares.
Copy !req
1259. Mi hija está en 3ra base,
Doris Murphy. La mejor del equipo.
Copy !req
1260. - ¿De dónde viene?
- De Staten lsland.
Copy !req
1261. Luego del juego,
la llevaré a cenar.
Copy !req
1262. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1263. Hora del show.
Copy !req
1264. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
1265. Alice cree que es de mala
suerte cambiarse las medias.
Copy !req
1266. ¿Y todos tenemos que sufrir?
Aléjate de aquí.
Copy !req
1267. Jueguen bien en el fondo.
No regalen nada. ¿Alice?
Copy !req
1268. Si la bateadora corre a primera,
prepárate para recibir.
Copy !req
1269. Bien, me gustaría...
Copy !req
1270. Me gustaría que rezáramos.
Copy !req
1271. - Vamos.
- ¿Rezar?
Copy !req
1272. Vamos.
Copy !req
1273. Sí, vamos a rezar.
¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1274. En el nombre del Padre del
Hijo y del Espíritu Santo...
Copy !req
1275. Señor...
Copy !req
1276. Alabado sea Tu Nombre.
Copy !req
1277. Fortalece nuestros pies.
Copy !req
1278. Fortalece nuestros bates.
Copy !req
1279. Y haz que nuestras bolas...
Copy !req
1280. sean acertadas.
Copy !req
1281. Y, Señor...
Copy !req
1282. Quisiera agradecerte por esa
camarera en South Bend.
Copy !req
1283. Sabes quién es.
Siempre grita Tu Nombre.
Copy !req
1284. Y, Dios...
Copy !req
1285. son buenas chicas,
han trabajado duro.
Copy !req
1286. Ayúdalas en el camino.
Muy bien, eso es todo.
Copy !req
1287. - Andando.
- Amén.
Copy !req
1288. ¡Arriba...
Copy !req
1289. las Peaches!
Copy !req
1290. Último juego. Ahora o nunca, señoras.
Copy !req
1291. Alice, me estas matando.
¡Me estás matando, Alice!
Copy !req
1292. ¡Maldita sea, me estás matando!
Copy !req
1293. Llegó la hora amigos.
Esta es la gran final.
Copy !req
1294. No habrá otro mañana.
Copy !req
1295. Un equipo se coronará campeón
y otro se irá con las manos vacías.
Copy !req
1296. ¡Racine ganará!
Copy !req
1297. ¡Van a perder!
Copy !req
1298. ¡Puedes alejar ese niño
aunque sea por un partido!
Copy !req
1299. Ellen Sue, ¿cómo se ve?
Copy !req
1300. - Bien.
- ¿Se siente bien? ¡Se ve bien!
Copy !req
1301. ¿Muy lindo?
Copy !req
1302. Alice, si Ellen Sue no anda bien
tienes que avisarme.
Copy !req
1303. Me avisas.
Copy !req
1304. ¿Entendido?
Copy !req
1305. ¡¿Me oyes?
Copy !req
1306. No tienes que gritar. Te escucho.
Copy !req
1307. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1308. Llegamos a Yellowstone
y dimos la vuelta.
Copy !req
1309. ¿Problemas con los osos?
Copy !req
1310. Todo estaba bien, hasta que llegó
Capadino. No soy una desertora.
Copy !req
1311. ¡Espera un minuto! ¡Alto ahí!
¿Quién dijo que podías jugar?
Copy !req
1312. Alice ha sido la receptora
los últimos seis juegos.
Copy !req
1313. Y está bien.
Copy !req
1314. ¿No quieres que yo juegue?
Copy !req
1315. Bueno, ya estás cambiada.
Copy !req
1316. Al diablo, si quieres jugar...
Copy !req
1317. No me importa.
Copy !req
1318. Puedes jugar.
Copy !req
1319. Bueno, entonces jugaré.
Copy !req
1320. Bien.
Copy !req
1321. - Bien.
- Bien. Ve a jugar.
Copy !req
1322. Te ves espantoso.
¿Nunca te afeitas?
Copy !req
1323. Vamos a ganar.
Copy !req
1324. ¡Vamos a ganar!
Copy !req
1325. ¡Van a perder!
Copy !req
1326. ¡Apestan!
Copy !req
1327. ¡Le di!
Copy !req
1328. ¡Cambio de formación!
Copy !req
1329. - Está bien.
- Evelyn, se lo merecía.
Copy !req
1330. ¿Stilwell, te quedas allí,
o vienes al banco?
Copy !req
1331. ¡Strike!
Copy !req
1332. ¡Strike!
Copy !req
1333. ¡Fuera!
Copy !req
1334. ¡3!
Copy !req
1335. ¡Strike!
Copy !req
1336. ¡Fuera!
Copy !req
1337. ¡Fuera!
Copy !req
1338. ¡Estas fuera, Brenda! ¡Fuera!
Copy !req
1339. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1340. ¡Bien hecho, Mae! ¡Buena atrapada!
Gracias a Dios.
Copy !req
1341. ¡2 abajo! ¡2 abajo!
Copy !req
1342. Evelyn alcanza la bola.
Copy !req
1343. Wallace parará en la 3a.
Copy !req
1344. ¡Y erra el lanzamiento!
Copy !req
1345. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1346. ¡Lo siento! ¡Rayos!
Copy !req
1347. ¡Wallace alcanza la base,
y las Belles ganan 1 a 0!
Copy !req
1348. ¡Los simpatizantes de Racine
desatan su locura!
Copy !req
1349. Ya sé. Ya sé.
Copy !req
1350. Continúas errando los pases.
Copy !req
1351. Sería mejor que trabajaras en eso...
Copy !req
1352. antes de la próxima temporada.
Copy !req
1353. Muy bien. Gracias.
Copy !req
1354. Gracias, Sr. Dugan.
Copy !req
1355. Muy bien, ¡vamos a acabar con ellas!
Copy !req
1356. ¡Vamos! ¡Vamos!
Necesitamos algunas carreras.
Copy !req
1357. ¡Tienes que lograrlo, Mae!
Copy !req
1358. ¡Topadora Mae!
Copy !req
1359. - La adoran.
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1360. Muy lindo. Gracias.
Copy !req
1361. ¡A Salvo!
Copy !req
1362. ¡Aseguró un punto!
Copy !req
1363. ¡Así se juega!
¡Así se hace una carrera!
Copy !req
1364. ¡A Salvo!
Copy !req
1365. ¡Si logras un golpe,
cuidaré a tu cerdito por un año!
Copy !req
1366. ¡Fuera!
Copy !req
1367. ¡Vamos!
¡Tengo que llegar a base, Helen!
Copy !req
1368. ¡Fuera!
Copy !req
1369. Última oportunidad para las Peaches.
Copy !req
1370. Tienen dos jugadoras en posición
de lograr puntos.
Copy !req
1371. Dottie Hinson se prepara para batear.
Copy !req
1372. ¡Tenemos que salir!
¡Vamos!
Copy !req
1373. ¡Bola rápida, Kit! ¡Bola rápida!
Copy !req
1374. Aquí va el lanzamiento.
Copy !req
1375. ¡Pero qué estamos viendo!
Copy !req
1376. ¡Casi le saca la cabeza!
Copy !req
1377. ¡Y Mordabito anota!
Copy !req
1378. ¡Murphy, va a marcar!
Copy !req
1379. ¡Rockford pasa al frente 2 a 1!
Copy !req
1380. ¡Esa es mi esposa!
Copy !req
1381. ¡Uno más!
Copy !req
1382. ¡Sigue, sigue!
Copy !req
1383. Puedes con la reina, Kit.
Copy !req
1384. ¡Tú puedes!
Copy !req
1385. Y se va al jardín izquierdo.
Copy !req
1386. ¡Tendrá que buscar esa!
Copy !req
1387. Último intervalo.
Copy !req
1388. Pero el daño está hecho.
Copy !req
1389. En el propio campo de Racine,
Rockford le gana a las Belles, 2 a 1...
Copy !req
1390. ¡Y entramos en el final del juego!
Copy !req
1391. Vamos, está bien.
Te toca batear. ¡Relájate!
Copy !req
1392. Una carrera y estamos
otra vez en juego.
Copy !req
1393. No te desanimes. Tienes que acertar.
Copy !req
1394. Está bien, Kit.
Copy !req
1395. ¡Sácala de juego!
Copy !req
1396. ¡Golpea esa bola, rubia!
Copy !req
1397. ¡La bola se va para el fondo!
Copy !req
1398. Mordabito va a la pared...
Copy !req
1399. ¡y atrapa la bola!
Copy !req
1400. ¡Qué buena recepción!
Copy !req
1401. ¡Hermoso!
Copy !req
1402. Y va el lanzamiento...
Copy !req
1403. ¡Y desperdicia la primera bola!
Copy !req
1404. ¡A mí me pareció buena, Ellen Sue!
Copy !req
1405. ¡No te desanimes!
Copy !req
1406. ¡No es nada!
Copy !req
1407. Gotlander, lanza.
Copy !req
1408. Y cae entre la primera
y la segunda base.
Copy !req
1409. ¡Qué buena bola!
Copy !req
1410. Hendricks alcanza primera base.
Copy !req
1411. Todo bien.
¡Una de ellas está afuera!
Copy !req
1412. ¡Bola mala! Hinson sigue.
Copy !req
1413. ¡Déjala pasar!
Copy !req
1414. ¿La consiguió?
Copy !req
1415. ¡La tiene! ¡La tiene!
Copy !req
1416. No hay dudas de quién
es la estrella del partido.
Copy !req
1417. Dottie Hinson puso a su equipo
a 1 punto del título.
Copy !req
1418. Vamos, Kit, te toca.
Tienes que lanzar. Vamos.
Copy !req
1419. La última bateadora que puede detener
a Rockford es Kit Keller.
Copy !req
1420. Kit acertó 1 de 3 hoy.
Copy !req
1421. - ¿Puedo pedir tiempo?
- ¡Tiempo!
Copy !req
1422. Bolas altas y rápidas.
No puede darles.
Copy !req
1423. Está bien.
Copy !req
1424. Si conseguimos asegurar una,
ganaremos. ¡Adelante!
Copy !req
1425. ¡Vamos, Ellen Sue!
Copy !req
1426. ¡1, 2, 3!
Copy !req
1427. ¡A jugar!
Copy !req
1428. - ¡Strike!
- Batea y no le da.
Copy !req
1429. ¡Strike 1!
Copy !req
1430. ¡Sí! ¡Gracias, Dios!
Copy !req
1431. ¡No le des a las altas!
Copy !req
1432. Ahí va el lanzamiento.
Copy !req
1433. ¡Batea y no le da! ¡Strike 2!
Copy !req
1434. ¡Una más! ¡Una más!
Copy !req
1435. Y a hí va el lanzamiento.
Copy !req
1436. ¡Y es una bola larga! ¡Atrás. Atrás.
Copy !req
1437. ¡Sale del campo!
Copy !req
1438. ¡Nadie la alcanzará!
Copy !req
1439. ¡Esto puede quedar empatado!
¡Hendricks va a 3ra base!
Copy !req
1440. ¡Y va a...
Copy !req
1441. anotar!
Copy !req
1442. ¡Keller a 3ra!
Copy !req
1443. ¡Gardner hace una corrida desesperada!
Copy !req
1444. ¡El entrenador le dice a Keller que pare
en la 3ra! ¡Pero no se detiene!
Copy !req
1445. ¡No le hace caso a la señal!
Copy !req
1446. ¡Nada la detiene!
Copy !req
1447. ¡Aquí viene el tiro!
Copy !req
1448. ¡Puede llegar a a tiempo!
Copy !req
1449. ¡A Salvo!
Copy !req
1450. ¡Es punto! ¡Increíble!
Copy !req
1451. ¡Hinson soltó la bola!
Copy !req
1452. ¡Hinson soltó la bola!
Copy !req
1453. ¡Fin del juego!
¡Racine gana, 3 a 2...
Copy !req
1454. y se coronan campeonas!
Copy !req
1455. ¡Me voy a casa, a descansar!
Copy !req
1456. ¡Este juego ha sido demasiado para mí!
Copy !req
1457. Fue un gran juego.
Copy !req
1458. Bien, ¿y qué me dice?
Copy !req
1459. Muy bien, Ira.
Copy !req
1460. Continuaremos con esto.
Copy !req
1461. Mi madre siempre me decía,
"si no tienes éxito al principio..."
Copy !req
1462. Tú no tienes que pasar seis
meses en Canadá.
Copy !req
1463. - Alice, dijiste que era hermoso.
- Si te gusta congelarte.
Copy !req
1464. Pensé que ganaríamos.
Copy !req
1465. - Pero no.
- Hasta último momento, lo teníamos.
Copy !req
1466. Estoy tan deprimida, que
me comería una vaca entera.
Copy !req
1467. Está bien.
Copy !req
1468. Lo hiciste muy bien.
Copy !req
1469. Vístete. Nos vemos en el autobús.
Copy !req
1470. Gracias.
Copy !req
1471. ¿Quieren jugar cuando
sean grande?
Copy !req
1472. - ¿Cómo te llamas?
- Angelina.
Copy !req
1473. Tienen que practicar mucho.
Copy !req
1474. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1475. - ¿Cuánto cuesta?
- La casa invita.
Copy !req
1476. Gracias.
Copy !req
1477. - ¡Batear!
- ¿A todas les gusta batear?
Copy !req
1478. - ¿Cómo te llamas?
- Mary.
Copy !req
1479. - ¿A quién alientan?
- ¡A Racine!
Copy !req
1480. Eso mismo me parecía.
Copy !req
1481. Sean buena chicas, entrenen duro.
Copy !req
1482. - Siento mucho haberte derribado.
- Claro que no.
Copy !req
1483. ¡Estabas bloqueando todo el montículo!
No podía...
Copy !req
1484. Hiciste lo que debías.
Copy !req
1485. Me venciste.
Tú lo deseabas más que yo.
Copy !req
1486. Me golpeé el hombro, si
te hace sentir mejor.
Copy !req
1487. Un poco.
Copy !req
1488. Bob y yo nos vamos a Oregon.
Puedes venir si quieres.
Copy !req
1489. Ustedes tienen que estar solos.
Copy !req
1490. Yo sería un estorbo.
Copy !req
1491. ¿Cuándo volverás a casa?
Copy !req
1492. Algunas chicas piensan quedarse
y conseguir un empleo.
Copy !req
1493. Y a mí me gusta esto.
Copy !req
1494. ¿Para Navidad?
Copy !req
1495. No lo sé. Pero tú volverás
el año que viene, ¿no?
Copy !req
1496. Quiero tener hijos.
Ambos queremos eso.
Copy !req
1497. Tienes todo el tiempo del mundo
para tener hijos.
Copy !req
1498. No puedes abandonar esto.
Lo extrañarás.
Copy !req
1499. ¿Extrañar?
Copy !req
1500. ¿Extrañar ponerme todo este equipo?
Copy !req
1501. ¿Jugar con 38 grados de calor?
¿Empujar el colectivo en el lodo?
Copy !req
1502. ¿Ser golpeada en una carrera?
Copy !req
1503. ¿Crees que extrañaré eso?
Copy !req
1504. Te diré que voy a extrañar.
Copy !req
1505. Extrañaré a las chicas.
Copy !req
1506. Y a ti.
Copy !req
1507. ¿A mí?
Copy !req
1508. ¿Cuántas hermanas crees que tengo?
Copy !req
1509. Te quiero mucho, Kit.
Copy !req
1510. ¿De verdad?
Copy !req
1511. Y por qué te vas justo
cuando deseo que te quedes.
Copy !req
1512. Gracias por hacerme entrar
a la liga.
Copy !req
1513. Tú sola entraste a la liga.
Yo te subí al tren.
Copy !req
1514. Juega bien.
Copy !req
1515. Como tú.
Copy !req
1516. No te pierdas.
Copy !req
1517. Ven a casa de vez en cuando.
Copy !req
1518. Si no vienes, volveré
a lanzarte bolas en la cabeza.
Copy !req
1519. Te quiero.
Copy !req
1520. Y vas a ver que extrañarás.
Copy !req
1521. No importa lo que digas.
Copy !req
1522. ¡Ahí está el campeón!
Copy !req
1523. Buen juego, Jimmy.
Copy !req
1524. Hola, soy un gran admirador suyo.
Soy el esposo de Dottie.
Copy !req
1525. En ese caso, yo soy
su gran admirador.
Copy !req
1526. El viejo Harvey acaba...
Copy !req
1527. de ofrecerme entrenar
el año que viene en Wichita.
Copy !req
1528. ¿Segunda división? Grandioso.
Buena suerte.
Copy !req
1529. No acepté.
Copy !req
1530. ¿Por qué no?
Copy !req
1531. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1532. Ya tengo trabajo.
Copy !req
1533. Nos vemos.
Copy !req
1534. ¡Srta Cuthbert, guárdeme
mi asiento especial, cariño!
Copy !req
1535. Nos vemos en el hotel.
Copy !req
1536. ¿Viste como la atrapó Mae, papá?
Copy !req
1537. Prefiero verte jugar béisbol
y no haciendo eso que hacías.
Copy !req
1538. ¿Por qué estás diciendo eso?
¡La harás sentir mal!
Copy !req
1539. Vamos a cenar.
Copy !req
1540. Tú invitas. Nos vemos luego.
Copy !req
1541. ¡Kit, por aquí! ¡Vámonos!
Copy !req
1542. Ese era Bob, ¿no?
Copy !req
1543. Buen muchacho.
Copy !req
1544. No le pegues a las altas.
Copy !req
1545. Me gustan las altas.
Copy !req
1546. - ¡Mula!
- ¡Yegua!
Copy !req
1547. Oye, Mae. Ven aquí.
Copy !req
1548. - ¿Qué quieres?
- Ven aquí.
Copy !req
1549. - ¿Qué quieres?
- Mírala.
Copy !req
1550. Es Dottie.
Copy !req
1551. Hola, Doris.
Copy !req
1552. ¿Mae? ¿Topadora Mae?
Copy !req
1553. - Nadie me ha llamado así desde...
- ¡Desde anoche!
Copy !req
1554. Soy una mujer casada.
Copy !req
1555. Sí, como por octava vez.
Copy !req
1556. ¡Chicas! ¡Miren quién llegó!
Copy !req
1557. ¿Shirley?
Copy !req
1558. ¡Helen Haley!
Copy !req
1559. - Dra. Haley. Soy médica.
- Siempre supe que lo serías.
Copy !req
1560. - ¿Quién es ella?
- Dottie Hinson.
Copy !req
1561. ¿Betty Espagueti?
Copy !req
1562. La mejor jugadora de la liga.
Copy !req
1563. - No la recuerdo.
- Sólo jugó una temporada.
Copy !req
1564. ¡Ellen Sue!
Copy !req
1565. No has cambiado nada.
Copy !req
1566. Es que me casó con un
cirugano plástico.
Copy !req
1567. Es de buena suerte tenerte aquí.
Copy !req
1568. ¡Gracias, Alice!
Copy !req
1569. ¡Marla!
Copy !req
1570. Estoy tan encantada de que
hayas venido.
Copy !req
1571. - ¿Cómo está...?
- ¿Nelson? Muy bien.
Copy !req
1572. Ya se jubiló.
Nuestro hijo se encarga del negocio.
Copy !req
1573. ¿Cómo está Bob?
Copy !req
1574. Él...
Copy !req
1575. ¿Cuándo?
Copy !req
1576. El invierno pasado.
Copy !req
1577. Lo siento mucho.
Copy !req
1578. Oh, Shirley, estoy tan emocionada.
Copy !req
1579. ¡Siento mariposas en la panza!
Copy !req
1580. Pusieron una placa que dice
"Mujeres en el Béisbol". ¿No es linda?
Copy !req
1581. El Salón de la Fama del Béisbol.
Estoy temblando.
Copy !req
1582. Espera un segundo.
Copy !req
1583. - ¿Adivina quién es?
- ¿Quién?
Copy !req
1584. ¿No te acuerdas?
Copy !req
1585. Van a perder.
Copy !req
1586. ¡Stilwell, ángel!
Copy !req
1587. ¡Dios mío!
Copy !req
1588. ¿Cómo está tu mamá?
Copy !req
1589. Ella murió hace un par de años.
Copy !req
1590. Lo siento mucho.
Copy !req
1591. Era una gran mujer.
Copy !req
1592. Y una excelente jugadora.
Copy !req
1593. Cuando me enteré de esto,
Copy !req
1594. sentí...
Copy !req
1595. que debía estar aquí.
Copy !req
1596. Siempre nos dijo que fueron
los mejores momentos de su vida.
Copy !req
1597. Ven aquí.
Copy !req
1598. ¿No te reconoces?
Copy !req
1599. - ¿Puedo tomar una de estas?
- Claro que sí.
Copy !req
1600. Jimmy Dugan conectó 58
jonrones en 1936
Copy !req
1601. Nació en 1906 Murió en 1987
Copy !req
1602. ¡Señoras!
Copy !req
1603. Es un placer darles la bienvenida hoy.
Copy !req
1604. Nos llevó unos años,
pero son las primeras mujeres...
Copy !req
1605. en entrar ¡al Salón de la Fama
del Béisbol!
Copy !req
1606. - Y ahora...
- Espere. Espere un segundo.
Copy !req
1607. Esto no está bien.
Copy !req
1608. Sr. Lowenstein...
Copy !req
1609. ya que Ud. Logró que la
liga continuara todos esos años...
Copy !req
1610. hágalo Ud.
Copy !req
1611. - Bien hecho, Ira.
- Gracias, Bob.
Copy !req
1612. Señoras...
Copy !req
1613. es un honor.
Copy !req
1614. ¡Sr. Capadino, mire! ¡En ese momento
cambió mi vida!
Copy !req
1615. ¡Stilwell, ángel, sonríe!
Copy !req
1616. A Batear
Copy !req
1617. Escuchen el llamado
Copy !req
1618. Es la hora
Copy !req
1619. Para que todas
Copy !req
1620. Juguemos
Copy !req
1621. Béisbol
Copy !req
1622. Porque somos miembros de
Copy !req
1623. La Liga Americana
Copy !req
1624. Venimos de ciudades
Copy !req
1625. Muy lejanas
Copy !req
1626. Tenemos Canadienses
Copy !req
1627. Irlandesas y Suecas
Copy !req
1628. Todas para una, y una para todas
Copy !req
1629. Somos Americanas
Copy !req
1630. ¿Eres tú, abuela?
Copy !req
1631. Me alegara que vinieras.
Copy !req
1632. Sonríe, tía Dottie.
Copy !req
1633. Toma una foto.
Copy !req
1634. Ahora una foto con todo el equipo.
¡Las Peaches originales!
Copy !req