1. DISEÑO CENTRAL
COMPRESIÓN CP-2
Copy !req
2. RESPIRACIÓN
MONITOREO
Copy !req
3. Ey. Amigo, ¿estás bien?
Copy !req
4. ¿Necesitas recostarte?
Copy !req
5. No. Esto me pasa de vez en cuando.
Copy !req
6. Ya va a pasar.
Copy !req
7. Pero gracias por preguntar.
Copy !req
8. Bueno, avísame.
Voy a estar en mi escritorio.
Copy !req
9. Señor Lemuel...
Copy !req
10. Creo que fue demasiado intenso.
Copy !req
11. Queremos...
Copy !req
12. Lo que buscamos no es que parezca
que le está dando un aneurisma,
Copy !req
13. sino más bien...
Copy !req
14. un mareo, ¿sí?
Copy !req
15. ¿Sí?
Copy !req
16. No queremos asustar a la gente.
Copy !req
17. ¿Qué le parece?
Copy !req
18. Genial.
Copy !req
19. - ¿Algún comentario para mí?
- No. Todo bien.
Copy !req
20. Ey. Amigo, ¿estás bien?
Copy !req
21. ¿Hace mucho que haces esto?
Copy !req
22. Bastante, supongo.
Copy !req
23. Me acabo de graduar en Julliard.
Este es mi primer trabajo pago.
Copy !req
24. Mi primer trabajo, en realidad.
Copy !req
25. Es una experiencia interesante.
Copy !req
26. Sé lo que están pensando,
pero están equivocados.
Copy !req
27. Necesito indicaciones.
Copy !req
28. ¿Adónde va este tren?
Copy !req
29. ¿Dónde está el inspector?
Pregúntenle adónde vamos.
Copy !req
30. ¿A la gloria? No es ahí adonde voy.
Copy !req
31. Fort Lee, Nueva Jersey, es adonde voy.
Copy !req
32. No sé ustedes, idiotas.
Yo tengo un cuñado.
Copy !req
33. ¡Este tren lleva a los buenos,
a los malos
Copy !req
34. y sobre todo
a los hijos de puta más feos!
Copy !req
35. Entonces, ¿quién va a ser el héroe? ¿Tú?
Copy !req
36. Soy director de casting
especializado en fisonomías inusuales.
Copy !req
37. - ¿Pensó en actuar...?
- Dicen que podría ser una estrella.
Copy !req
38. Eso creo. Tome.
Copy !req
39. Salamunovich dice:
"Es solo una glándula".
Copy !req
40. - Genial.
- 4o F.
Copy !req
41. ¿Tienes un perro?
Copy !req
42. No. ¿Por qué?
Copy !req
43. Debe ser de otro.
Copy !req
44. Atención.
Copy !req
45. Cuidado. Cuidado.
Copy !req
46. Ven. Toca esto.
Copy !req
47. Tócalo.
Copy !req
48. Aquí.
Copy !req
49. ¿Está abultado?
Copy !req
50. Un poco.
Copy !req
51. ¿Sabes a quién me recuerda?
Copy !req
52. A Woody Allen,
más joven y medio nervioso.
Copy !req
53. Es medio nervioso.
Copy !req
54. Escucha, confía en ti, hermano.
Copy !req
55. Practica jiu-jitsu brasileño
Copy !req
56. o ese krav magá de Israel.
Copy !req
57. Ey, escucha.
Copy !req
58. Toda la infelicidad en la vida
viene de no aceptar la realidad.
Copy !req
59. ¿Sabes quién me lo dijo?
Copy !req
60. - Tu psiquiatra.
- En serio.
Copy !req
61. ¿Sabes quién me dijo
que toda la infelicidad viene de...?
Copy !req
62. Por Dios.
Copy !req
63. ¿De no aceptar la realidad?
Copy !req
64. Lady Gaga.
Conocí a esa loca cuando...
Copy !req
65. Hola.
Copy !req
66. ¿Quieres entrar ahí?
Copy !req
67. Disculpe.
Copy !req
68. Disculpe, él quiere...
Copy !req
69. Por Dios, muchachos.
Copy !req
70. En el nivel más básico, silbar es...
Copy !req
71. unir los labios y soplar.
Copy !req
72. Todo el mundo lo sabe.
Copy !req
73. Hasta un niño lo sabe.
Copy !req
74. Pero, obviamente, es más complicado.
Copy !req
75. Porque cualquiera
que haya intentado silbar sabe
Copy !req
76. que si unes los labios y soplas,
Copy !req
77. a veces pasa esto.
Copy !req
78. Todos estos músculos...
Copy !req
79. Estos músculos
de alrededor de los labios...
Copy !req
80. Hola.
Copy !req
81. La mano.
Copy !req
82. Ya desempaqué mi botiquín
de primeros auxilios. Espera.
Copy !req
83. Aquí está.
Copy !req
84. Te voy a curar. Tranquilo.
Copy !req
85. ¿Nos sentamos?
Copy !req
86. No soy médica.
No me hago responsable.
Copy !req
87. ¿Das tu consentimiento?
Copy !req
88. La pomada antibacteriana
y la gasa es adonde llega...
Copy !req
89. Decirle "experiencia" es exagerar.
Copy !req
90. Ya venció.
Copy !req
91. Hace poco.
Copy !req
92. - Seguro que sirve.
- Sí.
Copy !req
93. Toallas de papel.
Copy !req
94. Son malas para el planeta.
Copy !req
95. Vamos a examinar la herida.
Copy !req
96. Ay, mier...
Copy !req
97. Podrías necesitas puntos.
Copy !req
98. ¿Qué crees?
Copy !req
99. Pues...
Copy !req
100. ¿Qué te pasó?
Copy !req
101. No es asunto mío.
Copy !req
102. Okey. Veamos.
Copy !req
103. Esos imbéciles y yo nos quedamos
ahí parados como imbéciles.
Copy !req
104. Y pensé: "Tengo un enemigo
en mi nuevo edificio".
Copy !req
105. Esto te va a arder.
Copy !req
106. ¿No ardió?
Copy !req
107. Un poco.
Copy !req
108. Eso es bueno.
Copy !req
109. Supongo.
Copy !req
110. Qué valiente. Esto es fuerte.
Copy !req
111. Okey. Vamos a...
Copy !req
112. Antes de que...
Copy !req
113. ¿Está bien?
Copy !req
114. Ay, no. Manché el sofá.
Copy !req
115. Perdóname.
Copy !req
116. - No...
- Avísame si no sale.
Copy !req
117. Se me cayó en el muslo.
Copy !req
118. Qué asco.
Copy !req
119. Deberías llamar a alguien por eso.
Copy !req
120. - Tu departamento es acogedor.
- Sí, bueno, tiene sentido...
Copy !req
121. El mío es una zona de guerra.
Copy !req
122. ¿Eres de aquí?
Copy !req
123. Sí.
Copy !req
124. Yo soy de Ålesund. ¿La conoces?
Copy !req
125. ¿Cómo te llamabas?
Copy !req
126. Edward.
Copy !req
127. E. Lemuel. Lo vi en el buzón.
Copy !req
128. Soy Ingrid. ¿Ya te lo dije?
Copy !req
129. ¿Esa es tu mamá?
Copy !req
130. Sí.
Copy !req
131. ¿Ese eres tú?
Copy !req
132. Sí.
Copy !req
133. ¿Ella vive?
Copy !req
134. No.
Copy !req
135. Entonces, ¿a qué te dedicas?
Copy !req
136. Bueno, estaba cortando cebollas y...
Copy !req
137. Eres escritor.
Copy !req
138. La encontré en la calle.
Copy !req
139. ¿En serio? Parece costosa.
Copy !req
140. "Me provocan y me piden
que muestre la cara,
Copy !req
141. para que, al hacerlo,
Copy !req
142. puedan apartar la vista horrorizados".
Copy !req
143. ¿Qué es esto?
Copy !req
144. Solo la estaba probando.
Copy !req
145. Es interesante.
Copy !req
146. La verdad, soy dramaturga.
Copy !req
147. Yo actúo.
Copy !req
148. Increíble.
Copy !req
149. Estoy pensando
si te he visto en algún lado.
Copy !req
150. No, es poco probable.
Copy !req
151. Quizá cabalguemos juntos
hacia la gloria.
Copy !req
152. Quizá.
Copy !req
153. ¿Conoces al que vivía
en mi departamento?
Copy !req
154. ¿C. Pulaski?
Copy !req
155. Sí. Una vez vino a pedirme
detergente para ropa.
Copy !req
156. Era un viejo.
Copy !req
157. - Quizá viudo.
- ¿Se murió?
Copy !req
158. No sabía que se había ido.
Copy !req
159. No creas que vine por esto.
Copy !req
160. ¿Me prestas detergente para ropa?
Copy !req
161. Sí. Claro.
Copy !req
162. - ¿Sí?
- Claro. Yo...
Copy !req
163. ¿Estás aprendiendo a silbar?
Copy !req
164. Todo parece relativamente estable.
Copy !req
165. Vamos a tener que revisar
el bulto sobre el ojo izquierdo.
Copy !req
166. ¿Te ha afectado la vista?
Copy !req
167. Me adapté.
Copy !req
168. Ya vamos dos años o más sin cirugías.
Copy !req
169. - Un respiro muy necesario.
- Sí.
Copy !req
170. Esperemos que sean tres años.
Copy !req
171. Pero debo decirte, tarde o temprano,
el ojo se irá debilitando.
Copy !req
172. En cuanto al colesteatoma,
creo que deberíamos extirparlo.
Copy !req
173. Como la pérdida de audición es mínima,
podríamos esperar.
Copy !req
174. Otros tumores han crecido un poco,
Copy !req
175. pero no afectan
estructuras importantes.
Copy !req
176. Simplemente,
son cosas que debemos vigilar.
Copy !req
177. Te lo menciono
para que sepas lo que viene,
Copy !req
178. aunque ya lo sabes.
Copy !req
179. Pero se ha presentado
un camino alternativo.
Copy !req
180. Una colega mía,
Eugene Flexner, muy distinguida,
Copy !req
181. está buscando pacientes,
un paciente como tú,
Copy !req
182. para probar un fármaco experimental.
Copy !req
183. Este fármaco parece tener
el potencial de ser...
Copy !req
184. En mi profesión,
decirle "cura" es inaceptable.
Copy !req
185. Pero podría curarte,
incluso por completo.
Copy !req
186. Te cambiaría la vida.
Copy !req
187. No debería prometerte nada,
porque creo que es el primer ensayo.
Copy !req
188. Tal vez los potenciales beneficios
superen los potenciales riesgos.
Copy !req
189. Es para pensar.
Copy !req
190. Ah, hola, vecino.
Copy !req
191. Un regalo por la mudanza.
Por lo de la puerta.
Copy !req
192. ¿No te la había dado tu madre?
Copy !req
193. No. La encontré en la calle.
Copy !req
194. Claro.
Copy !req
195. Okey.
Copy !req
196. Quiero quitármela de encima,
y tú escribes obras de teatro.
Copy !req
197. Sí, pero podrías conseguir
algo de dinero.
Copy !req
198. Escríbeme un papel.
Copy !req
199. Sí. Seguro.
Voy a poner manos a la obra.
Copy !req
200. No, gracias. Es muy pesada.
Muy generoso.
Copy !req
201. Gracias.
Copy !req
202. ¡Hola!
Copy !req
203. - Hola.
- Hola. Es mi vecino.
Copy !req
204. Pasa. Gracias de nuevo.
Copy !req
205. - De nada.
- Gracias.
Copy !req
206. Dios mío.
Copy !req
207. ¿A quién amaría
si no a la mujer más bella del mundo?
Copy !req
208. Por supuesto.
Copy !req
209. La más bella de todas las mujeres.
Copy !req
210. La más cautivadora.
La más inteligente.
Copy !req
211. Algunas veces,
en las azules sombras del atardecer,
Copy !req
212. me enternezco.
Copy !req
213. Voy a un jardín,
huelo la fragancia de la primavera
Copy !req
214. con mi pobre nariz monstruosa.
Copy !req
215. Y veo a un caballero y a una dama
Copy !req
216. que pasean juntos
bajo la luz de la luna
Copy !req
217. y pienso en cómo a mí también...
Copy !req
218. me gustaría llevar
una mujer del brazo bajo la luz de luna.
Copy !req
219. Me exalto.
Copy !req
220. Me olvido de todo.
Copy !req
221. Y entonces...
Copy !req
222. de repente contemplo la sombra de...
Copy !req
223. mi perfil en el muro del jardín.
Copy !req
224. Aunque sea triste, no es una sorpresa.
Copy !req
225. Las personas atractivas
ganan en muchos ambientes,
Copy !req
226. y el laboral no es la excepción.
Copy !req
227. Es probable que se perturbe
si ve un rostro como este.
Copy !req
228. Podría mirarlo fijo
Copy !req
229. o por el contrario,
desviar la mirada,
Copy !req
230. incluso si usted
es una persona amable.
Copy !req
231. Esta incomodidad
puede desaparecer
Copy !req
232. luego de un tiempo con su colega
facialmente diferente.
Copy !req
233. No se castigue por reaccionar así.
Copy !req
234. No podemos controlar
el instinto de supervivencia
Copy !req
235. de la parte reptiliana del cerebro.
Copy !req
236. Pero como seres empáticos,
Copy !req
237. hay estrategias
para ser más inclusivos.
Copy !req
238. Según los expertos,
estas son algunas técnicas.
Copy !req
239. Haga que su colega desfigurado
se sienta incluido en el equipo
Copy !req
240. e intente pedirle su opinión.
Copy !req
241. Luther, ¿algún comentario para Sally?
Copy !req
242. A mí me parece una idea genial.
Copy !req
243. Invítelos a eventos sociales.
Copy !req
244. Morris, este fin de semana
es mi cumpleaños.
Copy !req
245. ¿Sí? ¿Cuántos años cumples?
Copy !req
246. Muchos. Dejémoslo ahí.
Copy !req
247. Pero van a venir
algunas personas a mi casa,
Copy !req
248. y pensé que podrías venir.
Copy !req
249. Viene Sally.
Copy !req
250. Gracias por pensar en mí.
Copy !req
251. De verdad significa mucho.
Copy !req
252. Y puedes traer a alguien,
si hay una chica o...
Copy !req
253. Gracias.
Copy !req
254. Feliz cumpleaños.
Copy !req
255. Pregúnteles cómo están,
como le preguntaría a otra persona.
Copy !req
256. Si parecen angustiados,
pregunte si necesitan ayuda,
Copy !req
257. sin asumir que no son independientes.
Copy !req
258. Ey. Amigo, ¿estás bien?
Copy !req
259. ¿Necesitas recostarte?
Copy !req
260. No. Esto me pasa de vez en cuando.
Copy !req
261. Ya va a pasar.
Copy !req
262. Pero gracias por preguntar.
Copy !req
263. Bueno, avísame.
Voy a estar en mi escritorio.
Copy !req
264. ¿Has visto a Sally por ahí?
Copy !req
265. No.
Copy !req
266. Básicamente, eso es todo.
Copy !req
267. ¿Vuelves a salir?
Copy !req
268. No.
Copy !req
269. ¿Qué es? ¿Una especie de...?
Copy !req
270. ¿Lo pasan en las oficinas?
Copy !req
271. Algo así. Sí.
Copy !req
272. Parece un mensaje importante.
Copy !req
273. Y dejaste una marca.
Copy !req
274. - Sí.
- Sí.
Copy !req
275. Por algo se empieza.
Copy !req
276. Sí.
Copy !req
277. Tienes un punto negro en la nariz.
Copy !req
278. ¿Te lo puedo quitar?
Copy !req
279. Necesito un pañuelo.
Copy !req
280. ¿Puedo?
Copy !req
281. Bueno.
Copy !req
282. Quiero decir, si no quieres, no.
Copy !req
283. No, está bien.
Copy !req
284. Tienes la piel muy grasa.
Copy !req
285. Tengo una crema para eso.
Copy !req
286. - Bueno.
- Podría probarla.
Copy !req
287. - ¿Sí?
- Claro.
Copy !req
288. Entonces, ¿no vuelves a salir ahí?
Copy !req
289. - No.
- ¿No? Okey.
Copy !req
290. Creo que voy...
Copy !req
291. - Oye, lo siento.
- No pasa nada.
Copy !req
292. Me olvidé de que tenía algo...
Copy !req
293. Te llamo. Hasta luego.
Copy !req
294. Los psicólogos creen saber
de dónde proviene la repulsión.
Copy !req
295. Algunos investigadores creen
que la emoción es similar al miedo.
Copy !req
296. "El miedo evolucionó para alejarnos
de animales que querían comernos",
Copy !req
297. afirma Valerie Curtis, una científica
Copy !req
298. de la Universidad de Higiene
y Medicina Tropical de Londres.
Copy !req
299. Muy bien, y entonces...
Copy !req
300. Es una foto de archivo,
Copy !req
301. pero creo que se entiende la idea.
Copy !req
302. Muy bien, continuemos, Dra. Trutz.
Copy !req
303. Como deben saber,
Copy !req
304. este fármaco se desarrolló
para tratar la alopecia androgénica.
Copy !req
305. En eso hubo avances importantes.
Copy !req
306. Creo que las pruebas
están en la fase tres.
Copy !req
307. Pero lo que buscamos lograr ahora,
Copy !req
308. para un mercado mucho más pequeño,
Copy !req
309. es algo completamente distinto.
Copy !req
310. Con la dosis
que proponemos administrar,
Copy !req
311. hubo aumento y reducción
de tejidos duros y blandos
Copy !req
312. sin necesidad de raspado
o injerto manual.
Copy !req
313. Es posible restaurar
la forma y la función
Copy !req
314. de cuerpos con varios defectos,
Copy !req
315. lo cual es clave
para la apariencia física,
Copy !req
316. mientras se reduce el costo
con un nivel moderado de morbilidad.
Copy !req
317. Hubo dehiscencia de las heridas
y daño vascular.
Copy !req
318. Vamos a usar esto
para medir el progreso
Copy !req
319. y luego vamos a cargar
cualquier inconsistencia...
Copy !req
320. en la máquina.
Copy !req
321. ¡Impresionante!
Copy !req
322. El registro.
Copy !req
323. Junto a cada efecto secundario,
ponga un número.
Copy !req
324. Cero es inexistente,
Copy !req
325. uno es leve, diez es...
Copy !req
326. Estas son para ayudar
a proteger sus riñones.
Copy !req
327. Tome una cada cuatro horas.
Copy !req
328. En punto.
Copy !req
329. ¿Podrían ser placebos?
Copy !req
330. Estas no.
Copy !req
331. Se las damos a todos
para proteger los riñones.
Copy !req
332. Los placebos son para el Turpidol
y el Ochiprosoponib.
Copy !req
333. Entonces, con esos no lo sabrá,
Copy !req
334. pero no pensaría en eso.
Copy !req
335. Ahora, cambiemos ese vendaje.
Copy !req
336. Dra. Trutz.
Copy !req
337. ¡Dra. Trutz, cambio de vendaje!
Copy !req
338. Está...
Copy !req
339. Hasta mañana.
Copy !req
340. Y pagó muy mal, así que...
Copy !req
341. - No fue el movimiento.
- No fue el movimiento.
Copy !req
342. Recuerdo haber ido
a unas tiendas de discos geniales.
Copy !req
343. ¡Chocolates!
Espero que no seas diabético.
Copy !req
344. Gracias por el detergente, etc.
Traje crema facial.
Copy !req
345. Un beso, C. Pulaski :)
Copy !req
346. P. D.: Adivina con qué escribí esto.
Copy !req
347. Bombones de cereza
SURTIDOS
Copy !req
348. ¡Abra la puerta!
Copy !req
349. No, no, por aquí. ¡4o B! ¡4o B!
Copy !req
350. Vamos. ¡Muévanse!
Copy !req
351. Hay que cortarlo.
Copy !req
352. Córtalo.
Copy !req
353. - ¿Lo sostienes?
- Sí.
Copy !req
354. Con cuidado, no lo dejes caer.
Copy !req
355. Yo lo sostengo.
Copy !req
356. ¿Lo tienes?
Copy !req
357. Sí. Lo tengo. Todo bien.
Copy !req
358. Estoy cansado.
Copy !req
359. Bien, bájenlo.
Copy !req
360. Buenas noches, dulce príncipe.
¿Creen que este tipo era poeta?
Copy !req
361. ¿Qué hacías?
Copy !req
362. ¿Qué?
Copy !req
363. ¿Hola?
Copy !req
364. Da la vuelta.
Copy !req
365. Es una ambulancia, carajo.
Copy !req
366. Aprendan a estacionar, hijos de puta.
Copy !req
367. ¿Dónde estaban
cuando mi madre tuvo un ACV?
Copy !req
368. ¡Por favor!
Copy !req
369. Retrocede. Da marcha atrás.
Copy !req
370. Se llamaba Ostermeier,
Copy !req
371. según su buzón.
Copy !req
372. Sí, Ostermeier.
Copy !req
373. - ¿Lo conocías?
- No.
Copy !req
374. ¿Te quitarías la vida?
Copy !req
375. No lo sé. Tal vez.
Copy !req
376. - Depende de las circunstancias.
- No digas "tal vez".
Copy !req
377. Di "no".
Copy !req
378. - ¿Tú lo harías?
- ¡Qué pregunta!
Copy !req
379. Sé que yo lo pregunté primero.
Copy !req
380. ¿Y el vendaje?
Copy !req
381. Ah, sí, me curé.
Copy !req
382. Es un milagro.
Copy !req
383. Soy como san Francisco.
Copy !req
384. Elegí la profesión equivocada,
y ahora voy a cortarte
Copy !req
385. para practicar un poco más.
Copy !req
386. Perdón.
Copy !req
387. Nervioso como un hámster.
Copy !req
388. No tengo miedo.
Copy !req
389. ¿De qué tratan tus obras?
Copy !req
390. No preguntes.
Prefiero hablar sobre el suicidio.
Copy !req
391. - Perdón.
- No, es que...
Copy !req
392. Me da vergüenza hablar sobre eso,
sobre todo si no está terminada.
Copy !req
393. Digo que soy escritora,
pero en realidad es un proyecto.
Copy !req
394. No, sí escribo. Es...
Copy !req
395. Traduje algunas obras
de un italiano.
Copy !req
396. No lo conoces. No es nadie.
Copy !req
397. Gané un premio por eso.
Pequeño. Pero sí...
Copy !req
398. Estoy intentando escribir
mi primera obra original,
Copy !req
399. pero todavía no sé bien cómo.
Copy !req
400. Debes querer tu máquina de escribir.
Copy !req
401. Tírala. No me importa.
Copy !req
402. Yo no la tiraría.
Copy !req
403. Por lo menos,
me hace parecer una escritora.
Copy !req
404. Por lo menos,
me hace parecer una escritora.
Copy !req
405. Su presencia se burla de mí.
Copy !req
406. Te inspira.
Copy !req
407. Eso es lo más positivo
que te he oído decir.
Copy !req
408. ¿Cuáles son tus obras favoritas?
Copy !req
409. No sé.
Copy !req
410. Esa de... vender...
Copy !req
411. La del tipo que vende, el vendedor.
Copy !req
412. Sí.
Copy !req
413. Vi una bastante buena
en la tele sobre los nazis.
Copy !req
414. ¿Cuál?
Copy !req
415. No sé el título, pero...
Copy !req
416. tenía canto y baile y nazis.
Copy !req
417. - ¿Los nazis cantaban y bailaban?
- No, los...
Copy !req
418. - Los otros...
- Los judíos.
Copy !req
419. Supongo.
Copy !req
420. ¿Los judíos cantaban y bailaban?
Copy !req
421. Supongo.
Copy !req
422. Parece un sueño raro que tuviste.
Copy !req
423. Debo estar recordando mal.
Copy !req
424. ¿Quién es ese?
Copy !req
425. No sé.
Copy !req
426. ¿Por qué te saluda?
Copy !req
427. No tengo ni idea.
Copy !req
428. ¿Qué quería?
Copy !req
429. ¿Por qué cree que te conoce?
Copy !req
430. A veces me pasan este tipo de cosas.
Copy !req
431. Ah, ¿sí?
Copy !req
432. Bueno, me gustaría ver tu...
tu obra cuando...
Copy !req
433. No la vas a ver.
Vas a actuar en ella. ¿Verdad?
Copy !req
434. Es increíble.
Copy !req
435. Entonces,
¿no estoy en el grupo de control?
Copy !req
436. No puedo revelar
esa información oficialmente.
Copy !req
437. Podría ser lo que se llama
"efecto placebo".
Copy !req
438. Admito que estoy empezando
a sentirme un poco...
Copy !req
439. asustado y...
Copy !req
440. ¿Esto es seguro?
Copy !req
441. Quiero decir, se me está cayendo
la cara a pedazos.
Copy !req
442. Nosotros no vemos eso.
Copy !req
443. Trozos grandes.
Copy !req
444. Son partículas de piel que se adhieren.
Copy !req
445. Se está curando, Sr. Lemuel.
Copy !req
446. Es parte de la historia médica.
Copy !req
447. Podrían hacer un documental
sobre usted algún día.
Copy !req
448. Si no estoy en el grupo de control.
Copy !req
449. Me gustaría que tomara fotografías
de su rostro, digamos 10 por día,
Copy !req
450. para controlar la velocidad del cambio,
que parece ser muy rápido.
Copy !req
451. Quizás el riesgo valga la pena.
Copy !req
452. Téngalo en cuenta.
Copy !req
453. ¿Qué hago con esto?
Copy !req
454. Quédeselo,
como un suvenir, un recuerdo.
Copy !req
455. ¿De qué?
Copy !req
456. ¿Oyes eso? Esa alarma.
Copy !req
457. Eres actor, ¿no?
Copy !req
458. Un actor de cine.
Copy !req
459. Te he visto por ahí.
Copy !req
460. Tienes que tener cuidado por allá.
Copy !req
461. El baño es solo para clientes, amigo.
Copy !req
462. Entonces, ¿qué te sirvo?
Copy !req
463. Algo fuerte por lo que veo.
Copy !req
464. ¿Solo? ¿O en las rocas?
Copy !req
465. Es mejor no diluir
su valor medicinal, ¿no?
Copy !req
466. Oye.
Copy !req
467. Te conozco.
Copy !req
468. ¿De dónde te conozco?
Copy !req
469. No lo sé.
Copy !req
470. ¿Me conoces a mí?
¿Me recuerdas?
Copy !req
471. Soy Guy Gaunt.
Copy !req
472. - No sé.
- ¿Te suena?
Copy !req
473. No sé. Puede ser.
No logro ubicarte.
Copy !req
474. - Bombero voluntario.
- ¿Qué?
Copy !req
475. ¿Trabajas para Facebook?
Copy !req
476. No, pero me suele pasar esto.
Copy !req
477. No. No es eso.
Copy !req
478. Te he visto.
Copy !req
479. No te olvidaría.
No se me olvidan las caras.
Copy !req
480. Perdona. Tienes un poco de...
Copy !req
481. de sangre.
Copy !req
482. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
483. - Edward.
- ¿Edward cuánto?
Copy !req
484. Lemuel.
Copy !req
485. - Lemuel.
- Lemuel.
Copy !req
486. - Edward Lemuel.
- Edward.
Copy !req
487. ¿Qué tal?
Copy !req
488. Es todo un misterio, ¿no?
Copy !req
489. Soy Guy Gaunt, como dije.
Copy !req
490. Ya me voy a acordar.
Copy !req
491. - Piensa tú también, ¿okey?
- Okey.
Copy !req
492. Okey.
Copy !req
493. Disfruta de tu bebida.
Copy !req
494. ¡No!
Copy !req
495. Es un rayo de esperanza.
Copy !req
496. - No es...
- ¿No es qué?
Copy !req
497. Si juntas los labios y soplas,
Copy !req
498. a veces esto es lo que pasa.
Copy !req
499. Y muchos de los comentarios frustrados
que recibo son así:
Copy !req
500. "Cosmo, junto los labios y soplo,
pero esto es todo lo que consigo.
Copy !req
501. Sueno como una tetera,
pero falta el silbido".
Copy !req
502. Obviamente, falta algo.
Copy !req
503. Lo que necesitas
es que la boca esté tensa.
Copy !req
504. No que sea pequeña,
Copy !req
505. porque eso varía con el tono.
Copy !req
506. Lo dudo.
Copy !req
507. No, no funciona.
Copy !req
508. Un whisky.
Copy !req
509. ¿En las rocas? ¿Solo?
Copy !req
510. No quiero diluir el valor medicinal.
Copy !req
511. ¿Qué cosa?
Copy !req
512. ¿Otro?
Copy !req
513. ¡Vamos, viejo!
Copy !req
514. - Vamos. ¡Sí!
- ¡Lo hicimos! Sí.
Copy !req
515. Eso es, viejo. Vamos, nene.
Copy !req
516. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
517. - ¡Me quiero emborrachar!
- ¡Sí!
Copy !req
518. ¿Eres el del agujero?
Copy !req
519. ¿Qué hora es?
Copy !req
520. ¿Qué demonios hiciste?
Copy !req
521. Yo no hice nada.
Copy !req
522. - No debiste dejarlo agrandar así.
- ¿Qué podía hacer?
Copy !req
523. No sabía qué...
Copy !req
524. Le dije al tipo de abajo y...
Copy !req
525. ¿Dónde estabas?
Copy !req
526. Cálculos biliares.
Copy !req
527. - Creí que tu madre...
- ¿Este es el 4o F?
Copy !req
528. Sí.
Copy !req
529. ¿Tú eres el que vive aquí?
Copy !req
530. Bueno... sí.
Copy !req
531. Pero hay otro que vive aquí.
Copy !req
532. A veces. Tal vez. ¿Por qué?
Copy !req
533. Tú eres el que llamó
y se quejó del agujero.
Copy !req
534. - El hombre del perro.
- No.
Copy !req
535. Quiero decir, tengo un gato.
Copy !req
536. ¿Un gato? ¿Cómo se llama?
Copy !req
537. No sé.
Copy !req
538. ¿Ese es el que vive aquí?
Copy !req
539. Eso es arte.
Copy !req
540. ¿Cómo una máscara?
Copy !req
541. Como un busto.
Copy !req
542. Qué cosa tan rara.
Copy !req
543. Bueno. Voy a arreglar el...
Copy !req
544. - ¿Ese es el gato?
- Sí.
Copy !req
545. Okey. Voy a arreglar el agujero.
Copy !req
546. ¿Me voy?
Copy !req
547. Haz lo que quieras.
Copy !req
548. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
549. ¿Quieres agua del grifo?
Copy !req
550. Espero tener los materiales.
Copy !req
551. Esto es un problema grande.
Copy !req
552. Debería haberlo arreglado antes.
Copy !req
553. Hola. Disculpe. Estaba abierto.
Copy !req
554. ¿Aquí vive Ed Lemuel?
Copy !req
555. Sé que es temprano.
Estoy buscando al Sr. Lemuel.
Copy !req
556. Es paciente mío.
Copy !req
557. Hace una semana
que no sabemos nada de él
Copy !req
558. y nadie de mi consultorio
ha podido contactarlo.
Copy !req
559. Sí. Bueno, lo que pasa es que él...
Copy !req
560. Edward se murió.
Copy !req
561. ¿Qué? ¿Se murió?
Copy !req
562. Pasó de repente.
Copy !req
563. ¿Cómo? ¿Cuándo...?
Copy !req
564. Con permiso.
Copy !req
565. Gracias.
Copy !req
566. Soy Guy. Un amigo de la familia.
Copy !req
567. - ¿De la familia?
- Sí.
Copy !req
568. ¿Va a haber un funeral?
Copy !req
569. Sí, no, ya terminó.
Copy !req
570. Está muerto y enterrado.
Es decir, lo cremaron.
Copy !req
571. Pero ¿estaba enfermo?
Copy !req
572. Disculpen, con permiso.
Copy !req
573. No lo sabemos.
Estamos tratando de averiguarlo.
Copy !req
574. Fue un suicidio.
Copy !req
575. ¿Un suicidio?
Copy !req
576. - ¿Estaba depri...?
- Disculpen.
Copy !req
577. - ¿Estaba deprimido?
- No lo sé.
Copy !req
578. No lo sé.
Copy !req
579. ¿Dijo que lo cremaron?
Copy !req
580. Creo que lo cremaron, sí.
Copy !req
581. Entonces, ¿está seguro
de que el Sr. Lemuel falleció?
Copy !req
582. Sí. Él... falleció.
Copy !req
583. Así de golpe.
Copy !req
584. Creo que tienes ratones.
Copy !req
585. Vi excremento.
Copy !req
586. Necesitas un gato.
Copy !req
587. Bueno. Te veo más tarde.
Copy !req
588. ¡Guy Moratz!
Copy !req
589. Sabes que voy a arriesgarme
Copy !req
590. con una buena propiedad
Copy !req
591. Véndesela a las damas
Copy !req
592. - ¡Sí!
- El rey de las...
Copy !req
593. ¡Miren a este tipo!
Copy !req
594. ¡Mírenlo!
Copy !req
595. - Sí.
- ¡Sí!
Copy !req
596. - Este es mi chico.
- Ay, Dios.
Copy !req
597. - Mira qué dulce.
- Déjalo.
Copy !req
598. - No puede ser.
- No lo voy a dejar.
Copy !req
599. Mira qué dulce.
Ya me duelen las muelas.
Copy !req
600. Se ve genial.
Copy !req
601. Siéntate, carajo.
Copy !req
602. Siéntate y trabaja, genio.
Copy !req
603. Salió muy bien.
Copy !req
604. Esto no está en tu cartel.
Copy !req
605. - Perdón.
- ¿Qué?
Copy !req
606. Esa pequeña marca o lo que sea.
Copy !req
607. No es nada. Nadie lo va a notar.
No se ve en el...
Copy !req
608. Seguramente la borraron.
Copy !req
609. Te conviene cambiarte el nombre
si vas a ser un modelo famoso.
Copy !req
610. "Guy Moratz" parece inventado.
Copy !req
611. Es un fugitivo.
Copy !req
612. ¿Es un fugitivo?
Copy !req
613. ¿Mataste a alguien?
¿Quién eres? No diré nada.
Copy !req
614. - ¿Mataste a alguien?
- No.
Copy !req
615. No pierdas la humildad, Fabio.
Copy !req
616. Ya se te están subiendo los humos.
Copy !req
617. AUDICIONES
EDWARD
Copy !req
618. Se burlan de mí y me ruegan
que les muestre la cara.
Copy !req
619. Y cuando lo hago,
Copy !req
620. huyen horrorizados.
Copy !req
621. Gracias, Sr. Silverheels.
Copy !req
622. Gracias por su tiempo.
Copy !req
623. Bueno. Esto me preocupa.
Copy !req
624. ¿Qué buscabas?
Copy !req
625. Hola.
Copy !req
626. ¿Viniste por "Edward"?
Copy !req
627. ¿Está en la planilla?
Copy !req
628. Sammy Silverheels era el último.
Copy !req
629. ¿Qué?
Copy !req
630. ¿Tienes la letra?
Copy !req
631. - ¿La letra?
- Viv, dale la...
Copy !req
632. Dale la parte de Theo.
Copy !req
633. - Bien.
- Escena 12.
Copy !req
634. - Fiona, ¿puedes...?
- Sí.
Copy !req
635. Okey. Cuando estés listo.
Copy !req
636. "Si fuera yo...
Copy !req
637. me iría del edificio.
Copy !req
638. Renunciaría al depósito.
Copy !req
639. No podría vivir con eso al lado.
Copy !req
640. Cada vez que sales, no sabes
Copy !req
641. si él va a estar ahí.
Copy !req
642. Siempre hay que estar atento.
Por Dios, tendría pesadillas".
Copy !req
643. Por favor. No seas imbécil.
Copy !req
644. No lo dices en serio.
Copy !req
645. "Claro que lo digo en serio.
Copy !req
646. Y no me siento mal por eso.
Copy !req
647. Los humanos estamos programados
para tener miedo
Copy !req
648. y despreciar a los enfermos y feos.
Copy !req
649. Antes dejaban a los bebés deformes afuera
para que murieran en el frío.
Copy !req
650. Al menos, que los internen.
Copy !req
651. La ciencia me apoya.
Copy !req
652. Sabes que es verdad. Pero es...
Copy !req
653. Simplemente,
estás siendo políticamente...
Copy !req
654. correcta".
Copy !req
655. Necesito este papel.
Copy !req
656. Además, es perfecto para mí.
Copy !req
657. En cierto modo, nací para esto.
Copy !req
658. ¿Me entiendes?
Copy !req
659. Solo quiero decirle a mi mamá:
Copy !req
660. "Oye, todo valió la pena".
Copy !req
661. Vaya vida que elegimos, ¿no?
Copy !req
662. Sí.
Copy !req
663. ¿Quién es Guy Moratz?
Copy !req
664. ¿Te duele?
Copy !req
665. - No.
- Bien.
Copy !req
666. El de esa foto,
Copy !req
667. ¿eres tú de niño?
Copy !req
668. - Disculpa. Disculpa.
- Sí.
Copy !req
669. ¿Qué está pasando?
Copy !req
670. - Yo...
- Es que...
Copy !req
671. ¿Qué?
Copy !req
672. Perdona, ¿eso es...
Copy !req
673. una especie de máscara?
Copy !req
674. Es un prototipo.
Copy !req
675. ¿Un prototipo? ¿De qué?
Copy !req
676. Para la cara.
Copy !req
677. Para cuando...
Copy !req
678. - Usaremos maquillaje. No sé.
- ¿Quién...?
Copy !req
679. Como sea que quieran hacerlo.
Copy !req
680. ¿Quién eres exactamente?
Copy !req
681. Soy Edward.
Copy !req
682. Guy Moratz, supuestamente.
Copy !req
683. - Era...
- Guy Moratz.
Copy !req
684. - Eres Guy Moratz.
- Nací para esto.
Copy !req
685. Entonces...
Copy !req
686. Este tipo soy yo.
Copy !req
687. ¿Eres deforme?
Copy !req
688. Este tipo soy yo.
Copy !req
689. Esto es... No tenemos
el presupuesto de Broadway.
Copy !req
690. No alcanza para maquillaje.
Copy !req
691. Déjame hacer la escena.
Copy !req
692. - ¿De dónde sacaste la máscara?
- Empieza, por favor.
Copy !req
693. Empieza. Vamos.
Copy !req
694. Listo.
Copy !req
695. Mucho mejor.
Copy !req
696. ¿Te duele?
Copy !req
697. No.
Copy !req
698. Bien.
Copy !req
699. El de esa foto,
Copy !req
700. ¿eres tú de niño?
Copy !req
701. Sí.
Copy !req
702. Entonces, supongo que no naciste...
Copy !req
703. - Perdóname. No me corresponde.
- No pasa nada.
Copy !req
704. La gente debe hacerte
muchas preguntas.
Copy !req
705. Lo que me molesta
no son las preguntas.
Copy !req
706. ¿No?
Copy !req
707. Me imagino
que la gente puede ser cruel.
Copy !req
708. Tienes una pestaña.
Copy !req
709. Déjame que te la quite.
Copy !req
710. Yo...
Copy !req
711. Tengo que irme.
Copy !req
712. - Lo siento.
- No, no.
Copy !req
713. No me di cuenta de la hora.
Copy !req
714. Lo siento. Es que...
Copy !req
715. nadie...
Copy !req
716. Nunca nadie...
Copy !req
717. me había tocado la cara.
Copy !req
718. Tu primera audición fue un poco...
Copy !req
719. Estaba traumatizado
porque un amigo...
Copy !req
720. mi mejor amigo de la infancia era...
Copy !req
721. Tenía esa afección...
Copy !req
722. Como Edward, tu Edward.
Copy !req
723. No me digas
que se llamaba Edward.
Copy !req
724. No, no.
Copy !req
725. Ronnie.
Copy !req
726. ¿Lonnie sabe actuar?
Copy !req
727. Murió. Así que...
Copy !req
728. Por eso... Me sentí abrumado.
Copy !req
729. Ya sabes,
y por eso creo fervientemente
Copy !req
730. que tengo que interpretar ese papel.
Copy !req
731. Así se honra a un amigo.
Copy !req
732. Mira.
Copy !req
733. Entonces, ¿conociste a un Edward?
Copy !req
734. ¿A un Edward?
Copy !req
735. ¿No puede ser una historia
que se me ocurrió?
Copy !req
736. He conocido a varias personas.
Copy !req
737. Es más un... ¿Cómo se dice?
Copy !req
738. - Un homenaje.
- Una amalgama.
Copy !req
739. También es sobre mí.
Copy !req
740. Una parte del personaje
está basado en mí.
Copy !req
741. Es...
Copy !req
742. ¿Cómo? ¿Cómo es eso?
Copy !req
743. Para serte sincera,
Copy !req
744. quería a un actor que se viera, pues,
Copy !req
745. que se viera así, idealmente.
Copy !req
746. Pero es difícil.
Copy !req
747. Uno se obsesiona con la idea,
Copy !req
748. y si no sirve, no sirve.
Copy !req
749. Tenías a alguien específico en mente.
Copy !req
750. Pero ¿está bien contratar
a alguien con una afección
Copy !req
751. aunque no sea el adecuado?
Copy !req
752. ¿Está mal contratar a alguien
por su desfiguración?
Copy !req
753. ¿Es explotación?
Copy !req
754. ¿Lo van a mirar boquiabiertos?
¿Hay un límite ético?
Copy !req
755. Es curioso porque...
Copy !req
756. Edward tiene ese problema en la piel,
Copy !req
757. y es grandioso, en cierta forma,
Copy !req
758. verte a ti, con tu aspecto,
Copy !req
759. pero no eres tú.
Copy !req
760. Tienes una máscara, otra imagen,
Copy !req
761. y crea una disonancia,
Copy !req
762. y simplemente logré entenderlo.
Copy !req
763. Me sorprendió, pero fue muy emotivo.
Copy !req
764. Fue como ver cobrar vida
a mi propia creación.
Copy !req
765. Hola, Sr. Sablosky.
Copy !req
766. Hola.
Copy !req
767. Es ciego.
Sácate los zapatos, por favor.
Copy !req
768. - El bolso no.
- ¿Qué?
Copy !req
769. Es una broma.
Copy !req
770. Ponlo en el piso.
Copy !req
771. ¿Aquí es donde escribes?
Copy !req
772. Nunca la usé.
Copy !req
773. Ni sé si funciona.
Copy !req
774. Parece que funciona.
Copy !req
775. Quédatela. Dale un hogar digno.
Copy !req
776. ¿De dónde la sacaste?
Copy !req
777. Parece italiana.
Copy !req
778. Hola. Hola.
Copy !req
779. ¿Quién es este?
Copy !req
780. - C. Pulaski.
- C. Pulaski.
Copy !req
781. - C. Pulaski.
- Sí.
Copy !req
782. Hola.
Copy !req
783. ¿Tienes hambre?
Copy !req
784. Maldita vieja.
Copy !req
785. ¿Quién es?
Copy !req
786. Es la bruja insoportable de abajo.
Copy !req
787. No se puede ni caminar descalzo.
Copy !req
788. Bueno. Ahí está el bar.
Copy !req
789. Ya bebí suficiente.
Copy !req
790. Prepáreme algo.
Copy !req
791. ¿Hace cuánto que vives aquí?
Copy !req
792. Creo que a la vieja bruja
no le va a gustar eso.
Copy !req
793. Bueno, ¿qué es peor?
Copy !req
794. ¿Qué tenga que andar en puntas de pie
para no alterar a la zorra sensible
Copy !req
795. o que ella tenga que vivir
con una zorra ruidosa arriba?
Copy !req
796. Preferiría vivir en una casa solo.
Copy !req
797. Esa no es una respuesta.
Copy !req
798. - ¿Te busca la policía?
- ¿Qué?
Copy !req
799. - Estás nervioso.
- Me asusto con facilidad.
Copy !req
800. Más nervioso que un hámster.
¿Será la bruja?
Copy !req
801. Hola.
Copy !req
802. Andaba por el barrio.
Pensé en pasar a saludar.
Copy !req
803. Ya no vives aquí. ¿Qué quieres?
Copy !req
804. Veo que te alegra verme,
Copy !req
805. - como me alegra a mí.
- Sí, Carl.
Copy !req
806. No es un juego. Se acabó.
Copy !req
807. Lo siento, Carl. Tengo visitas.
Copy !req
808. Bueno, aquí estoy.
Quería pasar a saludar.
Copy !req
809. Tengo visitas. ¿Sí?
Copy !req
810. ¿Qué significa eso?
¿Un repartidor o algo así?
Copy !req
811. No. Sabes lo que significa.
No te hagas el tonto.
Copy !req
812. - Sabes a qué me refiero.
- Está bien.
Copy !req
813. Tenía que hacerlo.
Copy !req
814. ¿Quién...? ¿Quién era ese?
Copy !req
815. Un amante despechado.
Copy !req
816. Hay muchos amantes despechados.
Copy !req
817. Dejo un rastro de tragedia tras de mí.
Copy !req
818. Te lo advertí.
Copy !req
819. La triste realidad
es que tengo la cara frágil.
Copy !req
820. Y es imperioso que viva mi vida
teniendo en cuenta ese hecho.
Copy !req
821. Ante la duda, vive con miedo.
Copy !req
822. Esa es mi filosofía de vida.
Copy !req
823. Alejarme de bares
o de cualquier lugar concurrido.
Copy !req
824. Ser amable y respetuoso.
Copy !req
825. Ser mejor persona.
Copy !req
826. Discutir solamente si es necesario,
aunque no debería,
Copy !req
827. y desde una distancia prudente.
Copy !req
828. O con la protección
de algún amigo poderoso,
Copy !req
829. si es que tuviera alguno
y si es que pudiera confiar en él.
Copy !req
830. Me digo a mí mismo:
Copy !req
831. "Edward, no llames la atención".
Copy !req
832. Es un con...
Copy !req
833. Un con...
Copy !req
834. Es un consejo inútil.
Copy !req
835. Disculpen la interrupción.
Copy !req
836. Conocí a un director de casting.
Copy !req
837. Las fisonomías únicas e inusuales
son su especialidad.
Copy !req
838. Me contó sobre esta interesante obra
Copy !req
839. y pensó que yo sería perfecto.
Copy !req
840. No soy actor,
pero pensé en venir a ver.
Copy !req
841. Y por lo que acabo de ver,
parece una obra bastante curiosa.
Copy !req
842. Pero veo que el papel está cubierto,
Copy !req
843. y de forma muy hábil.
Copy !req
844. Así que felicitaciones a todos.
Copy !req
845. Y mucha suerte.
O mucha mierda, como dicen.
Copy !req
846. Voy a venir cuando se estrene.
Copy !req
847. Cuídense.
Copy !req
848. Espera, espera. Un momento.
Copy !req
849. ¿Tienes la máscara?
Copy !req
850. ¿Qué?
Copy !req
851. Póntela.
Copy !req
852. ¿Por qué?
Copy !req
853. Haz lo que te digo.
Copy !req
854. ¿No quieres verme a mí?
Copy !req
855. Vamos. Es mi creación.
Copy !req
856. No, para.
Copy !req
857. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
858. Esto es absurdo.
Copy !req
859. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
860. Te ves ridículo.
Copy !req
861. Quiero brindar por el hombre
Copy !req
862. que vendió la propiedad Cortland, finalmente.
Copy !req
863. El rey de todos.
Copy !req
864. Una pocilga con medio baño.
Copy !req
865. - Chin chin, mi pequeño.
- Chin chin.
Copy !req
866. Edward.
Copy !req
867. ¿Me recuerdas?
Copy !req
868. Nos conocimos en... el teatro.
Copy !req
869. - Oswald.
- Hola.
Copy !req
870. - ¿Edward? ¿Qué Edward?
- Hola...
Copy !req
871. - ¿Edward?
- Hola.
Copy !req
872. No es nada. Nadie...
Copy !req
873. Solo eres Edward en la tele.
Perdón. Mal chiste.
Copy !req
874. ¿Cómo te llamas en el mundo civil?
Copy !req
875. - Guy.
- Guy Moratz.
Copy !req
876. Yo le digo Fabio.
Copy !req
877. ¿Quieres sentarte, Oswald?
Copy !req
878. Tengo unos minutos.
Copy !req
879. Esto es muy muy misterioso.
Copy !req
880. ¿Qué dato confidencial tienes
sobre nuestro enigmático amigo?
Copy !req
881. Solo que su querido amigo,
el Sr. Moratz,
Copy !req
882. protagonizará una obra de teatro clásica.
Copy !req
883. ¿Protagonizará? ¿Cómo actor?
Copy !req
884. No, es una producción pequeña.
Copy !req
885. - Una obra.
- Okey.
Copy !req
886. Gracias por decírmelo.
Me hace sentir una amiga cercana.
Copy !req
887. Es difícil...
Copy !req
888. Interpreta a un hombre
con la cara desfigurada.
Copy !req
889. Se llama Edward.
Copy !req
890. ¿Cara desfigurada?
Copy !req
891. Y se pone una máscara
muy convincente.
Copy !req
892. - Es un prototipo.
- Es como La bella y la bestia.
Copy !req
893. - Se puede ver así.
- Me encanta La bella y la bestia.
Copy !req
894. - Se llama...
- Se llama Edward,
Copy !req
895. lo que debe significar
que tú eres la estrella de la obra.
Copy !req
896. - ¿Una estrella de Broadway?
- Fuera de Broadway.
Copy !req
897. - ¿Fuera de Broadway?
- Directo a la gloria.
Copy !req
898. - Es el mundo del espectáculo.
- Me quedé atónito.
Copy !req
899. Tienes una doble vida.
Copy !req
900. Nos está engañando. Eso es.
Copy !req
901. Parece que te arruiné las cosas.
Copy !req
902. Sí, lo delataste. Está avergonzado.
Copy !req
903. Siempre está avergonzado.
Copy !req
904. Siempre está
más nervioso que un hámster.
Copy !req
905. Deberías verlo cuando se pone tímido.
Copy !req
906. - ¿Tomas algo, Oswald?
- Tengo que irme.
Copy !req
907. Pero fue un placer conocerlos.
Copy !req
908. Y mil disculpas
si les causé alguna molestia.
Copy !req
909. - No debía...
- No, no.
Copy !req
910. - ... revelar tu secreto.
- Es...
Copy !req
911. Espero volver a verlos.
Copy !req
912. Y a ti, amigo mío,
te veré en el escenario,
Copy !req
913. desde la primera fila.
Copy !req
914. - Cuídense. Fue un placer.
- Adiós, Oswald.
Copy !req
915. Estoy avergonzado por mi imprudencia,
Copy !req
916. y espero que esto no nos separe.
Copy !req
917. Solo quería que supieras
Copy !req
918. cuánto disfruto tu actuación.
Copy !req
919. - Cuídate, Guy.
- ¿Cuándo es?
Copy !req
920. - ¿Podemos ir?
- ¿La máscara tiene tu marca?
Copy !req
921. Me gusta el acento. ¿Es de por aquí?
Copy !req
922. - Edward.
- No me llames así.
Copy !req
923. Edward.
Copy !req
924. Te queda bien el nombre.
Copy !req
925. No entiendo.
Copy !req
926. Le habla... Le habla al público
Copy !req
927. con unos monólogos
filosóficos largos.
Copy !req
928. Pero cuando le habla a Fiona,
usa monosílabos.
Copy !req
929. Sí. ¿Quieres más líneas?
Copy !req
930. Si no recuerdas las que tienes.
Copy !req
931. ¿Y por qué
está tan agradecido con ella?
Copy !req
932. - ¿Por qué...?
- ¡No es así!
Copy !req
933. ¿Por qué le dirige la palabra?
Copy !req
934. No. Está nervioso
porque no tiene experiencia.
Copy !req
935. ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
936. - ¿Me estás jodiendo?
- Quizás ha tenido una vida plena.
Copy !req
937. Conozco la vida de mi personaje.
No te hagas el listo.
Copy !req
938. Y luego se suicida
Copy !req
939. porque está deprimido
porque es deforme.
Copy !req
940. Miren con quién me encontré.
Copy !req
941. ¡Guy, mi amigo!
Copy !req
942. Qué gusto verte de nuevo.
Copy !req
943. ¿Se conocen?
Copy !req
944. Sí. Me lo encontré a él
y a sus compañeros de la inmobiliaria.
Copy !req
945. - ¿Inmobiliaria?
- Encantadores.
Copy !req
946. Por cierto, estoy buscando un lugar.
Copy !req
947. Perdón. Oswald.
Copy !req
948. - Soy Ingrid.
- La maravillosa escritora.
Copy !req
949. - Y directora.
- La maestra.
Copy !req
950. Y esta es Fiona,
que interpreta a Iris.
Copy !req
951. - Hola.
- Encantada.
Copy !req
952. - Y ya conoces a Vivian.
- Claro.
Copy !req
953. No sé si te parece bien.
¿Te gustaría ver el ensayo?
Copy !req
954. Parece que se ha vuelto costumbre
meterme en donde no me llaman.
Copy !req
955. No. No es problema. De verdad.
Copy !req
956. Es estresante.
La obra todavía está en pañales.
Copy !req
957. Nada es definitivo.
Copy !req
958. En el teatro todos son muy cohibidos.
Me encanta.
Copy !req
959. Aunque me intriga este proceso,
debo admitirlo.
Copy !req
960. Bueno, si no estás ocupado.
Copy !req
961. No. Tuve práctica de jiu-jitsu,
así que estoy transpirado.
Copy !req
962. Pero iba a sentarme en el parque a leer.
Copy !req
963. ¿Qué lees?
Copy !req
964. Ojos azules, de Toni Morrison.
Copy !req
965. - ¡Uno de mis favoritos!
- No puede ser.
Copy !req
966. Guy me inspiró a leerlo.
Copy !req
967. Tiene ojos azul intenso.
Copy !req
968. Y cuando los vi, pensé:
"Me recuerda al libro".
Copy !req
969. ¿En serio? No había visto tus ojos.
Copy !req
970. - Siéntate donde quieras.
- Genial.
Copy !req
971. Va a ser aburrido
por las interrupciones.
Copy !req
972. Seré invisible.
Copy !req
973. Sí. Escena 16.
Copy !req
974. Sí, desde el principio. Y después...
Copy !req
975. Okey.
Copy !req
976. Es triste cuando se suicida al final.
Copy !req
977. Es una tragedia.
Copy !req
978. Sé que no se puede
hacer nada al respecto.
Copy !req
979. Y Edward me cae bien.
Copy !req
980. No hacía demasiado.
Bueno, hasta el suicidio.
Copy !req
981. Pero, sinceramente,
esperaba que Edward y Fiona
Copy !req
982. - fueran felices por siempre.
- Sí.
Copy !req
983. Pero ¿sería creíble?
Copy !req
984. - Me encanta tu acento británico.
- Siempre lo mismo.
Copy !req
985. Los yanquis aman
mi estilo lírico melodioso.
Copy !req
986. Pero allá, soy un tipo normal.
Nadie me presta atención.
Copy !req
987. ¡Pero claro!
Edward debería tener un acento.
Copy !req
988. A los críticos les parecería elegante.
Copy !req
989. Es una gran idea.
Guy, habla como Oswald.
Copy !req
990. - No puedo.
- Claro que puedes.
Copy !req
991. "Hola, colega".
Copy !req
992. - "Hola, colega".
- Sí.
Copy !req
993. ¿Cómo está tu señora?
Copy !req
994. - ¿Cómo está tu señora?
- Horrible.
Copy !req
995. Hay que mejorarlo, pero no está mal.
Copy !req
996. ¿Haces acento estadounidense?
Copy !req
997. "Pude haber sido un aspirante".
Copy !req
998. "¡Adrian!".
Copy !req
999. Muy bien.
Copy !req
1000. "No soy un estafador".
Copy !req
1001. Guau, es increíble.
Copy !req
1002. - ¿No puedes hacer eso?
- No es Master Harold.
Copy !req
1003. ¿No te enseñaron acentos en Julliard?
Copy !req
1004. En serio, Guy.
Me gustaban los acentos de niño,
Copy !req
1005. ya que nos mudábamos mucho,
Copy !req
1006. y resultó ser
uno de mis tantos talentos inútiles.
Copy !req
1007. - ¿Cuáles otros tienes?
- Canto tirolés.
Copy !req
1008. Hago malabares. Canto.
Copy !req
1009. Toco el saxo,
aunque no soy Coltrane.
Copy !req
1010. - Y estoy aprendiendo a tejer.
- ¿Hay algo que no sepas hacer?
Copy !req
1011. - No sé silbar.
- Puedo enseñarte.
Copy !req
1012. - Tienes que...
- ¡Unir los labios y soplar!
Copy !req
1013. Tampoco conduzco muy bien.
Copy !req
1014. ¿Sabes actuar?
Copy !req
1015. ¿Qué hora es?
Copy !req
1016. Tiene razón.
Edward no hace demasiado.
Copy !req
1017. ¿Qué sabe él sobre Edward?
Copy !req
1018. Lo convertí en una víctima.
Copy !req
1019. Caí en la trampa más obvia.
Copy !req
1020. ¿Qué se supone que es?
Copy !req
1021. ¿Un héroe?
Copy !req
1022. ¿Una inspiración?
Copy !req
1023. Es simplemente... Edward.
Copy !req
1024. Tú mismo lo dijiste.
Copy !req
1025. Querías más diálogo.
Copy !req
1026. Y luego te enojaste conmigo.
Copy !req
1027. - Pero si Oswald lo dice...
- Por favor.
Copy !req
1028. - El tipo que mató a Lincoln.
- ¿Qué?
Copy !req
1029. Oswald.
Copy !req
1030. Oswald mató a Kennedy.
Copy !req
1031. Como sea.
Copy !req
1032. A Lincoln, ¿no?
Copy !req
1033. Un actor descontento mató a Lincoln,
Copy !req
1034. justo en el teatro, ¿verdad?
Copy !req
1035. Hinkley.
Copy !req
1036. Booth.
Copy !req
1037. Justo ahí en el palco.
Copy !req
1038. Lo siento.
Copy !req
1039. Esto debe sentirse
muy deshumanizador.
Copy !req
1040. Es muy frágil.
Copy !req
1041. ¡No, déjame! ¡No me toques!
Copy !req
1042. Pero solo quería...
Copy !req
1043. Sí, siempre quieres ser útil,
¿no es así?
Copy !req
1044. ¡Sí!
Copy !req
1045. ¡No quiero tu compasión!
Copy !req
1046. Sé que te...
Copy !req
1047. ¡Te doy asco!
Copy !req
1048. - No es cierto.
- ¿Crees que no sé lo que...
Copy !req
1049. lo que tus amiguitos dicen de mí?
Copy !req
1050. "¿Por qué andas con ese bicho raro?
Lo va a malinterpretar".
Copy !req
1051. ¡Pues eres la peor!
Copy !req
1052. ¡No quiero tu preocupación
ni tu amabilidad!
Copy !req
1053. Puta madre.
Copy !req
1054. Te odio.
Copy !req
1055. Sir Guy.
Copy !req
1056. ¿Qué...?
Copy !req
1057. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1058. Practico yoga en el parque.
Copy !req
1059. ¿Haces yoga?
Copy !req
1060. No.
Copy !req
1061. Deberías intentarlo.
Copy !req
1062. Es muy terapéutico.
Copy !req
1063. - Sí.
- Es decir, parece aburrido,
Copy !req
1064. pero le hace bien al cuerpo.
Copy !req
1065. Creo que siento las ventajas,
aunque puede ser un efecto placebo.
Copy !req
1066. No lo sé.
Copy !req
1067. Mira eso.
Copy !req
1068. Casi lo olvido.
Copy !req
1069. Te probaste la máscara hoy, ¿verdad?
Copy !req
1070. De látex, ¿no? ¿Cómo fue?
Copy !req
1071. ¿Te enteraste?
Copy !req
1072. Sí. Ingrid estaba bastante estresada.
Copy !req
1073. - ¿Salió bien?
- ¿Qué?
Copy !req
1074. ¿Tuvo el efecto deseado?
Copy !req
1075. Todavía no está...
Copy !req
1076. No está terminada, ¿verdad?
Copy !req
1077. Hay que mejorarla
para que quede perfecta.
Copy !req
1078. Eso es lo que dijo Murray,
el maquillador.
Copy !req
1079. ¿Sabías que es
medio de Irlanda del Norte?
Copy !req
1080. Dijo que es lo más complicado
que le ha tocado hacer.
Copy !req
1081. Ya quiero verla en el escenario.
Copy !req
1082. Por un lado,
quiero esperar al estreno
Copy !req
1083. para sorprenderme,
Copy !req
1084. pero creo que voy a pasar mañana.
Copy !req
1085. Ingrid escribió nuevas páginas,
Copy !req
1086. y siempre es bueno verlos.
Copy !req
1087. - ¿No trabajas?
- Para serte sincero, no trabajo.
Copy !req
1088. Hice buenas inversiones
en la universidad
Copy !req
1089. antes de escaparme a Tánger
con mi profesora.
Copy !req
1090. Ahora estoy buscando
un lugar en la ciudad,
Copy !req
1091. por eso pensé en hablar contigo.
Copy !req
1092. - Así que...
- Mira nada más.
Copy !req
1093. No puedo creer lo que veo.
Copy !req
1094. Oswald, me debes una cena.
Copy !req
1095. Qué vergüenza.
Copy !req
1096. Hola. Soy Sadie.
Copy !req
1097. Hola.
Copy !req
1098. Este es Guy.
Copy !req
1099. Es un actor magistral.
Copy !req
1100. Ay, no.
Copy !req
1101. Tengo mala suerte con los actores.
Copy !req
1102. Estamos trabajando
en una obra juntos.
Copy !req
1103. Tú nunca paras, ¿verdad?
Copy !req
1104. Oswald es una de mis personas
favoritas en el mundo.
Copy !req
1105. ¿Y si te llamo la próxima semana?
Copy !req
1106. Siempre lo mismo.
Copy !req
1107. Mucho gusto, Guy.
Copy !req
1108. Cuídate de este.
Copy !req
1109. ¿Quién era esa?
Copy !req
1110. Sé lo que parece.
Copy !req
1111. No creas nada raro.
Copy !req
1112. Ahora tenemos a Oswald.
Copy !req
1113. - Venga ese aliento.
- Oswald.
Copy !req
1114. ¿Ya no soy Edward?
Copy !req
1115. No, sí lo eres,
después de la transformación.
Copy !req
1116. ¿De qué habla?
Copy !req
1117. He estado pensando.
La verdad, tenías razón, Guy.
Copy !req
1118. Y Oswald también.
Copy !req
1119. El suicidio era absurdo.
Copy !req
1120. No tenía por qué ser
una historia de amor trágica.
Copy !req
1121. ¿Por qué no pueden ser felices?
Copy !req
1122. Hablamos con Oswald
de La bella y la bestia
Copy !req
1123. y de cómo él se convierte
en un príncipe hermoso.
Copy !req
1124. - ¿En un príncipe?
- Tú eres ese príncipe.
Copy !req
1125. - ¿Y tú eres la bestia?
- No. Soy Edward.
Copy !req
1126. - No es La bella y la bestia.
- Eso fue solo para explicarlo.
Copy !req
1127. Okey.
Copy !req
1128. No entiendo cómo se transforma.
Copy !req
1129. ¿Cómo...? ¿Cómo puede ser?
Copy !req
1130. No se transforma. No literalmente.
Copy !req
1131. - Ella lo ve de forma diferente.
- ¿Por qué?
Copy !req
1132. Idealizamos a la gente
cuando estamos enamorados.
Copy !req
1133. ¿Soy un Oswald idealizado?
Copy !req
1134. No, un Edward idealizado.
Copy !req
1135. ¿Por qué idealizarlo
para que sea alguien que no es?
Copy !req
1136. Francamente, Guy,
Copy !req
1137. para que sigas en la obra.
Copy !req
1138. Esto es difícil para mí,
pero necesito que Oswald sea Edward,
Copy !req
1139. pero pide que haya un papel para ti,
porque te quiere
Copy !req
1140. y no quiere reemplazarte.
Copy !req
1141. Deberías agradecerle a Oswald.
Esta es mi decisión.
Copy !req
1142. Tuve que rogarle.
No es por ti, Guy.
Copy !req
1143. Es la máscara, el maquillaje.
Copy !req
1144. Es un fracaso total.
Copy !req
1145. Y Oswald, quiero decir...
Copy !req
1146. Ingrid insistió.
Copy !req
1147. Y debo admitirlo,
esta es una oportunidad única
Copy !req
1148. para un papel que,
podría decirse, nací para interpretar.
Copy !req
1149. No te menosprecies.
Podrías ser Hamlet.
Copy !req
1150. Es una directora muy astuta,
al halagarme así.
Copy !req
1151. Sinceramente, Guy,
hicimos muchos cambios
Copy !req
1152. y te cuesta
memorizar los nuevos diálogos.
Copy !req
1153. No es así. Es un proceso.
Copy !req
1154. Mientras que Oswald
tiene memoria fotográfica.
Copy !req
1155. Técnicamente,
tengo memoria fotográfica,
Copy !req
1156. pero ¿sirve en esta situación?
Copy !req
1157. Ya te sabes tus diálogos.
Copy !req
1158. - ¿Pero puedo actuar?
- ¿Qué?
Copy !req
1159. - Esa es la cuestión.
- Sí puedes. Sí puede.
Copy !req
1160. Todos lo hemos visto.
Copy !req
1161. Oswald tiene un talento nato.
Es el indicado.
Copy !req
1162. ¿Te sabes el diálogo?
Copy !req
1163. ¿Lo has visto actuar?
¿Cuándo pasó todo esto?
Copy !req
1164. Cuando me daba sugerencias...
Copy !req
1165. Guy, eres un actor magistral,
por eso esto es trágico.
Copy !req
1166. No sé qué sería lo ético.
Copy !req
1167. Acepta el papel.
Copy !req
1168. Y tú puedes interpretar a Edward, Guy,
Copy !req
1169. pero transformado.
Copy !req
1170. Y ya no escondes la cara
detrás de esa cosa.
Copy !req
1171. Tendrás más reconocimiento.
Copy !req
1172. - Por una escena.
- ¡Qué escena!
Copy !req
1173. - El final.
- Nadie va a creer
Copy !req
1174. que Edward se parece a él
y de repente se parece a mí.
Copy !req
1175. Magia.
Copy !req
1176. Ella lo ama por lo que es.
Si cambia, ¿quién es?
Copy !req
1177. - La misma persona.
- Con otra cara.
Copy !req
1178. - ¡Es otra persona!
- Es metafórico.
Copy !req
1179. Como en La Bella y la Bestia.
Ella lo ama y le parece más hermoso.
Copy !req
1180. Pero finge ser una bestia
para probar su amor.
Copy !req
1181. - No quiere que lo amen por su aspecto.
- Lo ama porque es una bestia.
Copy !req
1182. O a pesar de eso.
Copy !req
1183. - Te están llamando "bestia".
- Hablan de Edward.
Copy !req
1184. - Edward no es una bestia.
- Claro que no.
Copy !req
1185. Pero si vamos a usar
La bella y la bestia
Copy !req
1186. como una comparación hipotética,
Copy !req
1187. entonces seamos sinceros
con nosotros mismos,
Copy !req
1188. viejo amigo.
Copy !req
1189. ¿Puedes hacerme acordar?
Copy !req
1190. - Porque estoy...
- Gracias.
Copy !req
1191. - Me voy a olvidar.
- Sí.
Copy !req
1192. - Lo pondré en mi calendario.
- De acuerdo.
Copy !req
1193. ¿Qué?
Copy !req
1194. Vamos a casa.
Copy !req
1195. Tomemos algo.
Copy !req
1196. - No estés de mal humor.
- No tengo sed.
Copy !req
1197. Ven o vete. Como quieras.
Copy !req
1198. Vamos.
Copy !req
1199. Anda. Ven por una vez.
Copy !req
1200. NOCHE DE ESTRENO
Copy !req
1201. Al principio,
el pensamiento me aterraba.
Copy !req
1202. Que mi cara apareciera
en pantallas de todo el mundo,
Copy !req
1203. que sin importar la hora,
Copy !req
1204. la gente me viera
Copy !req
1205. y se riera de mí,
Copy !req
1206. que sintiera terror.
Copy !req
1207. Y que incluso cuando me haya ido,
Copy !req
1208. mi imagen quedara
para que otros la despreciaran.
Copy !req
1209. Pero entonces,
Copy !req
1210. una idea me dio algo de consuelo.
Copy !req
1211. Que si no era de mí
de quien se estaban riendo,
Copy !req
1212. si no hubiera sido conocido,
Copy !req
1213. si no hubiera tenido que enfrentar
a mis torturadores,
Copy !req
1214. se estarían riendo de otra persona,
Copy !req
1215. de alguien diferente.
Copy !req
1216. Estabas en la obra, ¿no?
Copy !req
1217. Me encantó.
Copy !req
1218. Felicitaciones.
Copy !req
1219. Hola. Ron Belcher.
Copy !req
1220. Gracias.
Copy !req
1221. Ese tipo es increíble, ¿verdad?
Copy !req
1222. Te voy a decir la verdad,
Copy !req
1223. pensé que era maquillaje.
Copy !req
1224. Le decía a mi esposa...
Copy !req
1225. Hoy es nuestro aniversario.
Es aquella.
Copy !req
1226. Le decía:
"¿Cómo hicieron ese maquillaje?
Copy !req
1227. ¿Qué es? ¿Algún tipo de polímero?
Copy !req
1228. ¿De dónde sacaron el dinero?".
Copy !req
1229. Pero ella me dijo:
"Creo que esa es su cara".
Copy !req
1230. Y le dije: "No, nena, estás loca.
Copy !req
1231. Tiene que ser un disfraz".
Copy !req
1232. Así que estuve toda la obra pensando:
Copy !req
1233. "¿Eso es real
o es algún tipo de efecto raro?".
Copy !req
1234. Igual, no podría creerlo.
Copy !req
1235. No sabía qué quería que fuera.
Copy !req
1236. Entonces, ¿cómo fue...
Copy !req
1237. trabajar con él?
Copy !req
1238. Supongo que debajo de todo eso
es un tipo normal.
Copy !req
1239. Me pregunto si quien escribió la obra
lo conocía antes de escribirla
Copy !req
1240. o si simplemente
se le ocurrió un personaje así
Copy !req
1241. y esperó que apareciera el indicado.
Copy !req
1242. Me parece arriesgado.
Copy !req
1243. ¿Cómo haces para encontrar a ese tipo?
Copy !req
1244. Se ve como lo imaginaste.
Copy !req
1245. También sabe actuar.
¿Cómo lo describirías?
Copy !req
1246. ¿Y si quieren hacer la obra en Boise?
Copy !req
1247. ¿Lo llevan en avión?
Copy !req
1248. ¿Y si está muerto?
Copy !req
1249. Tienen que encontrar
la versión de Idaho.
Copy !req
1250. ¿Serviría una máscara?
Copy !req
1251. ¿Sería convincente?
Copy !req
1252. ¿Serviría otro sujeto
con otro padecimiento?
Copy !req
1253. No sé. O podrían poner...
Copy !req
1254. a alguien normal, como tú.
O como yo.
Copy !req
1255. Como hacen Shakespeare ahora,
con gente negra.
Copy !req
1256. Eso le da un giro diferente.
Copy !req
1257. Me puse a pensar en todo eso
durante la obra.
Copy !req
1258. Hace tres horas me preguntaba:
Copy !req
1259. "¿Quiero ir a un teatro
sin aire acondicionado
Copy !req
1260. por varias horas
para ver una obra que ni conozco?".
Copy !req
1261. Pero es nuestro aniversario.
Copy !req
1262. Y ahora pienso en todo esto,
así que es una obra interesante.
Copy !req
1263. ¿El nuevo rostro del teatro?
Copy !req
1264. Maldita sea.
Copy !req
1265. Joder.
Copy !req
1266. Hostia. Hostia.
Copy !req
1267. Puta madre.
Copy !req
1268. Lo dijiste tú mismo.
Copy !req
1269. No puede convertirse en ti.
No se parecen.
Copy !req
1270. No es creíble y no es necesario.
Copy !req
1271. Ella lo ama por lo que es.
Copy !req
1272. Estaba forzado.
Copy !req
1273. Aún creo que la idea es buena,
en teoría.
Copy !req
1274. Pero no tuvimos en cuenta,
Copy !req
1275. tal vez porque soy novato,
Copy !req
1276. que el público
acaba de pasar dos horas
Copy !req
1277. animando a Edward.
Copy !req
1278. Que, en este momento particular, soy yo.
Copy !req
1279. Si otra persona sale y dice:
"Ah, ahora Edward soy yo",
Copy !req
1280. aunque sea Kenneth Branagh,
o quien sea,
Copy !req
1281. el público se sentirá engañado.
Copy !req
1282. Romperíamos nuestro pacto.
Se rebelarían, y con razón.
Copy !req
1283. Mira, todavía quiero ser tu amiga
Copy !req
1284. y te tendré en cuenta
para otros proyectos.
Copy !req
1285. La máscara es mía.
Copy !req
1286. Me la voy a quedar.
Copy !req
1287. Siempre me gustó esa máscara.
Copy !req
1288. Es muy buena.
Copy !req
1289. ¿Sabes qué creo?
Copy !req
1290. Creo que Los miserables
es una obra maestra.
Copy !req
1291. The Book of Mormon es muy divertida.
Copy !req
1292. ¿Tienes planes para...?
Copy !req
1293. - ¿Dónde está el ciego?
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1294. - ¿Por qué tan disgustada?
- ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
1295. - ¿Por qué estaba Oswald aquí?
- ¿Cómo...?
Copy !req
1296. ¿A ti qué te importa eso?
Copy !req
1297. Lo sé porque lo sé.
Copy !req
1298. Pasaba por aquí y...
Copy !req
1299. - No tengo que darte explicaciones.
- ¿Qué sabes de él? ¿Quién es?
Copy !req
1300. ¿Se llama Oswald de verdad?
Copy !req
1301. Te voy a decir algo:
tiene un hijo y una chica.
Copy !req
1302. Estaba besando a otra chica,
y paseaban por el parque.
Copy !req
1303. Tiene una doble vida.
¿Qué te parece?
Copy !req
1304. Para empezar, esa es Jolie,
Copy !req
1305. la exesposa de Oswald,
la madre de su hija, Kelly.
Copy !req
1306. Siguen siendo muy buenos amigos.
Copy !req
1307. Y casualmente,
Oswald se va a mudar ahí.
Copy !req
1308. El Sr. Sablosky tuvo un accidente
y Oswald necesita un lugar.
Copy !req
1309. No sé por qué
te estoy explicando esto.
Copy !req
1310. No tenemos nada más que decirnos.
Copy !req
1311. Lo siento.
Copy !req
1312. ¿Qué carajo estás haciendo?
Copy !req
1313. Mejor lárgate ya mismo.
Copy !req
1314. Resulta que soy Edward.
Copy !req
1315. Ahora. Y este es Guy.
Copy !req
1316. Guy es un actor magistral.
Copy !req
1317. ¿No es cierto, Guy?
Copy !req
1318. Sí. Sí, es verdad.
Copy !req
1319. Kenneth Branagh.
Copy !req
1320. Vengan. Vamos.
Copy !req
1321. Rápido. ¡Caminen!
Copy !req
1322. ¿Qué les parece?
Copy !req
1323. ¿No es fantástico?
Copy !req
1324. No me digan que no es fantástico.
Copy !req
1325. ¿Te gusta esta habitación, pequeña?
Copy !req
1326. Sé que es pequeñita, como tú.
Copy !req
1327. Es una habitación
donde puedes hacer lo que quieras.
Copy !req
1328. Lo sabes, ¿verdad?
Copy !req
1329. ¿Te gusta Peppa la cerdita?
Copy !req
1330. Está un poco nerviosa.
Copy !req
1331. Es tímida.
Copy !req
1332. No llores, no suspires
Copy !req
1333. Hay un rayo de esperanza en el cielo
Copy !req
1334. Claro, es algo decepcionante,
Copy !req
1335. pero de verdad espero
que todos sigamos siendo amigos.
Copy !req
1336. No guardo ningún rencor.
Copy !req
1337. Mantengamos nuestro odio
para el enemigo común.
Copy !req
1338. ¡Adiós!
Copy !req
1339. Gracias.
Copy !req
1340. - ¿Podrías...?
- Les agradezco.
Copy !req
1341. - Bueno.
- Por Dios. Desenchúfalo.
Copy !req
1342. Dios mío.
Copy !req
1343. Muy bien.
Copy !req
1344. El miedo es una reacción.
Copy !req
1345. El coraje es una decisión.
Copy !req
1346. Te voy a extrañar más que a nadie.
Copy !req
1347. ¿Qué carajo?
Copy !req
1348. Adiós por ahora.
Copy !req
1349. - Podemos ir hacia la gloria.
- Lo que digas, amor.
Copy !req
1350. Disculpa, viejo amigo.
Copy !req
1351. ¡Creo que estás besando a mi chica!
Copy !req
1352. - Parece que mi suplente bebió de más.
- ¿Suplente? No, no.
Copy !req
1353. - Quizá podamos hablar...
- Ningún suplente.
Copy !req
1354. - ... después.
- ¡Soy Edward! Tú no.
Copy !req
1355. - Bueno, eres Edward.
- Esta es mi puerta roja.
Copy !req
1356. - Mi sofá.
- Eres Edward.
Copy !req
1357. ¡Estos son mis diálogos!
Copy !req
1358. ¡Ven aquí! ¡Se robó mi vida!
Copy !req
1359. - ¡Me quitó todo!
- ¡Basta, Guy!
Copy !req
1360. Soy Edward.
Copy !req
1361. - Cálmate.
- ¡Soy Edward!
Copy !req
1362. Bueno, está bien. Suéltenme.
Copy !req
1363. - Está bien.
- Me voy.
Copy !req
1364. - Me voy.
- Está bien. ¿Ven?
Copy !req
1365. Todo está bien.
Copy !req
1366. Si te sientas, podemos hablar.
Copy !req
1367. ¡No!
Copy !req
1368. Ven acá.
Copy !req
1369. ¡Quítatela!
Copy !req
1370. - ¡Quítatela!
- ¿Qué cosa?
Copy !req
1371. - ¡Quítatela!
- ¿Qué me quite qué?
Copy !req
1372. ¡Ven acá!
Copy !req
1373. ¡Guy!
Copy !req
1374. ¡No!
Copy !req
1375. Dios mío. ¡Guy! Ay, no.
Copy !req
1376. ¿Qué hice?
Copy !req
1377. ¡Guy! ¡No, Guy!
Copy !req
1378. ¿Qué hice?
Copy !req
1379. No conozco mi propia fuerza.
Copy !req
1380. ¡Guy! Guy.
Copy !req
1381. Sé que ya lo he dicho,
pero es un gran honor.
Copy !req
1382. - No, el honor es todo nuestro.
- Estamos muy ilusionados.
Copy !req
1383. Deberías interpretarlo tú.
Copy !req
1384. No. Ni en sueños.
Copy !req
1385. No, en serio,
creo que tienes algo especial.
Copy !req
1386. Un gran carisma.
Copy !req
1387. Se necesita reputación
para que te financien estas cosas.
Copy !req
1388. Pero quiero que sepas que para mí
es importante hacerlo bien.
Copy !req
1389. Por eso quise pasar tiempo contigo,
Copy !req
1390. y, ya sabes,
Copy !req
1391. no estudiar,
sino observar, hacer preguntas.
Copy !req
1392. Ah, investigación,
como dicen en el negocio.
Copy !req
1393. Es importante
que lo interpretes como quieras.
Copy !req
1394. - Cierto.
- Ingrid imaginó a Edward,
Copy !req
1395. y lo que hice antes
fue una creación de Guy.
Copy !req
1396. Claro.
Copy !req
1397. Yo interpreto a Guy,
que interpreta a Ingrid.
Copy !req
1398. Y tú eres el siguiente y último paso
en el proceso evolutivo.
Copy !req
1399. Sí, eso es genial.
Copy !req
1400. También querría
hacerte algunas preguntas a ti.
Copy !req
1401. Informalmente.
Como una especie de colaboración.
Copy !req
1402. ¿Van a usar una máscara
o algún tipo de maquillaje?
Copy !req
1403. ¿Por qué?
Copy !req
1404. No lo sé.
Copy !req
1405. No lo decido yo.
Copy !req
1406. No formo parte de esas discusiones.
Copy !req
1407. Hoy se pueden hacer muchas cosas
para que parezca real.
Copy !req
1408. Bastante real.
Copy !req
1409. Pero no me preocupo por esas cosas.
Copy !req
1410. Creo que mientras haga mi trabajo
para que Edward se vea bien,
Copy !req
1411. va a salir bien.
Copy !req
1412. - El resto son detalles.
- Muy cierto.
Copy !req
1413. Salud.
Copy !req
1414. Salud.
Copy !req
1415. ¡Mierda!
Copy !req
1416. - Mierda.
- Número uno.
Copy !req
1417. Qué buena máquina de escribir.
Copy !req
1418. Puedes quedártela.
Copy !req
1419. Ojalá también tuviera una mujer
que caminara conmigo bajo la luna,
Copy !req
1420. que me llevara del brazo
y me sonriera.
Copy !req
1421. Pero luego sueño y lo olvido.
Copy !req
1422. Y luego contemplo la sombra
de mi perfil en el muro.
Copy !req
1423. Eso es. Otro paso. Muy bien.
Copy !req
1424. El otro pie. Perfecto.
Copy !req
1425. Muy bien. Tranquilo, aquí vamos.
Copy !req
1426. Un pie tras otro.
Copy !req
1427. Perfecto. Sigue adelante.
Copy !req
1428. Voy de compras. ¿Necesitan algo?
Copy !req
1429. No, gracias.
Copy !req
1430. Salgo. ¿Necesitan algo?
Copy !req
1431. Ya pregunté.
Copy !req
1432. Si necesitan algo, llámenme.
Ya no los molesto.
Copy !req
1433. - Te acompaño.
- Regreso a las 8:00. Adiós.
Copy !req
1434. ¿Qué carajo pasa aquí?
Copy !req
1435. ¿Qué tiene en la cara?
Copy !req
1436. Quiero decir, ¿es rico o algo así?
Copy !req
1437. ¿Qué hace ella...?
Copy !req
1438. ¿Ella...?
Copy !req
1439. Es una cosa de locos.
Copy !req
1440. Me olvidé los auriculares. Perdón.
Copy !req
1441. Continúen.
Copy !req
1442. No hay problema, jefe.
Copy !req
1443. Hagamos una pausa.
Voy al baño.
Copy !req
1444. No pares. Un pie delante del otro.
Copy !req
1445. ¿Puedo agarrar una botella de agua?
Copy !req
1446. Oí ruidos.
Copy !req
1447. Ojos azules
Copy !req
1448. Ey, viejo, lindos zapatos.
Copy !req
1449. ¿Dónde está Fort Lee, viejo?
Nueva Jersey.
Copy !req
1450. ¿No tienes modales?
Copy !req
1451. Debes haber tenido
unos padres muy feos.
Copy !req
1452. Ojalá te mueras de cáncer
Copy !req
1453. y que tus hijos feos
se mueran de cáncer.
Copy !req
1454. Y que todos tus descendientes, que...
Copy !req
1455. que son todos
unos degenerados horribles,
Copy !req
1456. desaparezcan
de la bella tierra del Señor.
Copy !req
1457. Lindos zapatos, viejo.
Copy !req
1458. Lindos zapatos.
Copy !req
1459. "Vold es un tesoro nacional"
THE NEW YORK TIMES
Copy !req
1460. el corazón quiere lo que quiere
Ingrid Vold
Copy !req
1461. "¡Impresionante!"
BLOOMBERG MEDIA
Copy !req
1462. ¿Estoy viendo bien?
Copy !req
1463. "Dos días después sigo pensando en eso"
JOHN DEFORE, HOLLYWOOD REPORTER
Copy !req
1464. Sí, adoptamos a Lucy,
la hija de ella.
Copy !req
1465. Y parece una locura,
pero ya está haciendo un posgrado.
Copy !req
1466. Así es.
Copy !req
1467. Tienes que venir a ver la obra, Guy.
Copy !req
1468. - No lo presiones.
- Quiere venir.
Copy !req
1469. - ¿No, Guy?
- Claro.
Copy !req
1470. ¿Cuándo estás libre? ¿Está noche?
Copy !req
1471. - ¿A qué hora?
- A las 8:00 p. m.
Copy !req
1472. - De acuerdo.
- Te puedes sentar conmigo.
Copy !req
1473. ¿No actúas?
Copy !req
1474. No. No, no soy actor.
Copy !req
1475. Quiero decir, claro, "Edward".
Copy !req
1476. Pero todo eso fue...
Copy !req
1477. Una mierda.
Copy !req
1478. Ya no permito que la representen.
Copy !req
1479. Bueno, fue tu primer trabajo
Copy !req
1480. y nos unió, así que sirvió para eso.
Copy !req
1481. Por suerte no hicieron la película.
Copy !req
1482. Qué decepción.
Copy !req
1483. Quería que ese tipo hiciera de mí.
Copy !req
1484. En fin, qué suerte que te encontramos,
Copy !req
1485. porque nos mudamos en un mes
cuando acabe la obra.
Copy !req
1486. ¿Adónde se van?
Copy !req
1487. A Canadá. A Shepperton.
Copy !req
1488. ¿Lo conoces?
Copy !req
1489. Podría decirse
que es una colonia nudista.
Copy !req
1490. Eso es solo una pequeña parte.
Copy !req
1491. - Pero vamos a estar...
- Como Dios nos trajo al mundo.
Copy !req
1492. - ¿Por qué?
- Es una historia larga.
Copy !req
1493. - Conocimos a una mujer...
- Cruzando los Andes.
Copy !req
1494. Sí. Y era una persona fabulosa
Copy !req
1495. con seguidores y todo eso.
Copy !req
1496. Es como una filosofía ecológica.
Copy !req
1497. Y amor libre.
Copy !req
1498. - Sí, pero también...
- Y LSD.
Copy !req
1499. - A veces, sí, pero...
- ¿Has probado LSD, Guy?
Copy !req
1500. ¿Y qué hay de los malos viajes?
Copy !req
1501. Sí, puede pasar.
Copy !req
1502. Pero todo depende de tu enfoque.
Copy !req
1503. - No creo que pueda soportarlo.
- Sí. Necesita que alguien lo guíe.
Copy !req
1504. - Podría ser yo.
- Obtuvo un diploma.
Copy !req
1505. - ¿Y sus hijos?
- No.
Copy !req
1506. Dicen que es una secta.
Copy !req
1507. Seguro que crees que es una secta.
Copy !req
1508. Bueno, tiene un aire a secta.
Copy !req
1509. Visto de lejos, eso parece,
Copy !req
1510. pero en realidad no tiene líder.
Copy !req
1511. ¿Y la mujer de los Andes?
¿No es como la líder?
Copy !req
1512. Es la fundadora.
Sí, ella puso todo en marcha. Pero...
Copy !req
1513. No es una gurú en el...
Bueno, es una especie de gurú.
Copy !req
1514. Sí. Es una gurú.
Copy !req
1515. - No podemos hablar de eso sin parecer...
- Desquiciados.
Copy !req
1516. Sí. Pero sinceramente,
Copy !req
1517. es el paraíso.
Copy !req
1518. - El verdadero paraíso. Una utopía.
- Una utopía.
Copy !req
1519. - Lo más parecido.
- Sí.
Copy !req
1520. ¿Y tu carrera?
Copy !req
1521. Logré todo lo que siempre he querido.
Estoy lista para la siguiente fase.
Copy !req
1522. Ahora solo quiere tomar LSD
y coger todo el tiempo.
Copy !req
1523. Bueno, ya hablamos de nosotros.
Copy !req
1524. ¿Y tú?
Copy !req
1525. - Cuéntanos todo.
- Sí.
Copy !req
1526. Bueno, es decir... No sé.
Copy !req
1527. ¿Ya saben lo que quieren?
Copy !req
1528. ¿Tú qué quieres, Edward?
Copy !req
1529. Ustedes primero. Yo sigo...
Copy !req
1530. Como estamos de celebración,
Copy !req
1531. necesitamos más sake.
Copy !req
1532. Otra botella de Dassai Hayata.
Copy !req
1533. Y para todos,
Copy !req
1534. el wakame, el tofu agedashi
Copy !req
1535. y él tiene que probar
la tostada de uni.
Copy !req
1536. Y también un hamachi kama,
¿por qué no?
Copy !req
1537. Para mí, como entrada,
Copy !req
1538. la selección de wagyu.
Copy !req
1539. El bacalao negro con miso.
Copy !req
1540. - Gracias.
- ¿Y para usted, señor?
Copy !req
1541. ¿Necesita un momento?
Copy !req
1542. Yo...
Copy !req
1543. Ay, mi viejo amigo.
Copy !req
1544. No has cambiado nada.
Copy !req
1545. Adrián Bergonzi
Copy !req