1. Sr. Hank Green, Global Investments
Nueva York, E.E. U.U.
Copy !req
2. ¡Maldición!
Copy !req
3. Bill Morris
Copy !req
4. No podemos tocar los bonos.
Copy !req
5. Son la garantía
para las acciones en Cisco.
Copy !req
6. Retira todo del First National
y mételo a Banyon.
Copy !req
7. ¿Lo de Delaware otra vez?
Copy !req
8. Volvió. Hay que limpiar
la cuenta de Reynolds...
Copy !req
9. por si investigan por lavado de dinero.
Copy !req
10. ¿ Estás seguro?
Copy !req
11. Nada por correo electrónico.
Copy !req
12. Regresa todo el lunes.
Copy !req
13. ¿Me prestas atención?
Copy !req
14. Sí, sí.
Copy !req
15. - ¿Billete?
- No sé sí...
Copy !req
16. Te enviaré las cifras ahora.
Copy !req
17. ¿ Y Green?
Copy !req
18. Gana tiempo, da igual.
Repórtate enfermo.
Copy !req
19. ¿Negocios o placer?
Copy !req
20. No lo sé. Solo...
Copy !req
21. ¿En serio?
Copy !req
22. No me siento cómodo...
Copy !req
23. ¡Josh! ¡Josh!
No seas cobarde.
Copy !req
24. Hazlo que te digo
y llámame cuando termines.
Copy !req
25. A mis compañeros del Consejo.
Copy !req
26. 18 de julio de 2016
Copy !req
27. No se puede ignorar
la verdad que se ha visto.
Copy !req
28. No se puede volver a la oscuridad...
Copy !req
29. ni quedar ciego cuando
se ha tenido el don de la vista...
Copy !req
30. igual que no se puede
revertir el haber nacido.
Copy !req
31. Somos la única especie
con la capacidad de la autorreflexión.
Copy !req
32. La única especie con la toxina de la duda
inscrita en nuestro código genético.
Copy !req
33. Sin hacer justicia a nuestros dones,
construimos, compramos, consumimos.
Copy !req
34. Nos envolvemos en la ilusión
del éxito material.
Copy !req
35. Engañamos y timamos
al escalar penosamente...
Copy !req
36. hacia la cima de lo que
definimos como logro.
Copy !req
37. Ser superiores a otros hombres.
Copy !req
38. Oficina en la esquina.
Copy !req
39. ¿A quién se la chupaste?
Copy !req
40. Oí que cerró la cuenta Reynolds.
Copy !req
41. ¿Cómo hiciste eso?
Copy !req
42. Así de bueno soy.
Copy !req
43. No te olvides de nosotros.
Copy !req
44. ¿Cómo olvidarlos?
Copy !req
45. Sabes cómo tomo mi café.
Copy !req
46. Disculpe, quieren verlo
en la sala de socios.
Copy !req
47. Diles que ahora voy.
Copy !req
48. Y mañana es cumpleaños
de su madre.
Copy !req
49. Cómprale algo de mi parte, ¿sí?
Copy !req
50. Claro.
Copy !req
51. Hay una enfermedad
dentro de nosotros.
Copy !req
52. Sube como la bilis que nos deja
un sabor amargo en la garganta.
Copy !req
53. Está en cada uno de ustedes,
sentados alrededor de la mesa.
Copy !req
54. Negamos su existencia hasta que
un día el cuerpo se rebela contra la mente...
Copy !req
55. y grita: ”No estoy bien
Copy !req
56. Sin duda, solo pensarán en la fusión.
Copy !req
57. La unión sucia de dos instituciones
igualmente enfermas.
Copy !req
58. Pero es imposible ignorar la verdad.
Copy !req
59. Pues solo si sabemos qué mal
nos aqueja podemos hallar la cura.
Copy !req
60. No voy a volver.
Copy !req
61. No intenten buscarme.
Copy !req
62. Sinceramente, Roland E. Pembroke.
Copy !req
63. Bien, Sr. Lockhart...
Copy !req
64. u-¿qué opina?
Copy !req
65. Es obvio que perdió la razón.
Copy !req
66. Lo mismo pensamos.
Copy !req
67. Se va de vacaciones a un spa
dos semanas y sufre un colapso nervioso.
Copy !req
68. ¿Y quién diablos va
a las aguas termales en pleno siglo XXI?
Copy !req
69. Confío en que entienda lo delicado
de la información en esa carta.
Copy !req
70. Así que es verdad.
Copy !req
71. Una fusión como esta nos convertirá...
Copy !req
72. en una de las mayores firmas
de servicios financieros.
Copy !req
73. Eso enriquecerá
a todos los aquí presentes.
Copy !req
74. Incluso a usted.
Copy !req
75. Oímos cosas buenas.
Copy !req
76. Su trabajo con la cuenta Reynolds
fue muy acertado.
Copy !req
77. Claro, la Comisión de Bolsas de Valores
querrá acceso total a nuestras cuentas.
Copy !req
78. Cualquier irregularidad saldrá a la luz.
Copy !req
79. ¿En serio creyó
que no nos enteraríamos?
Copy !req
80. No sé de qué habla.
Copy !req
81. ¿Cree que hay algún truco
que no hayamos intentado?
Copy !req
82. Esto es de principiantes.
Copy !req
83. ¿Puedo preguntarle algo, Sr. Lockhart?
Copy !req
84. ¿Alguna vez le han metido
un pene negro de 30 cm?
Copy !req
85. La cárcel, Sr. Lockhart.
Copy !req
86. Está en graves problemas.
Copy !req
87. De ser así, ya me habrían
entregado a las autoridades.
Copy !req
88. Así que supongo que la Comisión
va tras alguien de mayor rango.
Copy !req
89. Tal vez alguien del Consejo.
Copy !req
90. O alguien que está
evidentemente desequilibrado.
Copy !req
91. Queremos que vaya a Suiza
y traiga de regreso al Sr. Pembroke.
Copy !req
92. Verá...
Copy !req
93. la fusión no puede llevarse a cabo
sin que el Sr. Pembroke autorice...
Copy !req
94. ciertas cuestiones legales.
Copy !req
95. No me llevo tan bien
con el Sr. Pembroke como Morris.
Copy !req
96. Que se pudra.
Copy !req
97. Morris era un buen vendedor.
Confiable.
Copy !req
98. Que en paz descanse.
Copy !req
99. Pero no tenía visión.
Copy !req
100. Alguien debe hacerse responsable.
Copy !req
101. Josh, soy yo otra vez.
Copy !req
102. La bolsa de Tokio cierra en hora y media.
Copy !req
103. Vacía Banyon y compra en Glenco.
Copy !req
104. Te enviaré los detalles ahora mismo.
Y llámame.
Copy !req
105. No me gusta dejar mensajes como este.
Copy !req
106. ¿Viene por la cura?
Copy !req
107. No, solo de visita.
Copy !req
108. ¿Le molesta?
Copy !req
109. Adelante.
Copy !req
110. Es más joven que
la mayoría de mis pasajeros.
Copy !req
111. ¿Lleva a mucha gente al sanatorio?
Copy !req
112. A todos.
Copy !req
113. Cada semana, recojo
personas ricas del tren...
Copy !req
114. y las llevo a la montaña.
Copy !req
115. ¿Solo personas ricas?
Copy !req
116. Debe ser muy costoso.
Copy !req
117. Bueno, los ricos
tienen problemas de ricos.
Copy !req
118. Yo soy feliz con una vida sencilla.
Copy !req
119. ¿Eso es todo?
¿No tiene ambiciones?
Copy !req
120. ¿Solo llevar gente a la montaña
y de regreso?
Copy !req
121. La mayoría se queda.
Copy !req
122. ¿Por qué?
Copy !req
123. Supongo que les gusta estar ahí.
Copy !req
124. Diablos.
Copy !req
125. Yo no frecuento spas.
Copy !req
126. Trabajo para vivir, como mi padre.
Copy !req
127. Los hijos aprenden de sus padres
a ser hombres. ¿Correcto?
Copy !req
128. No lo sé.
Copy !req
129. No crecí con mi padre.
Copy !req
130. ¿ Cuánto tiempo te vas?
Copy !req
131. Solo unos días. Por negocios.
Copy !req
132. No te ves bien.
Copy !req
133. Estoy bien.
Es que no he dormido mucho.
Copy !req
134. Necesitas descansar.
Copy !req
135. Siempre le dije a tu padre
que descansara...
Copy !req
136. pero no me hizo caso.
Copy !req
137. - ÉI era débil.
- No lo conociste.
Copy !req
138. ¿Y de quién es la culpa?
Copy !req
139. ¿Estás contenta aquí?
Copy !req
140. ¿Te tratan bien?
Copy !req
141. La gente viene aquí a morir.
¿Por qué habría de estar contenta?
Copy !req
142. Me darán un ascenso.
Copy !req
143. Así que cuando regrese
podré llevarte a un lugar mejor.
Copy !req
144. Cerca de la playa, o algo así.
Copy !req
145. No vas a regresar.
Copy !req
146. Claro que sí.
Copy !req
147. ¿Otra bailarina?
Copy !req
148. No es como las demás.
Copy !req
149. ¿Por qué?
Copy !req
150. Vive en un sueño.
Copy !req
151. Pero está bailando.
Copy !req
152. Porque no sabe que está soñando.
Copy !req
153. Qué amistosos.
Copy !req
154. Sí.
Copy !req
155. Los aldeanos siempre le han tenido
resentimiento a los de la montaña.
Copy !req
156. ¿Por qué?
Copy !req
157. Viejas historias.
Copy !req
158. ¿Cuántos años tiene este lugar?
Copy !req
159. Su fundación data de
los tiempos de los barones.
Copy !req
160. Durante siglos, esta tierra
y sus habitantes...
Copy !req
161. le pertenecieron a una familia.
Copy !req
162. Los Von Reichmerl.
Copy !req
163. ¿Qué les sucedió?
Copy !req
164. Es una historia interesante.
Copy !req
165. Al parecer, el último barón estaba tan
obsesionado con la pureza de su linaje...
Copy !req
166. que decidió que solo su hermana
era pura para ser madre de su hijo.
Copy !req
167. Cuando la iglesia prohibió su unión,
renunció a Dios.
Copy !req
168. Supongo que fue bien recibido.
Copy !req
169. Y que lo diga.
Copy !req
170. En su noche de bodas...
Copy !req
171. los aldeanos subieron...
Copy !req
172. persiguieron al barón y a su esposa
hasta las catacumbas...
Copy !req
173. y lo obligaron a mirar
mientras la quemaban viva.
Copy !req
174. Luego incendiaron todo el lugar.
Copy !req
175. Vaya historia.
Copy !req
176. Sí.
Copy !req
177. Pero eso fue hace 200 años.
Copy !req
178. Han cambiado muchas cosas
desde entonces.
Copy !req
179. Máximo 20 minutos.
Copy !req
180. No hay prisa.
Copy !req
181. ¡Bienvenido!
Copy !req
182. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
183. Vengo a ver a un huésped.
El Sr. Roland Pembroke.
Copy !req
184. Lo siento, ya terminó
el horario de visitas.
Copy !req
185. 11 a. m. - 3 p. m.
Copy !req
186. Vengo de muy lejos.
Copy !req
187. ¿Podría hacer una excepción?
Copy !req
188. No hay excepciones.
Copy !req
189. ¿Puedo hablar con un gerente?
Copy !req
190. Firme aquí.
Copy !req
191. Por favor.
Copy !req
192. Gracias, Sr. Lockhart.
Copy !req
193. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
194. Aquí no hay señal.
Copy !req
195. Es parte del tratamiento.
Copy !req
196. Se acostumbrará.
Copy !req
197. ¿Palabra de diez letras para «amnistía»?
Copy !req
198. No tengo idea.
Copy !req
199. «Exención».
Copy !req
200. No, solo tiene ocho.
Copy !req
201. «Absolución».
Copy !req
202. ¡Sí!
Copy !req
203. ¿Le gustan los Crucigramas?
Copy !req
204. No, en realidad.
Copy !req
205. ¿Le importa?
Copy !req
206. Gracias.
Copy !req
207. Creo que la enfermera
de recepción le explicó...
Copy !req
208. que el horario de visitas
terminó a las 3 en punto.
Copy !req
209. Sí. Pero como seguramente sabe...
Copy !req
210. el Sr. Pembroke es director
de una institución financiera importante.
Copy !req
211. Dadas las circunstancias,
esperaba que hiciera una...
Copy !req
212. excepción.
Copy !req
213. Vitaminas.
Copy !req
214. Para ayudar a las personas
que vienen aquí...
Copy !req
215. debemos mantenernos fuertes.
Copy !req
216. ¿Puedo preguntar para qué asunto?
Copy !req
217. Es un asunto de negocios.
Copy !req
218. No puedo decir más.
Copy !req
219. Claro. Y espero que entienda
que nosotros también tenemos reglas.
Copy !req
220. Nuestros tratamientos
son más efectivos
Copy !req
221. cuando se limita la exposición
al estrés del mundo moderno.
Copy !req
222. El director Volmer es muy estricto.
Copy !req
223. Pureza para el bienestar
Copy !req
224. ¿Hidroterapia?
- Correcto.
Copy !req
225. Está muy lejos
para venir solo por agua.
Copy !req
226. El sanatorio esta construido
sobre un antiguo manto acuífero...
Copy !req
227. que ofrece propiedades
rejuvenecedoras únicas.
Copy !req
228. Reconstruido.
Copy !req
229. Tras el incendio.
Copy !req
230. Sí.
Copy !req
231. La historia está llena de oscuridad.
Copy !req
232. Si quiere dejar una nota...
Copy !req
233. con gusto se la daré al Sr. Pembroke.
Copy !req
234. ¿Sr. Pieterson?
Copy !req
235. Entiendo que su trabajo
es muy importante...
Copy !req
236. y es obvio que es
un hombre muy ocupado.
Copy !req
237. Pero si tiene tiempo entre los
acuaeróbics y las sesiones de jacuzzi...
Copy !req
238. para informar al Sr. Pembroke...
Copy !req
239. que tiene un visitante
con información urgente...
Copy !req
240. se lo agradecería.
Copy !req
241. La opción de dejarle una nota...
Copy !req
242. que usted deslizará bajo su puerta...
Copy !req
243. y que tal vez lea
antes de su masaje matinal...
Copy !req
244. me temo que no es viable.
Copy !req
245. Viajé 6500 km para llegar aquí.
Copy !req
246. Hay un vuelo a Nueva York hoy...
Copy !req
247. y quiero que
el Sr. Pembroke y yo estemos en él.
Copy !req
248. ¿Quiere llevar al Sr. Pembroke
de regreso a Nueva York?
Copy !req
249. ¿Hay algún problema?
Copy !req
250. Por supuesto, la decisión
es del Sr. Pembroke.
Copy !req
251. Es un paciente, no un prisionero.
Copy !req
252. Estará en tratamiento hasta las 7 p. m.
Copy !req
253. Si vuelve después de esa hora,
podrá verlo.
Copy !req
254. Gracias por su comprensión.
Copy !req
255. ¿Ya se va?
Copy !req
256. Qué joven tan apuesto.
Copy !req
257. ¿Y su amigo?
Copy !req
258. - ¿A qué hora sale el último tren?
- A las 10.
Copy !req
259. Lléveme a un hotel.
Debo hacer una llamada.
Copy !req
260. Linda chica.
Copy !req
261. ¿Qué demonios?
Copy !req
262. ¿ Cuánto tiempo te vas?
Copy !req
263. Solo unos días.
Copy !req
264. ¿Esperamos a alguien más?
Copy !req
265. No hay nadie más.
Copy !req
266. ¿Durmió bien?
Copy !req
267. No recuerdo haber dormido mejor.
Copy !req
268. Es el aire de montaña.
Copy !req
269. Sr. Lockhart...
Copy !req
270. soy Henrich Volmer.
Copy !req
271. Soy el director de este sanatorio.
Copy !req
272. ¿Cuánto tiempo llevo aquí?
Copy !req
273. Tres días.
Copy !req
274. ¡Cielos!
Copy !req
275. Tiene suerte.
Fue una fractura sin complicaciones.
Copy !req
276. Aunque me siento
responsable en parte.
Copy !req
277. Los aldeanos dicen
que debería cazar a los venados...
Copy !req
278. pero no puedo hacerle daño
a esas criaturas inocentes.
Copy !req
279. Después de todo, estaban
aquí mucho antes que nosotros.
Copy !req
280. Necesito llamar a Nueva York.
Copy !req
281. Me tomé la libertad de informar a su oficina
sobre el accidente, si eso le preocupa.
Copy !req
282. Estuvieron de acuerdo...
Copy !req
283. en que los negocios pueden esperar
y su salud no.
Copy !req
284. ¿Hank Green dijo eso?
Copy !req
285. Ni siquiera el director interino
de una firma en Wall Street...
Copy !req
286. puede objetar las consecuencias
de un grave accidente de auto.
Copy !req
287. No tenemos muchos visitantes.
Copy !req
288. La mayoría de mis pacientes
han hecho cosas extraordinarias.
Copy !req
289. Amasar grandes fortunas...
Copy !req
290. dirigir vastos imperios...
Copy !req
291. pero a un costo terrible.
Copy !req
292. Nadie se preocupa por ellos.
Copy !req
293. El Sr. Pembroke es afortunado.
Copy !req
294. Lo tiene a usted.
Copy !req
295. Intente relajarse.
Copy !req
296. Pasarlo bien.
Copy !req
297. Está al pie de los Alpes Suizos...
Copy !req
298. uno de los lugares
más hermosos del mundo.
Copy !req
299. Considérelo unas
vacaciones forzadas.
Copy !req
300. Aunque los estadounidenses no son
buenos para tomar vacaciones, ¿o sí?
Copy !req
301. Recuerde, está a gran altitud.
Copy !req
302. Tardará en aclimatarse...
Copy !req
303. así que por favor beba mucha agua.
Copy !req
304. Créame, está en buenas manos.
Copy !req
305. ¿Está perdido?
Copy !req
306. Sí.
Copy !req
307. Supongo.
Copy !req
308. ¿Dónde debería estar?
Copy !req
309. No lo sé.
Copy !req
310. ¿Nombre?
Copy !req
311. Pembroke.
Copy !req
312. Roland Pembroke.
Copy !req
313. Aquí está.
Copy !req
314. Pembroke. Habitación 609.
Baño de vapor.
Copy !req
315. Claro.
Copy !req
316. Sr. Pembroke...
Copy !req
317. los baños de vapor están por allá.
Copy !req
318. No puede entrar ahí.
Copy !req
319. No vestido así.
Copy !req
320. ¿Pembroke?
Copy !req
321. Es el Sr. Pembroke, ¿no?
Copy !req
322. ¿Lo conozco?
Copy !req
323. Me llamo Lockhart.
Me envió el Sr. Green.
Copy !req
324. Pensé que enviarían a Morris.
Copy !req
325. Morris está muerto.
Copy !req
326. Un infarto.
Copy !req
327. Vengo a llevarlo
de regreso a Nueva York.
Copy !req
328. ¿Quiere que me vaya?
Copy !req
329. Solo por unos días.
Copy !req
330. No puedo hacer eso.
Copy !req
331. ¿Por qué no?
Copy !req
332. No estoy bien.
Copy !req
333. Yo lo veo bien.
Copy !req
334. Porque está ciego.
Copy !req
335. Yo también lo estaba.
Copy !req
336. Pero pronto lo verá.
Copy !req
337. Puede estar seguro
de que se encargarán de usted.
Copy !req
338. No soy paciente.
Copy !req
339. ¿Qué le pasó en la pierna?
Copy !req
340. Sr. Pembroke, la situación
en Nueva York es muy grave.
Copy !req
341. Ya no es asunto mío.
Copy !req
342. El director dice que no debo
meterme en asuntos de negocios.
Copy !req
343. ¿Ya conoció al director Volmer?
Copy !req
344. Esta mañana.
Copy !req
345. Es un gran hombre.
Copy !req
346. Amable.
Copy !req
347. No como otros médicos.
Copy !req
348. Sr. Pembroke...
Copy !req
349. Esa obsesión con la sangre.
Copy !req
350. Lo entienden todo mal.
¿Sabe qué el cuerpo es 65 % agua?
Copy !req
351. Nuestros fluidos deben purificarse.
Copy !req
352. Se filtró el rumor
de que la fusión peligra.
Copy !req
353. Las acciones se desploman.
Copy !req
354. ¿Lockhart?
Copy !req
355. No es familiar de
Henry Lockhart, ¿o sí?
Copy !req
356. Era mi padre.
Copy !req
357. ¿Lo conoció?
Copy !req
358. Empezamos a trabajar juntos.
Copy !req
359. Fue terrible lo que le sucedió.
Copy !req
360. Dicen que dejó a un niño en el auto.
Copy !req
361. No recuerdo bien, francamente.
Copy !req
362. No merecía lo que le hicimos.
Copy !req
363. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
364. Era un hombre honesto.
Copy !req
365. Y por eso lo destruimos.
Copy !req
366. A la gente la destruyen
todos los días.
Copy !req
367. Uno tiene lo necesario para sobrevivir,
o no.
Copy !req
368. Supongo que usted sí.
Copy !req
369. ¿Por eso vino hasta aquí?
Copy !req
370. ¿Por ambición?
Copy !req
371. Entonces usted está
más grave que nosotros.
Copy !req
372. ¿De qué habla?
Copy !req
373. De la enfermedad.
Copy !req
374. Su padre vio la verdad
mucho antes que el resto de nosotros.
Copy !req
375. Que todo este esfuerzo carece de sentido.
Copy !req
376. Todos hemos hecho cosas terribles.
Copy !req
377. Muchas cosas terribles.
Copy !req
378. ¿En cuánto se cotiza?
Copy !req
379. ¿Qué?
Copy !req
380. ¡La acción! ¿En cuánto se cotiza?
Copy !req
381. - Ocho y medio al cierre el viernes.
- Parásitos.
Copy !req
382. Ya debe estar más baja.
Copy !req
383. A todos nos preocupa su bienestar, señor.
Copy !req
384. Solo unos días.
Copy !req
385. Hay irregularidades en algunas cuentas...
Copy !req
386. que deben aclararse antes de la fusión.
Copy !req
387. Y supongo que alguien
debe cargar con la responsabilidad.
Copy !req
388. Algo así.
Copy !req
389. Entonces voy por mis cosas.
Copy !req
390. Necesito un auto para
llegar a la estación.
Copy !req
391. ¿Puede pedir uno, por favor?
Copy !req
392. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
393. Ahí ahorcó el barón al sacerdote.
Copy !req
394. - ¿, Qué dice?
- ¿Lo ve?
Copy !req
395. La iglesia debe haber estado ahí...
Copy !req
396. donde ahora está ese edificio.
Estoy segura.
Copy !req
397. La gente solía venir de lejos...
Copy !req
398. por los milagros atribuidos al agua.
Copy !req
399. Hay cosas que no cambian.
Copy !req
400. Qué maravilla.
Copy !req
401. Pero es terrible.
Tanta violencia.
Copy !req
402. Eso te ganas
por casarte con tu hermana.
Copy !req
403. ¿Hermana?
Copy !req
404. Sí, buscaba la pureza de su linaje, ¿no?
Copy !req
405. ¡Qué fascinante!
Copy !req
406. Debo investigarlo.
Copy !req
407. ¡Qué gusto verlo de pie!
Copy !req
408. Supe del accidente.
Copy !req
409. Viene de Estados Unidos, ¿no, señor...?
Copy !req
410. Lockhart.
Copy !req
411. Frank Hill. De Estocolmo.
Copy !req
412. Y él es el Sr. Nair, de Londres.
Copy !req
413. Pero nací en Bombay.
Copy !req
414. Ya conoció a la Sra. Watkins,
nuestra historiadora amateur.
Copy !req
415. Claro, qué descortés.
Copy !req
416. Victoria Watkins. 40 años en Xerox.
Copy !req
417. ¿Por qué no acerca una silla?
Copy !req
418. Necesitamos un cuarto jugador.
Copy !req
419. Cuidado.
Como buen brahmán, hace trampa.
Copy !req
420. Viniendo de un inversionista de riesgo,
lo tomo como un cumplido.
Copy !req
421. Estoy a punto de partir a
Nueva York con el Sr. Pembroke.
Copy !req
422. Entonces...
Copy !req
423. ¿se siente mejor?
Copy !req
424. Lo suficiente.
Copy !req
425. Supongo que son muy buenas noticias.
Copy !req
426. ¿No es cierto, Sr. Nair?
Copy !req
427. Muy buenas noticias.
Copy !req
428. Sra. Watkins...
Copy !req
429. hora de su tratamiento.
Copy !req
430. Sí, claro.
Mucho gusto, Sr. Lockhart.
Copy !req
431. Buen viaje.
Copy !req
432. ¿Hay algo en el agua?
Copy !req
433. En el fondo.
Copy !req
434. No veo nada.
Copy !req
435. ¿Te dolió?
Copy !req
436. No lo recuerdo.
Copy !req
437. Es mejor así.
Copy !req
438. Te vi.
Copy !req
439. El otro día.
Copy !req
440. ¿Eres paciente aquí?
Copy !req
441. Eres mucho más joven
que todos los demás.
Copy !req
442. El director Volmer
dice que soy un caso especial.
Copy !req
443. ¿Y tú?
Copy !req
444. ¿Vienes por la cura?
Copy !req
445. No.
Copy !req
446. De hecho, ya me iba.
Copy !req
447. Nadie se va nunca.
Copy !req
448. ¿Qué dices?
Copy !req
449. ¿Por qué querrían irse?
Copy !req
450. Sí, ya entiendo.
Copy !req
451. ¿Conseguiste lo que venías a buscar?
Copy !req
452. Vine a llevar a alguien
de regreso a Nueva York.
Copy !req
453. Así que, sí.
Copy !req
454. ¿Él quiere irse?
Copy !req
455. No, en realidad.
Copy !req
456. La canción que estabas cantando.
Copy !req
457. ¿Dónde la aprendiste?
Copy !req
458. Ya debo irme.
Copy !req
459. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
460. Hannah.
Copy !req
461. ¿Sr. Pembroke?
Copy !req
462. ¿Dónde está el Sr. Pembroke?
Copy !req
463. El paciente que estaba
en esta habitación, ¿dónde está?
Copy !req
464. Creí que usted era Pembroke.
Copy !req
465. ¿Saben qué solían recetar para
el malestar estomacal común?
Copy !req
466. La aplicación de sanguijuelas.
Copy !req
467. Dado el diagnóstico,
siempre compadecí a las sanguijuelas.
Copy !req
468. Sr. Lockhart...
Copy !req
469. por favor, ¿nos acompaña?
Copy !req
470. El esturión es excelente,
a menos que prefiera venado.
Copy !req
471. No podía desperdiciarlo.
Copy !req
472. ¿Dónde está Pembroke?
Copy !req
473. Por desgracia, el Sr. Pembroke recayó.
Copy !req
474. Temo que su conversación
sobre negocios...
Copy !req
475. lo hizo empeorar.
Copy !req
476. Pero no importa.
Pasó a la siguiente fase del tratamiento.
Copy !req
477. Yo lo vi bien.
Copy !req
478. Pero usted no es médico.
Copy !req
479. Quizá haya que pedir una segunda opinión.
Copy !req
480. Eso es decisión del Sr. Pembroke.
Copy !req
481. Y no está disponible.
Copy !req
482. Desde que llegué...
Copy !req
483. me han estado dando evasivas.
Copy !req
484. Le pido que baje la voz.
Copy !req
485. No queremos alterar
a la clientela, ¿verdad?
Copy !req
486. Sr. Lockhart, lo que menos quiero
es darle evasivas.
Copy !req
487. Mi único interés
es el bienestar de mis pacientes.
Copy !req
488. Es malo para el negocio
que la gente mejore.
Copy !req
489. ¿No es cierto?
Copy !req
490. ¿Qué quiere decir, Sr. Lockhart?
Copy !req
491. Los ancianos le pagan
una fortuna por agua.
Copy !req
492. ¿Cuál es su costo de operación?
Copy !req
493. Eso no es asunto suyo.
Copy !req
494. No quiero involucrar a un abogado...
Copy !req
495. pero vine a llevarme a Pembroke...
Copy !req
496. y eso voy a hacer,
aunque tenga que golpearlo...
Copy !req
497. y llevarlo a rastras.
Copy !req
498. ¿Se siente bien, Sr. Lockhart?
Se ve pálido.
Copy !req
499. Estoy bien.
Copy !req
500. Está sangrando.
Copy !req
501. ¿Qué?
Copy !req
502. Debería sentarse.
Copy !req
503. No hay señales de contusión cerebral.
Copy !req
504. ¿Dolor de cabeza, alucinaciones?
Copy !req
505. No.
Copy !req
506. Puede vestirse.
Copy !req
507. ¿Ha estado bebiendo agua?
Copy !req
508. Sí.
Copy !req
509. Bien.
Copy !req
510. No deje de hacerlo.
Copy !req
511. Me tomé la libertad de hacerle
algunas pruebas tras el accidente.
Copy !req
512. Hannah.
Copy !req
513. ¿No es ella?
Copy !req
514. Sí.
Copy !req
515. Es un caso muy especial.
Copy !req
516. ¿Qué significa eso?
Copy !req
517. Sufrió un trauma muy severo
cuando era muy pequeña.
Copy !req
518. Su desarrollo se retrasó.
Copy !req
519. Hannah no pronunció ni una palabra
hasta los once años.
Copy !req
520. Por favor, entienda...
Copy !req
521. Sr. Lockhart...
Copy !req
522. que es como una hija para mí.
Copy !req
523. Pero estamos aquí para hablar de usted.
Copy !req
524. Desequilibrio en sus fluidos.
Copy !req
525. Estrés en los órganos principales.
Copy !req
526. Sistema inmunológico debilitado.
Copy !req
527. Muchos indicadores en común
con la mayoría de mis pacientes...
Copy !req
528. pero no había visto un caso...
Copy !req
529. tan avanzado como este...
Copy !req
530. en alguien tan joven.
Copy !req
531. No me diga.
Copy !req
532. Dígame, Sr. Lockhart...
Copy !req
533. ¿cuándo fue la última vez
que se sintió bien?
Copy !req
534. Antes de venir,
¿cuándo fue la última vez...
Copy !req
535. que durmió toda la noche?
Copy !req
536. La mente puede mentir...
Copy !req
537. pero el cuerpo no.
Copy !req
538. Quisiera ayudarlo.
Copy !req
539. Lo que ofrecemos...
Copy !req
540. es un sencillo proceso de purificación.
Copy !req
541. Lejos de las presiones del mundo moderno.
Copy !req
542. El regreso a una época más sencilla.
Copy !req
543. El Sr. Pembroke no podrá viajar
en uno o dos días.
Copy !req
544. Si está dispuesto...
Copy !req
545. puedo recomendarle un tratamiento.
Copy !req
546. Hablaré con la enfermera...
Copy !req
547. y podríamos empezar esta misma noche.
Copy !req
548. Si cree que es necesario.
Copy !req
549. Bien.
Copy !req
550. ¿Greta?
Copy !req
551. ¿Greta?
Copy !req
552. Tiene suerte, Sr. Lockhart.
Copy !req
553. Podemos iniciar de inmediato.
Copy !req
554. "VR".
Copy !req
555. Von Reichmerl.
Copy !req
556. Lo hallaron durante la reconstrucción.
Copy !req
557. ¿Le pertenecía al barón?
Copy !req
558. A la baronesa, en realidad.
Copy !req
559. Vanessa Von Reichmerl.
Copy !req
560. Era muy enfermiza.
Copy !req
561. El barón estaba obsesionado
con hallar una cura.
Copy !req
562. Fue él quien descubrió
las propiedades medicinales de esta agua.
Copy !req
563. Sacrificó todo.
Copy !req
564. Seguramente la amaba mucho.
Copy !req
565. Sí.
Copy !req
566. Como a una hermana.
Copy !req
567. La historia tiene razón
al juzgarlo por razones morales.
Copy !req
568. Pero, como hombre de ciencia...
Copy !req
569. no puedo más que admirarlo.
Copy !req
570. La enfermera lo llevará
al área de aislamiento.
Copy !req
571. Gracias.
Copy !req
572. Sr. Lockhart.
Copy !req
573. Si no le importa.
Copy !req
574. Para estar al tanto de su progreso.
Copy !req
575. ¿Está listo, Sr. Lockhart?
Copy !req
576. Comencemos.
Copy !req
577. La vida en este planeta surgió en el agua.
Copy !req
578. Pasamos los primeros nueve meses
de nuestra existencia sumergidos.
Copy !req
579. Gran parte de nuestro cuerpo es líquido.
Copy !req
580. Esta cámara de aislamiento sensorial
simula el regreso...
Copy !req
581. al estado embrionario.
Copy !req
582. Considérelo una limpieza de la mente...
Copy !req
583. al igual que del cuerpo.
Copy !req
584. Algunos pacientes experimentan
aumento de ritmo cardiaco...
Copy !req
585. visiones...
Copy !req
586. incluso recuerdos primigenios.
Copy !req
587. Pero sepa que son
las toxinas que salen de su organismo.
Copy !req
588. Entréguese completamente al proceso...
Copy !req
589. y verá los resultados.
Copy !req
590. Vigílenlo.
Copy !req
591. Sí, señor.
Copy !req
592. Sr. Lockhart...
Copy !req
593. el tratamiento dura 30 minutos.
Copy !req
594. Estaré monitoreándolo.
Si tiene problemas...
Copy !req
595. golpee el costado del tanque.
Copy !req
596. ¡Atrás!
Copy !req
597. En los últimos cinco días,
desplome absoluto.
Copy !req
598. El Dow cayó 508 puntos...
Copy !req
599. y el pánico cundió por Wall Street...
Copy !req
600. arrasando con más
de un tercio de las ganancias...
Copy !req
601. de cinco años de mercado en alza.
Copy !req
602. Más de la mitad de eso
en un solo día de transacciones.
Copy !req
603. El director de la Bolsa de Nueva York,
John Phelan...
Copy !req
604. intentó tranquilizar a los inversionistas.
Copy !req
605. ¿Papá?
Copy !req
606. ¡Papá!
Copy !req
607. Sr. Lockhart, ¿se encuentra bien?
Copy !req
608. Déjeme.
Copy !req
609. Mantenga la calma.
Copy !req
610. Lo siento mucho.
Algo pasó con la máquina.
Copy !req
611. Hay algo en el agua.
Copy !req
612. ¡Hay algo en la maldita agua!
Copy !req
613. No hay nada en el agua, Sr. Lockhart.
Copy !req
614. Yo las vi.
Copy !req
615. Como le explicó el director...
Copy !req
616. algunos pacientes sufren visiones
con este tratamiento.
Copy !req
617. Son las toxinas que salen del organismo.
Copy !req
618. Es parte de la cura.
Copy !req
619. Necesita descansar.
Copy !req
620. Le ayudaré a ir a su habitación.
Copy !req
621. Te atrapé.
Copy !req
622. Buen día, Lockhart.
Copy !req
623. ¿Se siente mejor?
Copy !req
624. ¿Desayuna con nosotros?
Copy !req
625. El kitchiri es excelente.
Copy !req
626. No tengo hambre.
Copy !req
627. Debe conservar sus fuerzas.
Copy !req
628. ¿Sra. Watkins?
Copy !req
629. El edificio que antes era la iglesia...
Copy !req
630. ¿para qué se usa ahora?
Copy !req
631. No sé decirle.
Copy !req
632. Tenía razón sobre el barón y su hermana.
Copy !req
633. Pero no fue por eso
que los aldeanos incendiaron el lugar.
Copy !req
634. Fue por los experimentos.
Copy !req
635. Algún tipo de experimento médico.
Copy !req
636. Experimentos, hermana, boda, fuego
Copy !req
637. Al parecer, experimentaba
con sus campesinos.
Copy !req
638. La gente desaparecía.
Copy !req
639. Y luego...
Copy !req
640. en 1814...
Copy !req
641. campesinos que araban sus tierras
descubrieron cadáveres humanos...
Copy !req
642. desfigurados y esqueléticos.
Copy !req
643. Disecados como las momias de Egipto.
Copy !req
644. Buscaba una cura.
Copy !req
645. - ¿Una cura?
- Para la baronesa.
Copy !req
646. Estaba enferma.
Copy !req
647. Enflendo.
Copy !req
648. Sí le gustan los Crucigramas.
Copy !req
649. Por supuesto.
Copy !req
650. Sra. Watkins...
Copy !req
651. es hora de su tratamiento.
Copy !req
652. ¿Está seguro?
Copy !req
653. Me hicieron uno esta mañana.
Estoy segura.
Copy !req
654. La tengo en la agenda.
Copy !req
655. Seguramente no estoy muy bien hoy.
Copy !req
656. Aquí hay una oscuridad terrible.
Copy !req
657. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
658. Lo siento. No entiendo.
Copy !req
659. Creí haberlo visto con un paciente.
Copy !req
660. No. Paciente.
Copy !req
661. Está bien.
Copy !req
662. Gracias.
Copy !req
663. ¿Vas a nadar?
Copy !req
664. No lo tengo permitido.
Copy !req
665. ¿Por qué?
Copy !req
666. Por mi enfermedad.
Copy !req
667. Creí que el agua te ayudaba a sanar.
Copy !req
668. Ya te lo dije.
Soy un caso especial.
Copy !req
669. Claro.
Copy !req
670. ¿Qué tan lejos está el pueblo?
Copy !req
671. A unos kilómetros, creo.
Copy !req
672. ¿Vas a caminar hasta allá?
Copy !req
673. A menos que me prestes tu bicicleta.
Copy !req
674. ¿Qué me das a cambio?
Copy !req
675. Era de mi madre.
Copy !req
676. Tiene los ojos cerrados.
Copy !req
677. Sí, está soñando.
Pero ella no lo sabe.
Copy !req
678. ¿Qué pasa si despierta?
Copy !req
679. No lo sé.
Copy !req
680. Mi madre no terminó la historia.
Copy !req
681. Entonces, ¿trato hecho?
Copy !req
682. ¿Cómo la vas a usar?
Copy !req
683. Podrías venir conmigo.
Copy !req
684. No tengo permiso.
Copy !req
685. ¿Siempre haces solo
lo que tienes permiso de hacer?
Copy !req
686. No hay problema.
Copy !req
687. ¿Vienes?
Copy !req
688. ¿Quieres una cerveza o algo?
Copy !req
689. No sé. ¿Quiero?
Copy !req
690. No sé qué quieras.
Copy !req
691. Está bien. Si tú vas a tomar una.
Copy !req
692. ¿Sigue aquí?
Copy !req
693. Creí que solo venía de visita.
Copy !req
694. Ha tenido mejores días.
Copy !req
695. Lo mismo digo.
Copy !req
696. ¿Cómo está el auto?
Copy !req
697. Ese auto era una chatarra.
Copy !req
698. El sanatorio me ofreció suficiente
dinero para comprar uno nuevo, así que...
Copy !req
699. Por algo pasan las cosas, ¿no?
Copy !req
700. Bebes demasiado.
Copy !req
701. Espero que no vayas a conducir.
Copy !req
702. ¿Ustedes dos vienen de la montaña?
Copy !req
703. Así es.
Copy !req
704. No vienen muchos pacientes por acá.
Copy !req
705. En el fondo son buenos chicos.
Copy !req
706. Pero no los educaron bien.
Copy !req
707. No respetan las tradiciones.
Copy !req
708. ¿Sabe si hay algún médico?
Copy !req
709. Todos los médicos están en la montaña.
Copy !req
710. ¿Un farmacéutico?
Copy !req
711. ¿Algo así?
Copy !req
712. Está Pieter. Muy cerca en esta calle.
Copy !req
713. ¿Es médico?
Copy !req
714. Algo así.
Copy !req
715. ¿No te gusta?
Copy !req
716. No.
Copy !req
717. ¿Nunca habías probado la cerveza?
Copy !req
718. ¿Cuánto tiempo llevas en el sanatorio?
Copy !req
719. Desde que tengo memoria.
Copy !req
720. ¿Y tu familia?
Copy !req
721. Mi madre murió en un incendio
cuando yo era pequeña.
Copy !req
722. El director Volmer dice que mi padre
vendrá por mí cuando esté mejor.
Copy !req
723. ¿Viene a visitarte?
Copy !req
724. Vendrá cuando esté mejor.
Copy !req
725. ¿Vitaminas?
Copy !req
726. ¿Puedo probarlas?
Copy !req
727. Está bien.
Copy !req
728. Sabe a mariscos sudorosos.
Copy !req
729. Uno se acostumbra.
A la larga.
Copy !req
730. ¿Estarás bien
si te dejo aquí unos minutos?
Copy !req
731. Tengo que ir a atender un asunto.
Pero no tardo.
Copy !req
732. Sí. Está bien.
Copy !req
733. ¿How?
Copy !req
734. ¿Sabes si hay un médico aquí?
Copy !req
735. ¿Qué estás dibujando?
Copy !req
736. No le va a responder.
Copy !req
737. No sabe hablar.
Copy !req
738. Es el castillo...
Copy !req
739. cuando lo incendiaron.
Copy !req
740. Mi nieto, Wilmosh.
Copy !req
741. Le gustan los cuentos de fantasmas.
Copy !req
742. ¿En qué puedo ayudarlo?
Copy !req
743. ¿Puede echar un vistazo a esto
y decirme que dice?
Copy !req
744. ¿Humano?
Copy !req
745. Sí.
Copy !req
746. No es mi especialidad.
Copy !req
747. Le pagaré.
Copy !req
748. ¿Cuánto es esto?
Copy !req
749. No mucho.
Copy !req
750. Pero lo suficiente.
Copy !req
751. ¿Tienes un tampón?
Copy !req
752. Mi amiga está en esos días.
Copy !req
753. Rara.
Copy !req
754. ¿Está en condiciones de viajar?
Copy !req
755. No está sano.
Copy !req
756. Están sus registros dentales, ¿no?
Copy !req
757. - Sí.
- ¿Qué significan?
Copy !req
758. Se le están cayendo los dientes.
Copy !req
759. ¿Qué podría causar algo así?
Copy !req
760. Si descartamos alguna preexistencia,
yo diría...
Copy !req
761. deshidratación crónica.
Copy !req
762. ¿Deshidratación?
Copy !req
763. Pero si allá beben agua todo el día.
Copy !req
764. No soy médico.
Copy !req
765. Si me disculpa...
Copy !req
766. Un momento.
Copy !req
767. Los experimentos del barón.
Copy !req
768. Hallaron cadáveres en el campo, ¿no?
Copy !req
769. Secos como momias.
Copy !req
770. Quizá haya alguna conexión.
Copy !req
771. El barón fue quemado vivo
el día de su boda hace 200 años.
Copy !req
772. Sí, pero esto está sucediendo ahora.
Copy !req
773. La gente busca la cura.
Copy !req
774. Igual que el barón.
Su esposa estaba enferma.
Copy !req
775. No estaba enferma.
Copy !req
776. Era estéril.
Copy !req
777. Lo intentaron durante años.
Copy !req
778. Pero la baronesa no podía
llevar un bebé a término.
Copy !req
779. Dicen que su cuerpo rechazaba a los fetos
porque estaban deformes.
Copy !req
780. Ahora, discúlpeme.
Copy !req
781. Debo hacer que este animal deje de sufrir.
Copy !req
782. ¿Qué tiene?
Copy !req
783. Deambuló por donde no debía.
Copy !req
784. Se rompió la pata.
Copy !req
785. Igual que usted.
Copy !req
786. Lo encontré atrapado en el drenaje...
Copy !req
787. bebiendo aguas negras.
Copy !req
788. Necesito hacer una llamada.
De larga distancia.
Copy !req
789. Su tarjeta de crédito.
Copy !req
790. Lockhart.
Copy !req
791. Sr. Green.
Copy !req
792. ¿Dónde diablos has estado?
Copy !req
793. Tengo una pregunta.
Copy !req
794. ¿El Sr. Pembroke tenía alguna enfermedad?
Copy !req
795. ¿De qué hablas?
Copy !req
796. Antes de venir aquí. ¿Tenía algún
problema médico, estaba enfermo?
Copy !req
797. No. Está obsesionado con la salud.
Bebía col rizada, por el amor de Dios.
Copy !req
798. ¿ Qué diablos sucede?
Debiste volver hace cuatro días.
Copy !req
799. Sí, pero hubo un accidente.
Copy !req
800. ¿Qué accidente?
Copy !req
801. ¿Qué?
Copy !req
802. No entiendo.
Dijeron que lo llamaron.
Copy !req
803. Nadie me llamó.
Copy !req
804. ¿Está seguro?
Copy !req
805. Lockhart, ¿debo reiterar
la importancia de lo que fuiste a hacer?
Copy !req
806. Trae a Pembroke
en las próximas 24 horas...
Copy !req
807. o será el fin de la firma.
Copy !req
808. Y tu fin. ¿Me entiendes?
Copy !req
809. ¿ Lockhart?
Copy !req
810. ¡Lockhart!
Copy !req
811. - Necesito hablar contigo.
- ¡Oye!
Copy !req
812. Dijiste que nadie se va.
¿Qué significa?
Copy !req
813. Me lastimas.
Copy !req
814. - ¿Qué les sucede?
- Por favor, suéltame.
Copy !req
815. ¿Por qué no me dejan ver a Pembroke?
Copy !req
816. - Sabes algo, ¿no?
- No.
Copy !req
817. ¿Qué es esto?
¿Qué te hace especial?
Copy !req
818. ¡Lárgate, Adolfo!
Copy !req
819. ¡Oye!
Copy !req
820. '¡Alto!
'¡No!
Copy !req
821. - Pagué por este baile.
- ¡No!
Copy !req
822. ¡Suéltala!
Copy !req
823. Vuelve al sanatorio, lisiado.
Copy !req
824. ¡No!
Copy !req
825. ¡No! ¡Por favor, basta!
Copy !req
826. No soy paciente.
Copy !req
827. Hannah.
Copy !req
828. Hannah.
Copy !req
829. Parece una mujer...
Copy !req
830. pero es solo una niña.
Copy !req
831. La ignorancia, Sr. Lockhart...
Copy !req
832. es la gran enemiga de la ciencia.
Copy !req
833. Quiero ver a Pembroke.
Copy !req
834. Lo verá.
Copy !req
835. ¿Viene, Sr. Lockhart?
Copy !req
836. No pasó nada.
Copy !req
837. Porque llegué en ese momento.
Copy !req
838. Lockhart estaba ahí.
Copy !req
839. Con una navaja en el cuello.
Copy !req
840. Hannah...
Copy !req
841. el Sr. Lockhart no puede
cuidar de sí mismo, menos de ti.
Copy !req
842. No puede protegerte como yo.
Copy !req
843. - No necesito que me protejan.
- Claro que sí.
Copy !req
844. Solo nos divertíamos.
Copy !req
845. Él no es como los demás.
Copy !req
846. Es joven.
Copy !req
847. ¿Qué?
Copy !req
848. - ¿Qué sucede?
- Nada.
Copy !req
849. - Déjame ver.
- No.
Copy !req
850. - Soy tu médico. Ven acá.
- ¡No! ¡No me toques!
Copy !req
851. ¿Cuándo voy a estar lista?
Copy !req
852. Pronto.
Copy !req
853. ¿Cuándo?
Copy !req
854. Paciencia.
Copy !req
855. Ven acá.
Copy !req
856. Dije que vengas acá.
Copy !req
857. ¿No he cuidado de ti siempre?
Copy !req
858. Pronto, te voy a curar.
Copy !req
859. Y me lo agradecerás.
Copy !req
860. ¿Y mi padre vendrá?
Copy !req
861. Sí.
Copy !req
862. Descansa, querida.
Copy !req
863. ¿ Puedo ayudarlo?
Copy !req
864. Tengo un problema con mi...
Copy !req
865. ¿Me permite?
Copy !req
866. Lo voy a meter en leche, ¿sí?
Copy !req
867. Listo.
Copy !req
868. ¿Sra. Watkins?
Copy !req
869. ¿Dónde está Pembroke?
Copy !req
870. Usted se lo llevó.
Copy !req
871. A Nueva York.
Copy !req
872. ¿Qué? No.
Copy !req
873. Lo cambiaron de lugar.
Está aquí en alguna parte.
Copy !req
874. Usted me contó sobre
los experimentos, ¿recuerda?
Copy !req
875. ¿Su Crucigrama?
Copy !req
876. Me gustan los Crucigramas.
Copy !req
877. Sí.
Copy !req
878. Se lo dejé a usted.
Copy !req
879. Ya lo verá.
Copy !req
880. Escúcheme.
Copy !req
881. Los experimentos...
Copy !req
882. Los están haciendo de nuevo.
Copy !req
883. La baronesa era estéril.
Copy !req
884. Experimentos no.
Copy !req
885. Una cura.
Copy !req
886. Estaba embarazada la noche de bodas.
Copy !req
887. Antes de quemarla...
Copy !req
888. los aldeanos sacaron el feto...
Copy !req
889. y lo lanzaron al acuífero.
Copy !req
890. La criatura sobrevivió.
Copy !req
891. Ella no lo sabe.
Copy !req
892. Lo siento, no entiendo.
Copy !req
893. Tranquilo.
Copy !req
894. ¡Marcus!
Copy !req
895. No hay problema.
Copy !req
896. Sr. Lockhart...
Copy !req
897. cada vez que miro,
está donde no debe estar.
Copy !req
898. Creo que me perdí.
Copy !req
899. Estaba buscando el camino a mi habitación.
Copy !req
900. Este piso está restringido.
Hay letreros.
Copy !req
901. No creo que haya llegado aquí
por accidente.
Copy !req
902. ¿Qué es lo que está buscando?
Copy !req
903. Tuve un problema con mi diente.
Copy !req
904. ¿Su diente?
Copy !req
905. De hecho, me siento mejor.
Copy !req
906. ¿Puede decirme
cómo llego a mi habitación?
Copy !req
907. Tonterías.
Copy !req
908. No podemos permitir que se infecte.
Copy !req
909. Permítanos hacernos cargo de usted.
Copy !req
910. Después de todo...
Copy !req
911. para eso está aquí.
Copy !req
912. El Dr. Brennan se encarga
de los problemas dentales.
Copy !req
913. Lo lamento.
Copy !req
914. Lo de Hannah.
Copy !req
915. No volverá a suceder.
Copy !req
916. Dígame...
Copy !req
917. ¿qué hacía en la aldea?
Copy !req
918. Fui por una cerveza.
Copy !req
919. ¿Qué hacen?
Copy !req
920. ¡Suéltenme!
Copy !req
921. Es por su seguridad, Sr. Lockhart.
Copy !req
922. En el instituto no creemos
en la anestesia química.
Copy !req
923. Las impurezas inhiben la cura.
Copy !req
924. Pero verá que
si se concentra adecuadamente...
Copy !req
925. la mente puede sobrellevar
el dolor de cualquier intensidad.
Copy !req
926. Confíe, Sr. Lockhart.
Copy !req
927. Si no podemos confiar el uno en el otro...
Copy !req
928. ¿cómo puedo ayudarlo?
Copy !req
929. Sra. Abramov...
Copy !req
930. qué bueno que está aquí.
Copy !req
931. ¿Cuánto tiempo estará con nosotros?
Copy !req
932. Solo dos semanas.
Copy !req
933. Empaqué de más.
Copy !req
934. Tonterías.
Copy !req
935. Verá que el tiempo pasa volando
aquí en el instituto.
Copy !req
936. ¡Vámonos!
Copy !req
937. - ¿Qué le pasó en la cara?
- ¡Conduzca y ya!
Copy !req
938. Me inmovilizaron y me sacaron el diente.
Copy !req
939. Me amenazaron.
Copy !req
940. ¿Por qué hicieron eso?
Copy !req
941. Porque sé lo que han hecho.
Copy !req
942. Hay una sala llena de cadáveres
que flotan en tanques como especímenes.
Copy !req
943. Son acusaciones muy graves.
Copy !req
944. No me diga.
Copy !req
945. El Dr. Volmer es un hombre muy respetado.
Copy !req
946. El sanatorio es muy importante
para la economía local.
Copy !req
947. Lléveme allá y le mostraré lo que vi.
Copy !req
948. ¿Trae alguna identificación?
Copy !req
949. No, ellos tienen todo.
Copy !req
950. Entonces, ¿puedo hablar con alguien...
Copy !req
951. que confirme que es quien dice ser?
¿Algún familiar?
Copy !req
952. Es necesario verificar su identidad.
Copy !req
953. Puede llamar a mi oficina.
Copy !req
954. De acuerdo.
Copy !req
955. ¿Le traigo un té o un café?
Copy !req
956. ¿Tiene algo más fuerte?
Copy !req
957. Claro.
Copy !req
958. Tenga la seguridad...
Copy !req
959. de que llegaremos al fondo de esto.
Copy !req
960. Gracias.
Copy !req
961. Sr. Lockhart,
estábamos preocupados por usted.
Copy !req
962. ¡No se me acerquen!
Copy !req
963. ¿Es paciente suyo?
Copy !req
964. Sí.
Copy !req
965. No soy paciente. Tuve un accidente.
Copy !req
966. Usted firmó la forma de admisión.
Aquí la tengo.
Copy !req
967. Eso no es verdad.
Copy !req
968. Le advertí que podía
tener alucinaciones, ¿recuerda?
Copy !req
969. Un efecto secundario de eliminar toxinas.
Copy !req
970. ¿Y mi pierna es una alucinación?
Copy !req
971. El Sr. Lockhart ha dado problemas
desde que llegó.
Copy !req
972. Robó expedientes médicos confidenciales...
Copy !req
973. atacó a nuestro dentista...
Copy !req
974. - ... y amenazó al Sr. Pembroke.
- ¡No amenacé a nadie!
Copy !req
975. Creo que sus palabras exactas fueron:
Copy !req
976. «Si es necesario, lo golpearé
y lo llevaré a rastras».
Copy !req
977. ¡Me enviaron a llevar a Pembroke
de regreso a Nueva York!
Copy !req
978. De acuerdo con su jefe, el Sr. Green...
Copy !req
979. la Comisión de Bolsas de Valores
lo está investigando.
Copy !req
980. Usted está con ellos.
Copy !req
981. Escuche lo que dice, Sr. Lockhart.
Copy !req
982. Usted no está bien.
Copy !req
983. ¡Dejen de decir eso!
Copy !req
984. - Permítanos ayudarlo.
- ¡No se acerquen!
Copy !req
985. Sé de los experimentos.
Copy !req
986. Del barón y su esposa.
Copy !req
987. Ha estado pasando tiempo
con la Sra. Watkins.
Copy !req
988. ¿Quién es Watkins?
Copy !req
989. Estuvo en un psiquiátrico
antes de llegar con nosotros.
Copy !req
990. Los demás le siguen la corriente...
Copy !req
991. pero la enfermedad del Sr. Lockhart
lo hace susceptible a sus conspiraciones.
Copy !req
992. Sé lo que intentan hacer.
Todos ustedes.
Copy !req
993. Quieren hacerme creer que estoy loco.
Copy !req
994. Ya he visto esto.
Copy !req
995. Es bastante común.
Copy !req
996. Algún trauma de infancia muy arraigado
sale a la superficie...
Copy !req
997. algo de lo que el paciente
ha huido toda su vida.
Copy !req
998. En su caso...
Copy !req
999. yo diría que es
un sentimiento de culpa erróneo...
Copy !req
1000. por la muerte de su padre.
Copy !req
1001. ¿Cómo sabe eso?
Yo nunca se lo dije.
Copy !req
1002. No tuvo que hacerlo.
Copy !req
1003. Por eso acudió a nosotros, ¿no?
Copy !req
1004. Lo vi.
Copy !req
1005. Pembroke está muerto.
Copy !req
1006. ¿De eso se trata todo esto?
Copy !req
1007. ¿Soy el doctor malvado
que asesina a sus pacientes?
Copy !req
1008. Exactamente.
Copy !req
1009. De acuerdo. Deberíamos consultarlo
con el Sr. Pembroke.
Copy !req
1010. ¿Conoce a este hombre?
Copy !req
1011. Intentó llevarme de regreso
contra mi voluntad.
Copy !req
1012. ¿Pembroke?
Copy !req
1013. Por favor, aléjenlo de mí.
Copy !req
1014. Usted está muerto.
Copy !req
1015. ¿Va a levantar algún cargo?
Copy !req
1016. No será necesario.
Copy !req
1017. El Sr. Lockhart no es un criminal.
Copy !req
1018. Es un paciente.
Copy !req
1019. A los miembros del Consejo.
Copy !req
1020. Me enviaron aquí con un propósito.
Copy !req
1021. Sacar a un hombre contra su voluntad...
Copy !req
1022. y llevarlo de vuelta a su mundo.
Copy !req
1023. Pero ahora veo...
Copy !req
1024. que no estoy aquí por esa razón.
Copy !req
1025. Hay una enfermedad
dentro de cada uno de nosotros.
Copy !req
1026. Hacemos lo posible
por negar su existencia...
Copy !req
1027. con mentiras...
Copy !req
1028. y distracciones.
Copy !req
1029. Hasta que un día el cuerpo
se rebela contra la mente y grita:
Copy !req
1030. ”No estoy bien
Copy !req
1031. No se puede ignorar
la verdad que se ha visto.
Copy !req
1032. No se puede ignorar
la verdad que se ha visto.
Copy !req
1033. No se puede volver a la oscuridad...
Copy !req
1034. ni quedar ciego cuando
se ha tenido el don de la vista...
Copy !req
1035. igual que no se puede
revertir el haber nacido.
Copy !req
1036. Diablos.
Copy !req
1037. ¡Hannah!
Copy !req
1038. Aléjate.
Copy !req
1039. - Hannah.
- Aléjate.
Copy !req
1040. - Debemos irnos.
- ¡Aléjate!
Copy !req
1041. Listo. Todo está bien.
Que disfruten su cena.
Copy !req
1042. ¿Hannah?
Copy !req
1043. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1044. ¿Qué me está pasando?
Copy !req
1045. Tranquila, tranquila.
Copy !req
1046. Todo está bien.
Ya estás a salvo.
Copy !req
1047. Déjela en paz.
Copy !req
1048. Ya la alteró bastante, ¿no?
Copy !req
1049. Acompañen al paciente a su habitación.
Copy !req
1050. ¡No soy un paciente, maldita sea!
Copy !req
1051. ¡Venga!
Copy !req
1052. ¡Venga!
Copy !req
1053. ¿Ya se hartó de lisiados y ancianos?
¡Experimente conmigo!
Copy !req
1054. ¡Ya basta! Sr. Lockhart...
Copy !req
1055. Veo que está muy alterado.
Copy !req
1056. Acompáñeme a mi oficina...
Copy !req
1057. - ... y hablaremos de lo que piensa.
- No.
Copy !req
1058. Lo hablaremos aquí.
Copy !req
1059. Frente a todos.
Copy !req
1060. No creo que sea buena idea.
Copy !req
1061. Los está enfermando.
Copy !req
1062. ¡Este lugar los está enfermando!
Copy !req
1063. Es el agua.
Copy !req
1064. Sr. Lockhart.
Copy !req
1065. ¡Vi los cadáveres secos como momias!
Copy !req
1066. ¡Miren cómo están!
Copy !req
1067. ¡Se les caen los dientes!
Copy !req
1068. ¡Están muriendo y no se dan cuenta!
Copy !req
1069. Pero vine por la cura.
Copy !req
1070. ¡No hay ninguna cura!
Copy !req
1071. ¿No lo entienden?
Copy !req
1072. ¡Él los está enfermando!
Copy !req
1073. ¡Ustedes no están enfermos!
Copy !req
1074. Más le valdría no hacer eso.
Copy !req
1075. No están enfermos.
Copy !req
1076. Sí.
Copy !req
1077. ¡Sí!
Copy !req
1078. ¡Eso es!
Copy !req
1079. ¡Pónganse de pie!
Copy !req
1080. ¡Vamos!
Copy !req
1081. ¡Sí!
Copy !req
1082. ¡Pónganse de pie!
Copy !req
1083. ¡Él los está enfermando!
Copy !req
1084. Sí, así. Vamos.
Copy !req
1085. ¡Así!
Copy !req
1086. ¡No están enfermos!
Copy !req
1087. - No estoy bien.
- No estoy bien.
Copy !req
1088. No estoy bien.
Copy !req
1089. ¿Qué hacen?
Copy !req
1090. ¿Qué hacen?
Copy !req
1091. ¡Suéltenme!
Copy !req
1092. No. ¡No, no!
Copy !req
1093. Suéltenme.
Copy !req
1094. ¡Ayúdenme! ¡Ayuda!
Copy !req
1095. Pembroke.
Copy !req
1096. Pembroke.
Copy !req
1097. ¿Qué le hicieron?
Copy !req
1098. ¿Qué me hicieron?
Copy !req
1099. Jamás me había sentido mejor.
Copy !req
1100. Tranquilo, Sr. Lockhart.
Copy !req
1101. Todo terminará pronto.
Copy !req
1102. Sí. Son criaturas extraordinarias.
Copy !req
1103. En cualquier otra parte del planeta,
esta especie vive 12 años, cuando mucho.
Copy !req
1104. Aquí, en nuestro manto acuífero...
Copy !req
1105. pueden vivir 300.
Copy !req
1106. Para la fisiología humana...
Copy !req
1107. los efectos del agua pueden ser
bastante tóxicos, como ha podido ver.
Copy !req
1108. A no ser que se filtre adecuadamente.
Copy !req
1109. El barón ideó el proceso.
Copy !req
1110. Usando cadáveres
de campesinos de su tierra...
Copy !req
1111. logró destilar el agua...
Copy !req
1112. a su esencia dadora de vida.
Copy !req
1113. Por supuesto,
pagó un precio muy alto por su ingenio.
Copy !req
1114. Su único error...
Copy !req
1115. fue usar sujetos contra su voluntad.
Copy !req
1116. Por suerte, los tiempos han cambiado.
Copy !req
1117. Los últimos 200 años han sido
los más productivos de la historia humana.
Copy !req
1118. El hombre se deshizo de Dios...
Copy !req
1119. de las jerarquías,
de todo lo que le daba sentido...
Copy !req
1120. hasta que terminó por venerar
el altar vacío de su propia ambición.
Copy !req
1121. Por eso vienen aquí.
Copy !req
1122. Hombres como usted.
Copy !req
1123. Tiene razón, Sr. Lockhart.
Copy !req
1124. Nadie se va nunca.
Copy !req
1125. Lo que no entiende
es que nadie desea hacerlo.
Copy !req
1126. ¿Sabe cuál es la cura
para la condición humana?
Copy !req
1127. La enfermedad.
Copy !req
1128. Porque solo así
existe la esperanza de una cura.
Copy !req
1129. No entiendo.
Copy !req
1130. Durante muchos años,
he intentado protegerte...
Copy !req
1131. de las impurezas del mundo exterior.
Copy !req
1132. Pero irónicamente, debemos agradecérselo
a tu amigo el Sr. Lockhart.
Copy !req
1133. Ya eres una mujer.
Copy !req
1134. Pero no estoy bien.
Copy !req
1135. Y yo siempre estaré aquí para cuidarte.
Copy !req
1136. Ya despertó.
Copy !req
1137. Me hiciste creer
que podría irme de aquí algún día.
Copy !req
1138. ¿Por qué alguien querría irse?
Copy !req
1139. ¿Qué sucede?
Copy !req
1140. Ven.
Copy !req
1141. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
1142. Aquí fue tu comienzo.
Copy !req
1143. No quiero.
Copy !req
1144. ¿Sabes?
Copy !req
1145. Luces idéntica a ella en su noche de bodas.
Copy !req
1146. La noche en que me la arrebataron.
Copy !req
1147. Los aldeanos sacaron el feto
y lo lanzaron al acuífero.
Copy !req
1148. La criatura sobrevivió.
Copy !req
1149. - Por favor, no.
- No tengas miedo.
Copy !req
1150. Pronto volveremos a ser una familia.
Copy !req
1151. Como siempre debimos ser.
Copy !req
1152. Tranquila.
Copy !req
1153. Mi hermana también se resistió
al principio.
Copy !req
1154. Pero luego de un tiempo,
llegó a agradarle.
Copy !req
1155. Intentamos tantas veces hacer algo puro.
Copy !req
1156. Y ese algo fuiste tú, mi amor.
Copy !req
1157. Y ahora...
Copy !req
1158. podemos comenzar de nuevo.
Copy !req
1159. He esperado tanto tiempo.
Copy !req
1160. Tanto tiempo.
Copy !req
1161. Te voy a poseer. ¿Sí?
Copy !req
1162. Sí.
Copy !req
1163. No puede retenerla aquí para siempre.
Copy !req
1164. ¿No?
Copy !req
1165. ¿Y qué cree que
sería de ella en su mundo?
Copy !req
1166. Las personas como usted llegan en masas
con sus vidas desechables.
Copy !req
1167. Ella es su hija.
Copy !req
1168. ¿Y usted qué ha amado?
Copy !req
1169. ¿Qué ha sacrificado?
Copy !req
1170. Esto es lo que ofrece el mundo exterior.
Copy !req
1171. Tiene razón.
Copy !req
1172. No.
Copy !req
1173. No.
Copy !req
1174. Fuego. ¡Fuego!
Copy !req
1175. Todo lo que he construido
ha sido por ella.
Copy !req
1176. ¿Cree que permitiría
que alguien como usted lo destruyera?
Copy !req
1177. ¿Papá?
Copy !req
1178. Hannah.
Copy !req
1179. Imponente, ¿no?
Copy !req
1180. ¡Lockhart!
Copy !req
1181. Es hora de irnos.
Copy !req
1182. - ¿Está bien?
- ¡Cielos!
Copy !req
1183. Tranquilo, tranquilo.
Copy !req
1184. ¿Lockhart?
Copy !req
1185. Dios mío.
Copy !req
1186. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1187. ¿Dónde está Pembroke?
Copy !req
1188. Ya no está.
Copy !req
1189. ¿Cómo que «ya no está»?
Copy !req
1190. Sube al auto.
Copy !req
1191. Viniste a hacer algo, ¿recuerdas?
Copy !req
1192. Sube al auto.
Copy !req
1193. ¿Oíste lo que dije?
Copy !req
1194. ¿Te volviste loco?
Copy !req
1195. En realidad...
Copy !req
1196. me siento mucho mejor.
Copy !req
1197. ¿A dónde diablos vas?
Copy !req
1198. ¡Lockhart! ¡Lockhart!
Copy !req
1199. Bárbara Morelos-Zaragoza
Copy !req
1200. Jesús Vallejo Canale
Copy !req