1. ¡Esperen un momento!
Copy !req
2. ¡Esperen un momento, carajo!
Copy !req
3. Oye, ¿qué mierda te pasa?
Copy !req
4. ¡Deja de hacerte la paja!
¡Abre la puerta!
Copy !req
5. ¡Puta madre!
¿Quién te has creído?
Copy !req
6. Oye, ¿dónde vas?
Copy !req
7. - Al escenario. A competir.
- No puedes pasar.
Copy !req
8. - Me sellaron la mano.
- Ve por la entrada.
Copy !req
9. - Me acabas de ver—
- No vi nada.
Copy !req
10. ¡Mierda, me acabas de ver!
¡Fui al baño!
Copy !req
11. - ¡Qué le pasa!
- ¡Cállate, carajo!
Copy !req
12. Te dice la verdad.
Copy !req
13. - ¿Está contigo?
- Sí.
Copy !req
14. Está bien, Future. Pero tu
amiguito tiene muy mal genio.
Copy !req
15. Estás loco buscando pelea
con los guardias de seguridad.
Copy !req
16. Ese hijo de puta
tiene algo en contra mía.
Copy !req
17. Olvida esa mierda.
Copy !req
18. Espera.
Copy !req
19. ¿Te vomitaste encima, carajo?
¡Ven acá!
Copy !req
20. - ¡Hola, Rabbit!
- Sé que estás listo.
Copy !req
21. - ¿Dónde va?
- Se vomitó encima.
Copy !req
22. - Déjame ver.
- ¡Suéltame, Cheddar!
Copy !req
23. ¿Oye, qué haces?
Copy !req
24. Llegó la hora.
Copy !req
25. Esta noche, cuando les rompas
el culo, seremos famosos.
Copy !req
26. Janeane y yo nos dejamos.
Copy !req
27. - ¿Otra vez?
- Y le dejé el auto.
Copy !req
28. ¡Vamos, Rabbit!
Copy !req
29. Está embarazada.
Copy !req
30. Si lo está,
necesitará el auto.
Copy !req
31. Necesito donde quedarme.
Copy !req
32. ¿Te quedarás con tu mamá?
Copy !req
33. ¿Podrían dejarme solo, carajo?
Copy !req
34. Bueno, vamos.
Copy !req
35. La cagué, hermano.
Copy !req
36. Si algo va a pasar con esta
mierda, tiene que pasar ahora.
Copy !req
37. Te entiendo.
Te entiendo perfectamente.
Copy !req
38. Bueno, ¿cómo te sientes?
Copy !req
39. - Estoy bien.
- ¿Estás bien?
Copy !req
40. - ¿Seguro?
- Estoy listo.
Copy !req
41. Bueno, loco.
Déjalos con la boca abierta.
Copy !req
42. Enséñales a esos hijos de puta
quién eres. Three One Third.
Copy !req
43. Tu rima es una mierda,
como cuando cago yo.
Copy !req
44. ¿quién te mandó a joder
al gran Papa Doc?
Copy !req
45. Por subir al escenario,
te partiría la cabeza.
Copy !req
46. No te acerques demasiado,
pues te pueden disparar.
Copy !req
47. Dile a tu mamá que te recoja.
Copy !req
48. Si supiera quién es,
traería a tu papá.
Copy !req
49. Te abriré la cabeza
de un balazo.
Copy !req
50. Jump, Kris Kross,
¡saca el culo de aquí!
Copy !req
51. Soy hombre macho,
quedarás liquidado.
Copy !req
52. Haré que tu madre
ansiara haberte abortado.
Copy !req
53. Hay mucho veneno en esos 45
segundos. Dame el micrófono.
Copy !req
54. Despejen, para que puedan ver
a Future.
Copy !req
55. ¿Qué opinan de Shorty Mike?
Copy !req
56. ¿Un amor a medias?
Copy !req
57. ¿Eso para Shorty Mike?
Copy !req
58. Bueno, ¿y de Papa Doc?
Copy !req
59. Papa, pasas
a la próxima ronda.
Copy !req
60. Ahora le toca a Bunny
"Conejo" Rabbit, contra...
Copy !req
61. Lil' Tic.
Copy !req
62. Vamos, muevan el culo.
No tenemos todo el día.
Copy !req
63. Basta de aplausos.
Copy !req
64. - ¿Cara o cruz?
- Cara.
Copy !req
65. Cruz. Elige.
Copy !req
66. Tú primero.
Copy !req
67. Empieza, Lil' Tic.
DJ, 45 segundos.
Copy !req
68. ¡Arranca esa mierda!
Copy !req
69. ¡A este tipo lo voy a matar!
Copy !req
70. Hasta una lesbiana le ganaría.
Copy !req
71. No se ríen de tu rap, sino por
ver a un blanco con micrófono.
Copy !req
72. Eres un hazmerreír.
¿Cuándo pararán de reír?
Copy !req
73. Cuando a ti y a Everlast
les disparen por fin.
Copy !req
74. Rima por dinero
este blanquinegro.
Copy !req
75. Mírenme patear
al conejo de las pilas.
Copy !req
76. Desnuco al conejo,
se lo tiro a Hefner.
Copy !req
77. Yo paso del Playboy.
¿quién es mejor?
Copy !req
78. ¡Así es, LT!
Cargo el arma y te disparo.
Copy !req
79. ¡Lastimaré a Rabbit
o liquidaré a Future!
Copy !req
80. Destripo a un MC
que es más falso...
Copy !req
81. que un vidente
que hace trampa.
Copy !req
82. Guarda esa mierda
en una bodega.
Copy !req
83. Esto es "hip-hop".
Lárgate, turista.
Copy !req
84. Guarda tu palo de hockey
y tu bate.
Copy !req
85. Esto es Detroit. Tu barrio,
blanquito, queda por allá.
Copy !req
86. 45 segundos, muy bien.
Copy !req
87. Te felicito, putito.
Digo, Lil' Tic. Perdón.
Copy !req
88. El próximo es mi amigo,
Bunny Rabbit.
Copy !req
89. Hablen mierda, pero yo apoyo
a este hijo de puta.
Copy !req
90. El hijo de puta es un genio.
Copy !req
91. 45 segundos, Rabbit.
¡DJ, arranca!
Copy !req
92. ¡Fuera!
Copy !req
93. ¿De dónde sacaron
a este idiota?
Copy !req
94. ¡Vamos, Rabbit!
Copy !req
95. ¡Vamos, Rabbit! ¡Vamos!
Copy !req
96. ¡Se trabó! ¡Se trabó!
¡Se trabó!
Copy !req
97. ¡Oye, Jimmy!
Copy !req
98. Espera.
Copy !req
99. No te preocupes, loco.
Mañana te llamo.
Copy !req
100. Tengo que regresar.
Copy !req
101. No te rindas, hermano.
Copy !req
102. La próxima vez los aniquilas.
Copy !req
103. Sí. La próxima vez.
Copy !req
104. ¡Paz, Rabbit!
Copy !req
105. ¿Qué carajo...?
Copy !req
106. Mierda, Rabbit.
Copy !req
107. ¿Estás bien, cariño?
Copy !req
108. ¿No te parece
que debiste llamar o...
Copy !req
109. tocar la puerta primero,
o algo?
Copy !req
110. Cortaron el teléfono.
Copy !req
111. Lo sé, Rabbit.
Copy !req
112. Mañana tengo que ir
a la compañía telefónica.
Copy !req
113. He estado ocupada.
Copy !req
114. Rabbit, ¿qué haces aquí?
Copy !req
115. ¿No sabes tocar la puerta?
Copy !req
116. Janeane y yo nos dejamos.
Copy !req
117. Lo siento, cielo.
Copy !req
118. Creí que todo iba bien
con ella.
Copy !req
119. ¿Se acostó con otro?
Copy !req
120. Tengo que trabajar mañana,
así que...
Copy !req
121. ¿Tú y Future siguen
en la pizzería Little Caesars?
Copy !req
122. No. Estoy en la fábrica
New Detroit.
Copy !req
123. Me alegro. ¿Qué?
Copy !req
124. ¡Lo despidieron
de una pizzería!
Copy !req
125. - Por lo menos trabajo, mierda.
- ¡Basta!
Copy !req
126. Ahí solo trabajan
ex convictos e indigentes.
Copy !req
127. Cariño...
Copy !req
128. ¿vas a quedarte
por un rato o qué?
Copy !req
129. Sólo un par de semanas, hasta
que pueda alquilar un sitio.
Copy !req
130. Como Bob Zurowsky.
Copy !req
131. Todos tus amigos
aún viven con sus padres, ¿no?
Copy !req
132. Qué partida de fracasados.
Copy !req
133. - ¡Vete a la mierda!
- ¿Qué te pica?
Copy !req
134. Nada, ¿y a ti?
¡Deja de patear mi ropa!
Copy !req
135. - ¡No me juzgues, carajo!
- ¡Madura!
Copy !req
136. - ¡Basta!
- ¡Es él!
Copy !req
137. ¡He peleado con más grandes!
Copy !req
138. - ¡Jodido imbécil!
- ¡Basta!
Copy !req
139. Hola, Lily.
Copy !req
140. ¿Qué haces despierta todavía?
Copy !req
141. Tú me despertaste.
Copy !req
142. Lo siento, muñeca.
Copy !req
143. ¿Qué hice?
Copy !req
144. - A la cama.
- ¿Me cantas una canción?
Copy !req
145. Claro que sí. Vamos.
Copy !req
146. Conozco una niña...
Copy !req
147. su nombre es Lily.
Copy !req
148. Y es hora de que se...
Copy !req
149. d-u-e-r-m-a.
Copy !req
150. Ella se va a dormir.
Copy !req
151. Y puede soñar.
Copy !req
152. Y no tiene que estar...
Copy !req
153. en una apestosa
casa rodante conmigo.
Copy !req
154. Cuando me siento triste...
Copy !req
155. y no sé qué hacer...
Copy !req
156. te miro a ti...
Copy !req
157. y sencillamente digo...
Copy !req
158. Buenas noches, bebé. A dormir.
Copy !req
159. Si vas a vivir aquí, tienes
que llevarte bien con Greg.
Copy !req
160. Él empezó.
Copy !req
161. No puedes arruinarme
esto, cariño.
Copy !req
162. - No puedes.
- Lo que tú digas.
Copy !req
163. No hay leche.
Copy !req
164. ¿Me puedes llevar
en la mañana?
Copy !req
165. ¿Y tu auto?
Copy !req
166. Se lo dejé a Janeane.
Copy !req
167. ¿Me prestas tu auto?
Copy !req
168. No.
Copy !req
169. Es tu regalo de cumpleaños.
Copy !req
170. Todavía faltan 2 semanas.
Copy !req
171. Lo sé.
Copy !req
172. Pero sigues siendo
mi conejito Rabbit, ¿no?
Copy !req
173. Tengo que dormir.
Copy !req
174. ¡Bunny! ¿Qué tal?
Copy !req
175. Me contaron de ti y Janeane.
Copy !req
176. - Pensé que volverías a casa.
- Ésta no es mi casa.
Copy !req
177. ¿Qué haces tan temprano?
Copy !req
178. Todavía ni me he acostado.
Vine a hablar.
Copy !req
179. No puedo.
Voy tarde al trabajo.
Copy !req
180. - ¿Me llevas?
- Mi mamá tiene el auto.
Copy !req
181. No le digas a nadie que volví.
Copy !req
182. ¿Qué pasó anoche?
Me dijeron que te trabaste.
Copy !req
183. Están hablando mucha mierda.
Copy !req
184. ¿Por qué vas al Shelter?
Copy !req
185. Ahí solo van payasos que no
tienen ni tendrán contratos.
Copy !req
186. Quédate en casa.
Wink se ocupará de ti.
Copy !req
187. - Sí, claro.
- Voy para arriba...
Copy !req
188. y vendrás conmigo.
¡Eres el premio gordo, amigo!
Copy !req
189. - ¿El premio gordo?
- ¡Sí!
Copy !req
190. ¡Y voy al trabajo
en un jodido autobús!
Copy !req
191. Acabo de hablar
con mi socio Roy Darucher.
Copy !req
192. ¿El promotor de radio?
Copy !req
193. Tiene conexiones
en la estación 98.
Copy !req
194. ¿Y para qué te necesita?
Copy !req
195. ¡Por el talento, hermano!
Es mi especialidad.
Copy !req
196. Le presenté a Big-O...
Copy !req
197. y el gordo dejó de cocinar
en McDonald's.
Copy !req
198. A Roy le gustó
y pagó "el demo" del negro...
Copy !req
199. y, ¡pum! Big-O consiguió
un contrato, gracias a mí.
Copy !req
200. - ¿Roy le pagó el demo?
- Cada centavo.
Copy !req
201. Si Big-O es bueno,
¡deja que escuchen a B-Rabbit!
Copy !req
202. Estoy construyendo un imperio
y te llevo conmigo.
Copy !req
203. Eres el próximo.
Copy !req
204. Después hablamos.
Copy !req
205. Llámame luego.
Copy !req
206. ¡Arriba!
Copy !req
207. ¡Arriba!
Copy !req
208. ¡Abajo!
Copy !req
209. - ¿Qué tal, Manny?
- Llegaste tarde, Smith.
Copy !req
210. No fue mi culpa. Fue mi auto.
Copy !req
211. Nunca es tu culpa.
Copy !req
212. Éste no es el mejor momento,
pero necesito más horas.
Copy !req
213. ¿Estás jodiendo?
Copy !req
214. Acabas de empezar aquí.
¡Oye, Dutton!
Copy !req
215. - ¿Me está jodiendo?
- ¿Qué?
Copy !req
216. Vuelve a llegar tarde
y te despido.
Copy !req
217. - Busco a John Latourno.
- Yo te llevo.
Copy !req
218. No lo creo, Smith.
Ven por aquí.
Copy !req
219. - ¿Quién canta?
- Greg Buehl.
Copy !req
220. Ese tipo está prácticamente
viviendo con mi vieja.
Copy !req
221. Se conocieron jugando
al bingo.
Copy !req
222. Espera.
Copy !req
223. ¿Greg Buehl?
Copy !req
224. Fue a nuestra escuela ¿no?
Copy !req
225. Tengo que ahorrar
y largarme de aquí.
Copy !req
226. Esta mierda es ridícula.
Copy !req
227. Pues Jimmy se mudó
con su mamá...
Copy !req
228. porque no tiene a donde ir.
Copy !req
229. Ahora estoy de vuelta
en el hoyo...
Copy !req
230. con una bolsa de basura
llena de ropa.
Copy !req
231. Porque vives
en una casa rodante...
Copy !req
232. ¿qué diablos vas a hacer?
Copy !req
233. Porque vivo
en una casa rodante...
Copy !req
234. madre,
vuelvo a casa contigo.
Copy !req
235. Dale ritmo.
Copy !req
236. Me llamo Jimmy.
Él es Greg Buehl.
Copy !req
237. Yo, tú y él,
de la misma escuela.
Copy !req
238. Eso no está bien.
Estoy furioso.
Copy !req
239. Se coge a mi mamá,
y tenemos la misma edad.
Copy !req
240. Tiro bombas por el micrófono.
Copy !req
241. ¡Mira qué auto!
Muchas gracias, mamá.
Copy !req
242. Feliz cumpleaños, Rabbit.
Copy !req
243. Un auto nuevo, ¡es tuyo!
Copy !req
244. Un Delta del 28.
Copy !req
245. Esta mierda
ni llega al Shelter.
Copy !req
246. Ni puedo decir
que soy de Detroit...
Copy !req
247. pues volví al 810.
Copy !req
248. Porque vivo
en una casa rodante...
Copy !req
249. madre,
vuelvo a casa contigo.
Copy !req
250. La semana que viene
hay una batalla.
Copy !req
251. Te inscribiré.
Copy !req
252. - No lo hagas.
- ¡Tienes que hacerlo!
Copy !req
253. Future, yo no soy tú.
Copy !req
254. Mírame.
Copy !req
255. Una vez que te escuchen,
tu color no importará.
Copy !req
256. Si ganas algunas...
Copy !req
257. la 313 tendrá el respeto
que necesitamos.
Copy !req
258. Juntos seremos el ancla.
Copy !req
259. ¿Supiste que Wink
está hablando con un promotor?
Copy !req
260. Sí, pura mierda.
A Wink le encanta exagerar.
Copy !req
261. Una oportunidad.
Copy !req
262. Quiero estar en buenos
términos con el Señor...
Copy !req
263. y no me gusta
ser negativo...
Copy !req
264. pero Wink habla mierda.
No hará nada, puro bla-bla.
Copy !req
265. ¿Tienes un cigarrillo?
Copy !req
266. - ¿Es retrasado mental?
- Un accidente de auto.
Copy !req
267. Dice que va a recibir
un cheque de compensación.
Copy !req
268. Apúrate, loco.
Copy !req
269. Intenta ahora.
Copy !req
270. Dale gasolina.
Copy !req
271. ¡Así me gusta!
Vamos a salir esta noche.
Copy !req
272. - ¿Está noche?
- Sí, esta no—
Copy !req
273. ¡Al diablo lo de anoche!
Olvídalo.
Copy !req
274. ¿Y el Señor?
Copy !req
275. Es sábado. Al Señor
le puedo dedicar el domingo.
Copy !req
276. Oye, B,
tengo unos nuevos ritmos.
Copy !req
277. Tú sabes cómo me gusta
tu mamá—
Copy !req
278. Mierda, tu mamá
me encanta, Rabbit...
Copy !req
279. pero no te hizo
ningún favor con este auto.
Copy !req
280. No jodan. Vayan a pie.
Copy !req
281. La radio sí funciona.
Copy !req
282. ¿Qué pasa entre el este
y los del oeste?
Copy !req
283. - Pongámonos en el mapa.
- ¡Que hablen del 313!
Copy !req
284. Oye, nadie sabe que el código
de Detroit es 313.
Copy !req
285. ¡313! ¡313!
Copy !req
286. Tú eres del área 810, cabezón.
Copy !req
287. Creamos ritmo propio.
¡Jódanse los demás!
Copy !req
288. Tendremos un contrato,
un disco de platino, plata...
Copy !req
289. ¡y montones de hembras!
Copy !req
290. Todas las putas.
Copy !req
291. ¿Creen que soy muy cabezón?
Copy !req
292. ¿Por qué trajiste esa mierda?
Copy !req
293. ¡Dispara!
Copy !req
294. ¡Tienes conjuntivitis!
Copy !req
295. Vamos a ver.
Copy !req
296. Voy a enseñarles a disparar,
hijos de puta.
Copy !req
297. Hazlo, hazlo.
Copy !req
298. Aquí vamos.
A esos dos. A esos.
Copy !req
299. Agarra el volante.
Copy !req
300. - Y el acelerador.
- Lo tengo.
Copy !req
301. ¡Rabbit, métete al auto, loco!
Copy !req
302. ¡Al autobús! ¡Al autobús!
Copy !req
303. Pásame mi maldito rifle.
Copy !req
304. ¿Qué mierda te pasa?
Copy !req
305. ¡Mierda!
Copy !req
306. ¡Carajo!
Copy !req
307. - ¡Tira la yerba, Cheddar!
- ¡Tírala!
Copy !req
308. - ¿Qué haces?
- Se murió el motor.
Copy !req
309. ¡Vamos!
Copy !req
310. Les dije
que no lo hicieran, imbéciles.
Copy !req
311. No quiero ir a la cárcel.
Copy !req
312. ¡Cállate!
Copy !req
313. ¡En serio!
¡Tengo claustrofobia!
Copy !req
314. - ¡Se cagaron!
- ¡Se cagaron!
Copy !req
315. ¡Tú te cagaste, hijo de puta!
Copy !req
316. Tanto edificio abandonado.
Copy !req
317. ¿Cómo puedes sentir orgullo
de tu barrio...
Copy !req
318. con tanta mierda al lado?
Copy !req
319. ¿Los derrumba el municipio?
Copy !req
320. No, se dedican
a construir casinos—
Copy !req
321. Deja el maldito sermón.
A nadie le interesa.
Copy !req
322. ¿Y el adicto
que violó a esa niña?
Copy !req
323. Lo hizo
en una casa abandonada.
Copy !req
324. - Lo atraparon, ¿no?
- Sí.
Copy !req
325. El muy bruto hijo de puta
volvió a la casa.
Copy !req
326. ¡Qué estúpido!
Copy !req
327. - Rabbit, ¿qué pasa?
- Un corto circuito. Calma.
Copy !req
328. No me subo a esa mierda.
Es una trampa mortal.
Copy !req
329. La mamá de Jimmy
lo quiere matar.
Copy !req
330. Está tan buena
que a mí me mata.
Copy !req
331. No hablen porquerías
de mi madre o del auto.
Copy !req
332. Oigo todo.
Copy !req
333. Ahora es ninja.
Copy !req
334. Ya era hora.
Copy !req
335. Mecánico y rapero de éxito.
Copy !req
336. Aquí vamos, chicas sueltas.
Copy !req
337. Dame fuego, DJ.
Copy !req
338. Mierda.
¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
339. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
340. ¿Seguro?
Copy !req
341. ¡Tú eres el mejor, Rabbit!
Copy !req
342. Vamos, es hora de redimirse.
Copy !req
343. Soy el negro del Shelter
que vigila tu cadena.
Copy !req
344. Código 313,
te bombardeo y entierro.
Copy !req
345. Mi rima vengativa sentencia
y termina tu existencia.
Copy !req
346. Soy seria, delirante,
causo tu curiosidad.
Copy !req
347. Una pausa la furia causa.
Copy !req
348. Con mis fauces
los devoro crudos.
Copy !req
349. Llegó Three One Third.
Los mejores de Detroit.
Copy !req
350. DJ lz, marca el compás.
Copy !req
351. Taller de Hip-Hop, linda.
Copy !req
352. Los obligo a escuchar
al individuo, metafísico.
Copy !req
353. Con la rima ritual de Detroit,
heterosexual.
Copy !req
354. Con sílabas complejas,
líneas perplejas.
Copy !req
355. Con palabras que te hechizan.
Te desnucan.
Copy !req
356. Te matan, te hierven.
Tenemos un blanco o dos.
Copy !req
357. Pásenle el micrófono.
Veamos a Bunny Rabbit.
Copy !req
358. Vamos, hermano.
Copy !req
359. Dale a esa mierda.
Copy !req
360. Vamos.
Copy !req
361. Vean lo que este puede hacer.
Copy !req
362. Un poco más rápido, lz.
Copy !req
363. Bueno, miren.
Copy !req
364. Tu estilo es genérico,
el mío auténtico.
Copy !req
365. Yo canto renegado,
tú necesitas ayuda clínica.
Copy !req
366. Mi técnica es rara y dañina.
Hiero y mato.
Copy !req
367. Eras una estrella.
Te freí y te serví.
Copy !req
368. Te asé y te cociné,
y así te liquidé.
Copy !req
369. Reconóceme,
¿te parezco familiar?
Copy !req
370. ¿quieres batalla?
No vas al grano.
Copy !req
371. Te asusta lamer "conchas",
por eso lames culo.
Copy !req
372. Necesito un tonto que empujar.
A quien pueda abusar.
Copy !req
373. Espera, no me entiendes
del todo.
Copy !req
374. Yo, sin estilo,
como mostaza que no es Heinz.
Copy !req
375. Soy el líder.
Eres Busta Rhymes sin rimas.
Copy !req
376. Destruyo tus versos.
Copy !req
377. Soy el jeque.
Fumo la yerba pura.
Copy !req
378. Hay 10 hembras locas
en el Chin Tiki.
Copy !req
379. Niña, cuando me veas, créeme.
Copy !req
380. No es un juego
y manejar putas no es fácil.
Copy !req
381. Con las putas todo se puede.
Copy !req
382. Soy el rey del rap.
Copy !req
383. Es mejor preguntar,
si uno no sabe.
Copy !req
384. Cuando me veas, dime.:
"¿qué hay?"
Copy !req
385. Hay 10 hembras alocadas.
Copy !req
386. Hay 10, 10,
10 hembras alocadas.
Copy !req
387. Mierda. ¡Mira!
Copy !req
388. Escuchen.
Copy !req
389. Llegaron
los Leadaz Of Tha Free World.
Copy !req
390. ¡Papa Doc y yo retamos
a cualquier hijo de puta!
Copy !req
391. Están hablando mierda.
Copy !req
392. A la mierda Free World.
Copy !req
393. ¡A la mierda Free World!
Copy !req
394. ¿A la mierda Free World?
Copy !req
395. Los Three One Third
son una cagada.
Copy !req
396. ¡Gordo culón!
Copy !req
397. Estoy hablando de ti, Sol.
Copy !req
398. Si te pateo,
te salen chuletas del culo.
Copy !req
399. Maricones, parecen florcitas.
Copy !req
400. Leadaz Of Tha Free World
los aplastarán, cobardes.
Copy !req
401. - Y Future...
- No empieces.
Copy !req
402. ¿O qué, maricón?
Copy !req
403. - ¿A quién llamas maricón?
- No hagas el ridículo.
Copy !req
404. ¡Oye, Elvis!
No te metas en esto.
Copy !req
405. Regresa a 8 Mile
con tu rap de blanquito.
Copy !req
406. Anoche vi cuando te trabaste
en el Shelter.
Copy !req
407. ¿Qué haces? Guarda esa mierda.
Copy !req
408. ¡Sepárense!
Copy !req
409. Calma. Calma. Vamos.
Copy !req
410. lz, está bien. Todo está bien.
Copy !req
411. ¡Vámonos!
Copy !req
412. ¡Debería caerte
a palos, Cheddar!
Copy !req
413. ¿Cómo carajo se te ocurre
mandarlos a la mierda?
Copy !req
414. ¡Future lo dijo!
Copy !req
415. Es en el Hip-Hop Shop,
Leadaz Of Tha Free World.
Copy !req
416. En el Hip-Hop Shop,
el miércoles. No faltes.
Copy !req
417. Será tu única oportunidad
de chupárnosla a los dos.
Copy !req
418. Cuando seamos famosos,
no te nos podrás acercar.
Copy !req
419. ¿Por qué te llaman Future?
Copy !req
420. Usé muchos nombres
de lo más engreídos.
Copy !req
421. Fui "Máximo", "Azufre",
"Padrino D", "Devastador D"...
Copy !req
422. "D El Grande",
ese tiene doble sentido.
Copy !req
423. Pero no funcionaban...
Copy !req
424. hasta que empecé a mediar
las batallas de rap.
Copy !req
425. Un día alguien me dijo:
"¿Sabes qué?
Copy !req
426. Eres el 'futuro'
del hip-hop en Detroit."
Copy !req
427. Como ves...
Copy !req
428. a veces tienes que buscar
un nombre, y otras veces...
Copy !req
429. el nombre te encuentra.
Copy !req
430. ¿Quieres marihuana?
Copy !req
431. Si no respetamos a nuestras
mujeres, ¿quién lo hará?
Copy !req
432. Nos jodemos a nosotros mismos.
Copy !req
433. Es mi hermano.
No le gusta la "concha".
Copy !req
434. Rabbit, enséñame a rapear.
Así se consiguen chicas, ¿no?
Copy !req
435. Déjame salir.
Copy !req
436. Espera. Lo siento, hermano.
Copy !req
437. No sabía que Papa y LC
fueran tan mierda hasta hoy.
Copy !req
438. Estoy con ellos...
Copy !req
439. porque estoy promocionando
su show en el Hip-Hop Shop.
Copy !req
440. ¿A esos maricones
del Free World?
Copy !req
441. ¿Ves lo que te digo?
Copy !req
442. Mira, solo son
uno de los actos.
Copy !req
443. Si quieres, me retiro, amigo.
Copy !req
444. No quiero que te enojes.
Copy !req
445. Haz lo que quieras.
Copy !req
446. Sí, haz lo que quieras.
Copy !req
447. Respétate a ti misma, hermana.
Copy !req
448. Puta madre, ¿nunca te callas?
Copy !req
449. ¿Por qué me empujas?
Copy !req
450. Mierda, Future.
Copy !req
451. ¿Qué diablos le pasa?
Copy !req
452. ¿A Future?
Copy !req
453. Cree que hablas pura mierda.
Copy !req
454. ¿Y él qué habla? ¿Sólo porque
anuncia las batallas?
Copy !req
455. ¿Ésa no es Janeane?
Copy !req
456. Creí que estaba embarazada.
Copy !req
457. Me voy. Estaré afuera.
Copy !req
458. Solo.
Copy !req
459. Ésta es tu oportunidad. Ve.
Copy !req
460. Tú eres Jimmy Smith, hijo.
Copy !req
461. Me llamo Alex.
Copy !req
462. ¿Encontraste al tipo
que buscabas?
Copy !req
463. - ¿Qué tipo?
- En la fábrica.
Copy !req
464. Era mi hermano,
me iba a prestar su auto.
Copy !req
465. Pues, dicen que eres
un rapero tremendo.
Copy !req
466. ¿Un rapero tremendo?
Copy !req
467. ¿Quién te lo dijo?
Copy !req
468. Lo dicen por ahí.
Copy !req
469. Y si es así, ¿por qué trabajas
en la fábrica?
Copy !req
470. - Tu hermano trabaja ahí.
- Mi hermano es un fracasado.
Copy !req
471. ¿Y tú?
Copy !req
472. Trabajo en Intermezzo,
ahorrando para irme.
Copy !req
473. ¡Servir comida es mejor
que ensamblar autos!
Copy !req
474. No será por mucho tiempo.
Copy !req
475. - ¿Adónde vas?
- A Nueva York.
Copy !req
476. Gané un concurso de modelos.
Copy !req
477. Un juez dijo que me ayudaría
si tenía un portafolios.
Copy !req
478. ¿Y si es un fraude?
Copy !req
479. Sólo quiero un pasaje.
Copy !req
480. ¡Rabbit! ¿Quieres venir
con tu amiga a otro lugar?
Copy !req
481. ¿"Rabbit"?
Copy !req
482. Veré qué dicen mis amigos.
Copy !req
483. ¿Adónde vamos?
Copy !req
484. A mi casa.
Copy !req
485. - ¿Y tu mamá?
- Trabajando.
Copy !req
486. ¿Ése es el "otro" lugar?
Copy !req
487. Claro que sí.
Copy !req
488. ¿Podemos ir contigo?
Copy !req
489. - ¿Por qué te dicen Rabbit?
- Es rápido y le gusta coger.
Copy !req
490. ¡Suéltame las pelotas!
Copy !req
491. ¿Por qué eres tan bruto?
Copy !req
492. - ¿Qué te pasa?
- Mi culpa.
Copy !req
493. ¿Tienes contrato?
Copy !req
494. Todavía no,
pero le estoy buscando algo.
Copy !req
495. Un demo en MCA.
Copy !req
496. - ¿En serio?
- Sí, pero—
Copy !req
497. Si quieres ver a Jimmy rapear,
ven a la batalla del Shelter.
Copy !req
498. ¡Es el mejor!
Copy !req
499. Cállate.
Copy !req
500. - ¿Cuándo es?
- El viernes.
Copy !req
501. ¿Puedo ir?
Copy !req
502. Oye, no pienso competir
el viernes.
Copy !req
503. Si ella va, lo harás.
Copy !req
504. ¿Quieres ser el campeón?
Copy !req
505. Está bien.
Pero no me presiones.
Copy !req
506. A veces necesitamos
un empujón.
Copy !req
507. Mi culpa, lo siento.
Copy !req
508. ¿Vas a dejar que te empuje?
Copy !req
509. ¡No me atrapas y nunca podrás!
Copy !req
510. ¡Quítate del medio, loca!
Copy !req
511. Límpiense los zapatos.
¡Los zapatos!
Copy !req
512. ¿Te gusta?
Copy !req
513. Pero se va de Detroit.
Copy !req
514. ¡Por favor, negro!
Eso dicen todas.
Copy !req
515. No, creo que ella
es diferente.
Copy !req
516. ¿Esa tipa
se las mamó a los dos?
Copy !req
517. Soy pecador, James.
Copy !req
518. Acompáñame
a la iglesia mañana.
Copy !req
519. Te vi hablando
con Papa Doc en el Chin Tiki.
Copy !req
520. - ¿Lo conoces?
- ¿A Clarence?
Copy !req
521. Fue a Cranbrook,
con el hermano de Christine.
Copy !req
522. - ¿Quieres bailar?
- Ahora no.
Copy !req
523. Ese jodido Wink
trata de dividirnos...
Copy !req
524. dándose aires
de la gran verga.
Copy !req
525. - Un demo gratis no está mal.
- Acabarán jodiéndote.
Copy !req
526. Wink habla pura mierda.
Copy !req
527. Otro ejemplo de
la indiferencia del municipio.
Copy !req
528. La prensa debería investigar.
Copy !req
529. Volverá a pasar.
Al municipio le vale mierda.
Copy !req
530. ¿De qué habla?
Copy !req
531. De la casa donde violaron
a la niña.
Copy !req
532. Las casas abandonadas
atraen el peligro.
Copy !req
533. Si estuviera del otro lado
de 8 Mile, estaría derrumbada.
Copy !req
534. Podría haber sido Lily.
Copy !req
535. Vamos a quemar esta mierda.
Copy !req
536. Sí, eso es.
Copy !req
537. Claro que sí.
Copy !req
538. ¡Quememos esta porquería!
Copy !req
539. Esto definitivamente
atrae el peligro.
Copy !req
540. - Vamos Rock, quemémosla.
- Te sigo.
Copy !req
541. Esto quería hacer.
Copy !req
542. Creí que tenía fósforos.
Copy !req
543. ¿Mi encendedor?
Copy !req
544. - Te lo devolví.
- Yo tengo uno.
Copy !req
545. Espera, ¿qué vas a hacer?
Copy !req
546. ¿Qué mierda están haciendo?
Copy !req
547. ¡Te voy a joder, Cheddar!
Copy !req
548. ¡Quémate!
Copy !req
549. ¡Oigan! ¡Incendié la casa!
Copy !req
550. ¡El techo, el techo!
Copy !req
551. ¡El techo está en llamas!
Copy !req
552. No necesitamos agua.
que se queme esta mierda.
Copy !req
553. quémate hija de puta, quémate.
Copy !req
554. Casi se ve hermoso.
Copy !req
555. Cuando era niño, quería vivir
en una casa como esa.
Copy !req
556. Tú sabes, como era antes.
Copy !req
557. ¿Vives con tu familia?
Copy !req
558. Me largué en cuanto pude.
Copy !req
559. Me fui a los 17 años.
Copy !req
560. ¿Y tú?
Copy !req
561. Más o menos igual.
Copy !req
562. Cuando grabes tu demo...
Copy !req
563. me encantaría estar ahí.
Copy !req
564. ¡Oye! ¿Está bastante caliente
para ti?
Copy !req
565. Vas a tener éxito.
Copy !req
566. Tengo ese presentimiento.
Copy !req
567. Vamos, Alex.
Copy !req
568. Nos vemos.
Copy !req
569. Nos vemos.
Copy !req
570. ¡Cheddar, mueve el culo!
¡Vamos!
Copy !req
571. ¡Mierda!
Copy !req
572. ¿Qué sucede?
Copy !req
573. Nos van a desalojar,
¡maldita sea!
Copy !req
574. Vamos, mamá.
No enfrente de Lily.
Copy !req
575. Greg no se puede enterar.
Copy !req
576. Que se joda Greg.
Copy !req
577. Estoy atrasada 3 meses.
Copy !req
578. - Nos quedan 30 días.
- ¿Nos quedan?
Copy !req
579. Si quieres vivir aquí,
tienes que contribuir.
Copy !req
580. ¿Y el cheque de compensación
de Greg? Pídele plata.
Copy !req
581. No puedo.
Copy !req
582. Está a punto de pedir
que nos mudemos con él.
Copy !req
583. No puedo asustarlo ahora.
Copy !req
584. ¡Mamá, deja de vivir así!
Copy !req
585. Si quisieras a Lily buscarías
empleo y no serías vaga.
Copy !req
586. Me tengo que ir.
Tengo que trabajar.
Copy !req
587. ¿Qué haces con tu vida
que es tan maravilloso?
Copy !req
588. Wink está buscándome...
Copy !req
589. un estudio
donde pueda grabar...
Copy !req
590. mi demo gratis.
Copy !req
591. Sí.
Copy !req
592. Seguro.
Copy !req
593. Adiós, muñeca.
Copy !req
594. Alex Latourno, más caliente
que un infierno...
Copy !req
595. o una casa de crack.
Copy !req
596. Me quema por dentro.
Copy !req
597. ¡Arriba!
Copy !req
598. ¡Abajo!
Copy !req
599. ¿Por qué Manny me jode tanto?
Copy !req
600. Quizás porque le das motivo.
Copy !req
601. Sigue las reglas.
Copy !req
602. Sólo haz tu trabajo
y cierra la boca.
Copy !req
603. ¡Arriba!
Copy !req
604. ¡Abajo!
Copy !req
605. ¿Por qué no llamas?
Copy !req
606. Janeane, aquí no.
Harás que me despidan.
Copy !req
607. Soy tu novia.
Copy !req
608. No, terminamos.
Luego te llamo.
Copy !req
609. Te fuiste
sin decir una palabra.
Copy !req
610. Te dejé el auto.
Copy !req
611. ¿Por qué te dije
que estaba encinta?
Copy !req
612. Sé por qué dijiste esa mierda.
Copy !req
613. Ya vete.
Copy !req
614. Dime por qué te fuiste
y me iré.
Copy !req
615. No eres tú. Son mis mierdas.
Tuve que irme.
Copy !req
616. ¿Por qué?
Copy !req
617. - ¿De qué estás huyendo?
- ¡De nada!
Copy !req
618. ¿Te puedes ir?
Copy !req
619. Todos te están llamando
un fracasado.
Copy !req
620. - ¿Quiénes?
- Todos.
Copy !req
621. Dicen que te paralizaste
y te sacaron del escenario.
Copy !req
622. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
623. ¿Qué fue eso?
Copy !req
624. Perdón. Yo no—
Copy !req
625. No volverá a pasar.
Copy !req
626. Bien. No andes trayendo mierda
por acá.
Copy !req
627. Ahora, ponte a trabajar.
Copy !req
628. Rakim fue el primero
con rimas complejas.
Copy !req
629. Pero en ritmo y letras,
Biggie es lo máximo.
Copy !req
630. No puedo creer que discutan
esto sin mencionar a 2Pac.
Copy !req
631. ¡2Pac es mierda!
Copy !req
632. Negro, Pac es
el único hijo de puta poeta.
Copy !req
633. Tiene razón.
Copy !req
634. - ¿Y los Beasties?
- Una mierda.
Copy !req
635. ¿Cómo puedes mencionarlos?
Copy !req
636. Tienen tremendas letras.
Copy !req
637. Yo diría que son
unos drogados perdidos.
Copy !req
638. No me gustan los Beasties...
Copy !req
639. pero los blancos
tienen más éxito...
Copy !req
640. con cosas de negros,
¿verdad?
Copy !req
641. Así es. Es cierto.
Copy !req
642. - ¿Qué haces, loco?
- ¡Rabbit!
Copy !req
643. ¡Mierda!
Copy !req
644. Tranquilo, Rabbit.
¡Yo te cubro!
Copy !req
645. ¿Qué hubo, B?
Copy !req
646. ¿Nos quieres joder?
Copy !req
647. ¡Suéltame!
Copy !req
648. ¿Qué harás ahora, cabrón?
Copy !req
649. ¡Vamos, hombre!
Copy !req
650. ¿Quieren jodernos?
Copy !req
651. ¿Quieren?
Copy !req
652. ¿Qué carajo haces?
¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
653. Es de mi mamá.
Copy !req
654. ¡Guárdala antes
de que mates a alguien!
Copy !req
655. ¡Papa Doc tenía una!
Copy !req
656. ¡Guárdala!
Copy !req
657. Bájala, loco.
Copy !req
658. Vamos.
Copy !req
659. ¿Qué carajo pasó?
Copy !req
660. ¡Mierda!
Copy !req
661. Vámonos de aquí.
Copy !req
662. Llevémoslo a un hospital.
Copy !req
663. - ¿Y las llaves?
- ¡Trae el auto!
Copy !req
664. Tengo que presionar.
No pienses en el dolor.
Copy !req
665. Dios mío. Se voló la verga.
Copy !req
666. - ¿En serio?
- ¡Cállate, carajo!
Copy !req
667. Toma Gratiot a McDougal.
Copy !req
668. - ¡Sé cómo llegar!
- ¡Pues hazlo!
Copy !req
669. Rabbit me va a enseñar
a rapear.
Copy !req
670. ¿Qué hacías con una pistola?
Copy !req
671. ¿Y tú con esos hijos de puta?
Copy !req
672. ¡Tenemos un show!
Copy !req
673. ¡Se calman todos!
Copy !req
674. MC Bob.
Copy !req
675. MC Bob.
Copy !req
676. - ¿Qué?
- ¿Te gusta el nombre?
Copy !req
677. ¿Y Cheddar Bob?
Copy !req
678. Prefiero MC Bob, ¿está bien?
Copy !req
679. Está bien. MC Bob.
Copy !req
680. Saqué al gordo
de trabajar en McDonald's.
Copy !req
681. Roy lo va a entrevistar en JLB
y yo estaré ahí.
Copy !req
682. ¡Por fin!
Copy !req
683. Se dio en una arteria,
pero va a estar bien.
Copy !req
684. Me alegro.
Copy !req
685. ¿Dónde estabas?
Copy !req
686. Rezando. ¿Está bien?
Copy !req
687. Vámonos, loco.
Copy !req
688. Wink contó cómo conoció
a Roy Darucher.
Copy !req
689. Buenas noticias, hermano.
Copy !req
690. Lo va a entrevistar en JLB.
Copy !req
691. ¿Por qué escuchan
a este payaso?
Copy !req
692. ¿Qué?
Copy !req
693. Tú me oíste. Payaso.
Copy !req
694. ¿Por qué tienes que ser así?
Copy !req
695. Esto le conviene. Es real.
Copy !req
696. ¿Igual que tu primo
que trabajaba con Dr. Dre?
Copy !req
697. ¿O cuando eras íntimo...
Copy !req
698. del asistente
de Russell Simmons?
Copy !req
699. - ¿O la vez que—?
- ¡Cállate!
Copy !req
700. ¿Por qué siempre me jodes?
Copy !req
701. ¿Será porque
me estoy moviendo?
Copy !req
702. ¿O porque estás atascado
anunciando batallas...
Copy !req
703. fracasado?
Copy !req
704. - ¿A quién llamas—?
- ¡Cálmense!
Copy !req
705. ¿Cómo carajo pueden pelear
por esa mierda ahora?
Copy !req
706. Sé lo que intentas hacerle
al grupo.
Copy !req
707. ¡Chúpamela!
Copy !req
708. ¡Mariquita!
Copy !req
709. ¡Sepárense!
Copy !req
710. ¿Cheddar está en el hospital
y se pelean por esto?
Copy !req
711. ¡Qué estúpidos son!
Copy !req
712. Olvídate del auto.
Copy !req
713. Mañana te llevaré al trabajo.
Copy !req
714. Está equivocada.
Copy !req
715. En mi clase
no hay ninguna niña de color.
Copy !req
716. Ahí está Sarah Jane.
Ahí está mi niña.
Copy !req
717. ¿Sarah Jane Johnson?
Copy !req
718. Sí, señora.
Soy la Sra. Johnson.
Copy !req
719. Sarah Jane, te traje estas—
Copy !req
720. ¿Ganaste al bingo esta noche?
Copy !req
721. ¿Ya grabaste tu demo?
Copy !req
722. ¿Qué te pasó?
Copy !req
723. Cheddar Bob tuvo un accidente,
pero está bien. Estoy bien.
Copy !req
724. Tú y tus amigos—
Copy !req
725. Mamá, no empieces, por favor.
Copy !req
726. Ha sido una noche muy jodida.
Copy !req
727. ¡Me lo dices a mí!
Copy !req
728. Greg y yo tenemos problemas.
Copy !req
729. ¿Se enteró del desalojo?
Copy !req
730. - El cheque no viene.
- No, sí viene.
Copy !req
731. Es nuestra vida sexual.
Copy !req
732. No quiero oír esta mierda.
Copy !req
733. Digo, es buena. Muy buena.
Copy !req
734. Pero él no—
Copy !req
735. ¡No quiero saber de eso!
Copy !req
736. No me la quiere chupar.
Copy !req
737. Oye, Sol.
Copy !req
738. ¿Cuándo crees que uno
debe mandar todo a la mierda?
Copy !req
739. ¿Cuándo dejas de vivir
acá arriba y vives acá abajo?
Copy !req
740. Son las 7:30 de la mañana.
Copy !req
741. Agradécele a tu mamá.
Copy !req
742. Estoy tan enferma y cansada
de trabajar con este acero.
Copy !req
743. Con 30 minutos
para almorzar y relajarnos.
Copy !req
744. Mi cuerpo duele
por ganar un dólar.
Copy !req
745. Harta de comer mierda
de este maldito camión.
Copy !req
746. Comida asquerosa,
estoy de un humor asqueroso.
Copy !req
747. Debí llamar enferma,
tenía algo que hacer.
Copy !req
748. No puedo creer tanto
llanto y lamento.
Copy !req
749. Lo dice Vanessa
en la fábrica New Detroit.
Copy !req
750. Agarra tu comida
y ponte a trabajar.
Copy !req
751. Sueñas si piensas
que tus rimas funcionarán.
Copy !req
752. Mírense, se están congelando
como idiotas...
Copy !req
753. esperando comida
de este sucio camión.
Copy !req
754. ¿quién busca qué?
¿A quién liquidaré?
Copy !req
755. Escupo veneno a todas partes.
Vengan a probar.
Copy !req
756. Miren a este negro gordo.
Idiota sucio.
Copy !req
757. Feo hijo de puta,
tu papá debió usar condón.
Copy !req
758. Deja las rimas,
mantén tu trabajo.
Copy !req
759. La próxima vez
deja tu rap en el clóset.
Copy !req
760. Hablando de clóset,
miren a Paul, la mariquita.
Copy !req
761. Cuando viajas, tus maletas
llevan ropa interior...
Copy !req
762. de encaje
de "Victoria's Secret".
Copy !req
763. Si 10 hombres se vinieran
en una taza, te lo beberías.
Copy !req
764. Amigos, basta de burlas
de la gente gay.
Copy !req
765. Sobre todo viniendo de ti...
Copy !req
766. ¿eh, loca?
Copy !req
767. qué mierda de estilo.
Copy !req
768. Llevas aquí más tiempo que yo
y yo gano más.
Copy !req
769. Oye, siéntate.
Copy !req
770. ¿Para qué hace fila?
¡No tiene para comer!
Copy !req
771. Escuchen esto...
Copy !req
772. Cambió su cheque entero
y compró un pastelito.
Copy !req
773. Puto maricón,
miserable gusano. No aguantas.
Copy !req
774. Paul es gay, tú maricón.
Copy !req
775. Él lo admite,
pero tú no te atreves.
Copy !req
776. Éste se muere de hambre.
¡Tráiganle un bizcocho!
Copy !req
777. No sé qué te dijeron, Mike.
Copy !req
778. Te apretaron las trenzas.
Copy !req
779. quieres renunciar aquí
y no puedes.
Copy !req
780. Llevas tanto en esta planta
que ya eres una planta.
Copy !req
781. Mira tus malditas botas.
Copy !req
782. ¡Están echando raíces!
Copy !req
783. Del micrófono te esfumas.
Copy !req
784. Eres como un rapero furioso
que nunca lo logró.
Copy !req
785. ¿Por qué jodes al gay?
Copy !req
786. El del SIDA eres tú.
Copy !req
787. Terminé con este payaso,
es débil.
Copy !req
788. ¡A la mierda!
que te acabe mi amiga.
Copy !req
789. Tú nunca conseguirás
una verdadera mujer.
Copy !req
790. Hazte la paja, idiota,
solo así te vendrás.
Copy !req
791. ¿Buscas a tu hermano?
Copy !req
792. Lo buscaba.
Copy !req
793. ¿Quieres hacer algo
esta noche?
Copy !req
794. ¿Estás invitándome a salir,
Jimmy Smith, hijo?
Copy !req
795. Sí, así es.
Copy !req
796. ¿Por qué no me llevas
ahora mismo?
Copy !req
797. Vamos.
Copy !req
798. ¿Adónde vamos?
Copy !req
799. Estuviste estupendo.
Copy !req
800. ¿Allá en la fila?
Copy !req
801. Y en el Chin Tiki,
la otra noche.
Copy !req
802. Y los planes del demo
con Wink—
Copy !req
803. Pronto conseguirás
un contrato.
Copy !req
804. Lo presiento.
Copy !req
805. ¿Estabas en
el estacionamiento?
Copy !req
806. Mis amigos te creen loco.
Copy !req
807. Tus amigos ni me conocen.
Copy !req
808. No hay nadie aquí.
Copy !req
809. Increíble que ya salió.
Copy !req
810. Aquí, sin seguro,
el sistema te jode.
Copy !req
811. ¿Dónde podrá estar?
Copy !req
812. Gracias a Dios está vivo.
Copy !req
813. No, gracias a Dios
no se voló la verga.
Copy !req
814. Por eso los negros
necesitan contratos.
Copy !req
815. Las compañías disqueras
dan beneficios.
Copy !req
816. Si firmamos un contrato, te
regalo los putos beneficios.
Copy !req
817. Tendremos Bentleys,
billetes, no seguro médico.
Copy !req
818. Esa mierda no me interesa.
Copy !req
819. Sólo quiero escuchar
a Three One Third...
Copy !req
820. en la JLB.
Copy !req
821. Hay que ahorrar,
invertir el dinero en bonos...
Copy !req
822. y comprar un estudio.
Copy !req
823. - ¿Invertir en bonos?
- Dime una cosa...
Copy !req
824. ¿cómo somos hermanos?
Copy !req
825. Necesitamos hembras
y autos caros, no bonos.
Copy !req
826. ¡No hablamos más
que pura mierda!
Copy !req
827. Necesitamos hembras
y autos caros.
Copy !req
828. Necesitamos invertir en bonos.
Copy !req
829. Necesitamos una canción
en JLB.
Copy !req
830. Nunca hacemos un carajo.
Copy !req
831. Seguimos en la quiebra,
viviendo con mamá.
Copy !req
832. Yo me largo. Nos vemos.
Copy !req
833. Entra al auto,
rabioso incoherente.
Copy !req
834. Ojalá pronto tengas
un auto bueno.
Copy !req
835. Quizás para
tu cumpleaños, loco.
Copy !req
836. Llamaré a tu mamá.
Veré qué puedo hacer.
Copy !req
837. Voy adelante, Shabba.
Copy !req
838. Sube atrás, Farrakhan.
Copy !req
839. ¿Por qué te haces el dormido?
Copy !req
840. Te vi por la ventana, Bob.
Copy !req
841. No quería hablar.
Copy !req
842. ¿Por qué no?
Copy !req
843. No quería
que se burlaran de mí.
Copy !req
844. ¿Me entiendes, Rabbit?
Copy !req
845. Sí.
Copy !req
846. ¿En serio?
Copy !req
847. MC Bob.
Copy !req
848. ¿Qué tal?
Copy !req
849. Eh, Rabbit, ¿dónde estabas?
Copy !req
850. ¿Ud. También le dice Rabbit?
Copy !req
851. Yo le puse ese apodo.
Copy !req
852. Sí, cuando era niño.
Copy !req
853. Tenía los dientes salidos
y orejas grandes.
Copy !req
854. Era tan bonito...
Copy !req
855. como un lindo conejito.
¿Verdad, mi cielo?
Copy !req
856. Tengo buenas noticias.
Copy !req
857. ¿La trajiste con mi mamá?
¿Qué mierda?
Copy !req
858. La invité a mi show
y dijo que viniéramos por ti.
Copy !req
859. ¿Qué querías que hiciera?
Copy !req
860. La he estado ayudando
a buscar un fotógrafo.
Copy !req
861. Se la pasa diciéndome
cuánto le gustas.
Copy !req
862. ¡Mierda! Escucha esto.
Copy !req
863. Mi amigo Roy...
Copy !req
864. estará en JLB mañana...
Copy !req
865. para entrevistar a Big-O.
Copy !req
866. - ¿Y qué?
- ¡Y qué!
Copy !req
867. ¡Le hablé de tu talento! Le
"¡Rabbit es tu hombre!"
Copy !req
868. Me dijo: "Tráelo,
vamos a ver qué tal es."
Copy !req
869. Si todo va bien, podrías estar
grabando la semana entrante.
Copy !req
870. ¿Tendrás tiempo
para prepararte?
Copy !req
871. Sí. Sí, puedo.
Copy !req
872. - Disculpa, hermano.
- Olvídalo.
Copy !req
873. Éxito, Jimmy.
Copy !req
874. ¿Por qué te fuiste?
Copy !req
875. Yo no vivo aquí.
Copy !req
876. ¿Y? ¿Por qué te fuiste?
Copy !req
877. Yo solo—
Copy !req
878. No te avergüences
de dónde vives.
Copy !req
879. Yo no vivo aquí.
Copy !req
880. ¿Qué tienes con Wink?
Copy !req
881. Me ayuda a preparar
mi portafolios.
Copy !req
882. Usando sus conexiones.
Copy !req
883. Igual que te ayuda a ti.
Copy !req
884. Así que...
Copy !req
885. ¿te quedarás en tu casa
esta noche?
Copy !req
886. Sí, debería...
Copy !req
887. preparar canciones
para mi demo.
Copy !req
888. Van a desalojar a tu mamá.
Copy !req
889. Lo dice aquí.
Copy !req
890. "Tendrá que abandonar
la propiedad...
Copy !req
891. por incumplimiento
de pago de alquiler."
Copy !req
892. ¿Sabías de esto?
Copy !req
893. Buenos días.
Copy !req
894. ¿Cariño, quieres cereal?
Copy !req
895. Hablaba con tu querido hijo
de este asunto del desalojo.
Copy !req
896. ¿Pensabas decírmelo?
Copy !req
897. Cariño, eso es un error.
Copy !req
898. ¡Mentirosa de mierda!
Copy !req
899. No te metas, Rabbit.
Copy !req
900. - Lo estoy solucionando.
- ¡No!
Copy !req
901. ¿Qué te pasa, carajo?
¡No toques a mi madre!
Copy !req
902. ¡No te metas!
Copy !req
903. Me largo. No puedo estar
con alguien como tú.
Copy !req
904. ¿Vas a dejar que te diga eso?
Copy !req
905. Con 2 hijos en la calle—
Copy !req
906. ¡Hijo de puta!
Copy !req
907. ¡Jimmy! ¡Por favor!
Copy !req
908. ¡Basta! ¡Basta!
Copy !req
909. ¡Basta!
Copy !req
910. ¡Vete al carajo!
Copy !req
911. ¡Basta, Rabbit!
Copy !req
912. - ¡Hijo de puta!
- ¡Basta! ¡Para!
Copy !req
913. Dios mío, Lily.
Copy !req
914. Ven, muñeca. Ven acá.
Copy !req
915. Ya está bien.
Copy !req
916. Ven, muñeca. Ven acá.
Copy !req
917. Está bien. Todo está bien.
Copy !req
918. Ya pasó. Ya pasó, mi vida.
Copy !req
919. ¿Qué hay, loco?
Copy !req
920. Me llamó Alex.
Copy !req
921. Conseguí que uno de mis amigos
le tomara fotos.
Copy !req
922. Necesita que la lleven.
¿Puedes hacerlo?
Copy !req
923. - Yo la llevo.
- Los demás vienen.
Copy !req
924. Vienen con la mamá de Sol.
Oí que mañana vas a competir.
Copy !req
925. ¿Voy a hacer qué?
Copy !req
926. Alguien me dijo
que Future te inscribió.
Copy !req
927. ¿Quién te dijo?
Copy !req
928. ¿Qué pasa?
Copy !req
929. Los zapatos.
Copy !req
930. Nadie se limpia los zapatos
para entrar aquí.
Copy !req
931. ¿Dónde está tu mamá?
Copy !req
932. Trabajando.
Copy !req
933. ¡Mamita querida!
Copy !req
934. Que cuelgue esto allá.
Copy !req
935. ¿Me inscribiste
en la batalla de mañana?
Copy !req
936. No te hagas el estúpido,
¿me inscribiste?
Copy !req
937. Papa Doc ganó la última vez,
va a defender su título.
Copy !req
938. ¡Se lo tienes que quitar!
Ganando batallas, te respetan.
Copy !req
939. ¡Estoy harto de que creas
saber lo que me conviene!
Copy !req
940. ¡No eres mi papá, carajo!
Copy !req
941. - Mira, Jimmy—
- ¡Jimmy, nada!
Copy !req
942. ¡Mierda! ¡Te dije
que no quería!
Copy !req
943. ¿Ahora pelearás conmigo?
Copy !req
944. No eres ningún futuro.
Eres David Porter, carajo.
Copy !req
945. ¡Vamos, muchachos!
Copy !req
946. ¿Sabes qué?
Copy !req
947. Haz lo que te dé la puta gana.
Copy !req
948. Ya no me importa esta mierda.
Copy !req
949. No me importa una mierda.
Copy !req
950. ¿Vas a venir a JLB?
Copy !req
951. No sé.
Copy !req
952. Me veo fatal.
Copy !req
953. De haber sabido que era hoy,
no hubiese bebido anoche.
Copy !req
954. - Puedo cambiar la cita.
- No, lo haré.
Copy !req
955. - ¿Lo harás?
- Como siempre.
Copy !req
956. ¿Cuándo vas a salir
en las revistas?
Copy !req
957. No va a posar para Playboy.
Es para modas.
Copy !req
958. Cállate, Frederick Douglass.
Copy !req
959. Es para su libro de modelo.
Copy !req
960. Ese libro sí lo leería.
Copy !req
961. Sería el único.
Copy !req
962. - No olvides esto.
- Gracias.
Copy !req
963. ¿Te acompaño?
Copy !req
964. No hace falta.
Copy !req
965. Mamá, vamos, levántate.
Copy !req
966. Vamos.
Copy !req
967. Greg me dejó.
Copy !req
968. Greg me dejó.
Copy !req
969. ¡Maldita sea!
Copy !req
970. Levántate.
Copy !req
971. No pasa nada, Lily.
Copy !req
972. No pasa nada, cielo.
Copy !req
973. Le llegó el cheque.
Copy !req
974. Le llegó el cheque.
Copy !req
975. Y ahora que tiene plata...
Copy !req
976. ya no puede estar
con alguien como yo.
Copy !req
977. Es jueves.
Tengo que ir al bingo.
Copy !req
978. Quizás él esté ahí.
Copy !req
979. No vas a salir.
Estás mejor sin él.
Copy !req
980. ¡Tuviste la culpa
de que me dejara!
Copy !req
981. ¡Lo arruinaste!
¡Me lo arruinaste todo!
Copy !req
982. ¿Ahora quién me va a querer?
Copy !req
983. ¿Dónde vamos a vivir?
¡No tenemos dinero!
Copy !req
984. ¡No tenemos nada!
¿Qué voy a hacer?
Copy !req
985. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
986. ¿Qué harás?
¡Tienes a Lily abandonada!
Copy !req
987. ¿Por qué eres así?
¿Qué te hemos hecho?
Copy !req
988. ¡Vete a la mierda!
¡Lárgate de mi casa!
Copy !req
989. ¡Lárgate de mi casa, carajo!
Copy !req
990. Vamos, cielo. Ponte el abrigo.
Copy !req
991. Vamos a la casa
de al lado, ¿sí?
Copy !req
992. Vámonos de aquí.
Copy !req
993. - ¿En qué piso está JLB?
- El 28.
Copy !req
994. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
995. Hablo de la pobreza,
de los barrios, de donde soy.
Copy !req
996. Lo digo todo en la música.
Copy !req
997. - Busco a Wink Harris.
- ¿A quién?
Copy !req
998. Está con Roy Darucher.
Copy !req
999. Todos están en el estudio B.
Copy !req
1000. Gracias.
Copy !req
1001. Hacía de todo gratis,
para darme a conocer.
Copy !req
1002. Sin duda. Big-O,
muchas felicitaciones...
Copy !req
1003. eres un playboy popular.
Copy !req
1004. Por fin te pasan
por la radio. ¿Qué sientes?
Copy !req
1005. Mucho amor.
Gracias a ti y a JLB...
Copy !req
1006. por el apoyo
que me han dado.
Copy !req
1007. Lo que quiero
es destacar a Detroit, ¿sabes?
Copy !req
1008. Estoy hablando seriamente.
Copy !req
1009. Estableceremos
una conexión aquí...
Copy !req
1010. y la industria
nos contratará.
Copy !req
1011. ¡Basta!
Copy !req
1012. ¡Te he visto
cocinando hamburguesas!
Copy !req
1013. Sí, es verdad.
Copy !req
1014. Tu cara me parecía conocida.
Copy !req
1015. ¡Basta! ¡Por favor, Jimmy!
¡No más!
Copy !req
1016. - ¿Cuándo empezaste?
- Hace 15 años.
Copy !req
1017. Es un honor venir a JLB
y que hagan esto por mí.
Copy !req
1018. Estamos para representar
a Detroit...
Copy !req
1019. y apoyar a los artistas
de aquí.
Copy !req
1020. Te deseo mucho éxito
en tu carrera...
Copy !req
1021. porque sé que eres sincero.
Copy !req
1022. Eres digno representante
del 313.
Copy !req
1023. Lo hago por ustedes,
por Detroit.
Copy !req
1024. ¡313! ¡Con mucho amor!
Copy !req
1025. - Gracias, Sra. Helgeland.
- Cuando quieras.
Copy !req
1026. Buenas noches.
Copy !req
1027. ¿Te divertiste?
Copy !req
1028. Sí, lo sé.
Copy !req
1029. Quiero que entres
y cierres con llave, ¿bien?
Copy !req
1030. Escúchame.
Copy !req
1031. Entra, cierra con llave.
Entro enseguida.
Copy !req
1032. Bueno, ve.
Copy !req
1033. ¡Ve!
Copy !req
1034. ¿Qué pasa, maricón?
Copy !req
1035. ¿Listo para la paliza?
Copy !req
1036. Wink dijo que vivías
con tu mamá...
Copy !req
1037. pero no le creímos.
Copy !req
1038. De pie, Elvis.
Copy !req
1039. Levántate, puto.
Copy !req
1040. ¡Levántate y pelea, maricón!
Copy !req
1041. ¿Qué? ¿Qué miras hijo de puta?
Copy !req
1042. ¡De pie, mierda!
Copy !req
1043. ¡No más!
Copy !req
1044. ¡Pelea, maricón de mierda!
Copy !req
1045. Podría matarte ahora mismo y
a nadie le importaría un culo.
Copy !req
1046. No. No lo hagas.
Copy !req
1047. Vámonos.
Copy !req
1048. Ya está.
Copy !req
1049. Free World, hijo de puta.
Copy !req
1050. No te olvides de ir mañana
al Shelter.
Copy !req
1051. Mariconcito. Perdón, conejito.
Copy !req
1052. Dios mío.
Copy !req
1053. - ¿Qué te pasó?
- Me caí.
Copy !req
1054. ¿Te caíste?
Copy !req
1055. Me caí.
Copy !req
1056. Voy a prepararte
algo de comer.
Copy !req
1057. ¿Qué?
Copy !req
1058. Soy tu madre.
Copy !req
1059. Quiero prepararte
algo de comer.
Copy !req
1060. ¿No querías que me fuera?
Copy !req
1061. ¿Quieres comer algo, o no?
Copy !req
1062. ¿Y a ti qué te pasa?
Copy !req
1063. - No van a echarnos.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1064. Fui al bingo.
Copy !req
1065. ¡Y gané!
Copy !req
1066. ¡$3,200!
Copy !req
1067. - ¿Bromeas?
- ¡No!
Copy !req
1068. Nuestra suerte
por fin está cambiando.
Copy !req
1069. ¿Era en serio lo del demo
de prueba con Wink?
Copy !req
1070. Voy a hacerlo por mi cuenta.
Copy !req
1071. ¿Sabes qué, Rabbit?
Creo que es la mejor manera.
Copy !req
1072. ¡Oye, Smith!
Copy !req
1073. ¿Estás bien?
Copy !req
1074. Me caí en las gradas.
Copy !req
1075. Vas mucho mejor.
Copy !req
1076. ¿Quieres más turnos?
Copy !req
1077. Sí.
Copy !req
1078. Te necesito esta noche.
Me falta alguien.
Copy !req
1079. ¿Está noche?
Copy !req
1080. - ¿Algún problema?
- Ninguno.
Copy !req
1081. Me alegro.
Copy !req
1082. Sigue trabajando.
Copy !req
1083. ¡Manny!
Copy !req
1084. Gracias.
Copy !req
1085. ¿Qué hay?
Copy !req
1086. Mierda. Esperando
que me vengan a buscar.
Copy !req
1087. ¿Qué haces aquí todavía?
Copy !req
1088. Cubro a alguien
que se enfermó.
Copy !req
1089. No me espera a mí.
Copy !req
1090. Ya vuelvo.
Copy !req
1091. ¿Qué quieres?
Copy !req
1092. Vine a despedirme.
Me voy a Nueva York.
Copy !req
1093. ¿Sí? ¿Y qué?
Copy !req
1094. ¿Quieres que te lleve
a algún lado?
Copy !req
1095. No, estoy bien.
Copy !req
1096. Trabajo horas extras.
Copy !req
1097. ¿Estás ahorrando?
Copy !req
1098. Sí, para alquilar un estudio.
Copy !req
1099. Me alegro.
Copy !req
1100. Me alegro por ti.
Copy !req
1101. Esperaba verte esta noche
en el Shelter.
Copy !req
1102. Si tienes miedo de—
Copy !req
1103. No les temo a ellos.
Copy !req
1104. No dije eso.
Copy !req
1105. Adiós.
Copy !req
1106. Paul, ¿podrías cubrirme
por un par de horas?
Copy !req
1107. No hay problema.
Copy !req
1108. Gracias. Te debo una.
Copy !req
1109. ¡Es Rabbit!
Copy !req
1110. ¡Rabbit, espera!
Copy !req
1111. ¿Qué hubo?
Copy !req
1112. ¿Qué te pasó?
Copy !req
1113. - ¿Estás bien? ¡Mira ese ojo!
- Estoy bien.
Copy !req
1114. Wink dijo que te enfureciste
porque Roy te negó el demo.
Copy !req
1115. Y dijo otras mierdas
de él y Alex.
Copy !req
1116. ¿Los vamos a atacar?
Copy !req
1117. Ni mierda.
Voy a darles batalla.
Copy !req
1118. ¿En serio?
Copy !req
1119. Sí.
Copy !req
1120. ¿Vienen?
Copy !req
1121. Cheddar, puedo volverte
queso rallado...
Copy !req
1122. como Cheddar Cheese.
No hay MC mejor que yo.
Copy !req
1123. Soy B-Rabbit...
Copy !req
1124. pico como abeja,
floto como mariposa.
Copy !req
1125. ¿qué soy?
¿Y qué si corté a un tipo?
Copy !req
1126. ¿Acaso, t-t-tartamudeo?
Copy !req
1127. Te noqueo desde el camión
hasta el Shelter.
Copy !req
1128. No has sufrido
bajo Helter Skelter.
Copy !req
1129. Soy campeón peso welter.
Copy !req
1130. Entraste con un sello falso.
Copy !req
1131. Con una bolsa de ropa sucia
aún consigo putas.
Copy !req
1132. Destrozo de arriba a abajo,
balazo en la pierna.
Copy !req
1133. La próxima pistola,
sácala despacio...
Copy !req
1134. apúntale a Free World.
Copy !req
1135. En vez de.:
"¡Me volé la verga!"
Copy !req
1136. Sí, eres cabezón.
Copy !req
1137. Oye, Cheddar, ¿y tu billetera?
Copy !req
1138. Estás más borracho
que los Alkoholiks.
Copy !req
1139. Haz que digan.: "Mierda,
Cheddar es el campeón. "
Copy !req
1140. Necesita cirugía
para quitarle la cerveza—
Copy !req
1141. ¿Tú otra vez?
Copy !req
1142. Parece una convención
de inútiles y lisiados.
Copy !req
1143. ¡No dispares!
Copy !req
1144. Larguémonos de aquí.
Copy !req
1145. Necesitamos hablar en privado.
Copy !req
1146. ¿Puedo ir?
Copy !req
1147. Oye, hermano—
Copy !req
1148. - Perdóname por—
- Para.
Copy !req
1149. No sigas.
Copy !req
1150. No estoy molesto.
Copy !req
1151. Pero asegúrate...
Copy !req
1152. de cambiar el guion
esta noche.
Copy !req
1153. ¿Me entiendes?
Copy !req
1154. Gracias.
Copy !req
1155. Ésta es la noche.
Copy !req
1156. ¡Hagámoslo!
Copy !req
1157. Muy bien, muy bien, muy bien.
Copy !req
1158. ¿Cómo están ustedes?
¿Todos bien?
Copy !req
1159. ¡Me alegro! El próximo es
LC, Lyckety-Splyt...
Copy !req
1160. Aplástalo.
Copy !req
1161. y mi amigo B-Rabbit.
¿B-Rabbit?
Copy !req
1162. B-Rabbit, al escenario.
Copy !req
1163. ¿Dónde mierda está B-Rabbit?
Copy !req
1164. - ¿Dónde está Rabbit?
- ¡Te están llamando!
Copy !req
1165. Te tocó Lyckety-Splyt
en la primera ronda.
Copy !req
1166. - ¿Estás de acuerdo?
- Sí.
Copy !req
1167. No importa quién carajo sea.
Copy !req
1168. ¿Dónde mierda está B-Rabbit?
Copy !req
1169. Ven al escenario.
Todos te están esperando.
Copy !req
1170. Este puto lugar
arderá esta noche.
Copy !req
1171. Tenemos tremendos raperos
y al final...
Copy !req
1172. uno le dará batalla
al campeón, Papa Doc.
Copy !req
1173. Esta mierda será descomunal,
no se vayan.
Copy !req
1174. Al escenario, Rabbit.
Ven al escenario.
Copy !req
1175. ¡B-Rabbit! Ahí está. ¡Vamos!
Copy !req
1176. Ábranle paso a Rabbit.
Dejen que pase.
Copy !req
1177. Dejen que el artista
suba al puto escenario.
Copy !req
1178. Vamos, Rabbit.
Copy !req
1179. Déjenlo subir.
Copy !req
1180. ¿Todo bien?
Copy !req
1181. Elige.
Copy !req
1182. Cara.
Copy !req
1183. Ganaste.
Copy !req
1184. Voy primero
contra este artista trabado.
Copy !req
1185. Tienes mucha confianza.
¡Adelante! 45 segundos.
Copy !req
1186. ¡Arranca esa mierda!
Copy !req
1187. ¡Free World, negros!
Copy !req
1188. Les diré algo.
Copy !req
1189. Escuchen esto.
Copy !req
1190. Este tipo es un artista
trabado. Estás en una mala.
Copy !req
1191. Mejor dispárate
con la pistola de Papa Doc.
Copy !req
1192. Escalando esta loma
eres débil.
Copy !req
1193. Sin remo te dejo,
en un río de mierda.
Copy !req
1194. Yo soy Detroit, tú eres el
"New Kid on the Block".
Copy !req
1195. De un golpe
te mando a tu barrio.
Copy !req
1196. Nazi cagado,
tu banda no es tu tipo.
Copy !req
1197. Acepta un consejo,
agrúpate con Vanilla Ice.
Copy !req
1198. Escucha lo que te digo,
te conviene.
Copy !req
1199. Eres un campesino,
aquí no se escucha Willie Nelson.
Copy !req
1200. Chusma pordiosera,
te voy a estrangular.
Copy !req
1201. Te verás tan absurdo como Cheddar Bob,
cuando se disparo el mismo.
Copy !req
1202. Te dicen "Conejo"
y sé por qué.
Copy !req
1203. Sigues a Future como si
tuviera zanahorias en el culo.
Copy !req
1204. Cuando tomaste acción,
te dieron duro.
Copy !req
1205. Como Tina Turner después de
zurra que Ike le dio.
Copy !req
1206. Te partiré el espinazo.
Copy !req
1207. Vas a caer tan fuerte,
que Elvis saltará en la tumba.
Copy !req
1208. ¿Cómo sales de noche?
Copy !req
1209. Agarra tu culo blanco y cruza
8 Mile a tu casa rodante.
Copy !req
1210. Muy bien, muy bien.
Dame el micrófono.
Copy !req
1211. Sí, bueno. Hip-hop básico.
Copy !req
1212. Bunny Rabbit, te toca.
Copy !req
1213. 45 segundos.
Copy !req
1214. ¡Que este hijo de puta
lo sienta!
Copy !req
1215. ¡DJ, arranca esa mierda!
Copy !req
1216. ¡Vamos, Rabbit!
Copy !req
1217. No te trabes esta vez.
Copy !req
1218. Bueno, miren.
Copy !req
1219. ¡Se está trabando!
Copy !req
1220. Rapea como si sus padres
lo pajearon.
Copy !req
1221. Suena como Erick Sermon,
la versión aburrida.
Copy !req
1222. Este público es sospechoso.
Copy !req
1223. Aquí solo hay hombres,
excepto estas putas.
Copy !req
1224. ¿Conque soy alemán?
Copy !req
1225. Tú pareces
un gusano con trencitas.
Copy !req
1226. Estos novatos
del Free World...
Copy !req
1227. Vean, ¿cómo 6 vergas pueden
ser tan maricas?
Copy !req
1228. ¿Un río de mierda?
Copy !req
1229. En un río de meados,
con remos y así de hondo...
Copy !req
1230. aún así te hundirías.
Copy !req
1231. ¡qué deshonra!
Copy !req
1232. Me llaman "Conejo"
y esta es una carrera con tortugas.
Copy !req
1233. No me afecta su mierda.
Copy !req
1234. Las rimas de Lyckety...
Copy !req
1235. las he superado.
Copy !req
1236. Voy a dar media vuelta
con una sonrisa.
Copy !req
1237. Y mi blanco culito
cruzará la 8 Mile.
Copy !req
1238. ¡No tienen que decir nada!
Copy !req
1239. ¡Es unánime!
Copy !req
1240. ¡Bunny Rabbit
pasa a la próxima!
Copy !req
1241. Lyckety, dile a tu mamá
que iré más tarde.
Copy !req
1242. Que me guarde un plato.
Copy !req
1243. Lo mataste. Bien hecho.
Copy !req
1244. Esperen, esperen.
Copy !req
1245. Ahora vienen...
Copy !req
1246. Ox y Strike. Suban
al escenario, hijos de puta.
Copy !req
1247. Bueno, B-Rabbit. Escoge.
Copy !req
1248. Cara.
Copy !req
1249. Cara. Decide.
Copy !req
1250. Lotto, tu turno. Vas primero.
Copy !req
1251. - No importa.
- ¡Arranca esa mierda!
Copy !req
1252. - Siempre se quita la camisa.
- Aplastaré a este desgraciado.
Copy !req
1253. Free World
está presente, carajo.
Copy !req
1254. Es hora de librarnos
de este cobarde para siempre.
Copy !req
1255. Estoy harto del hijo de puta.
Copy !req
1256. ¡Destrózalo, Lotto!
¡Destrózalo!
Copy !req
1257. Escupo un insulto racista,
vamos, demándame.
Copy !req
1258. En esta película de terror...
Copy !req
1259. no matan al negro.
Copy !req
1260. ¿Joder a Lotto?
Estarás bromeando.
Copy !req
1261. O no te interesa
seguir viviendo.
Copy !req
1262. ¿Crees que los negros
sienten como tú?
Copy !req
1263. Primero me uno
al Ku Klux Klan.
Copy !req
1264. En verdad, me caes bien.
Copy !req
1265. Por eso no quería
impulsarte al suicidio.
Copy !req
1266. No soy Lotto, dime "líder".
Copy !req
1267. qué pena matar al niño
de Leave It To Beaver.
Copy !req
1268. Me gustaba ese programa.
Ahora voy a defenderme.
Copy !req
1269. Si tienes que irte, hazlo.
Copy !req
1270. ¡Cómo quisiera
que esta mierda durara!
Copy !req
1271. Me retrataré el culo,
para que no me olvides.
Copy !req
1272. Como lo bueno acaba bien...
Copy !req
1273. acabaré con.:
"¡Vete a la mierda, buen día!"
Copy !req
1274. Oye, está bien, bien.
Copy !req
1275. No se enojen o les irá mal.
Copy !req
1276. Mataste al puto blanquito.
Copy !req
1277. Es pura mierda.
Copy !req
1278. Cálmense. Denle
una oportunidad.
Copy !req
1279. Le toca a Bunny Rabbit.
Bueno, B-Rabbit.
Copy !req
1280. El micrófono es tuyo. De ti
depende. Ya sabes qué hacer.
Copy !req
1281. ¡DJ, arranca esa mierda!
Copy !req
1282. ¿Tienes algo?
Copy !req
1283. ¡No nos puedes joder!
Copy !req
1284. A ver qué haces.
Copy !req
1285. - ¡Vamos Rabbit!
- ¡Acábalo!
Copy !req
1286. "Ward, fuiste un poquito duro
con el Beaver. "
Copy !req
1287. Como Eddie Haskell, Wally
y la Sra. Cleaver.
Copy !req
1288. El tipo sigue gritando
¡qué paranoico!
Copy !req
1289. ¡Pronto, métanle
otro esteroide por el culo!
Copy !req
1290. ¡Bla-biddy-blu-bla!
¡Bla-bla-biddy-blu-bla!
Copy !req
1291. No escuché lo que dijiste.
¡Hippity-hoo-plah!
Copy !req
1292. ¿Eso es una camiseta
o un sostén?
Copy !req
1293. A Snoop Dogg
acaban de inflarle las tetas.
Copy !req
1294. ¿Bruto, no oíste
la última ronda?
Copy !req
1295. Pon atención, estás repitiendo
la misma mierda.
Copy !req
1296. Oye, toma un lápiz...
Copy !req
1297. ve a casa y escribe
alguna mierda de suspenso.
Copy !req
1298. No regreses
hasta que tengas algo bueno.
Copy !req
1299. ¡A la mierda!
Llévate el micrófono.
Copy !req
1300. Parece que te atacó un ciclón.
Copy !req
1301. La camiseta te grita.:
"¡Lotto, te aprieto!"
Copy !req
1302. ¿Dónde vas
con tus chistes de blancos?
Copy !req
1303. Pero.: "¿Cómo lo insultaría
Vanilla Ice?"
Copy !req
1304. Mi lema es.:
¡A la mierda con Lotto!
Copy !req
1305. Tu mamá, mañana me dará
su teléfono por un dólar.
Copy !req
1306. ¡Es tan real como se siente!
Copy !req
1307. ¡Esperen! Eso estuvo cerca.
Vamos a ver cómo les va.
Copy !req
1308. ¿Qué opinan de Lotto?
Copy !req
1309. Bueno, bueno. B-Rabbit.
Copy !req
1310. Una vez más.
Está difícil de juzgar.
Copy !req
1311. Empecemos con Lotto.
Copy !req
1312. Bien, mucho amor, mucho amor.
Copy !req
1313. ¿Y B-Rabbit?
Copy !req
1314. ¡Ni hablar!
Copy !req
1315. ¡B-Rabbit pasa
a la próxima ronda!
Copy !req
1316. ¡Va a la final
contra Papa Doc!
Copy !req
1317. Eso es lo que va a pasar.
Copy !req
1318. Escuchen esto.
15 min. De intermedio.
Copy !req
1319. No olviden dejar propina
en la barra. 15 min.
Copy !req
1320. Impusiste tu estilo hermano.
Copy !req
1321. ¡No importa, tu hembra le dio
a Wink más que su teléfono!
Copy !req
1322. Lo hiciste, loco.
Copy !req
1323. Que se joda.
Que se joda Lyckety.
Copy !req
1324. La línea del "Beaver"
casi me mata.
Copy !req
1325. Pero la viraste.
Copy !req
1326. Lo hiciste.
Eres un genio hijo de puta.
Copy !req
1327. Acaba al payaso por mí
en la próxima ronda.
Copy !req
1328. - ¡Haz mierda a Papa Doc!
- No tiene vocabulario.
Copy !req
1329. ¿Te preocupa
lo que vaya a decir?
Copy !req
1330. ¿Por qué?
Copy !req
1331. Eso de que Wink
se tiró a la puta de Alex...
Copy !req
1332. y de que te golpearon
y toda esa mierda.
Copy !req
1333. - ¡Cheddar!
- Olvídalo.
Copy !req
1334. Hoy vas a hacer historia.
Copy !req
1335. Sí, ese tipo no es nada.
¡Tú lo tienes!
Copy !req
1336. Tú vas a ganar.
Copy !req
1337. Ya saben qué sigue.
Copy !req
1338. Llegó la ronda final
del campeonato. Sí, créanme.
Copy !req
1339. Llegó la hora.
Tenemos a Papa Doc...
Copy !req
1340. y tenemos a B-Rabbit.
Copy !req
1341. No tengo que enfatizar
la importancia de esto...
Copy !req
1342. se pelean el campeonato.
Copy !req
1343. Ésta es la mierda
que vinimos a ver.
Copy !req
1344. Es por eso, carajo,
que estamos en Detroit.
Copy !req
1345. Representamos. En el Shelter.
Copy !req
1346. Esto es en serio.
Copy !req
1347. Esta mierda
está a punto de explotar.
Copy !req
1348. Esperen.
Copy !req
1349. Tiremos la moneda.
Copy !req
1350. Como Papa Doc está defendiendo
su título, él elige.
Copy !req
1351. ¿Cara o cruz?
Copy !req
1352. Cara.
Copy !req
1353. Bueno, ¿quién empieza?
Copy !req
1354. Que empiece este puto.
Copy !req
1355. No puedo creer lo que oí.
¡Qué hostilidad!
Copy !req
1356. ¡Papa está lleno de odio!
Copy !req
1357. Bueno, pongan atención.
Hay nuevas reglas.
Copy !req
1358. Como esta es la ronda final,
cada uno de ellos...
Copy !req
1359. tendrá minuto y medio.
Copy !req
1360. ¡No sé qué pasará!
Copy !req
1361. B-Rabbit...
Copy !req
1362. ya sabes qué hacer.
Copy !req
1363. ¡DJ, arranca esa mierda!
Copy !req
1364. Bueno, todos los del 313...
Copy !req
1365. ¡levanten las putas manos
y síganme!
Copy !req
1366. Todos los del 313,
¡levanten las putas manos!
Copy !req
1367. ¡Miren, miren!
Copy !req
1368. Este tipo arrogante...
Copy !req
1369. noten que no levantó
las manos.
Copy !req
1370. Free World los tiene agitados.
Copy !req
1371. ¿quién le teme al lobo feroz?
Copy !req
1372. Uno, dos, tres y cuatro.
Copy !req
1373. 1 Pac, 2 Pac, 3 Pac, 4.
Copy !req
1374. 4 Pac, 3 Pac, 2 Pac, 1.
Copy !req
1375. Tú no vales, él no vale,
¿Tupac? ¡Ninguno!
Copy !req
1376. Este tipo no es un puto MC.
Copy !req
1377. Sé todo lo que va a decir
contra de mí.
Copy !req
1378. Sí, soy blanco. Sí, soy vago.
Copy !req
1379. Vivo en una casa rodante,
con mi mamá.
Copy !req
1380. Mi amigo Future
es un "Tío Tom".
Copy !req
1381. Mi amigo Cheddar
es medio bruto...
Copy !req
1382. él mismo se dio un balazo.
Copy !req
1383. Sí, recibí una paliza,
a manos de 6 tontos.
Copy !req
1384. Sí, Wink se cogió a mi chica.
Copy !req
1385. Y aún grito.:
"¡A la mierda Free World!"
Copy !req
1386. No me juzgues, loco.
Copy !req
1387. No sabes
qué mierdas he pasado.
Copy !req
1388. Pero yo sé algo de ti.
Copy !req
1389. Fuiste a Cranbrook,
¡una escuela privada!
Copy !req
1390. ¿qué pasa, loco?
¿Te avergüenza?
Copy !req
1391. ¿Este tipo es un gángster?
Se llama Clarence.
Copy !req
1392. Vive en su casa,
con sus padres.
Copy !req
1393. quienes tienen
un buen matrimonio.
Copy !req
1394. No quiere batalla.
Está asustado.
Copy !req
1395. Porque no existe
"gángster a medias".
Copy !req
1396. Se muere de miedo...
Copy !req
1397. de verse
en su puto anuario escolar.
Copy !req
1398. ¡Al carajo Cranbrook!
Copy !req
1399. Al carajo el ritmo,
lo hago "a capella".
Copy !req
1400. ¡Al carajo Papa Doc!
Copy !req
1401. ¡La hora!
¡Las casas rodantes!
Copy !req
1402. ¡Todos!
Copy !req
1403. ¡Al carajo los que duden!
Copy !req
1404. Sí, soy blanco y chusma,
¡a mucha honra!
Copy !req
1405. Puta batalla,
no quiero ganar, me voy.
Copy !req
1406. Toma, diles algo de mí
que aún no sepan.
Copy !req
1407. Papa Doc, ¿qué vas a hacer?
Copy !req
1408. ¡Minuto y medio!
¡DJ, arranca esa mierda!
Copy !req
1409. ¡DJ, arranca esa mierda!
Copy !req
1410. ¡Tenemos un nuevo campeón!
Copy !req
1411. ¡B-Rabbit! ¡B-Rabbit!
Copy !req
1412. ¡Vámonos!
Copy !req
1413. ¡Al carajo Free World! ¡313!
Copy !req
1414. ¡B-Rabbit! ¡B-Rabbit!
Copy !req
1415. ¡Aquí están
los Three One Third!
Copy !req
1416. No se confundan,
¡este es mi campeón!
Copy !req
1417. Éste es mi campeón.
Copy !req
1418. ¿Adónde vamos, Rabbit?
Copy !req
1419. Vamos en camino.
Copy !req
1420. ¡Pronto nos ofrecerán un
contrato! ¡Nos sobrarán putas!
Copy !req
1421. ¡Todas las putas!
Copy !req
1422. ¿Adónde vamos?
Copy !req
1423. Yo regreso a trabajar.
Copy !req
1424. ¿A trabajar?
Copy !req
1425. ¡No jodas!
¿Cómo vas a trabajar?
Copy !req
1426. Eres campeón.
No tienes que trabajar.
Copy !req
1427. ¡Al carajo Wink!
¡Al carajo Free World!
Copy !req
1428. ¡Somos los campeones!
Copy !req
1429. ¿Qué pasa?
Copy !req
1430. Esperen.
Copy !req
1431. Hermano, he estado pensando.
Copy !req
1432. Deberíamos anunciar batallas
juntos, ¿me entiendes?
Copy !req
1433. No, amigo. Eso es lo tuyo.
Copy !req
1434. ¡Vamos, no me digas que no
lo quieres hacer conmigo!
Copy !req
1435. Todo el mundo te admirará...
Copy !req
1436. y te conocerá.
Copy !req
1437. Sí, pero...
Copy !req
1438. creo que tengo que hacer
lo mío, hermano.
Copy !req
1439. ¿Comprendes?
Copy !req
1440. Sí, creo que sí.
Copy !req
1441. ¡Muy bien, Rabbit!
Copy !req
1442. ¡Paz, Rabbit!
Copy !req