1. Ha sido una noche
de un día duro
Copy !req
2. y he trabajado como un perro.
Copy !req
3. ¡QUÉ NOCHE LA DE AQUEL DIA!
Copy !req
4. y debería estar durmiendo
como un tronco.
Copy !req
5. Pero cuando llego a casa,
Copy !req
6. las cosas que tú haces
Copy !req
7. me hacen sentirme bien.
Copy !req
8. Sabes que trabajo
todo el día
Copy !req
9. para ganar dinero
para comprarte cosas.
Copy !req
10. Y vale la pena oírte decir
Copy !req
11. que me lo vas a dar todo.
Copy !req
12. ¿Por qué iba a quejarme
Copy !req
13. si cuando estamos solos
Copy !req
14. me siento tan bien?
Copy !req
15. Cuando estoy en casa
Copy !req
16. todo parece ir bien.
Copy !req
17. Cuando estoy en casa,
Copy !req
18. sintiendo que me abrazas
con fuerza.
Copy !req
19. Con fuerza.
Ha sido una noche de un día duro,
Copy !req
20. y he trabajado como un perro.
Copy !req
21. Ha sido una noche
de un día duro,
Copy !req
22. y debería estar durmiendo
como un tronco.
Copy !req
23. Pero cuando llegue a casa,
Copy !req
24. las cosas que tú haces
Copy !req
25. me harán sentirme bien.
Copy !req
26. ¿Por qué iba a quejarme,
Copy !req
27. si cuando estamos a solas
sabes que me siento bien?
Copy !req
28. Cuando estoy en casa,
Copy !req
29. todo parece ir bien.
Copy !req
30. Cuando estoy en casa,
Copy !req
31. sintiendo que me abrazas
con fuerza,
Copy !req
32. con fuerza, sí.
Ha sido una noche de un día duro,
Copy !req
33. y he trabajado como un perro.
Copy !req
34. Ha sido una noche
de un día duro,
Copy !req
35. debería estar durmiendo
como un tronco.
Copy !req
36. Pero cuando llegue a casa,
las cosas que tú haces
Copy !req
37. me harán sentirme bien.
Copy !req
38. Sabes que me siento bien.
Copy !req
39. Sabes que me siento bien.
Copy !req
40. Perdona.
¿Quién es ese viejecito?
Copy !req
41. - ¿Qué viejecito?
- Ese viejecito.
Copy !req
42. Ah, ese.
Es mi abuelo.
Copy !req
43. - ¿Tu abuelo?
- Sí.
Copy !req
44. - Ése no es tu abuelo.
- Sí que lo es.
Copy !req
45. Yo conozco a tu abuelo.
Vive en tu casa.
Copy !req
46. Ése es mi otro abuelo.
Éste también es mi abuelo.
Copy !req
47. ¿Cómo se explica eso?
Copy !req
48. Tengo derecho a dos, ¿no?
Éste es el otro.
Copy !req
49. Sí, pero
¿qué hace aquí?
Copy !req
50. - Mamá pensó que le convenía viajar.
- ¿Por qué?
Copy !req
51. Tiene mal de amores.
Copy !req
52. Pobre viejo.
Copy !req
53. Oiga, ¿tiene mal de amores?
Copy !req
54. Un viejecito simpático, ¿eh?
Copy !req
55. Es muy pulcro.
Copy !req
56. - Hola, abuelo.
- Hola.
Copy !req
57. Anda, sabe hablar.
Copy !req
58. Claro que habla.
Es un ser humano.
Copy !req
59. Siendo tu abuelo,
¿quién sabe?
Copy !req
60. - ¿Tenemos que cuidarle?
- Yo me cuido solo.
Copy !req
61. Sí, es lo que me preocupa.
Copy !req
62. ¿Te preocupa?
Copy !req
63. Es un mal bicho.
Copy !req
64. Un liante que rompe
sus promesas de matrimonio.
Copy !req
65. - Venga ya.
- En serio.
Copy !req
66. Hola, tíos.
Copy !req
67. - Hola, Shake.
- Hola, Shake.
Copy !req
68. ¿Lográsteis subir?
Copy !req
69. No.
Copy !req
70. Bueno, aquí estamos.
Copy !req
71. Norm trae los billetes.
Copy !req
72. Eh, ¿quién es ese viejecito?
Copy !req
73. Es el abuelo de Paul.
Copy !req
74. - Pero yo creía...
- Éste es el otro.
Copy !req
75. Ah, entonces vale.
Copy !req
76. Es muy pulcro, ¿no?
Copy !req
77. Oh, sí, es muy pulcro.
Copy !req
78. Hola, chicos.
Copy !req
79. - Hola, Norm.
- Gracias a Dios, estamos todos.
Copy !req
80. He tenido una idea genial.
Copy !req
81. Por una vez,
intentemos portarnos
Copy !req
82. como gente respetable.
Sin causar líos
Copy !req
83. ni montar broncas
Copy !req
84. ni hacer nada
que me siente mal.
Copy !req
85. Sobre todo mañana
en la tele, porque...
Copy !req
86. ¿Me estás escuchando,
Copy !req
87. Lennon?
Copy !req
88. Eres un cerdo.
¿Verdad, George?
Copy !req
89. Sí, un cerdo.
Copy !req
90. Gracias.
Copy !req
91. ¿Quién es ese viejecito?
Copy !req
92. Bueno, ¿quién es?
Copy !req
93. Es de Paul.
Copy !req
94. Bueno...
Copy !req
95. Voy a por café. ¿Venís?
Copy !req
96. Ahora iremos.
Copy !req
97. - Yo quiero café.
- Puede venir con nosotros.
Copy !req
98. Cuidado.
No vayáis a perderlo.
Copy !req
99. No seas caradura.
Copy !req
100. Va a prometer quedarse conmigo.
Copy !req
101. Es muy pulcro, ¿eh?
Venga, abuelo.
Copy !req
102. Decídase, ¿quiere?
Copy !req
103. Buenos días.
Copy !req
104. ¿Qué tal?
Copy !req
105. - ¿Le importa que abramos?
- Sí me importa.
Copy !req
106. Somos cuatro
y queremos abrirla.
Copy !req
107. Si le es igual.
Copy !req
108. No me da igual.
Copy !req
109. Viajo en este tren
dos veces por semana.
Copy !req
110. Tengo ciertos derechos.
Copy !req
111. Y nosotros.
Copy !req
112. Apague eso.
Gracias.
Copy !req
113. - Pero...
- Según el reglamento,
Copy !req
114. estoy en mi derecho.
Copy !req
115. Sí, pero nosotros somos más.
Copy !req
116. Somos un colectivo. Una mayoría.
Viva la clase obrera.
Copy !req
117. Pues llévense eso al pasillo
Copy !req
118. o a otra parte del tren,
que es la suya.
Copy !req
119. Denos un beso.
Copy !req
120. Oiga, que hemos pagado billete.
Copy !req
121. Yo tomo este tren
dos veces por semana.
Copy !req
122. Déjalo, Paul. No hay nada
que hacer. Es su tren, ¿no?
Copy !req
123. No me hable en ese tono, joven.
Copy !req
124. Yo luché en la guerra.
Copy !req
125. Ahora lamenta haber ganado.
Copy !req
126. - Llamaré al revisor.
- ¿Sabe qué?
Copy !req
127. Ésos no aguantan insultos.
Copy !req
128. Vámonos.
Dejadle la perrera a Lassie.
Copy !req
129. Eh, señor.
¿Nos devuelve la pelota?
Copy !req
130. ¡Eh, señor!
Copy !req
131. ¡Eh, señor!
¿Nos devuelve la pelota?
Copy !req
132. ¡Eh, señor!
¿Nos devuelve la pelota?
Copy !req
133. - No te pases.
- No es culpa mía.
Copy !req
134. - Tú sigue diciendo eso.
- No puedo evitar ser más alto que tú.
Copy !req
135. Siempre dicen eso.
Copy !req
136. Te estoy vigilando.
Copy !req
137. No puedo evitar
ser más alto que tú.
Copy !req
138. No insistas,
Copy !req
139. - o te sacudo.
- Si vais a pelear, dadme las chaquetas.
Copy !req
140. - Ha empezado él.
- No, fuiste tú.
Copy !req
141. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
142. El viejo nos pidió las fotos.
Copy !req
143. Norm dijo que no y yo dije
que no se pusiera así.
Copy !req
144. - ¿Y...?
- Tu abuelo
Copy !req
145. dijo que Shake es más alto que yo
para fastidiarme.
Copy !req
146. Lo sabía. Fue él.
Copy !req
147. - Debí suponerlo.
- ¿Qué?
Copy !req
148. Nunca habíais discutido
Copy !req
149. y él lo consigue en dos minutos.
Copy !req
150. Es el liante supremo.
Copy !req
151. Odia la unidad,
siempre mete cizaña.
Copy !req
152. Dadle las fotos
y terminad con eso.
Copy !req
153. Está bien, viejo diablo. Tome.
Copy !req
154. Eh, Paulito, ¿me firmas una?
Copy !req
155. Vamos, Shake.
Copy !req
156. Mirad qué bellezas.
Copy !req
157. - Vamos a entrarles.
- ¿Tú crees?
Copy !req
158. Sí, pero no te precipites
a saltar la verja.
Copy !req
159. - ¿Qué significa eso?
- No sé,
Copy !req
160. pero suena distinguido.
Copy !req
161. George Harrison,
el sonido de la distinción.
Copy !req
162. Perdonen.
Copy !req
163. Estos jóvenes con los que voy
se preguntan
Copy !req
164. si podemos sentarnos con ustedes.
Copy !req
165. Yo vendría solo,
pero soy tímido.
Copy !req
166. Señorita, no hable con los presos.
Copy !req
167. - ¡Presos!
- Convictos en traslado.
Copy !req
168. - Y además, son retrasados.
- ¿Qué?
Copy !req
169. Márchense mientras puedan,
señoritas.
Copy !req
170. - Lleva fuera mucho tiempo.
- ¿Quién?
Copy !req
171. - El abuelo de Paul.
- ¿Dónde se ha metido?
Copy !req
172. En el...
Copy !req
173. - Ah, en el...
- Sí, en el...
Copy !req
174. Le daremos unos minutos.
Copy !req
175. ¿Habéis visto al abuelo de Paul?
Copy !req
176. Claro, le llevo escondido.
Copy !req
177. - No, se ha ido.
- ¿Le has perdido?
Copy !req
178. - No exageremos.
- ¡Le has perdido!
Copy !req
179. Mira, Paul, digamos que...
lo ha extraviado.
Copy !req
180. No se puede uno fiar de ti.
Copy !req
181. - Si se pierde, te mato.
- No puede estar lejos.
Copy !req
182. Venga, vamos a buscarlo.
Copy !req
183. ¿Y a ti qué te pasa?
Copy !req
184. El abuelo. Sé que no le gusto
porque soy bajito.
Copy !req
185. Tienes complejo de inferioridad.
Copy !req
186. Sí, por eso toco la batería.
Es mi factor de compensación.
Copy !req
187. - ¿Vas a entrar?
- No, me rechazaría
Copy !req
188. - y me sentiría frustrado.
- A lo mejor esta vez tienes suerte.
Copy !req
189. La pauta psicológica es fatal
para los parches de tambor.
Copy !req
190. ¿Habéis visto al viejecito?
Copy !req
191. Hemos escapado. Qué libertad.
¿Tienes una lima?
Copy !req
192. Las esposas me matan.
Fue una trampa. Soy inocente.
Copy !req
193. Soltadme. No quiero irme.
Copy !req
194. Perdonad, chicas.
Copy !req
195. No sabéis por qué
me encerraron.
Copy !req
196. - ¿Entramos ahí?
- No.
Copy !req
197. Será una pareja en luna de miel
o un jefazo.
Copy !req
198. No me importa.
Ampliaré mis miras.
Copy !req
199. Felicitadme. Me voy a casar.
Copy !req
200. De eso nada.
Copy !req
201. Esta vez no.
Copy !req
202. Pensar que mi propio nieto
me pone entre rejas.
Copy !req
203. No dramatices.
Tienes suerte de estar ahí.
Copy !req
204. Ya te habrían tirado del tren.
Copy !req
205. Has molestado a mucha gente.
Copy !req
206. Al menos, ahí te puedo vigilar.
Copy !req
207. ¡Venga!
Copy !req
208. - ¿Pares o nones?
- Nones.
Copy !req
209. Tranquilo, hijo. Te conseguiré
el mejor abogado.
Copy !req
210. Siempre con chistes.
Es culpa tuya.
Copy !req
211. - ¿Por qué mía?
- ¿Por qué no?
Copy !req
212. Esto es deprimente, ¿no?
Qué curioso.
Copy !req
213. Aquí tratan mejor a los perros.
Copy !req
214. Esperaba algo suntuoso.
Copy !req
215. - Hagamos algo.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
216. Muy bien.
Copy !req
217. Vaya, las chicas.
Copy !req
218. Yo doy.
Copy !req
219. Eso, el barajeo de Liverpool.
Copy !req
220. Dos para ti, dos para mí.
Copy !req
221. Tres para él.
Copy !req
222. Yo...
Copy !req
223. debería haber sabido,
con una chica como tú,
Copy !req
224. que me iba a gustar
todo lo que haces.
Copy !req
225. Y me gusta.
Copy !req
226. Y me gusta.
Copy !req
227. Yo...
Copy !req
228. nunca me di cuenta
de lo que podía ser un beso.
Copy !req
229. Esto solo me pasa a mí.
Copy !req
230. ¿No lo ves?
Copy !req
231. ¿No lo ves?
Copy !req
232. Que cuando digo que te quiero,
Copy !req
233. tú vas a decir
que también me quieres.
Copy !req
234. Y cuando te pida que seas mía,
Copy !req
235. tú vas a decir
que también me quieres.
Copy !req
236. Así que...
Copy !req
237. yo...
Copy !req
238. debería haberme dado cuenta
de muchas cosas.
Copy !req
239. Si esto es amor,
tienes que darme más.
Copy !req
240. Dame más.
Copy !req
241. Dame más.
Copy !req
242. Yo...
Copy !req
243. nunca me di cuenta
de lo que podía ser un beso.
Copy !req
244. Esto solo me pasa a mí.
Copy !req
245. ¿No lo ves?
Copy !req
246. ¿No lo ves?
Copy !req
247. Que cuando te diga
que te quiero,
Copy !req
248. tú vas a decir
que también me quieres.
Copy !req
249. y cuando te pida
que seas mía,
Copy !req
250. tú vas a decir
que también me quieres.
Copy !req
251. Que también me quieres.
Copy !req
252. Que también me quieres.
Copy !req
253. Vaya racha que tiene.
Copy !req
254. - Todo mío.
- No te hará feliz,
Copy !req
255. hijo mío.
Copy !req
256. No os mováis ninguno.
Copy !req
257. Eso es una locura.
Está lleno de chicas.
Copy !req
258. Por favor, ¿puedo coger una?
Copy !req
259. No. Escuchad.
Copy !req
260. Cuando yo diga,
salid por esa puerta
Copy !req
261. al coche que nos espera.
Copy !req
262. Vamos, chicos. En marcha.
Copy !req
263. - Yo no ronco.
- Sí roncas. Sin parar.
Copy !req
264. - ¿Ronco yo, John?
- Sí. Haces temblar las ventanas.
Copy !req
265. Es tu opinión.
¿Ronco, Paul?
Copy !req
266. Con un trompetón como el tuyo,
es natural.
Copy !req
267. No te burles de los afligidos.
Copy !req
268. Era solo una broma.
Copy !req
269. Será una broma,
pero es su nariz.
Copy !req
270. No es culpa suya
Copy !req
271. tener ese trompetón.
Copy !req
272. Al pobre le tiembla la cabeza
por el peso.
Copy !req
273. John, Paul, George...
Venga, a trabajar.
Copy !req
274. Hacienda nos pilló al fin.
Copy !req
275. - ¿Para mí no hay?
- Lo siento.
Copy !req
276. Toma, entretente.
Copy !req
277. Es por tu nariz.
Los fans son así de raros.
Copy !req
278. No les gustas por narices.
Copy !req
279. No me toque las narices.
Copy !req
280. - Más, más.
- ¿Son tuyas?
Copy !req
281. No, para Ringo.
Copy !req
282. Te has gastado un pastón
en sellos.
Copy !req
283. Tiene mucha familia.
Copy !req
284. ¿Qué?
Copy !req
285. ¿Qué es Le Circle Club?
Copy !req
286. "La dirección
se complace en invitar
Copy !req
287. al Sr. Richard Starkey...
que eres tú
Copy !req
288. a su salón de juego.
Copy !req
289. Chemin de Fer, baccarat y champán".
Copy !req
290. - ¿Me invitan?
- Porque eres muy rumboso.
Copy !req
291. No vas a ir.
Copy !req
292. Exacto. Garitos llenos de dinero
y mujeres fáciles,
Copy !req
293. sandwiches de pollo y caviar.
¡Repugnante!
Copy !req
294. - ¡Eso es mío!
- Venga.
Copy !req
295. Sacad las plumas.
Copy !req
296. - ¿Para qué?
- Para hacer los deberes.
Copy !req
297. Hay que contestarlas todas
esta noche.
Copy !req
298. - Quiero salir.
- No.
Copy !req
299. No admito negativas.
Copy !req
300. Tú no sabes ni escribir, cerdo.
Copy !req
301. Habla, hijo, habla.
Copy !req
302. Así se te formará el estilo.
Vamos, Shake.
Copy !req
303. Adiós.
Copy !req
304. Hasta luego.
Copy !req
305. ¿Dónde vas?
Copy !req
306. Dijo que nos quedáramos, ¿no?
Pues vamos.
Copy !req
307. - ¿Cogemos un taxi?
- No, nada de taxis.
Copy !req
308. Pase.
Copy !req
309. - Vengo a recoger.
- Bien.
Copy !req
310. Quiero ser tu hombre,
Copy !req
311. quiero ser tu hombre,
Copy !req
312. quiero ser tu hombre,
Copy !req
313. quiero ser tu hombre.
Copy !req
314. Dime que me quieres, nena.
Que yo lo entienda.
Copy !req
315. Dime que me quieres, nena.
Copy !req
316. Quiero ser tu hombre.
Copy !req
317. Quiero ser tu amante, nena,
quiero ser
Copy !req
318. tu hombre.
Copy !req
319. Quiero ser tu amante, nena,
quiero ser tu hombre.
Copy !req
320. Quiero ser tu hombre,
Copy !req
321. quiero ser tu hombre,
Copy !req
322. quiero ser tu hombre,
Copy !req
323. quiero ser tu hombre.
Copy !req
324. - Banco.
- Banco.
Copy !req
325. Suivez.
Copy !req
326. Banco.
Copy !req
327. Suivez.
Copy !req
328. Alors, monsieur?
Copy !req
329. Souflé.
Copy !req
330. Seguro que nadas muy bien.
Copy !req
331. ¿Me toca?
Copy !req
332. Bingo.
Copy !req
333. Bingo no, monsieur. Banco.
Copy !req
334. Bueno, da igual.
Quiero cartas.
Copy !req
335. Dos y una, tres.
Y una, cuatro.
Copy !req
336. Ocho
Copy !req
337. y siete.
Copy !req
338. No puedo creer que ella
me dejara solo.
Copy !req
339. Eso no está bien.
Todas las noches las paso solo.
Copy !req
340. Ahora no tengo tiempo para ti.
No me molestes.
Copy !req
341. Sé que no volveré
a ser el mismo
Copy !req
342. si no la recupero.
Copy !req
343. Porque sé que ella siempre será
Copy !req
344. la única chica para mí.
Copy !req
345. ¡Bingo!
Copy !req
346. Cierra los ojos para que te bese.
Copy !req
347. Mañana te echaré de menos.
Copy !req
348. Recuerda, siempre te seré fiel.
Copy !req
349. Y cuando esté lejos,
Copy !req
350. escribiré a casa
todos los días
Copy !req
351. y te enviaré todo mi amor.
Copy !req
352. Imaginaré que estoy besando
Copy !req
353. los labios que echo de menos.
Copy !req
354. Y esperaré que mis sueños
se hagan realidad.
Copy !req
355. Y cuando esté lejos,
Copy !req
356. escribiré a casa
todos los días
Copy !req
357. y te enviaré todo mi amor.
Copy !req
358. Todo mi amor
Copy !req
359. te enviaré.
Copy !req
360. Todo mi amor.
Cariño, te seré fiel.
Copy !req
361. A casa.
Copy !req
362. A casa.
Copy !req
363. Fuera, fuera.
Copy !req
364. Vamos, vamos.
Copy !req
365. Cierra los ojos
para que te bese.
Copy !req
366. Mañana te echaré de menos.
Copy !req
367. Recuerda, siempre te seré fiel.
Copy !req
368. Y cuando esté lejos,
Copy !req
369. escribiré a casa
todos los días
Copy !req
370. y te enviaré todo mi amor
Copy !req
371. a ti.
Copy !req
372. ¡El director!
Copy !req
373. - Venga, a trabajar.
- Íbamos a hacerlo, de verdad.
Copy !req
374. Ya, pues venga, venga.
Copy !req
375. ¿Alguien ha metido un hombre
en el armario?
Copy !req
376. - ¿Un hombre? No.
- No seas memo.
Copy !req
377. Pues alguien lo hizo.
Copy !req
378. - Tiene razón, ¿sabes?
- Pues ya está.
Copy !req
379. Eh...
Copy !req
380. - ¿Qué es esto?
- ¿Ése? Estaba acechando.
Copy !req
381. Si, parece un acechador.
Copy !req
382. ¿Y sus ropas?
Copy !req
383. El caballero mayor se las llevó
para ir a jugar.
Copy !req
384. - ¿Ha ido a mi club?
- Sí.
Copy !req
385. - Es culpa tuya.
- ¿Qué?
Copy !req
386. Recibir invitaciones
para garitos.
Copy !req
387. Estará en plena orgía.
Copy !req
388. ¿Orgía?
Copy !req
389. - ¡Orgía!
- ¡Bien!
Copy !req
390. - ¿Y yo, qué?
- Es usted muy viejo.
Copy !req
391. - ¿Más champagne, monsieur?
- Sí.
Copy !req
392. Y traiga también champán.
Copy !req
393. Lord John McCartney, noble irlandés.
Asquerosamente rico.
Copy !req
394. Pues a mí me parece muy pulcro.
Copy !req
395. Intentad actuar con decoro.
Es un sitio elegante.
Copy !req
396. Hemos tomado clases.
Copy !req
397. Lo siento.
Sólo socios e invitados.
Copy !req
398. - Bueno, esto...
- Ah, sí.
Copy !req
399. Voy con ellos.
Soy la hermana de Ringo.
Copy !req
400. - ¿Ha visto a un viejecito?
- ¿Lord McCartney?
Copy !req
401. ¡Otra de las suyas!
Soy su abuelo. Digo...
Copy !req
402. ¡Dios mío, qué espectáculo!
Copy !req
403. ¡Soltadme!
Copy !req
404. ¿Quiénes son estos rufianes?
Copy !req
405. Antes de irse, señores,
Copy !req
406. la cuenta.
Copy !req
407. Yo me hago cargo.
Copy !req
408. - ¡180 libras!
- Disculpe, son guineas.
Copy !req
409. Sus ganancias, señor.
190 libras.
Copy !req
410. - ¿Y el cambio?
- Para el guardarropa.
Copy !req
411. Lo que viene fácil,
fácil se va.
Copy !req
412. ¿Bien?
Copy !req
413. Good Morgen, mein Herr.
Copy !req
414. ¿Otren tazen of té?
Copy !req
415. Ah, los malditen inglesen.
Guten Morgen.
Copy !req
416. Vaya limpieza.
Venga, George.
Copy !req
417. - No seas ridículo.
- Dijiste que sí.
Copy !req
418. Es para no creérselo.
Copy !req
419. Nunca te has afeitado
con cuchilla.
Copy !req
420. Soy de una familia
de electricistas.
Copy !req
421. - Pues conmigo no practicas.
- Vale, pero enséñame.
Copy !req
422. Pues ven aquí.
Copy !req
423. Domina,
Copy !req
424. Britannia.
Britannia reina en las...
Copy !req
425. Mete la lengua.
Da asco, tan rosa y desnuda.
Copy !req
426. Si se escapa la cuchilla...
Copy !req
427. ¡Socorren, camaraden!
Copy !req
428. ¡Socorro!
Copy !req
429. ¡Socorro!
Copy !req
430. ¿Torpedeado otra vez?
Copy !req
431. Venga, chicos. El coche espera.
¿Y John?
Copy !req
432. En el baño.
Copy !req
433. Venga, Lennon. Sal.
Copy !req
434. Vamos, John. Menos cachondeo.
Copy !req
435. John.
Copy !req
436. John.
Copy !req
437. ¿Qué haces con ese barquito?
Copy !req
438. Hay un coche esperando.
Copy !req
439. ¿Listos? En cuanto abra
la puerta, derechos.
Copy !req
440. No podemos esperar más.
Habrá que empezar.
Copy !req
441. - ¡Vamos, deprisa!
- ¿Dónde estábais?
Copy !req
442. Hay una rueda de prensa.
Copy !req
443. Sí, vale.
Déjanos coger aliento.
Copy !req
444. Avísanos cuando acabe.
Copy !req
445. Mira, yo tengo un traje igual.
Copy !req
446. Nosotros llevamos el pañuelo
en el pantalón.
Copy !req
447. - ¿Te puedes sonar la nariz ahí?
- No.
Copy !req
448. ¿Y la música?
Copy !req
449. Me gusta esa pregunta.
Copy !req
450. No me había fijado antes
en su nariz.
Copy !req
451. Mi madre me dio bocadillos
para el viaje a América.
Copy !req
452. En cuanto la enchufé, estalló.
Copy !req
453. - ¿Cómo encuentras América?
- Pasada Groenlandia, a la izquierda.
Copy !req
454. - ¿El éxito te ha cambiado la vida?
- Sí.
Copy !req
455. Mantengamos limpia Inglaterra.
Copy !req
456. - ¿Eres mod o rocker?
- No, soy mocker.
Copy !req
457. ¿Tienes algún hobby?
Copy !req
458. No, solo somos
buenos amigos.
Copy !req
459. - ¿Esos peinados durarán?
- Éste tiene que durarme.
Copy !req
460. Lo llevo bien pegado.
Copy !req
461. Qué tremendo.
Copy !req
462. - ¿Cómo llamáis a ese peinado?
- Arthur.
Copy !req
463. No, solo somos
buenos amigos.
Copy !req
464. - No, la verdad.
- ¿Cómo llamas a ese cuello?
Copy !req
465. Pues cuello.
Copy !req
466. - ¿Ves mucho a tu padre?
- No, solo somos buenos amigos.
Copy !req
467. ¿Cómo te gusta
que vistan tus chicas?
Copy !req
468. - Qué lata.
- Me muero de hambre.
Copy !req
469. - No he pillado ni un bollo. ¿Y tú?
- Nada.
Copy !req
470. ¿Queda algo?
Copy !req
471. Nos lo hemos terminado.
Copy !req
472. Eh, George, pon tu marca
en esta foto.
Copy !req
473. - Mira eso.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
474. - Todo está montado.
- ¿Vamos allá?
Copy !req
475. - Sí.
- Vamos.
Copy !req
476. - Árboles y todo.
- Cuánta gente.
Copy !req
477. - No es un árbol.
- Sí.
Copy !req
478. Mira, es una chica.
Copy !req
479. Vamos de paso.
Copy !req
480. - ¿Dónde están?
- Aquí abajo.
Copy !req
481. No toques mi batería.
Copy !req
482. Un poquito podré tocarla.
Copy !req
483. Si respiras sobre ella,
hago huelga.
Copy !req
484. - Eres muy arbitrario.
- Pues mira tú.
Copy !req
485. Escondiéndote
tras chichés burgueses.
Copy !req
486. ¿Acaso toco yo
tus auriculares?
Copy !req
487. - Aguafiestas.
- Pues vale.
Copy !req
488. Es muy susceptible
con su batería.
Copy !req
489. Es parte de su leyenda.
Copy !req
490. - ¿Qué pasa?
- Nada, que se mosquea.
Copy !req
491. Ahora va a ver.
Copy !req
492. Si me enamorara de ti,
¿prometerías ser sincera
Copy !req
493. y ayudarme a comprender?
Copy !req
494. Porque ya he estado enamorado
y descubrí que el amor era
Copy !req
495. más que un simple
cogerse las manos.
Copy !req
496. Si te doy mi corazón
Copy !req
497. a ti,
Copy !req
498. tengo que estar seguro
Copy !req
499. desde el principio mismo
Copy !req
500. de que tú me quieres
Copy !req
501. más que ella.
Copy !req
502. Si confío en ti,
Copy !req
503. por favor,
Copy !req
504. no huyas a esconderte.
Copy !req
505. Si te amo a ti también,
Copy !req
506. por favor,
Copy !req
507. no hieras mi orgullo como ella.
Copy !req
508. Porque no soportaría el dolor.
Copy !req
509. Y yo
Copy !req
510. me pondría triste
si nuestro nuevo amor
Copy !req
511. fuera en vano.
Copy !req
512. Así que espero que comprendas
Copy !req
513. que a mí
Copy !req
514. me encantaría amarte
Copy !req
515. y que ella
Copy !req
516. Llore
Copy !req
517. cuando sepa que somos pareja.
Copy !req
518. Porque no podría soportar el dolor.
Copy !req
519. Y yo
Copy !req
520. me pondría triste
si nuestro nuevo amor
Copy !req
521. fuera en vano.
Así que espero
Copy !req
522. que comprendas
Copy !req
523. que a mí
Copy !req
524. me encantaría amarte
Copy !req
525. y que ella
Copy !req
526. Llore
Copy !req
527. cuando sepa que somos pareja.
Copy !req
528. Si me enamorara de ti...
Copy !req
529. - Perdón, perdón.
- ¿Sí?
Copy !req
530. Falta batería.
Copy !req
531. No, solo en la tercera parte.
Copy !req
532. En la tercera parte.
Copy !req
533. Eso, en la tercera parte,
más batería.
Copy !req
534. No hablemos más.
Seguro que tenéis razón.
Copy !req
535. Mirad.
Copy !req
536. Si creéis que no sirvo, decidlo.
Basta de intrigas.
Copy !req
537. ¿Intentas radicalizar
la situación?
Copy !req
538. No esperaba que un
arreglista musical
Copy !req
539. cuestionara mi capacidad
visualmente.
Copy !req
540. Me pasaría horas oyéndole.
Copy !req
541. ¿Qué es eso de un arreglista?
Copy !req
542. El señor McCartney el mayor.
Copy !req
543. Eh, Paul, te quieren engañar.
Copy !req
544. Es un charlatán.
Le he puesto a prueba.
Copy !req
545. Estoy dispuesto a irme.
Copy !req
546. Es el típico escaqueador.
Copy !req
547. - Tengo un premio.
- Vaya cuento.
Copy !req
548. Está en mi despacho.
Copy !req
549. Hola. ¿Todos contentos?
Copy !req
550. Muy bien.
Copy !req
551. Si no los necesitas,
los encierro.
Copy !req
552. Hazlo.
No los necesito por ahora.
Copy !req
553. Gracias.
Copy !req
554. Traedme leche y tranquilizantes.
Copy !req
555. Ya lo veo. Es un complot.
Copy !req
556. ¡Un complot!
Copy !req
557. Tranquilizantes.
Copy !req
558. Vamos. Tengo la llave.
Copy !req
559. Fuera, Ringo.
Copy !req
560. JACKSON Y SUS 10 PALOMAS
Copy !req
561. - Hola.
- Vamos.
Copy !req
562. Leslie Jackson.
Copy !req
563. Vi a tu padre
en el Empire en 1909.
Copy !req
564. Si eres tan bueno como él,
estás muy bien.
Copy !req
565. Bonito disfraz.
Copy !req
566. - Te lo cambio.
- Vaya morro.
Copy !req
567. Al primer piso y sin enredar.
Copy !req
568. Lennon, que se lo digo
a tu madre.
Copy !req
569. Deja de enredar.
Copy !req
570. Os vais a quedar aquí hasta el ensayo.
Aunque tenga que encerraros.
Copy !req
571. ¡Libres!
Copy !req
572. No puedo comprarme amor,
Copy !req
573. amor.
Copy !req
574. No puedo comprarme amor.
Copy !req
575. Te compraré un anillo
de diamantes
Copy !req
576. si eso te hace sentirte bien.
Copy !req
577. Te compraré cualquier cosa,
si eso te hace
Copy !req
578. sentirte bien.
Copy !req
579. No me importa mucho el dinero.
Copy !req
580. Con dinero no puedo
comprarme amor.
Copy !req
581. Te daré todo lo que tengo,
Copy !req
582. si dices que también me quieres.
Copy !req
583. Tal vez no tenga mucho que dar.
Copy !req
584. Lo que tengo, te lo doy.
Copy !req
585. No me importa mucho el dinero.
Copy !req
586. Con dinero no puedo comprarme amor,
no puedo comprarme amor.
Copy !req
587. Todo el mundo me lo dice.
Copy !req
588. No puedo comprarme amor.
No, no, no, no.
Copy !req
589. Di que no necesitas
anillo de diamantes
Copy !req
590. y estaré satisfecho.
Copy !req
591. Di que quieres
la clase de cosas
Copy !req
592. que no se compran con dinero.
Copy !req
593. No me importa mucho el dinero.
Copy !req
594. Con dinero no puedo
comprarme amor.
Copy !req
595. No puedo comprarme amor.
Copy !req
596. Todo el mundo me lo dice.
Copy !req
597. No puedo comprarme amor.
No, no, no, no.
Copy !req
598. Di que no necesitas
anillo de diamantes
Copy !req
599. y estaré satisfecho.
Copy !req
600. Di que quieres
Copy !req
601. la clase de cosas
que no se compran con dinero.
Copy !req
602. No me importa mucho el dinero.
Copy !req
603. Con dinero no puedo
comprarme amor.
Copy !req
604. No puedo comprarme amor,
Copy !req
605. amor.
No puedo comprarme amor.
Copy !req
606. ¿Saben qué esto es
propiedad privada?
Copy !req
607. Perdone que estropeemos
su campo.
Copy !req
608. Aquí no.
Hola, Dicky.
Copy !req
609. Habrán ido a tomar un té.
Copy !req
610. No, eso no le basta
a Lennon.
Copy !req
611. Está por ahí, armando líos,
Copy !req
612. solo para fastidiarme.
Copy !req
613. Son imaginaciones tuyas.
Te obsesionas.
Copy !req
614. No. Es una guerra de nervios
entre John y yo.
Copy !req
615. - John no tiene.
- ¿Qué?
Copy !req
616. - Nervios.
- Lo sé.
Copy !req
617. Eso es lo malo.
Copy !req
618. He pensado en
una cadena con bola.
Copy !req
619. Pero la usaría de sonajero,
en público.
Copy !req
620. Creo que le gusta
verme sufrir.
Copy !req
621. - Hola.
- Hola.
Copy !req
622. - No me digas que eres...
- No.
Copy !req
623. - Pero si eres...
- No.
Copy !req
624. - Sí que eres...
- No, yo no soy.
Copy !req
625. - Te pareces mucho.
- ¿De verdad?
Copy !req
626. Eres la primera que lo dice.
Copy !req
627. Sí, mira.
Copy !req
628. - No, mis ojos son más claros.
- Perdón.
Copy !req
629. Perdonado, tío.
Copy !req
630. Mi nariz...
Copy !req
631. - Sí, tu nariz es muy...
- ¿Sí?
Copy !req
632. - Yo diría que sí.
- Tú lo conoces mejor.
Copy !req
633. - No, es solo un conocido.
- Eso dices tú.
Copy !req
634. ¿Qué has oído?
Copy !req
635. - Todo el mundo lo sabe.
- ¿De verdad?
Copy !req
636. - Pero no me lo creí. Te defendí.
- Sabía que podía confiar en ti.
Copy !req
637. Bueno, gracias.
Copy !req
638. No te pareces nada a él.
Copy !req
639. Se le parece más ella que yo.
Copy !req
640. Ensayo general en 10 minutos.
Copy !req
641. Ensayo general en 10 minutos.
Copy !req
642. - Ah, ya estás aquí.
- Perdón, me equivoqué.
Copy !req
643. - No. Sólo llegas tarde.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
644. Creo que le gustarás.
Copy !req
645. - ¿Ah, sí?
- Sí, eres un buen punto.
Copy !req
646. Hola.
Copy !req
647. Tengo uno.
Copy !req
648. Creo que sí.
Copy !req
649. Sí, sabe hablar.
Copy !req
650. Bueno, tendrías que verle.
Copy !req
651. Sí. Muy bien.
Copy !req
652. - Ven.
- Lo siento.
Copy !req
653. Ya no se ven muchas de estas.
Copy !req
654. Vamos.
Copy !req
655. Simon, ¿te sirve este?
Copy !req
656. No está mal del todo.
Copy !req
657. Date la vuelta, chaval.
Copy !req
658. Puede pasar.
Quedaría bien junto a Susan.
Copy !req
659. Esto no te va a doler, hijo.
No me eches el aliento.
Copy !req
660. Lo siento mucho,
Copy !req
661. pero hay un malentendido.
Copy !req
662. Déjalo. Con nosotros no tienes
que engolar la voz y todo eso.
Copy !req
663. - Me temo que no comprendo.
- Dios mío.
Copy !req
664. - Es auténtico.
- Les dije que no mandaran auténticos.
Copy !req
665. Sí, los falsos son más manejables.
Pero da el tipo.
Copy !req
666. Nos gustaría tu opinión
sobre ropa para adolescentes.
Copy !req
667. Ah, estoy muy preparado
para esa eventualidad.
Copy !req
668. No tu verdadera opinión.
Te la escribiremos. ¿Sabe leer?
Copy !req
669. - Claro que sí.
- Frases, pollo.
Copy !req
670. - ¿Sabes leer frases?
- Lo intentaré.
Copy !req
671. Bien. Dale de eso que beben.
¿Una Cocarama?
Copy !req
672. Gracias.
Copy !req
673. Al menos es educado.
Enséñale las camisas.
Copy !req
674. Te van a gustar.
Copy !req
675. Te gustarán. Son chachi piruli
y todas esas cosas que decís.
Copy !req
676. Yo no me las pondría ni muerto.
Son grotis.
Copy !req
677. - ¿Grotis?
- Grotescas.
Copy !req
678. Anota esa palabra para Susan.
Copy !req
679. Es conmovedor, de verdad.
Copy !req
680. Este chaval, dándome su inútil opinión,
cuando dentro de un mes
Copy !req
681. sufrirá complejo de inferioridad
y pérdida de estatus
Copy !req
682. por no llevar
una de estas birrias.
Copy !req
683. Claro que son grotis, piojillo.
Se diseñaron así. Es lo que queréis.
Copy !req
684. Yo no.
Copy !req
685. - Te puedo sustituir, nene.
- Me da igual.
Copy !req
686. Esa pose tampoco está de moda.
Copy !req
687. Lo último es ser apasionado
y de derechas.
Copy !req
688. Si no cooperas,
no verás a Susan.
Copy !req
689. ¿Quién es esa Susan?
Copy !req
690. Susan Campey,
nuestra adolescente fija.
Copy !req
691. Os encanta.
Es vuestro símbolo.
Copy !req
692. Ah, esa pija
que no da ni una.
Copy !req
693. ¿Cómo dices?
Copy !req
694. Ah, sí, a veces la vemos
en la tele para reírnos.
Copy !req
695. Una vez escribimos
diciendo que era genial
Copy !req
696. y tonterías así.
Copy !req
697. Impone la moda.
Es su profesión.
Copy !req
698. Es una petarda, todos lo saben.
Copy !req
699. Le quitamos la voz
y decimos burradas.
Copy !req
700. - Echadlo.
- ¿He dicho algo malo?
Copy !req
701. Echadlo. Ataca la imagen
del programa.
Copy !req
702. - Siento lo de las camisas.
- Echadlo.
Copy !req
703. No será un nuevo fenómeno, ¿eh?
Copy !req
704. ¿Un presagio de lo que viene?
Copy !req
705. A ver el calendario.
Copy !req
706. No, no. Todo va bien.
Copy !req
707. Es un liante. No habrá cambio
en tres semanas.
Copy !req
708. De todos modos, le rescindiremos el
contrato a Susan para no correr riesgos.
Copy !req
709. Le dije a mamá
que es un hombre muy pulcro.
Copy !req
710. Es muy quisquillosa.
Copy !req
711. - Aquí no hay nadie.
- ¿No están?
Copy !req
712. ¿Dónde habrán ido?
Copy !req
713. Eso no es así, ¿verdad?
No puede ser así. No.
Copy !req
714. ¡Sacadlo de ahí!
Copy !req
715. Viene alguien. A esconderse.
Copy !req
716. - Deja de ser más alto.
- No es culpa mía.
Copy !req
717. - ¿Qué hacéis ahí?
- Escondernos.
Copy !req
718. - ¿Estáis tontos?
- No, estábamos descansando.
Copy !req
719. - Os dije que os quedárais.
- ¿Y...?
Copy !req
720. Si digo que no os mováis,
es eso.
Copy !req
721. No me pegue, señor.
Me descarrié.
Copy !req
722. Calla. Os están esperando
Copy !req
723. - en el estudio.
- Me muero por trabajar.
Copy !req
724. Dios te bendiga, Ringo.
Copy !req
725. Mirad el pelota.
Copy !req
726. - Lameculos.
- Traidor.
Copy !req
727. - Déjame en paz.
- ¡Qué genio!
Copy !req
728. Venga, moveos, que os esperan.
Copy !req
729. Perdone.
Copy !req
730. Declaro inaugurado este puente.
Copy !req
731. ¿Dónde están?
Copy !req
732. ¿Dónde están? ¿Dónde están?
Copy !req
733. Ya vienen.
Copy !req
734. Ya vienen, te lo aseguro.
Copy !req
735. Muy bien.
Copy !req
736. Si no llegan en 30 segundos,
habrá lío.
Copy !req
737. ¿Entendido?
Copy !req
738. Lío.
Copy !req
739. Aquí parado, ¿eh?
Copy !req
740. - Algunos lo tienen fácil.
- A los 30 estás acabado.
Copy !req
741. Esto es para jóvenes.
Yo no aguanto el ritmo.
Copy !req
742. - Para jóvenes, ¿eh?
- Yo lo fui.
Copy !req
743. Miradle. Seguro que su mujer
no sabe nada.
Copy !req
744. No tiene mujer.
Mira su jersey.
Copy !req
745. A lo mejor se lo hizo ella.
Copy !req
746. Le tiene pillado.
Copy !req
747. Venga, tocad la canción
y procurad no cambiar de sitio.
Copy !req
748. Meted la cámara tres.
Cámara tres.
Copy !req
749. - La 3 está.
- ¿Qué?
Copy !req
750. - La 3 está.
- Ah, sí.
Copy !req
751. Esto... música.
Copy !req
752. Le doy todo mi amor,
Copy !req
753. eso es lo que hago.
Copy !req
754. Y si vieras a mi amor,
Copy !req
755. también la querrías.
Copy !req
756. Y yo la quiero.
Copy !req
757. Ella me lo da todo
Copy !req
758. y con ternura.
Copy !req
759. El beso que trae mi amada
Copy !req
760. lo trae para mí.
Copy !req
761. Y yo la quiero.
Copy !req
762. Un amor como el nuestro
Copy !req
763. no puede morir nunca
Copy !req
764. mientras yo
Copy !req
765. te tenga cerca de mí.
Copy !req
766. Claras son las estrellas
que brillan,
Copy !req
767. oscuro es el cielo.
Copy !req
768. Sé que este amor mío
Copy !req
769. nunca morirá.
Copy !req
770. Y la quiero.
Copy !req
771. Claras son las estrellas
que brillan,
Copy !req
772. oscuro es el cielo.
Copy !req
773. Sé que este amor mío
Copy !req
774. nunca morirá.
Copy !req
775. Y la quiero.
Copy !req
776. Gracias. Muy bonito.
Copy !req
777. - ¿Maquillaje?
- No necesitan.
Copy !req
778. - Sólo polvos para el brillo.
- Sí.
Copy !req
779. Llévalos a que les den polvos.
Para el brillo.
Copy !req
780. Claro.
Copy !req
781. Has parpadeado.
Copy !req
782. - Vamos, chicos.
- Hola, chicos.
Copy !req
783. El abuelo no me habla.
Está mosqueado.
Copy !req
784. - Es contagioso. Mira a Ringo.
- No te metas con Ringo.
Copy !req
785. - No necesito que me defiendas.
- Es la fiebre porcina, ¿no?
Copy !req
786. - Sentaos.
- Esto es imposible.
Copy !req
787. No dará tiempo.
Copy !req
788. Primero nosotros.
A ellos no les importa.
Copy !req
789. Por cierto, ¿qué es eso?
Copy !req
790. Me llamo Betty.
Copy !req
791. ¿Quieres que te sacuda?
Copy !req
792. - No.
- John, compórtate
Copy !req
793. o te mato.
Shake, quítate la peluca.
Copy !req
794. Te quedaba bien.
Copy !req
795. - Ringo, ¿en qué estás?
- Página cinco.
Copy !req
796. Siempre quisiste
ser guardia, ¿eh?
Copy !req
797. "Demasiada carne sólida
ha de fundirse".
Copy !req
798. ¿No irá usted a interferir con el
concepto básico de mi personalidad?
Copy !req
799. Está leyendo a la Reina.
Es un chiste.
Copy !req
800. ¡Shazam!
Copy !req
801. En mi opinión, sois
una panda de mariquitas.
Copy !req
802. - Está celoso.
- Déjale en paz,
Copy !req
803. - o contaré todo sobre ti.
- No lo harías.
Copy !req
804. Ya lo creo que sí.
Copy !req
805. Mirad, yo quería cambiar de ambiente,
y he visto un tren y una habitación,
Copy !req
806. y un coche y más habitaciones.
Copy !req
807. Eso estará bien para
pringados como vosotros,
Copy !req
808. pero para mí es
una camisa de fuerza.
Copy !req
809. Qué anciano más pulcro.
Copy !req
810. - No forcéis la suerte.
- Es un obseso sexual.
Copy !req
811. La vieja generación
lleva el país a la ruina.
Copy !req
812. ¿Qué hace aquí
una chica como tú?
Copy !req
813. Ya casi os toca.
Están terminando.
Copy !req
814. ¿Has estado en Harrod's?
Yo fui en el 58.
Copy !req
815. - Puedo llevarte a los escenarios.
- ¿Cómo?
Copy !req
816. Por el pasillo, a la derecha...
Copy !req
817. No me gusta la tuya.
Copy !req
818. Eh, chicos. Tengo una idea.
Copy !req
819. ¿Y si lo hacemos aquí mismo?
Copy !req
820. Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
821. Antes de que termine este baile,
creo que te querré.
Copy !req
822. Soy tan feliz
cuando bailas conmigo.
Copy !req
823. No quiero besarte
ni cogerte la mano.
Copy !req
824. Si te parece raro,
intenta comprender.
Copy !req
825. No me apetece hacer nada más,
Copy !req
826. porque soy feliz
con solo bailar contigo.
Copy !req
827. No necesito abrazarte
ni estrecharte.
Copy !req
828. Sólo quiero bailar contigo
toda la noche.
Copy !req
829. No hay nada en el mundo
que me apetezca más.
Copy !req
830. Porque soy feliz
con solo bailar contigo.
Copy !req
831. Sólo bailar contigo.
Copy !req
832. Es todo lo que deseo.
Copy !req
833. Antes de que termine este baile,
creo que te querré.
Copy !req
834. Soy tan feliz
cuando bailas conmigo.
Copy !req
835. Si alguien trata
de ocupar mi sitio,
Copy !req
836. finjamos que
no le vemos la cara.
Copy !req
837. No hay nada en el mundo
que me apetezca más.
Copy !req
838. Porque soy feliz
solo con bailar contigo.
Copy !req
839. Sólo bailar contigo.
Copy !req
840. Es todo lo que deseo.
Copy !req
841. Antes de que termine este baile,
creo que te querré.
Copy !req
842. Soy tan feliz
cuando bailas conmigo.
Copy !req
843. Si alguien trata
de ocupar mi sitio,
Copy !req
844. finjamos que
no le vemos la cara.
Copy !req
845. No hay nada en el mundo
que me apetezca más.
Copy !req
846. He descubierto
que estoy enamorado de ti.
Copy !req
847. Porque soy feliz
solo con bailar contigo.
Copy !req
848. Eso está muy bien, George.
Copy !req
849. - Estaba probando.
- Sí.
Copy !req
850. Bueno, vámonos.
Copy !req
851. Muy bien, chicos.
Tenéis una hora.
Copy !req
852. Pero no os vayáis.
¿Dónde vas?
Copy !req
853. - Me va a enseñar sus sellos.
- La mía también.
Copy !req
854. - Si no tengo sellos.
- John, es a ti.
Copy !req
855. La prueba final es importante.
¿Entiendes?
Copy !req
856. Quiero un té.
Copy !req
857. Shake...
Copy !req
858. Tengo que ajustar
los decibelios del balance.
Copy !req
859. Muy listo. George...
Copy !req
860. - Ringo, cuida de él.
- Pero, Norm...
Copy !req
861. ¿Tengo que levantar la voz?
Copy !req
862. Está bien.
Copy !req
863. Vamos, abuelo.
Copy !req
864. Soy batería, no una niñera.
Copy !req
865. Miradle.
Copy !req
866. Sentado, con la trompa
metida en un libro.
Copy !req
867. Bueno, ¿y qué pasa?
Copy !req
868. ¿No tienes recursos propios?
Copy !req
869. ¿Hasta eso te han quitado?
Copy !req
870. En los libros se aprende.
Copy !req
871. ¿Ah, sí?
Copy !req
872. ¡Qué borregos!
Copy !req
873. - Aprendes más saliendo y viviendo.
- ¿Saliendo dónde?
Copy !req
874. Donde sea.
Copy !req
875. Pero no,
nuestro pequeño Richard no.
Copy !req
876. Cuando no estás aporreando la batería,
te castigas con esa basura.
Copy !req
877. - Los libros son buenos.
- Rondar es mejor.
Copy !req
878. ¿Rondar?
Copy !req
879. Rondar por la calle,
Copy !req
880. lucir el tipo,
dar una vuelta... ¡vivir!
Copy !req
881. - Yo vivo.
- ¿Tú vives?
Copy !req
882. ¿Cuándo fue la última vez
que le diste una flor a una chica?
Copy !req
883. ¿O pusiste colorada a una
Copy !req
884. con tu fría mirada
de evaluación?
Copy !req
885. ¿No es muy mayor
para hablar así?
Copy !req
886. Al menos tengo un baúl de recuerdos.
Tú solo tienes ese libro.
Copy !req
887. Déjeme en paz.
Es igual que todos.
Copy !req
888. Ah, eres un hombre
después de todo.
Copy !req
889. - ¿Qué quiere decir?
- ¿Crees que no lo he notado?
Copy !req
890. ¿Crees que no me he dado cuenta?
Copy !req
891. ¡Pobre pardillo amargado!
Copy !req
892. Te han empujado a los libros
con su cruel trato.
Copy !req
893. Abusan de tu buen carácter.
Copy !req
894. Bueno... no sé.
Copy !req
895. Sólo están contentos
metiéndose contigo.
Copy !req
896. ¿Qué sería de ellos
sin el firme apoyo de tu batería?
Copy !req
897. Sí, eso es verdad.
Copy !req
898. ¿Y en qué queda todo al final?
Copy !req
899. Eso. ¿Qué saco yo?
Copy !req
900. ¡Un libro!
Copy !req
901. - Sí, un maldito libro.
- Cuando podrías estar
Copy !req
902. engañando a una viuda rica
Copy !req
903. o bebiendo vino en Tahiti,
antes de ser viejo como yo.
Copy !req
904. Sí. No lo había pensado nunca,
Copy !req
905. pero ser mayor
te quita mucho tiempo.
Copy !req
906. Tienes toda la razón.
Copy !req
907. ¿Dónde vas?
Copy !req
908. A rondar,
antes de que sea tarde.
Copy !req
909. ¿Sabes qué me ha pasado?
Copy !req
910. No, no lo sé.
Copy !req
911. No seas tan altivo.
Te deforma la cara.
Copy !req
912. Cuéntale lo de...
Hola, chico avejentado.
Copy !req
913. ¿No estabas con el viejo?
Copy !req
914. Queda media hora para la prueba.
No puede irse.
Copy !req
915. ¿No? Pues se ha ido.
Copy !req
916. - ¿Sabéis qué pasa?
- Lo sabemos.
Copy !req
917. - Tu abuelo le ha alterado.
- No puede ser.
Copy !req
918. Sí. Le ha llenado
la cabeza de ideas.
Copy !req
919. ¡El viejo liante!
Hay que arreglarlo.
Copy !req
920. Separémonos para buscarlo.
Copy !req
921. Somos una compañía limitada.
Copy !req
922. Miraré ahí dentro.
Copy !req
923. - Hola.
- Piérdete, enano.
Copy !req
924. ¿Te parece bien tirar piedras?
Copy !req
925. ¡Sureño!
Copy !req
926. Oiga, ese aro es mío.
Déjelo.
Copy !req
927. ¿Un aro? Es un arma letal.
Copy !req
928. - ¿Tienes licencia?
- No sea pelma.
Copy !req
929. A tu edad, tirando ruedas.
¿Qué edad tienes?
Copy !req
930. - Once.
- Seguro que diez y medio.
Copy !req
931. - Diez y dos tercios.
- Pues eso.
Copy !req
932. - No tires cosas.
- Bueno, vale.
Copy !req
933. - Lo dejo. Me deprime.
- ¿Qué?
Copy !req
934. - Que me mosquea.
- Cómo hablas. ¿No vas al cole?
Copy !req
935. - Soy un desertor.
- ¿Sí?
Copy !req
936. - Sí. Dejé el cole.
- ¿Tú solo?
Copy !req
937. No, con Ginger, Eddy Fallon
y Ding Dong.
Copy !req
938. - Ah, ¿Ding Dong Bell?
- Sí, eso.
Copy !req
939. Iban a venir, pero se rajaron.
Copy !req
940. - ¿Son tus colegas?
- Sí.
Copy !req
941. - ¿Sin ellos no hay color?
- Da igual.
Copy !req
942. - ¿Cómo son?
- Ginger está loco. Dice cosas raras.
Copy !req
943. - Eddie es bueno escupiendo y pegando.
- ¿Y Ding Dong?
Copy !req
944. Es un presumido.
Se lo cree mucho.
Copy !req
945. Pero está bien
porque es de la panda.
Copy !req
946. - ¿Usted no trabaja?
- También soy desertor.
Copy !req
947. Eh, Charlie.
Copy !req
948. Hasta luego.
Copy !req
949. Número 7.
Se le acabó el tiempo.
Copy !req
950. No lo hice adrede, de verdad.
Copy !req
951. Si lo dice otra vez, le pego.
Copy !req
952. Son buenos chicos. Volverán.
Copy !req
953. ¿Sí? Sólo faltan veinte minutos.
Copy !req
954. Fue sin mala intención.
Copy !req
955. Sólo animé al pequeño Ringo
para que disfrutara.
Copy !req
956. Sabe Dios lo que ha desencadenado.
Copy !req
957. En cuanto Ringo lo pruebe,
todo será vino, mujeres y canciones.
Copy !req
958. Es nuevo, de esta mañana.
Dos con nueve.
Copy !req
959. Vale. Fuera de aquí.
Copy !req
960. - ¿Qué?
- Me has oído.
Copy !req
961. Largo de aquí, camorrista.
Copy !req
962. ¡Eh, cuidado!
Copy !req
963. - Shake.
- ¿Qué?
Copy !req
964. Preocúpate, ¿quieres?
Copy !req
965. Bueno, faltan dos minutos
para la prueba.
Copy !req
966. - Se la perderán.
- Mataré a ese Lennon.
Copy !req
967. - Podría pasar, si por lo menos...
- Si por lo menos actúan.
Copy !req
968. Sí. No faltarán
a la actuación, ¿no?
Copy !req
969. Calla, optimista.
Copy !req
970. - No pensarás que... Oh, no.
- No te preocupes.
Copy !req
971. No pueden hacerme esto.
Es culpa tuya.
Copy !req
972. Si no aparecen, no querría estar
en tu pellejo ni por...
Copy !req
973. Todo el oro del mundo.
Y yo tampoco.
Copy !req
974. - Maldito traidor.
- Pues claro.
Copy !req
975. Sí, claro.
Copy !req
976. - Hola, Norm.
- Hola, John. ¡John!
Copy !req
977. - ¿Querías algo?
- Os mataría.
Copy !req
978. Ponte una manzana en la boca.
Copy !req
979. ¿Sabes qué casi
os perdéis la prueba?
Copy !req
980. - Sí, perdona.
- Norm...
Copy !req
981. - ¿Qué?
- Sólo hay tres.
Copy !req
982. Fuimos a buscar a Ringo.
Pero pensamos que habría vuelto.
Copy !req
983. ¿Os dais cuenta de que tenéis
Copy !req
984. que actuar
dentro de 45 minutos
Copy !req
985. - y falta uno?
- Contrólate
Copy !req
986. o vas a estallar.
Está por aquí.
Copy !req
987. Miraremos en el vestidor.
Copy !req
988. - Shake...
- Sí, en el vestidor.
Copy !req
989. - ¿Y mi abuelo?
- Tranquilo, Paul.
Copy !req
990. - Sabe cuidarse.
- Sí, supongo.
Copy !req
991. ¡Firmadas y dedicadas
por vuestros chicos!
Copy !req
992. ¡Una ocasión única!
Copy !req
993. ¡Sed la envidia
de vuestras hermanas!
Copy !req
994. Una a una.
Copy !req
995. Venga, chicas, dispersaos.
¿Qué pasa aquí?
Copy !req
996. Vamos, dispersaos.
Copy !req
997. Váyase a casa.
Está alterando el orden.
Copy !req
998. Vamos, circule.
Copy !req
999. Gracias.
Copy !req
1000. Ya te tengo,
tipejo asqueroso.
Copy !req
1001. Sí... ¡Ay! Sí.
Copy !req
1002. Soy Ringo Starr.
Tengo una actuación.
Copy !req
1003. Déjenme ir. Soy Ringo.
Copy !req
1004. Todos dicen lo mismo.
Copy !req
1005. No me importa quién seas.
Dilo en la ficha.
Copy !req
1006. Aquí tiene, sargento.
Copy !req
1007. - Bien. ¿Qué ha hecho?
- Tengo una lista.
Copy !req
1008. Vagabundeo, intención maliciosa,
Copy !req
1009. conducta sospechosa,
posible alteración del orden...
Copy !req
1010. - De todo.
- Un pequeño salvaje, ¿eh?
Copy !req
1011. - Sí, un aborigen.
- Quiero ver a mi abogado.
Copy !req
1012. ¿Cómo se llama?
Copy !req
1013. Bueno, si nos ponemos técnicos...
Copy !req
1014. Vaya, va a ser una de esas noches.
Copy !req
1015. Siéntale ahí.
Copy !req
1016. Me habéis cogido
y podéis hacerme lo peor,
Copy !req
1017. pero alguno caerá conmigo.
Copy !req
1018. Conozco vuestro juego.
Copy !req
1019. Llevadme al cuarto cerrado
y sacad las mangueras.
Copy !req
1020. Ah, ¿hay un incendio?
Copy !req
1021. Vaya bestia parda.
Copy !req
1022. Se te nota el sadismo
en la cara hinchada.
Copy !req
1023. Haré huelga de hambre.
Copy !req
1024. Conozco vuestros trucos.
Copy !req
1025. El golpe del conejo,
el tercer grado,
Copy !req
1026. y la bota malaya.
Copy !req
1027. ¿Qué dice este?
Copy !req
1028. Soy un soldado republicano.
Copy !req
1029. Con este tío
necesitaréis cachiporras.
Copy !req
1030. Una nación de nuevo,
Copy !req
1031. - una nación de nuevo...
- Bien. Ponedlo ahí,
Copy !req
1032. con el de la gorra,
mientras arreglo esto.
Copy !req
1033. Siéntese ahí, abuelo.
Copy !req
1034. ¡Ringo! ¿También te han puesto
grilletes a ti?
Copy !req
1035. No vine voluntario.
Copy !req
1036. - ¿Te han torturado ya?
- ¿Qué?
Copy !req
1037. Son unos degenerados pringosos,
Copy !req
1038. con puños como jamones
Copy !req
1039. para pegar a chicos como tú.
Copy !req
1040. Uno de los dos tiene que escapar.
Traeré a los chicos.
Copy !req
1041. - Resiste. Volveré a por ti.
- ¿A por mí?
Copy !req
1042. Si te tiran al suelo,
cúbrete el pecho.
Copy !req
1043. A mí me parecen normales.
Copy !req
1044. Eso quieren que parezca.
Todos los polis son malvados.
Copy !req
1045. ¿Quieren un té?
Copy !req
1046. ¿Lo ves? Malvados e insidiosos.
Copy !req
1047. No, gracias, sargento.
Para mí no.
Copy !req
1048. Así que trajisteis al viejo
para protegerlo.
Copy !req
1049. Se puso desagradable.
Hubo que traerlo.
Copy !req
1050. Aquí no puede quedarse.
¿Esto es lo que vendía?
Copy !req
1051. - Sí, sargento. Fotos.
- Fotos.
Copy !req
1052. Bueno, hijo. Ahora o nunca.
Copy !req
1053. Muy bien, asesinos.
A ver si cogéis a John McCartney.
Copy !req
1054. ¡Eh! ¡Se deja las fotos!
Copy !req
1055. ¡Sólo falta media hora!
Copy !req
1056. - ¿Puedo decir algo?
- Sí.
Copy !req
1057. Parece poco probable que actuemos.
Copy !req
1058. Por la ley de probabilidades.
Copy !req
1059. Podría sacar al malabarista
con dos mazas de más
Copy !req
1060. para llenar tiempo.
Copy !req
1061. ¡Os arrancaré la piel a todos!
Copy !req
1062. Debería darle vergüenza.
Copy !req
1063. - Tengo que ver a Paul.
- Véalo por la tele.
Copy !req
1064. - ¿Podéis distraerlo?
- Sí.
Copy !req
1065. Seis peniques.
Copy !req
1066. - Cada uno.
- Por adelantado.
Copy !req
1067. ¡Mercenarios!
Copy !req
1068. Está bien. Dejadle en paz.
Copy !req
1069. - ¿Qué tal?
- ¡Paul! ¿Dónde estás?
Copy !req
1070. Abuelo, ¿dónde está Ringo?
Copy !req
1071. La policía tiene prisionero
al pobre chico.
Copy !req
1072. - ¿La policía?
- Ya estará hecho papilla.
Copy !req
1073. - Id a por él.
- Rápido, daos prisa.
Copy !req
1074. Sólo faltan veinte minutos.
Copy !req
1075. No puedo comprarme amor,
Copy !req
1076. amor.
Copy !req
1077. No puedo comprarme amor.
Copy !req
1078. Te compraré un anillo
de diamantes,
Copy !req
1079. si eso te hace sentirte bien.
Copy !req
1080. Te compraré cualquier cosa,
Copy !req
1081. si eso te hace sentirte bien.
Copy !req
1082. No me importa
Copy !req
1083. mucho el dinero.
Con dinero no puedo comprar amor.
Copy !req
1084. Te daré todo lo que tengo
Copy !req
1085. si dices que también me quieres.
Copy !req
1086. Tal vez no tenga
mucho que dar,
Copy !req
1087. pero lo que tengo
te lo doy.
Copy !req
1088. No me importa mucho el dinero.
Copy !req
1089. Con dinero no puedo
comprar amor.
Copy !req
1090. No puedo comprarme amor.
Copy !req
1091. Todos me lo dicen.
Copy !req
1092. No puedo comprarme amor.
Copy !req
1093. No, no, no, no.
Copy !req
1094. Di que no necesitas
anillo de diamantes
Copy !req
1095. y estaré satisfecho.
Copy !req
1096. Di que quieres
la clase de cosas
Copy !req
1097. que no se compran con dinero.
Copy !req
1098. No me importa mucho el dinero.
Con dinero no puedo comprar amor.
Copy !req
1099. ¿Qué es esto?
Copy !req
1100. Espere, que cojamos aliento.
Copy !req
1101. Bueno, ¿listos?
Copy !req
1102. Sí.
Copy !req
1103. - ¿Listos?
- Sí.
Copy !req
1104. No puedo comprarme amor.
Copy !req
1105. Todos me lo dicen.
Copy !req
1106. No puedo comprarme amor.
No, no, no, no.
Copy !req
1107. Di que no necesitas anillo
de diamantes y estaré satisfecho.
Copy !req
1108. Di que quieres la clase de cosas...
Copy !req
1109. ¡Rápido! ¡Sígalos!
Copy !req
1110. No me importa mucho el dinero.
Con dinero no puedo comprarme amor.
Copy !req
1111. No puedo comprarme amor,
Copy !req
1112. amor.
Copy !req
1113. No puedo comprarme amor.
Copy !req
1114. Qué risa cuando
le quitan el taburete.
Copy !req
1115. Chicos, gracias a Dios.
¿Y Ringo?
Copy !req
1116. - Ahí. Le hemos traído.
- Bien.
Copy !req
1117. No sabéis lo que es esto para mí.
Copy !req
1118. Si no venís, me habrían puesto
en "Testimonio"
Copy !req
1119. o en las "Noticias de Gales"
para siempre.
Copy !req
1120. ¿No tenéis que ir a bastidores?
Copy !req
1121. ¿Dónde está ese liante?
Copy !req
1122. - Aquí.
- Tengo algo que decirte,
Copy !req
1123. - hipócrita.
- Déjale en paz. Ha vuelto.
Copy !req
1124. - No es culpa suya ser viejo.
- ¿Qué tiene que ver?
Copy !req
1125. Es un liante, con eso me basta.
Copy !req
1126. Sólo quiere
llamar la atención.
Copy !req
1127. ¿Sabe lo que le pasa?
Copy !req
1128. Debió irse a América.
Copy !req
1129. Ahora sería respetable.
Copy !req
1130. Pero se desvió del camino
y acabó en Liverpool.
Copy !req
1131. Pero soy pulcro.
Copy !req
1132. ¿De verdad?
Copy !req
1133. - Eh, Norm.
- ¿Qué?
Copy !req
1134. - Lo he pensado y no es culpa mía.
- ¿El qué?
Copy !req
1135. No soy más alto que tú.
Tú eres más bajo.
Copy !req
1136. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1137. Oye, Shake. ¿Y mis botas?
Y tráeme un té.
Copy !req
1138. - Vale.
- Gracias.
Copy !req
1139. - Venga, cambiaos.
- Tardamos un minuto.
Copy !req
1140. ¿Quieres un sandwich?
Copy !req
1141. Dime por qué has llorado
Copy !req
1142. y por qué me has mentido.
Copy !req
1143. Dime por qué has llorado
Copy !req
1144. y por qué me has mentido.
Copy !req
1145. Te di todo lo que tenía
Copy !req
1146. y tú me dejaste solo.
Copy !req
1147. ¿Era necesario tratarme tan mal?
Copy !req
1148. No hago más que
agachar la cabeza y gemir.
Copy !req
1149. Dime por qué has llorado
Copy !req
1150. y por qué me has mentido.
Copy !req
1151. Dime por qué has llorado
Copy !req
1152. y por qué me has mentido.
Copy !req
1153. Si es por algo
que he dicho o hecho,
Copy !req
1154. dime qué es y pediré perdón.
Copy !req
1155. Si no lo haces,
no puedo seguir
Copy !req
1156. conteniendo estas lágrimas
en mis ojos.
Copy !req
1157. Dime por qué has llorado
Copy !req
1158. y por qué me has mentido.
Copy !req
1159. Dime por qué has llorado
Copy !req
1160. y por qué me has mentido.
Copy !req
1161. Te lo estoy rogando de rodillas.
Copy !req
1162. Por favor, escucha mis ruegos.
Copy !req
1163. ¿Hay algo que yo pueda hacer?
Copy !req
1164. De verdad, no lo entiendo.
Estoy tan enamorado de ti.
Copy !req
1165. Si te doy mi corazón
Copy !req
1166. a ti,
Copy !req
1167. tengo que estar seguro
desde el principio mismo
Copy !req
1168. de que tú
Copy !req
1169. me amarás más que ella.
Copy !req
1170. Si confío en ti,
Copy !req
1171. por favor, no corras
a esconderte.
Copy !req
1172. Si te quiero a ti también,
Copy !req
1173. por favor, no hieras
mi orgullo
Copy !req
1174. como ella, porque
Copy !req
1175. no podría
soportar el dolor.
Copy !req
1176. Y yo
Copy !req
1177. me pondría triste
si nuestro nuevo amor
Copy !req
1178. fuera en vano.
Copy !req
1179. Así que espero que comprendas
Copy !req
1180. que a mí
Copy !req
1181. me encantaría quererte
Copy !req
1182. y que ella
Copy !req
1183. Llore
Copy !req
1184. al enterarse de que somos pareja.
Copy !req
1185. Porque no podría
soportar el dolor.
Copy !req
1186. Y yo
Copy !req
1187. me pondría triste
si nuestro nuevo amor
Copy !req
1188. fuera en vano.
Copy !req
1189. Así que espero que comprendas
Copy !req
1190. que a mí
Copy !req
1191. me encantaría amarte
Copy !req
1192. y que ella
Copy !req
1193. Llore al enterarse
de que somos...
Copy !req
1194. Yo...
Copy !req
1195. debería haberlo sabido,
con una chica como tú.
Copy !req
1196. Que me iba a gustar
todo lo que haces.
Copy !req
1197. Y me gusta.
Copy !req
1198. Y me gusta.
Copy !req
1199. Yo...
Copy !req
1200. nunca me di cuenta de
lo que podía ser un beso.
Copy !req
1201. Esto solo me pasa a mí.
Copy !req
1202. ¿No lo ves?
Copy !req
1203. ¿No lo ves?
Copy !req
1204. Que cuando diga que te quiero,
Copy !req
1205. tú vas a decir
que me quieres también.
Copy !req
1206. Y cuando te pida que seas mía,
Copy !req
1207. tú vas a decir
que me quieres también.
Copy !req
1208. Yo...
Copy !req
1209. debería haberme dado cuenta
de un montón de cosas.
Copy !req
1210. Si esto es amor,
tienes que darme más.
Copy !req
1211. Dame más.
Copy !req
1212. Dame más.
Copy !req
1213. Yo...
Copy !req
1214. nunca me di cuenta de
lo que podía ser un beso.
Copy !req
1215. Esto solo me pasa a mí.
Copy !req
1216. ¿No lo ves?
¿No lo ves?
Copy !req
1217. Que cuando diga que te quiero,
Copy !req
1218. tú vas a decir que me quieres
Copy !req
1219. también.
Copy !req
1220. Y cuando te pida que seas mía,
Copy !req
1221. tú vas a decir
que también me quieres.
Copy !req
1222. También me quieres.
Copy !req
1223. También me quieres.
Copy !req
1224. Ella te quiere, sí, sí, sí.
Copy !req
1225. Ella te quiere, sí, sí, sí.
Copy !req
1226. Ella te quiere,
sí, sí, sí, sí.
Copy !req
1227. Crees que has perdido a tu amor.
Copy !req
1228. Pues bien, yo la vi ayer.
Copy !req
1229. Es en ti en quien piensa.
Copy !req
1230. Y me dijo qué decir.
Copy !req
1231. Dice que te quiere.
Copy !req
1232. Y sabes que eso
no puede ser malo.
Copy !req
1233. Sí, te quiere
y deberías estar contento.
Copy !req
1234. Dice que le hiciste mucho daño,
Copy !req
1235. que casi perdió la cabeza.
Copy !req
1236. Pero ahora dice que sabe
Copy !req
1237. que no eres
de los que hacen daño.
Copy !req
1238. Dice que te quiere,
Copy !req
1239. y eso no puede ser malo.
Copy !req
1240. Sí, te quiere,
y deberías estar contento.
Copy !req
1241. Te quiere, sí, sí, sí.
Copy !req
1242. Te quiere, sí, sí, sí.
Copy !req
1243. Y con un amor como ese
deberías estar contento.
Copy !req
1244. ¿Sabes? Depende de ti.
Copy !req
1245. Y a mí me parece justo.
Copy !req
1246. El orgullo también puede
dañarte a ti.
Copy !req
1247. Pídele perdón,
Copy !req
1248. porque te quiere,
Copy !req
1249. y eso no puede ser malo.
Copy !req
1250. Ella te quiere
Copy !req
1251. y deberías estar contento.
Copy !req
1252. Te quiere, sí, sí, si.
Copy !req
1253. Te quiere, sí, sí, sí.
Copy !req
1254. Con un amor como ese,
deberías estar contento.
Copy !req
1255. Con un amor como ese,
deberías estar contento.
Copy !req
1256. Con un amor como ese, deberías
Copy !req
1257. estar contento.
Copy !req
1258. - Ya está. Vamos.
- ¿No vamos a...?
Copy !req
1259. No. Han llamado y vamos
directamente a Wolverhampton.
Copy !req
1260. - ¿Está noche?
- Actuáis a medianoche.
Copy !req
1261. - Venga, Norm.
- Y quiero decirte una cosa.
Copy !req
1262. - ¿Qué?
- Eres un cerdo.
Copy !req
1263. Ha sido una noche
de un día duro
Copy !req
1264. y he trabajado como un perro.
Copy !req
1265. Ha sido una noche
de un día duro
Copy !req
1266. y debería estar durmiendo
como un tronco.
Copy !req
1267. Pero cuando vuelvo a casa...
Copy !req
1268. Vamos, que se hace tarde.
Copy !req
1269. Líbrate de esas cosas.
Copy !req
1270. para ganar dinero
para comprarte cosas.
Copy !req
1271. Y vale la pena oírte decir
Copy !req
1272. que me lo vas a dar todo.
Copy !req
1273. ¿Por qué iba a quejarme
Copy !req
1274. si cuando estoy contigo
me siento bien?
Copy !req
1275. Cuando estoy en casa,
todo parece ir bien.
Copy !req
1276. Cuando estoy en casa,
sintiendo que me abrazas con fuerza.
Copy !req
1277. Ha sido una noche de un día duro
Copy !req
1278. y he trabajado como un perro.
Copy !req
1279. Ha sido una noche
de un día duro,
Copy !req
1280. debería estar durmiendo
como un tronco.
Copy !req
1281. Pero cuando vuelva a casa,
las cosas que haces
Copy !req
1282. me harán sentir bien.
Copy !req
1283. ¿Por qué iba a quejarme
Copy !req
1284. si cuando estoy contigo
me siento bien?
Copy !req
1285. Cuando estoy en casa,
Copy !req
1286. todo parece ir bien.
Copy !req
1287. Cuando estoy en casa,
Copy !req
1288. sintiendo que me abrazas
con fuerza.
Copy !req
1289. Ha sido una noche
de un día duro
Copy !req
1290. y he trabajado como un perro.
Copy !req
1291. Ha sido una noche de un día duro,
Copy !req
1292. debería estar durmiendo
como un tronco.
Copy !req
1293. Pero cuando vuelva a casa,
las cosas que haces
Copy !req
1294. me harán sentir bien.
Copy !req
1295. ¿Sabes? Me siento bien.
Copy !req
1296. ¿Sabes? Me siento bien.
Copy !req