1. Y con esto, miembros del jurado...
Copy !req
2. concluyo mi presentación de pruebas.
Copy !req
3. "Casa de Diamantes"
Copy !req
4. " Más Allá del Bien y del Mal"
Copy !req
5. "Opóngase a la Crueldad
Hacia los Animales"
Copy !req
6. Hola, Wanda.
Copy !req
7. UN PEZ LLAMADO WANDA
Copy !req
8. - Hola, Ken.
- Hola, Wanda.
Copy !req
9. Ken, él es Otto.
Copy !req
10. Hola, Ken.
Wanda me ha hablado mucho de ti.
Copy !req
11. ¡Qué buen pez!
Copy !req
12. Unas gotas de limón
y salsa tártara, ¡perfecto!
Copy !req
13. ¿ Ya regresó George?
Copy !req
14. No, tuvo que ir a...
Copy !req
15. ¿Qué?
Copy !req
16. Qué tartamudeo te traes, Ken.
Copy !req
17. A mí no me molesta.
Copy !req
18. Así que George necesita
un experto en armas, ¿no?
Copy !req
19. ¿ Una taza de té, Ken?
Copy !req
20. Sí, dale té.
Copy !req
21. Tenía un buen amigo en la C.I.A.
que tartamudeaba.
Copy !req
22. Maldita sea, le costó la vida.
Copy !req
23. Hola, George.
Copy !req
24. Hola, George. ¿ Un whisky?
Copy !req
25. Sí.
Copy !req
26. El es Otto.
Copy !req
27. - Eres el hermano de Wanda.
- Me da gusto estar aquí, George.
Copy !req
28. Inglaterra es un gran país.
Copy !req
29. ¿Te dijo lo que necesitamos?
Copy !req
30. ¿Algo así?
Copy !req
31. Algo así.
Copy !req
32. Hola, Wendy.
Copy !req
33. ¿Tuviste un buen día?
Copy !req
34. Pasé la mañana tratando de hacer
que viniera el plomero.
Copy !req
35. Almorcé con Marjorie, que se pasó
el almuerzo quejándose de su esposo.
Copy !req
36. Luego tuve que jugar tres desempates
con Philippa Hunter.
Copy !req
37. Yvengo aquí y encuentro que la florería
envió las flores equivocadas.
Copy !req
38. ¡Oh, no!
Copy !req
39. - ¿Quieres una taza de té?
- Sí.
Copy !req
40. Gané el caso.
Copy !req
41. Este es el primer momento
que tengo para mí misma en todo el día.
Copy !req
42. Hola, Portia.
¿Cómo estuvo la exhibición?
Copy !req
43. Terrible, papá.
Necesito un caballo nuevo.
Copy !req
44. - Creí que te gustaba Phantom.
- No está ni para alimento de perro.
Copy !req
45. ¿Puedo cambiarlo? Por favor, papá.
Es vital y no costará mucho.
Copy !req
46. - Debemos preguntárselo a Belinda.
- Creí que estabas preparando té.
Copy !req
47. - Sí, querida. Lo siento.
- Será mejor que yo lo haga.
Copy !req
48. - Permíteme hacerlo, por favor.
- No, yo lo haré.
Copy !req
49. - Gané el caso.
- Ya se rompió.
Copy !req
50. Valen como cien mil cada uno.
Existen unos 135.
Copy !req
51. Son trece millones, amigos.
Copy !req
52. - ¿De dólares o libras esterlinas?
- Libras esterlinas, amor.
Copy !req
53. Este es el grande.
Copy !req
54. De acuerdo.
Copy !req
55. Sí.
Copy !req
56. - Otto.
- ¿Sí?
Copy !req
57. ¿De acuerdo?
Copy !req
58. - ¿Qué?
- El plan.
Copy !req
59. Sí, muy bien. No hay problema.
Copy !req
60. ¿Qué fue lo que dijiste
sobre la policía?
Copy !req
61. No nos encontraremos en Heathrow
hasta el martes...
Copy !req
62. - ¡Ah, sí!
- Aún no he terminado.
Copy !req
63. Porque la policía vigilará
todos los aeropuertos...
Copy !req
64. durante 72 horas.
Copy !req
65. Lo sé.
Copy !req
66. ¿Quieres que...
Copy !req
67. consiga un auto grande...
Copy !req
68. para la fuga?
Copy !req
69. Sí, Ken. Una limosina. ¿De acuerdo?
Copy !req
70. Y ponle placas de matrícula
diplomáticas, ¿quieres?
Copy !req
71. ¿ Y si tiene que decir algo
durante el robo?
Copy !req
72. Nadie dice nada
durante el robo.
Copy !req
73. No te preocupes, Otto.
Ken es muy bueno.
Copy !req
74. Así que la semana próxima...
Copy !req
75. no tendremos que buscar trabajo...
Copy !req
76. ni el trabajo tendrá que buscarnos
a nosotros.
Copy !req
77. Oscar Wilde.
Copy !req
78. Te gustan mucho los animales,
¿verdad, Ken?
Copy !req
79. ¿Cuál es la atracción?
Copy !req
80. Que puedes confiar en ellos...
Copy !req
81. y no se c...
Copy !req
82. - ¿Cagan en ti?
- Concentran en destacar todo el tiempo.
Copy !req
83. ¿Sabes qué dijo Nietzsche
sobre ellos?
Copy !req
84. Que fueron el segundo error de Dios.
Copy !req
85. Adiós, hermanita.
Copy !req
86. Dile que digo yo...
Copy !req
87. que podría mostrarte...
Copy !req
88. Adiós, George.
Copy !req
89. Si hablas con mamá,
salúdala de mi parte.
Copy !req
90. - No permitas que te toque.
- En un día más estaremos juntos.
Copy !req
91. Lamento lo de mi hermano.
Sé que es insensible.
Copy !req
92. Ha tenido una vida difícil.
Papá lo golpeaba.
Copy !req
93. Bien.
Copy !req
94. ¡Al que se mueva, lo mato!
Copy !req
95. Mira por dónde vas, cerdo chauvinista.
Copy !req
96. Aquí la gente cree que
son dueños del pavimento.
Copy !req
97. ¡Eso fue divertido!
Me encanta robarles a los ingleses.
Copy !req
98. Son tan educados.
Copy !req
99. - ¿Qué pasa, Ken?
- ¡El perro!
Copy !req
100. No le dimos al perro.
Copy !req
101. Veinte millones de dólares
y está preocupado por un insecto.
Copy !req
102. - No es un in...
- Tu tartamudeo no está mejorando, Ken.
Copy !req
103. - ¿Has considerado la cirugía?
- Cállate.
Copy !req
104. Adiós.
Copy !req
105. - Vámonos.
- Nos vemos en Heathrow el martes.
Copy !req
106. - Nos ocultaremos.
- Nada de celebraciones.
Copy !req
107. ¿Nada de celebraciones?
Copy !req
108. - Te veré en un par de horas.
- De acuerdo. Adiós.
Copy !req
109. - Por los 20 millones.
- Por un trabajo bien hecho.
Copy !req
110. Por nosotros.
Copy !req
111. Por el mejor equipo de hermanos desde...
Copy !req
112. ¿Romeo yJulieta? ¡Sí!
Copy !req
113. ¡Esos torpes londinenses vulgares
nos creyeron! ¡Qué imbéciles!
Copy !req
114. - Quiero que sepas una cosa, Otto.
- ¿Qué?
Copy !req
115. Aunque fueras mi hermano,
querría acostarme contigo.
Copy !req
116. Haz la llamada.
Copy !req
117. ¡No hables italiano!
Copy !req
118. Haz la llamada, Otto.
Copy !req
119. ¿En verdad eres italiano?
Copy !req
120. Me llamo Otto. Quiere decir "ocho".
Dile "Arrivederci a Georgio".
Copy !req
121. - Adiós, George.
- ¿Puede comunicarme con la policía?
Copy !req
122. Sí, hola. Siento molestarlo.
Copy !req
123. Pensé que le interesaría saber
que el robo al Hatton Garden...
Copy !req
124. fue llevado a cabo
por un tal George Thomason...
Copy !req
125. que vive en el tercer piso...
Copy !req
126. Mansiones Kipling, Avenida Murray...
Copy !req
127. Londres Occidental 9.
Copy !req
128. Policía. ¡Abra!
Copy !req
129. Vamos. Abra.
Copy !req
130. Abra la puerta
o la derribaremos.
Copy !req
131. George Francis Thomason.
Copy !req
132. Pasaporte. Boletos.
Copy !req
133. Dinero.
Copy !req
134. ¡Imbécil!
Copy !req
135. - Somos ricos, Wanda.
- Sí.
Copy !req
136. Apuesto a que estas semanas conmigo
fueron las más emocionantes de tu vida.
Copy !req
137. Tú lo has dicho.
Copy !req
138. ¡Estoy decepcionado!
Copy !req
139. ¡Hijo de perra!
Copy !req
140. ¿Qué hay que hacer en esta vida
para hacer que la gente confíe en ti?
Copy !req
141. Cállate.
Copy !req
142. - La gente siempre se aprovecha de mí.
- Cállate y piensa.
Copy !req
143. ¿Adónde se lo llevó?
Copy !req
144. - ¿Qué haces?
- ¡Estoy pensando!
Copy !req
145. Estoy pensando en lo que haré con él.
Copy !req
146. Primero lo ahorcaré con una cuerda
de piano. ¿Adónde vas?
Copy !req
147. Voy a hablar con él.
Copy !req
148. ¿A hablar con quién?
Copy !req
149. Al estar instalando estas ventanas
para sus padres...
Copy !req
150. se arrodilló en el piso,
donde habían vidrios rotos.
Copy !req
151. Así es.
Copy !req
152. ¿Pueden confirmar eso sus padres?
Copy !req
153. Sí, y también su tía,
Georgina Thomason.
Copy !req
154. Bien, Bartlett. ¿Sí?
Copy !req
155. Siento interrumpirlo, señor.
Thomason, una señorita quiere verlo.
Copy !req
156. - ¿Algo más?
- Eso es todo por el momento.
Copy !req
157. - ¿Tiene prisa?
- No, para nada.
Copy !req
158. George, Ken tiene la comida del pez.
Copy !req
159. - Vendrá más tarde.
- Gracias.
Copy !req
160. - ¿Qué piensa usted, Sr. Leach?
- Yo creo que lo del vidrio está bien.
Copy !req
161. ¿Qué más van a inventar?
Copy !req
162. ¡No puedo creer que esté pasando esto!
Copy !req
163. Eso no se permite aquí, señorita.
Copy !req
164. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
165. George, no creo que pueda con esto.
Copy !req
166. Tenía miedo de dormir anoche.
Pensé que iba a venir la policía.
Copy !req
167. Cálmate, ¿quieres?
Copy !req
168. Escucha.
Copy !req
169. Te quedaste en mi casa.
Copy !req
170. Nos levantamos tarde.
Me preparaste el desayuno.
Copy !req
171. ¿Qué?
Copy !req
172. ¿Qué está haciendo él aquí?
Copy !req
173. Quería verte.
Copy !req
174. ¿Quién lo hizo, George?
¿Kelvin Delaney?
Copy !req
175. ¿Quieres que lo liquide?
Cualquier cosa. Lo que quieras.
Copy !req
176. - Tengo amigos haciendo averiguaciones.
- Bien.
Copy !req
177. Las joyas están totalmente a salvo.
Copy !req
178. Si me envían a prisión, devolveremos
todo para reducir mi sentencia.
Copy !req
179. Y para acortar mi sentencia aún más...
Copy !req
180. podría decirles quién lo hizo conmigo...
Copy !req
181. si no estuviera contento con todo.
Copy !req
182. ¿Qué fue lo de en medio?
Copy !req
183. ¡Lárgate!
Copy !req
184. - ¿Quieres que...
- Ahora.
Copy !req
185. - No crees que...
- ¿ Y tú?
Copy !req
186. - ¿George?
- ¿Qué?
Copy !req
187. ¿Estás convencido de que
la cochera es muy segura?
Copy !req
188. Confía en mí.
Copy !req
189. Gracias.
Copy !req
190. Muchas gracias. Adiós.
Que tenga un buen día.
Copy !req
191. - ¿ Y?
- No está seguro de que fuiste tú.
Copy !req
192. - Eso ya es algo, me imagino.
- ¿ Y tú?
Copy !req
193. Me cree.
Por eso no sabe qué pensar de ti.
Copy !req
194. - ¿Qué pensar de mí?
- Si lo entregaste o no, estúpido.
Copy !req
195. Nunca...
Copy !req
196. jamás...
Copy !req
197. me llames estúpido, ¿entiendes?
Copy !req
198. ¿Qué?
Copy !req
199. Es el abogado de George.
Copy !req
200. El otro tipo debe ser
el abogado litigante.
Copy !req
201. - ¿ Y?
- Confía en mí.
Copy !req
202. Avíseme si ocurre algo inesperado.
Copy !req
203. Disculpe.
Copy !req
204. ¿Lo reconozco?
Copy !req
205. No, no lo creo.
Copy !req
206. Es un abogado litigante famoso, ¿no?
Copy !req
207. Difícilmente.
Copy !req
208. ¿Me da su autógrafo de todas formas?
Copy !req
209. - Sí, con mucho gusto.
- Gracias.
Copy !req
210. Estoy estudiando diversos aspectos
de su sistema legal.
Copy !req
211. - Soy norteamericana.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
212. Pero acabo de empezar. Es fascinante.
Copy !req
213. ¿Qué la trae aquí?
Copy !req
214. Es un poco vergonzoso.
Copy !req
215. Tengo un amigo.
Copy !req
216. Ah, ya veo.
Bueno, ahí lo tiene.
Copy !req
217. ¡Lo sabía!
¡Usted es Archie Leash!
Copy !req
218. - Leach.
- ¡Eso!
Copy !req
219. Lo vi en el tribunal hace dos semanas.
Copy !req
220. - ¿El robo al casino?
- ¡Estuvo usted fantástico!
Copy !req
221. - Bueno...
- Soy una gran admiradora suya.
Copy !req
222. Me encantó su contrainterrogatorio.
Copy !req
223. Realmente admiro su trabajo.
Copy !req
224. Gracias.
Copy !req
225. - No quiero entretenerlo.
- No creo que usted... Bien. Claro.
Copy !req
226. Gracias por esto.
Lo guardaré como un tesoro.
Copy !req
227. También habla francés.
Copy !req
228. ¿Qué está pasando?
Copy !req
229. Sea lo que sea lo que decida George,
se lo dirá primero a Leach.
Copy !req
230. - ¿Por qué?
- Porque es su abogado.
Copy !req
231. - Sí, eso ya lo sé.
- Así que voy a conocer al Sr. Leach.
Copy !req
232. ¿George le va a decir
dónde están los diamantes?
Copy !req
233. Eso es lo que voy a averiguar.
Copy !req
234. Lo hiciste muy bien, hijo.
Copy !req
235. Ahora, ¿dónde lo vamos a esconder?
Copy !req
236. Muy bien.
No le digas nada a Wanda.
Copy !req
237. Otto podría sacarle algo.
Copy !req
238. George, ¿te van a soltar?
Copy !req
239. Claro, no te preocupes, Ken.
Lo arreglaremos.
Copy !req
240. ¿Algo sobre Otto?
Copy !req
241. - Aún no.
- Vigílalo.
Copy !req
242. Adelante.
Copy !req
243. Parece que la policía
estuvo aquí.
Copy !req
244. Deja que me cambie de ropa
y te ayudaré a buscar.
Copy !req
245. Hola, mascotas de Ken.
Copy !req
246. ¡Despierta, pescado inglés!
Copy !req
247. ¿Cómo vas a volverte amiga
del abogado este?
Copy !req
248. No sé. Improvisaré algo.
Copy !req
249. ¡Malditos insectos!
Copy !req
250. Creí que a los ingleses no les gustaban
las mujeres, por la forma en que hablan.
Copy !req
251. El es heterosexual. Y es atractivo,
de una manera pomposa.
Copy !req
252. ¿Estás caliente por él?
Copy !req
253. No soy necrófila. Gracias.
Copy !req
254. ¿Qué es esto? ¿La semana
de "Acuéstate con un Inglés"?
Copy !req
255. Otto no lo aprueba.
Podría ponerse celoso.
Copy !req
256. ¡Dilo!
Copy !req
257. ¡Sí!
Copy !req
258. No, aquí no, Otto.
Copy !req
259. Aquí no, Otto.
Copy !req
260. Mira lo que tengo, Wanda.
Copy !req
261. Un tesoro.
Copy !req
262. Cielos, Ken. ¡Eres tú!
¡Creí que era la policía otra vez!
Copy !req
263. ¿No es terrible lo de George?
¡Oh, Ken!
Copy !req
264. Tengo un dolor de cabeza espantoso.
¿Podrías ir a traerme una aspirina?
Copy !req
265. - Mierda.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
266. Es mi hermano. Está en el baño.
Copy !req
267. Acabamos de ver a George.
Fue horrible, Ken.
Copy !req
268. Horrible.
Copy !req
269. ¿No es terrible lo de George?
Copy !req
270. Cuando encuentre al miserable
que sopló...
Copy !req
271. ¡Adoro a ese hombre!
Copy !req
272. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
273. ¿Qué qué hago aquí?
Copy !req
274. Wanda estaba preocupada, Ken.
Necesitaba hablar con un pariente.
Copy !req
275. Acaba de darse una ducha.
Copy !req
276. Tengo que hablar contigo.
Copy !req
277. - ¿ Ya estás bien?
- Sí. Gracias por venir.
Copy !req
278. - Llámame si vuelves a necesitarme.
- Lo haré. Gracias.
Copy !req
279. ¿Qué te pasa?
¿No te importan sus sentimientos?
Copy !req
280. - Algo extraño está pasando.
- Cielos.
Copy !req
281. Ni siquiera sabes por qué
estás molesto, ¿verdad?
Copy !req
282. No quise decir nada
cuando George estaba aquí.
Copy !req
283. ¿No es hora de que enfrentes
ciertas realidades?
Copy !req
284. Vamos. Eres un hombre muy atractivo.
Copy !req
285. Eres inteligente,
tienes una estructura ósea excelente...
Copy !req
286. lindos ojos y te vistes
de una manera interesante.
Copy !req
287. Podríamos divertirnos mucho juntos,
tú y yo.
Copy !req
288. Seríamos muy buenos el uno para el otro.
¿Qué dices?
Copy !req
289. Debes estar brom...
Copy !req
290. - ¿Puedo besarte, Ken?
- No. ¡No, carajo!
Copy !req
291. Un besito ligero. ¡Sin lengua! ¡Ken!
Copy !req
292. No sabías que soy homosexual.
Copy !req
293. Mira, lo siento.
Copy !req
294. No manejé bien esto.
Copy !req
295. El lado físico puede esperar.
Copy !req
296. Necesitas tiempo.
Copy !req
297. ¿Lo pensarás?
Copy !req
298. ¡Válgame Dios!
Copy !req
299. ¡Ken, acaba de llamar alguien!
Copy !req
300. Dijo que la policía sabe que el botín
está en una cochera en Fulham.
Copy !req
301. Tú y yo tenemos que ir por él
en este instante...
Copy !req
302. antes de que la policía
averigüe dónde está.
Copy !req
303. - ¿Qué?
- Está bien.
Copy !req
304. ¿Qué?
Copy !req
305. George.
Copy !req
306. Lo movió.
Copy !req
307. - ¿George movió el botín?
- Sí.
Copy !req
308. ¿Adónde, Ken?
Copy !req
309. No sé dónde está. Hay una llave.
No sé para qué es.
Copy !req
310. Está en...
Copy !req
311. No me lo digas.
Será mejor que no me lo digas.
Copy !req
312. ¿Sabes? Si no fuera por George...
Copy !req
313. Otto...
Copy !req
314. trató de besarme.
Copy !req
315. Pensé que lo haría.
Copy !req
316. No. Nada. Ninguna marca.
Copy !req
317. ¿Es una llave de una caja de seguridad?
Copy !req
318. Pero podría ser de cualquiera
en Inglaterra. Hay millones de ellas.
Copy !req
319. Hoteles, bancos, oficinas.
Lo siento.
Copy !req
320. Gracias.
Copy !req
321. ¡Carajo!
Copy !req
322. Es él, inspector.
Copy !req
323. El es el que trató de asesinar
a mis perros.
Copy !req
324. Davidson...
Copy !req
325. una estudiante de leyes norteamericana
quiere verme un momento.
Copy !req
326. - ¿A qué hora viene SirJohn?
- A las 12:30, señor.
Copy !req
327. Adelante.
Copy !req
328. - Hola.
- Qué gusto de verla.
Copy !req
329. - ¿Interrumpo?
- No, en lo absoluto.
Copy !req
330. - ¿En serio?
- En serio. Encantado de verla.
Copy !req
331. Hola.
Copy !req
332. Así que este es el lugar, ¿eh?
Copy !req
333. - Este es.
- Muy bonito.
Copy !req
334. Estuve en el tribunal esta mañana.
Es fascinante.
Copy !req
335. - Hay tanto que aprender.
- ¿Le gusta?
Copy !req
336. Todo el mundo usa estas.
¿ Usted usa una?
Copy !req
337. Es ridículo.
Copy !req
338. Bueno, solo tengo unos minutos
antes de... Lo siento.
Copy !req
339. - Lo lamento.
- Hasta entonces soy todo suyo.
Copy !req
340. Sólo tengo un par de preguntas.
Copy !req
341. Estoy teniendo dificultades
para comprender...
Copy !req
342. Ios procedimientos criminales
preliminares.
Copy !req
343. ¿Qué es exactamente el emplazamiento?
Copy !req
344. Ah, interesante.
Copy !req
345. Básicamente,
es una investigación preliminar...
Copy !req
346. en la que la parte acusadora presenta
prueba suficiente a primera vista...
Copy !req
347. que establece que el acusado tiene que
acudir ante un tribunal competente.
Copy !req
348. Eso es lo que dicen los libros.
Copy !req
349. Tomemos por ejemplo
a mi amigo George Thomason.
Copy !req
350. - Sí.
- En su emplazamiento el miércoles...
Copy !req
351. - ¿Thomason?
- Sí.
Copy !req
352. ¿Lo conoce?
Copy !req
353. - Lo estoy defendiendo.
- ¿A qué se refiere?
Copy !req
354. Soy su abogado litigante.
Copy !req
355. ¡Eso es fantástico!
Copy !req
356. Es muy extraño. ¿No es extraño?
Copy !req
357. Estoy feliz de que sea usted
quien lo defiende.
Copy !req
358. Gracias.
Copy !req
359. Seguro que lo absolverán.
Copy !req
360. Vaya.
Copy !req
361. - Ahora podría verlo trabajar.
- Por favor.
Copy !req
362. Asombroso.
Copy !req
363. De cualquier manera, en el emplazamiento
George se declararía...
Copy !req
364. - Inocente.
- ¿En serio?
Copy !req
365. La evidencia en su contra
es mayormente circunstancial.
Copy !req
366. Pero alguien lo identificó, ¿no?
Copy !req
367. Cierto, pero fue una anciana.
Creo que tienen al hombre equivocado.
Copy !req
368. Usted no cree que él lo hizo.
Copy !req
369. Digamos que usted pensara que lo hizo.
Copy !req
370. Si saliera a la luz más evidencia
en su contra, por ejemplo.
Copy !req
371. Entonces le aconsejaría
declararse culpable...
Copy !req
372. y devolver las joyas
para reducir su sentencia.
Copy !req
373. ¿ Y a quién se las entregaría?
¿A usted?
Copy !req
374. - ¿Teóricamente?
- Ah, claro.
Copy !req
375. Bueno...
Copy !req
376. Lo siento. Olvidé su nombre.
Copy !req
377. Wanda. Maravilloso.
Wanda, realmente hay tres...
Copy !req
378. - ¿Wanda Gershwitz?
- Sí.
Copy !req
379. ¡Cielos!
Copy !req
380. - ¿Qué?
- Usted es su coartada.
Copy !req
381. - No puedo hablar con usted.
- ¿Por qué?
Copy !req
382. Mi querida joven,
usted es testigo de la defensa.
Copy !req
383. Debo pedirle que se vaya inmediatamente.
Lo siento mucho.
Copy !req
384. ¿Qué dije?
Copy !req
385. - No es ético que hable con un testigo.
- Todos lo hacen en los Estados Unidos.
Copy !req
386. No en Inglaterra.
Está estrictamente prohibido.
Copy !req
387. Debo insistir. De otra manera
podría tener que abandonar el caso.
Copy !req
388. Lo lamento. Por favor.
Copy !req
389. No vine aquí a hablar
de aburridos procedimientos criminales.
Copy !req
390. Vamos. Tú lo sabes.
Copy !req
391. Lo supiste desde el momento
en que entré.
Copy !req
392. Te deseo.
Copy !req
393. ¿Qué?
Copy !req
394. - Ya llegó Sirjohn.
- Que pase, por favor.
Copy !req
395. - Quiero que me hagas el amor.
- ¿Perdón?
Copy !req
396. Nada.
Copy !req
397. - ¿Me llevarás a la cama, Archie?
- No. Lo siento.
Copy !req
398. Adiós, tío.
Copy !req
399. Se declarará inocente...
Copy !req
400. así que estás a salvo hasta el juicio.
Copy !req
401. Leach no cree que él lo hizo.
Copy !req
402. Ken dice que existe una llave de una
caja, pero solo George sabe dónde está.
Copy !req
403. ¡Gracias, Wanda!
Copy !req
404. - ¿Tú qué has averiguado?
- No mucho.
Copy !req
405. - ¿Sabes qué irá al juzgado mañana?
- ¡Ya lo sé!
Copy !req
406. Así que nada, ¿eh?
Copy !req
407. No.
Copy !req
408. Nada.
Copy !req
409. Cero.
Copy !req
410. - Es demasiado grande.
- No, no lo es, Portia.
Copy !req
411. - Es enorme.
- No, no lo es.
Copy !req
412. - Por favor, madre.
- No, definitivamente no.
Copy !req
413. Estoy muy triste
y a ti no te interesa.
Copy !req
414. Cállate, Portia.
Copy !req
415. Todo el día trato con gente
quejándose conmigo.
Copy !req
416. Válgame Dios.
Copy !req
417. Archie, quiero que hables con ella
sobre cirugía plástica.
Copy !req
418. Quisiera que me escucharas.
Quiero que hables con Portia.
Copy !req
419. Está bien. Lo haré en la mañana.
Copy !req
420. Buenas noches, Archie.
Copy !req
421. Buenas noches, Wanda.
Copy !req
422. - ¿Buenas noches quién?
- Lo siento, querida.
Copy !req
423. Un estúpido caso que tendré mañana
con una vieja bruja.
Copy !req
424. ¿Es usted George Francis Thomason...
Copy !req
425. de las Mansiones Kipling,
Avenida Murray, Londres Occidental 9?
Copy !req
426. Sí, señor.
Copy !req
427. Se le acusa de robo a mano armada.
Siéntese, Sr. Thomason.
Copy !req
428. ¿Estamos listos para un emplazamiento
hoy, Sr. Percival?
Copy !req
429. Sí. Será bajo la sección 62.
Copy !req
430. Correcto. Sesenta y dos.
Copy !req
431. Aquí están las declaraciones.
Que las encuadernen por favor.
Copy !req
432. De pie, Sr. Thomason.
Copy !req
433. Por este acto queda sujeto a juicio
en la corte criminal central.
Copy !req
434. Hay algo de urgencia
respecto a este caso, señora...
Copy !req
435. ya que la testigo principal,
la Sra. Eileen Coady, es una anciana...
Copy !req
436. y ha tenido serias dificultades
cardíacas últimamente.
Copy !req
437. ¿Hay alguna posibilidad
de que este caso...
Copy !req
438. sea considerado
para un juicio temprano?
Copy !req
439. Eso le corresponde a Alistamiento
en el tribunal de lo criminal.
Copy !req
440. Lléveselo a la celda, por favor.
Copy !req
441. Sí, señor.
Copy !req
442. Venga conmigo.
Copy !req
443. Hola, cariño. ¿Cómo estás?
Te ves muy bien.
Copy !req
444. Me encanta tu cabello.
¿Tienes tiempo para un café?
Copy !req
445. - No. Me tengo que ir.
- ¿Pero has pensado en ello?
Copy !req
446. Una cosa. ¿Por qué te dio esto?
" Eileen Coady, Calle Basil 69".
Copy !req
447. ¿Qué quiere que hagas?
¿Qué le envíes flores?
Copy !req
448. ¿Qué hagas sus compras?
¿Qué la lleves a divertirse?
Copy !req
449. ¿Qué la mates?
Copy !req
450. ¿Quiere que la mates?
Copy !req
451. ¡La va a matar!
Copy !req
452. Lárgate o te mato a ti.
Copy !req
453. ¡Maricas ingleses!
Copy !req
454. ¿Así que la anciana
tendrá un accidente, Ken?
Copy !req
455. - ¿Qué te da tanta risa?
- Nada.
Copy !req
456. Es que no es bueno liquidar ancianas.
Copy !req
457. Bueno, es mejor que
andar fastidiando a la gente.
Copy !req
458. Te apuesto una libra esterlina
a que no la matas.
Copy !req
459. - Está bien.
- Está bien.
Copy !req
460. Me encanta verte el trasero
cuando caminas.
Copy !req
461. ¿Es hermoso o qué?
Copy !req
462. ¡No se le acerquen! ¡Es mío!
Copy !req
463. ¡Apuesto una libra a que no la matarás!
Copy !req
464. - ¿Cuándo podrías verlo?
- El jueves es imposible.
Copy !req
465. Mi esposa irá a la ópera
el viernes por la noche.
Copy !req
466. Podría echarle un ojo entonces
y llamarte a la oficina el sábado.
Copy !req
467. Te lo agradecería mucho.
Gracias, Archie.
Copy !req
468. Sé que no nos permiten hablar.
Llámame.
Copy !req
469. No puedo.
Copy !req
470. Por favor.
Copy !req
471. - No se nos permite hablar.
- No tenemos que hacerlo.
Copy !req
472. No te quiero por tu conversación.
Copy !req
473. Me encantaría, pero...
Copy !req
474. - ¿Qué pasó?
- Tengo una cita el viernes.
Copy !req
475. ¿Le importaría
no hacer tanto ruido?
Copy !req
476. Mis perros estarán tomando su siesta.
Copy !req
477. Lindo perrito.
Copy !req
478. Otto, ¿qué haces?
Copy !req
479. Es una técnica de meditación budista.
Enfoca tu agresión.
Copy !req
480. Los monjes la usaban
antes de pelear.
Copy !req
481. ¿Qué clase de budismo es ese, Otto?
Copy !req
482. ¡Imbécil!
Copy !req
483. Es una meditación tántrica.
¿Qué es esto?
Copy !req
484. Tal vez tenga que ser amistosa con él
para poder obtener información.
Copy !req
485. Bueno, al fin estamos listas.
Copy !req
486. - Bien. Disfruten de la ópera, querida.
- Tu cena está en el refrigerador.
Copy !req
487. - Maravilloso. Muchas gracias.
- Pórtate bien.
Copy !req
488. Cuando dices "amistosa",
¿a qué te refieres?
Copy !req
489. ¿Cordial? ¿Cortés?
¿Confortante? ¿Qué?
Copy !req
490. No lo sé.
Vamos a ver qué pasa.
Copy !req
491. ¿Así que tú crees que "amistosa"
podría incluir...
Copy !req
492. una penetración?
Copy !req
493. - No necesito tus celos.
- ¿Celos?
Copy !req
494. - Sí.
- Es solo curiosidad.
Copy !req
495. ¿ Yo? ¿Celoso de ese mequetrefe?
Copy !req
496. - ¿ Y mis tetas?
- ¿Podrá tocarlas?
Copy !req
497. Mi pronóstico es que sí.
Eso creo.
Copy !req
498. - ¿ Y se van a acurrucar?
- Por 20 millones vale la pena.
Copy !req
499. - Hay un 80% de probabilidades.
- ¿ Yva a mamarlas?
Copy !req
500. - Creí que no eras celoso.
- No lo soy. No creo en los celos.
Copy !req
501. Son para los débiles.
Copy !req
502. Pero una cosa sí:
le tocas la verga y está muerto.
Copy !req
503. Le dije a tu padre que le diera
servicio de mantenimiento al auto.
Copy !req
504. - ¿Entonces no iremos?
- Cállate, Portia.
Copy !req
505. Date prisa.
Copy !req
506. ¿Me desprecias?
Copy !req
507. No, esa palabra no me viene a la mente.
Copy !req
508. ¿Entonces puedo quedarme?
Copy !req
509. Por supuesto. Mira...
Copy !req
510. - Wanda...
- Lo sé.
Copy !req
511. Tu esposa va a regresar.
Copy !req
512. No, no es eso.
Estará fuera por horas.
Copy !req
513. Es respecto a lo que te dije.
Copy !req
514. Está bien que hablemos.
Copy !req
515. - ¿Sí?
- Siempre que no discutamos el caso.
Copy !req
516. Ah, qué bueno.
Copy !req
517. Es solo que
si alguien nos viera hablando...
Copy !req
518. Pero no lo harán.
Copy !req
519. Lo lamento si parezco pomposo.
Copy !req
520. Oh, eres el mejor, Archie.
Copy !req
521. Aún no. Tengo sed.
Copy !req
522. ¿Qué te traigo?
Copy !req
523. Whisky.
Copy !req
524. Eres la chica más hermosa
y más sexy...
Copy !req
525. que he visto...
Copy !req
526. en mi vida.
Copy !req
527. ¿Me traes mi copa?
Copy !req
528. Así que...
Copy !req
529. si George decide cambiar
su declaración...
Copy !req
530. te diría antes dónde está
el botín, ¿verdad?
Copy !req
531. Querida, no debemos hablar
del juicio, ¿de acuerdo?
Copy !req
532. Lo sé.
Quise decir, teóricamente.
Copy !req
533. Bésame ahí.
Copy !req
534. Ah, teóricamente.
Copy !req
535. Bueno, si el acusado quiere
cambiar su declaración...
Copy !req
536. en sus instrucciones
a su representante legal...
Copy !req
537. el procedimiento normal...
Copy !req
538. - ¿Qué pasa?
- Es maravilloso, Archie.
Copy !req
539. - ¿Qué pasa?
- Me estás excitando mucho.
Copy !req
540. - Lo siento.
- Necesito algo de beber.
Copy !req
541. Algo frío. Del refrigerador.
Copy !req
542. - ¿Champaña?
- Mi favorita.
Copy !req
543. No te vayas.
Copy !req
544. - ¿Qué haces aquí?
- Tranquila.
Copy !req
545. - Vete de aquí, carajo.
- Oí gemidos. Estaba preocupado.
Copy !req
546. Estaba fingiendo, latoso estúpido.
Copy !req
547. Nunca me llames estúpido,
y no soy celoso.
Copy !req
548. - Entonces vete.
- Está bien.
Copy !req
549. Es un lugar bonito.
Copy !req
550. No le toques la verga.
Copy !req
551. Su esposa.
Copy !req
552. Ahora, por Dios santo,
vete a la cama.
Copy !req
553. Válgame Dios, no hay hielo.
Copy !req
554. Champaña.
Copy !req
555. ¿Qué pasa?
Copy !req
556. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
557. Es champaña, cariño,
para darte la bienvenida.
Copy !req
558. Déjame servirte una copa.
Copy !req
559. ¿De quién es el auto?
Copy !req
560. - ¿Qué auto?
- El que está bloqueando la entrada.
Copy !req
561. Toma, querida. Salud.
Gusto de verte otra vez.
Copy !req
562. ¿Cómo estuvo la ópera?
¿Acabó temprano?
Copy !req
563. ¿De quién es el auto?
Copy !req
564. Mío. Es una belleza, ¿verdad?
Copy !req
565. ¿Dónde dejé mi copa, Archie?
Copy !req
566. ¿Quién es?
Copy !req
567. - ¿No lo sabes?
- ¿Cómo está, Sra. Leach?
Copy !req
568. Soy Harvey Manfredin SaintJohn.
Copy !req
569. - De la C.I.A.
- ¿De la C.I.A.?
Copy !req
570. Correcto, señora.
Copy !req
571. Le estaba diciendo a su esposo...
Copy !req
572. antes de que tuviera que ir
a su hermoso cuarto de baño...
Copy !req
573. que tenemos un desertor
de alto rango de la K.G.B.
Copy !req
574. Está en un lugar seguro cerca de aquí.
Copy !req
575. Lo están sometiendo
a un interrogatorio...
Copy !req
576. y estamos revisando...
Copy !req
577. todas las casas del vecindario.
Copy !req
578. - ¿Qué buscan?
- A alguien de la K.G.B.
Copy !req
579. - ¿Hay algún peligro?
- No, no.
Copy !req
580. De momento no.
Copy !req
581. Sólo...
Copy !req
582. Sólo queremos mantener
a todo el mundo informado.
Copy !req
583. Archie, gracias por el champaña.
Copy !req
584. Siento haberlos molestado.
Encontraré la salida yo solo.
Copy !req
585. - ¿Mantener a todo el mundo informado?
- Para que no cunda el pánico, señora.
Copy !req
586. - ¿Pero no es un secreto?
- No se imagina qué tan secreto.
Copy !req
587. ¿Por qué se lo dice a todo el mundo?
Copy !req
588. Es una pantalla de humo.
Copy !req
589. - ¿Qué?
- Doble engaño.
Copy !req
590. Obviamente no sabe nada
sobre trabajo de inteligencia.
Copy !req
591. Es una técnica XK Rojo 27.
Copy !req
592. Mi padre estuvo en el Servicio Secreto,
Sr. Manfredin SaintJohn.
Copy !req
593. Sé perfectamente
que no se informa al público...
Copy !req
594. que se está interrogando a un desertor
de la K.G.B. en un lugar seguro.
Copy !req
595. No, ¿eh?
Copy !req
596. A menos que sea uno loco de nacimiento
o irreparablemente estúpido.
Copy !req
597. - No me llame estúpido.
- ¿ Y por qué no?
Copy !req
598. Ustedes los ingleses se creen
muy superiores, ¿no es así?
Copy !req
599. ¿Quiere saber dónde estarían
sin nosotros...
Copy !req
600. Ios Estados Unidos de América
para protegerlos?
Copy !req
601. ¡Serían la jodida provincia
más pequeña del imperio ruso!
Copy !req
602. Así que no me llame estúpido, señora.
Sólo deme las gracias.
Copy !req
603. Pues gracias por irrumpir aquí
y protegernos.
Copy !req
604. Si no fuera por nosotros
estarían hablando alemán, cantando...
Copy !req
605. Es mi hermano cubriéndome.
Copy !req
606. Deshazte de tu esposa
y trae mi collar.
Copy !req
607. Tu collar, claro. Pensaré en algo
para deshacerme de ella.
Copy !req
608. - ¿Con quién estás hablando?
- Conmigo mismo, querida.
Copy !req
609. - ¿Quién estaba gritando?
- El hermano de un amigo mío.
Copy !req
610. - Archie, ¿quién...
- No lo sé.
Copy !req
611. Extraordinario.
Tocó el timbre, yo abrí la puerta.
Copy !req
612. - Necesito un trago.
- Vamos a la taberna.
Copy !req
613. - ¿Qué?
- Vayamos a la taberna.
Copy !req
614. - ¿Quieres venir, Portia?
- No hemos ido en 15 años.
Copy !req
615. Sería bueno que Portia la viera.
Copy !req
616. Francamente, Archie...
Copy !req
617. - ¿Qué pasa?
- Creí que se estaba cayendo el cuadro.
Copy !req
618. - Domínate.
- Está bien. Ahora está seguro.
Copy !req
619. ¿Qué es esto?
Copy !req
620. Gracias, Portia. Bien hecho.
¿ Vienes con nosotros?
Copy !req
621. - ¿Qué era eso?
- Una especie de collar.
Copy !req
622. - ¿Qué pasa?
- Nada, querida. Vámonos.
Copy !req
623. - Déjame ver eso.
- ¿Qué?
Copy !req
624. Lo que tienes en la mano.
Copy !req
625. La otra mano.
Copy !req
626. - Portia, vete a tu habitación.
- ¿ Vamos a ir a la taberna?
Copy !req
627. Puedo explicarlo.
Dejé algunos papeles en la oficina.
Copy !req
628. ¡Ahora!
Y enviaron a una chica nueva.
Copy !req
629. - Oh, Archie.
- En serio, es canadiense.
Copy !req
630. - Mencionó que era su cumpleaños.
- Es encantador. Gracias.
Copy !req
631. Hasta tiene una "W" de Wendy.
Copy !req
632. Qué bueno que te gusta, cariño.
Copy !req
633. Es la cosa más bella que me has dado.
Copy !req
634. Archie, tú no eres así.
Copy !req
635. - ¿Estás loco?
- Oye, te salvé el trasero.
Copy !req
636. ¡Lo tuve exactamente
donde lo quería, imbécil!
Copy !req
637. Te doy una jodida cosa que hacer, Otto.
Copy !req
638. ¡Sólo tenías que traerme! ¡Cállate!
Copy !req
639. Cálmate.
Copy !req
640. Un momento. Es para ti.
Copy !req
641. No, en este momento no.
Copy !req
642. Sí, no sé cuándo podré
apoderarme de eso.
Copy !req
643. Sí, se lo agradezco.
Sí, lo antes posible.
Copy !req
644. Obviamente me encantaría.
Copy !req
645. Así que nos vemos pronto, espero.
Copy !req
646. Adiós, Frank.
Copy !req
647. Tranquila, Maggie.
Copy !req
648. Cálmate.
Copy !req
649. Tranquila.
Copy !req
650. Ven acá.
Copy !req
651. Huele, Maggie, huele.
Copy !req
652. Ahora.
Copy !req
653. ¡Mata!
Copy !req
654. Entregamos su cuerpo a la tierra.
Copy !req
655. Cenizas a las cenizas...
Copy !req
656. polvo al polvo...
Copy !req
657. en esperanza de la resurrección...
Copy !req
658. a la vida eterna.
Copy !req
659. Hola, cariño.
¿Qué pasó?
Copy !req
660. - Nada.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
661. - ¿La abuelita?
- Aún no.
Copy !req
662. ¿Entonces para quién es?
Copy !req
663. Un pescado. Un francés.
Un operador de teléfonos.
Copy !req
664. - Un amigo.
- ¿De cuatro patas?
Copy !req
665. - ¿Dónde está mi hermana?
- Está en el...
Copy !req
666. - Gracias.
- Excusado.
Copy !req
667. - ¿Algo?
- ¿Qué? No.
Copy !req
668. - ¿Por qué viniste?
- Vine porque estoy aburrido.
Copy !req
669. Cansado de vagar
por esta ciudad atroz...
Copy !req
670. mostrando la horrible foto de George...
Copy !req
671. hablando con maricas ingleses altaneros,
engreídos e intelectualmente inferiores.
Copy !req
672. Vaya que son tensos.
Copy !req
673. Aquí tienen la rigidez de la muerte
en la flor de la vida.
Copy !req
674. Aprietan hasta el cabello,
no solo los dientes.
Copy !req
675. " Privado y Confidencial
Srta. Wanda Gershwitz, Depto. 3"
Copy !req
676. Contando cada segundo
hasta los fines de semana...
Copy !req
677. para poder vestirse
como bailarinas y...
Copy !req
678. " Nos vemos en el departamento a las 4"
entregarse al frenesí.
Copy !req
679. "2B Saint...
Copy !req
680. Sinceramente...
Copy !req
681. ¡los odio!
Copy !req
682. Pretendiendo que son
tan abogados...
Copy !req
683. tan superiores...
Copy !req
684. con esos acentos farsantes.
Copy !req
685. Tú no, Ken.
Tú hablas con una voz preciosa.
Copy !req
686. Cuando funciona.
Copy !req
687. ¡Hijo de puta!
Copy !req
688. ¿Quieres almorzar?
Copy !req
689. - ¿Has sabido algo de él?
- ¿De quién?
Copy !req
690. - De Archie.
- ¡No, tengo que arreglarme el cabello!
Copy !req
691. ¿Nada? ¡Ya me voy!
¿No hay planes de verlo?
Copy !req
692. Bueno. ¡Adiós, hermano!
Copy !req
693. ¡Adiós, Wanda!
Copy !req
694. Lo siento.
Copy !req
695. - ¿Qué?
- No les pertenecía para venderlo.
Copy !req
696. Una anciana se lo dio para que lo
grabaran. Tiene 80 años, está moribunda.
Copy !req
697. Tiene un enorme valor sentimental.
Alguien lo puso en el escaparate.
Copy !req
698. - Es problema suyo.
- Realmente no.
Copy !req
699. - Tú lo pagaste.
- Aceptan su error.
Copy !req
700. Te ofrecen esto en su lugar.
Es tres veces más valioso.
Copy !req
701. Es lo más hermoso que me has dado.
Me encanta.
Copy !req
702. Ahora quieres que lo devuelva
y reemplazarlo con algo vulgar.
Copy !req
703. - No quiero devolverlo.
- Dáselo.
Copy !req
704. Diles que no se lo daré.
Copy !req
705. ¡Tú eres el maldito abogado!
Copy !req
706. Oh, Archie, es precioso.
Copy !req
707. Bellísimo.
Copy !req
708. ¡Dios mío! ¡Mira!
Copy !req
709. Oh, Archie, es muy bonito.
Copy !req
710. ¿No es maravilloso?
Copy !req
711. - ¿De quién es?
- De alguien del despacho.
Copy !req
712. ¿ Y dónde está?
Copy !req
713. En Hong Kong.
Estará fuera varias semanas.
Copy !req
714. Qué linda alfombra, Archie.
Copy !req
715. ¿Me permites?
Copy !req
716. - ¿Qué estás haciendo?
- Bailando polca, creo.
Copy !req
717. Me haces sentir libre.
Copy !req
718. ¿Libre?
Copy !req
719. ¿Tienes idea de lo que es ser inglés?
Copy !req
720. ¿Ser tan correcto todo el tiempo?
¿Ser asfixiado...
Copy !req
721. por el temor de hacer algo erróneo?
Copy !req
722. ¿De preguntarle a alguien
si está casado...
Copy !req
723. y te contesten " Mi esposa
me abandonó esta mañana"?
Copy !req
724. ¿O preguntarle a alguien si tiene hijos
y le digan a uno que...
Copy !req
725. todos murieron quemados el miércoles?
Copy !req
726. Wanda, le tenemos terror...
Copy !req
727. a la vergüenza.
Copy !req
728. Por eso estamos tan...
Copy !req
729. muertos.
Copy !req
730. La mayoría de mis amigos están muertos.
Vienen a cenar montones de cadáveres.
Copy !req
731. Pero tú estás viva, bendita seas,
y yo quiero estarlo.
Copy !req
732. Estoy harto de todo esto.
Copy !req
733. Quiero hacer el amor contigo.
Copy !req
734. Soy buen amante. Al menos...
Copy !req
735. solía serlo,
a principios del siglo XIV.
Copy !req
736. ¿Nos vamos a la cama?
Copy !req
737. Sí.
Copy !req
738. Agárrate. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
739. Oh, creo que te amo.
Copy !req
740. - ¿Puedo hacerte una pregunta?
- La que quieras.
Copy !req
741. ¿Dónde está mi medallón?
Copy !req
742. - No pude recuperarlo.
- ¿Qué?
Copy !req
743. Wendy no quiso devolvérmelo.
Pero te compré este a cambio.
Copy !req
744. - ¿Te gusta?
- No, Archie.
Copy !req
745. Necesito el mío.
Copy !req
746. ¿Por qué?
Copy !req
747. Mi madre me lo dio...
Copy !req
748. en su lecho de muerte.
Copy !req
749. Lo siento. Está bien, querida.
Copy !req
750. - Lo recuperaré.
- ¿Me lo prometes?
Copy !req
751. Ya se me ocurrirá algo.
Copy !req
752. Para mí el sexo es muy difícil...
Copy !req
753. con alguien en quien
no confío plenamente.
Copy !req
754. Prometo devolvértelo, ¿de acuerdo?
Copy !req
755. ¡Te amo, Archie!
Copy !req
756. Te amé desde el primer instante
en que te vi.
Copy !req
757. - ¿Qué fue eso?
- ¿Qué?
Copy !req
758. Tu hermano no te trajo esta vez, ¿o sí?
Copy !req
759. - No.
- ¿No lo sabe?
Copy !req
760. No tiene idea.
Copy !req
761. ¿Qué?
Copy !req
762. - Es un tonto.
- ¿En serio?
Copy !req
763. Cree que "General Motors"
es un general que peleó en 1914.
Copy !req
764. Y esas mentiras terribles
sobre la C.I.A.
Copy !req
765. ¡Qué doloroso!
Copy !req
766. Y cuando oyó que tu hija
se llama Portia...
Copy !req
767. "¿Por qué le pusieron nombre de auto?"
Copy !req
768. Me encanta cómo te ríes.
Copy !req
769. Te amo. Eres graciosa.
Copy !req
770. ¿Cómo puede una chica tan brillante
como tú tener un hermano tan...
Copy !req
771. No me llames estúpido.
Copy !req
772. ¡Cielo santo!
Copy !req
773. ¡Vamos!
Copy !req
774. ¡Vamos!
Copy !req
775. Me las arreglaré contigo después.
Copy !req
776. ¿Qué le hiciste?
Copy !req
777. Está bien.
Copy !req
778. Ahora discúlpate.
Copy !req
779. - ¿Qué?
- Discúlpate.
Copy !req
780. - ¡Rayos!
- ¿Estás totalmente trastornado?
Copy !req
781. ¡Viejo pomposo, presumido...
Copy !req
782. engreído, inglés...
Copy !req
783. desgraciado, tipejo...
Copy !req
784. despreciable, cara de coño,
pendejo, infeliz!
Copy !req
785. Qué interesante.
Copy !req
786. Es una persona
verdaderamente vulgar, ¿no?
Copy !req
787. ¡Tú eres el vulgar, cabrón!
¡Pide disculpas!
Copy !req
788. ¿ Yo a ti?
Copy !req
789. Pide disculpas.
Copy !req
790. Está bien, me disculpo.
Copy !req
791. - ¿En verdad lo sientes?
- Lo siento mucho.
Copy !req
792. Me disculpo francamente.
Copy !req
793. - ¿Te retractas?
- Sí. Me retracto...
Copy !req
794. completa y totalmente.
Copy !req
795. La acusación fue totalmente infundada.
Copy !req
796. No fue un comentario justo.
Fue motivado...
Copy !req
797. únicamente por una intención maliciosa
y lamento profundamente...
Copy !req
798. toda angustia que mis comentarios puedan
haberte causado a ti o a tu familia.
Copy !req
799. Me comprometo a no repetir...
Copy !req
800. esas calumnias
jamás en el futuro.
Copy !req
801. Está bien.
Copy !req
802. ¡Dijiste que lo amabas!
Copy !req
803. ¡Así es! Ahora te haré una pregunta
con varias posibles respuestas.
Copy !req
804. A: Wanda estaba mintiendo.
Copy !req
805. B: ¡Wanda dijo la verdad!
Copy !req
806. ¿Cuál escoges?
Copy !req
807. ¿Cuál fue la primera?
¡Me dijiste que no planeabas verlo!
Copy !req
808. ¡Porque sabía que ibas a ir
a joderlo todo!
Copy !req
809. Tenía entre manos un asunto delicado.
Copy !req
810. Estaba tendiéndole una trampa a un tipo
que es muy importante para nosotros...
Copy !req
811. porque va a decirme
dónde está el botín.
Copy !req
812. Y si van a arrestarte...
y tú entras a medio galope...
Copy !req
813. como Rambo sin suspensorio y lo cuelgas
de una ventana del 5to. Piso.
Copy !req
814. ¿Fue inteligente eso?
Copy !req
815. - Está bien.
- ¿Astuto?
Copy !req
816. ¿Fue una buena táctica
o algo estúpido?
Copy !req
817. No me llames estúpido.
Copy !req
818. ¡Claro! ¡Llamarte estúpido sería
un insulto para la gente estúpida!
Copy !req
819. He conocido ovejas
que son más listas que tú.
Copy !req
820. He usado vestidos con
coeficientes intelectuales más altos.
Copy !req
821. Pero te crees un intelectual,
¿no, simio?
Copy !req
822. Los simios no leen filosofía.
Copy !req
823. ¡Sí lo hacen, Otto!
Sólo que no la entienden.
Copy !req
824. Ahora permíteme corregirte
en un par de cosas, ¿de acuerdo?
Copy !req
825. Aristóteles no era belga.
Copy !req
826. El mensaje esencial del budismo
no es "Cada quien para sí mismo".
Copy !req
827. Y el subterráneo de Londres
no es un movimiento político.
Copy !req
828. Todos esos son errores, Otto.
Los busqué.
Copy !req
829. Acabas de atacar...
Copy !req
830. al único hombre que puede mantenerte
fuera de la cárcel y hacerte rico.
Copy !req
831. ¿Qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
832. ¿Qué haría un intelectual?
Copy !req
833. ¿Qué haría Platón?
Copy !req
834. - Pedir disculpas.
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
835. ¿Qué?
Copy !req
836. - ¡Pedir disculpas!
- ¡Claro!
Copy !req
837. Lo siento.
Copy !req
838. No. A mí no. A Archie.
Copy !req
839. Y arréglalo o estamos muertos.
Copy !req
840. En verdad lo siento mucho...
Copy !req
841. ¡Jódete!
Copy !req
842. En verdad lo sien...
Copy !req
843. En verdad...
Copy !req
844. Hola, Sr. Ladrón.
¿ Va a alguna parte?
Copy !req
845. Creíste que podías robarle al Sr. Leach.
Bueno, voy a darte una lección.
Copy !req
846. Resulta que es un muy buen amigo mío...
Copy !req
847. y va a estar muy complacido conmigo
cuando te encuentre...
Copy !req
848. atado y listo para la policía.
Copy !req
849. Y no me llame Otto.
Para usted soy el Sr...
Copy !req
850. ¡Cielos!
Copy !req
851. Lo siento.
Copy !req
852. Por favor. Lo siento.
Copy !req
853. No sabía que eras tú.
Copy !req
854. ¿Cómo podía saber que eras tú?
Copy !req
855. ¿Cómo esperabas que lo adivinara?
Copy !req
856. Imbécil.
¿Qué demonios estás haciendo...
Copy !req
857. robando tu propia casa?
Copy !req
858. ¡Idiota!
Copy !req
859. Estúpido, estirado,
pomposo inglés...
Copy !req
860. Lo siento.
Copy !req
861. ¡Santo cielo!
Copy !req
862. ¡Maldita sea!
Copy !req
863. ¡Cariño!
Copy !req
864. ¿Estás lastimado?
Copy !req
865. Háblame. ¿Estás lastimado?
Copy !req
866. ¿No puedes hablar?
Copy !req
867. ¿Qué sucedió?
Copy !req
868. Archie, nos robaron.
Copy !req
869. - ¡Oh, no!
- ¿Estás lastimado?
Copy !req
870. No, estoy bien.
Me duele un poco la cabeza.
Copy !req
871. Entré y alguien me golpeó
y me ató con una...
Copy !req
872. Cielos, ¿esa es la hora?
Copy !req
873. ¿Qué?
Copy !req
874. - No me di cuenta de que era tan tarde.
- ¿Qué?
Copy !req
875. - Se me hace tarde para una junta.
- ¿ Una junta?
Copy !req
876. - ¡Te acaban de atacar!
- No es nada. Debo irme. Lo siento.
Copy !req
877. Te ayudaré a ordenar cuando regrese.
Hola, Portia.
Copy !req
878. ¿Qué pasó?
Copy !req
879. Tu padre finalmente se volvió
completamente loco.
Copy !req
880. Muchas gracias.
Copy !req
881. - ¿Champaña?
- Está bien.
Copy !req
882. Por nosotros.
Copy !req
883. Pues fui a la casa e imagínate quién...
Copy !req
884. Hagamos el amor.
Copy !req
885. Bueno, si de veras insistes.
Copy !req
886. - No.
- ¿Qué?
Copy !req
887. Aquí en la alfombra.
Copy !req
888. Ahora vuelvo. Desvístete.
Copy !req
889. ¿Por qué no?
Copy !req
890. Sí, ¿por qué no?
Copy !req
891. - Después...
- ¿Sí?
Copy !req
892. Vayámonos a Sudamérica.
Copy !req
893. - ¿Qué?
- Volemos a Sudamérica.
Copy !req
894. ¿Por qué a Sudamérica?
Copy !req
895. Bueno, a Islandia.
Copy !req
896. ¿Qué es lo que realmente
quieres de la vida?
Copy !req
897. No lo sé.
Copy !req
898. ¿Por qué me gustas tanto?
Copy !req
899. ¿Hablas italiano?
Copy !req
900. ¡Soy italiano!
Copy !req
901. Pero es un idioma tan horrible.
Copy !req
902. ¿Qué te parece el ruso?
Copy !req
903. - ¿Eres rico?
- No, temo que no.
Copy !req
904. - ¿ Y la casa?
- Es de Wendy. Ella es la rica.
Copy !req
905. - ¿Qué diablos hace?
- Podría hacerle la misma pregunta.
Copy !req
906. ¿Quién es usted?
Copy !req
907. - ¿Qué?
- Vístase.
Copy !req
908. - ¿Quiere irse de inmediato, por favor?
- ¿Qué?
Copy !req
909. Está en el departamento equivocado.
Copy !req
910. Este pertenece a Patrick Balfour.
Copy !req
911. Está en Hong Kong.
Me prestó la llave. Ahora, ¡largo!
Copy !req
912. Pero los agentes nos lo alquilaron
la semana pasada.
Copy !req
913. Bueno, obviamente eso cambia un poco
las cosas.
Copy !req
914. ¿No es usted Archie Leach?
Copy !req
915. ¿Qué?
Copy !req
916. Usted compró nuestra casa
en Lissendon Gardens.
Copy !req
917. Hazel e lan Johnson.
Copy !req
918. ¡Qué coincidencia!
Copy !req
919. Qué gusto de verlos.
Copy !req
920. - ¿Hola?
- Wanda, habla Archie. Escucha.
Copy !req
921. No puedo verte más.
Tengo que terminarlo. Lo siento.
Copy !req
922. ¿Qué?
Copy !req
923. Lo siento.
Copy !req
924. - De acuerdo.
- Oh, no. Por favor.
Copy !req
925. - Quiero disculparme.
- Acabo de terminar, ¿de acuerdo?
Copy !req
926. Bueno, pero... Espera.
¿Adónde vas?
Copy !req
927. ¡Acabo de terminar, por Dios santo!
¿Quieres dejarme en paz?
Copy !req
928. - Acabo de terminar, ¿de acuerdo?
- ¡Espera!
Copy !req
929. - Sólo quiero decir que lo lamento.
- ¡Se acabó!
Copy !req
930. - ¡Cielos! ¡Ayúdenme!
- ¿Quieres calmarte?
Copy !req
931. Por favor créeme.
No me golpees otra vez.
Copy !req
932. He tenido un día terrible.
Copy !req
933. - ¿Quieres callarte?
- ¡Cielos! No me mates, por favor.
Copy !req
934. Entonces cállate. Escucha.
Copy !req
935. Sólo quiero disculparme...
Copy !req
936. sinceramente por la vez
que te colgué de la ventana.
Copy !req
937. De veras lo siento mucho, mucho...
No debí haberlo hecho.
Copy !req
938. Y luego cuando te ataqué ahí...
Bueno, lo siento mucho.
Copy !req
939. ¿Cómo iba a saber
que tratabas de robar tu propia casa?
Copy !req
940. - Sólo trataba de ayudar.
- Sí. Gracias.
Copy !req
941. - Quería que confiaras en mí.
- Por favor, fue culpa mía.
Copy !req
942. - Es verdad.
- Sí.
Copy !req
943. Ahora, respecto a mi hermana.
Copy !req
944. Es una joven muy sexy.
Copy !req
945. Entiendo que quieras
divertirte con ella.
Copy !req
946. Está bien. Estaba equivocado.
Copy !req
947. Siento haberme puesto celoso.
Adelante.
Copy !req
948. Disfrútala, amigo.
Jode con ella todo lo que puedas.
Copy !req
949. Me caes bien, Archie.
Sólo quiero ayudar.
Copy !req
950. ¡Cielos!
Copy !req
951. Lo logré.
Copy !req
952. ¡Lo logré! ¡Qué maravilla!
Copy !req
953. ¡Increíble, coño!
Copy !req
954. ¡Thomason!
Copy !req
955. Lo hiciste muy bien, hijo mío.
Copy !req
956. Este es el plan.
Copy !req
957. Compras cuatro boletos para esta noche
para Río. Primera clase.
Copy !req
958. Entonces...
Copy !req
959. Sí, cuatro.
Nos desharemos de Otto más tarde.
Copy !req
960. Luego ve al departamento.
Empaca y ven a recogerme.
Copy !req
961. Después al Hotel Torres Cathcart
a recoger las joyas.
Copy !req
962. ¡Increíble, coño!
Copy !req
963. Ah, qué emocionante.
¡No puedo creerlo!
Copy !req
964. Está a salvo.
Copy !req
965. Voy a llegar tarde al juzgado.
Copy !req
966. ¿Hola? Ah, hola, Otto.
Copy !req
967. No, se acaba de ir.
Copy !req
968. Y, Otto, me debes una...
Copy !req
969. ¿Qué?
Copy !req
970. Me debes una libra esterlina.
Copy !req
971. ¿La abuelita? No.
Copy !req
972. Hubo un accidente.
Copy !req
973. - ¡Mentira! ¡Estás mintiendo!
- Vamos.
Copy !req
974. ¿Está muerta?
Copy !req
975. Un ataque cardíaco.
Copy !req
976. No puedo creerlo.
Copy !req
977. George saldrá esta tarde.
Copy !req
978. Iremos todos a Heathrow,
recogeremos el botín y luego...
Copy !req
979. Todo gracias...
Copy !req
980. a mí.
Copy !req
981. Así que el botín está
en el aeropuerto, ¿no, Ken?
Copy !req
982. ¿Qué pasa?
Copy !req
983. Bueno, Ken...
Copy !req
984. voy a hacerte algunas preguntas
mientras como papas fritas.
Copy !req
985. Primero, ¿quién fue el filósofo...
Copy !req
986. que desarrolló el concepto
del "superhombre"...
Copy !req
987. en Así Hablaba Zaratustra?
Copy !req
988. ¿No?
Copy !req
989. Entonces temo que te meteré
una papa en la nariz.
Copy !req
990. Friedrich Nietzsche.
La que sigue.
Copy !req
991. ¿En qué libro afirmó Nietzsche...
Copy !req
992. que casi todas las culturas elevadas
se basan en la crueldad?
Copy !req
993. ¿Estás pensando
o a punto de tartamudear?
Copy !req
994. Estás loco.
Copy !req
995. Más Allá del Bien y del Mal.
Copy !req
996. Creo que tendré que hacerte
una pregunta fácil.
Copy !req
997. Déjame pensar.
Copy !req
998. ¿Dónde están los diamantes?
Te daré una pista.
Copy !req
999. En un lugar cerca del aeropuerto.
Copy !req
1000. - No es...
- No hay problema. Sobra el tiempo.
Copy !req
1001. Me sentaré aquí a comer papas fritas
hasta que me lo digas.
Copy !req
1002. La contribución inglesa
a la cocina mundial. Las papas fritas.
Copy !req
1003. ¿Qué comen los ingleses
con las papas fritas...
Copy !req
1004. para hacerlas más interesantes?
Copy !req
1005. ¡Un momento!
Copy !req
1006. Pescado, ¿no?
Copy !req
1007. Ven acá.
Copy !req
1008. Delicioso.
Copy !req
1009. Desgra...
Copy !req
1010. ¿Mejor me como el verde?
Está bien.
Copy !req
1011. ¿Cómo se llama este?
Copy !req
1012. Bueno, no se llama Wanda.
Copy !req
1013. Voy a llamarlo Almuerzo.
Copy !req
1014. Hola, Almuerzo.
Copy !req
1015. Evita los verdes.
Copy !req
1016. Aún no están maduros.
Copy !req
1017. Usted estuvo en la corte,
¿no es así, inspector?
Copy !req
1018. Cuando se leyó la evidencia forense.
Copy !req
1019. - Sí, señor.
- Y el hecho de que...
Copy !req
1020. el Sr. Thomason instaló ventanas
el fin de semana anterior...
Copy !req
1021. explicaría la presencia...
Copy !req
1022. de partículas de vidrio
en sus pantalones, ¿no es así?
Copy !req
1023. No hay prisa, inspector.
Por favor tómese su tiempo.
Copy !req
1024. Estoy casi lleno.
Copy !req
1025. - Casi.
- ¡Alto!
Copy !req
1026. Por favor no lo hagas.
Copy !req
1027. ¡Vamos, Wanda! Hora de englutir.
Copy !req
1028. ¿Cómo se llaman esos hoteles
que están junto al aeropuerto?
Copy !req
1029. ¿Cuáles son? El Airway Sheraton,
La Posta, Las Torres Cathcart...
Copy !req
1030. ¿Las Torres Cathcart?
Copy !req
1031. - Sí.
- ¿En una caja de seguridad?
Copy !req
1032. Sí.
Copy !req
1033. - ¿Qué?
- ¿Dónde está la llave?
Copy !req
1034. Está en el tanque.
Copy !req
1035. ¿Dónde?
Copy !req
1036. - En el co...
- ¡En el cofre del tesoro!
Copy !req
1037. ¿Dónde?
Copy !req
1038. Eres un...
Copy !req
1039. asesino...
Copy !req
1040. ¡Te mataré!
Copy !req
1041. Lo siento, Ken,
pero tu respuesta fue incorrecta.
Copy !req
1042. Realmente creías
que estaba ahí, ¿verdad?
Copy !req
1043. ¿Qué?
Copy !req
1044. ¿Hola?
Copy !req
1045. - Sé dónde están los diamantes.
- ¿Dónde?
Copy !req
1046. ¿Dónde está la llave?
Copy !req
1047. Yo la tengo.
Copy !req
1048. ¿Qué tan pronto puedes llegar
al departamento de George?
Copy !req
1049. ¿Es usted Wanda Gershwitz
de las Mansiones Kipling...
Copy !req
1050. Avenida Murray,
Londres Occidental 9?
Copy !req
1051. - Sí.
- ¿Quiere decirle a la corte...
Copy !req
1052. en qué forma conoce al acusado?
Copy !req
1053. Hemos tenido una relación
durante dos años.
Copy !req
1054. ¿Relación?
Copy !req
1055. Somos amantes, mi lord.
Copy !req
1056. Srta. Gershwitz,
¿dónde estaba usted...
Copy !req
1057. el 4 de marzo del presente año
por la mañana?
Copy !req
1058. En el departamento
en la Avenida Murray.
Copy !req
1059. ¿Estaba sola
o estaba presente otra persona?
Copy !req
1060. No, había alguien más ahí.
Copy !req
1061. - ¿Quién?
- Mi hermano.
Copy !req
1062. ¿ Y su...
Copy !req
1063. ¿Hermano?
Copy !req
1064. Mi hermano.
Copy !req
1065. Sí.
Copy !req
1066. ¿Está segura de que era su hermano?
Copy !req
1067. Sr. Leach, estoy seguro de que la
Srta. Gershwitz reconoce a su hermano.
Copy !req
1068. Ha tenido una relación con él
toda su vida.
Copy !req
1069. Muchas gracias, mi lord.
Copy !req
1070. ¿Estaba presente alguien más esa mañana?
Copy !req
1071. - Sí, George estaba ahí.
- Gracias.
Copy !req
1072. - Pero se fue como a las 6:55.
- Wanda.
Copy !req
1073. Me pregunto...
Copy !req
1074. ¿Sí, Sr. Leach?
Copy !req
1075. Me pregunto...
Copy !req
1076. Cuando dice 6:55, Srta. Gershwitz...
Copy !req
1077. ¿cómo puede estar tan segura?
Copy !req
1078. Bueno, miré el reloj,
porque estaba pensando:
Copy !req
1079. "¿Adónde irá a las 6:55 de la mañana
con esa ametralladora?"
Copy !req
1080. ¡Cariño!
Copy !req
1081. - Sr. Leach. "¿Cariño?"
- ¿Sí, querido?
Copy !req
1082. ¡Zorra! ¡Maldita zorra!
Copy !req
1083. Sujeten a ese hombre.
Copy !req
1084. - Sujeten a este hombre.
- ¡Ven acá, desgraciado!
Copy !req
1085. ¡Despejen la sala!
Se aplaza la sesión.
Copy !req
1086. - Llévense al prisionero.
- ¡Despejen la sala!
Copy !req
1087. ¡Oficiales, arresten a ese hombre!
Copy !req
1088. ¡Maldita sea!
Copy !req
1089. Es mi esposo. Lo golpearon.
Copy !req
1090. Llegaste. Qué bueno.
Temo que me golpearon un poco.
Copy !req
1091. Nunca me habían humillado tanto
en mi vida.
Copy !req
1092. Puedes meterte este matrimonio
por el trasero.
Copy !req
1093. Nos vemos en el juzgado.
Copy !req
1094. Sí.
Copy !req
1095. Bueno, entonces eso es.
Copy !req
1096. - ¿Qué?
- Tenemos que hablar.
Copy !req
1097. ¡Diles a esos cerdos que se larguen!
Copy !req
1098. Lárguense, cerdos.
Copy !req
1099. ¿Oyeron lo que dije? Lárguense.
Copy !req
1100. - ¿Qué estás planeando, George?
- ¿Qué estás planeando tú?
Copy !req
1101. Le dijiste "cariño" y "Wanda".
Copy !req
1102. La he estado ayudando
a reunir su evidencia.
Copy !req
1103. - Se me escapó.
- ¿La has estado preparando?
Copy !req
1104. ¿Tú que crees?
Mira, tenemos 10 minutos.
Copy !req
1105. Te van a declarar culpable, ¿verdad?
Copy !req
1106. Si te declaras culpable ahora
y les dices dónde está el botín...
Copy !req
1107. podrían darte solo ocho años,
y tal vez salgas en cinco y medio.
Copy !req
1108. ¿ Y si les digo lo de Otto y Wanda?
Copy !req
1109. - ¿Lo hicieron ambos?
- Sí.
Copy !req
1110. Qué maravilla. Bueno, tal vez sean
seis años y salgas en cuatro.
Copy !req
1111. ¿Dónde están los diamantes?
Copy !req
1112. - ¿Dónde está Bartlett?
- Arriba tratando de calmar las cosas.
Copy !req
1113. ¿Dónde están?
Copy !req
1114. Dile a Bartlett
que Ken sabe dónde están.
Copy !req
1115. Sería más rápido si me lo dijeras.
Copy !req
1116. Está bien, se lo diré a Bartlett.
¿Dónde está Ken?
Copy !req
1117. En el departamento.
Copy !req
1118. Gracias por su ayuda.
Saldré en un momento.
Copy !req
1119. ¡Taxi! ¡Por favor! Mierda.
Copy !req
1120. - Vamos.
- ¿Qué?
Copy !req
1121. - Vámonos.
- ¿Adónde?
Copy !req
1122. - A Buenos Aires.
- ¿Qué?
Copy !req
1123. Primero iremos al departamento
de George. Entra.
Copy !req
1124. - ¿Tienes tu pasaporte?
- Sí.
Copy !req
1125. Busca el mío en el portafolios.
Copy !req
1126. Baja la cabeza.
Copy !req
1127. Así que les robaste a los joyeros...
Copy !req
1128. entregaste a uno de tus amantes
a la policía...
Copy !req
1129. mantuviste al otro para que
te ayudara a encontrar los diamantes...
Copy !req
1130. y cuando lo hace, cometes perjurio
en la Suprema Corte, ¿sí?
Copy !req
1131. Vamos, Archie.
Todos lo hacen en América.
Copy !req
1132. ¡Pues en este país no!
Copy !req
1133. Nadie miente en Inglaterra. Como si
Margaret Thatcher nunca hubiera mentido.
Copy !req
1134. Mira, tú me mentiste
desde el momento en que nos conocimos.
Copy !req
1135. - Sólo querías llevarme a la cama.
- Me enamoré de ti.
Copy !req
1136. ¿Entonces por qué me dejaste?
Copy !req
1137. No era lo suficientemente rico,
¿recuerdas?
Copy !req
1138. - Di algo en ruso.
- ¡No!
Copy !req
1139. ¿Qué estás pensando?
Copy !req
1140. Sólo estoy tratando de pensar
en una buena razón por la que...
Copy !req
1141. debería llevarte conmigo
a Sudamérica conmigo.
Copy !req
1142. ¿Qué te parece...
Copy !req
1143. porque tengo la llave
de la caja de seguridad?
Copy !req
1144. ¡Esa es una buena razón!
Copy !req
1145. - ¿Qué haremos respecto a Otto?
- Yo me encargaré de él.
Copy !req
1146. - Ten cuidado. Es peligroso.
- Yo también.
Copy !req
1147. Déjalo encendido.
Copy !req
1148. - ¿Por qué lo trajiste?
- ¡Otto, espera!
Copy !req
1149. Estoy empezando a pensar
que te gusta ese marica.
Copy !req
1150. ¡Vayamos por los diamantes!
Copy !req
1151. ¿Ken?
Copy !req
1152. ¿Tú eres Ken?
Copy !req
1153. Mucho gusto.
Soy el abogado de George.
Copy !req
1154. ¿Qué pasó?
Copy !req
1155. ¡Imbécil!
Copy !req
1156. ¿Qué demonios crees...
Copy !req
1157. Muy bien.
Copy !req
1158. ¿Adónde se fueron? Rápido.
Copy !req
1159. ¿Qué?
Copy !req
1160. ¿Estás bien?
Copy !req
1161. - ¿Adónde se fueron?
- Se fueron a...
Copy !req
1162. ¿Qué?
Copy !req
1163. ¿Eres tartamudo?
Copy !req
1164. Sí.
Copy !req
1165. - Un poco.
- Está bien. No te preocupes.
Copy !req
1166. ¿Sabes adónde se fueron?
Copy !req
1167. Bien. ¿Adónde?
Copy !req
1168. El Hotel Ca...
Copy !req
1169. ¿Hotel? ¿Qué hotel?
Copy !req
1170. Adelante. Está bien.
Copy !req
1171. Espera.
Copy !req
1172. Despacio. Muy despacio.
Copy !req
1173. No hay prisa.
Copy !req
1174. Cántalo.
Copy !req
1175. Hay tiempo de sobra.
Copy !req
1176. ¡Vamos! Lo siento.
Copy !req
1177. Espera.
Copy !req
1178. Toma, apúntalo.
Copy !req
1179. ¿Hotel Torres Cathcart?
Copy !req
1180. ¿Dónde está?
Copy !req
1181. Anótalo.
Copy !req
1182. Aeropuerto Heathrow.
Copy !req
1183. ¡Oye! ¿Cuál es la idea?
Copy !req
1184. - No puede dejar el auto ahí.
- Lo siento mucho.
Copy !req
1185. Tómalo. Es tuyo.
Copy !req
1186. Muchas gracias.
¿British Airways a Río deJaneiro?
Copy !req
1187. Río. Terminal cuatro, señor.
Copy !req
1188. Gracias.
Copy !req
1189. Disculpe, señor,
¿es suyo este vehículo?
Copy !req
1190. Estaré con usted en un momento.
Ahora vuelvo.
Copy !req
1191. ¿Pasillo o ventana?
¿Fumador o no fumador?
Copy !req
1192. - ¿Cuál fue el de en medio?
- Lo que sea en la sección de no fumar.
Copy !req
1193. Puerta 14. Está abordando.
Copy !req
1194. ¡Río!
Copy !req
1195. No voltees.
Hay un policía detrás de nosotros.
Copy !req
1196. ¡Rápido!
Copy !req
1197. - Sí, podemos hacerlo, Sr. Leach.
- Magnífico.
Copy !req
1198. ¿Tiene equipaje?
Copy !req
1199. Realmente no necesito equipaje.
Copy !req
1200. - Puerta 14.
- Gracias.
Copy !req
1201. Vamos, Archie. Contesta el teléfono.
Copy !req
1202. Espere, señor.
Seguridad del aeropuerto.
Copy !req
1203. - ¿Me permite su tarjeta de embarque?
- Sí, por supuesto.
Copy !req
1204. Muy bien.
¿Quiere pasar para acá, por favor?
Copy !req
1205. - ¡Mire! ¡La reina!
- ¿Dónde?
Copy !req
1206. No se altere.
Copy !req
1207. Eres tú.
De hecho me preocupé un momento.
Copy !req
1208. - Mantén las manos arriba.
- ¡No!
Copy !req
1209. - ¡Arriba las manos!
- Haré un trato contigo.
Copy !req
1210. - Subiré una mano.
- ¡Sube la otra!
Copy !req
1211. ¿Cuál se ve mejor?
Copy !req
1212. Te lo advierto, Otto.
Copy !req
1213. ¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme?
Copy !req
1214. ¿Matarme a sangre fría
como a un perro?
Copy !req
1215. Si quieres saldar cuentas conmigo,
¿por qué no peleas?
Copy !req
1216. Eres hombre, ¿o no?
Entonces peleemos como hombres. ¡Vamos!
Copy !req
1217. Bien.
Copy !req
1218. - Está bien.
- De acuerdo.
Copy !req
1219. - Te ves bien, Arch.
- Así es.
Copy !req
1220. - Solía boxear para Oxford.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
1221. Yo solía matar para la C.I.A.
Ahora manos arriba.
Copy !req
1222. Muñeca sin agallas.
Copy !req
1223. Fuera.
Copy !req
1224. Tendré que dispararte, Archie.
Copy !req
1225. Pero tengo un poco de tiempo
antes de que salga mi avión...
Copy !req
1226. y me muero por humillarte.
Copy !req
1227. Así que métete a ese barril.
Copy !req
1228. - ¿Qué?
- Al barril.
Copy !req
1229. Claro.
Copy !req
1230. Ustedes los ingleses creen
que son muy superiores, ¿no?
Copy !req
1231. Pues son la inmundicia del planeta.
Copy !req
1232. Un montón de rufianes
pomposos, mal vestidos...
Copy !req
1233. indigentes, sexualmente reprimidos...
Copy !req
1234. aficionados al fútbol.
Copy !req
1235. Adiós, Archie.
Copy !req
1236. Bueno, al menos no somos
irreparablemente vulgares.
Copy !req
1237. ¿Sabes cuál es tu problema?
No te gustan los ganadores.
Copy !req
1238. - ¿Los ganadores?
- Sí, los ganadores.
Copy !req
1239. ¿Ganadores como Vietnam del Norte?
Copy !req
1240. ¡Cállate!
Copy !req
1241. No perdimos en Vietnam.
Fue un empate.
Copy !req
1242. Te lo digo, nene,
les patearon el trasero.
Copy !req
1243. ¡Les dieron una zurra espantosa!
Copy !req
1244. - No es cierto.
- Vaya que sí.
Copy !req
1245. ¡Cállate!
Copy !req
1246. - Adiós, Archie.
- ¿Me vas a disparar?
Copy !req
1247. Sí. Me temo que sí, amigo.
Lo siento.
Copy !req
1248. ¡Mira, Otto!
Copy !req
1249. ¡Venganza!
Copy !req
1250. ¡Es Ken! Viene a matarme.
Copy !req
1251. ¿Cómo me vas a alcanzar, Ken?
Copy !req
1252. A ver, ¿dónde iba? Ah, sí.
Copy !req
1253. ¡Carajo! Me lleva...
Copy !req
1254. Maldito cemento inglés.
Copy !req
1255. ¡Espera!
Copy !req
1256. ¡Kenny!
¿Puedo llamarte Kenny?
Copy !req
1257. - ¡Recuerda a Wanda!
- Te propongo el mejor trato del mundo.
Copy !req
1258. Mitad y mitad. Tú y yo.
¿Qué te parece?
Copy !req
1259. Bueno, sesenta-cuarenta.
Copy !req
1260. - Es mi oferta final.
- ¡Venganza!
Copy !req
1261. Tengo una idea.
Tú te quedas con todo. Sí.
Copy !req
1262. Aquí está mi tarjeta de embarque.
Copy !req
1263. Te voy a matar.
Copy !req
1264. Está bien. Anda, mátame.
Copy !req
1265. Vamos. No tienes las agallas.
Admítelo.
Copy !req
1266. Bueno, sí tienes las agallas.
Bien. Espera.
Copy !req
1267. Muerte.
Copy !req
1268. Lamento haberme comido tus peces.
¿De acuerdo?
Copy !req
1269. - Lo siento.
- ¡Venganza!
Copy !req
1270. Cielos, ya te dije que lo siento.
¿Qué dem...
Copy !req
1271. ¡Lo atrapé!
Copy !req
1272. ¡Te atrapé otra vez, desgraciado!
Copy !req
1273. ¡Ya no tartamudeo!
Copy !req
1274. Puedo hablar.
Copy !req
1275. Tres tristes tigres tragaban trigo
en un trigal.
Copy !req
1276. Buenas tardes, señor.
Su tarjeta de embarque.
Copy !req
1277. Ahora escucha. Dos cosas.
Copy !req
1278. Pórtate bien
o te rompo el pescuezo. ¿Entiendes?
Copy !req
1279. Gorbachev, Glasnost...
Copy !req
1280. Molotov.
Copy !req
1281. - Blinis.
- Lenin.
Copy !req
1282. Pushkin.
Copy !req
1283. - Pollo Kiev.
- Bien.
Copy !req
1284. Dostoievski.
Copy !req
1285. Rublos.
Copy !req
1286. Vladivostok.
Copy !req
1287. ¡Idiota!
Copy !req
1288. "Archie y Wanda se casaron
en Río, tuvieron 17 hijos...
Copy !req
1289. y fundaron una colonia de leprosos."
Copy !req
1290. " Ken se hizo maestro de ceremonias
en el Sea World de Londres."
Copy !req
1291. "Otto emigró a Sudáfrica
y se convirtió en Ministro deJusticia."
Copy !req