1. Les hablaré de arte...
Copy !req
2. dado que no hay nada más
de que hablar...
Copy !req
3. ya que no existe nada más.
Copy !req
4. La vida es un oscuro vagabundo...
Copy !req
5. que viaja gratis en el autobús del arte.
Copy !req
6. Apúrense, amigos...
Copy !req
7. y batan su crema ácida
de circunstancia y esperanza...
Copy !req
8. y duerman todo lo que deseen.
Copy !req
9. La creación es...
Copy !req
10. todo el resto, no.
Copy !req
11. Lo que no es creación
son solo galletas.
Copy !req
12. Dejen que se rompan
para alimentar al creador.
Copy !req
13. El artista es...
Copy !req
14. todos los demás, no.
Copy !req
15. Una tela es una tela
o una pintura.
Copy !req
16. Una roca es una roca
o una estatua.
Copy !req
17. Un sonido es un sonido
o es música.
Copy !req
18. Una criatura es una criatura
o un artista.
Copy !req
19. ¿Dónde están
John, Joe, Jake, Jim, Jerk?
Copy !req
20. Muertos, muertos, muertos.
Copy !req
21. No nacieron.
Copy !req
22. Antes de nacer,
no habían nacido.
Copy !req
23. ¿Dónde están Leonardo,
Rembrandt, Ludwig?
Copy !req
24. Vivos, vivos, vivos.
Copy !req
25. Ellos sí nacieron.
Copy !req
26. Atraigan a la multitud
con una multitud de peces.
Copy !req
27. Dénsela a los peces para obtener
aceite de hígado para nutrir al artista.
Copy !req
28. Estírenles la piel sobre un atril
para que él tenga telas.
Copy !req
29. Con sus huesos hagan pasta
para que él pueda moldearlos.
Copy !req
30. Déjenlos morir...
Copy !req
31. y que con su desdichada muerte
sean arcilla entre sus manos...
Copy !req
32. para que él cree un cenicero
o un arca.
Copy !req
33. Ya que todo lo que existe
pasa por el ojo del artista.
Copy !req
34. El resto son peces ciegos
que nadan en una cueva de soledad.
Copy !req
35. Sigan nadando, tontos enloquecidos,
llorones, llorones...
Copy !req
36. y sueñen que una noche
brillante y soleada...
Copy !req
37. algún artista picará el anzuelo
y les permitirá morderlo.
Copy !req
38. Muerdan fuerte y mueran.
Copy !req
39. En su estómago,
están muy cerca de la inmortalidad.
Copy !req
40. ¿Walter?
¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
41. - Miraba el dibujo de Carla.
- ¿Te pago por mirar dibujos?
Copy !req
42. - Vamos. A trabajar.
- Sólo lo miraba.
Copy !req
43. Hay tazas vacías por todos lados.
Recógelas.
Copy !req
44. No deberías ser
tan duro con él, Leonard.
Copy !req
45. - ¿Cómo andas, Walter?
- Muy bien.
Copy !req
46. Creo que me marcharé.
Copy !req
47. - Dez, viejo, ¿cómo andas?
- Bien, viejo. ¿Y tú?
Copy !req
48. Bastante bien.
Copy !req
49. - Valdez. Brigada.
- Lacroix reportándose.
Copy !req
50. - Lou me reemplazó hace unos minutos.
- ¿Alguna novedad en la Puerta?
Copy !req
51. Nada que te sirva.
Un par de rameras.
Copy !req
52. Una es baja, gorda y morena.
Copy !req
53. Se llama Flaca.
La otra también era baja.
Copy !req
54. Era teñida y flaca.
Copy !req
55. - ¿Se llama Gorda?
- Quizá. No lo entendí.
Copy !req
56. No nos dieron fotos.
Supongo que puedes vigilarlas.
Copy !req
57. Bien. ¿Tienes algo?
Copy !req
58. Bueno, Jerry Sachs parecía seguro.
Copy !req
59. Seguramente tiene algo que ver.
No vi traficantes por la zona.
Copy !req
60. Lou dijo que investigaría a Jerry y lo
interrogaría luego si está más drogado.
Copy !req
61. Supongo que eso es todo.
Copy !req
62. Muy bien, Art.
Copy !req
63. Ve a tu casa y descansa bien, soplón.
Copy !req
64. Bien. Nos vemos, Paul.
Copy !req
65. Todos oyeron mi nuevo poema,
¿pero creen que lo escucharon?
Copy !req
66. Yo sí, Sr. Brock.
Copy !req
67. Estoy seguro de que así fue.
Copy !req
68. "Atraigan a la multitud
con una multitud de peces.
Copy !req
69. Dénsela a los peces para obtener aceite
de hígado para nutrir al artista".
Copy !req
70. - Eso fue palabra por palabra.
- ¿Sí? Lo había olvidado.
Copy !req
71. ¿Se refiere a que no recuerda
su propio poema?
Copy !req
72. Me niego a repetir dos veces lo mismo.
Repetir es la muerte.
Copy !req
73. - No comprendo.
- Cuando uno repite algo...
Copy !req
74. vuelve a vivir un momento,
lo desperdicia...
Copy !req
75. separándolo del otro extremo
de su vida.
Copy !req
76. ¡Sólo creo en las nuevas impresiones,
los nuevos estímulos, la nueva vida!
Copy !req
77. Pensé que creía que la vida era
un oscuro vagabundo que viaja gratis...
Copy !req
78. Sí, lo creo. Pero también creo
en la vida creativa.
Copy !req
79. Para no ser creativo,
es preferible estar en la tumba.
Copy !req
80. O en el ejército.
Copy !req
81. Una vez intentaron reclutarme.
Copy !req
82. No pude aprobar el examen.
Copy !req
83. Walter, Leonard te está mirando.
Copy !req
84. Está medio loco.
Copy !req
85. Walter no tiene nada en la mente.
Copy !req
86. Algún día, algo entrará en ella,
se sentirá solo y se irá otra vez.
Copy !req
87. Sí, músicos, sí.
Copy !req
88. Si quieren, William y yo les mostraremos
cómo viven los bohemios.
Copy !req
89. Les presentaremos algunos
"en estado salvaje".
Copy !req
90. Incluso quizá descubran
un artista propio.
Copy !req
91. ¿Y cuánto nos costará eso?
Copy !req
92. ¿Cuánto?
Un par de dólares.
Copy !req
93. Quieren conocer bohemios, ¿no?
Copy !req
94. No, son los artistas.
Me fascinan los artistas.
Copy !req
95. Todo lo que existe
pasa por el ojo del artista.
Copy !req
96. El resto son peces ciegos que nadan
en una cueva de soledad.
Copy !req
97. Ud. debe ser un artista
y además es ayudante de camarero.
Copy !req
98. Dale eso de comer, estará satisfecho.
El artista es, los demás no son.
Copy !req
99. Eso es lo más desconcertante.
¿Es Ud. pintor?
Copy !req
100. Bueno, no. Trabajo en algo.
Aún no está listo.
Copy !req
101. ¿Qué es, amigo?
¿Pintas con los dedos?
Copy !req
102. Dibújame una casa.
Haz humo saliendo por la chimenea.
Copy !req
103. Estoy trabajando en algo.
Pronto se lo mostraré.
Copy !req
104. ¿El es...?
Copy !req
105. ¿Viste bien, muchacho?
Copy !req
106. Vete a tu casa.
Copy !req
107. Hola, Sra. Swickard.
Copy !req
108. Walter, te ves muy pálido.
¿Qué comiste a la noche?
Copy !req
109. Un emparedado de salame.
Copy !req
110. Si fueras mi hijo... ¿No quieres
que te prepare un plato de sopa?
Copy !req
111. - Sólo me llevará un minuto.
- Está bien. Puedo prepararme algo.
Copy !req
112. Además, tengo algo importante
que hacer.
Copy !req
113. Walter, ¿lo viste a Frankie
a la noche cuando saliste?
Copy !req
114. No lo vi para nada.
Copy !req
115. Si lo ves, dile que tengo
un buen trozo de pescado para él.
Copy !req
116. ¿Le digo eso?
¿Cree que entienda?
Copy !req
117. Sólo es un gato.
Copy !req
118. Buenas noches, Walter.
Copy !req
119. ¿Frankie?
Copy !req
120. Una tela es una tela
o una pintura.
Copy !req
121. Una roca es una roca
o una estatua.
Copy !req
122. Un sonido es un sonido
o es música.
Copy !req
123. Vamos, sé una nariz.
Copy !req
124. Sé una nariz.
Copy !req
125. ¡Cállate, Frankie!
Copy !req
126. ¿Qué pasa? ¿Cómo quedaste
atrapado en la pared?
Copy !req
127. Espera un momento.
Te sacaré.
Copy !req
128. ¿Estás bien, Frankie?
Copy !req
129. Lo siento.
Copy !req
130. Pobre Sra. Swickard.
Copy !req
131. Tenía un buen trozo
de pescado para ti.
Copy !req
132. Te llevaré con ella
por la mañana.
Copy !req
133. Repetir es la muerte, Frankie.
Copy !req
134. Déjenlos morir...
Copy !req
135. y que con su desdichada muerte
sean arcilla entre sus manos...
Copy !req
136. para que él cree un cenicero...
Copy !req
137. o un arca.
Copy !req
138. Ruega ser su pintura para arcilla
color gloria diadema dorada...
Copy !req
139. para que te tome
entre sus mágicas manos...
Copy !req
140. y con tu médula haga maravillas.
Copy !req
141. ¿Dónde están John, Joe, Jim, Jerk?
Copy !req
142. Muertos, muertos, muertos.
Copy !req
143. - Hola, Carla.
- "Cerrado"
Copy !req
144. ¿Qué haces aquí
tan temprano, Walter?
Copy !req
145. Te traje algo.
Creo que te gustará.
Copy !req
146. Lleva eso al lavadero.
Copy !req
147. No le hagas caso.
¿Qué trajiste?
Copy !req
148. Es algo que hice yo.
Copy !req
149. - ¿Te gusta?
- ¿Qué trajo?
Copy !req
150. Ven a ver esto, Leonard.
Copy !req
151. ¿De dónde es? ¿De una subasta?
"La Puerta Amarilla"
Copy !req
152. - Lo hice yo.
- ¿Tú lo hiciste?
Copy !req
153. - Te dije que sí, ¿no?
- Walter, es muy bueno.
Copy !req
154. - ¿De veras?
- De veras.
Copy !req
155. - ¿Cómo se llama?
- ¿Gato Muerto?
Copy !req
156. "¿Gato Muerto?" ¿Así se llama?
Copy !req
157. - Sí.
- Bueno, se ve bien muerto.
Copy !req
158. - ¿Quieres comprarlo?
- ¿Comprarlo? ¿Eso?
Copy !req
159. - La gente saldría corriendo.
- No seas tonto.
Copy !req
160. Es impresionante.
Observa los detalles.
Copy !req
161. La anatomía es perfecta.
Copy !req
162. Mira la expresión de su rostro.
Copy !req
163. - ¿Por qué le clavaste un cuchillo?
- No fue mi intención.
Copy !req
164. Te entusiasmaste, ¿no?
Copy !req
165. Bueno, muy bien.
Copy !req
166. Te diré qué haré.
Lo pondré en el rincón.
Copy !req
167. Si se vende,
lo dividimos 50 y 50, ¿sí?
Copy !req
168. Claro. ¿Eso significa
que soy un artista?
Copy !req
169. Tal vez, si puedes hacer
también otras cosas.
Copy !req
170. Todo lo que existe
pasa por el ojo del artista.
Copy !req
171. Sí, ahora eres
un verdadero artista.
Copy !req
172. Ahora ve a limpiar esos botes de basura.
¡Marchando!
Copy !req
173. ¿De veras les gusta?
Copy !req
174. Nos gusta. Ahora vete.
Copy !req
175. - ¿No vio a mi gato?
- ¿Qué pasa? ¿Se te perdió?
Copy !req
176. ¿No le gusta mi gato?
Copy !req
177. ¿Te refieres a esto?
Copy !req
178. Es una locura.
¡Una locura!
Copy !req
179. ¿Quieres comprarlo?
Copy !req
180. ¿Quién? ¿Yo? No tengo dinero.
Copy !req
181. - A él le gusta mi gato.
- Ponte a trabajar.
Copy !req
182. Ven un momento.
Copy !req
183. Felicitaciones, viejo.
Copy !req
184. - Walter, eres famoso.
- Vi tu gato.
Copy !req
185. - ¿Le gustó, Sr. Brock?
- Puedes llamarme Maxwell.
Copy !req
186. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
187. Sólo tomé un poco de arcilla
y lo modelé.
Copy !req
188. Atención. ¡Atención, todos!
Copy !req
189. Al atravesar
estos portales amarillos...
Copy !req
190. habrán notado, a su derecha,
una pequeña figura de arcilla...
Copy !req
191. y habrán supuesto que esta efigie
es la obra de un maestro escultor.
Copy !req
192. Y ciertamente lo es.
Copy !req
193. Ese maestro escultor
está entre nosotros.
Copy !req
194. No es otro que Walter Paisley,
nuestro ayudante de camarero...
Copy !req
195. cuyas geniales manos
han estado llevando...
Copy !req
196. Ias tazas vacías
de sus frustraciones.
Copy !req
197. Observen bien a este muchacho.
Copy !req
198. La suya es la silenciosa voz
de la creación.
Copy !req
199. Dentro de la oscura y rica
tierra de la humildad...
Copy !req
200. florece como la esperanza
de nuestro casi estéril siglo.
Copy !req
201. - Hermoso, Maxwell.
- Tráeme un café expreso, Walter.
Copy !req
202. - Maxwell, realmente hermoso.
- Gracias.
Copy !req
203. - ¡Estás adentro, viejo!
- ¡Fue maravilloso, Walter!
Copy !req
204. ¡Ese es mi amigo!
Copy !req
205. Oye, ¿tienes una pluma?
Copy !req
206. ¡Ese es mi amigo!
Copy !req
207. Oye, viejo, ¿qué sucede?
Copy !req
208. Están montando
toda una escena por Walter.
Copy !req
209. - ¿A quién mató?
- Hizo un gato.
Copy !req
210. De arcilla.
Copy !req
211. - Hasta luego.
- Sí, hasta luego.
Copy !req
212. ¿Pueden limpiar esta mesa, por favor?
Copy !req
213. Ese es mi amigo.
Copy !req
214. ¿Alguien puede limpiar la mesa?
Copy !req
215. - ¡Gatos! ¡Gatos!
- Fuera.
Copy !req
216. ¿Los oyó, Sr. De Santis?
A todos les gustó mi gato.
Copy !req
217. Sí, muy bien.
Walter, debes estar cansado.
Copy !req
218. ¿Por qué no te tomas
el resto de la noche?
Copy !req
219. No, te lo mereces.
Además, estás causando alboroto.
Copy !req
220. Cuando la gente aplaude,
no piden café.
Copy !req
221. Así que ve a casa
y trabaja en algo.
Copy !req
222. - Haz otro gato.
- Pero no tengo otro gato.
Copy !req
223. Ve al cine.
Vete, Walter, por favor.
Copy !req
224. Muy bien, Sr. De Santis.
Buenas noches.
Copy !req
225. Buenas noches, Walter.
Copy !req
226. - Walter, espera.
- Hola, Naolia.
Copy !req
227. Walter, me gustó.
Copy !req
228. ¿Mi gato?
Copy !req
229. Fue la cosa más maravillosa,
espectacular...
Copy !req
230. y loca que haya visto.
Copy !req
231. Has provocado algo en mí.
Copy !req
232. Algo en lo más profundo
de mi "prahna".
Copy !req
233. ¿Sí?
Copy !req
234. Walter, deseo estar contigo.
Copy !req
235. Eres creativo.
Copy !req
236. Tienes una lámpara incandescente
brillando dentro de ti...
Copy !req
237. y quiero que me dé calor.
Copy !req
238. ¡Vaya! Muchas gracias, Naolia.
Copy !req
239. Walter, sácame de aquí.
Copy !req
240. Llévame a algún sitio
tranquilo e indecente y compláceme.
Copy !req
241. - No puedo. Debo ir a casa.
- Entonces, te acompañaré.
Copy !req
242. Oh, no, a la Sra. Swickard
no le gustaría. Es mi casera.
Copy !req
243. ¿No hay nada que pueda hacer por ti?
Copy !req
244. No lo creo, Naolia.
Copy !req
245. Walter, no puedo dejarte ir así.
Copy !req
246. Tengo que hacer algo.
Tengo que contribuir.
Copy !req
247. No tienes que hacer nada.
Copy !req
248. Espera.
Copy !req
249. Espera.
Hay algo que puedo hacer.
Copy !req
250. Una pequeña cosa.
Copy !req
251. No te vayas.
Copy !req
252. Quiero darte algo.
Copy !req
253. Algo que hará que me recuerdes.
Copy !req
254. Póntelo en el bolsillo.
Copy !req
255. Ahora ve, Walter.
Copy !req
256. No mires hacia atrás. Vete.
Copy !req
257. "¿Me da su autógrafo, Sr. Paisley?"
Copy !req
258. Por supuesto, mi buena mujer.
Copy !req
259. A todos les gusta mi gato.
Copy !req
260. ¿Quiere comprar mi estatua, señor?
Copy !req
261. ¿Diez mil dólares?
Copy !req
262. Muy bien.
Copy !req
263. ¡Vaya! Seré famoso...
Copy !req
264. y luego me declararé a Carla
y dirá que sí.
Copy !req
265. Sé que lo hará.
Copy !req
266. - Hola, Walter.
- Hola. Ud. es Lou, ¿no es así?
Copy !req
267. Lo veo seguido
en la Puerta Amarilla. Pase.
Copy !req
268. Estaba haciendo panqueques.
Le hago unos, si desea.
Copy !req
269. - ¿Vio mi gato?
- Sí, vi tu gato.
Copy !req
270. También vi que esa chica
te dio esto.
Copy !req
271. Era Naolia.
Es muy simpática.
Copy !req
272. Aunque es un poco rara.
Copy !req
273. Supongo que cree que tengo
dolores de cabeza o algo así.
Copy !req
274. - Bien, ¿cuál es tu conexión?
- ¿Mi conexión?
Copy !req
275. Sí, tu conexión.
¿A quién le compras?
Copy !req
276. - ¿A quién le compras tu caballo?
- ¿Caballo?
Copy !req
277. Caballo, polvo blanco, heroína.
Copy !req
278. ¿Esto es?
Jamás la había visto.
Copy !req
279. - Siempre creí que era cara.
- Sí, puede ser muy cara.
Copy !req
280. ¡Vaya! ¿No fue amable Naolia
en darme un caballo tan caro?
Copy !req
281. - Oficial de policía.
- Es un agente secreto.
Copy !req
282. - Estás arrestado.
- ¿Arrestado? ¿Por qué?
Copy !req
283. - Por tenencia de drogas.
- ¿Yo? ¿De qué está hablando?
Copy !req
284. Walter, te atrapé.
Ahora ven sin causar alboroto.
Copy !req
285. Yo no hice nada.
Copy !req
286. Naolia me la dio.
Yo no se la pedí.
Copy !req
287. - No sabía que contenía.
- Bien. Dilo en la central.
Copy !req
288. - Ahora, vamos.
- No iré a ningún lado con Ud.
Copy !req
289. - ¿Tengo que apuntarte con esto?
- Me va a disparar.
Copy !req
290. - No me mate.
- Tranquilo.
Copy !req
291. - Me va a matar. No me mate.
- Tranquilo. Cállate.
Copy !req
292. ¡No, me va a matar!
¡No me mate!
Copy !req
293. ¿Estás bien?
Copy !req
294. Me pareció oír unos gritos
hace un minuto.
Copy !req
295. - ¿Qué son esos ruidos?
- ¿Ruidos, Sra. Swickard? ¿Cuáles?
Copy !req
296. No me digas
que no oí un alboroto.
Copy !req
297. ¿Seguro que estás solo?
Copy !req
298. Siempre estoy solo.
Copy !req
299. Walter, ¿has estado hablando
solo otra vez?
Copy !req
300. Bueno, supongo que sí.
Alguien tiene que hacerlo.
Copy !req
301. Lo que necesitas es
una chica, ¿sabes?
Copy !req
302. No tiene que ser bonita.
Copy !req
303. Siempre y cuando te cuide bien.
Copy !req
304. Yo puedo cuidarme bien solo.
Copy !req
305. Sí, ya lo veo.
Mira este departamento.
Copy !req
306. Es terrible.
¿Por qué no lo limpias alguna vez?
Copy !req
307. ¿Cuándo cambiaste las sábanas
por última vez?
Copy !req
308. Parece que estuvieran vivas.
Copy !req
309. Sra. Swickard, en un rato
me encuentro con unos amigos.
Copy !req
310. - Tengo que ducharme.
- ¿Por qué no limpias esta mugre?
Copy !req
311. - Si no le importa, por favor.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
312. No quise hacerle daño, Lou.
Copy !req
313. Pero si Ud. me hubiera disparado,
estaría limpiando mi sangre.
Copy !req
314. No pude evitar
asustarme y pegarle.
Copy !req
315. No quise hacerlo.
Copy !req
316. Es una locura.
Copy !req
317. "No sabía que tenías eso
dentro de ti, Walter".
Copy !req
318. "¿Cómo lo hiciste?"
Copy !req
319. Tomé un poco de arcilla
y lo modelé.
Copy !req
320. "Ve a casa y haz algo, Walter.
Copy !req
321. haz otro gato".
Copy !req
322. Pero no tengo otro gato.
Copy !req
323. Me reporté alrededor
de la medianoche.
Copy !req
324. Hacía más de una hora
que Lou se había ido.
Copy !req
325. No, parece que nadie sabe
adónde fue.
Copy !req
326. Da un alerta sobre él
y yo lo buscaré desde aquí.
Copy !req
327. El pequeño embustero.
Copy !req
328. Louis Raby, 29 años.
Copy !req
329. Un metro ochenta de altura.
Copy !req
330. Tez oscura.
Cabello negro y rizado.
Copy !req
331. Cuando se lo vio por última vez
vestía vaqueros y un suéter gris.
Copy !req
332. Tim Evans era un asesino
Copy !req
333. Solo en su celda
Copy !req
334. Y todos los que leyeron
sobre sus crímenes
Copy !req
335. Maldicen su alma
Copy !req
336. Muere, asesino, muere
Copy !req
337. Por el asesinato de su fiel esposa
Copy !req
338. Por el homicidio de su propio hijo
Copy !req
339. El jurado lo declaró culpable
Copy !req
340. Y el verdugo sonrió
Copy !req
341. Mira, la policía.
Copy !req
342. ¿Qué supones que quieran?
Copy !req
343. A ti, viejo, a ti.
Copy !req
344. Quizá buscan a Walter.
Tiene el tipo de un asesino.
Copy !req
345. ¿No es así, Walter?
Copy !req
346. - Lo siento, Sr. De Santis.
- No es nada.
Copy !req
347. - Toma asiento.
- ¿Quién? ¿Yo?
Copy !req
348. Saludos, amigo.
Copy !req
349. Se supone que no debo
sentarme con los clientes.
Copy !req
350. ¿Y por qué no habrías
de sentarte a la mesa?
Copy !req
351. Después de todo,
ahora eres un gran artista.
Copy !req
352. Todo un creador por sobre
los simples mortales.
Copy !req
353. ¿Cuál es la gran idea?
Copy !req
354. ¿Idea?
Copy !req
355. Le estaba contando
la verdad a Walter.
Copy !req
356. Un hombre quiso pagarme $100
por el gato.
Copy !req
357. De hecho, se lo llevó a su casa
para mostrárselo a su esposa.
Copy !req
358. Eso demuestra que subestimé
la habilidad de Walter.
Copy !req
359. Su trabajo tiene un enorme realismo.
Copy !req
360. Casi no se diferencia
del objeto real.
Copy !req
361. Vaya, eso suena a desprecio.
Copy !req
362. - Déjalo en paz a Walter, Leonard.
- ¿Lo estoy molestando?
Copy !req
363. No te hagas el gracioso.
Copy !req
364. No es mi intención.
Copy !req
365. Walter, ¿qué te dedicarás
a hacer ahora?
Copy !req
366. ¿Un perro, quizá?
Copy !req
367. ¿O un pájaro?
Copy !req
368. ¿Qué tal unas cuantas cucarachas
de tu cuarto?
Copy !req
369. Oye, viejo,
¿por qué no haces un elefante?
Copy !req
370. - Tengo una nueva.
- Genial. ¿Qué es?
Copy !req
371. Es una figura de tamaño real,
de cuerpo entero.
Copy !req
372. Qué locura. ¿Cómo se llama?
Copy !req
373. Hombre Asesinado.
Copy !req
374. - ¿Y cuándo podremos verla?
- Cuando gusten.
Copy !req
375. Es un nombre bastante extravagante
para una estatua.
Copy !req
376. Una vez vi una estatua.
Se llamaba...
Copy !req
377. La Ultima Vez Que Phyllis Me Vio,
Explotó.
Copy !req
378. - ¿Y qué clase de estatua era esa?
- No lo sé.
Copy !req
379. Estaba hecha de madera de naufragio
y sumergida en ácido fluórico.
Copy !req
380. Era muy loca.
Copy !req
381. ¿Qué tienes?
Copy !req
382. Espero que nada.
Copy !req
383. Es la comida de esta pocilga.
Copy !req
384. Deberías probar
en la Alcantarilla Roja.
Copy !req
385. Tienen rosquillas de germen de trigo.
Muy sabrosas.
Copy !req
386. Disculpen, por favor.
Copy !req
387. Creo que se siente mal.
Copy !req
388. ¿Y quién no?
Copy !req
389. De Santis, estuve tratando
de comunicarme con Ud. toda la tarde.
Copy !req
390. Tengo que hacer una llamada.
Debo llamar al Teniente Valdez.
Copy !req
391. Mire, me equivoqué sobre mi esposa.
Después de todo, quiere ese gato.
Copy !req
392. ¿Me oyó?
Le daré $100 por el gato.
Copy !req
393. En este momento
no puedo hablar con Ud.
Copy !req
394. Bueno, está bien.
Doscientos.
Copy !req
395. Trescientos dólares
y no se habla más.
Copy !req
396. ¿Trescientos dólares por el gato?
Copy !req
397. Sé que es una locura,
pero he coleccionado obras de arte...
Copy !req
398. provenientes de Europa durante años
y este muchacho tiene talento.
Copy !req
399. Quiero comprar su primera obra,
y para asegurarme de que sea mía...
Copy !req
400. Le pagaré $500.
Copy !req
401. Quinientos dólares por el gato
y un primer vistazo a su próxima obra.
Copy !req
402. El gato lo tiene otra persona,
pero me lo devolverá en unos días...
Copy !req
403. y se lo daré a cambio de los $500.
Copy !req
404. Gracias, señor.
Creo que hice una buena compra.
Copy !req
405. Llámeme cuando esté listo.
Buenas noches.
Copy !req
406. ¿Te sientes mejor?
Copy !req
407. Más tarde iré a lo de Walter...
Copy !req
408. cuando cierre el lugar
para ver El Hombre Asesinado.
Copy !req
409. ¿Te sientes como para venir?
Copy !req
410. La soga estaba atada
alrededor de su cuello
Copy !req
411. Y tenía una arandela
detrás de la oreja
Copy !req
412. Y la campana de la prisión tañía
aunque Tim Evans no la oía
Copy !req
413. Muere, asesino, muere
Copy !req
414. ¡Mira el tamaño que tiene!
Copy !req
415. No es tan grande.
La tengo sobre una base.
Copy !req
416. Bueno, veámosla.
Copy !req
417. Estoy un poco nervioso.
Nunca había hecho una persona.
Copy !req
418. Puedes hacer lo que desees
si te lo propones.
Copy !req
419. - Hace calor aquí.
- ¿Quiere que abra una ventana?
Copy !req
420. ¡Vamos, Walter!
Quita la sábana.
Copy !req
421. ¿No les gusta?
Copy !req
422. Es una obra maestra.
Copy !req
423. Nunca había visto nada semejante.
Copy !req
424. Y espero no volver a ver
nada igual.
Copy !req
425. Yo tampoco.
Copy !req
426. Es horrenda,
y habla por sí misma.
Copy !req
427. Expresa al hombre moderno
sintiendo lástima de sí mismo.
Copy !req
428. ¿Cómo descubriste eso en ti?
Copy !req
429. Bueno, no fue fácil.
Copy !req
430. ¿Qué te pasa?
Copy !req
431. No, nada, nada.
Copy !req
432. Nunca vi a alguien
tan impresionable.
Copy !req
433. - ¿Qué opinas?
- No me preguntes a mí.
Copy !req
434. Vamos, hasta tú debes
apreciar su valor.
Copy !req
435. ¿Crees que tú o yo
podríamos haber concebido algo así...
Copy !req
436. y mucho menos, ejecutarlo?
Copy !req
437. Admítelo.
Es la obra de un genio.
Copy !req
438. Lo admito.
Copy !req
439. Entonces llevémosla
a la Puerta Amarilla.
Copy !req
440. - ¿Por qué no?
- Se lo diré, pero tú...
Copy !req
441. Cúbrela nuevamente, por favor.
¡Por favor!
Copy !req
442. - Gracias.
- ¿Por qué tantas tonterías?
Copy !req
443. ¿Por qué quieres taparla?
Copy !req
444. Bueno, lo estuve pensando.
Copy !req
445. No había notado cuánto talento
tiene Walter.
Copy !req
446. No sería correcto mostrar sus obras
de a una por vez.
Copy !req
447. - Definitivamente no.
- Tienes razón.
Copy !req
448. Primero debería hacer
una colección.
Copy !req
449. ¡Sí, esa es la idea! Cuando sea grande,
podemos hacer una exposición.
Copy !req
450. - ¿Una exposición? ¿Para mí?
- ¡No!
Copy !req
451. No exactamente. Es decir,
llevaría años y años...
Copy !req
452. Otra vez hace calor.
Copy !req
453. Te llevaría años
hacer tantas estatuas...
Copy !req
454. pero tus obras serían exhibidas.
Copy !req
455. Es una gran idea. Es la única forma
de ganar reconocimiento.
Copy !req
456. Todos los grandes críticos de arte
y los marchantes estarían ahí.
Copy !req
457. - Sería todo un acontecimiento.
- Sí, luego podemos descargarlas...
Copy !req
458. y vender estas obras
por mucho más.
Copy !req
459. ¿Cuándo podemos hacer la exposición?
Copy !req
460. No te apresures.
Lleva su tiempo.
Copy !req
461. Pero primero, tienes que dejar
de hacer estas estatuas horribles.
Copy !req
462. Carla y yo te guiaremos.
Copy !req
463. - Puedes dedicarte a las formas libres.
- ¿Formas libres?
Copy !req
464. - Esa es la tendencia actual.
- ¿Con su talento para el realismo?
Copy !req
465. Pero fíjate el rumbo que toma
su realismo. No es sano.
Copy !req
466. Pero Ud. dijo que yo era un genio.
Copy !req
467. No quiero seguir siendo
ayudante de camarero.
Copy !req
468. Quizá en eso tengas razón.
Copy !req
469. No deberías seguir trabajando
en la Puerta Amarilla.
Copy !req
470. Mira, estoy seguro de que
el hombre comprará tu gato muerto...
Copy !req
471. así que aquí tienes
$50 de adelanto.
Copy !req
472. Y si necesitas tengo más,
no te preocupes.
Copy !req
473. Tengo mucha fe en ti, Walter.
Copy !req
474. ¡Vaya! ¡$50 por algo que hice!
Copy !req
475. Ahora eres un profesional.
Copy !req
476. - Vamos.
- Está bien.
Copy !req
477. Buenas noches, Walter.
Copy !req
478. - Sigue trabajando bien.
- Sí, pero no te apresures.
Copy !req
479. Tienes todo el tiempo del mundo.
Vamos, Carla.
Copy !req
480. Buenas noches.
Copy !req
481. ¡Viva!
Copy !req
482. - ¿Tú gritaste?
- Soy un artista, Sra. Swickard.
Copy !req
483. - Oh, estoy segura que sí.
- Lo soy.
Copy !req
484. ¡Mire!
Copy !req
485. ¡Santo cielo!
Copy !req
486. Uno de los grandes avances
de la poesía moderna...
Copy !req
487. es la eliminación de la claridad.
Copy !req
488. Me enorgullece decir que a mi poesía
solo la aprecian unos pocos entendidos.
Copy !req
489. - ¿Entendidos en qué?
- En nada, tonta. Sólo entendidos.
Copy !req
490. Aquí me empiezo a sentir
como en rueda de presos.
Copy !req
491. Así es.
Copy !req
492. Si la cosa no se calma pronto,
iré a otra pocilga.
Copy !req
493. Quizá debamos empezar a beber.
Copy !req
494. ¡Sí, viejo, sí!
Copy !req
495. ¡Eso es, amigo! ¡Sí!
Copy !req
496. - Buenas noches, Walter.
- Buenas noches, Carla.
Copy !req
497. Sylvia, ¿no me viste blandir
mi vara Zen?
Copy !req
498. Vaya, es Walter Paisley.
Copy !req
499. Tráeme un capuchino
y una torta de queso de papaya...
Copy !req
500. y una botella
de vino blanco yugoslavo.
Copy !req
501. Sí, señor.
Copy !req
502. - Buenas noches, Walter.
- Maxwell, ¿cómo has estado?
Copy !req
503. Veo que la gratificación del éxito
se ha cruzado en tu camino.
Copy !req
504. Bueno, al fin y al cabo,
ahora soy un escultor exitoso.
Copy !req
505. Por supuesto.
Copy !req
506. Oye, viejo,
mira a Walter, el loco.
Copy !req
507. Está progresando
como cáncer curado.
Copy !req
508. - lntegrémonos a la escena.
- Qué loco.
Copy !req
509. Le sugería a Walter que
probara con formas libres.
Copy !req
510. ¿Por qué le sugieres cosas a Walter?
¿Eres el vocero de la sociedad...
Copy !req
511. que le vienes a poner
tu dedo censurador en el ojo?
Copy !req
512. Buenas noches, caballeros.
Copy !req
513. ¿Quién les dijo a estos dos
que bajaran de las nubes?
Copy !req
514. Levanta la mesa. Trae un tazón.
Quizá vomite.
Copy !req
515. Es Alice, la terrible,
que vino a esparcir alegría y cólera.
Copy !req
516. - Miren mi bronceado.
- ¿Es necesario?
Copy !req
517. ¿Dónde estuviste, Alice?
Copy !req
518. Fui a Big Sur
a buscar a Henry Miller.
Copy !req
519. - Ojalá no lo hayas encontrado.
- No, está en Europa.
Copy !req
520. Mejor.
Copy !req
521. ¿Por qué el ayudante
está aquí sentado?
Copy !req
522. - Ya no soy más ayudante.
- Es cierto.
Copy !req
523. - Ahora Walter es escultor.
- ¿De veras?
Copy !req
524. Yo soy modelo, ¿sabes?
Copy !req
525. Sólo cobro 25 dólares por hora.
Copy !req
526. ¿Te gustaría que posara?
Copy !req
527. Podría ser.
Copy !req
528. Eso no importa. Walter intentará
incursionar en las formas libres.
Copy !req
529. Otra vez con lo mismo. Llevaré
mi negocio a la Alcantarilla Roja.
Copy !req
530. En realidad, iba a sugerirle
a Walter...
Copy !req
531. que hiciera una figura femenina...
Copy !req
532. para cambiar el tema
de la muerte violenta.
Copy !req
533. Deberías hacerlo.
¿Sabes algo?
Copy !req
534. Si lo deseas,
posaré gratis para ti.
Copy !req
535. No podría. A ti, no.
Copy !req
536. Si vas a ser un artista,
tienes que hacer desnudos. ¡Desnudos!
Copy !req
537. Sí, sí, sí.
Copy !req
538. Nadie es artista
si no hace desnudos.
Copy !req
539. Llévenselos de aquí
antes de que terminemos en la cárcel.
Copy !req
540. Cambiemos de tema.
Estoy harta de oír hablar de escultura.
Copy !req
541. Ya nadie sabe cómo hacerlo...
Copy !req
542. y menos el ayudante
de la Puerta Amarilla.
Copy !req
543. ¿De quién cree que está hablando?
Copy !req
544. No me grites.
Copy !req
545. Me cae mal.
Copy !req
546. Nadie pidió tu opinión.
Copy !req
547. Sólo eres un granjerito
común y corriente...
Copy !req
548. y el resto de nosotros
somos bohemios con experiencia.
Copy !req
549. Eso es todo, viejo.
Vámonos.
Copy !req
550. Sí, viejo.
Necesito aire.
Copy !req
551. - ¿Ve? Hizo que se fueran.
- ¿Y yo qué hice?
Copy !req
552. El primer servicio provechoso
de tu ignorante vida.
Copy !req
553. Eso demuestra que
todos servimos para algo.
Copy !req
554. ¿Estás diciendo que
este ayudante es mejor que yo?
Copy !req
555. - Sí.
- Creo que todo esto...
Copy !req
556. de que sea escultor es solo
una farsa en beneficio mío.
Copy !req
557. Eso no es cierto.
Soy un escultor.
Copy !req
558. ¿Ah, sí? Demuéstralo.
Copy !req
559. - Haz algo con esto.
- Listo. Una mano.
Copy !req
560. Esta no es una mano real.
Copy !req
561. Si fueras escultor,
crearías algo para mí.
Copy !req
562. Un arpón estaría muy bien.
Copy !req
563. Me voy a casa.
Copy !req
564. Alice, eres insoportable.
Copy !req
565. Pero es un idiota.
Copy !req
566. ¿Sí? ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
567. Quería disculparme por ser
tan antipático contigo hoy.
Copy !req
568. Estás disculpado.
Buenas noches.
Copy !req
569. Oye, idiota, ¿por qué no te vas de aquí
y me dejas ir a dormir?
Copy !req
570. No terminé de hablar contigo.
Copy !req
571. Después de todo, decidí
hacer esa figura femenina...
Copy !req
572. y quisiera que posaras.
Copy !req
573. ¿Recuerdas lo que dije
sobre mi precio?
Copy !req
574. 25 dólares por hora.
Copy !req
575. Si quieres pagarlo,
no me molesta posar.
Copy !req
576. - ¿Cuándo quieres empezar a trabajar?
- ¿Está noche?
Copy !req
577. ¿Ahora mismo?
Copy !req
578. - Sí.
- Espera, voy por mi suéter.
Copy !req
579. En este lugar no vendría mal
un poco de calefacción.
Copy !req
580. Es malo para la arcilla.
Copy !req
581. Te acostumbrarás.
Copy !req
582. Bueno, ya casi estoy lista.
Copy !req
583. Aquí.
Copy !req
584. Siéntate en esta silla
y te pondré en pose.
Copy !req
585. Está un poco desvencijada.
Copy !req
586. ¿Qué tal esta pose?
Copy !req
587. Está muy bien.
Es muy buena.
Copy !req
588. Quédate así como estás.
Copy !req
589. Eso no parece mucha arcilla.
Copy !req
590. Es suficiente.
Copy !req
591. Ponte esto alrededor del cuello.
Copy !req
592. Ah, el desayuno.
Copy !req
593. Con cuidado.
El plato está caliente.
Copy !req
594. - ¿Estos huevos son fértiles?
- ¿Si son fértiles? Por supuesto.
Copy !req
595. - ¿En qué los fríes?
- Nos quedamos sin aceite de cártamo...
Copy !req
596. pero encontré una botella
de aceite de maní en el estante.
Copy !req
597. No te preocupes.
No es hidrogenado.
Copy !req
598. ¿Eso es lo prensado al frío
o la basura que Hilda compró por error?
Copy !req
599. - ¡Sí, viejo, sí!
- Hola.
Copy !req
600. - Buen día, Walter.
- Hola, ¿qué te trae por aquí?
Copy !req
601. - Desayuna algo.
- ¿Qué están comiendo?
Copy !req
602. Panqueques de soja y germen de trigo,
néctar orgánico de guayaba...
Copy !req
603. Iactato de calcio y jugo de tomate...
Copy !req
604. y tortillas de garbanzos,
espolvoreadas con levadura ahumada.
Copy !req
605. - ¿Nos acompañas?
- No, gracias.
Copy !req
606. Igual suena bueno.
Traje algo para mostrarles.
Copy !req
607. - ¿Alguien me puede ayudar?
- ¿Es El Hombre Asesinado?
Copy !req
608. - Es mejor.
- Vamos.
Copy !req
609. Maleteros.
Copy !req
610. - Pónganlo en medio de la habitación.
- ¿Cuándo lo hiciste, Walter?
Copy !req
611. Anoche.
No tardé mucho.
Copy !req
612. - Yo diría que no.
- Bien, veámosla, viejo.
Copy !req
613. - Walter, no puedo creerlo.
- Es un honor conocer a este hombre.
Copy !req
614. - ¿Les parece linda?
- Sí, es hermosa.
Copy !req
615. ¿Te parece más linda
que El Hombre Asesinado?
Copy !req
616. No lo sé.
Es imposible elegir.
Copy !req
617. Las dos son geniales.
Copy !req
618. Walter, estoy muy conmovido.
Como muestra de mi aprecio...
Copy !req
619. esta noche haré una fiesta
en tu honor en la Puerta Amarilla...
Copy !req
620. y compondré una poesía.
Copy !req
621. - ¿Más champaña, Su Majestad?
- Sí, sí.
Copy !req
622. - ¿Dónde, dónde?
- Allí, allí.
Copy !req
623. Magnífico. ¿Por favor,
me das otro besito?
Copy !req
624. Walter, eres un baboso.
Copy !req
625. ¿De veras?
Copy !req
626. Muy bien, muy bien.
Copy !req
627. El pájaro que ahora vuela,
paga después...
Copy !req
628. por la nariz
de la ambidiestra apatía.
Copy !req
629. Los necrófilos bailan
sobre los individuales...
Copy !req
630. en una orgía de compañerismo.
Copy !req
631. La autopista de la vida atraviesa
los sombríos barrios marginales...
Copy !req
632. y las tumbas cubiertas de hiedras.
Copy !req
633. Y la risa resuena
en cada cápsula del tiempo...
Copy !req
634. en un firmamento adornado de estrellas.
Copy !req
635. Y en la intensa helada
es la hora de los niños.
Copy !req
636. Y nadie sabe que Duncan
fue asesinado.
Copy !req
637. Y nadie sabe que
Walter Paisley ha nacido.
Copy !req
638. Duncan lo sabe.
El alba del martes lo sabe.
Copy !req
639. Los gatos callejeros, los botes
de basura y las humeantes aceras...
Copy !req
640. y Uds. y yo y el desnudo
que desciende por la escalera...
Copy !req
641. y todo aquello que tiene alma...
Copy !req
642. sabemos que
Walter Paisley ha nacido.
Copy !req
643. Tañan, campanas de goma,
suenen gongs de algodón...
Copy !req
644. resuenen platillos de seda,
toquen flautas de cuero.
Copy !req
645. Los gatos y los botes
y Uds. y yo...
Copy !req
646. y todo aquello que tiene alma...
Copy !req
647. "Walter Paisley ha nacido".
Copy !req
648. Y las almas se transforman en carne.
Copy !req
649. ¡Walter Paisley ha nacido!
Copy !req
650. Maravilloso, querido, maravilloso.
Copy !req
651. Esas fueron las mejores palabras
que oí en mi vida.
Copy !req
652. - Qué loco, ¿qué dijo?
- ¿No oíste?
Copy !req
653. No, viejo, estoy alucinando.
Copy !req
654. Maxwell, eso fue magnífico.
Copy !req
655. Me siento tan elevada.
Copy !req
656. - Walter se mereció cada palabra.
- Me alegra ser una entendida.
Copy !req
657. - ¿Oíste lo que dijo?
- Sí.
Copy !req
658. Todo sobre mí.
Copy !req
659. Es cierto, ¿no?
Copy !req
660. Palabra por palabra.
Copy !req
661. Es mejor que aflojes
con el champaña, artista.
Copy !req
662. ¿Sí, por qué?
Copy !req
663. Podrías hablar demasiado.
Copy !req
664. - ¿Y qué diría?
- Casi todo, espero.
Copy !req
665. ¿Uds. Dos están tratando
de ignorarnos al resto?
Copy !req
666. Yo, no, Maxwell.
Copy !req
667. Yo no te ignoraría.
Copy !req
668. Yo sé lo que es ser ignorado.
Copy !req
669. Dinos qué vas a hacer después.
Copy !req
670. Haré las cosas más maravillosas,
atrevidas y locas que hayan visto.
Copy !req
671. Haré estatuas grandes
y estatuas pequeñas...
Copy !req
672. estatuas altas y estatuas bajas.
Copy !req
673. Haré estatuas de desconocidos
y estatuas de gente famosa...
Copy !req
674. estatuas de actores y poetas...
Copy !req
675. y gente que vende cosas
por televisión...
Copy !req
676. y una estatua del intendente...
Copy !req
677. y de algunos cantantes de ópera
y de sus amigos íntimos.
Copy !req
678. Y todos dirán:
"Walter, dame la mano.
Copy !req
679. Ha sido todo un placer
haberte conocido".
Copy !req
680. Bravo, bravo.
Copy !req
681. Gatos callejeros y botes de basura...
Copy !req
682. saben que
Walter Paisley ha nacido.
Copy !req
683. Tañan campanas de goma,
suenen gongs de algodón...
Copy !req
684. resuenen platillos de seda,
toquen flautas de cuero.
Copy !req
685. Dinos qué vas a hacer
después, Walter.
Copy !req
686. Haré estatuas grandes,
estatuas pequeñas...
Copy !req
687. de estrellas de cine y poetas...
Copy !req
688. y de gente que vende cosas
por televisión...
Copy !req
689. y del intendente
y de algunos cantantes de ópera.
Copy !req
690. ¿Qué harás después, Walter?
Copy !req
691. ¿Qué voy a hacer después?
Copy !req
692. ¿Qué voy a hacer después?
Copy !req
693. Debo hacer algo
antes de que se olviden.
Copy !req
694. Sé lo que es ser ignorado.
Copy !req
695. ¿Quién eres?
¿Qué quieres?
Copy !req
696. La vida es un oscuro vagabundo
que viaja gratis en el autobús del arte.
Copy !req
697. ¿Qué dijiste?
Copy !req
698. Lo que no es creación
son solo galletas.
Copy !req
699. Dejen que se rompan
para alimentar al creador.
Copy !req
700. Vete. Debes estar loco.
Copy !req
701. Hola, Leonard.
Hermosa mañana, ¿no?
Copy !req
702. Lo era.
¿Qué tienes en la caja?
Copy !req
703. Espera a que veas esto.
Copy !req
704. ¡Extra! ¡Extra! ¡Horrible asesinato
en una fábrica de muebles!
Copy !req
705. ¡Lean lo del hombre
que cortaron en dos!
Copy !req
706. ¡La policía solo encontró
una parte de él!
Copy !req
707. ¡Lean todo sobre esto!
Copy !req
708. ¿Qué pasa, Leonard?
Copy !req
709. ¿Hiciste un busto?
Copy !req
710. Sí, ¿no es maravilloso?
Copy !req
711. - ¿Qué sucede?
- Déjalo en el piso, por favor.
Copy !req
712. Walter, escúchame atentamente.
Copy !req
713. No quiero que sigas
haciendo estatuas.
Copy !req
714. ¿Me entendiste?
Basta de estatuas.
Copy !req
715. ¿Por qué no?
Tengo que hacer estatuas.
Copy !req
716. Ya oíste a Brock.
Ellos quieren que las haga.
Copy !req
717. Y si dejo de hacerlas,
volveré a ser ayudante de camarero.
Copy !req
718. Brock está detrás de todo esto
con su amarga y estúpida poesía.
Copy !req
719. Escucha, tienes que dejar
de hacerlas ya mismo.
Copy !req
720. Comienzo a sentirme responsable.
Copy !req
721. ¿Por qué? ¿Qué hiciste?
Copy !req
722. No importa.
Copy !req
723. Walter, he decidido hacer
esa exposición para ti, ya mismo.
Copy !req
724. Sí. Cuando Carla venga, haremos
que haga lindas invitaciones.
Copy !req
725. Las mandaremos a imprimir.
Invitaremos a los críticos...
Copy !req
726. y a los coleccionistas de arte.
Copy !req
727. - Les contaremos.
- "Exposición de Esculturas...
Copy !req
728. Presentando las Obras de Walter Paisley
La Puerta Amarilla, 16 de agosto"
Copy !req
729. No veo por qué no podemos ir.
Copy !req
730. El Sr. Leonard De Santis
tiene miedo de que vayas.
Copy !req
731. Tú que compras su café,
que atraes a sus turistas.
Copy !req
732. Tú eres el corazón y el alma
y la carne de la Puerta Amarilla.
Copy !req
733. - Te despreció.
- ¿Recibiste tú una invitación?
Copy !req
734. No, pero igual iré.
Copy !req
735. No a beber su champaña,
sino a ver el éxito de Walter.
Copy !req
736. - Después de eso, no iremos más.
- Hola, Maxwell.
Copy !req
737. - No te diré "buena suerte".
- ¿Por qué no?
Copy !req
738. Significaría que no puedes prosperar
en tu habilidad por ti solo.
Copy !req
739. - Luces muy atractivo.
- ¿Sí? Tú también.
Copy !req
740. - Quiero decir, estás muy bonita.
- Gracias.
Copy !req
741. - ¿Estás lista?
- Tenemos mucho tiempo.
Copy !req
742. Lo sé, pero quería hablar contigo.
Copy !req
743. Muy bien. Podemos irnos,
si quieres.
Copy !req
744. Adiós.
Copy !req
745. Nos vemos, viejo, nos vemos.
Copy !req
746. ¿Por qué crees que Walter
quiere ir con ella solo?
Copy !req
747. ¿Crees que ella lo atrae físicamente?
Copy !req
748. No, viejo, él no es de esos.
No toma suficiente vitamina "E".
Copy !req
749. Maxwell le dio una botella
de aceite de germen de trigo.
Copy !req
750. Quizá comenzó a tomarla.
Copy !req
751. ¿De qué querías hablarme?
Copy !req
752. Bueno... ¿qué clase de gente
te gusta, Carla?
Copy !req
753. Los que piensan...
Copy !req
754. los artistas, supongo.
Copy !req
755. - ¿Crees que soy un artista?
- Claro que sí.
Copy !req
756. - Eso significa que te gusto.
- Me gustas mucho.
Copy !req
757. Eso pensé, por como
me besaste la otra noche.
Copy !req
758. Eso fue por la escultura
que hiciste de la chica...
Copy !req
759. tu Desnudo en la Silla.
Copy !req
760. Carla, hace mucho tiempo
que estoy solo.
Copy !req
761. Sé que has estado sola,
porque nunca sales con nadie.
Copy !req
762. Aunque Leonard siempre te invita
a salir con él y yo solo...
Copy !req
763. ¿Qué es lo que intentas decir?
Copy !req
764. Carla...
Copy !req
765. No quiero seguir
haciendo estatuas.
Copy !req
766. Quiero casarme contigo.
Copy !req
767. ¿Cuánto hace que piensas en eso?
Copy !req
768. Hace mucho tiempo.
Copy !req
769. Desde la primera vez
que viniste a trabajar al club.
Copy !req
770. Fuiste la única que
fue simpática conmigo.
Copy !req
771. No sabía que me amabas
hasta que me besaste.
Copy !req
772. Walter, me caes bien...
Copy !req
773. y te besé...
Copy !req
774. pero fue por tu trabajo.
Copy !req
775. Estar enamorado de alguien
es mucho más que eso.
Copy !req
776. ¿Quieres decir que no me amas?
Copy !req
777. Me temo que eso es
lo que quiero decir.
Copy !req
778. Pero...
Copy !req
779. tienes que amarme.
Copy !req
780. ¿Por qué crees que hice
esa estatua de Alice?
Copy !req
781. - Walter, lo lamento.
- No, no lo lamentes.
Copy !req
782. Quiero casarme contigo.
Copy !req
783. Tranquilízate,
y entremos allí...
Copy !req
784. y quizá cuando termine la exposición,
podemos seguir hablando de eso.
Copy !req
785. No quiero hablar de eso.
Copy !req
786. Comprendo.
Copy !req
787. Ahora comprendo todo.
Copy !req
788. Nadie sabe
que Walter Paisley ha nacido.
Copy !req
789. Carla...
Copy !req
790. ¿puedes hacerme un favor?
Copy !req
791. Lo que quieras, Walter.
Copy !req
792. ¿Dejarías que haga
una estatua de ti?
Copy !req
793. ¿Realmente quieres eso?
Copy !req
794. Eso me haría muy feliz.
Copy !req
795. Esta noche.
Copy !req
796. Esta noche haré
una estatua de ti, ¿sí?
Copy !req
797. Vamos.
Copy !req
798. No, gracias.
Copy !req
799. Esto podría hacer
que se vuelva al realismo.
Copy !req
800. Sí, un retorno unipersonal.
Copy !req
801. Tenemos muchos artistas,
pero ningún artesano.
Copy !req
802. Este hombre sabe de anatomía.
Copy !req
803. Pagaría 1500 por esta.
Copy !req
804. Luego de leer mis críticas,
quizá le cueste 5000.
Copy !req
805. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
806. ¿Por qué estás tan deprimido?
Copy !req
807. ¿Has oído lo que están diciendo?
Copy !req
808. Podrías ganar $25,000
con estas obras solas.
Copy !req
809. - Creí que pondrías dinero.
- ¡Sí! ¿Pero 25 mil?
Copy !req
810. Déjame en paz.
Copy !req
811. - ¡Váyanse!
- Vinimos a integrarnos a la escena.
Copy !req
812. ¿Qué tal un capuchino?
Tenemos dinero.
Copy !req
813. No estamos atendiendo.
Esta es una exposición de arte.
Copy !req
814. - Nada de vagabundos. Fuera.
- Ese arte es un vagabundo, viejo.
Copy !req
815. - Y está sobrio.
- Ese es su problema.
Copy !req
816. - Está bien. Esperaremos afuera.
- Sí, esperen afuera.
Copy !req
817. ¿Adónde vas, Carla?
¿Qué pasa?
Copy !req
818. Walter, hay un cadáver
dentro de esa estatua.
Copy !req
819. Es Alice.
No te preocupes.
Copy !req
820. Maxwell dice que está bien.
Copy !req
821. Que se transformen en arcilla
en sus manos para que los moldee.
Copy !req
822. Walter, no te me acerques.
Copy !req
823. ¿No ves?
Los inmortalicé.
Copy !req
824. ¿No ves?
Puedo hacer lo mismo contigo.
Copy !req
825. Llama a Valdez.
Que envíe algunos autos.
Copy !req
826. - Iré por Paisley.
- Te acompaño.
Copy !req
827. - Oye, viejo, ¿qué pasa?
- Walter Paisley es un asesino.
Copy !req
828. ¡Caramba! Lo vi persiguiendo
a Carla por la calle.
Copy !req
829. ¿Y eso qué fue?
Copy !req
830. Nadie sabe que estoy aquí.
Copy !req
831. No podrían saberlo.
Copy !req
832. Están muertos.
Copy !req
833. ¿Cómo podrían saberlo?
Copy !req
834. ¿Lo viste?
Copy !req
835. Debe estar escondido por aquí.
Copy !req
836. No puede esconderse porque
estamos en arcilla y él, no.
Copy !req
837. Walter, vete a casa.
Copy !req
838. - No sabría adónde más ir.
- Walter, vete a casa.
Copy !req
839. ¿Dónde está?
Copy !req
840. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
841. Lo encontraremos.
Copy !req
842. Pronto lo tendremos, Lou.
Copy !req
843. Le enseñaremos que no puede matarnos
y salirse con la suya, ¿no?
Copy !req
844. ¿Qué vas a hacer ahora?
Copy !req
845. Me esconderé donde
nunca me encuentren.
Copy !req
846. Ahí está su habitación.
¡Se volvió loco!
Copy !req
847. ¡Paisley, abre!
Copy !req
848. Supongo que la habría llamado
El Ahorcado.
Copy !req
849. Su obra maestra.
Copy !req