1. COMPRESIÓN CP-2
Copy !req
2. Ey. Amigo, ¿estás bien?
Copy !req
3. ¿Necesitas recostarte?
Copy !req
4. No. Esto me pasa de vez en cuando.
Copy !req
5. Ya va a pasar.
Copy !req
6. Pero gracias por preguntar.
Copy !req
7. Bueno, avísame.
Voy a estar en mi escritorio.
Copy !req
8. Señor Lemuel...
Copy !req
9. Creo que fue demasiado intenso.
Copy !req
10. Queremos...
Copy !req
11. Lo que buscamos no es que parezca
que le está dando un aneurisma,
Copy !req
12. sino más bien...
Copy !req
13. un mareo, ¿sí?
Copy !req
14. ¿Sí?
Copy !req
15. No queremos asustar a la gente.
Copy !req
16. ¿Qué le parece?
Copy !req
17. Genial.
Copy !req
18. - ¿Algún comentario para mí?
- No. Todo bien.
Copy !req
19. Ey. Amigo, ¿estás bien?
Copy !req
20. ¿Hace mucho que haces esto?
Copy !req
21. Bastante, supongo.
Copy !req
22. Me acabo de graduar en Julliard.
Este es mi primer trabajo pago.
Copy !req
23. Mi primer trabajo, en realidad.
Copy !req
24. Es una experiencia interesante.
Copy !req
25. Sé lo que están pensando,
pero están equivocados.
Copy !req
26. Necesito indicaciones.
Copy !req
27. ¿Adónde va este tren?
Copy !req
28. ¿Dónde está el inspector?
Pregúntenle adónde vamos.
Copy !req
29. ¿A la gloria? No es ahí adonde voy.
Copy !req
30. Fort Lee, Nueva Jersey, es adonde voy.
Copy !req
31. No sé ustedes, idiotas.
Yo tengo un cuñado.
Copy !req
32. ¡Este tren lleva a los buenos,
a los malos
Copy !req
33. y sobre todo
a los hijos de puta más feos!
Copy !req
34. Entonces, ¿quién va a ser el héroe? ¿Tú?
Copy !req
35. Soy director de casting
especializado en fisonomías inusuales.
Copy !req
36. - ¿Pensó en actuar...?
- Dicen que podría ser una estrella.
Copy !req
37. Eso creo. Tome.
Copy !req
38. Salamunovich dice:
"Es solo una glándula".
Copy !req
39. - Genial.
- 4o F.
Copy !req
40. ¿Tienes un perro?
Copy !req
41. No. ¿Por qué?
Copy !req
42. Debe ser de otro.
Copy !req
43. Atención.
Copy !req
44. Cuidado. Cuidado.
Copy !req
45. Ven. Toca esto.
Copy !req
46. Tócalo.
Copy !req
47. Aquí.
Copy !req
48. ¿Está abultado?
Copy !req
49. Un poco.
Copy !req
50. ¿Sabes a quién me recuerda?
Copy !req
51. A Woody Allen,
más joven y medio nervioso.
Copy !req
52. Es medio nervioso.
Copy !req
53. Escucha, confía en ti, hermano.
Copy !req
54. Practica jiu-jitsu brasileño
Copy !req
55. o ese krav magá de Israel.
Copy !req
56. Ey, escucha.
Copy !req
57. Toda la infelicidad en la vida
viene de no aceptar la realidad.
Copy !req
58. ¿Sabes quién me lo dijo?
Copy !req
59. - Tu psiquiatra.
- En serio.
Copy !req
60. ¿Sabes quién me dijo
que toda la infelicidad viene de...?
Copy !req
61. Por Dios.
Copy !req
62. ¿De no aceptar la realidad?
Copy !req
63. Lady Gaga.
Conocí a esa loca cuando...
Copy !req
64. Hola.
Copy !req
65. ¿Quieres entrar ahí?
Copy !req
66. Disculpe.
Copy !req
67. Disculpe, él quiere...
Copy !req
68. Por Dios, muchachos.
Copy !req
69. En el nivel más básico, silbar es...
Copy !req
70. unir los labios y soplar.
Copy !req
71. Todo el mundo lo sabe.
Copy !req
72. Hasta un niño lo sabe.
Copy !req
73. Pero, obviamente, es más complicado.
Copy !req
74. Porque cualquiera
que haya intentado silbar sabe
Copy !req
75. que si unes los labios y soplas,
Copy !req
76. a veces pasa esto.
Copy !req
77. Todos estos músculos...
Copy !req
78. Estos músculos
de alrededor de los labios...
Copy !req
79. Hola.
Copy !req
80. La mano.
Copy !req
81. Ya desempaqué mi botiquín
de primeros auxilios. Espera.
Copy !req
82. Aquí está.
Copy !req
83. Te voy a curar. Tranquilo.
Copy !req
84. ¿Nos sentamos?
Copy !req
85. No soy médica.
No me hago responsable.
Copy !req
86. ¿Das tu consentimiento?
Copy !req
87. La pomada antibacteriana
y la gasa es adonde llega...
Copy !req
88. Decirle "experiencia" es exagerar.
Copy !req
89. Ya venció.
Copy !req
90. Hace poco.
Copy !req
91. - Seguro que sirve.
- Sí.
Copy !req
92. Toallas de papel.
Copy !req
93. Son malas para el planeta.
Copy !req
94. Vamos a examinar la herida.
Copy !req
95. Ay, mier...
Copy !req
96. Podrías necesitas puntos.
Copy !req
97. ¿Qué crees?
Copy !req
98. Pues...
Copy !req
99. ¿Qué te pasó?
Copy !req
100. No es asunto mío.
Copy !req
101. Okey. Veamos.
Copy !req
102. Esos imbéciles y yo nos quedamos
ahí parados como imbéciles.
Copy !req
103. Y pensé: "Tengo un enemigo
en mi nuevo edificio".
Copy !req
104. Esto te va a arder.
Copy !req
105. ¿No ardió?
Copy !req
106. Un poco.
Copy !req
107. Eso es bueno.
Copy !req
108. Supongo.
Copy !req
109. Qué valiente. Esto es fuerte.
Copy !req
110. Okey. Vamos a...
Copy !req
111. Antes de que...
Copy !req
112. ¿Está bien?
Copy !req
113. Ay, no. Manché el sofá.
Copy !req
114. Perdóname.
Copy !req
115. - No...
- Avísame si no sale.
Copy !req
116. Se me cayó en el muslo.
Copy !req
117. Qué asco.
Copy !req
118. Deberías llamar a alguien por eso.
Copy !req
119. - Tu departamento es acogedor.
- Sí, bueno, tiene sentido...
Copy !req
120. El mío es una zona de guerra.
Copy !req
121. ¿Eres de aquí?
Copy !req
122. Sí.
Copy !req
123. Yo soy de Ålesund. ¿La conoces?
Copy !req
124. ¿Cómo te llamabas?
Copy !req
125. Edward.
Copy !req
126. E. Lemuel. Lo vi en el buzón.
Copy !req
127. Soy Ingrid. ¿Ya te lo dije?
Copy !req
128. ¿Esa es tu mamá?
Copy !req
129. Sí.
Copy !req
130. ¿Ese eres tú?
Copy !req
131. Sí.
Copy !req
132. ¿Ella vive?
Copy !req
133. No.
Copy !req
134. Entonces, ¿a qué te dedicas?
Copy !req
135. Bueno, estaba cortando cebollas y...
Copy !req
136. Eres escritor.
Copy !req
137. La encontré en la calle.
Copy !req
138. ¿En serio? Parece costosa.
Copy !req
139. "Me provocan y me piden
que muestre la cara,
Copy !req
140. para que, al hacerlo,
Copy !req
141. puedan apartar la vista horrorizados".
Copy !req
142. ¿Qué es esto?
Copy !req
143. Solo la estaba probando.
Copy !req
144. Es interesante.
Copy !req
145. La verdad, soy dramaturga.
Copy !req
146. Yo actúo.
Copy !req
147. Increíble.
Copy !req
148. Estoy pensando
si te he visto en algún lado.
Copy !req
149. No, es poco probable.
Copy !req
150. Quizá cabalguemos juntos
hacia la gloria.
Copy !req
151. Quizá.
Copy !req
152. ¿Conoces al que vivía
en mi departamento?
Copy !req
153. ¿C. Pulaski?
Copy !req
154. Sí. Una vez vino a pedirme
detergente para ropa.
Copy !req
155. Era un viejo.
Copy !req
156. - Quizá viudo.
- ¿Se murió?
Copy !req
157. No sabía que se había ido.
Copy !req
158. No creas que vine por esto.
Copy !req
159. ¿Me prestas detergente para ropa?
Copy !req
160. Sí. Claro.
Copy !req
161. - ¿Sí?
- Claro. Yo...
Copy !req
162. ¿Estás aprendiendo a silbar?
Copy !req
163. Todo parece relativamente estable.
Copy !req
164. Vamos a tener que revisar
el bulto sobre el ojo izquierdo.
Copy !req
165. ¿Te ha afectado la vista?
Copy !req
166. Me adapté.
Copy !req
167. Ya vamos dos años o más sin cirugías.
Copy !req
168. - Un respiro muy necesario.
- Sí.
Copy !req
169. Esperemos que sean tres años.
Copy !req
170. Pero debo decirte, tarde o temprano,
el ojo se irá debilitando.
Copy !req
171. En cuanto al colesteatoma,
creo que deberíamos extirparlo.
Copy !req
172. Como la pérdida de audición es mínima,
podríamos esperar.
Copy !req
173. Otros tumores han crecido un poco,
Copy !req
174. pero no afectan
estructuras importantes.
Copy !req
175. Simplemente,
son cosas que debemos vigilar.
Copy !req
176. Te lo menciono
para que sepas lo que viene,
Copy !req
177. aunque ya lo sabes.
Copy !req
178. Pero se ha presentado
un camino alternativo.
Copy !req
179. Una colega mía,
Eugene Flexner, muy distinguida,
Copy !req
180. está buscando pacientes,
un paciente como tú,
Copy !req
181. para probar un fármaco experimental.
Copy !req
182. Este fármaco parece tener
el potencial de ser...
Copy !req
183. En mi profesión,
decirle "cura" es inaceptable.
Copy !req
184. Pero podría curarte,
incluso por completo.
Copy !req
185. Te cambiaría la vida.
Copy !req
186. No debería prometerte nada,
porque creo que es el primer ensayo.
Copy !req
187. Tal vez los potenciales beneficios
superen los potenciales riesgos.
Copy !req
188. Es para pensar.
Copy !req
189. Ah, hola, vecino.
Copy !req
190. Un regalo por la mudanza.
Por lo de la puerta.
Copy !req
191. ¿No te la había dado tu madre?
Copy !req
192. No. La encontré en la calle.
Copy !req
193. Claro.
Copy !req
194. Okey.
Copy !req
195. Quiero quitármela de encima,
y tú escribes obras de teatro.
Copy !req
196. Sí, pero podrías conseguir
algo de dinero.
Copy !req
197. Escríbeme un papel.
Copy !req
198. Sí. Seguro.
Voy a poner manos a la obra.
Copy !req
199. No, gracias. Es muy pesada.
Muy generoso.
Copy !req
200. Gracias.
Copy !req
201. ¡Hola!
Copy !req
202. - Hola.
- Hola. Es mi vecino.
Copy !req
203. Pasa. Gracias de nuevo.
Copy !req
204. - De nada.
- Gracias.
Copy !req
205. Dios mío.
Copy !req
206. ¿A quién amaría
si no a la mujer más bella del mundo?
Copy !req
207. Por supuesto.
Copy !req
208. La más bella de todas las mujeres.
Copy !req
209. La más cautivadora.
La más inteligente.
Copy !req
210. Algunas veces,
en las azules sombras del atardecer,
Copy !req
211. me enternezco.
Copy !req
212. Voy a un jardín,
huelo la fragancia de la primavera
Copy !req
213. con mi pobre nariz monstruosa.
Copy !req
214. Y veo a un caballero y a una dama
Copy !req
215. que pasean juntos
bajo la luz de la luna
Copy !req
216. y pienso en cómo a mí también...
Copy !req
217. me gustaría llevar
una mujer del brazo bajo la luz de luna.
Copy !req
218. Me exalto.
Copy !req
219. Me olvido de todo.
Copy !req
220. Y entonces...
Copy !req
221. de repente contemplo la sombra de...
Copy !req
222. mi perfil en el muro del jardín.
Copy !req
223. Aunque sea triste, no es una sorpresa.
Copy !req
224. Las personas atractivas
ganan en muchos ambientes,
Copy !req
225. y el laboral no es la excepción.
Copy !req
226. Es probable que se perturbe
si ve un rostro como este.
Copy !req
227. Podría mirarlo fijo
Copy !req
228. o por el contrario,
desviar la mirada,
Copy !req
229. incluso si usted
es una persona amable.
Copy !req
230. Esta incomodidad
puede desaparecer
Copy !req
231. luego de un tiempo con su colega
facialmente diferente.
Copy !req
232. No se castigue por reaccionar así.
Copy !req
233. No podemos controlar
el instinto de supervivencia
Copy !req
234. de la parte reptiliana del cerebro.
Copy !req
235. Pero como seres empáticos,
Copy !req
236. hay estrategias
para ser más inclusivos.
Copy !req
237. Según los expertos,
estas son algunas técnicas.
Copy !req
238. Haga que su colega desfigurado
se sienta incluido en el equipo
Copy !req
239. e intente pedirle su opinión.
Copy !req
240. Luther, ¿algún comentario para Sally?
Copy !req
241. A mí me parece una idea genial.
Copy !req
242. Invítelos a eventos sociales.
Copy !req
243. Morris, este fin de semana
es mi cumpleaños.
Copy !req
244. ¿Sí? ¿Cuántos años cumples?
Copy !req
245. Muchos. Dejémoslo ahí.
Copy !req
246. Pero van a venir
algunas personas a mi casa,
Copy !req
247. y pensé que podrías venir.
Copy !req
248. Viene Sally.
Copy !req
249. Gracias por pensar en mí.
Copy !req
250. De verdad significa mucho.
Copy !req
251. Y puedes traer a alguien,
si hay una chica o...
Copy !req
252. Gracias.
Copy !req
253. Feliz cumpleaños.
Copy !req
254. Pregúnteles cómo están,
como le preguntaría a otra persona.
Copy !req
255. Si parecen angustiados,
pregunte si necesitan ayuda,
Copy !req
256. sin asumir que no son independientes.
Copy !req
257. Ey. Amigo, ¿estás bien?
Copy !req
258. ¿Necesitas recostarte?
Copy !req
259. No. Esto me pasa de vez en cuando.
Copy !req
260. Ya va a pasar.
Copy !req
261. Pero gracias por preguntar.
Copy !req
262. Bueno, avísame.
Voy a estar en mi escritorio.
Copy !req
263. ¿Has visto a Sally por ahí?
Copy !req
264. No.
Copy !req
265. Básicamente, eso es todo.
Copy !req
266. ¿Vuelves a salir?
Copy !req
267. No.
Copy !req
268. ¿Qué es? ¿Una especie de...?
Copy !req
269. ¿Lo pasan en las oficinas?
Copy !req
270. Algo así. Sí.
Copy !req
271. Parece un mensaje importante.
Copy !req
272. Y dejaste una marca.
Copy !req
273. - Sí.
- Sí.
Copy !req
274. Por algo se empieza.
Copy !req
275. Sí.
Copy !req
276. Tienes un punto negro en la nariz.
Copy !req
277. ¿Te lo puedo quitar?
Copy !req
278. Necesito un pañuelo.
Copy !req
279. ¿Puedo?
Copy !req
280. Bueno.
Copy !req
281. Quiero decir, si no quieres, no.
Copy !req
282. No, está bien.
Copy !req
283. Tienes la piel muy grasa.
Copy !req
284. Tengo una crema para eso.
Copy !req
285. - Bueno.
- Podría probarla.
Copy !req
286. - ¿Sí?
- Claro.
Copy !req
287. Entonces, ¿no vuelves a salir ahí?
Copy !req
288. - No.
- ¿No? Okey.
Copy !req
289. Creo que voy...
Copy !req
290. - Oye, lo siento.
- No pasa nada.
Copy !req
291. Me olvidé de que tenía algo...
Copy !req
292. Te llamo. Hasta luego.
Copy !req
293. Los psicólogos creen saber
de dónde proviene la repulsión.
Copy !req
294. Algunos investigadores creen
que la emoción es similar al miedo.
Copy !req
295. "El miedo evolucionó para alejarnos
de animales que querían comernos",
Copy !req
296. afirma Valerie Curtis, una científica
Copy !req
297. de la Universidad de Higiene
y Medicina Tropical de Londres.
Copy !req
298. Muy bien, y entonces...
Copy !req
299. Es una foto de archivo,
Copy !req
300. pero creo que se entiende la idea.
Copy !req
301. Muy bien, continuemos, Dra. Trutz.
Copy !req
302. Como deben saber,
Copy !req
303. este fármaco se desarrolló
para tratar la alopecia androgénica.
Copy !req
304. En eso hubo avances importantes.
Copy !req
305. Creo que las pruebas
están en la fase tres.
Copy !req
306. Pero lo que buscamos lograr ahora,
Copy !req
307. para un mercado mucho más pequeño,
Copy !req
308. es algo completamente distinto.
Copy !req
309. Con la dosis
que proponemos administrar,
Copy !req
310. hubo aumento y reducción
de tejidos duros y blandos
Copy !req
311. sin necesidad de raspado
o injerto manual.
Copy !req
312. Es posible restaurar
la forma y la función
Copy !req
313. de cuerpos con varios defectos,
Copy !req
314. lo cual es clave
para la apariencia física,
Copy !req
315. mientras se reduce el costo
con un nivel moderado de morbilidad.
Copy !req
316. Hubo dehiscencia de las heridas
y daño vascular.
Copy !req
317. Vamos a usar esto
para medir el progreso
Copy !req
318. y luego vamos a cargar
cualquier inconsistencia...
Copy !req
319. en la máquina.
Copy !req
320. ¡Impresionante!
Copy !req
321. El registro.
Copy !req
322. Junto a cada efecto secundario,
ponga un número.
Copy !req
323. Cero es inexistente,
Copy !req
324. uno es leve, diez es...
Copy !req
325. Estas son para ayudar
a proteger sus riñones.
Copy !req
326. Tome una cada cuatro horas.
Copy !req
327. En punto.
Copy !req
328. ¿Podrían ser placebos?
Copy !req
329. Estas no.
Copy !req
330. Se las damos a todos
para proteger los riñones.
Copy !req
331. Los placebos son para el Turpidol
y el Ochiprosoponib.
Copy !req
332. Entonces, con esos no lo sabrá,
Copy !req
333. pero no pensaría en eso.
Copy !req
334. Ahora, cambiemos ese vendaje.
Copy !req
335. Dra. Trutz.
Copy !req
336. ¡Dra. Trutz, cambio de vendaje!
Copy !req
337. Está...
Copy !req
338. Hasta mañana.
Copy !req
339. Y pagó muy mal, así que...
Copy !req
340. - No fue el movimiento.
- No fue el movimiento.
Copy !req
341. Recuerdo haber ido
a unas tiendas de discos geniales.
Copy !req
342. ¡Chocolates!
Espero que no seas diabético.
Copy !req
343. Gracias por el detergente, etc.
Traje crema facial.
Copy !req
344. Un beso, C. Pulaski :)
Copy !req
345. P. D.: Adivina con qué escribí esto.
Copy !req
346. Bombones de cereza
Copy !req
347. ¡Abra la puerta!
Copy !req
348. No, no, por aquí. ¡4o B! ¡4o B!
Copy !req
349. Vamos. ¡Muévanse!
Copy !req
350. Hay que cortarlo.
Copy !req
351. Córtalo.
Copy !req
352. - ¿Lo sostienes?
- Sí.
Copy !req
353. Con cuidado, no lo dejes caer.
Copy !req
354. Yo lo sostengo.
Copy !req
355. ¿Lo tienes?
Copy !req
356. Sí. Lo tengo. Todo bien.
Copy !req
357. Estoy cansado.
Copy !req
358. Bien, bájenlo.
Copy !req
359. Buenas noches, dulce príncipe.
¿Creen que este tipo era poeta?
Copy !req
360. ¿Qué hacías?
Copy !req
361. ¿Qué?
Copy !req
362. ¿Hola?
Copy !req
363. Da la vuelta.
Copy !req
364. Es una ambulancia, carajo.
Copy !req
365. Aprendan a estacionar, hijos de puta.
Copy !req
366. ¿Dónde estaban
cuando mi madre tuvo un ACV?
Copy !req
367. ¡Por favor!
Copy !req
368. Retrocede. Da marcha atrás.
Copy !req
369. Se llamaba Ostermeier,
Copy !req
370. según su buzón.
Copy !req
371. Sí, Ostermeier.
Copy !req
372. - ¿Lo conocías?
- No.
Copy !req
373. ¿Te quitarías la vida?
Copy !req
374. No lo sé. Tal vez.
Copy !req
375. - Depende de las circunstancias.
- No digas "tal vez".
Copy !req
376. Di "no".
Copy !req
377. - ¿Tú lo harías?
- ¡Qué pregunta!
Copy !req
378. Sé que yo lo pregunté primero.
Copy !req
379. ¿Y el vendaje?
Copy !req
380. Ah, sí, me curé.
Copy !req
381. Es un milagro.
Copy !req
382. Soy como san Francisco.
Copy !req
383. Elegí la profesión equivocada,
y ahora voy a cortarte
Copy !req
384. para practicar un poco más.
Copy !req
385. Perdón.
Copy !req
386. Nervioso como un hámster.
Copy !req
387. No tengo miedo.
Copy !req
388. ¿De qué tratan tus obras?
Copy !req
389. No preguntes.
Prefiero hablar sobre el suicidio.
Copy !req
390. - Perdón.
- No, es que...
Copy !req
391. Me da vergüenza hablar sobre eso,
sobre todo si no está terminada.
Copy !req
392. Digo que soy escritora,
pero en realidad es un proyecto.
Copy !req
393. No, sí escribo. Es...
Copy !req
394. Traduje algunas obras
de un italiano.
Copy !req
395. No lo conoces. No es nadie.
Copy !req
396. Gané un premio por eso.
Pequeño. Pero sí...
Copy !req
397. Estoy intentando escribir
mi primera obra original,
Copy !req
398. pero todavía no sé bien cómo.
Copy !req
399. Debes querer tu máquina de escribir.
Copy !req
400. Tírala. No me importa.
Copy !req
401. Yo no la tiraría.
Copy !req
402. Por lo menos,
me hace parecer una escritora.
Copy !req
403. Por lo menos,
me hace parecer una escritora.
Copy !req
404. Su presencia se burla de mí.
Copy !req
405. Te inspira.
Copy !req
406. Eso es lo más positivo
que te he oído decir.
Copy !req
407. ¿Cuáles son tus obras favoritas?
Copy !req
408. No sé.
Copy !req
409. Esa de... vender...
Copy !req
410. La del tipo que vende, el vendedor.
Copy !req
411. Sí.
Copy !req
412. Vi una bastante buena
en la tele sobre los nazis.
Copy !req
413. ¿Cuál?
Copy !req
414. No sé el título, pero...
Copy !req
415. tenía canto y baile y nazis.
Copy !req
416. - ¿Los nazis cantaban y bailaban?
- No, los...
Copy !req
417. - Los otros...
- Los judíos.
Copy !req
418. Supongo.
Copy !req
419. ¿Los judíos cantaban y bailaban?
Copy !req
420. Supongo.
Copy !req
421. Parece un sueño raro que tuviste.
Copy !req
422. Debo estar recordando mal.
Copy !req
423. ¿Quién es ese?
Copy !req
424. No sé.
Copy !req
425. ¿Por qué te saluda?
Copy !req
426. No tengo ni idea.
Copy !req
427. ¿Qué quería?
Copy !req
428. ¿Por qué cree que te conoce?
Copy !req
429. A veces me pasan este tipo de cosas.
Copy !req
430. Ah, ¿sí?
Copy !req
431. Bueno, me gustaría ver tu...
tu obra cuando...
Copy !req
432. No la vas a ver.
Vas a actuar en ella. ¿Verdad?
Copy !req
433. Es increíble.
Copy !req
434. Entonces,
¿no estoy en el grupo de control?
Copy !req
435. No puedo revelar
esa información oficialmente.
Copy !req
436. Podría ser lo que se llama
"efecto placebo".
Copy !req
437. Admito que estoy empezando
a sentirme un poco...
Copy !req
438. asustado y...
Copy !req
439. ¿Esto es seguro?
Copy !req
440. Quiero decir, se me está cayendo
la cara a pedazos.
Copy !req
441. Nosotros no vemos eso.
Copy !req
442. Trozos grandes.
Copy !req
443. Son partículas de piel que se adhieren.
Copy !req
444. Se está curando, Sr. Lemuel.
Copy !req
445. Es parte de la historia médica.
Copy !req
446. Podrían hacer un documental
sobre usted algún día.
Copy !req
447. Si no estoy en el grupo de control.
Copy !req
448. Me gustaría que tomara fotografías
de su rostro, digamos 10 por día,
Copy !req
449. para controlar la velocidad del cambio,
que parece ser muy rápido.
Copy !req
450. Quizás el riesgo valga la pena.
Copy !req
451. Téngalo en cuenta.
Copy !req
452. ¿Qué hago con esto?
Copy !req
453. Quédeselo,
como un suvenir, un recuerdo.
Copy !req
454. ¿De qué?
Copy !req
455. ¿Oyes eso? Esa alarma.
Copy !req
456. Eres actor, ¿no?
Copy !req
457. Un actor de cine.
Copy !req
458. Te he visto por ahí.
Copy !req
459. Tienes que tener cuidado por allá.
Copy !req
460. El baño es solo para clientes, amigo.
Copy !req
461. Entonces, ¿qué te sirvo?
Copy !req
462. Algo fuerte por lo que veo.
Copy !req
463. ¿Solo? ¿O en las rocas?
Copy !req
464. Es mejor no diluir
su valor medicinal, ¿no?
Copy !req
465. Oye.
Copy !req
466. Te conozco.
Copy !req
467. ¿De dónde te conozco?
Copy !req
468. No lo sé.
Copy !req
469. ¿Me conoces a mí?
¿Me recuerdas?
Copy !req
470. Soy Guy Gaunt.
Copy !req
471. - No sé.
- ¿Te suena?
Copy !req
472. No sé. Puede ser.
No logro ubicarte.
Copy !req
473. - Bombero voluntario.
- ¿Qué?
Copy !req
474. ¿Trabajas para Facebook?
Copy !req
475. No, pero me suele pasar esto.
Copy !req
476. No. No es eso.
Copy !req
477. Te he visto.
Copy !req
478. No te olvidaría.
No se me olvidan las caras.
Copy !req
479. Perdona. Tienes un poco de...
Copy !req
480. de sangre.
Copy !req
481. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
482. - Edward.
- ¿Edward cuánto?
Copy !req
483. Lemuel.
Copy !req
484. - Lemuel.
- Lemuel.
Copy !req
485. - Edward Lemuel.
- Edward.
Copy !req
486. ¿Qué tal?
Copy !req
487. Es todo un misterio, ¿no?
Copy !req
488. Soy Guy Gaunt, como dije.
Copy !req
489. Ya me voy a acordar.
Copy !req
490. - Piensa tú también, ¿okey?
- Okey.
Copy !req
491. Okey.
Copy !req
492. Disfruta de tu bebida.
Copy !req
493. ¡No!
Copy !req
494. Es un rayo de esperanza.
Copy !req
495. - No es...
- ¿No es qué?
Copy !req
496. Si juntas los labios y soplas,
Copy !req
497. a veces esto es lo que pasa.
Copy !req
498. Y muchos de los comentarios frustrados
que recibo son así:
Copy !req
499. "Cosmo, junto los labios y soplo,
pero esto es todo lo que consigo.
Copy !req
500. Sueno como una tetera,
pero falta el silbido".
Copy !req
501. Obviamente, falta algo.
Copy !req
502. Lo que necesitas
es que la boca esté tensa.
Copy !req
503. No que sea pequeña,
Copy !req
504. porque eso varía con el tono.
Copy !req
505. Lo dudo.
Copy !req
506. No, no funciona.
Copy !req
507. Un whisky.
Copy !req
508. ¿En las rocas? ¿Solo?
Copy !req
509. No quiero diluir el valor medicinal.
Copy !req
510. ¿Qué cosa?
Copy !req
511. ¿Otro?
Copy !req
512. ¡Vamos, viejo!
Copy !req
513. - Vamos. ¡Sí!
- ¡Lo hicimos! Sí.
Copy !req
514. Eso es, viejo. Vamos, nene.
Copy !req
515. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
516. - ¡Me quiero emborrachar!
- ¡Sí!
Copy !req
517. ¿Eres el del agujero?
Copy !req
518. ¿Qué hora es?
Copy !req
519. ¿Qué demonios hiciste?
Copy !req
520. Yo no hice nada.
Copy !req
521. - No debiste dejarlo agrandar así.
- ¿Qué podía hacer?
Copy !req
522. No sabía qué...
Copy !req
523. Le dije al tipo de abajo y...
Copy !req
524. ¿Dónde estabas?
Copy !req
525. Cálculos biliares.
Copy !req
526. - Creí que tu madre...
- ¿Este es el 4o F?
Copy !req
527. Sí.
Copy !req
528. ¿Tú eres el que vive aquí?
Copy !req
529. Bueno... sí.
Copy !req
530. Pero hay otro que vive aquí.
Copy !req
531. A veces. Tal vez. ¿Por qué?
Copy !req
532. Tú eres el que llamó
y se quejó del agujero.
Copy !req
533. - El hombre del perro.
- No.
Copy !req
534. Quiero decir, tengo un gato.
Copy !req
535. ¿Un gato? ¿Cómo se llama?
Copy !req
536. No sé.
Copy !req
537. ¿Ese es el que vive aquí?
Copy !req
538. Eso es arte.
Copy !req
539. ¿Cómo una máscara?
Copy !req
540. Como un busto.
Copy !req
541. Qué cosa tan rara.
Copy !req
542. Bueno. Voy a arreglar el...
Copy !req
543. - ¿Ese es el gato?
- Sí.
Copy !req
544. Okey. Voy a arreglar el agujero.
Copy !req
545. ¿Me voy?
Copy !req
546. Haz lo que quieras.
Copy !req
547. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
548. ¿Quieres agua del grifo?
Copy !req
549. Espero tener los materiales.
Copy !req
550. Esto es un problema grande.
Copy !req
551. Debería haberlo arreglado antes.
Copy !req
552. Hola. Disculpe. Estaba abierto.
Copy !req
553. ¿Aquí vive Ed Lemuel?
Copy !req
554. Sé que es temprano.
Estoy buscando al Sr. Lemuel.
Copy !req
555. Es paciente mío.
Copy !req
556. Hace una semana
que no sabemos nada de él
Copy !req
557. y nadie de mi consultorio
ha podido contactarlo.
Copy !req
558. Sí. Bueno, lo que pasa es que él...
Copy !req
559. Edward se murió.
Copy !req
560. ¿Qué? ¿Se murió?
Copy !req
561. Pasó de repente.
Copy !req
562. ¿Cómo? ¿Cuándo...?
Copy !req
563. Con permiso.
Copy !req
564. Gracias.
Copy !req
565. Soy Guy. Un amigo de la familia.
Copy !req
566. - ¿De la familia?
- Sí.
Copy !req
567. ¿Va a haber un funeral?
Copy !req
568. Sí, no, ya terminó.
Copy !req
569. Está muerto y enterrado.
Es decir, lo cremaron.
Copy !req
570. Pero ¿estaba enfermo?
Copy !req
571. Disculpen, con permiso.
Copy !req
572. No lo sabemos.
Estamos tratando de averiguarlo.
Copy !req
573. Fue un suicidio.
Copy !req
574. ¿Un suicidio?
Copy !req
575. - ¿Estaba depri...?
- Disculpen.
Copy !req
576. - ¿Estaba deprimido?
- No lo sé.
Copy !req
577. No lo sé.
Copy !req
578. ¿Dijo que lo cremaron?
Copy !req
579. Creo que lo cremaron, sí.
Copy !req
580. Entonces, ¿está seguro
de que el Sr. Lemuel falleció?
Copy !req
581. Sí. Él... falleció.
Copy !req
582. Así de golpe.
Copy !req
583. Creo que tienes ratones.
Copy !req
584. Vi excremento.
Copy !req
585. Necesitas un gato.
Copy !req
586. Bueno. Te veo más tarde.
Copy !req
587. ¡Guy Moratz!
Copy !req
588. Sabes que voy a arriesgarme
Copy !req
589. con una buena propiedad
Copy !req
590. Véndesela a las damas
Copy !req
591. - ¡Sí!
- El rey de las...
Copy !req
592. ¡Miren a este tipo!
Copy !req
593. ¡Mírenlo!
Copy !req
594. - Sí.
- ¡Sí!
Copy !req
595. - Este es mi chico.
- Ay, Dios.
Copy !req
596. - Mira qué dulce.
- Déjalo.
Copy !req
597. - No puede ser.
- No lo voy a dejar.
Copy !req
598. Mira qué dulce.
Ya me duelen las muelas.
Copy !req
599. Se ve genial.
Copy !req
600. Siéntate, carajo.
Copy !req
601. Siéntate y trabaja, genio.
Copy !req
602. Salió muy bien.
Copy !req
603. Esto no está en tu cartel.
Copy !req
604. - Perdón.
- ¿Qué?
Copy !req
605. Esa pequeña marca o lo que sea.
Copy !req
606. No es nada. Nadie lo va a notar.
No se ve en el...
Copy !req
607. Seguramente la borraron.
Copy !req
608. Te conviene cambiarte el nombre
si vas a ser un modelo famoso.
Copy !req
609. "Guy Moratz" parece inventado.
Copy !req
610. Es un fugitivo.
Copy !req
611. ¿Es un fugitivo?
Copy !req
612. ¿Mataste a alguien?
¿Quién eres? No diré nada.
Copy !req
613. - ¿Mataste a alguien?
- No.
Copy !req
614. No pierdas la humildad, Fabio.
Copy !req
615. Ya se te están subiendo los humos.
Copy !req
616. Se burlan de mí y me ruegan
que les muestre la cara.
Copy !req
617. Y cuando lo hago,
Copy !req
618. huyen horrorizados.
Copy !req
619. Gracias, Sr. Silverheels.
Copy !req
620. Gracias por su tiempo.
Copy !req
621. Bueno. Esto me preocupa.
Copy !req
622. ¿Qué buscabas?
Copy !req
623. Hola.
Copy !req
624. ¿Viniste por "Edward"?
Copy !req
625. ¿Está en la planilla?
Copy !req
626. Sammy Silverheels era el último.
Copy !req
627. ¿Qué?
Copy !req
628. ¿Tienes la letra?
Copy !req
629. - ¿La letra?
- Viv, dale la...
Copy !req
630. Dale la parte de Theo.
Copy !req
631. - Bien.
- Escena 12.
Copy !req
632. - Fiona, ¿puedes...?
- Sí.
Copy !req
633. Okey. Cuando estés listo.
Copy !req
634. "Si fuera yo...
Copy !req
635. me iría del edificio.
Copy !req
636. Renunciaría al depósito.
Copy !req
637. No podría vivir con eso al lado.
Copy !req
638. Cada vez que sales, no sabes
Copy !req
639. si él va a estar ahí.
Copy !req
640. Siempre hay que estar atento.
Por Dios, tendría pesadillas".
Copy !req
641. Por favor. No seas imbécil.
Copy !req
642. No lo dices en serio.
Copy !req
643. "Claro que lo digo en serio.
Copy !req
644. Y no me siento mal por eso.
Copy !req
645. Los humanos estamos programados
para tener miedo
Copy !req
646. y despreciar a los enfermos y feos.
Copy !req
647. Antes dejaban a los bebés deformes afuera
para que murieran en el frío.
Copy !req
648. Al menos, que los internen.
Copy !req
649. La ciencia me apoya.
Copy !req
650. Sabes que es verdad. Pero es...
Copy !req
651. Simplemente,
estás siendo políticamente...
Copy !req
652. correcta".
Copy !req
653. Necesito este papel.
Copy !req
654. Además, es perfecto para mí.
Copy !req
655. En cierto modo, nací para esto.
Copy !req
656. ¿Me entiendes?
Copy !req
657. Solo quiero decirle a mi mamá:
Copy !req
658. "Oye, todo valió la pena".
Copy !req
659. Vaya vida que elegimos, ¿no?
Copy !req
660. Sí.
Copy !req
661. ¿Quién es Guy Moratz?
Copy !req
662. ¿Te duele?
Copy !req
663. - No.
- Bien.
Copy !req
664. El de esa foto,
Copy !req
665. ¿eres tú de niño?
Copy !req
666. - Disculpa. Disculpa.
- Sí.
Copy !req
667. ¿Qué está pasando?
Copy !req
668. - Yo...
- Es que...
Copy !req
669. ¿Qué?
Copy !req
670. Perdona, ¿eso es...
Copy !req
671. una especie de máscara?
Copy !req
672. Es un prototipo.
Copy !req
673. ¿Un prototipo? ¿De qué?
Copy !req
674. Para la cara.
Copy !req
675. Para cuando...
Copy !req
676. - Usaremos maquillaje. No sé.
- ¿Quién...?
Copy !req
677. Como sea que quieran hacerlo.
Copy !req
678. ¿Quién eres exactamente?
Copy !req
679. Soy Edward.
Copy !req
680. Guy Moratz, supuestamente.
Copy !req
681. - Era...
- Guy Moratz.
Copy !req
682. - Eres Guy Moratz.
- Nací para esto.
Copy !req
683. Entonces...
Copy !req
684. Este tipo soy yo.
Copy !req
685. ¿Eres deforme?
Copy !req
686. Este tipo soy yo.
Copy !req
687. Esto es... No tenemos
el presupuesto de Broadway.
Copy !req
688. No alcanza para maquillaje.
Copy !req
689. Déjame hacer la escena.
Copy !req
690. - ¿De dónde sacaste la máscara?
- Empieza, por favor.
Copy !req
691. Empieza. Vamos.
Copy !req
692. Listo.
Copy !req
693. Mucho mejor.
Copy !req
694. ¿Te duele?
Copy !req
695. No.
Copy !req
696. Bien.
Copy !req
697. El de esa foto,
Copy !req
698. ¿eres tú de niño?
Copy !req
699. Sí.
Copy !req
700. Entonces, supongo que no naciste...
Copy !req
701. - Perdóname. No me corresponde.
- No pasa nada.
Copy !req
702. La gente debe hacerte
muchas preguntas.
Copy !req
703. Lo que me molesta
no son las preguntas.
Copy !req
704. ¿No?
Copy !req
705. Me imagino
que la gente puede ser cruel.
Copy !req
706. Tienes una pestaña.
Copy !req
707. Déjame que te la quite.
Copy !req
708. Yo...
Copy !req
709. Tengo que irme.
Copy !req
710. - Lo siento.
- No, no.
Copy !req
711. No me di cuenta de la hora.
Copy !req
712. Lo siento. Es que...
Copy !req
713. nadie...
Copy !req
714. Nunca nadie...
Copy !req
715. me había tocado la cara.
Copy !req
716. Tu primera audición fue un poco...
Copy !req
717. Estaba traumatizado
porque un amigo...
Copy !req
718. mi mejor amigo de la infancia era...
Copy !req
719. Tenía esa afección...
Copy !req
720. Como Edward, tu Edward.
Copy !req
721. No me digas
que se llamaba Edward.
Copy !req
722. No, no.
Copy !req
723. Ronnie.
Copy !req
724. ¿Lonnie sabe actuar?
Copy !req
725. Murió. Así que...
Copy !req
726. Por eso... Me sentí abrumado.
Copy !req
727. Ya sabes,
y por eso creo fervientemente
Copy !req
728. que tengo que interpretar ese papel.
Copy !req
729. Así se honra a un amigo.
Copy !req
730. Mira.
Copy !req
731. Entonces, ¿conociste a un Edward?
Copy !req
732. ¿A un Edward?
Copy !req
733. ¿No puede ser una historia
que se me ocurrió?
Copy !req
734. He conocido a varias personas.
Copy !req
735. Es más un... ¿Cómo se dice?
Copy !req
736. - Un homenaje.
- Una amalgama.
Copy !req
737. También es sobre mí.
Copy !req
738. Una parte del personaje
está basado en mí.
Copy !req
739. Es...
Copy !req
740. ¿Cómo? ¿Cómo es eso?
Copy !req
741. Para serte sincera,
Copy !req
742. quería a un actor que se viera, pues,
Copy !req
743. que se viera así, idealmente.
Copy !req
744. Pero es difícil.
Copy !req
745. Uno se obsesiona con la idea,
Copy !req
746. y si no sirve, no sirve.
Copy !req
747. Tenías a alguien específico en mente.
Copy !req
748. Pero ¿está bien contratar
a alguien con una afección
Copy !req
749. aunque no sea el adecuado?
Copy !req
750. ¿Está mal contratar a alguien
por su desfiguración?
Copy !req
751. ¿Es explotación?
Copy !req
752. ¿Lo van a mirar boquiabiertos?
¿Hay un límite ético?
Copy !req
753. Es curioso porque...
Copy !req
754. Edward tiene ese problema en la piel,
Copy !req
755. y es grandioso, en cierta forma,
Copy !req
756. verte a ti, con tu aspecto,
Copy !req
757. pero no eres tú.
Copy !req
758. Tienes una máscara, otra imagen,
Copy !req
759. y crea una disonancia,
Copy !req
760. y simplemente logré entenderlo.
Copy !req
761. Me sorprendió, pero fue muy emotivo.
Copy !req
762. Fue como ver cobrar vida
a mi propia creación.
Copy !req
763. Hola, Sr. Sablosky.
Copy !req
764. Hola.
Copy !req
765. Es ciego.
Sácate los zapatos, por favor.
Copy !req
766. - El bolso no.
- ¿Qué?
Copy !req
767. Es una broma.
Copy !req
768. Ponlo en el piso.
Copy !req
769. ¿Aquí es donde escribes?
Copy !req
770. Nunca la usé.
Copy !req
771. Ni sé si funciona.
Copy !req
772. Parece que funciona.
Copy !req
773. Quédatela. Dale un hogar digno.
Copy !req
774. ¿De dónde la sacaste?
Copy !req
775. Parece italiana.
Copy !req
776. Hola. Hola.
Copy !req
777. ¿Quién es este?
Copy !req
778. - C. Pulaski.
- C. Pulaski.
Copy !req
779. - C. Pulaski.
- Sí.
Copy !req
780. Hola.
Copy !req
781. ¿Tienes hambre?
Copy !req
782. Maldita vieja.
Copy !req
783. ¿Quién es?
Copy !req
784. Es la bruja insoportable de abajo.
Copy !req
785. No se puede ni caminar descalzo.
Copy !req
786. Bueno. Ahí está el bar.
Copy !req
787. Ya bebí suficiente.
Copy !req
788. Prepáreme algo.
Copy !req
789. ¿Hace cuánto que vives aquí?
Copy !req
790. Creo que a la vieja bruja
no le va a gustar eso.
Copy !req
791. Bueno, ¿qué es peor?
Copy !req
792. ¿Qué tenga que andar en puntas de pie
para no alterar a la zorra sensible
Copy !req
793. o que ella tenga que vivir
con una zorra ruidosa arriba?
Copy !req
794. Preferiría vivir en una casa solo.
Copy !req
795. Esa no es una respuesta.
Copy !req
796. - ¿Te busca la policía?
- ¿Qué?
Copy !req
797. - Estás nervioso.
- Me asusto con facilidad.
Copy !req
798. Más nervioso que un hámster.
¿Será la bruja?
Copy !req
799. Hola.
Copy !req
800. Andaba por el barrio.
Pensé en pasar a saludar.
Copy !req
801. Ya no vives aquí. ¿Qué quieres?
Copy !req
802. Veo que te alegra verme,
Copy !req
803. - como me alegra a mí.
- Sí, Carl.
Copy !req
804. No es un juego. Se acabó.
Copy !req
805. Lo siento, Carl. Tengo visitas.
Copy !req
806. Bueno, aquí estoy.
Quería pasar a saludar.
Copy !req
807. Tengo visitas. ¿Sí?
Copy !req
808. ¿Qué significa eso?
¿Un repartidor o algo así?
Copy !req
809. No. Sabes lo que significa.
No te hagas el tonto.
Copy !req
810. - Sabes a qué me refiero.
- Está bien.
Copy !req
811. Tenía que hacerlo.
Copy !req
812. ¿Quién...? ¿Quién era ese?
Copy !req
813. Un amante despechado.
Copy !req
814. Hay muchos amantes despechados.
Copy !req
815. Dejo un rastro de tragedia tras de mí.
Copy !req
816. Te lo advertí.
Copy !req
817. La triste realidad
es que tengo la cara frágil.
Copy !req
818. Y es imperioso que viva mi vida
teniendo en cuenta ese hecho.
Copy !req
819. Ante la duda, vive con miedo.
Copy !req
820. Esa es mi filosofía de vida.
Copy !req
821. Alejarme de bares
o de cualquier lugar concurrido.
Copy !req
822. Ser amable y respetuoso.
Copy !req
823. Ser mejor persona.
Copy !req
824. Discutir solamente si es necesario,
aunque no debería,
Copy !req
825. y desde una distancia prudente.
Copy !req
826. O con la protección
de algún amigo poderoso,
Copy !req
827. si es que tuviera alguno
y si es que pudiera confiar en él.
Copy !req
828. Me digo a mí mismo:
Copy !req
829. "Edward, no llames la atención".
Copy !req
830. Es un con...
Copy !req
831. Un con...
Copy !req
832. Es un consejo inútil.
Copy !req
833. Disculpen la interrupción.
Copy !req
834. Conocí a un director de casting.
Copy !req
835. Las fisonomías únicas e inusuales
son su especialidad.
Copy !req
836. Me contó sobre esta interesante obra
Copy !req
837. y pensó que yo sería perfecto.
Copy !req
838. No soy actor,
pero pensé en venir a ver.
Copy !req
839. Y por lo que acabo de ver,
parece una obra bastante curiosa.
Copy !req
840. Pero veo que el papel está cubierto,
Copy !req
841. y de forma muy hábil.
Copy !req
842. Así que felicitaciones a todos.
Copy !req
843. Y mucha suerte.
O mucha mierda, como dicen.
Copy !req
844. Voy a venir cuando se estrene.
Copy !req
845. Cuídense.
Copy !req
846. Espera, espera. Un momento.
Copy !req
847. ¿Tienes la máscara?
Copy !req
848. ¿Qué?
Copy !req
849. Póntela.
Copy !req
850. ¿Por qué?
Copy !req
851. Haz lo que te digo.
Copy !req
852. ¿No quieres verme a mí?
Copy !req
853. Vamos. Es mi creación.
Copy !req
854. No, para.
Copy !req
855. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
856. Esto es absurdo.
Copy !req
857. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
858. Te ves ridículo.
Copy !req
859. Quiero brindar por el hombre
Copy !req
860. que vendió la propiedad Cortland, finalmente.
Copy !req
861. El rey de todos.
Copy !req
862. Una pocilga con medio baño.
Copy !req
863. - Chin chin, mi pequeño.
- Chin chin.
Copy !req
864. Edward.
Copy !req
865. ¿Me recuerdas?
Copy !req
866. Nos conocimos en... el teatro.
Copy !req
867. - Oswald.
- Hola.
Copy !req
868. - ¿Edward? ¿Qué Edward?
- Hola...
Copy !req
869. - ¿Edward?
- Hola.
Copy !req
870. No es nada. Nadie...
Copy !req
871. Solo eres Edward en la tele.
Perdón. Mal chiste.
Copy !req
872. ¿Cómo te llamas en el mundo civil?
Copy !req
873. - Guy.
- Guy Moratz.
Copy !req
874. Yo le digo Fabio.
Copy !req
875. ¿Quieres sentarte, Oswald?
Copy !req
876. Tengo unos minutos.
Copy !req
877. Esto es muy muy misterioso.
Copy !req
878. ¿Qué dato confidencial tienes
sobre nuestro enigmático amigo?
Copy !req
879. Solo que su querido amigo,
el Sr. Moratz,
Copy !req
880. protagonizará una obra de teatro clásica.
Copy !req
881. ¿Protagonizará? ¿Cómo actor?
Copy !req
882. No, es una producción pequeña.
Copy !req
883. - Una obra.
- Okey.
Copy !req
884. Gracias por decírmelo.
Me hace sentir una amiga cercana.
Copy !req
885. Es difícil...
Copy !req
886. Interpreta a un hombre
con la cara desfigurada.
Copy !req
887. Se llama Edward.
Copy !req
888. ¿Cara desfigurada?
Copy !req
889. Y se pone una máscara
muy convincente.
Copy !req
890. - Es un prototipo.
- Es como La bella y la bestia.
Copy !req
891. - Se puede ver así.
- Me encanta La bella y la bestia.
Copy !req
892. - Se llama...
- Se llama Edward,
Copy !req
893. lo que debe significar
que tú eres la estrella de la obra.
Copy !req
894. - ¿Una estrella de Broadway?
- Fuera de Broadway.
Copy !req
895. - ¿Fuera de Broadway?
- Directo a la gloria.
Copy !req
896. - Es el mundo del espectáculo.
- Me quedé atónito.
Copy !req
897. Tienes una doble vida.
Copy !req
898. Nos está engañando. Eso es.
Copy !req
899. Parece que te arruiné las cosas.
Copy !req
900. Sí, lo delataste. Está avergonzado.
Copy !req
901. Siempre está avergonzado.
Copy !req
902. Siempre está
más nervioso que un hámster.
Copy !req
903. Deberías verlo cuando se pone tímido.
Copy !req
904. - ¿Tomas algo, Oswald?
- Tengo que irme.
Copy !req
905. Pero fue un placer conocerlos.
Copy !req
906. Y mil disculpas
si les causé alguna molestia.
Copy !req
907. - No debía...
- No, no.
Copy !req
908. - ... revelar tu secreto.
- Es...
Copy !req
909. Espero volver a verlos.
Copy !req
910. Y a ti, amigo mío,
te veré en el escenario,
Copy !req
911. desde la primera fila.
Copy !req
912. - Cuídense. Fue un placer.
- Adiós, Oswald.
Copy !req
913. Estoy avergonzado por mi imprudencia,
Copy !req
914. y espero que esto no nos separe.
Copy !req
915. Solo quería que supieras
Copy !req
916. cuánto disfruto tu actuación.
Copy !req
917. - Cuídate, Guy.
- ¿Cuándo es?
Copy !req
918. - ¿Podemos ir?
- ¿La máscara tiene tu marca?
Copy !req
919. Me gusta el acento. ¿Es de por aquí?
Copy !req
920. - Edward.
- No me llames así.
Copy !req
921. Edward.
Copy !req
922. Te queda bien el nombre.
Copy !req
923. No entiendo.
Copy !req
924. Le habla... Le habla al público
Copy !req
925. con unos monólogos
filosóficos largos.
Copy !req
926. Pero cuando le habla a Fiona,
usa monosílabos.
Copy !req
927. Sí. ¿Quieres más líneas?
Copy !req
928. Si no recuerdas las que tienes.
Copy !req
929. ¿Y por qué
está tan agradecido con ella?
Copy !req
930. - ¿Por qué...?
- ¡No es así!
Copy !req
931. ¿Por qué le dirige la palabra?
Copy !req
932. No. Está nervioso
porque no tiene experiencia.
Copy !req
933. ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
934. - ¿Me estás jodiendo?
- Quizás ha tenido una vida plena.
Copy !req
935. Conozco la vida de mi personaje.
No te hagas el listo.
Copy !req
936. Y luego se suicida
Copy !req
937. porque está deprimido
porque es deforme.
Copy !req
938. Miren con quién me encontré.
Copy !req
939. ¡Guy, mi amigo!
Copy !req
940. Qué gusto verte de nuevo.
Copy !req
941. ¿Se conocen?
Copy !req
942. Sí. Me lo encontré a él
y a sus compañeros de la inmobiliaria.
Copy !req
943. - ¿Inmobiliaria?
- Encantadores.
Copy !req
944. Por cierto, estoy buscando un lugar.
Copy !req
945. Perdón. Oswald.
Copy !req
946. - Soy Ingrid.
- La maravillosa escritora.
Copy !req
947. - Y directora.
- La maestra.
Copy !req
948. Y esta es Fiona,
que interpreta a Iris.
Copy !req
949. - Hola.
- Encantada.
Copy !req
950. - Y ya conoces a Vivian.
- Claro.
Copy !req
951. No sé si te parece bien.
¿Te gustaría ver el ensayo?
Copy !req
952. Parece que se ha vuelto costumbre
meterme en donde no me llaman.
Copy !req
953. No. No es problema. De verdad.
Copy !req
954. Es estresante.
La obra todavía está en pañales.
Copy !req
955. Nada es definitivo.
Copy !req
956. En el teatro todos son muy cohibidos.
Me encanta.
Copy !req
957. Aunque me intriga este proceso,
debo admitirlo.
Copy !req
958. Bueno, si no estás ocupado.
Copy !req
959. No. Tuve práctica de jiu-jitsu,
así que estoy transpirado.
Copy !req
960. Pero iba a sentarme en el parque a leer.
Copy !req
961. ¿Qué lees?
Copy !req
962. Ojos azules, de Toni Morrison.
Copy !req
963. - ¡Uno de mis favoritos!
- No puede ser.
Copy !req
964. Guy me inspiró a leerlo.
Copy !req
965. Tiene ojos azul intenso.
Copy !req
966. Y cuando los vi, pensé:
"Me recuerda al libro".
Copy !req
967. ¿En serio? No había visto tus ojos.
Copy !req
968. - Siéntate donde quieras.
- Genial.
Copy !req
969. Va a ser aburrido
por las interrupciones.
Copy !req
970. Seré invisible.
Copy !req
971. Sí. Escena 16.
Copy !req
972. Sí, desde el principio. Y después...
Copy !req
973. Okey.
Copy !req
974. Es triste cuando se suicida al final.
Copy !req
975. Es una tragedia.
Copy !req
976. Sé que no se puede
hacer nada al respecto.
Copy !req
977. Y Edward me cae bien.
Copy !req
978. No hacía demasiado.
Bueno, hasta el suicidio.
Copy !req
979. Pero, sinceramente,
esperaba que Edward y Fiona
Copy !req
980. - fueran felices por siempre.
- Sí.
Copy !req
981. Pero ¿sería creíble?
Copy !req
982. - Me encanta tu acento británico.
- Siempre lo mismo.
Copy !req
983. Los yanquis aman
mi estilo lírico melodioso.
Copy !req
984. Pero allá, soy un tipo normal.
Nadie me presta atención.
Copy !req
985. ¡Pero claro!
Edward debería tener un acento.
Copy !req
986. A los críticos les parecería elegante.
Copy !req
987. Es una gran idea.
Guy, habla como Oswald.
Copy !req
988. - No puedo.
- Claro que puedes.
Copy !req
989. "Hola, colega".
Copy !req
990. - "Hola, colega".
- Sí.
Copy !req
991. ¿Cómo está tu señora?
Copy !req
992. - ¿Cómo está tu señora?
- Horrible.
Copy !req
993. Hay que mejorarlo, pero no está mal.
Copy !req
994. ¿Haces acento estadounidense?
Copy !req
995. "Pude haber sido un aspirante".
Copy !req
996. "¡Adrian!".
Copy !req
997. Muy bien.
Copy !req
998. "No soy un estafador".
Copy !req
999. Guau, es increíble.
Copy !req
1000. - ¿No puedes hacer eso?
- No es Master Harold.
Copy !req
1001. ¿No te enseñaron acentos en Julliard?
Copy !req
1002. En serio, Guy.
Me gustaban los acentos de niño,
Copy !req
1003. ya que nos mudábamos mucho,
Copy !req
1004. y resultó ser
uno de mis tantos talentos inútiles.
Copy !req
1005. - ¿Cuáles otros tienes?
- Canto tirolés.
Copy !req
1006. Hago malabares. Canto.
Copy !req
1007. Toco el saxo,
aunque no soy Coltrane.
Copy !req
1008. - Y estoy aprendiendo a tejer.
- ¿Hay algo que no sepas hacer?
Copy !req
1009. - No sé silbar.
- Puedo enseñarte.
Copy !req
1010. - Tienes que...
- ¡Unir los labios y soplar!
Copy !req
1011. Tampoco conduzco muy bien.
Copy !req
1012. ¿Sabes actuar?
Copy !req
1013. ¿Qué hora es?
Copy !req
1014. Tiene razón.
Edward no hace demasiado.
Copy !req
1015. ¿Qué sabe él sobre Edward?
Copy !req
1016. Lo convertí en una víctima.
Copy !req
1017. Caí en la trampa más obvia.
Copy !req
1018. ¿Qué se supone que es?
Copy !req
1019. ¿Un héroe?
Copy !req
1020. ¿Una inspiración?
Copy !req
1021. Es simplemente... Edward.
Copy !req
1022. Tú mismo lo dijiste.
Copy !req
1023. Querías más diálogo.
Copy !req
1024. Y luego te enojaste conmigo.
Copy !req
1025. - Pero si Oswald lo dice...
- Por favor.
Copy !req
1026. - El tipo que mató a Lincoln.
- ¿Qué?
Copy !req
1027. Oswald.
Copy !req
1028. Oswald mató a Kennedy.
Copy !req
1029. Como sea.
Copy !req
1030. A Lincoln, ¿no?
Copy !req
1031. Un actor descontento mató a Lincoln,
Copy !req
1032. justo en el teatro, ¿verdad?
Copy !req
1033. Hinkley.
Copy !req
1034. Booth.
Copy !req
1035. Justo ahí en el palco.
Copy !req
1036. Lo siento.
Copy !req
1037. Esto debe sentirse
muy deshumanizador.
Copy !req
1038. Es muy frágil.
Copy !req
1039. ¡No, déjame! ¡No me toques!
Copy !req
1040. Pero solo quería...
Copy !req
1041. Sí, siempre quieres ser útil,
¿no es así?
Copy !req
1042. ¡Sí!
Copy !req
1043. ¡No quiero tu compasión!
Copy !req
1044. Sé que te...
Copy !req
1045. ¡Te doy asco!
Copy !req
1046. - No es cierto.
- ¿Crees que no sé lo que...
Copy !req
1047. lo que tus amiguitos dicen de mí?
Copy !req
1048. "¿Por qué andas con ese bicho raro?
Lo va a malinterpretar".
Copy !req
1049. ¡Pues eres la peor!
Copy !req
1050. ¡No quiero tu preocupación
ni tu amabilidad!
Copy !req
1051. Puta madre.
Copy !req
1052. Te odio.
Copy !req
1053. Sir Guy.
Copy !req
1054. ¿Qué...?
Copy !req
1055. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1056. Practico yoga en el parque.
Copy !req
1057. ¿Haces yoga?
Copy !req
1058. No.
Copy !req
1059. Deberías intentarlo.
Copy !req
1060. Es muy terapéutico.
Copy !req
1061. - Sí.
- Es decir, parece aburrido,
Copy !req
1062. pero le hace bien al cuerpo.
Copy !req
1063. Creo que siento las ventajas,
aunque puede ser un efecto placebo.
Copy !req
1064. No lo sé.
Copy !req
1065. Mira eso.
Copy !req
1066. Casi lo olvido.
Copy !req
1067. Te probaste la máscara hoy, ¿verdad?
Copy !req
1068. De látex, ¿no? ¿Cómo fue?
Copy !req
1069. ¿Te enteraste?
Copy !req
1070. Sí. Ingrid estaba bastante estresada.
Copy !req
1071. - ¿Salió bien?
- ¿Qué?
Copy !req
1072. ¿Tuvo el efecto deseado?
Copy !req
1073. Todavía no está...
Copy !req
1074. No está terminada, ¿verdad?
Copy !req
1075. Hay que mejorarla
para que quede perfecta.
Copy !req
1076. Eso es lo que dijo Murray,
el maquillador.
Copy !req
1077. ¿Sabías que es
medio de Irlanda del Norte?
Copy !req
1078. Dijo que es lo más complicado
que le ha tocado hacer.
Copy !req
1079. Ya quiero verla en el escenario.
Copy !req
1080. Por un lado,
quiero esperar al estreno
Copy !req
1081. para sorprenderme,
Copy !req
1082. pero creo que voy a pasar mañana.
Copy !req
1083. Ingrid escribió nuevas páginas,
Copy !req
1084. y siempre es bueno verlos.
Copy !req
1085. - ¿No trabajas?
- Para serte sincero, no trabajo.
Copy !req
1086. Hice buenas inversiones
en la universidad
Copy !req
1087. antes de escaparme a Tánger
con mi profesora.
Copy !req
1088. Ahora estoy buscando
un lugar en la ciudad,
Copy !req
1089. por eso pensé en hablar contigo.
Copy !req
1090. - Así que...
- Mira nada más.
Copy !req
1091. No puedo creer lo que veo.
Copy !req
1092. Oswald, me debes una cena.
Copy !req
1093. Qué vergüenza.
Copy !req
1094. Hola. Soy Sadie.
Copy !req
1095. Hola.
Copy !req
1096. Este es Guy.
Copy !req
1097. Es un actor magistral.
Copy !req
1098. Ay, no.
Copy !req
1099. Tengo mala suerte con los actores.
Copy !req
1100. Estamos trabajando
en una obra juntos.
Copy !req
1101. Tú nunca paras, ¿verdad?
Copy !req
1102. Oswald es una de mis personas
favoritas en el mundo.
Copy !req
1103. ¿Y si te llamo la próxima semana?
Copy !req
1104. Siempre lo mismo.
Copy !req
1105. Mucho gusto, Guy.
Copy !req
1106. Cuídate de este.
Copy !req
1107. ¿Quién era esa?
Copy !req
1108. Sé lo que parece.
Copy !req
1109. No creas nada raro.
Copy !req
1110. Ahora tenemos a Oswald.
Copy !req
1111. - Venga ese aliento.
- Oswald.
Copy !req
1112. ¿Ya no soy Edward?
Copy !req
1113. No, sí lo eres,
después de la transformación.
Copy !req
1114. ¿De qué habla?
Copy !req
1115. He estado pensando.
La verdad, tenías razón, Guy.
Copy !req
1116. Y Oswald también.
Copy !req
1117. El suicidio era absurdo.
Copy !req
1118. No tenía por qué ser
una historia de amor trágica.
Copy !req
1119. ¿Por qué no pueden ser felices?
Copy !req
1120. Hablamos con Oswald
de La bella y la bestia
Copy !req
1121. y de cómo él se convierte
en un príncipe hermoso.
Copy !req
1122. - ¿En un príncipe?
- Tú eres ese príncipe.
Copy !req
1123. - ¿Y tú eres la bestia?
- No. Soy Edward.
Copy !req
1124. - No es La bella y la bestia.
- Eso fue solo para explicarlo.
Copy !req
1125. Okey.
Copy !req
1126. No entiendo cómo se transforma.
Copy !req
1127. ¿Cómo...? ¿Cómo puede ser?
Copy !req
1128. No se transforma. No literalmente.
Copy !req
1129. - Ella lo ve de forma diferente.
- ¿Por qué?
Copy !req
1130. Idealizamos a la gente
cuando estamos enamorados.
Copy !req
1131. ¿Soy un Oswald idealizado?
Copy !req
1132. No, un Edward idealizado.
Copy !req
1133. ¿Por qué idealizarlo
para que sea alguien que no es?
Copy !req
1134. Francamente, Guy,
Copy !req
1135. para que sigas en la obra.
Copy !req
1136. Esto es difícil para mí,
pero necesito que Oswald sea Edward,
Copy !req
1137. pero pide que haya un papel para ti,
porque te quiere
Copy !req
1138. y no quiere reemplazarte.
Copy !req
1139. Deberías agradecerle a Oswald.
Esta es mi decisión.
Copy !req
1140. Tuve que rogarle.
No es por ti, Guy.
Copy !req
1141. Es la máscara, el maquillaje.
Copy !req
1142. Es un fracaso total.
Copy !req
1143. Y Oswald, quiero decir...
Copy !req
1144. Ingrid insistió.
Copy !req
1145. Y debo admitirlo,
esta es una oportunidad única
Copy !req
1146. para un papel que,
podría decirse, nací para interpretar.
Copy !req
1147. No te menosprecies.
Podrías ser Hamlet.
Copy !req
1148. Es una directora muy astuta,
al halagarme así.
Copy !req
1149. Sinceramente, Guy,
hicimos muchos cambios
Copy !req
1150. y te cuesta
memorizar los nuevos diálogos.
Copy !req
1151. No es así. Es un proceso.
Copy !req
1152. Mientras que Oswald
tiene memoria fotográfica.
Copy !req
1153. Técnicamente,
tengo memoria fotográfica,
Copy !req
1154. pero ¿sirve en esta situación?
Copy !req
1155. Ya te sabes tus diálogos.
Copy !req
1156. - ¿Pero puedo actuar?
- ¿Qué?
Copy !req
1157. - Esa es la cuestión.
- Sí puedes. Sí puede.
Copy !req
1158. Todos lo hemos visto.
Copy !req
1159. Oswald tiene un talento nato.
Es el indicado.
Copy !req
1160. ¿Te sabes el diálogo?
Copy !req
1161. ¿Lo has visto actuar?
¿Cuándo pasó todo esto?
Copy !req
1162. Cuando me daba sugerencias...
Copy !req
1163. Guy, eres un actor magistral,
por eso esto es trágico.
Copy !req
1164. No sé qué sería lo ético.
Copy !req
1165. Acepta el papel.
Copy !req
1166. Y tú puedes interpretar a Edward, Guy,
Copy !req
1167. pero transformado.
Copy !req
1168. Y ya no escondes la cara
detrás de esa cosa.
Copy !req
1169. Tendrás más reconocimiento.
Copy !req
1170. - Por una escena.
- ¡Qué escena!
Copy !req
1171. - El final.
- Nadie va a creer
Copy !req
1172. que Edward se parece a él
y de repente se parece a mí.
Copy !req
1173. Magia.
Copy !req
1174. Ella lo ama por lo que es.
Si cambia, ¿quién es?
Copy !req
1175. - La misma persona.
- Con otra cara.
Copy !req
1176. - ¡Es otra persona!
- Es metafórico.
Copy !req
1177. Como en La Bella y la Bestia.
Ella lo ama y le parece más hermoso.
Copy !req
1178. Pero finge ser una bestia
para probar su amor.
Copy !req
1179. - No quiere que lo amen por su aspecto.
- Lo ama porque es una bestia.
Copy !req
1180. O a pesar de eso.
Copy !req
1181. - Te están llamando "bestia".
- Hablan de Edward.
Copy !req
1182. - Edward no es una bestia.
- Claro que no.
Copy !req
1183. Pero si vamos a usar
La bella y la bestia
Copy !req
1184. como una comparación hipotética,
Copy !req
1185. entonces seamos sinceros
con nosotros mismos,
Copy !req
1186. viejo amigo.
Copy !req
1187. ¿Puedes hacerme acordar?
Copy !req
1188. - Porque estoy...
- Gracias.
Copy !req
1189. - Me voy a olvidar.
- Sí.
Copy !req
1190. - Lo pondré en mi calendario.
- De acuerdo.
Copy !req
1191. ¿Qué?
Copy !req
1192. Vamos a casa.
Copy !req
1193. Tomemos algo.
Copy !req
1194. - No estés de mal humor.
- No tengo sed.
Copy !req
1195. Ven o vete. Como quieras.
Copy !req
1196. Vamos.
Copy !req
1197. Anda. Ven por una vez.
Copy !req
1198. Al principio,
el pensamiento me aterraba.
Copy !req
1199. Que mi cara apareciera
en pantallas de todo el mundo,
Copy !req
1200. que sin importar la hora,
Copy !req
1201. la gente me viera
Copy !req
1202. y se riera de mí,
Copy !req
1203. que sintiera terror.
Copy !req
1204. Y que incluso cuando me haya ido,
Copy !req
1205. mi imagen quedara
para que otros la despreciaran.
Copy !req
1206. Pero entonces,
Copy !req
1207. una idea me dio algo de consuelo.
Copy !req
1208. Que si no era de mí
de quien se estaban riendo,
Copy !req
1209. si no hubiera sido conocido,
Copy !req
1210. si no hubiera tenido que enfrentar
a mis torturadores,
Copy !req
1211. se estarían riendo de otra persona,
Copy !req
1212. de alguien diferente.
Copy !req
1213. Estabas en la obra, ¿no?
Copy !req
1214. Me encantó.
Copy !req
1215. Felicitaciones.
Copy !req
1216. Hola. Ron Belcher.
Copy !req
1217. Gracias.
Copy !req
1218. Ese tipo es increíble, ¿verdad?
Copy !req
1219. Te voy a decir la verdad,
Copy !req
1220. pensé que era maquillaje.
Copy !req
1221. Le decía a mi esposa...
Copy !req
1222. Hoy es nuestro aniversario.
Es aquella.
Copy !req
1223. Le decía:
"¿Cómo hicieron ese maquillaje?
Copy !req
1224. ¿Qué es? ¿Algún tipo de polímero?
Copy !req
1225. ¿De dónde sacaron el dinero?".
Copy !req
1226. Pero ella me dijo:
"Creo que esa es su cara".
Copy !req
1227. Y le dije: "No, nena, estás loca.
Copy !req
1228. Tiene que ser un disfraz".
Copy !req
1229. Así que estuve toda la obra pensando:
Copy !req
1230. "¿Eso es real
o es algún tipo de efecto raro?".
Copy !req
1231. Igual, no podría creerlo.
Copy !req
1232. No sabía qué quería que fuera.
Copy !req
1233. Entonces, ¿cómo fue...
Copy !req
1234. trabajar con él?
Copy !req
1235. Supongo que debajo de todo eso
es un tipo normal.
Copy !req
1236. Me pregunto si quien escribió la obra
lo conocía antes de escribirla
Copy !req
1237. o si simplemente
se le ocurrió un personaje así
Copy !req
1238. y esperó que apareciera el indicado.
Copy !req
1239. Me parece arriesgado.
Copy !req
1240. ¿Cómo haces para encontrar a ese tipo?
Copy !req
1241. Se ve como lo imaginaste.
Copy !req
1242. También sabe actuar.
¿Cómo lo describirías?
Copy !req
1243. ¿Y si quieren hacer la obra en Boise?
Copy !req
1244. ¿Lo llevan en avión?
Copy !req
1245. ¿Y si está muerto?
Copy !req
1246. Tienen que encontrar
la versión de Idaho.
Copy !req
1247. ¿Serviría una máscara?
Copy !req
1248. ¿Sería convincente?
Copy !req
1249. ¿Serviría otro sujeto
con otro padecimiento?
Copy !req
1250. No sé. O podrían poner...
Copy !req
1251. a alguien normal, como tú.
O como yo.
Copy !req
1252. Como hacen Shakespeare ahora,
con gente negra.
Copy !req
1253. Eso le da un giro diferente.
Copy !req
1254. Me puse a pensar en todo eso
durante la obra.
Copy !req
1255. Hace tres horas me preguntaba:
Copy !req
1256. "¿Quiero ir a un teatro
sin aire acondicionado
Copy !req
1257. por varias horas
para ver una obra que ni conozco?".
Copy !req
1258. Pero es nuestro aniversario.
Copy !req
1259. Y ahora pienso en todo esto,
así que es una obra interesante.
Copy !req
1260. ¿El nuevo rostro del teatro?
Copy !req
1261. Maldita sea.
Copy !req
1262. Joder.
Copy !req
1263. Hostia. Hostia.
Copy !req
1264. Puta madre.
Copy !req
1265. Lo dijiste tú mismo.
Copy !req
1266. No puede convertirse en ti.
No se parecen.
Copy !req
1267. No es creíble y no es necesario.
Copy !req
1268. Ella lo ama por lo que es.
Copy !req
1269. Estaba forzado.
Copy !req
1270. Aún creo que la idea es buena,
en teoría.
Copy !req
1271. Pero no tuvimos en cuenta,
Copy !req
1272. tal vez porque soy novato,
Copy !req
1273. que el público
acaba de pasar dos horas
Copy !req
1274. animando a Edward.
Copy !req
1275. Que, en este momento particular, soy yo.
Copy !req
1276. Si otra persona sale y dice:
"Ah, ahora Edward soy yo",
Copy !req
1277. aunque sea Kenneth Branagh,
o quien sea,
Copy !req
1278. el público se sentirá engañado.
Copy !req
1279. Romperíamos nuestro pacto.
Se rebelarían, y con razón.
Copy !req
1280. Mira, todavía quiero ser tu amiga
Copy !req
1281. y te tendré en cuenta
para otros proyectos.
Copy !req
1282. La máscara es mía.
Copy !req
1283. Me la voy a quedar.
Copy !req
1284. Siempre me gustó esa máscara.
Copy !req
1285. Es muy buena.
Copy !req
1286. ¿Sabes qué creo?
Copy !req
1287. Creo que Los miserables
es una obra maestra.
Copy !req
1288. The Book of Mormon es muy divertida.
Copy !req
1289. ¿Tienes planes para...?
Copy !req
1290. - ¿Dónde está el ciego?
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1291. - ¿Por qué tan disgustada?
- ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
1292. - ¿Por qué estaba Oswald aquí?
- ¿Cómo...?
Copy !req
1293. ¿A ti qué te importa eso?
Copy !req
1294. Lo sé porque lo sé.
Copy !req
1295. Pasaba por aquí y...
Copy !req
1296. - No tengo que darte explicaciones.
- ¿Qué sabes de él? ¿Quién es?
Copy !req
1297. ¿Se llama Oswald de verdad?
Copy !req
1298. Te voy a decir algo:
tiene un hijo y una chica.
Copy !req
1299. Estaba besando a otra chica,
y paseaban por el parque.
Copy !req
1300. Tiene una doble vida.
¿Qué te parece?
Copy !req
1301. Para empezar, esa es Jolie,
Copy !req
1302. la exesposa de Oswald,
la madre de su hija, Kelly.
Copy !req
1303. Siguen siendo muy buenos amigos.
Copy !req
1304. Y casualmente,
Oswald se va a mudar ahí.
Copy !req
1305. El Sr. Sablosky tuvo un accidente
y Oswald necesita un lugar.
Copy !req
1306. No sé por qué
te estoy explicando esto.
Copy !req
1307. No tenemos nada más que decirnos.
Copy !req
1308. Lo siento.
Copy !req
1309. ¿Qué carajo estás haciendo?
Copy !req
1310. Mejor lárgate ya mismo.
Copy !req
1311. Resulta que soy Edward.
Copy !req
1312. Ahora. Y este es Guy.
Copy !req
1313. Guy es un actor magistral.
Copy !req
1314. ¿No es cierto, Guy?
Copy !req
1315. Sí. Sí, es verdad.
Copy !req
1316. Kenneth Branagh.
Copy !req
1317. Vengan. Vamos.
Copy !req
1318. Rápido. ¡Caminen!
Copy !req
1319. ¿Qué les parece?
Copy !req
1320. ¿No es fantástico?
Copy !req
1321. No me digan que no es fantástico.
Copy !req
1322. ¿Te gusta esta habitación, pequeña?
Copy !req
1323. Sé que es pequeñita, como tú.
Copy !req
1324. Es una habitación
donde puedes hacer lo que quieras.
Copy !req
1325. Lo sabes, ¿verdad?
Copy !req
1326. ¿Te gusta Peppa la cerdita?
Copy !req
1327. Está un poco nerviosa.
Copy !req
1328. Es tímida.
Copy !req
1329. No llores, no suspires
Copy !req
1330. Hay un rayo de esperanza en el cielo
Copy !req
1331. Claro, es algo decepcionante,
Copy !req
1332. pero de verdad espero
que todos sigamos siendo amigos.
Copy !req
1333. No guardo ningún rencor.
Copy !req
1334. Mantengamos nuestro odio
para el enemigo común.
Copy !req
1335. ¡Adiós!
Copy !req
1336. Gracias.
Copy !req
1337. - ¿Podrías...?
- Les agradezco.
Copy !req
1338. - Bueno.
- Por Dios. Desenchúfalo.
Copy !req
1339. Dios mío.
Copy !req
1340. Muy bien.
Copy !req
1341. El miedo es una reacción.
Copy !req
1342. El coraje es una decisión.
Copy !req
1343. Te voy a extrañar más que a nadie.
Copy !req
1344. ¿Qué carajo?
Copy !req
1345. Adiós por ahora.
Copy !req
1346. - Podemos ir hacia la gloria.
- Lo que digas, amor.
Copy !req
1347. Disculpa, viejo amigo.
Copy !req
1348. ¡Creo que estás besando a mi chica!
Copy !req
1349. - Parece que mi suplente bebió de más.
- ¿Suplente? No, no.
Copy !req
1350. - Quizá podamos hablar...
- Ningún suplente.
Copy !req
1351. - ... después.
- ¡Soy Edward! Tú no.
Copy !req
1352. - Bueno, eres Edward.
- Esta es mi puerta roja.
Copy !req
1353. - Mi sofá.
- Eres Edward.
Copy !req
1354. ¡Estos son mis diálogos!
Copy !req
1355. ¡Ven aquí! ¡Se robó mi vida!
Copy !req
1356. - ¡Me quitó todo!
- ¡Basta, Guy!
Copy !req
1357. Soy Edward.
Copy !req
1358. - Cálmate.
- ¡Soy Edward!
Copy !req
1359. Bueno, está bien. Suéltenme.
Copy !req
1360. - Está bien.
- Me voy.
Copy !req
1361. - Me voy.
- Está bien. ¿Ven?
Copy !req
1362. Todo está bien.
Copy !req
1363. Si te sientas, podemos hablar.
Copy !req
1364. ¡No!
Copy !req
1365. Ven acá.
Copy !req
1366. ¡Quítatela!
Copy !req
1367. - ¡Quítatela!
- ¿Qué cosa?
Copy !req
1368. - ¡Quítatela!
- ¿Qué me quite qué?
Copy !req
1369. ¡Ven acá!
Copy !req
1370. ¡Guy!
Copy !req
1371. ¡No!
Copy !req
1372. Dios mío. ¡Guy! Ay, no.
Copy !req
1373. ¿Qué hice?
Copy !req
1374. ¡Guy! ¡No, Guy!
Copy !req
1375. ¿Qué hice?
Copy !req
1376. No conozco mi propia fuerza.
Copy !req
1377. ¡Guy! Guy.
Copy !req
1378. Sé que ya lo he dicho,
pero es un gran honor.
Copy !req
1379. - No, el honor es todo nuestro.
- Estamos muy ilusionados.
Copy !req
1380. Deberías interpretarlo tú.
Copy !req
1381. No. Ni en sueños.
Copy !req
1382. No, en serio,
creo que tienes algo especial.
Copy !req
1383. Un gran carisma.
Copy !req
1384. Se necesita reputación
para que te financien estas cosas.
Copy !req
1385. Pero quiero que sepas que para mí
es importante hacerlo bien.
Copy !req
1386. Por eso quise pasar tiempo contigo,
Copy !req
1387. y, ya sabes,
Copy !req
1388. no estudiar,
sino observar, hacer preguntas.
Copy !req
1389. Ah, investigación,
como dicen en el negocio.
Copy !req
1390. Es importante
que lo interpretes como quieras.
Copy !req
1391. - Cierto.
- Ingrid imaginó a Edward,
Copy !req
1392. y lo que hice antes
fue una creación de Guy.
Copy !req
1393. Claro.
Copy !req
1394. Yo interpreto a Guy,
que interpreta a Ingrid.
Copy !req
1395. Y tú eres el siguiente y último paso
en el proceso evolutivo.
Copy !req
1396. Sí, eso es genial.
Copy !req
1397. También querría
hacerte algunas preguntas a ti.
Copy !req
1398. Informalmente.
Como una especie de colaboración.
Copy !req
1399. ¿Van a usar una máscara
o algún tipo de maquillaje?
Copy !req
1400. ¿Por qué?
Copy !req
1401. No lo sé.
Copy !req
1402. No lo decido yo.
Copy !req
1403. No formo parte de esas discusiones.
Copy !req
1404. Hoy se pueden hacer muchas cosas
para que parezca real.
Copy !req
1405. Bastante real.
Copy !req
1406. Pero no me preocupo por esas cosas.
Copy !req
1407. Creo que mientras haga mi trabajo
para que Edward se vea bien,
Copy !req
1408. va a salir bien.
Copy !req
1409. - El resto son detalles.
- Muy cierto.
Copy !req
1410. Salud.
Copy !req
1411. Salud.
Copy !req
1412. ¡Mierda!
Copy !req
1413. - Mierda.
- Número uno.
Copy !req
1414. Qué buena máquina de escribir.
Copy !req
1415. Puedes quedártela.
Copy !req
1416. Ojalá también tuviera una mujer
que caminara conmigo bajo la luna,
Copy !req
1417. que me llevara del brazo
y me sonriera.
Copy !req
1418. Pero luego sueño y lo olvido.
Copy !req
1419. Y luego contemplo la sombra
de mi perfil en el muro.
Copy !req
1420. Eso es. Otro paso. Muy bien.
Copy !req
1421. El otro pie. Perfecto.
Copy !req
1422. Muy bien. Tranquilo, aquí vamos.
Copy !req
1423. Un pie tras otro.
Copy !req
1424. Perfecto. Sigue adelante.
Copy !req
1425. Voy de compras. ¿Necesitan algo?
Copy !req
1426. No, gracias.
Copy !req
1427. Salgo. ¿Necesitan algo?
Copy !req
1428. Ya pregunté.
Copy !req
1429. Si necesitan algo, llámenme.
Ya no los molesto.
Copy !req
1430. - Te acompaño.
- Regreso a las 8:00. Adiós.
Copy !req
1431. ¿Qué carajo pasa aquí?
Copy !req
1432. ¿Qué tiene en la cara?
Copy !req
1433. Quiero decir, ¿es rico o algo así?
Copy !req
1434. ¿Qué hace ella...?
Copy !req
1435. ¿Ella...?
Copy !req
1436. Es una cosa de locos.
Copy !req
1437. Me olvidé los auriculares. Perdón.
Copy !req
1438. Continúen.
Copy !req
1439. No hay problema, jefe.
Copy !req
1440. Hagamos una pausa.
Voy al baño.
Copy !req
1441. No pares. Un pie delante del otro.
Copy !req
1442. ¿Puedo agarrar una botella de agua?
Copy !req
1443. Oí ruidos.
Copy !req
1444. Ojos azules
Copy !req
1445. Ey, viejo, lindos zapatos.
Copy !req
1446. ¿Dónde está Fort Lee, viejo?
Nueva Jersey.
Copy !req
1447. ¿No tienes modales?
Copy !req
1448. Debes haber tenido
unos padres muy feos.
Copy !req
1449. Ojalá te mueras de cáncer
Copy !req
1450. y que tus hijos feos
se mueran de cáncer.
Copy !req
1451. Y que todos tus descendientes, que...
Copy !req
1452. que son todos
unos degenerados horribles,
Copy !req
1453. desaparezcan
de la bella tierra del Señor.
Copy !req
1454. Lindos zapatos, viejo.
Copy !req
1455. Lindos zapatos.
Copy !req
1456. "Vold es un tesoro nacional"
Copy !req
1457. el corazón quiere lo que quiere
Ingrid Vold
Copy !req
1458. "¡Impresionante!"
Copy !req
1459. ¿Estoy viendo bien?
Copy !req
1460. "Dos días después sigo pensando en eso"
JOHN DEFORE, HOLLYWOOD REPORTER
Copy !req
1461. Sí, adoptamos a Lucy,
la hija de ella.
Copy !req
1462. Y parece una locura,
pero ya está haciendo un posgrado.
Copy !req
1463. Así es.
Copy !req
1464. Tienes que venir a ver la obra, Guy.
Copy !req
1465. - No lo presiones.
- Quiere venir.
Copy !req
1466. - ¿No, Guy?
- Claro.
Copy !req
1467. ¿Cuándo estás libre? ¿Está noche?
Copy !req
1468. - ¿A qué hora?
- A las 8:00 p. m.
Copy !req
1469. - De acuerdo.
- Te puedes sentar conmigo.
Copy !req
1470. ¿No actúas?
Copy !req
1471. No. No, no soy actor.
Copy !req
1472. Quiero decir, claro, "Edward".
Copy !req
1473. Pero todo eso fue...
Copy !req
1474. Una mierda.
Copy !req
1475. Ya no permito que la representen.
Copy !req
1476. Bueno, fue tu primer trabajo
Copy !req
1477. y nos unió, así que sirvió para eso.
Copy !req
1478. Por suerte no hicieron la película.
Copy !req
1479. Qué decepción.
Copy !req
1480. Quería que ese tipo hiciera de mí.
Copy !req
1481. En fin, qué suerte que te encontramos,
Copy !req
1482. porque nos mudamos en un mes
cuando acabe la obra.
Copy !req
1483. ¿Adónde se van?
Copy !req
1484. A Canadá. A Shepperton.
Copy !req
1485. ¿Lo conoces?
Copy !req
1486. Podría decirse
que es una colonia nudista.
Copy !req
1487. Eso es solo una pequeña parte.
Copy !req
1488. - Pero vamos a estar...
- Como Dios nos trajo al mundo.
Copy !req
1489. - ¿Por qué?
- Es una historia larga.
Copy !req
1490. - Conocimos a una mujer...
- Cruzando los Andes.
Copy !req
1491. Sí. Y era una persona fabulosa
Copy !req
1492. con seguidores y todo eso.
Copy !req
1493. Es como una filosofía ecológica.
Copy !req
1494. Y amor libre.
Copy !req
1495. - Sí, pero también...
- Y LSD.
Copy !req
1496. - A veces, sí, pero...
- ¿Has probado LSD, Guy?
Copy !req
1497. ¿Y qué hay de los malos viajes?
Copy !req
1498. Sí, puede pasar.
Copy !req
1499. Pero todo depende de tu enfoque.
Copy !req
1500. - No creo que pueda soportarlo.
- Sí. Necesita que alguien lo guíe.
Copy !req
1501. - Podría ser yo.
- Obtuvo un diploma.
Copy !req
1502. - ¿Y sus hijos?
- No.
Copy !req
1503. Dicen que es una secta.
Copy !req
1504. Seguro que crees que es una secta.
Copy !req
1505. Bueno, tiene un aire a secta.
Copy !req
1506. Visto de lejos, eso parece,
Copy !req
1507. pero en realidad no tiene líder.
Copy !req
1508. ¿Y la mujer de los Andes?
¿No es como la líder?
Copy !req
1509. Es la fundadora.
Sí, ella puso todo en marcha. Pero...
Copy !req
1510. No es una gurú en el...
Bueno, es una especie de gurú.
Copy !req
1511. Sí. Es una gurú.
Copy !req
1512. - No podemos hablar de eso sin parecer...
- Desquiciados.
Copy !req
1513. Sí. Pero sinceramente,
Copy !req
1514. es el paraíso.
Copy !req
1515. - El verdadero paraíso. Una utopía.
- Una utopía.
Copy !req
1516. - Lo más parecido.
- Sí.
Copy !req
1517. ¿Y tu carrera?
Copy !req
1518. Logré todo lo que siempre he querido.
Estoy lista para la siguiente fase.
Copy !req
1519. Ahora solo quiere tomar LSD
y coger todo el tiempo.
Copy !req
1520. Bueno, ya hablamos de nosotros.
Copy !req
1521. ¿Y tú?
Copy !req
1522. - Cuéntanos todo.
- Sí.
Copy !req
1523. Bueno, es decir... No sé.
Copy !req
1524. ¿Ya saben lo que quieren?
Copy !req
1525. ¿Tú qué quieres, Edward?
Copy !req
1526. Ustedes primero. Yo sigo...
Copy !req
1527. Como estamos de celebración,
Copy !req
1528. necesitamos más sake.
Copy !req
1529. Otra botella de Dassai Hayata.
Copy !req
1530. Y para todos,
Copy !req
1531. el wakame, el tofu agedashi
Copy !req
1532. y él tiene que probar
la tostada de uni.
Copy !req
1533. Y también un hamachi kama,
¿por qué no?
Copy !req
1534. Para mí, como entrada,
Copy !req
1535. la selección de wagyu.
Copy !req
1536. El bacalao negro con miso.
Copy !req
1537. - Gracias.
- ¿Y para usted, señor?
Copy !req
1538. ¿Necesita un momento?
Copy !req
1539. Yo...
Copy !req
1540. Ay, mi viejo amigo.
Copy !req
1541. No has cambiado nada.
Copy !req
1542. Adrián Bergonzi
Copy !req