1. ¿Y si te dijera...
Copy !req
2. que sé qué pasa cuando mueres?
Copy !req
3. Te vuelves un fantasma...
Copy !req
4. atrapado en las sombras.
Copy !req
5. Un mundo de susurros,
Copy !req
6. invisible para todos
excepto otros fantasmas.
Copy !req
7. Huérfano...
Copy !req
8. sin poder regresar
con tus seres queridos.
Copy !req
9. Pero con la soledad...
Copy !req
10. viene la libertad.
Copy !req
11. Para ir adonde quieras.
Copy !req
12. Hacer lo que quieras.
Copy !req
13. Los fantasmas tienen un poder
sobre todos los demás...
Copy !req
14. perseguir a los vivos.
Copy !req
15. Perseguirlos...
Copy !req
16. por lo que hicieron.
Copy !req
17. 345 - Tango - Tango.
Copy !req
18. Tango-Tango, falla el motor.
Copy !req
19. ¡Mierda!
Copy !req
20. ¡Auxilio!
Copy !req
21. ¡Cayendo!
Copy !req
22. Este es el día que morí hace tres años...
Copy !req
23. para los demás.
Copy !req
24. No hubo panegírico o velatorio.
Copy !req
25. Me convertí en un fantasma.
Copy !req
26. Pero la historia no comienza aquí. No.
Copy !req
27. Hace cuatro meses.
Primera misión de mi equipo.
Copy !req
28. Y ese fue un glorioso fracaso.
Copy !req
29. ¡No funcionó!
Copy !req
30. Uno, Cinco a Uno.
Copy !req
31. Dios, ¡odio estos números!
Copy !req
32. - Son por seguridad.
- Sube al auto.
Copy !req
33. Está sangrando.
Copy !req
34. - Ya lo sé.
- ¡Conduce!
Copy !req
35. ¡Voy a reventar a esos cabrones!
Copy !req
36. Nos disparan.
Copy !req
37. ¡Vamos!
Copy !req
38. - Necesitaremos un hospital.
- Estamos poniéndonos tensos.
Copy !req
39. FLORENCIA, ITALIA
Copy !req
40. ¿De dónde salieron?
Copy !req
41. - Dijiste que cubrías la puerta.
- Eso hacía.
Copy !req
42. - Fue por una ventana.
- Aficionados.
Copy !req
43. - ¿Aficionados?
- ¡Sí!
Copy !req
44. Lo sé, te dispararon por la ventana.
Dios, qué mal.
Copy !req
45. - ¿Qué abogado tiene tantos guardias?
- Morirás.
Copy !req
46. No sé, uno con amigos poderosos.
Copy !req
47. - La mafia o algo así.
- Cielos. ¿Mafia?
Copy !req
48. Pero tenemos esto. Es lo que importa.
Copy !req
49. - ¿Qué es eso?
- Es perturbador.
Copy !req
50. Te dolerá, ¿sí?
Copy !req
51. Iré profundo por esa bala.
Copy !req
52. No. No lo hagas. No le pongas eso.
Copy !req
53. Entré. ¿Sientes eso?
Copy !req
54. - Mierda.
- Dios. Ahí va.
Copy !req
55. ¡Qué asco!
Copy !req
56. - Voy a vomitar.
- Nos siguen.
Copy !req
57. Deja de jugar con tu pistola
y déjame trabajar.
Copy !req
58. Cállate. ¿Quieres morir?
Copy !req
59. - Creo que nos alcanzaron. ¿Quieres...?
- Sí, vamos. Agárrense.
Copy !req
60. Bien.
Copy !req
61. Es un poco apretado.
Copy !req
62. - ¡Cuidado!
- Vamos.
Copy !req
63. ¿Qué hicieron ahí?
¿Por qué estás cubierto de sangre?
Copy !req
64. La cabeza, el cuello y la cara
son muy vasculares, tienen mucha sangre.
Copy !req
65. 17 MINUTOS ANTES
Copy !req
66. Por favor, dime que no mataste
a un mafioso en Italia.
Copy !req
67. Vete a la mierda.
Copy !req
68. No.
Copy !req
69. Intento ayudarlo.
Copy !req
70. Cualquier cosa más que un simple "sí"
le arruinará el rostro.
Copy !req
71. Mire, su cliente es
un maldito imbécil criminal de guerra.
Copy !req
72. ¿Por qué lo protege?
Copy !req
73. Mi cliente nunca ordenó
ningún ataque con gas.
Copy !req
74. No, les ordenó a sus cuatro generales
que ordenaran los ataques con gas.
Copy !req
75. Llámelo por teléfono.
Copy !req
76. Volvámonos locos.
Copy !req
77. - ¿Qué dice?
- Privilegio abogado-cliente.
Copy !req
78. Será un pirata.
Copy !req
79. - Están manchando mi auto.
- ¡Cállate!
Copy !req
80. Nos persigue un BMW.
Copy !req
81. Quiero agradecerte.
Copy !req
82. No hay nada más
que prefiera hacer con mi vida.
Copy !req
83. No me importa.
Copy !req
84. ¡Vamos!
Copy !req
85. Ay, monjas, claro.
Copy !req
86. Me perdonarán.
Copy !req
87. ¿Qué carajo?
Copy !req
88. Cuidado con...
Copy !req
89. Yo tenía el derecho de paso.
Copy !req
90. Atropellas a alguien más,
y sigo a pie. ¿Oíste?
Copy !req
91. Muchos comentarios sobre mi manejo.
Copy !req
92. Buena elección de verde.
Copy !req
93. - ¿No es demasiado llamativo?
- Va con la arquitectura italiana.
Copy !req
94. - ¿No te gusta este color?
- ¡Bebé!
Copy !req
95. Bebé.
Copy !req
96. ¡No! ¡Perritos!
Copy !req
97. ¡Carajo!
Copy !req
98. No le pasó nada
Copy !req
99. Tiene un arma.
Copy !req
100. - Muévete
- ¿Qué?
Copy !req
101. - ¡Cielos!
- ¡Ve por él!
Copy !req
102. ¡Hazlo!
Copy !req
103. ¿Está bien?
Copy !req
104. - Perdió mucha sangre.
- No es tanta.
Copy !req
105. Está goteando bajo mi asiento.
Copy !req
106. Yo juzgo lo que es mucha.
¿Ves? Sangre. Roja.
Copy !req
107. ¿Puedes contenerla o como se llame?
Copy !req
108. Puedo oírla bombear.
Copy !req
109. Echa chorros.
Copy !req
110. - Eso fue literal.
- Es mucha sangre.
Copy !req
111. Dime que no te entró a la boca.
Copy !req
112. Pasa por intentar robarte un país.
¿No, Uno?
Copy !req
113. Debimos haber practicado.
Copy !req
114. Sí, ese es mi problema.
Solo estoy practicando.
Copy !req
115. ¡Carajo!
Copy !req
116. ¿Por qué todos van en Vespa?
Copy !req
117. Vaya.
Copy !req
118. Dios, amo Italia.
Copy !req
119. Comienzo a disfrutarlo.
Copy !req
120. Yo me estoy mareando.
Copy !req
121. ¿Uno a Cuatro?
Copy !req
122. - Sí, adelante.
- Te necesitamos.
Copy !req
123. Claro que me necesitan.
Copy !req
124. Estoy aquí.
Copy !req
125. Recuérdame dónde carajo está "aquí".
Copy !req
126. Aquí, aquí. ¿Aquí?
Copy !req
127. Sé específico.
Copy !req
128. Aquí. ¡Justo aquí!
Copy !req
129. La cima del Duomo, como dijimos.
Copy !req
130. Miren hacia arriba.
Copy !req
131. ¿Adónde van?
Copy !req
132. Mierda.
Copy !req
133. Voy a bajar.
Copy !req
134. Los veo.
Copy !req
135. Vamos. ¡Saque de camino!
Copy !req
136. ¡Encima de ustedes!
Copy !req
137. Vienen del norte. Por Via de...
Copy !req
138. Hay tantas "Vias" en Italia.
Copy !req
139. ¡Por ahí no!
Copy !req
140. Vuelvan. Tengo una idea.
Copy !req
141. En la esquina.
Copy !req
142. Eso es. Acérquense.
Copy !req
143. Seis... ¿viste eso? Se llama "habilidad".
Copy !req
144. ¿El nervio óptico es tan largo?
Copy !req
145. Me sorprende que no venga con su trasero.
Copy !req
146. No funcionará. Detente ahí.
Copy !req
147. No. ¿Qué diablos, viejo?
Copy !req
148. - ¡No!
- De acuerdo.
Copy !req
149. ¡No lo aplastes, desgraciado!
Copy !req
150. - ¡Agárralo! ¿Sí?
- ¡En serio!
Copy !req
151. - ¡Lo aplastas, y adiós misión!
- ¡Agárralo!
Copy !req
152. - Viejo, ¡vamos!
- ¡Lo tengo!
Copy !req
153. - Mierda.
- ¡Lo tengo!
Copy !req
154. - ¡Lánzalo!
- ¡Tú mira el camino!
Copy !req
155. Qué estresante.
Copy !req
156. - ¿De quién es ese ojo?
- Del abogado.
Copy !req
157. - ¿Se lo sacaste?
- Dios, no. Yo no se lo saqué.
Copy !req
158. Dos lo hizo.
Copy !req
159. Bien, aquí vamos.
Copy !req
160. Bien. Todas las transmisiones de Rovach.
Copy !req
161. Nos llevará directo
a los cuatro generales.
Copy !req
162. - Me estoy mareando.
- Tú no lo sostienes.
Copy !req
163. ¿Tienes a los generales? ¿Puedo seguir?
Copy !req
164. La policía.
Copy !req
165. - La policía.
- No te muevas.
Copy !req
166. Hay un policía mirándonos.
Copy !req
167. Vamos, amigo. ¡Vamos!
Copy !req
168. Desháganse del helicóptero.
Copy !req
169. "SIÉNTETE ITALIANO"
Copy !req
170. ¿Dónde está el baño?
Copy !req
171. ¿Dónde está el baño?
Copy !req
172. ¿Dónde está el baño?
Copy !req
173. Buongiorno, Uno.
Copy !req
174. Hola. Se fue a la mierda. Estamos cagados.
Copy !req
175. Podría guiarte a il bagno.
Copy !req
176. Como sea. Cuatro necesita un Uber.
Copy !req
177. Me adelanté, papi.
Copy !req
178. Buongiorno, Quattro.
Copy !req
179. ¡Vamos!
Copy !req
180. Mandaré otra exfiltración.
Copy !req
181. En cuanto puedas,
deshazte del helicóptero. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
182. - ¿Deshacerte del helicóptero?
- ¿Qué si puedo?
Copy !req
183. ¡Vamos!
Copy !req
184. - ¡Mierda!
- ¡Maldición, conduce!
Copy !req
185. ¡Solo conduce!
Copy !req
186. Abajo.
Copy !req
187. - ¿Tienes el brazo lastimado?
- ¿Quieres disparar?
Copy !req
188. ¿Puedes usarlo para disparar?
Copy !req
189. - ¿Estás viendo esto?
- ¡Sí!
Copy !req
190. No me digas qué hacer.
Copy !req
191. - ¿Recuerdas el Uffizi?
- Carajo, no.
Copy !req
192. El museo
donde bebimos esos mochaccinos.
Copy !req
193. ¡Recuerdo los mochaccinos!
¡Digo: "Carajo, no"!
Copy !req
194. Acelera.
Copy !req
195. Perdón por gritar.
Copy !req
196. ¿Pongo música?
Copy !req
197. Sí.
Copy !req
198. ¡Cuidado con la gente!
Copy !req
199. ¿Dónde diablos está la puerta principal?
Copy !req
200. ¡Un arma!
Copy !req
201. ¡Dos!
Copy !req
202. ¡Mierda!
Copy !req
203. Es bueno tenerte.
Copy !req
204. También me da gusto.
Copy !req
205. Dijiste lo que tuviera que hacer, ¿no?
Así que lo haré.
Copy !req
206. - Saldremos en las noticias.
- No me digas. Agárrense.
Copy !req
207. Mierda.
Copy !req
208. ¡No!
Copy !req
209. ¡Eran Apolo y Daphne!
Copy !req
210. ¿Ven algún helicóptero?
Yo no veo ninguno.
Copy !req
211. Tres, perdimos el helicóptero.
Copy !req
212. No el David. ¡No! ¡No el David!
Copy !req
213. ¿El David es el que tiene el pequeño...?
Copy !req
214. Sí, es ese.
Copy !req
215. ¿Quieres salir y comparar, o nos vamos?
Copy !req
216. - No. Está bien.
- Vamos.
Copy !req
217. ¡Vamos!
Copy !req
218. ¡Mierda! Dos Suburban negras
van hacia ustedes.
Copy !req
219. Seis, engáñalos. Voy hacia allí.
Copy !req
220. ¡Vamos!
Copy !req
221. Eso es lo que esperan.
Copy !req
222. ¡Tienes un superhéroe en el equipo!
Copy !req
223. No tengo más balas.
Copy !req
224. No hablo eso.
Copy !req
225. Esto se pondrá bueno.
Copy !req
226. ¿Ahora? Estoy operando.
Copy !req
227. - Intento perder mil autos.
- Va a morir, ¿sabes?
Copy !req
228. Puedes vivir días con una bala
en el estómago.
Copy !req
229. Tampoco hablo ese.
Copy !req
230. ¡Arriba!
Copy !req
231. Ah, la siento.
Copy !req
232. La tengo.
Copy !req
233. Me siento mucho mejor ahora.
Copy !req
234. ¡La tengo, cariño!
Copy !req
235. ¡Sí! ¡Así se conduce! ¡Así se hace!
Copy !req
236. ¿Qué demonios?
Copy !req
237. ¡No veo nada!
Copy !req
238. ¡Mierda!
Copy !req
239. Bien.
Copy !req
240. Bien.
Copy !req
241. Vamos.
Copy !req
242. ¡Salgan!
Copy !req
243. ¿Dónde está...?
Copy !req
244. Un brindis por un chico que me caía bien.
Copy !req
245. ¿Estás llorando?
Copy !req
246. Ni siquiera sabíamos su nombre.
Copy !req
247. No sabemos ningún nombre.
Copy !req
248. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
249. No importa.
Copy !req
250. Era un buen hombre.
Copy !req
251. Creí tener el riesgo controlado.
Lo siento.
Copy !req
252. ¿Tenía familia?
Copy !req
253. Creo que la estás viendo.
Copy !req
254. Todos nosotros.
Copy !req
255. No somos una familia.
Copy !req
256. No somos los Cleaver.
Copy !req
257. ¿Qué?
Copy !req
258. Los Cleaver de la TV.
Copy !req
259. ¿Ward, June?
Copy !req
260. - ¿Qué?
- Leave it to Beaver.
Copy !req
261. - ¿To Beaver?
- ¿Jerry Mathers?
Copy !req
262. - No.
- ¿Tony Dow?
Copy !req
263. - No.
- ¿Barbara Billingsley, Hugh Beaumont?
Copy !req
264. - Nunca oí eso.
- ¿No? ¿Nadie mira a Nick at Nite?
Copy !req
265. Los franceses no ven esas mierdas.
Copy !req
266. Mileniales, franceses.
Agarremos la cabeza.
Copy !req
267. ¿Qué significa esto?
Copy !req
268. Significa que hallaremos un Siete.
Copy !req
269. Central, Ayuda y Base.
Copy !req
270. Ayuda y Base, aquí Central.
La red es tuya.
Copy !req
271. Bingo.
Copy !req
272. - ¿Escuchas algún ruido?
- Ninguno.
Copy !req
273. Hola. ¡Vaya!
Copy !req
274. Oye.
Copy !req
275. Una camioneta saliendo...
Naciones Unidas.
Copy !req
276. IVR se acerca a las coordenadas.
Copy !req
277. Águila Negra, ¿ves la camioneta?
Copy !req
278. Se ve agitado. Algo anda mal.
Copy !req
279. Va hacia mis chicos, y no me gusta.
Copy !req
280. Dije que se va hacia mis chicos.
Copy !req
281. Mis chicos...
Copy !req
282. Parece que las letras están al revés.
Copy !req
283. Dije que la ONU está al revés.
Permiso para disparar.
Copy !req
284. Quizá no sabes,
aquí somos espectadores, amigo.
Copy !req
285. - Comandante, tiene...
- A menos
Copy !req
286. que quiera que lo juzguen,
tome una silla y observe.
Copy !req
287. ¡La camioneta!
Copy !req
288. ¡Granada de cohete!
Copy !req
289. Estimados señores:
Copy !req
290. Quizá no me conozcan,
Copy !req
291. pero Johnny es uno de mis hermanos Delta.
Un amigo.
Copy !req
292. Bienvenido a casa, Blaine.
Copy !req
293. Llevamos un tiempo buscando
a un operador especial como tú.
Copy !req
294. ¿Quién eres?
Copy !req
295. Alguien que te habría dejado disparar.
Copy !req
296. ¿Perdón?
Copy !req
297. Escuché tu llamada.
Copy !req
298. No importa cómo.
Copy !req
299. Te habría dejado jalar el gatillo.
Copy !req
300. ¿Puedo pasar?
Copy !req
301. Gracias.
Copy !req
302. Nadie salvará el mundo.
Copy !req
303. Pero podemos hacerlo un poco menos malo,
Copy !req
304. ¿sabes?
Copy !req
305. Y yo puedo ayudarte a hacerlo.
Copy !req
306. ¿Te has preguntado cómo sería trabajar
en lo que naciste para hacer?
Copy !req
307. Podrías acabar con gente muy mala.
Copy !req
308. No la que el gobierno dice que es mala,
Copy !req
309. por políticas, política, burocracia,
relaciones comerciales u otra cosa.
Copy !req
310. No, hablo de hijos de perra
realmente malvados, de talla mundial.
Copy !req
311. Puedo ayudarte a perseguir a esos tipos.
Copy !req
312. Y nunca te diré que no jales el gatillo.
Copy !req
313. ¿Qué dices al respecto?
Copy !req
314. ¡Oye, muchacho!
Copy !req
315. - ¿Qué hace ese tipo?
- ¡No lo hagas!
Copy !req
316. ¡Oye!
Copy !req
317. ¡Hombre al agua!
Copy !req
318. Blaine era un operador nato,
Copy !req
319. cuarta generación de soldados.
Copy !req
320. De hecho, su familia luchó por nosotros
desde la Segunda Guerra.
Copy !req
321. Como sus predecesores,
Blaine creía en el bien y el mal,
Copy !req
322. y conocía la diferencia
y hacía algo al respecto.
Copy !req
323. Me contó historias.
Copy !req
324. De niño, escuchó sobre su abuelo.
Copy !req
325. Un aviador Tuskegee,
muerto en combate en 1944.
Copy !req
326. Le gustaría que estemos aquí,
Copy !req
327. juntando estas fotos
Copy !req
328. en la tumba de su héroe.
Copy !req
329. Y seguro que amaba a su país,
como el Capitán América.
Copy !req
330. Y ninguno de nosotros
sabe cómo reaccionaría
Copy !req
331. si estuviéramos en su situación.
Copy !req
332. El miedo, el ruido.
Copy !req
333. Pero, si yo fuera Blaine,
Copy !req
334. habría disparado a los hijos de puta.
Les habría volado la cabeza.
Copy !req
335. Así soy yo.
Copy !req
336. Habría sido el último hombre de pie.
Copy !req
337. No tengo antecedentes militares,
pero soy como la mamá gallina,
Copy !req
338. se meten con mis pollitos...
Copy !req
339. Viejo, siéntate.
Copy !req
340. Siéntate.
Copy !req
341. Debiste verlo cuando miraba Coco.
Copy !req
342. Un charco de lágrimas.
Copy !req
343. Es una película muy emotiva.
Copy !req
344. Está llorando en serio.
Copy !req
345. Dios, es duro de ver.
Copy !req
346. Creo que ya vimos suficiente.
Copy !req
347. De ahora, serás conocido como Siete.
Copy !req
348. Soy Uno.
Copy !req
349. Entonces, somos siete.
Copy !req
350. No, seis.
Copy !req
351. Hay un truco que todos hacemos
para superar el día.
Copy !req
352. Tomamos una caja y colocamos
todos los horrores del mundo,
Copy !req
353. todos los males
que se hacen los humanos.
Copy !req
354. Y luego cerramos la caja
y fingimos que no existe.
Copy !req
355. Solo que algunos pasamos mucho tiempo
dentro de la caja.
Copy !req
356. Perdimos la habilidad de fingir.
Copy !req
357. Sabemos que hay muchas cosas pendientes
en el mundo.
Copy !req
358. NO ENTRAR, CARAJO
Copy !req
359. Como fantasmas, hacemos el trabajo sucio
Copy !req
360. que los vivos no pueden o no quieren.
Copy !req
361. Y lo hacemos desde aquí.
Copy !req
362. Esta es nuestra casa embrujada.
Copy !req
363. Es como la Baticueva,
pero no se parece en nada.
Copy !req
364. Siete, estás muerto.
Copy !req
365. Estarás restringido a ciudades
que nunca visitaste.
Copy !req
366. Gente que no conociste.
Copy !req
367. Todos, salvo tus compañeros fantasmas.
Copy !req
368. No los conoces por su nombre,
solo su número, por seguridad.
Copy !req
369. Así nadie se acerca demasiado.
Copy !req
370. Ven aquí.
Copy !req
371. Es el tablero de objetivos.
Copy !req
372. Estos nueve hombres han puesto
demasiada mierda dentro de la caja.
Copy !req
373. Ahora nos responderán.
Copy !req
374. Objetivo número uno, este imbécil.
Copy !req
375. Primera misión,
Copy !req
376. el dictador de Turquestán, Rovach Alimov.
Copy !req
377. Cuando mueres,
evitas todas las porquerías.
Copy !req
378. No esperas en el Registro automotor,
no más compras navideñas...
Copy !req
379. Ni novias traidoras.
Copy !req
380. Debería haber una respuesta
"fuera de oficina" para muertos.
Copy !req
381. "Perdón. No estoy en el planeta.
Copy !req
382. Estoy muerta".
Copy !req
383. No más impuestos,
no más antecedentes penales,
Copy !req
384. no más arrestos solo por estar desnudos
o las cosas de siempre...
Copy !req
385. Desnudez, embriaguez. Cosas casuales.
Copy !req
386. ¿Lo mejor de estar muerto?
Copy !req
387. No más filas en inmigración.
Copy !req
388. No me mires así. Soy estadounidense.
Copy !req
389. Yo soy ilegal.
Copy !req
390. - Sí que son cínicos.
- ¿Qué hay de la presión alta?
Copy !req
391. Vete al diablo, presión alta.
Comeré lo que quiera.
Copy !req
392. Muchas gracias.
Copy !req
393. Te das cuenta de que sigues vivo, ¿no?
Copy !req
394. Vete al diablo también, tecnología.
Copy !req
395. No saben que he hecho imanes
desde el Proyecto de Ciencias
Copy !req
396. de séptimo grado.
Copy !req
397. Que dominé por completo.
Copy !req
398. Pronto supe meter cosas grandes como esta...
Copy !req
399. Esto es pura mierda.
Copy !req
400. en esto.
Copy !req
401. Inventé el neodimio, microimanes.
Copy !req
402. Teléfonos que vibran,
millones de celulares,
Copy !req
403. los Prius, los Teslas,
todos usan mi ingenio.
Copy !req
404. Y, algún día, esto me hará muy, muy rico.
Copy !req
405. Ustedes lo entendieron mal.
Copy !req
406. Lo mejor de estar muerto...
Copy !req
407. es la libertad.
Copy !req
408. Todos moriremos.
Copy !req
409. Mejor hacerlo mientras estamos vivos, ¿no?
Copy !req
410. De joven, te encierras
en todas esas malas decisiones.
Copy !req
411. Matrimonios, hipotecas y todo eso.
Copy !req
412. Pero si mueres...
Copy !req
413. todo se borra.
Copy !req
414. ¡Desaparece!
Copy !req
415. A partir de ese momento,
lo único que importa es lo que elijas.
Copy !req
416. Deberíamos mostrarle todo a Siete.
Copy !req
417. ¿Me pasas esos?
Copy !req
418. Bien, una pequeña demostración,
nada de tecnología.
Copy !req
419. Así es como dar un golpe
en tres pasos no tan fáciles.
Copy !req
420. Tienes un país, Turquestán, ¿sí?
Copy !req
421. Esta es la gente, gente amable,
haciendo lo suyo.
Copy !req
422. Luego tienes a los cuatro generales,
cuatro desgraciados, muy malos.
Copy !req
423. Pero hay un tipo peor.
Copy !req
424. El dictador de mierda.
Copy !req
425. Aquí, arriba de todo.
Copy !req
426. No olvides a su hermano.
Copy !req
427. Su hermano amante de la democracia.
Copy !req
428. Es la clave.
Copy !req
429. Atacaremos a los cuatro generales.
Nos llevarán al hermano.
Copy !req
430. Si matas a los generales superiores,
le cagas el día al dictador.
Copy !req
431. Lo segundo que haremos
es liberar al hermano.
Copy !req
432. Lo último que haremos será despedirnos
Copy !req
433. del dictador y saludar
al hermano amante de la democracia.
Copy !req
434. Todo pasa en cuatro meses.
Copy !req
435. El Día de los Muertos.
Copy !req
436. ¿Eso es todo?
Copy !req
437. Bueno, eso es bastante simple.
Copy !req
438. Son tazas.
Copy !req
439. Entonces, ¿todos moriremos?
Copy !req
440. Yo no.
Copy !req
441. Ella no. Nosotros sí.
Copy !req
442. - Dolorosamente.
- Sí, son graciosos.
Copy !req
443. ¿Qué más puedes decirme
de Rovach en Turquestán?
Copy !req
444. En la frontera de Turquestán,
cientos de miles huyen de Rovach.
Copy !req
445. Los militares atacan la ayuda.
Copy !req
446. El ejército de Rovach ataca
estos hospitales secretos.
Copy !req
447. Mientras el mundo se mantiene al margen...
Copy !req
448. Un millón de personas desplazadas
por el conflicto.
Copy !req
449. Tenemos más de 80000 en este campamento,
casi la mitad son niños.
Copy !req
450. - Es desgarrador. Dios.
- Sí.
Copy !req
451. Si puede, le mostraré
el hospital que hicimos.
Copy !req
452. No iremos al hospital.
Copy !req
453. No tomé las pastillas para la malaria...
Copy !req
454. La malaria no es un problema aquí.
Copy !req
455. Yo decidiré eso.
Copy !req
456. Haremos lo siguiente. Voy a...
Copy !req
457. - ¿Cómo te llamas?
- Oliver.
Copy !req
458. Oliver nos tomará una foto aquí,
Copy !req
459. y luego tomaré fotos de algunos niños,
Copy !req
460. Que no estén enfermos, nada deprimente,
sin amputaciones y eso.
Copy !req
461. Luego llevaré bidones de agua por ahí,
Copy !req
462. y luego le daré a tu fundación
un cheque gigante.
Copy !req
463. - ¿Cómo te llamabas?
- Mike.
Copy !req
464. Sí, bueno. Gracias, Mike.
Copy !req
465. Tengan cuidado.
Copy !req
466. - Déjame ayudarte.
- Está equilibrado.
Copy !req
467. Si dejo uno, caminaría en círculos.
Copy !req
468. ¿Qué hace ese ricachón aquí?
Copy !req
469. No sé. ¿Fotos para redes sociales?
Para mostrar que le importa.
Copy !req
470. Debí ser futbolista.
Pude haber sido profesional.
Copy !req
471. - Sal de aquí.
- Estamos bien.
Copy !req
472. - ¡Nos atacarán!
- ¿Qué sucede?
Copy !req
473. ¡Venga! ¡Vamos por las máscaras!
Copy !req
474. ¡Trae las máscaras!
Copy !req
475. ¡Las máscaras!
Copy !req
476. ¡Es gas!
Copy !req
477. - Abre las cajas.
- Repártanlas.
Copy !req
478. Ponte eso.
Copy !req
479. Estamos en el Louvre.
En el lugar más hermoso del mundo.
Copy !req
480. Apágalo.
Copy !req
481. Pero, señor...
Copy !req
482. - ¿Dónde lo encontraste?
- Redes sociales, señor.
Copy !req
483. Está por todos lados.
Copy !req
484. Los medios y gobiernos extranjeros
reciben una condena universal.
Copy !req
485. Es un criminal de guerra
que nadie responsabiliza.
Copy !req
486. Sus peores atrocidades involucran
armas químicas prohibidas.
Copy !req
487. Qué alboroto.
Copy !req
488. No fue nada sangriento.
Copy !req
489. ¿Quién crees que fue?
Copy !req
490. Impresióname.
Copy !req
491. Usted, lo hizo filmar y lo filtró,
Copy !req
492. para transmitir determinación,
inspirar miedo.
Copy !req
493. Les muestro a mis enemigos lo que tengo
para ellos y sus seres queridos.
Copy !req
494. Es solo el comienzo.
Copy !req
495. PARÍS, FRANCIA - SEIS MESES DESPUÉS
Copy !req
496. Os provocó vuestra sucia mente,
Copy !req
497. que nunca soñó más que con matanzas.
Copy !req
498. Yo no los maté.
Copy !req
499. Pero muertos están y asesinados por vos.
Copy !req
500. ¿Por qué me escupisteis?
Copy !req
501. Ojalá fuera veneno mortal,
por vuestro bien.
Copy !req
502. Nunca salió veneno de un lugar tan dulce.
Copy !req
503. Nunca colgó veneno en un sapo más infame.
Copy !req
504. Vuestros ojos, dulce dama,
han infectado los míos.
Copy !req
505. ¡Ojalá fueran basiliscos
para que os asesinaran!
Copy !req
506. Martini.
Copy !req
507. Revuelto. No agitado.
Copy !req
508. ¿Qué opina?
Copy !req
509. Tomaré un Negroni.
Copy !req
510. Solo.
Copy !req
511. ¿Perdón?
Copy !req
512. ¿En la obra?
Copy !req
513. Es ese viejo cliché:
"¿El arte imita la vida?".
Copy !req
514. Porque tienes a un tirano
que camina por el escenario...
Copy !req
515. Baasha.
Copy !req
516. Y en el primer acto,
Copy !req
517. su crueldad queda totalmente impune.
Copy !req
518. Pero en el quinto...
Copy !req
519. En el quinto...
Copy !req
520. justicia.
Copy !req
521. Siempre justicia.
Copy !req
522. Usted ve a un tirano.
Copy !req
523. Yo veo a un hombre ordenando
un mundo desordenado.
Copy !req
524. Limpiando su suciedad,
puliéndolo hasta que brille.
Copy !req
525. En el arte, nuestras fervientes
esperanzas se hacen realidad.
Copy !req
526. Los héroes siempre ganan.
Copy !req
527. Es mentira.
Copy !req
528. En la vida, es totalmente diferente.
Copy !req
529. No, apoyo a Shakespeare.
Ya viene el quinto acto.
Copy !req
530. Por Shakespeare.
Copy !req
531. Por Bill.
Copy !req
532. Creo que ambos arruinaron el final.
Copy !req
533. No.
Copy !req
534. No lo hicimos.
Copy !req
535. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
536. - Rovach.
- No, hablaba con ella.
Copy !req
537. ¿Te importa? Siento la punta.
Copy !req
538. Sí.
Copy !req
539. Ya no está dentro de mí. Estamos a salvo.
Copy !req
540. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
541. Arianna.
Copy !req
542. Arianna. El grandote sigue mirándome, ¿no?
Copy !req
543. - Sí.
- Me dará una paliza después.
Copy !req
544. - Bien.
- Sí.
Copy !req
545. Debemos estar haciendo algo mal.
Copy !req
546. ¿Por qué?
Copy !req
547. Porque los chocolates duraron
toda la noche.
Copy !req
548. - Como si estuvieran pegados.
- Qué loco.
Copy !req
549. Estoy envejeciendo.
Copy !req
550. ¿Crees lo que dijo ese hombre?
Copy !req
551. Que el mal queda impune.
Copy !req
552. Creo que él lo cree.
Copy !req
553. ¿Y tú?
Copy !req
554. Siento que todo el mundo está en un...
Copy !req
555. círculo de mierda...
Copy !req
556. interminable, malvado.
Copy !req
557. Pero él recibirá su castigo.
Copy !req
558. Esto fue divertido.
Copy !req
559. ¿Te estás deshaciendo de mí?
Copy !req
560. ¿Crees que haría eso?
Copy !req
561. No. Pero por lo que dices,
parece que quisieras.
Copy !req
562. Las cosas que digo.
Copy !req
563. Pero ¿por qué crees
que quiero volver a verte?
Copy !req
564. No fuiste tan memorable.
Copy !req
565. Además, me mudaré a Nueva York.
Copy !req
566. Es donde vivo.
Copy !req
567. ¡Boba!
Copy !req
568. ¿Ahora me acosas?
Copy !req
569. Quizá un poco.
Copy !req
570. Y ahora están todos al día.
Copy !req
571. ¿Pasó algo en la escuela hoy?
Copy !req
572. Angela Valentine
dijo que se vomitaría en clase.
Copy !req
573. ¿Qué pasó?
Copy !req
574. Lo hizo.
Copy !req
575. - ¿Qué sabes de Uno?
- Le encanta el perro Wally.
Copy !req
576. Fanático del show de Beaver.
Creo que es huérfano.
Copy !req
577. Hicimos una apuesta, por si te interesa.
Copy !req
578. Son un equipo interesante.
Copy !req
579. ¿Cuántas misiones hicieron?
Copy !req
580. - ¿Con Florencia?
- Sí.
Copy !req
581. - Una.
- ¿Una qué?
Copy !req
582. De hecho, no, hubo una minimisión,
Copy !req
583. tal vez como una y cuarto. Fue en Sicilia.
Copy !req
584. Pero Florencia fue una mierda.
Copy !req
585. De no haber estado yo,
más de uno estaría muerto.
Copy !req
586. - Solo digo eso.
- ¿Me estás jodiendo?
Copy !req
587. No jodo.
Copy !req
588. ¿Me enterré frente a mi familia y amigos?
Copy !req
589. Sí, Uno me contó.
Copy !req
590. Gran funeral militar.
Copy !req
591. Armas, banderas.
Copy !req
592. Es genial. En el mío había cinco personas
y dos se fueron temprano.
Copy !req
593. Es duro ver a tu mamá llorar en tu tumba.
Copy !req
594. - Sí.
- Sobre esta misión,
Copy !req
595. tengo un muy buen presentimiento.
Copy !req
596. ¿Por qué no podemos encontrarlo?
Copy !req
597. No sé. Uno Suele encontrar a cualquiera,
pero a este no.
Copy !req
598. Los estadounidenses lo atraparon.
Copy !req
599. - ¿Los estadounidenses?
- No lo sé.
Copy !req
600. Prepara tu equipo, objetivo...
Copy !req
601. Camille, odias esto,
Copy !req
602. pero a veces hay que coronar a los malos.
Copy !req
603. Solo haz tu trabajo.
Copy !req
604. UZBEKISTÁN OCCIDENTAL, 2017
Copy !req
605. Que nadie lo toque. Es mío.
Copy !req
606. Tu departamento de estado me aseguró...
Copy !req
607. - Soy de otro departamento.
- Dios, la CIA.
Copy !req
608. Vine a entregarte a tu hermano.
Copy !req
609. No conoces a mi hermano.
Rovach es un monstruo.
Copy !req
610. Violará todos y cada uno de los principios
que tu nación valora.
Copy !req
611. Le rogué al director que no hiciera esto,
Murat. Le rogué.
Copy !req
612. Los estadounidenses lo atraparon
y entregaron a su hermano.
Copy !req
613. Ese tipo calvo. Pero ¿Uno te cae bien?
Copy !req
614. Es un imbécil,
pero es un imbécil agradable, ¿no?
Copy !req
615. - No.
- A él le caes bien.
Copy !req
616. Aquí viene lo divertido.
Copy !req
617. ¿Cuántos multimillonarios conoces?
Copy !req
618. Conocen a Elon Musk, Bill Gates,
Son... Carajo.
Copy !req
619. Por supuesto que no me conocían.
Copy !req
620. Así me gusta. Soy un buen inventor.
Copy !req
621. Creé mucha tecnología,
rastreando y ocultando rastros digitales.
Copy !req
622. Incluso vendí algunos a la CIA,
Copy !req
623. donde conocí gente interesante,
hice cosas osadas.
Copy !req
624. Pero, lentamente, dejé todo eso
porque tenía otras ideas.
Copy !req
625. Usar mi dinero para ayudar
a gente en problemas.
Copy !req
626. Pero vi que mis millones
no eran suficientes.
Copy !req
627. Los gobiernos no ayudan a la gente.
Copy !req
628. "Al carajo con el gobierno.
Lo haré yo mismo".
Copy !req
629. Aquí estamos. Un ojo nos llevó
a esos malditos generales.
Copy !req
630. Que empiece el juego.
Copy !req
631. Generales, volarán a Las Vegas.
Copy !req
632. Les tengo una misión muy importante.
Copy !req
633. Van a reunirse con Viktor,
el traficante de armas.
Copy !req
634. Emborráchense.
Copy !req
635. Vamos a Las Vegas, cariño.
Copy !req
636. Viktor, Vegas, virrey.
Copy !req
637. General Garioff, muchas consonantes,
lo haremos fácil.
Copy !req
638. El gordito es el que maneja
al hermano menor de Rovach.
Copy !req
639. Las Vegas tiene la mayor cantidad
de software de reconocimiento facial.
Copy !req
640. Ya sé qué voy a ser.
Copy !req
641. Elijan sus disfraces sabiamente.
Copy !req
642. Soy un adulto. Puedo manejar mi mierda.
Copy !req
643. La expresión no es así.
Copy !req
644. No manejes tu mierda,
tírala al inodoro como un adulto.
Copy !req
645. Sé sutil. Intégrate. Desaparece.
Copy !req
646. Sí.
Copy !req
647. Ahora es seguro.
Copy !req
648. ¿El rojo o el azul?
Copy !req
649. - Seguramente un Ferrari.
- No se ve gas de esta calidad.
Copy !req
650. Es gas sarín del ejército de EUA
para probar antídotos.
Copy !req
651. Entierran el resto en el desierto.
Copy !req
652. Puedo conseguirlo,
Copy !req
653. pero la entrega se hace aquí.
Copy !req
654. Y sin intermediarios.
Copy !req
655. ¿Los mato a todos?
Copy !req
656. Me encanta.
Copy !req
657. Qué buena suerte.
Copy !req
658. - Un regalo de Viktor.
- Amo a Viktor.
Copy !req
659. ¡Ya voy!
Copy !req
660. Bienvenidas a mi fiesta.
Copy !req
661. ¡Maldito grano!
Copy !req
662. Eres el último general vivo.
Copy !req
663. Es demasiado tarde.
Copy !req
664. El trato está hecho.
Copy !req
665. Dos toneladas de gas sarín.
Copy !req
666. - ¿Dónde tienen al hermano de Rovach?
- ¿Qué?
Copy !req
667. Tienes tres segundos. Sé específico.
Copy !req
668. No, no pienses. ¡Habla!
Copy !req
669. Tres, dos...
Copy !req
670. El penthouse de la torre Ni Hai
en Hong Kong.
Copy !req
671. uno.
Copy !req
672. Podría ser peor.
Copy !req
673. Podría haber acabado.
Copy !req
674. Buen trabajo. Dije, encubierto,
no Borg y McEnroe drogados.
Copy !req
675. Odio esta ciudad. En serio.
Copy !req
676. No, es Navratilova.
Es una jugadora de tenis.
Copy !req
677. Tu disfraz también es malo.
Motociclista imbécil.
Copy !req
678. Lo siento mucho, señoritas.
Copy !req
679. Pero lo que pasa en Las Vegas...
Copy !req
680. Saben el resto, ¿no?
Copy !req
681. No podemos.
Copy !req
682. Vamos a algún sitio.
Copy !req
683. Cuidado con el arma.
Copy !req
684. Dios mío.
Copy !req
685. - No podemos hacer esto.
- ¿Qué?
Copy !req
686. Sin besos.
Copy !req
687. De acuerdo.
Copy !req
688. ¡Deja de besarme!
Copy !req
689. ¿Qué? No te estoy besando.
Copy !req
690. - Ven aquí.
- Sácate la nariz.
Copy !req
691. Mucho mejor.
Copy !req
692. ¿A dónde te escapas?
Copy !req
693. Uno me prometió recuperar mi alma.
Copy !req
694. - Tengo que hablar con alguien.
- Tienes miedo.
Copy !req
695. Eres un cobarde.
Copy !req
696. ¿Has organizado un coup-d'état?
Copy !req
697. No. Ni siquiera sé qué es eso.
Copy !req
698. Vaya. Un coup. Coup d'etat.
Es francés, Napoleón.
Copy !req
699. Historia francesa.
Copy !req
700. Bien.
Copy !req
701. No puedes derribar algo sin tener
a alguien que lo reconstruya.
Copy !req
702. Ese alguien
es el hermano de Rovach, Murat.
Copy !req
703. Encerrado en Hong Kong.
Copy !req
704. El ejército está jodido sin los generales.
Copy !req
705. Buscarán un líder nuevo.
Copy !req
706. Y vamos a conseguírselo.
Copy !req
707. "Coup". Ni sé qué significa.
Palabra estúpida.
Copy !req
708. NEVADA - HOGAR DE STA. MARÍA
Copy !req
709. Mis favoritas.
Copy !req
710. Ya sé, mamá. ¿Cómo estás?
Copy !req
711. Verás, mamá.
Copy !req
712. Hay un país, Uzbekis... No, Turg...
Copy !req
713. Turquis... Turquicas...
Copy !req
714. ¡Carajo! ¿Turquicaazhan?
Copy !req
715. Lo único que sé es
que tiene un "stan" al final.
Copy !req
716. - Está en Asia.
- ¡Cerca de Kansas!
Copy !req
717. Algo así. Sí, mamá, de Kansas.
Copy !req
718. Como sea, el hombre
que lo gobernaba murió y...
Copy !req
719. dejó dos hijos.
Uno es bueno y otro es malo.
Copy !req
720. Y el malo ganó.
Copy !req
721. ¿Qué mierda miras, enfermero Ratched?
Copy !req
722. Ve con las malditas monjas o algo así.
Copy !req
723. Sí, vete. Vete.
Copy !req
724. Te golpearé frente a mi madre.
Copy !req
725. Lo siento, mamá.
Copy !req
726. Como decía, los hijos pelearon,
y el malo ganó,
Copy !req
727. así que encerró al bueno y...
Copy !req
728. Nunca me gustó Diego.
Copy !req
729. A mí tampoco, mamá.
Trabajar para él no iba conmigo.
Copy !req
730. Pero ahora trabajo para otro, mamá.
Hacemos cosas buenas.
Copy !req
731. Arreglamos lo que está pasando en Kansas.
Copy !req
732. Las acciones buenas
borran las malas. ¿No, mamá?
Copy !req
733. Te amo, Andrés.
Copy !req
734. No.
Copy !req
735. No, mamá, Andrés está en Bogotá.
Soy yo, Javi.
Copy !req
736. - Javi.
- ¿Javi?
Copy !req
737. Ya no voy a hablar con Javi,
porque es un asesino.
Copy !req
738. Ma, solo eran personas malas.
Copy !req
739. - Por favor, no tienes que hacer esto.
- Sí. Es mi trabajo.
Copy !req
740. ¿Papá?
Copy !req
741. No puedo dormir.
Copy !req
742. ¿Papá?
Copy !req
743. No está aquí.
Copy !req
744. ¿Dónde está tu mami?
Copy !req
745. No tengo mamá.
Copy !req
746. Javi te ama, mamá.
Copy !req
747. ¡Tú y tus cosas de Bruce Wayne!
Copy !req
748. Una regla.
Copy !req
749. Una regla.
Copy !req
750. No sabes lo que es tener a alguien.
Copy !req
751. Ni siquiera recuerda mi nombre.
Copy !req
752. Nunca sabrá que dejaste de venir.
Copy !req
753. Tienes suerte de que no pinte
el interior de este auto
Copy !req
754. con tu maldito cráneo.
Copy !req
755. Jesús, ¿quién te crio, la mafia?
Copy !req
756. No es asunto tuyo, Tres.
Copy !req
757. Sacrificamos todo para formar esto.
Copy !req
758. Hónralo, respétalo.
Es todo lo que tenemos.
Copy !req
759. Normalmente no soy ceremonioso, pero hoy,
Copy !req
760. lo que les sucedió a sus superiores
en Estados Unidos,
Copy !req
761. deshizo más de 60 años
de leal servicio a mi familia.
Copy !req
762. No será fácil reemplazarlos.
Copy !req
763. Coronel Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem.
Copy !req
764. Son los siguientes, señores.
Copy !req
765. Su experiencia combinada
es casi la de sus predecesores,
Copy !req
766. pero para reemplazar a mis generales,
Copy !req
767. necesito hombres como ustedes.
Copy !req
768. Como ustedes,
Copy !req
769. pero no ustedes.
Copy !req
770. No sé quién mató a mis generales,
Copy !req
771. pero sería tonto confiar
en los que más se beneficiarían.
Copy !req
772. ¡Los próximos, felicitaciones!
Copy !req
773. Pasaremos por estos
puntos de referencia aquí, bajo radar.
Copy !req
774. Así entraremos a Hong Kong.
Copy !req
775. ¡Oye, Uno!
Copy !req
776. ¿Planeabas llamarme Seis?
Copy !req
777. - No.
- Bien.
Copy !req
778. - Sé que no podemos preguntar.
- No lo hagas.
Copy !req
779. Pero ¿quién es Uno?
Copy !req
780. - ¿Quién es?
- Un ricachón que enloqueció. Solo sé eso.
Copy !req
781. - Sí, pero ¿cómo lo hallaron?
- No lo hicimos.
Copy !req
782. Él nos encontró. De maneras muy raras.
Copy !req
783. - Sí.
- Sí.
Copy !req
784. Muy raro, como justo
en el momento indicado.
Copy !req
785. Barata. Falsa.
Copy !req
786. ¡Carajo! No nos iremos
hasta encontrar el Kalahari.
Copy !req
787. Vamos.
Copy !req
788. Mierda.
Copy !req
789. ¡Mierda!
Copy !req
790. ¡Agárrame la mano!
Copy !req
791. ¡Espera!
Copy !req
792. Soy rica.
Copy !req
793. ¿Qué quieres? ¿Qué mierda quieres?
Copy !req
794. Oye, cálmate.
Copy !req
795. ¿Quién eres? ¿Un maldito policía?
Copy !req
796. ¿Tienes miedo?
Copy !req
797. Nunca.
Copy !req
798. Eso es poderoso.
Copy !req
799. Pero es más poderoso
si encuentras una causa.
Copy !req
800. Algo tan importante que temes perderlo,
temes morir de otra forma.
Copy !req
801. Por nada...
Copy !req
802. - ... en lugar de por lo que peleas.
- Cometes un error.
Copy !req
803. Soy un ladrón.
Copy !req
804. Robé toda mi... Puedo hacerle ganar dinero.
Copy !req
805. - ¿Tienes miedo?
- Tengo habilidades.
Copy !req
806. - Podría serte útil. Puedo ayudarte.
- Vas a morir.
Copy !req
807. - ¡Puedo ayudarte!
- Morirás.
Copy !req
808. - Si vas a hacerlo, hazlo.
- ¡Ahora, mueres!
Copy !req
809. ¡Hazlo, carajo!
Copy !req
810. - ¡Dios mío!
- ¡Enfermo de mierda! ¿Quién hace eso?
Copy !req
811. - Debiste verte la cara.
- ¡Loco de mierda!
Copy !req
812. - ¡No es gracioso, carajo!
- Es muy gracioso.
Copy !req
813. Nunca pensé conocer
una familia más jodida que la mía.
Copy !req
814. Oye, no. No digas eso.
Odia la palabra "familia". No sé.
Copy !req
815. Creo que nunca tuvo una.
Copy !req
816. Y si alguna vez te deja en una misión,
Copy !req
817. no volverá por ti.
Copy !req
818. ¿Qué?
Copy !req
819. Los Deltas no operamos así.
Copy !req
820. Las cosas tendrán que cambiar.
Se lo prometo.
Copy !req
821. FMS, Hong Kong. Arranque.
Copy !req
822. Sé que no debemos preguntar,
pero soy entrometido.
Copy !req
823. Aquí viene.
Copy !req
824. Pudiste pelear un millón de batallas.
Copy !req
825. ¿Por qué ahora y por qué Turquestán?
Copy !req
826. Todos hablan de ayudar.
Es bueno hacer algo.
Copy !req
827. Qué vista, hermanito.
Copy !req
828. Personalmente, preferiría más oro.
Copy !req
829. Negro.
Copy !req
830. - Estoy solo.
- Te encierra, es oscuro.
Copy !req
831. ¿Conoces al sultán Ahmed I?
Copy !req
832. Esa mierda.
Copy !req
833. En 1603, el sultán Ahmed I
Ies dio un regalo a sus hermanos menores.
Copy !req
834. Un ala magnífica en el palacio Topkapi.
Copy !req
835. La jaula dorada.
Copy !req
836. Sí, también estudié historia.
Copy !req
837. ¿Preferirías a los sultanes
anteriores a Ahmed?
Copy !req
838. ¿Qué estrangulaban a sus hermanos
con las mismas sábanas de seda?
Copy !req
839. Tienes tu propia biblioteca,
sala de proyección.
Copy !req
840. Sí, es una prisión divertida.
Copy !req
841. Y esto, ¿qué es?
Copy !req
842. - Arte.
- Arte feo.
Copy !req
843. Y la visita ocasional
de un hermano amoroso.
Copy !req
844. Muy generoso, después de que intentaste
tomar lo que me correspondía.
Copy !req
845. El trono no es tuyo ni mío.
Copy !req
846. - Le pertenece al pueblo.
- ¿Al pueblo?
Copy !req
847. Sí, hermano, al pueblo.
Copy !req
848. Como si fuera un cuerpo sagrado.
Copy !req
849. En vez de una multitud violenta, ignorante
y analfabeta que solo ruega por el látigo.
Copy !req
850. Tiene problemas de ira.
Copy !req
851. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
852. Con estos vergonzosos ataques químicos,
Copy !req
853. me haces más popular que a ti.
Copy !req
854. Solo dejarás este lugar
Copy !req
855. si Daqeeq te arroja por esa ventana.
Copy !req
856. Ojalá.
Copy !req
857. Mis generales, los Cuatro Jinetes,
fueron ejecutados.
Copy !req
858. ¿Sabes algo de eso?
Copy !req
859. ¿Sí?
Copy !req
860. Estos ataques a mis generales
aumentarán la frecuencia
Copy !req
861. de mis ataques químicos.
Copy !req
862. Puede tomar años,
pero te van a cortar en pedazos
Copy !req
863. por todas las cosas hermosas
que has hecho por esta gente.
Copy !req
864. ¿Quién? ¿Los Estados Unidos? Me crearon.
Copy !req
865. ¿Rusia? Me armaron.
Copy !req
866. Daqeeq, ¿en serio?
Copy !req
867. ¿Tú elegiste esa camiseta?
Copy !req
868. Me avergüenzas.
Copy !req
869. EL HOMBRE, LA LEYENDA
Copy !req
870. Lo siento. Tengo mal gusto.
Copy !req
871. Daqeeq tiene órdenes estrictas.
Copy !req
872. Si algo me sucede,
lo mismo te sucederá a ti.
Copy !req
873. Específica e inmediatamente.
Copy !req
874. Volveré a Turquestán.
Copy !req
875. Por mi buen viaje.
Copy !req
876. Equipo, estamos bajo el radar.
Copy !req
877. Abróchense el cinturón,
porque nos sacudiremos un poco.
Copy !req
878. Normalmente miro a la azafata
para ver si debo tener miedo.
Copy !req
879. Auxiliar de vuelo.
Copy !req
880. Puedes mirarme.
Copy !req
881. Querida, podrías estar en llamas,
Copy !req
882. y tendrías
la misma expresión vacía de siempre.
Copy !req
883. Sin ofender.
Copy !req
884. ¿Saben qué apesta?
Copy !req
885. Si nos estrellásemos,
nadie se enteraría ni se preocuparía.
Copy !req
886. No habría consecuencias.
Copy !req
887. Como si no existiéramos.
Copy !req
888. Puedo escucharte,
y si vas a cagarte encima,
Copy !req
889. hay un baño atrás.
Copy !req
890. El mundo está envuelto en burocracia
Copy !req
891. y no podría cortarla ni con una espada
de mil millones de dólares.
Copy !req
892. Así que dejamos atrás todo,
Copy !req
893. a todos, para convertirnos en nadie.
Copy !req
894. ¿Cuánto tiempo hace que está pasando esto?
Copy !req
895. ¿Qué?
Copy !req
896. Me he estado preguntando
lo mismo. ¿Desde Florencia?
Copy !req
897. No, Las Vegas.
Copy !req
898. - Las Vegas.
- Definitivamente Las Vegas.
Copy !req
899. ¿Saben de nosotros?
Copy !req
900. - Ahora sí, idiota.
- Bien.
Copy !req
901. Supongo que no va
contra las reglas, ¿verdad?
Copy !req
902. Depende. ¿Cogen o hacen el amor?
Copy !req
903. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
904. Estamos cogiendo.
Copy !req
905. Bien.
Copy !req
906. ¿Quién es este tejón melero?
Copy !req
907. - Soy Raymond.
- Hola, Raymond.
Copy !req
908. ¿Eres nuevo en el equipo?
Copy !req
909. Solo paso el rato.
Copy !req
910. Es Britney, perra.
Copy !req
911. Deberíamos discutir
asuntos geopolíticos delicados
Copy !req
912. cuando Raymond no esté.
Buenísima la seguridad.
Copy !req
913. Fantástica.
Copy !req
914. Especialmente tú.
Copy !req
915. Hong Kong, extracción del penthouse.
Copy !req
916. Vamos a sacar al hermano menor
de Rovach de su prisión del piso 90.
Copy !req
917. Un simple secuestrar y agarrar.
Sin "simple" porque no lo es.
Copy !req
918. - Ni "agarrar".
- ¿Agarrar?
Copy !req
919. - Agarrar.
- Agarrar.
Copy !req
920. - ¿Qué?
- "Secuestrar y agarrar".
Copy !req
921. - Significan lo mismo.
- ¿Agarrar?
Copy !req
922. Agarrar. Deja de decirlo.
Copy !req
923. Esta es mía.
Copy !req
924. Sí, nada es sencillo.
Copy !req
925. Usaremos las grúas
del edificio de al lado.
Copy !req
926. Una para mí, el francotirador,
Copy !req
927. y otra para pasar de edificio.
Copy !req
928. Grúa pierde el control. Muy peligroso.
Copy !req
929. - Aléjese del techo.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
930. - Porque te joderé.
- No me joderás.
Copy !req
931. Hijo de puta.
Copy !req
932. - ¿Qué?
- ¡Así no!
Copy !req
933. - Te aplastaré como una perra.
- No.
Copy !req
934. ¿No? Adiós.
Copy !req
935. Tenemos 15 minutos
hasta que llegue la policía local.
Copy !req
936. - ¿Tienes miedo?
- No.
Copy !req
937. - Buena suerte.
- Desear buena suerte es mala suerte.
Copy !req
938. - Me retracto.
- Retractarse es peor.
Copy !req
939. - Vete.
- Sí.
Copy !req
940. Buena suerte.
Copy !req
941. ¿Quieres que muera?
Copy !req
942. Idiota.
Copy !req
943. Ya es hora.
Copy !req
944. Llegó el Ferrari.
Copy !req
945. Sí, buena idea, Uno.
Copy !req
946. Da un poco de miedo, pero...
Copy !req
947. No, es divertido.
Copy !req
948. No seas cobarde, Siete.
Copy !req
949. Sí, yo tengo el arma, tonto.
Copy !req
950. Recuérdalo.
Copy !req
951. Más despacio, Uno. Más despacio.
Copy !req
952. Unidad de apoyo, lista.
Copy !req
953. Objetivo en su cama,
rascándose las pelotas,
Copy !req
954. leyendo un libro chino.
Copy !req
955. Adelante, chicos.
Copy !req
956. Él águila ha llegado.
Copy !req
957. Me encanta esa frase de película.
Copy !req
958. Hola, chicos.
Copy !req
959. La risa es vida.
Copy !req
960. Es broma.
Lo robé de la oficina de mi dentista.
Copy !req
961. Junto con mucho nitroso.
Copy !req
962. ¡Oye!
Copy !req
963. ¿Insignias? No necesitamos
ninguna insignia.
Copy !req
964. Uno, el gas de la risa funciona.
Copy !req
965. Mierda.
Copy !req
966. Tengo una emergencia.
Copy !req
967. - Llamaron a la policía.
- ¿Policías?
Copy !req
968. Nos quedan 13 minutos.
Copy !req
969. Tirolesa, lista.
Copy !req
970. Listo.
Copy !req
971. Uno.
Copy !req
972. Hay movimiento, viejo.
Copy !req
973. ¿Dónde?
Copy !req
974. Cuatro tipos. En la azotea.
Copy !req
975. ¿Qué? ¿Te parezco gracioso?
Copy !req
976. ¿Soy gracioso?
Copy !req
977. ¿Cómo soy gracioso?
Copy !req
978. ¿Te divierto?
Copy !req
979. Necesito tu dedo. Ven.
Copy !req
980. Dos y Tres, en el ascensor.
Copy !req
981. Bien. Tienes objetivos.
Copy !req
982. Izquierda, a tu altura.
Copy !req
983. Bajo el agua. Treinta segundos.
Copy !req
984. Está en problemas.
Copy !req
985. Quieto, Cuatro.
Copy !req
986. Está arriba.
Copy !req
987. Sesenta segundos.
Copy !req
988. Uno, se ahogará.
Copy !req
989. Tengo cuatro. ¿Me encargo?
Copy !req
990. No, comprometerá la misión.
Copy !req
991. Déjenme encargarme. Es lo mío.
Copy !req
992. Estuvo sumergido 120.
Copy !req
993. ¡Va a ahogarse!
Copy !req
994. Cuatro, derecha.
Copy !req
995. Aquí vengo.
Copy !req
996. De nada.
Copy !req
997. A partir de ahora,
pueden llamarme señor Siete.
Copy !req
998. Máscara sexi.
Copy !req
999. Estilo hija de Darth Vader.
Copy !req
1000. Quizá más tarde podemos...
Copy !req
1001. Basta.
Copy !req
1002. Meta y ponga.
Copy !req
1003. Un poco exagerado, muchachos.
Copy !req
1004. Mira esto.
Copy !req
1005. Fui al dentista.
Copy !req
1006. Dios mío.
Copy !req
1007. Perdiste uno de los filtros.
Copy !req
1008. - Estás respirando el gas, idiota.
- Mierda.
Copy !req
1009. Dame tu arma.
Copy !req
1010. No te daré mi arma.
Copy !req
1011. Eres un peligro.
Copy !req
1012. Yo soy el peligro.
Copy !req
1013. Basta de películas.
Copy !req
1014. ¿Sí? No solo esta noche, sino nunca.
Copy !req
1015. Es de una serie de TV, no película.
Copy !req
1016. Quédate detrás de mí.
Copy !req
1017. Sí, señorita Vader.
Copy !req
1018. - ¿Casi terminan?
- Bien, tenemos un problema.
Copy !req
1019. Tres respiró nitroso
y está más estúpido de lo normal.
Copy !req
1020. Es de lo más gracioso.
Copy !req
1021. ¿Cómo va eso?
Copy !req
1022. ¿Te diviertes?
Copy !req
1023. ¿Te preguntaron tonterías
a 90 pisos de altura?
Copy !req
1024. Pero no te enojes.
Copy !req
1025. No dejas que me concentre, ¿sabías?
Copy !req
1026. Coloca esos altavoces de una vez.
Copy !req
1027. Tengo los objetivos agrupados
en la cocina.
Copy !req
1028. ¿Alguna vez fuiste
a un cine estadounidense?
Copy !req
1029. ¿Entre 1983 y 2015?
Copy !req
1030. No, las pirateo en mi teléfono.
Copy !req
1031. Eso es de desgraciados. Bien.
Copy !req
1032. Prepárate para apretar el gatillo.
Copy !req
1033. Hasta que me duela el dedo.
Copy !req
1034. ¡Apaguen esa música!
Copy !req
1035. ¡No hay fiesta! ¡Ninguna fiesta!
Copy !req
1036. Ataquen. Ahora.
Copy !req
1037. Veo gente muerta.
Copy !req
1038. Ayúdame.
Copy !req
1039. ¡Tres!
Copy !req
1040. Sal de encima.
Copy !req
1041. ¿Qué haces?
Copy !req
1042. Muévanse.
Copy !req
1043. Los tengo arriba.
Copy !req
1044. Muévete.
Copy !req
1045. ¿Quién eres? Aléjate.
Copy !req
1046. - Vamos.
- Uno, Cuatro tiene el objetivo.
Copy !req
1047. Siempre empieza bien.
Copy !req
1048. - Agáchese.
- ¿Son militares estadounidenses?
Copy !req
1049. Dos, Tres, pueden subir.
Copy !req
1050. Cuatro, muévete.
Copy !req
1051. Tengo el objetivo. Estoy saliendo.
Copy !req
1052. Vamos.
Copy !req
1053. Vaya. Mira esto.
Copy !req
1054. - Quédate detrás de mí, idiota.
- Sí.
Copy !req
1055. - ¡No se muevan!
- Los tengo.
Copy !req
1056. Vamos.
Copy !req
1057. Muévanse.
Copy !req
1058. Vuelve aquí.
Copy !req
1059. Un segundo.
Copy !req
1060. - ¡Mango de perla!
- Mierda.
Copy !req
1061. Tremenda arma.
Copy !req
1062. Es como llevar a un niño a un tiroteo.
Copy !req
1063. Ahí estás. Vamos. Dime "acá está", idiota.
Copy !req
1064. - ¡No! ¡Basta!
- Lo tengo.
Copy !req
1065. ¡Ay!
Copy !req
1066. ¿Quién diablos fue?
Copy !req
1067. Que alguien me hable.
Copy !req
1068. - Por favor, dime que no maté a Tres.
- ¿Qué...?
Copy !req
1069. Son buenas máscaras.
Copy !req
1070. ¿Por qué agarras
la pistola de un tipo malo?
Copy !req
1071. - Me disparaste.
- Esto va muy bien.
Copy !req
1072. - ¡Me disparaste!
- Eres un idiota.
Copy !req
1073. - No miras por un agujero de bala.
- Estoy enojada con todos.
Copy !req
1074. ¿Y qué? Me agradas enojada.
Copy !req
1075. Inteligencia equivocada.
Demasiados hombres.
Copy !req
1076. No. Yo también estoy enojado.
Copy !req
1077. Me disparó mi propio equipo.
Vienen más.
Copy !req
1078. ¿Qué sucede? Les queda un minuto.
Copy !req
1079. Solo debería haber siete tipos.
Copy !req
1080. ¿De dónde salen?
Copy !req
1081. Vamos.
Copy !req
1082. Tenemos cinco objetivos más.
Copy !req
1083. Suban todos.
Copy !req
1084. Ojo con los tiradores.
Copy !req
1085. Dos en el bar, tres en la esquina.
Copy !req
1086. Hacemos como en la película
Butch Cassidy and the Sundance Kid.
Copy !req
1087. Todos mueren al final.
Copy !req
1088. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
1089. Oye, Chan, ¿qué pasa?
Copy !req
1090. Dos, Tres, esperen en la escalera.
Copy !req
1091. Quince minutos.
Copy !req
1092. Media China está en el vestíbulo.
Copy !req
1093. Es alto.
Copy !req
1094. Nos quedamos sin tiempo.
¿Qué diablos hacen ahí arriba?
Copy !req
1095. Vamos.
Copy !req
1096. Estamos atrapados en la escalera.
Copy !req
1097. ¿Podemos bajar?
Copy !req
1098. Negativo. Está lleno de policías.
No bajen.
Copy !req
1099. Nos están rodeando.
Copy !req
1100. Solo hay una salida. Hacia arriba.
Copy !req
1101. Dos subiendo.
Copy !req
1102. Chicos, tengo una mala idea.
Copy !req
1103. ¿Cómo que una mala idea?
No, debes tener buenas ideas.
Copy !req
1104. Es una muy mala idea.
Copy !req
1105. Uno, ¿recuerdas que dije
que algo saldría mal?
Copy !req
1106. ¡Dispara! ¡Eres francotirador, maldito!
Copy !req
1107. Está jodido ahora. Mira cómo trabajo.
Estoy improvisando.
Copy !req
1108. Quizá quieran agarrarse de algo.
Copy !req
1109. - ¿Qué quieres decir?
- ¡La piscina!
Copy !req
1110. ¡No! ¡Atrás!
Copy !req
1111. ¡Agárrense de algo!
Copy !req
1112. ¡Salta!
Copy !req
1113. ¡Sujétate!
Copy !req
1114. ¡Ahogaste a todos!
Copy !req
1115. ¡Ahogaste a todo el maldito equipo!
Copy !req
1116. - ¡La peor idea!
- Qué loco.
Copy !req
1117. - Casi nos mata.
- Detesto a Siete.
Copy !req
1118. - Ya hablaremos.
- Sí, hablaremos después.
Copy !req
1119. Hola. Vaya. Bien.
Copy !req
1120. ¿Les dirás a todos
dónde aprendiste esa mierda?
Copy !req
1121. - Vamos.
- ¿Viene un helicóptero a rescatarnos?
Copy !req
1122. - Sí, pronto.
- Porque...
Copy !req
1123. No. Vamos, amigos. ¿Qué? Espera.
Copy !req
1124. Dios mío. Le temo a las alturas.
Me va a dar un infarto.
Copy !req
1125. ¿Sí? ¡No te cubras la cara!
Copy !req
1126. ¿Por qué?
Copy !req
1127. - Lo noqueo.
- Detente.
Copy !req
1128. - Debes salvarme.
- ¡Vamos!
Copy !req
1129. Ya casi termina.
Copy !req
1130. - No hagas esto.
- ¡Oye!
Copy !req
1131. - ¡Cae!
- ¡Basta!
Copy !req
1132. - ¡Rayos!
- ¿Qué mierda?
Copy !req
1133. Pensé que venían a rescatarme.
Copy !req
1134. - Él es el bueno.
- ¡Sí!
Copy !req
1135. ¿Qué te pasa, maldito?
Copy !req
1136. - Quería noquearlo.
- No. Es el objetivo de la misión.
Copy !req
1137. - Usa la cabeza.
- Él no quería.
Copy !req
1138. No, sal. ¡Vamos!
Copy !req
1139. - Vete.
- Como sea. Me voy.
Copy !req
1140. Adiós, imbécil.
Copy !req
1141. No.
Copy !req
1142. ¡No!
Copy !req
1143. - Aléjate.
- ¡Ven aquí!
Copy !req
1144. Suéltame.
Copy !req
1145. - Maldito. ¡Atrás!
- ¡Oye!
Copy !req
1146. Vamos.
Copy !req
1147. Y ahora, ¿qué?
Copy !req
1148. - ¿Tienes rabia?
- No.
Copy !req
1149. ¿Tú?
Copy !req
1150. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
1151. - ¿Qué rayos te pasa?
- Se estaba escapando.
Copy !req
1152. ¿Y por qué crees
que quiere alejarse de ti?
Copy !req
1153. Agradéceme. Salvé la misión.
Copy !req
1154. ¿Qué? Quítate de encima.
Copy !req
1155. - Quítate de encima.
- Quítate.
Copy !req
1156. No sé para qué salvo la misión. Carajo.
Copy !req
1157. Seguro hay hielo en el auto.
Copy !req
1158. Maldito idiota. Lo siento mucho.
Copy !req
1159. - Tu amigo es un imbécil.
- Oye. Vamos. Se pone mejor.
Copy !req
1160. No ayudes.
Copy !req
1161. No ayudes. Quédate ahí,
James Bond. Gracias.
Copy !req
1162. Tres balas.
Copy !req
1163. Vamos, Cuatro. Nos vamos.
Copy !req
1164. Váyanse.
Copy !req
1165. No puedo cruzar.
Copy !req
1166. Cortaron la tirolesa.
Copy !req
1167. Lo siento.
Copy !req
1168. Es solo mala suerte.
Copy !req
1169. Sí.
Copy !req
1170. Mala suerte.
Copy !req
1171. Vamos.
Copy !req
1172. Hay muchos policías.
Copy !req
1173. Vamos.
Copy !req
1174. Ya llego.
Copy !req
1175. ¿Por qué tu presidente cambió de opinión?
Copy !req
1176. No fue él.
El tipo no sabe ni deletrear Turquestán.
Copy !req
1177. Mejor que esto no sea lo que creo que es.
Copy !req
1178. - ¿Qué es eso?
- Un golpe.
Copy !req
1179. Que cambien a mi hermano por mí.
Copy !req
1180. Corre.
Copy !req
1181. Corre.
Copy !req
1182. - ¿Qué es eso?
- Tres gastó todo en el Ferrari.
Copy !req
1183. - Lo siento. Perdón.
- Estúpido.
Copy !req
1184. - Es adorable.
- No es una buena noche.
Copy !req
1185. No manejo como Seis,
así que evitemos cosas violentas, ¿sí?
Copy !req
1186. ¡Mierda!
Copy !req
1187. ¿Era uno de los malos?
Copy !req
1188. Mierda.
Copy !req
1189. ¿Vamos?
Copy !req
1190. ¡Quédate! ¡Muy peligroso!
Copy !req
1191. - Deberíamos.
- No.
Copy !req
1192. Oigan, policías.
Copy !req
1193. - ¡Me secuestraron!
- Lo mataré.
Copy !req
1194. - Y te dejaré.
- ¡Me secuestran!
Copy !req
1195. Oigan, policías, ¿adónde van?
Copy !req
1196. Mierda.
Copy !req
1197. Mierda.
Copy !req
1198. ¡Lanza la granada!
Copy !req
1199. Carajo. Crucé.
Copy !req
1200. Lado suroeste.
Copy !req
1201. ¿Dónde están?
Copy !req
1202. ¡No!
Copy !req
1203. - Detén el auto.
- No lo detengas.
Copy !req
1204. - Lo dejamos.
- ¿Qué?
Copy !req
1205. - No.
- Está solo.
Copy !req
1206. - Detén el auto.
- No lo hagas.
Copy !req
1207. - Lo siento.
- ¡Oye! No hagas eso, carajo.
Copy !req
1208. Él la amartilló primero.
Copy !req
1209. No volveré a hacer esto. No lo dejaré.
Copy !req
1210. Somos todo lo que tenemos.
Copy !req
1211. - Ahora sal del auto.
- Lo veo allí arriba.
Copy !req
1212. Viejo, un poco de espacio.
Copy !req
1213. ¡Muere!
Copy !req
1214. Vamos. Rápido, Siete.
Copy !req
1215. Vamos.
Copy !req
1216. Voy a matarte.
Copy !req
1217. ¡No!
Copy !req
1218. Rápido, Siete.
Copy !req
1219. Buen tiro.
Copy !req
1220. Los Carver.
Copy !req
1221. Es Cleaver.
Copy !req
1222. Me están haciendo la guerra.
Copy !req
1223. Mis generales más leales, muertos,
mi hermano, suelto.
Copy !req
1224. No son sombras. Son hombres.
Copy !req
1225. Y mujeres.
Copy !req
1226. Excepcionalmente hábiles
para cubrir sus huellas.
Copy !req
1227. Salvo por los ataques contra usted,
parecen no existir.
Copy !req
1228. Me dice que en el mundo
de celulares y navegadores...
Copy !req
1229. No encontramos rastros digitales.
Copy !req
1230. A ella la declararon muerta
hace siete meses.
Copy !req
1231. Su empresa no sirve.
Copy !req
1232. Encuentro personas a través
de sus vínculos con el mundo,
Copy !req
1233. con su familia, amigos,
empleadores, organizaciones.
Copy !req
1234. Cuando encuentro un hilo, lo jalo
y sigo jalando hasta que los encuentro
Copy !req
1235. para que mis equipos los maten.
Copy !req
1236. ¿Y en este caso?
Copy !req
1237. Cortaron todos los vínculos
que tenían con el mundo.
Copy !req
1238. Pero van por la vida como usted y yo.
Copy !req
1239. Tienen grupo sanguíneo,
cumpleaños y calcetines.
Copy !req
1240. Este acto fantasmal es arrogante.
Copy !req
1241. Si existen, los haremos desaparecer.
Copy !req
1242. Estamos bien.
Copy !req
1243. Esto no me gusta.
Copy !req
1244. Prometiste que siempre
me dejarías jalar el gatillo.
Copy !req
1245. Sí. Eso dije.
Copy !req
1246. - Sí, ¿lo recuerdas?
- Tranquilo.
Copy !req
1247. - ¿Sabes por qué no usamos nombres?
- ¿Por qué?
Copy !req
1248. Cuatro, me alegra que estés vivo,
Copy !req
1249. pero nos dejaste en esa calle.
Estábamos totalmente expuestos.
Copy !req
1250. Si fuera yo, esperaría
que me dejaran y no regresaran.
Copy !req
1251. - No, al diablo.
- La misión primero.
Copy !req
1252. Al diablo la misión.
Copy !req
1253. - No abandonas a un soldado.
- Te diré algo.
Copy !req
1254. Ya no eres soldado. Ella ya no es médica.
Copy !req
1255. Ella no es espía.
Copy !req
1256. - No es sicario. Y no soy CEO.
- ¿Un imbécil rico?
Copy !req
1257. Sigo siendo un imbécil rico.
Copy !req
1258. - No tengo nombre.
- Sí. ¿Cómo es?
Copy !req
1259. - No le digas.
- Soy Blaine.
Copy !req
1260. Acabo de salvarte la vida.
Copy !req
1261. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1262. Es Billy.
Copy !req
1263. - Billy. Pareces un Billy.
- Pareces un Cuatro.
Copy !req
1264. Soy Javier.
Copy !req
1265. Camille.
Copy !req
1266. Amelia.
Copy !req
1267. Un placer conocerlos a todos. Genial.
Copy !req
1268. Genial. Vamos.
Copy !req
1269. Genial.
Copy !req
1270. Oigan, fantasmas.
Soy Siete, también conocido como Blaine.
Copy !req
1271. Estamos bajo el radar,
entrando a Turquestán.
Copy !req
1272. Cuatro días para el Día de los Muertos.
Copy !req
1273. TYRUS, TURQUESTÁN
Copy !req
1274. Círculos concéntricos.
Copy !req
1275. El radio de operaciones
de su enemigo se achica.
Copy !req
1276. Hace 38 horas,
Copy !req
1277. un avión no identificado desapareció
cerca de Tyrus.
Copy !req
1278. No presentó plan de vuelo,
ignoró el control y luego desapareció.
Copy !req
1279. Dos, Tres, ¿qué hacen?
Copy !req
1280. Rápido.
Copy !req
1281. Que no se caiga.
Copy !req
1282. Estamos a dos cuadras. Vamos.
Copy !req
1283. Chistoso. ¿Cuál es tu número?
Copy !req
1284. ¿Uno, Dos, Tres? El que sea.
El mío es Cero.
Copy !req
1285. No estoy haciendo una mierda.
Copy !req
1286. De hecho, su trabajo es el más importante,
Copy !req
1287. nada importa si no asume.
Copy !req
1288. Nos atraparán a todos.
Copy !req
1289. ¿Puedo preguntarle algo?
Copy !req
1290. Si tuviera una oportunidad
Copy !req
1291. de tomar todo lo que siempre quiso
Copy !req
1292. ¿la aprovecharía o la dejaría escapar?
Copy !req
1293. ¿Eso era de Eminem?
Copy !req
1294. - Sí.
- Me pusiste la piel de gallina.
Copy !req
1295. Si hago lo que me pides,
mi hermano me cortará la cabeza.
Copy !req
1296. Le encanta cortar cabezas. Y créeme,
Copy !req
1297. comparado con lo que les hará a ustedes,
esto no es nada.
Copy !req
1298. Ármalos. Mantente a la derecha.
Copy !req
1299. ¿A cuántos tienes que matar
para obtener uno de estos?
Copy !req
1300. Estamos en la transmisora de TV.
Copy !req
1301. ¿Tienes miedo?
Copy !req
1302. Entró.
Copy !req
1303. Dos palabras ayudan
a los dictadores a gobernar:
Copy !req
1304. televisión estatal.
Copy !req
1305. Nos haremos jefes de programación...
Copy !req
1306. Inversor colocado.
Copy !req
1307. y usted será el nuevo vocero.
Copy !req
1308. Después de su discurso al país,
dará una fiesta en su yate.
Copy !req
1309. Para llevar a Rovach a su yate,
desactivaremos la seguridad del palacio,
Copy !req
1310. con una gran sobrecarga eléctrica,
Copy !req
1311. causada con una visita no anunciada
a un generador estatal.
Copy !req
1312. Está muy vigilado, sin puertas traseras,
entramos por el frente.
Copy !req
1313. Chicos. La puerta está despejada.
Copy !req
1314. Nunca subestimen el poder
de un buen traje.
Copy !req
1315. Recuerda, no les gustan
los estadounidenses.
Copy !req
1316. Todo luce bien. Entraron.
Copy !req
1317. Culos en los asientos.
Copy !req
1318. Manchester.
Copy !req
1319. Manchester y Farquarson.
Tenemos un sitio web, búsquelo.
Copy !req
1320. Inspeccionar es lo nuestro.
Ese es el eslogan.
Copy !req
1321. ¿Cómo se llama?
Copy !req
1322. Me llamo señor Worthington,
y él es mi socio, el señor...
Copy !req
1323. - Señor Phelps...
- Señor Feryepo.
Copy !req
1324. El señor Feryepo.
Copy !req
1325. Y él es de...
Copy !req
1326. Turquestán.
Copy !req
1327. - Turquestán.
- Turquestán.
Copy !req
1328. ¿Quieren sopa?
Copy !req
1329. ¿Tiene alcohol?
Copy !req
1330. No.
Copy !req
1331. - Taza. Halaga a su esposa.
- ¿Es su esposa?
Copy !req
1332. Es mi hija.
Copy !req
1333. Es difícil vivir aquí, ¿no?
Copy !req
1334. Salió completamente adulta.
Copy !req
1335. Me engañó con el pelo gris, las arrugas,
Copy !req
1336. - los zapatos de...
- ¿Qué quieren?
Copy !req
1337. Una emisión de emergencia sin aviso.
Copy !req
1338. Las plantas tres a siete pasaron.
Copy !req
1339. Y no dudo que ustedes también.
Copy !req
1340. La única que falló fue la dos.
Copy !req
1341. - Fue muy...
- ¿La planta dos falló?
Copy !req
1342. - Un...
- Sí. ¿Conoce al Sr. Noor?
Copy !req
1343. - Intentamos mantenerlo afuera de esto.
- Sí.
Copy !req
1344. Noor es un tonto.
Copy !req
1345. Sí.
Copy !req
1346. - Noor está muerto. Está muerto.
- No. Está muerto.
Copy !req
1347. Murió.
Copy !req
1348. Me equivoqué. Está vivo. ¡Mierda!
Copy !req
1349. Recupérate.
Copy !req
1350. Sí. Lo encontraron con un cinturón...
Copy !req
1351. en el cuello en un desafortunado
accidente de masturbación.
Copy !req
1352. Feroz accidente de masturbación.
Copy !req
1353. - Fue muy triste.
- Cierra la boca.
Copy !req
1354. - ¿Qué?
- Vamos. ¿Quién no se ahogó
Copy !req
1355. mientras está jugueteando?
Copy !req
1356. Vengan.
Copy !req
1357. Y esta es nuestra mejor sala.
Copy !req
1358. Transmite toda la televisión
y electricidad al palacio.
Copy !req
1359. Es muy eficiente.
Copy !req
1360. Quizá el señor Grace pueda decírselo
al señor Bashir.
Copy !req
1361. Lo dudo.
Copy !req
1362. ¿Te molesta, hermano,
Copy !req
1363. no significar nada para nadie?
Copy !req
1364. ¿Una palabra incorrecta
y van a buscarse un Ocho?
Copy !req
1365. ¿Nueve?
Copy !req
1366. ¿Por qué crees que te elegí?
Copy !req
1367. Tu relación más larga es con un rifle.
Copy !req
1368. No conoces mi puta vida.
Copy !req
1369. No puedes hacer lo que hacemos
y amar a alguien.
Copy !req
1370. No funciona.
Copy !req
1371. Todos tienen a alguien o algo que perder.
Copy !req
1372. Incluso tú.
Copy !req
1373. No, dejaré este mundo
tal como llegué a él.
Copy !req
1374. Solo, gracias.
Copy !req
1375. Deja de mostrarte así,
porque veo cómo eres.
Copy !req
1376. Estuviste bien allí.
Copy !req
1377. - Lo sé.
- Sí, ese turcomano era basura.
Copy !req
1378. Vete a la mierda.
Copy !req
1379. Tienes alma. Deberías dejarla salir.
Copy !req
1380. Presidente, salimos en vivo en cinco.
Copy !req
1381. Si hay problemas,
Copy !req
1382. el protocolo
es llevar al presidente a su yate.
Copy !req
1383. Lo encierran en un camarote.
Copy !req
1384. Protegido como un búnker.
Copy !req
1385. Vaya. Es muy grande.
Copy !req
1386. No es la longitud del bote...
Copy !req
1387. es el grosor.
Copy !req
1388. "SIÉNTETE TURCOMANO"
Copy !req
1389. ¿Cómo estás, mamá?
Copy !req
1390. Tres, en el palacio.
Copy !req
1391. Es hermoso.
Copy !req
1392. Gracias.
Copy !req
1393. Solo me lo puse.
Copy !req
1394. Nos tomará una hora
llegar al barco de Rovach.
Copy !req
1395. Necesitamos cada segundo.
Copy !req
1396. Nadie nos recordará.
Copy !req
1397. Pero sí recordarán lo que pasará.
Copy !req
1398. Las cosas pequeñas se suman
y vuelven grandes.
Copy !req
1399. Cambiemos el mundo.
Copy !req
1400. Oye, Uno, estoy enloqueciendo.
Copy !req
1401. Mis compatriotas, bueno...
Copy !req
1402. No puedo hacerlo.
Copy !req
1403. No puedo salir al aire.
Copy !req
1404. Hermanos y hermanas,
Copy !req
1405. vine a enseñar.
Copy !req
1406. Es hora de una revolución.
Copy !req
1407. Durante muchos años, nuestro pueblo
ha sufrido bajo mi hermano.
Copy !req
1408. Revélense, sublévense.
Copy !req
1409. Libéremonos.
Copy !req
1410. Es hora de una revolución.
Copy !req
1411. ¿Quién la eligió?
Copy !req
1412. De nada.
Copy !req
1413. - Es una buena canción.
- No.
Copy !req
1414. - Es perfecta.
- Eso es subjetivo.
Copy !req
1415. Sublévense y recuperemos nuestro país.
Copy !req
1416. Veremos si resulta.
Copy !req
1417. - No me importa.
- No hay electricidad.
Copy !req
1418. Dime. ¿Quién mierda es?
Copy !req
1419. La TV está comprometida.
Está en todas partes.
Copy !req
1420. Nos atacan.
Copy !req
1421. Todos los hombres armados y listos.
Copy !req
1422. Aquí vienen.
Copy !req
1423. Estoy contando autos. Es desfile.
Copy !req
1424. Murat, ve.
Copy !req
1425. Envíen a todos los escuadrones.
Copy !req
1426. Traigan fuerzas de choque para escoltarme.
Copy !req
1427. Reemplacen el decreto tradicional
con sarín VX.
Copy !req
1428. Cuando dé la orden.
Copy !req
1429. ¿Por qué siempre soy yo
el que tiene que hacer esto?
Copy !req
1430. Hola, charleta.
¿Sabes lo que significa cambio y fuera?
Copy !req
1431. Tengo un poco de miedo.
¿Qué quieres que diga?
Copy !req
1432. La conversación terminó. Capisce?
Copy !req
1433. Hay muchos malos
y soy el único bueno aquí. ¡Muévete!
Copy !req
1434. Si muero, dile a mi madre que la amo.
Copy !req
1435. ¡Cambio y fuera!
Copy !req
1436. Si tocan el nido, encontrarán avispas.
Copy !req
1437. Bien, papi. Tienen aviones de combate.
Copy !req
1438. ¡Tienen aviones de combate!
Copy !req
1439. ¿Funcionará?
Copy !req
1440. Bueno...
Copy !req
1441. eso espero.
Copy !req
1442. Apurémonos.
Copy !req
1443. - ¿De dónde los sacaste?
- Es cosa de profesionales.
Copy !req
1444. Armas fantasmas.
Copy !req
1445. Barriles de cerámica,
marcos y cargadores de plástico.
Copy !req
1446. Ya no son mi gente.
Copy !req
1447. Atropella a la multitud.
Copy !req
1448. ¡No, maldito malvado!
Copy !req
1449. Ahora me preguntas si tengo miedo.
Copy !req
1450. En este momento, estoy supercagado.
Copy !req
1451. ¡Bajando uno! ¡Dos!
Copy !req
1452. ¡Tres! ¡Cuatro!
Copy !req
1453. Conduce. Rápido.
Copy !req
1454. ¿Situación, Tres?
Copy !req
1455. Estoy bien.
Solo hago del mundo un lugar mejor.
Copy !req
1456. ¡Vamos!
Copy !req
1457. ¡Vamos!
Copy !req
1458. Objetivo a la vista, ¡vamos!
Copy !req
1459. Cuatro, tienes que sabotear ese ancla.
Copy !req
1460. Nos vemos del otro lado.
Copy !req
1461. Abre el puente.
Copy !req
1462. Hasta el final.
Copy !req
1463. No empiecen la fiesta sin mí.
Copy !req
1464. El tiempo pasa. Chicos.
Copy !req
1465. Vamos.
Copy !req
1466. Presidente. Listos para salir.
Copy !req
1467. ¿De dónde saliste?
Copy !req
1468. Hola.
Copy !req
1469. ¿Por qué no nos movemos?
Copy !req
1470. - La coliflor está muy buena.
- ¡Quiero moverme!
Copy !req
1471. Ya le dije al capitán. No puedo hacer más.
Copy !req
1472. ¡Quiero irme ahora!
Copy !req
1473. Es alemán. Es muy preciso.
Copy !req
1474. Enciendan motores. Listos para zarpar.
Copy !req
1475. Están abriendo la puerta lateral.
Copy !req
1476. ¡Toma el timón!
Copy !req
1477. Aseguren el yate, todos con armadura
y que el capitán zarpe.
Copy !req
1478. Capitán del Kismet.
Copy !req
1479. Necesito escolta militar.
Copy !req
1480. No tan rápido.
Nos quedaremos a festejar. Abajo.
Copy !req
1481. Abajo. De rodillas.
Copy !req
1482. - Muy bien.
- Muéstrame las manos, por favor.
Copy !req
1483. ¡Las dos!
Copy !req
1484. Seguridad de Turquestán en el Kismet.
Los piratas...
Copy !req
1485. Comunicación cortada. Listo.
Copy !req
1486. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1487. Hola, papi.
Copy !req
1488. Escuchen con atención.
Copy !req
1489. El enemigo somos nosotros.
Copy !req
1490. Apuntemos no donde es fuerte, sino débil.
Copy !req
1491. Hospitales, para quitarles seguridad.
Copy !req
1492. Escuelas, para quitarle su futuro.
Copy !req
1493. Juventud, para sofocar su esperanza.
Copy !req
1494. Detente.
Copy !req
1495. - Lancen el gas.
- Salgan de mi camino.
Copy !req
1496. Ahora.
Copy !req
1497. ¡Háganlo!
Copy !req
1498. Dije que...
Copy !req
1499. Únanse a mí, hermanos.
Copy !req
1500. Para que no tengan
que matar a su gente nunca más.
Copy !req
1501. Díganle al ejército
que se aleje de ese barco.
Copy !req
1502. Juntos, le traeremos paz
a nuestro amado país.
Copy !req
1503. Estamos bien.
Copy !req
1504. - Los guardias tienen armadura de pecho.
- Sí.
Copy !req
1505. Nosotros, el Kevlar lujoso.
Ojalá funcione.
Copy !req
1506. - Funcionará.
- Tienen buena comida, ¿no?
Copy !req
1507. ¿En serio? Cuéntame más.
No te contengas.
Copy !req
1508. Una sopa de pescado...
La llaman Labuan.
Copy !req
1509. Estoy bromeando. Concéntrate.
Copy !req
1510. Es deliciosa. Le ponen un queso.
Copy !req
1511. ¿Tiene que ser por walkie-talkie?
Y cuando estamos todos aquí. ¿Sí?
Copy !req
1512. - No te pongas así, ¿sí?
- Cambio y fuera.
Copy !req
1513. No rayen mi barco con sus armas.
Me costó mil millones de manat.
Copy !req
1514. Ahora somos intocables.
Copy !req
1515. Este es el barco más seguro del mar.
Es una sala de pánico con sillas de playa.
Copy !req
1516. Cuando active esto,
el pulso magnético durará 15 segundos.
Copy !req
1517. Bienvenidos al imán más grande del mundo.
Copy !req
1518. Cuando esto termine,
quiero que conozcas a mi madre, ¿sí?
Copy !req
1519. Dios. No dijiste eso.
Copy !req
1520. ¿Qué? Sí, lo dije.
Copy !req
1521. ¿Qué les pasa?
Copy !req
1522. Grandes armas.
Copy !req
1523. Encontré cómo llegar a Rovach.
Copy !req
1524. Mierda.
Copy !req
1525. Maldita industria estadounidense.
Copy !req
1526. Se salió el chip.
Copy !req
1527. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
1528. - ¡Se salió el chip!
- Arréglalo.
Copy !req
1529. No puedo, ¿sí?
El teléfono es muy complicado.
Copy !req
1530. No. Vete.
Copy !req
1531. - Señor, debemos irnos ahora.
- Tengo hambre. Fui a nadar.
Copy !req
1532. - Soy importante.
- Debemos...
Copy !req
1533. Fui a nadar, ¿sí?
Copy !req
1534. Esto es pollo suculento.
Copy !req
1535. - Muéstreme las manos.
- ¿Es cuscús?
Copy !req
1536. ¡Las manos!
Copy !req
1537. Bien.
Copy !req
1538. Hola.
Copy !req
1539. ¿Sabes qué?
Copy !req
1540. Me encantaría conocer a tu madre.
Copy !req
1541. ¿En serio?
Copy !req
1542. Estoy muy feliz.
Copy !req
1543. ¡Nos atacan!
Copy !req
1544. Vamos.
Copy !req
1545. ¡Uno!
Copy !req
1546. - ¿Qué diablos?
- Deja el teléfono y usa tu arma.
Copy !req
1547. Lo tengo.
Copy !req
1548. ¡Granada!
Copy !req
1549. ¡Mierda! No sabía si funcionaría.
Copy !req
1550. No estaba seguro. Lo sospechaba, pero...
Copy !req
1551. Dios, esto es muy peligroso.
Copy !req
1552. ¡Muévanse!
Copy !req
1553. Oye. ¿Ahora sí te gusta el teléfono?
Copy !req
1554. Esta cosa es increíble.
Copy !req
1555. Muévanse. Busquemos a Rovach.
Copy !req
1556. Mierda. ¿Qué pasó?
Copy !req
1557. ¿Qué carajo?
Copy !req
1558. Este barco es como un imán.
Copy !req
1559. Cielos. ¿Qué hicieron?
Copy !req
1560. Malditos animales.
Copy !req
1561. No me mires. Ella es la malvada.
Copy !req
1562. - ¿Tú hiciste esto?
- Sí. ¿Por qué?
Copy !req
1563. De prisa, o lo sacarán del barco.
Copy !req
1564. Estás enferma.
Copy !req
1565. Qué asco.
Copy !req
1566. Encontremos a Rovach.
Copy !req
1567. Vamos.
Copy !req
1568. Vienen más.
Copy !req
1569. ¡Granada aturdidora!
Copy !req
1570. Muévela aquí.
Copy !req
1571. Muévanse.
Copy !req
1572. - ¡El barco se mueve!
- Eso es malo.
Copy !req
1573. ¡Cartucho!
Copy !req
1574. - ¡El imán! ¿Dónde está?
- ¡Buscan armas!
Copy !req
1575. - ¡Arregla el teléfono!
- ¡Lo intento!
Copy !req
1576. ¡La pantalla está rota!
Copy !req
1577. ¡Está bien! ¡Están muertos!
Copy !req
1578. Mierda. Tienen nuestra posición.
Debemos movernos.
Copy !req
1579. No creí que llegaríamos tan lejos.
Copy !req
1580. Ve a apagar el motor.
Copy !req
1581. Qué asqueroso.
Copy !req
1582. Era de estruendo.
Copy !req
1583. Mierda.
Copy !req
1584. Deberíamos separarnos.
Copy !req
1585. Vaya con él.
Copy !req
1586. Llévame al bote.
Copy !req
1587. Tú. ¿Dónde está Rovach?
Copy !req
1588. ¡Carajo!
Copy !req
1589. Me siento un Jedi.
Copy !req
1590. Cinco, sácalo.
Copy !req
1591. Cinco, ve por Rovach. Yo los distraigo.
Copy !req
1592. No haría eso.
Copy !req
1593. Nos hundimos.
Copy !req
1594. Tengo a cuatro encima
en la cubierta superior y estoy jodido.
Copy !req
1595. ¡No!
Copy !req
1596. ¡Vamos! No. Espera. Lo tengo.
Copy !req
1597. Hijo de puta.
Copy !req
1598. Casi te disparo en la cabeza.
Copy !req
1599. Maldición. Ve a comer algo.
Copy !req
1600. - Púdrete.
- Púdrete tú.
Copy !req
1601. No, ¡tú!
Copy !req
1602. Estoy en el camarote de Rovach.
Copy !req
1603. Llévenme al bote de rescate.
Copy !req
1604. Uno, Rovach se va con un guardia.
Copy !req
1605. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1606. Cuatro, ¿dónde estás?
Copy !req
1607. ¡Uno, por favor!
Copy !req
1608. - ¿Cuatro?
- ¡Ayúdame!
Copy !req
1609. Responde, amigo.
Copy !req
1610. Sácame de este barco.
Copy !req
1611. - ¿Dónde estás?
- ¿Alguien tiene el objetivo?
Copy !req
1612. - No sé. ¡Sal de este cana!.
- Voy por Cuatro.
Copy !req
1613. - Cuatro, ¿dónde estás?
- Estás rompiendo tus reglas.
Copy !req
1614. Creí que no tenías familia.
Copy !req
1615. ¡Presidente!
Copy !req
1616. ¡Mierda!
Copy !req
1617. Es un barco grande. Dime algo.
Copy !req
1618. Me matará.
Copy !req
1619. Bond, debes llegar rápido.
Copy !req
1620. Ahí estás.
Copy !req
1621. Los Cleaver.
Copy !req
1622. ¿Qué?
Copy !req
1623. Es un programa de televisión. Vamos.
Copy !req
1624. Malditos mileniales.
Copy !req
1625. El barco se hunde. Vamos.
Copy !req
1626. Helicóptero en camino.
Copy !req
1627. Son tres.
Copy !req
1628. - Bien. ¿Dónde está?
- Sí.
Copy !req
1629. Tenemos a todos.
Copy !req
1630. Vuela tan rápido como puedas
a la villa en Dezar.
Copy !req
1631. Hundieron mi barco.
Copy !req
1632. Estaba pensando en ir a otro lado.
Copy !req
1633. - Oye.
- ¡Te volaré la cabeza!
Copy !req
1634. ¿Quiénes son?
Copy !req
1635. Nadie.
Copy !req
1636. Murat.
Copy !req
1637. En Turquestán,
estamos viendo un cambio de régimen.
Copy !req
1638. - Seguimos una gran noticia.
- Han derrocado el país...
Copy !req
1639. Países de todo el mundo
se movilizan para ayudarlos.
Copy !req
1640. Los campos de refugiados se vacían.
Es increíble verlo.
Copy !req
1641. Cubrimos una gran noticia.
Copy !req
1642. Entendemos que le entregarán
a Rovach a los rebeldes.
Copy !req
1643. Te conozco.
Copy !req
1644. De la ópera, ¿no?
Copy !req
1645. - Bienvenido al quinto acto.
- Lo sabía.
Copy !req
1646. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1647. Murat.
Copy !req
1648. ¡Soy su hermano!
Copy !req
1649. No me escuchaste, hermano.
Copy !req
1650. Mátame aquí, ¿eh?
Copy !req
1651. Quiero morir con dignidad.
Copy !req
1652. Mátame aquí.
Copy !req
1653. ¡Mátame aquí!
Copy !req
1654. ¡Mátame!
Copy !req
1655. Mátame ahora mismo.
Copy !req
1656. No dejes que me toquen.
Copy !req
1657. ¡Dispárame ahora mismo!
Copy !req
1658. Murat.
Copy !req
1659. ¡No!
Copy !req
1660. ¿La verdad?
Copy !req
1661. No tengo idea de qué pasa cuando mueres.
Copy !req
1662. La muerte es un misterio.
Copy !req
1663. Pero la vida...
Copy !req
1664. un poco menos.
Copy !req
1665. Solos...
Copy !req
1666. caminamos por la Tierra...
Copy !req
1667. en silencio.
Copy !req
1668. Pero ¿juntos?
Copy !req
1669. ¿Cómo un equipo?
Copy !req
1670. Podemos hacer cosas...
Copy !req
1671. muy trascendentes.
Copy !req
1672. Dicen que tu alma se va cuando mueres.
Copy !req
1673. Para nosotros, fue todo lo contrario.
Copy !req
1674. El momento en que nada que perder...
Copy !req
1675. se convirtió en algo que ganar.
Copy !req
1676. SI MUERO, USEN ESTA LLAVE
PARA TODAS MIS CUENTAS,
Copy !req
1677. MI HIJO DEBE HEREDAR TODO...
Copy !req
1678. Y el mundo entero...
Copy !req
1679. parecía menos maldito.
Copy !req
1680. Soy Uno, pero no he terminado.
Copy !req
1681. La próxima vez,
¿podemos robar un maldito casino?
Copy !req
1682. Silvana Rinaldi
Copy !req