1. Todos en este avión
están por morir, incluso yo.
Copy !req
2. Soy Franklin Fox.
Algunos me conocen como Remedy.
Copy !req
3. Escribo un blog sobre cómo lograr
una salud óptima.
Copy !req
4. Ese tipo sentado frente a mí
es Sig Thorenson,
Copy !req
5. que no estaría en esta situación
si no hubiera matado a miles
Copy !req
6. al inundar el mercado
Copy !req
7. con el fármaco que él sabía
que era muy adictivo y letal.
Copy !req
8. Dicen que la vida pasa ante tus ojos
cuando estás cerca de la muerte,
Copy !req
9. pero yo solo vi mis últimos tres meses.
Copy !req
10. Déjame llevarte adonde todo comenzó.
Copy !req
11. Fui de taquillero al Sci-Trinity Arena
Copy !req
12. esperando hacer
una entrevista para mi blog
Copy !req
13. con el gurú de la salud
y la tecnología, Anton Burrell,
Copy !req
14. que estaba por descubrir un medio
para lograr una salud óptima,
Copy !req
15. que no exigía píldoras
ni remedios convencionales.
Copy !req
16. Yo estaba atrasado
Copy !req
17. y aprendí que tratar de engeñar
al tiempo tenía un alto costo.
Copy !req
18. Sólo debes escanear la Tri-Band,
admitir solo los verdes.
Copy !req
19. El nuevo Doc Remote Tri-Band
optimizará...
Copy !req
20. Llegas tarde.
Copy !req
21. Perdón.
Copy !req
22. - Pasa tu credencial.
- Tri-Band...
Copy !req
23. ¿Dije que acepté este empleo
para conocer a Anton Burrell?
Copy !req
24. Lo investigué a él,
Copy !req
25. pero no este trabajo de salario mínimo.
Copy !req
26. Más simple y redentor.
Copy !req
27. - Experimente una salud óptima.
- Gracias.
Copy !req
28. Primer día.
Copy !req
29. Uniforme.
Copy !req
30. El botón del cuello.
Copy !req
31. Bienvenidos a Sci-Trinity.
Copy !req
32. Comience su viaje hacia una mejor salud
para un mundo mejor.
Copy !req
33. Como decía, admitan solo los verdes.
Copy !req
34. Anton Burrell les da
la bienvenida al Si-Trinity Arena.
Copy !req
35. Gracias.
Copy !req
36. Cruce la puerta para encontrar
el camino a una salud óptima.
Copy !req
37. Perdón.
Copy !req
38. Lo siento, señora.
Copy !req
39. Este empleado
no la escaneó bien, disculpe.
Copy !req
40. Aprende a hacer tu trabajo, idiota.
Copy !req
41. Estamos ayudando...
Copy !req
42. Mi misión era conocer a Burrell
y no quería desviarme,
Copy !req
43. pero a veces la vida
te llega de formas raras.
Copy !req
44. La próxima vez, escanea
las pulseras, no a las ricuras.
Copy !req
45. No debería llamar "ricuras"
a las compañeras de trabajo.
Copy !req
46. ¿Quiere que le haga
otra denuncia a su jefe?
Copy !req
47. Eso fue increíble.
Copy !req
48. Cree que me lo cogería para conservar
este empleo de mierda.
Copy !req
49. Aún debe estar mirando.
Copy !req
50. Sí, mucho.
Copy !req
51. - ¿Sabes por qué?
- ¿Por qué?
Copy !req
52. Porque soy una ricura.
Copy !req
53. Es una broma.
Copy !req
54. No, no es.
Copy !req
55. Eres una ricura.
Copy !req
56. Hola, soy Franklin.
Copy !req
57. - Jala.
- Jala, mucho gusto.
Copy !req
58. Vayan a sus asientos.
Copy !req
59. ¿Te gustaría comer conmigo alguna vez?
Copy !req
60. Ir a cenar o algo así.
Copy !req
61. Bueno, ¿qué tal ahora?
Copy !req
62. - Ahora, es que yo...
- Ya veo.
Copy !req
63. Nuestra primera cita y ya estás ocupado.
Copy !req
64. No, solo quería ver la presentación.
Copy !req
65. ¿Tienes una invitación secreta escondida?
Copy !req
66. - No veo una Tri-Band.
- No, no puedo pagarla.
Copy !req
67. Ahorré para invitarte a cenar...
Copy !req
68. Bueno, un chico que ve el futuro,
fanático de Burrell.
Copy !req
69. Me gusta la tecnología
que no puedo pagar.
Copy !req
70. - ¿Y mañana a la noche?
- No, esta noche.
Copy !req
71. En Cogan a las siete.
Copy !req
72. Espera, voy a anotar
tu teléfono por si acaso.
Copy !req
73. En caso de emergencia
en la presentación de esta noche,
Copy !req
74. sonarán las alarmas
y los guiarán desde sus asientos.
Copy !req
75. - Espera, ese no es...
- Mi número, no.
Copy !req
76. Pero puse tu alarma a las 18:30.
Copy !req
77. Debería darte tiempo
para hacer lo que estés haciendo.
Copy !req
78. Yo no sabía adónde iría esto,
pero quería saberlo.
Copy !req
79. Pero ahora debía ver a Andy,
mi clave para conocer a Burrell.
Copy !req
80. ¿Andy?
Copy !req
81. - ¿Andy?
- ¡Imbécil!
Copy !req
82. - Me mataste del susto.
- Tú deberías estar en el inodoro.
Copy !req
83. ¿Por qué tardaste tanto?
Está por empezar.
Copy !req
84. Lo siento.
Copy !req
85. Creo que conocí a mi futura esposa.
Copy !req
86. Hay tres emociones que matan a un hombre:
Copy !req
87. Amor, codicia y venganza.
Copy !req
88. Corteja con ellos bajo tu propio riesgo.
Copy !req
89. ¿No podías dármela ayer
y salvarme el trabajo de jornalero?
Copy !req
90. Como si no necesitaras dinero.
Copy !req
91. Además, estas bandas
de acceso para empleados
Copy !req
92. llegaron esta mañana.
Le quité la tuya a mi jefe.
Copy !req
93. - ¿No sentirá falta?
- Lo reemplacé por una Tri-Band Dos.
Copy !req
94. No notará la diferencia.
Copy !req
95. De todos modos, hackeé esa.
Copy !req
96. Subí tu ADN de una botella
de cerveza. No es fácil.
Copy !req
97. La seguridad de estas cosas es muy buena.
Copy !req
98. Pero funcionará, ¿verdad?
Copy !req
99. Ten cuidado.
Copy !req
100. Espera, espera, espera.
Copy !req
101. Quizá esté...
Copy !req
102. Sí, ahí está.
Copy !req
103. Adelante.
Copy !req
104. Por favor, tomen asiento.
Copy !req
105. El Sr. Burrell
solicitó fotografías sin flash.
Copy !req
106. ¿Quién y por qué?
Copy !req
107. Sr. Burrell, soy Franklin Fox.
Copy !req
108. Me encantaría entrevistarlo.
Tengo un blog que tomó...
Copy !req
109. ¿Quién y por qué?
Copy !req
110. No es tuya, ¿no?
Copy !req
111. - Señor, yo...
- Hora del espectáculo.
Copy !req
112. Quédate ahí, disfruta del espectáculo.
Copy !req
113. No debo distraerme del producto.
Copy !req
114. Damas y caballeros, Anton Burrell.
Copy !req
115. Normalmente, me presentan
con un gran alboroto,
Copy !req
116. luces, música,
un presentador grita mi nombre.
Copy !req
117. Hoy dije: "Ya basta de eso".
Copy !req
118. Ustedes me conocen.
Copy !req
119. Nos conocemos porque emprendimos
este viaje juntos,
Copy !req
120. codo a codo
Copy !req
121. o debería decir: "Muñeca y pulsera".
Copy !req
122. Nuestra misión es una.
Copy !req
123. Y compartimos la creencia
de que para crear un mundo mejor,
Copy !req
124. - debemos...
- ¡Tener una salud mejor!
Copy !req
125. Tener una salud mejor.
Copy !req
126. Salud mental, salud física,
salud espiritual.
Copy !req
127. Cuando esta trinidad está en discordia,
nos enfermamos.
Copy !req
128. Cuando está en armonía,
Copy !req
129. tenemos una salud óptima.
Copy !req
130. ¿Cuántos de ustedes desde que integraron
una Tri-Band en su vida
Copy !req
131. tienen una mejor salud física?
Copy !req
132. ¿Cuántos se sienten más relajados
y, al mismo tiempo,
Copy !req
133. más vivos que nunca?
Copy !req
134. ¿Cuántos sienten
una nueva conexión amorosa
Copy !req
135. con el mundo que les rodea?
Copy !req
136. Nuestra tecnología
monitoreó su fisiología
Copy !req
137. y decodificó su ADN
Copy !req
138. para diseñar un plan de salud
exclusivo para ustedes.
Copy !req
139. ¿Entonces?
Copy !req
140. Porque, considerando
que todo puede ser una tarea ardua,
Copy !req
141. les recordó
cuándo y cómo hacer ejercicio,
Copy !req
142. qué y cuándo comer.
Copy !req
143. Pero ¿y si no fuera
necesario recordárselo?
Copy !req
144. ¿Y si disfrutan naturalmente
Copy !req
145. haciendo todas las cosas
que son mejores para la salud?
Copy !req
146. Amigos,
Copy !req
147. les presento la Tri-Band Cinco.
Copy !req
148. Úsenla y no solo querrán levantarse
cada mañana y ejercitarse,
Copy !req
149. sino que lo harán sin pensar
Copy !req
150. y lo disfrutarán.
Copy !req
151. No necesitarán
esas píldoras para la diabetes,
Copy !req
152. la presión arterial alta,
la adicción a la comida
Copy !req
153. o la adicción a las drogas.
Copy !req
154. Todos pierden su poder
con la Tri-Band Cinco en el brazo.
Copy !req
155. La mera idea de usar el hilo dental
Copy !req
156. los hará sentir cálidos y activos.
Copy !req
157. ¿Qué pasa?
Copy !req
158. - ¿Viste la nueva pistola eléctrica?
- No, bueno.
Copy !req
159. ¿Cómo es posible todo esto?
Copy !req
160. Buena pregunta.
Copy !req
161. Desarrollamos una neurotecnología
que les permite ser lo mejor de sí
Copy !req
162. sin siquiera intentarlo.
Copy !req
163. Siguen siendo ustedes,
Copy !req
164. pero en su mejor versión.
Copy !req
165. Sci-Trinity los está controlando.
Copy !req
166. ¡Máquinas asesinas!
Copy !req
167. ¡Máquinas asesinas!
Copy !req
168. Lo siento, tiré esto del soporte.
Copy !req
169. Gracias.
Copy !req
170. Señor.
Copy !req
171. Oye, Franklin,
esa entrevista que querías,
Copy !req
172. vas a tenerla.
Copy !req
173. Mientras tanto,
yo me haría revisar la mano.
Copy !req
174. Él bajó y entró por el fondo.
Copy !req
175. - Sí.
- De acuerdo.
Copy !req
176. Bien, tendré
que retener esto por un tiempo.
Copy !req
177. No debías estar aquí,
pero fue bueno que estuvieras.
Copy !req
178. Mierda.
Copy !req
179. ¿Estás bien?
Copy !req
180. Voy a tener que retener esto, ¿sí?
Copy !req
181. No debías estar aquí,
pero fue bueno que estuvieras.
Copy !req
182. - ¿De acuerdo?
- Sí.
Copy !req
183. - Me conoces tan bien.
- Sí, fue especial.
Copy !req
184. JUEVES 18 DE MAYO
Copy !req
185. ¡Salud!
Copy !req
186. Oye, ¿sigues esperando?
Copy !req
187. - Sí.
- Avísame si necesitas algo, ¿sí?
Copy !req
188. - Sí.
- Lindo anillo.
Copy !req
189. Sí, fue especial.
Copy !req
190. JUEVES 18 DE MAYO
Copy !req
191. Esto es una locura.
Copy !req
192. Intentémoslo de nuevo.
Copy !req
193. Está bien, no funcionas
cuando estás blanco.
Copy !req
194. ¡Salud!
Copy !req
195. Tu cumpleaños.
Copy !req
196. Oye, ¿sigues esperando?
Copy !req
197. Sí.
Copy !req
198. Avísame si necesitas algo, ¿está bien?
Copy !req
199. Está bien.
Copy !req
200. Ahí está. Está bien.
Copy !req
201. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
202. Entonces, ¿estamos
hablando de cuánto tiempo?
Copy !req
203. Cuando toco la joya.
Copy !req
204. Eso no es real.
Copy !req
205. Apuesto a que estabas aquí a las siete.
Copy !req
206. Puntual, me esperas y no vas
a pedirme la mano, ¿no?
Copy !req
207. Sí, no.
Copy !req
208. Te ves increíble.
Copy !req
209. Bien, gracias.
Cuando una chica cena con un héroe.
Copy !req
210. Te vi en mi feed
salvando a Burrel, superhéroe.
Copy !req
211. No, yo solo reaccioné.
Copy !req
212. ¿Te duele?
Copy !req
213. No, no duele. Es una herida superficial.
Copy !req
214. De una bala.
Copy !req
215. Sí, pero apenas me rozó, entonces...
Copy !req
216. ¿Quieres salir de aquí?
Copy !req
217. - No tienes hambre.
- No, me muero de hambre,
Copy !req
218. pero sugiero este lugar
cuando dudo sobre un chico.
Copy !req
219. Es seguro, pero la comida es horrible.
Copy !req
220. ¿Y ahora estás segura sobre mí?
Copy !req
221. No, pero soy muy ruda
Copy !req
222. y solo tienes una mano sana,
mis posibilidades son buenas.
Copy !req
223. Está bien.
Copy !req
224. ¿Pintas cuadros y todo eso?
Copy !req
225. Sí, sí.
Copy !req
226. ¿Creíste que ser taquillera era mi sueño?
Copy !req
227. - No juzgo.
- Digo, no es el tuyo, ¿verdad?
Copy !req
228. No, solo hice el trabajo
para colarme en la presentación.
Copy !req
229. - Está bien.
- Pero escribo.
Copy !req
230. ¿Un escritor? ¿De novelas?
Copy !req
231. Artículos para periódicos o sitios web.
Copy !req
232. ¿Sobre qué escribes?
Copy !req
233. Sobre cómo la tecnología
afecta a la salud.
Copy !req
234. Entonces, ¿eres como un periodista
de investigación?
Copy !req
235. - Sí.
- Genial.
Copy !req
236. Sí, de hecho, publiqué
tres artículos en el Huffington Post
Copy !req
237. y esta noche Burrell aceptó
darme una entrevista.
Copy !req
238. Él sabe lo que es inteligente
cuando lo ve.
Copy !req
239. Quizá más testarudo
que inteligente, pero...
Copy !req
240. La tenacidad es un rasgo admirable.
Copy !req
241. ¿Alguna vez te sucedió
Copy !req
242. algo tan loco que apenas puedes creerlo?
Copy !req
243. Franklin, acabamos de conocernos.
Copy !req
244. A menos que no sea eso
lo que quisiste decir.
Copy !req
245. Es exactamente lo que quise decir.
Copy !req
246. Sí.
Copy !req
247. Aquí está.
Copy !req
248. - Aún está un desastre. Perdón.
- No, está bien.
Copy !req
249. Vivo con mi tía
y ella me roba de la cartera
Copy !req
250. y sus cosas huelen a cigarrillos.
Así que me gusta esto.
Copy !req
251. - Lindo.
- Sí.
Copy !req
252. Sí, aún debo aceptar
más trabajos corporativos.
Copy !req
253. Al diablo el blog. Ganas más dinero.
Copy !req
254. Problema clásico. Pasión contra finanzas.
Copy !req
255. ¿Y sabes qué dicen sobre el dinero?
Copy !req
256. Corrompe todo.
Copy !req
257. ¿No es el poder el que corrompe todo?
Copy !req
258. Dinero, poder.
¿Cuál es la verdadera diferencia?
Copy !req
259. En fin, la pasión...
Copy !req
260. - supera todo, ¿no?
- Sí.
Copy !req
261. - ¿Franklin?
- Sí.
Copy !req
262. - ¿Tienes novia?
- No, ¿por qué?
Copy !req
263. ¿De quién son esas carteras?
Copy !req
264. - Te explico más tarde. No es...
- Sí, está bien.
Copy !req
265. Está bien, está bien.
Copy !req
266. Quizá estemos yendo demasiado rápido.
Copy !req
267. Está bien.
Copy !req
268. Sólo voy a...
Copy !req
269. Franklin...
Copy !req
270. ¿esa tu novia?
Copy !req
271. - Sólo voy a...
- Está bien.
Copy !req
272. Espera. ¿Puedes besarme
los dedos de los pies?
Copy !req
273. ¿Los dedos?
Copy !req
274. Te parece raro, ¿verdad?
Copy !req
275. - Lo siento mucho, no debes hacerlo.
- No, no, no.
Copy !req
276. Vaya, Franklin.
Copy !req
277. ¿Crees que fue planeado?
Copy !req
278. Tal vez. Burrell sabe vender.
Copy !req
279. ¿Quién es este chico que salvó a Burrell?
Copy !req
280. Es un escritor. Nada importante,
informes de fin de año
Copy !req
281. y artículos de bienestar de RR. PP.
para pequeñas empresas.
Copy !req
282. Quizá él deba escribir algo
para nosotros.
Copy !req
283. Calvert, ve si trabaja para Burrell.
Copy !req
284. Si probamos que este ataque fue
una farsa, cambiará toda la narrativa.
Copy !req
285. Claro, Sr. Thorenson.
Copy !req
286. René, investiga.
Copy !req
287. Pulsera de salud perfecta, un rábano.
Debe tener fallas.
Copy !req
288. Es una farsa, no puede ser real.
No puede llegar al mercado.
Copy !req
289. ¿Cómo ganaremos dinero
si nadie se enferma?
Copy !req
290. Sí, señor.
Copy !req
291. Ve con todo. Al carajo Burrell.
Copy !req
292. Buenos días.
Copy !req
293. Hola.
Copy !req
294. Sé que son más de las 12:00,
pero ¿quieres desayunar?
Copy !req
295. Eres como un vidente.
Copy !req
296. Sólo tocino. El tocino
le gusta a todo el mundo.
Copy !req
297. No, no, no. Me refiero a lo de anoche.
Copy !req
298. Fue como si me leyeras la mente.
Copy !req
299. Creo que me arruinaste para cualquiera.
Copy !req
300. Espera un segundo.
Copy !req
301. ¡Mierda!
Copy !req
302. ¡Espere, espere!
Copy !req
303. ¡Espere, espere!
Copy !req
304. Vamos.
Copy !req
305. Mis llaves.
Copy !req
306. ¡Jala!
Copy !req
307. ¡Jala!
Copy !req
308. ¿Sabes cuánto me llevará
ganar el dinero para sacar el auto?
Copy !req
309. Suben el precio
todos los días como si nada.
Copy !req
310. Bien, aún tienes
esa entrevista con Burrell.
Copy !req
311. Eso debería valer algo, ¿verdad?
Copy !req
312. Sí, si se concreta,
y podría llevarme semanas venderla,
Copy !req
313. y más semanas antes
de que el comprador envíe un cheque.
Copy !req
314. Debes tener fe, Franklin.
Copy !req
315. Casino Resort Paragon.
Copy !req
316. Eres un buen chico, pasará algo.
Copy !req
317. Quizás ya haya pasado.
Copy !req
318. - Oye, tengo que hacer algo.
- ¿Tratas de librarte de mí?
Copy !req
319. - No, puedes quedarte.
- No, bromeo.
Copy !req
320. Te alteras muy fácilmente.
Debo pasear al perro de mi tía.
Copy !req
321. - Está bien.
- Si no, se cagará encima.
Copy !req
322. Mi tía, no el perro.
Copy !req
323. - Bueno.
- Adiós.
Copy !req
324. Hasta luego.
Copy !req
325. - Gané, gané.
- Sí.
Copy !req
326. Sí, ahí tienes.
Copy !req
327. - Hola, ¿qué tal?
- Hola.
Copy !req
328. ¿Listo para jugar?
Copy !req
329. - Sí.
- Hagan sus apuestas.
Copy !req
330. Y las apuestas están cerradas.
Copy !req
331. Buena suerte.
Copy !req
332. - Aquí tiene, señor.
- Gracias, el siete de la suerte.
Copy !req
333. De acuerdo.
Copy !req
334. No más apuestas.
Copy !req
335. Negro, el quince.
Copy !req
336. Quince.
Copy !req
337. Buena suerte.
Copy !req
338. - Aquí tiene, señor.
- Quince.
Copy !req
339. De acuerdo.
Copy !req
340. No más apuestas.
Copy !req
341. Negro, el quince.
Copy !req
342. Está bien.
Copy !req
343. Veintiuno.
Copy !req
344. - ¡Sí!
- Rojo, el 21.
Copy !req
345. - ¿Cuánto dio eso?
- Dio $3.500.
Copy !req
346. $3.500, está bien.
Copy !req
347. ¡Sí!
Copy !req
348. Creo que el 13. Negro, el 13.
Copy !req
349. Dos cervezas leves.
Copy !req
350. - Sí.
- Negro, el 29.
Copy !req
351. ¡Bien hecho, amigo!
Copy !req
352. Muy bien, gracias, gracias.
Copy !req
353. ¿Pequeños o grandes?
Copy !req
354. - ¿Cómo?
- ¿Billetes de cien o más pequeños?
Copy !req
355. Pueden ser billetes de cien.
Copy !req
356. Está bien.
Copy !req
357. Muy bien ahora.
Copy !req
358. Gracias.
Copy !req
359. - Gracias.
- No hay de qué.
Copy !req
360. Aquí tiene.
Copy !req
361. Muchas gracias.
Copy !req
362. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
363. ¡Oye!
Copy !req
364. ¡Vuelve aquí, tú!
Copy !req
365. ¡Detengan a ese tipo!
Copy !req
366. Ven conmigo.
Copy !req
367. Oye, amigo.
Copy !req
368. Estás haciendo una estafa.
Copy !req
369. Nadie obtiene
porcentajes así en la ruleta.
Copy !req
370. Gané ese dinero, vete al carajo.
Copy !req
371. No arruines tus zapatos, Timmy.
Copy !req
372. Vete al carajo, Calvert.
No es asunto tuyo.
Copy !req
373. No parece oficial, ¿no?
Copy !req
374. Aquí, en el estacionamiento, así.
Copy !req
375. Parece que estás intentando
quitarte algo de encima.
Copy !req
376. Y, como soy asiduo aquí,
me impresiona lo que estoy viendo.
Copy !req
377. No quiero volver a verte aquí.
Copy !req
378. De acuerdo.
Copy !req
379. Sabes lo que es bueno
después de una paliza.
Copy !req
380. Dime, ¿qué es?
Copy !req
381. ¿Imanes?
Copy !req
382. ¿Íntimo con un crupier?
Copy !req
383. No.
Copy !req
384. Vamos. Queda entre nosotros.
Copy !req
385. ¿Cuál es la trampa?
Copy !req
386. Nadie gana tantas vueltas
sin una ventaja.
Copy !req
387. Por Dios, es solo suerte, eso es todo.
Copy !req
388. ¿Suerte?
Copy !req
389. Sí, claro. Esos tipos estaban
por arrancarte el cuero cabelludo.
Copy !req
390. Tal vez tengas suerte.
Copy !req
391. Alguien quiere conocerte.
Copy !req
392. ¿Quién?
Copy !req
393. ¿Conoces a Sig Thorenson?
Copy !req
394. Sig Thorenson de Medicamentos Renson,
sí. ¿Por qué quiere conocerme?
Copy !req
395. La empresa estuvo enfrentando
mala prensa sobre...
Copy !req
396. ¿Zonastin? Alimenta una epidemia
de opioides que mata a miles.
Copy !req
397. Bien. Él vio el trabajo de RR. PP.
que hiciste para otras empresas.
Copy !req
398. Cree que podrías
tener la sensibilidad adecuada
Copy !req
399. para darle un giro diferente a las cosas.
Copy !req
400. Dile a Sig Thorenson
que se vaya al carajo.
Copy !req
401. Gracias por la hamburguesa.
Copy !req
402. Espera.
Copy !req
403. En caso de que quieras
decírselo tú mismo.
Copy !req
404. - Hola.
- ¡Hola! ¿Qué tal?
Copy !req
405. - ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
Copy !req
406. - ¿De quién es este apartamento?
- Es mío.
Copy !req
407. - ¿Robaste un banco?
- Fui al casino y tuve mucha suerte.
Copy !req
408. - ¿Puedo tener algo de esa suerte?
- Sí, puedes.
Copy !req
409. No, solo tuve un poco de ventaja.
Copy !req
410. ¿Una ventaja como contar cartas?
Copy !req
411. Sí, algo así.
Copy !req
412. Quiero que veas algo. Está sin batería,
¿me prestas tu laptop?
Copy !req
413. Sí, por supuesto.
Copy !req
414. Franklin, ¿tú... ¿Quién es ella?
Copy !req
415. Está bien tener un pasado,
pero ¿está en el pasado?
Copy !req
416. Sí.
Copy !req
417. Sí, ella está en el pasado.
Copy !req
418. Esa es mi hermana melliza, Nataline.
Copy !req
419. Viste sus carteras el otro día
en el dormitorio.
Copy !req
420. ¿Qué carteras? No vi ninguna.
Copy !req
421. Cierto.
Copy !req
422. No, creo que sus cosas
me persiguen desde que falleció.
Copy !req
423. Tengo muchas cosas suyas en la casa...
Copy !req
424. Sí.
Copy !req
425. Lo lamento.
Copy !req
426. ¿Cuándo ella... A menos
que no quieras hablar de eso.
Copy !req
427. - Lo entiendo.
- No, sí.
Copy !req
428. Se cumplen cuatro años
de su muerte este mes.
Copy !req
429. Ella tuvo una sobredosis con Zonastin.
Copy !req
430. Es un analgésico que tomó
después de un accidente de auto y...
Copy !req
431. ella no pudo parar.
Copy !req
432. Cuando ella empezó,
Copy !req
433. gasté cada centavo
para tratar de ayudarla.
Copy !req
434. Fue rehabilitación,
fianza y rehabilitación.
Copy !req
435. Nunca pude ayudar lo suficiente.
Copy !req
436. Esa píldora mató a mi hermana, pero...
Copy !req
437. - Lo siento.
- Por eso escribo.
Copy !req
438. Intento que eso
no le vuelva a pasar a nadie.
Copy !req
439. - Ven, déjame mostrarte.
- Vaya.
Copy !req
440. "Salud rebelde por Remedy".
Copy !req
441. Sí, sobre todo promuevo
alternativas al manejo del dolor,
Copy !req
442. pero persigo a las personas
Copy !req
443. que fabrican esas píldoras
y las lanzan al mundo.
Copy !req
444. Cuando hago mi trabajo normal,
uso mi nombre,
Copy !req
445. pero, cuando hago esas cosas,
esos cretinos corporativos,
Copy !req
446. que ganan mucho dinero
por lo que le hacen a la gente.
Copy !req
447. Dan miedo, son grandes
y tienen mucho dinero.
Copy !req
448. Así que uso un alias, Remedy,
y oculto mi IP
Copy !req
449. para que no me encuentren.
Copy !req
450. Eres un activista.
Copy !req
451. Un activista...
Copy !req
452. El otro día creí que me habían atrapado.
Copy !req
453. Un tipo se me acercó y me dijo
que trabaja para Sig Thorenson,
Copy !req
454. que es ese canalla terrible
que fabrica Zonastin,
Copy !req
455. sobre quien también escribí
muchas cosas malas,
Copy !req
456. pero muy ciertas.
Copy !req
457. Él se acercó y dije:
Copy !req
458. "Mierda, me atraparon".
Pero sí, da miedo.
Copy !req
459. No le digas nada a nadie sobre el alias.
Copy !req
460. Escucha, tu secreto está a salvo conmigo.
Copy !req
461. ¿Está bien? Creo que es muy heroico.
Copy !req
462. - ¿Heroico?
- Sí.
Copy !req
463. Te diré lo que no es heroico.
Copy !req
464. Es cómo se veía mi departamento antes,
Copy !req
465. así que decidí usar mis talentos
que no son de escritor
Copy !req
466. para ganar más dinero.
Copy !req
467. Y pensé: "Esta chica es muy especial.
Copy !req
468. Quiero regalarle algo especial",
así que te compré esto.
Copy !req
469. Franklin, ¿es para mí?
Copy !req
470. Sí.
Copy !req
471. Vaya.
Copy !req
472. Jala, hace tiempo que no tengo
a nadie que mi importe en la vida.
Copy !req
473. Sabe que si es importante para ti,
Copy !req
474. es importante para mí.
Es solo un regalito.
Copy !req
475. Gracias, gracias.
Copy !req
476. Franklin, ¿compraste
un juguete nuevo o...
Copy !req
477. - ¿Quieres verlo?
- Sí.
Copy !req
478. ¿Sí?
Copy !req
479. No sé si es... Puede que sea demasiado.
Copy !req
480. - Franklin.
- Me encanta. Odio estacionar aquí.
Copy !req
481. Franklin, déjalo
en un estacionamiento, de inmediato.
Copy !req
482. - Sí.
- Sí.
Copy !req
483. - ¿Ves dónde estamos?
- Lo sé.
Copy !req
484. Sí.
Copy !req
485. ¿Hola?
Copy !req
486. - ¿Ahora es un buen momento?
- ¿Cómo dice?
Copy !req
487. La entrevista que querías.
Copy !req
488. La entrevista a Burrell.
Copy !req
489. ¿Ahora mismo?
Copy !req
490. Yo... ¿Estás disponible?
Copy !req
491. Sí, estoy disponible.
Copy !req
492. Bien.
Copy !req
493. Arreglé un transporte.
Copy !req
494. Transporte.
Copy !req
495. Hasta pronto, Sr. Fox.
Copy !req
496. Gracias.
Copy !req
497. Toma, diviértete. Hasta luego.
Copy !req
498. De acuerdo. Buena suerte.
Copy !req
499. Señor Fox.
Copy !req
500. Mi héroe.
Copy !req
501. Bienvenido.
Copy !req
502. Ingram te llevará a la sala de reuniones.
Copy !req
503. Sr. Burrell, muchas gracias
por tomarse el tiempo.
Copy !req
504. No, señor, gracias por pensar rápido.
Copy !req
505. Sólo reaccioné, señor.
No soy un luchador.
Copy !req
506. Tengo un regalo.
Copy !req
507. Quizás quieras acercarte.
Copy !req
508. Bueno.
Copy !req
509. Gracias, Ingram.
Copy !req
510. Toma, para ti.
Copy !req
511. ¿Son las nuevas cinco?
Copy !req
512. No, pero son las mejores
que puedes conseguir
Copy !req
513. a menos que seas yo.
Copy !req
514. Para ti y tu novia.
Copy !req
515. Hago mi tarea.
Copy !req
516. Sé que te graduaste en el MIT.
Copy !req
517. Sé que empezaste
tu empresa de biotecnología
Copy !req
518. con tu hermana, a quien perdiste,
Copy !req
519. digamos,
en circunstancias desafortunadas.
Copy !req
520. ¿Preguntas?
Copy !req
521. - ¿Cómo?
- Tu entrevista.
Copy !req
522. Preguntas. A menos que leas la mente.
Copy !req
523. No, no lo hago.
Copy !req
524. Yo pensaba que podíamos
empezar a lo grande.
Copy !req
525. ¿Usted cree que algún día
su tecnología Tri-Band
Copy !req
526. será un medicamento alternativo viable
Copy !req
527. para píldoras, jarabes e inhaladores?
Copy !req
528. Alternativo estaría bien.
Copy !req
529. Lo mejor sería un reemplazo completo.
Copy !req
530. Una tecnología que...
Copy !req
531. hace que la medicación sea innecesaria,
Copy !req
532. una reliquia bárbara.
Copy !req
533. Pero no todas las necesidades médicas
surgen de malos hábitos de salud.
Copy !req
534. ¿Y los accidentes, choques de auto,
lesiones de esquí, caídas?
Copy !req
535. ¿Qué, además de los medicamentos,
puede controlar el dolor?
Copy !req
536. Haces las preguntas equivocadas.
Copy !req
537. No es lo que necesitamos
para controlar el dolor de accidentes.
Copy !req
538. Para empezar, ¿por qué tener accidentes?
Copy !req
539. Salgamos un momento,
me siento claustrofóbico, ¿sí?
Copy !req
540. Vamos.
Copy !req
541. En el futuro, ¿sus Tri-Bands
eliminarán los accidentes?
Copy !req
542. No las Tri-Bands.
Copy !req
543. En lo que trabajo hará que las Tri-Bands
Copy !req
544. sean tan anticuadas
como un teléfono de disco.
Copy !req
545. La plataforma tiene limitaciones.
Copy !req
546. Está reaccionando.
Copy !req
547. Para eliminar los accidentes,
necesitaremos una solución proactiva.
Copy !req
548. ¿Y usted tiene una?
Copy !req
549. De forma confidencial.
Copy !req
550. Claro.
Copy !req
551. Hace años, me topé con una sustancia
que tenía partículas cuánticas.
Copy !req
552. Como cristales cuánticos.
Copy !req
553. - Creía que los habían descubierto ahora.
- Es lo que el mundo cree.
Copy !req
554. Lo descubrí hace unas décadas
mientras trabajaba en tecnología láser,
Copy !req
555. pero a principios de los 60,
un hombre con mi aspecto,
Copy !req
556. ¿cuánto tardarían en robarme
la tecnología o matarme?
Copy !req
557. Así que lo mantuve en secreto
y seguí experimentando.
Copy !req
558. Pero sí creo que integrar la IA
con esta sustancia
Copy !req
559. eliminará los accidentes.
Copy !req
560. Sin accidentes, no hay lesiones.
Sin lesiones, no hay dolor.
Copy !req
561. Sin dolor, no hace falta medicación.
Copy !req
562. Parece increíble.
Copy !req
563. Bien, perdón por parecer presuntuoso
Copy !req
564. pero si te digo la verdad,
Copy !req
565. lo que hago es increíble.
Copy !req
566. Pero antes no estabas
siendo totalmente sincero conmigo.
Copy !req
567. - ¿Sobre qué?
- Sobre ser un luchador.
Copy !req
568. Siento que eres modesto.
Copy !req
569. El poder y las cosas materiales
no ejercen mucha influencia.
Copy !req
570. Pero también detecto
el deseo de justicia,
Copy !req
571. el deseo de hacer del mundo
un lugar mejor.
Copy !req
572. No dejes que el miedo intelectual de aquí
Copy !req
573. te impida perseguir lo que arde aquí.
Copy !req
574. Jay, ¿crees...
Copy !req
575. ¿Crees que yo debería
aceptar esa reunión con Thorenson?
Copy !req
576. ¿Vas a ver un ángel
y luego te reúnes con el diablo?
Copy !req
577. ¿No dijiste que él mató a tu hermana?
Copy !req
578. Sí, pero es solo una reunión.
Copy !req
579. Quizá yo pueda...
Copy !req
580. No lo sé. Quizá yo lo haga hablar
y diga algo que no debería.
Copy !req
581. Contarle al mundo. No lo sé.
Copy !req
582. Podría ser un poco de justicia.
Copy !req
583. Está bien.
Copy !req
584. A pesar del esfuerzo, no podía olvidar
las palabras de Burrell.
Copy !req
585. Yo tenía un deseo de justicia,
un fuego ardía dentro de mí.
Copy !req
586. Yo tenía la oportunidad de enfrentar
a quien mató a mi hermana.
Copy !req
587. Yo quería tomar ese fuego
Copy !req
588. y usarlo para quemar
al cretino de Sig Thorenson.
Copy !req
589. Yo solo tenía que superar mi miedo.
Copy !req
590. Yo solo tenía que actuar.
Copy !req
591. Cambiaste de idea.
Copy !req
592. Buen hombre.
Copy !req
593. - Sígueme.
- De acuerdo.
Copy !req
594. Sr. Thorenson,
le presento a Franklin Fox.
Copy !req
595. Franklin Fox, Sig Thorenson.
Copy !req
596. Esa hermosa mujer es René Renzler.
Copy !req
597. Una mente brillante,
mantiene mi negocio a flote.
Copy !req
598. Por eso no me importa que ella
no me dé atención fuera del trabajo.
Copy !req
599. ¿No es así, Calvert?
Copy !req
600. Pero, como puedes ver, me va bien.
Copy !req
601. Dame un minuto, cariño, ¿sí?
Copy !req
602. Ignora a los detractores, porque el dinero
puede comprar la felicidad.
Copy !req
603. Y mucha. ¿Quieres
conocer a las novias de ella?
Copy !req
604. No, estoy bien.
No mezclo negocios y placer.
Copy !req
605. Aburrido, pero me gusta.
Copy !req
606. No, a Medicamentos Renson
Copy !req
607. le serviría una voz persuasiva
como la tuya
Copy !req
608. para recuperar el buen nombre.
Copy !req
609. Porque, de hecho, Zonastin
ayudó a mucha gente a manejar el dolor.
Copy !req
610. ¿Cómo ayudó a mi hermana?
Copy !req
611. ¿Quitándole el dolor?
Copy !req
612. Se lo quitó para siempre, porque la mató.
Copy !req
613. Usted conocía los peligros
y lo comercializó.
Copy !req
614. Mi verdad es que la muerte de ella
está en sus manos.
Copy !req
615. Esto es incómodo.
Copy !req
616. ¿Algo más antes de que te conviertas
en un mal recuerdo?
Copy !req
617. Sí.
Copy !req
618. Esto.
Copy !req
619. A Medicamentos Renson le serviría una...
Copy !req
620. Una voz persuasiva como la mía
Copy !req
621. para que la empresa recupere
el buen nombre y difunda su historia.
Copy !req
622. La verdad es que Zonastin ayudó
a muchos que sufrían mucho dolor.
Copy !req
623. Me sacaste las palabras de la boca.
Copy !req
624. Calvert dice que tienes un don.
Copy !req
625. Cierto, tienes
una racha de suerte como ninguno.
Copy !req
626. No es tanto suerte, es más una habilidad.
Copy !req
627. Puedo ver cosas,
pero mis habilidades son limitadas.
Copy !req
628. Sólo veo cosas que están por suceder.
Copy !req
629. ¿Y puedes ver lo que estoy pensando?
Copy !req
630. Sí.
Copy !req
631. Piensa que soy un mentiroso.
Copy !req
632. Me gusta eso. Te diré algo,
hagamos una apuesta.
Copy !req
633. Si pruebas que Calvert tiene razón,
Copy !req
634. te pagaré, no sé,
¿cuánto ganas por artículo?
Copy !req
635. - Alrededor de mil.
- Si pruebas que él tiene razón,
Copy !req
636. por cada artículo
que diga que Sig Thorenson
Copy !req
637. no sabía de los efectos
adictivos de Zonastin
Copy !req
638. y engrandezca
el nombre de Medicamentos Renson,
Copy !req
639. lo multiplicaré por 100.
Copy !req
640. ¿$100.000?
Copy !req
641. Un precio pequeño por buena publicidad.
Copy !req
642. Si fallas, despediré a Calvert
por decir una mentira ridícula
Copy !req
643. o por ser muy estúpido
por no descubrir tu estafa.
Copy !req
644. Y me debes cinco artículos
a la mitad de tu tarifa actual.
Copy !req
645. ¿Qué dices?
Copy !req
646. Digo que entendió el juego.
Copy !req
647. No, no hay un juego.
Copy !req
648. Simplemente dime qué sucederá
Copy !req
649. después de que silbe.
Copy !req
650. - ¿Usted va a silbar?
- Y tú predices el resultado.
Copy !req
651. Vamos, $100.000 si puedes hacerlo ahora.
Copy !req
652. Divirtámonos un poco.
Copy !req
653. Claro.
Copy !req
654. Está bien...
Copy !req
655. Va a silbar y su perro vendrá corriendo
y saltará a su regazo.
Copy !req
656. Calvert, estás despedido
Copy !req
657. y, Franklin, me debes cinco artículos.
Copy !req
658. ¿Qué te parece? No, no hay un juego.
Copy !req
659. Simplemente dime qué sucederá
Copy !req
660. después de que silbe.
Copy !req
661. - ¿Usted va a silbar?
- Y tú predices el resultado.
Copy !req
662. Sí.
Copy !req
663. La mujer que estaba
detrás de usted va a volver.
Copy !req
664. Va a tropezar por el camino, acercarse,
Copy !req
665. besarle el cuello y ponerle las manos
en los hombros. Quizá le haga un masaje.
Copy !req
666. ¿Cómo es posible?
Copy !req
667. Nada mal, ¿no?
Copy !req
668. Anton Burrell está detrás
de este acto mágico. Puedo sentirlo.
Copy !req
669. Sig, ¿estás seguro de esto?
Copy !req
670. ¿Qué él trabaje aquí?
Ponlo en la oficina.
Copy !req
671. No, mantén a los amigo cerca
y a los enemigos aún más cerca.
Copy !req
672. Es algo trillado, pero es cierto.
Copy !req
673. Él quiere que escribas
un artículo para que quede bien.
Copy !req
674. Sí, $100.000 cada uno.
Copy !req
675. Franklin, eso es como traicionar
Copy !req
676. a todos los lectores de tu blog
y a tu hermana.
Copy !req
677. ¿Dejarás que te compre?
Copy !req
678. Jay, por favor, no se trata de dinero.
Copy !req
679. No crees que quería matarlo
cuando estaba con él,
Copy !req
680. pero si trabajo para él,
Copy !req
681. te das cuenta que puedo profundizar,
Copy !req
682. obtener pruebas de que sabía
del Zonastin y arruinar todo su mundo.
Copy !req
683. Mientras escribes críticas
entusiastas sobre él.
Copy !req
684. Sí.
Copy !req
685. No, lo sé.
Copy !req
686. Encontraré una forma de evitarlo.
Copy !req
687. Mientras tanto, tomaré su dinero
Copy !req
688. y lo usaré para algo
que valga la pena, como nosotros.
Copy !req
689. - ¿Nosotros?
- Sí, nosotros.
Copy !req
690. Salir de este antro
y comprar una linda casa.
Copy !req
691. Puedo llenarla
de cuadros y caballetes, y...
Copy !req
692. Franklin, esto parece...
Copy !req
693. una propuesta
de matrimonio indirecta. Yo no...
Copy !req
694. Oye.
Copy !req
695. - Sabes que estoy loco.
- Sí.
Copy !req
696. Sabes que estoy loco por ti.
Copy !req
697. Este era de mi abuela,
se lo regaló a mi hermana.
Copy !req
698. Quiero casarme contigo,
no quiero perder el tiempo.
Copy !req
699. Quiero que estemos locos juntos.
Hagámoslo.
Copy !req
700. Franklin...
Copy !req
701. - ¿Demasiado loco?
- No, no, no. No es demasiado loco.
Copy !req
702. Sabes lo que quieres
y yo también lo quiero.
Copy !req
703. - ¿También quieres?
- Sí.
Copy !req
704. - Ponme el anillo.
- ¿Sí?
Copy !req
705. - Franklin, por favor.
- ¿De veras?
Copy !req
706. - ¡Sí!
- Eso es, eso es.
Copy !req
707. ¿En qué estás pensando?
Copy !req
708. Pensaba que, en vez de escribir
varios artículos pequeños,
Copy !req
709. ¿por qué no hacemos solo un gran artículo
Copy !req
710. en el que renovamos
Medicamentos Renson y a usted?
Copy !req
711. ¿Cómo ese circo que hace Burrell?
Copy !req
712. Yo pensaba en algo más que ver
Copy !req
713. con la conexión de la empresa
con la comunidad y la salud.
Copy !req
714. Tiempo y costo.
Copy !req
715. Sí. Tiempo y costo.
Copy !req
716. No es rápido. Yo diría...
Copy !req
717. seis meses para hacerlo, ¿sí?
Copy !req
718. Hace falta tiempo
para conocer la empresa,
Copy !req
719. los productos y el proceso,
ese tipo de cosas.
Copy !req
720. En cuanto al costo, haré un presupuesto.
Copy !req
721. - Habrá una junta en agosto.
- Lo sé.
Copy !req
722. Habrá una junta de accionistas en agosto.
Copy !req
723. Yo iba a pagarte por artículo,
Copy !req
724. pero al diablo, René, ponlo en la nómina.
Copy !req
725. Anunciemos sus artículos durante un año.
Copy !req
726. - ¿Estás seguro?
- Desde luego.
Copy !req
727. - ¿De acuerdo?
- Sí.
Copy !req
728. Genial.
Copy !req
729. Así que ahora trabajas para mí.
Copy !req
730. Mucho dinero, muchos resultados.
Copy !req
731. Entendido.
Copy !req
732. Vas a estar aquí.
Copy !req
733. Sig está en el ala siguiente
y yo, al final del pasillo.
Copy !req
734. Está bien. Gracias.
Copy !req
735. Está bien.
Copy !req
736. Hola.
Copy !req
737. Hola.
Copy !req
738. Y tú eres...
Copy !req
739. El regalo del primer día.
Copy !req
740. Maldito niño explorador.
Copy !req
741. Tendremos que repensar nuestra garantía.
Copy !req
742. Debemos saber cómo hace ese truco.
Copy !req
743. Y más vale que no tenga que ver
con esa ridícula Tri-Band.
Copy !req
744. Quizá debamos ver si puede hacer
el truco cuando no la usa.
Copy !req
745. Sé que no la tenía cuando lo conocí.
Copy !req
746. Sé que es lo mejor que puedes
hacer, Calvert. Muy seguro.
Copy !req
747. Creo que es hora
de un viajecito por la carretera.
Copy !req
748. Déjalo hacer el truco
en un lugar con muchos ojos.
Copy !req
749. Está bien, eso es bueno.
Copy !req
750. Sí, hagámoslo. Hagámoslo.
Copy !req
751. Y animémoslo un poco
para que le sea más fácil expresarse.
Copy !req
752. - ¿No dijiste que tiene novia?
- Se comprometió.
Copy !req
753. Genial, invítala también.
René, ten una charla de chicas.
Copy !req
754. Ve si puedes hacer que cuente algo.
Copy !req
755. Así que vamos. Vaya, vayan.
Copy !req
756. Consigamos una garantía
sobre Franklin Fox.
Copy !req
757. Consigamos una garantía.
Copy !req
758. - ¿No es?
- No.
Copy !req
759. Pero espera.
Copy !req
760. El mío lo hace.
Copy !req
761. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
762. Dibujando, hagamos todo.
Copy !req
763. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
764. Y tengo este lindo...
Copy !req
765. Bienvenidos a bordo.
Copy !req
766. Ustedes tienen nuestro equipaje, ¿verdad?
Copy !req
767. Jala, ellos son el Sr. Thorenson,
René y Calvert.
Copy !req
768. Franklin, no me dijiste
que tu novia era modelo.
Copy !req
769. No, son muy baja,
pero gracias y por la invitación.
Copy !req
770. Me gusta relajarme con mi equipo a veces.
Copy !req
771. Te diviertes un poco.
Copy !req
772. Siéntate y relájate,
estaremos en Miami enseguida.
Copy !req
773. - Sí.
- Cierto.
Copy !req
774. Sí, les pido que dejen sus Tri-Bands
en el avión cuando lleguemos a Miami.
Copy !req
775. Es un pequeño casino boutique
de un amigo mío
Copy !req
776. y él sabe lo mucho
que no soporto a Anton Burrell.
Copy !req
777. Si viera a mi empleado
usando una de esos,
Copy !req
778. nunca dejaría de recordármelo.
Copy !req
779. Sí. Está bien.
Copy !req
780. No puedo esperar para ver
cuánto le robas a mi amigo.
Copy !req
781. Qué tierno.
Copy !req
782. ¡Vaya!
Copy !req
783. Siete.
Copy !req
784. Dios mío.
Copy !req
785. Lo hizo de nuevo.
Copy !req
786. - Tan genial.
- Vaya.
Copy !req
787. Nada.
Copy !req
788. Todos tus ojos en el cielo
y no tienes nada.
Copy !req
789. Mi equipo lo observa
desde que cruzó la puerta.
Copy !req
790. - Lo que hace es indetectable.
- Sí, pero no tienes nada.
Copy !req
791. Sig, créeme, si tuviera una razón
para recuperar esas fichas, lo haría.
Copy !req
792. Calvert, asegurémonos de que René
Copy !req
793. le saque algo valioso a su novia.
¿Está bien?
Copy !req
794. - De acuerdo.
- Está bien.
Copy !req
795. ¿Cuánto tiempo llevan juntos
tú y un Calvert?
Copy !req
796. ¿Juntos?
Copy !req
797. Nuestro trabajo con Sig
es de todos los días.
Copy !req
798. Sí, estamos juntos solo por conveniencia.
Copy !req
799. - Está bien.
- No como tú con ese anillo.
Copy !req
800. Los tortolitos van rápido, ¿no?
Copy !req
801. Cuando estás segura, lo estás,
¿para qué esperar?
Copy !req
802. Lo entiendo.
Él es muy inteligente y lindo.
Copy !req
803. Es tan raro que estuviera
tan deprimido antes de conocer a Sig.
Copy !req
804. Sí, solo creo que estaba agotado.
Copy !req
805. Cuando las personas siguen adelante,
tienden a agotarse.
Copy !req
806. No creo que esté en esto por el dinero.
Copy !req
807. Pero él es tan bueno ganándolo.
Copy !req
808. ¿Cómo lo hace?
Copy !req
809. Debes tener alguna idea.
Copy !req
810. No, supongo que tiene mucha suerte.
Copy !req
811. ¿Cómo te fue?
Copy !req
812. Empecé con una gran pila y llegué a una.
Copy !req
813. ¿Ves? Pierde todas la fichas
y no le importa.
Copy !req
814. Cielos santos.
Copy !req
815. - ¿Es de verdad?
- Sí, lo es.
Copy !req
816. Tu novio, Franklin, lo hizo de nuevo.
Copy !req
817. Nos hizo ganar mucho dinero a los dos.
Copy !req
818. Sí, el Sr. Thorenson financió mi juego.
Copy !req
819. Y ese chip es tuyo
si Franklin te deja conservarlo.
Copy !req
820. Esa es su parte por hacer su hechicería.
Copy !req
821. Bueno, vamos, vamos. Celebremos.
Copy !req
822. Está bien.
Copy !req
823. Fue impresionante, Sr. Fox.
Copy !req
824. Cuéntame cómo lo haces.
¿Cuál es tu secreto?
Copy !req
825. No hay ningún secreto,
él tiene muy buen ritmo.
Copy !req
826. Creo que lo que Sig quiso decir
fue... ¿cuál es el secreto?
Copy !req
827. - ¿Cómo lo haces?
- Las mentes curiosas necesitan saber.
Copy !req
828. Tu jefe es uno de los hombres
más ricos de Estados Unidos.
Copy !req
829. Yo quería saber
cuáles son los secretos de él.
Copy !req
830. Franklin, mi secreto
es que soy un cretino,
Copy !req
831. pero el secreto del éxito de mi negocio
Copy !req
832. es que sé todo lo que hay que saber
sobre mis empleados.
Copy !req
833. ¿Sig Thorenson?
Copy !req
834. Es hora de que pague.
Copy !req
835. No, no, no.
Copy !req
836. ¿Alguien más está con este imbécil?
Copy !req
837. ¡El anillo!
Copy !req
838. No, no, no.
Copy !req
839. Él tiene muy buen ritmo.
Copy !req
840. Creo que lo que Sig quiso decir
fue... ¿cuál es el secreto?
Copy !req
841. Las mentes curiosas necesitan saber.
Copy !req
842. Campeón, ¿escuchaste lo que él dijo?
Copy !req
843. ¿Sig Thorenson?
Copy !req
844. ¡Mierda!
Copy !req
845. Sig, ¿estás bien?
Copy !req
846. Estoy bien, estoy bien.
Copy !req
847. Creo que él me salvó la vida.
Copy !req
848. ¿Estás bien?
Copy !req
849. - Sí.
- Lo hiciste bien.
Copy !req
850. Franklin, mira.
Copy !req
851. - Pusieron tu foto.
- Ay, cielos.
Copy !req
852. Es como si fueras
un superhéroe supersensual.
Copy !req
853. "Franklin Fox salva a Sig Thorenson
Copy !req
854. apenas unos meses después
de hacer lo mismo con Anton Burrell".
Copy !req
855. Eres famoso. Vaya.
Copy !req
856. Dios mío.
Copy !req
857. Recuerdas qué es mañana a la noche, ¿no?
Copy !req
858. Mi exposición de arte.
Copy !req
859. - Vendrás, ¿no?
- Claro.
Copy !req
860. Porque no sé, no creo
que acepte que juzguen mi trabajo
Copy !req
861. y que yo esté sola.
Copy !req
862. Necesitaré a mi prometido superhéroe
para darme apoyo emocional.
Copy !req
863. De acuerdo, iré con una condición.
Copy !req
864. Tienes que dejar
de llamarme "superhéroe".
Copy !req
865. Bien, discúlpame.
Copy !req
866. Si vuelas a un casino, ganas mucho,
Copy !req
867. detienes a un asesinato y vuelves,
eso es ser un superhéroe.
Copy !req
868. Noticias urgentes. El hombre arrestado
por intento de asesinato...
Copy !req
869. - ¿Qué pasa? Cariño...
- de Thorenson fue identificado...
Copy !req
870. Yo sabía que conocía a ese tipo.
Copy !req
871. - ¿A quién? ¿Al tirador?
- Sí.
Copy !req
872. Hace dos años, la esposa
del sospechoso, Susan Miller,
Copy !req
873. fue encontrada muerta en la oficina
de Medicamentos Renson.
Copy !req
874. Él estaba casado
con una ejecutiva de Renson
Copy !req
875. que se ahorcó en su oficina.
Copy !req
876. Intenté localizarlo para una entrevista,
Copy !req
877. pero no hubo cobertura de prensa ni nada.
Copy !req
878. Del fármaco Zonastin de la empresa.
Copy !req
879. Me voy a la cama, ¿quieres venir?
Copy !req
880. Suicidio por el forense del Condado.
Copy !req
881. - Subiré en un minuto.
- Está bien.
Copy !req
882. Un asesinato en el que Sig Thorenson...
Copy !req
883. Solitario.
Copy !req
884. Anoche Miller intentó hacer justicia
por mano propia.
Copy !req
885. ¡Investiguen a Sig Thorenson!
Copy !req
886. Investiguen a René Renzler,
ellos chantajean a todos.
Copy !req
887. - Franklin.
- Perdón, no quise asustarte.
Copy !req
888. No, está bien.
Copy !req
889. - ¿Cómo está nuestro héroe?
- Cansado de lo del héroe.
Copy !req
890. Tengo mucho trabajo que debo hacer.
Copy !req
891. ¿Cómo puedo ayudar?
Copy !req
892. Yo iba a ver
Copy !req
893. si tenías un expediente
sobre una exempleada, Susan Miller.
Copy !req
894. ¿Por qué lo quieres?
Copy !req
895. Su marido fue el que intentó matar a Sig.
Copy !req
896. Ella sabía de la adicción del Zonastin,
Copy !req
897. no se lo contó a nadie
y a Thorenson aún lo critican por eso.
Copy !req
898. Ella tenía un interés financiero
en el éxito del fármaco.
Copy !req
899. Creo que a ella le importaba
más el dinero que las vidas.
Copy !req
900. Por eso quiero aprender
sobre ella, saber todo lo posible,
Copy !req
901. mientras intento
replantear toda la empresa
Copy !req
902. y tener su expediente
podría darme información útil.
Copy !req
903. Veré qué puedo encontrar.
Copy !req
904. Gracias, René.
Copy !req
905. ¿Sabes? Si puedo despejar
cualquier nube oscura
Copy !req
906. que haya sobre el Sr. Thorenson
en esta empresa,
Copy !req
907. entonces, me consideraré un héroe.
Copy !req
908. Sólo digo que el Sr. Thorenson
salvó a Burrell
Copy !req
909. y luego a usted.
Copy !req
910. Creo que él lo armó.
Copy !req
911. Quizá digas eso porque él hacía
tu trabajo, Calvert.
Copy !req
912. Sig, Franklin pidió
ver el expediente de Susan Miller.
Copy !req
913. ¿Ve?
Copy !req
914. Sí, quizá lo vea.
Quizá sea una pregunta inocente.
Copy !req
915. Quizá yo necesite
agradecerle bien al Sr. Fox
Copy !req
916. por hacer tu trabajo.
Copy !req
917. - Franklin.
- Sí.
Copy !req
918. René sacó esto de la caja fuerte.
Copy !req
919. Susan Miller,
René dijo que querías verlo.
Copy !req
920. Sí, pero pensé que usted iba...
Copy !req
921. - Está vacío.
- Sí.
Copy !req
922. Que ella no dijera
lo que sabía sobre el Zonastin
Copy !req
923. nos costó mucha credibilidad.
Copy !req
924. Deberíamos haber guardado sus registros.
Copy !req
925. En retrospectiva, tus instintos
eran correctos. Y eso es innegable.
Copy !req
926. Después de salvarme en Miami.
Copy !req
927. Quiero agradecerte.
Copy !req
928. - No, quiero agradecerte.
- No se moleste, ya lo hizo.
Copy !req
929. No, toma tu chaqueta. Ven conmigo.
Copy !req
930. - Aprecio mucho lo que hiciste...
- Sí.
Copy !req
931. Anoche. No, no, no.
Copy !req
932. No, no lo minimices. Paseemos.
Copy !req
933. ¿Cuál debemos llevar? ¿Cuál te gusta?
Copy !req
934. Me gusta ese. Llevemos este.
Copy !req
935. Muy bien. Vamos, sube.
Copy !req
936. Será divertido.
Copy !req
937. Sí.
Copy !req
938. Sentirás su poder.
Copy !req
939. Diablos, sí, allá vamos.
Copy !req
940. No necesitas cinturón. Vive.
Copy !req
941. Sr. Sig, ¿qué puedo hacer por usted?
Copy !req
942. ¿Qué tal unos tragos?
Copy !req
943. Tequila.
Copy !req
944. - ¿Te parece bien?
- Claro.
Copy !req
945. Para ti.
Copy !req
946. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
947. Es todo tuyo.
Copy !req
948. Es mi regalo por salvarme la vida.
Copy !req
949. Gracias.
Copy !req
950. Aquí tienen.
Copy !req
951. Vamos.
Copy !req
952. Un brindis por un gran empleado.
Copy !req
953. - ¿Estamos bien, Sammy?
- Exactamente como pidió.
Copy !req
954. Genial.
Copy !req
955. Vamos, un último regalo.
Copy !req
956. Aquí arriba.
Copy !req
957. Vamos, va a ser divertido.
Copy !req
958. Ahora es una fiesta.
Copy !req
959. - Mira quiénes están aquí.
- No, no.
Copy !req
960. No, ¿debí haber conseguido muchachos?
Copy !req
961. - No, yo...
- Estás por estar muy bien.
Copy !req
962. - Adelante, tigre. Vamos.
- No, no. Yo no...
Copy !req
963. Déjame ampliar eso.
Copy !req
964. Te di una cosita.
Copy !req
965. Hace que una cabeza se ponga dura
y la otra más dura que nunca.
Copy !req
966. Eres muy fotogénico, Franklin.
Copy !req
967. Oye, ¿él sigue aquí?
Copy !req
968. Se fue hace unas horas.
Copy !req
969. Pero me dijo que te diera esto
Copy !req
970. cuando estuvieras bien para conducir.
Copy !req
971. Vamos, ¿qué pasa?
Copy !req
972. ¿No la pasaste bien?
Había chicas preciosas allá.
Copy !req
973. Le pusiste algo a mi trago.
Copy !req
974. Era una fiesta, un buen momento.
Copy !req
975. Ese tonto se va a suicidar con eso.
Copy !req
976. Hola.
Copy !req
977. Lamento llegar tan tarde.
Tuve una reunión con Thorenson.
Copy !req
978. Franklin.
Copy !req
979. Sr. Burrell.
Copy !req
980. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
981. ¿Quieres decir "qué sucedió"?
Copy !req
982. Exposición de cuadros
de esta joven talentosa
Copy !req
983. con la que también estás comprometido.
Copy !req
984. Sí, acabas de pasar por la galería.
Copy !req
985. Sus pinturas me parecen tan intrigantes
Copy !req
986. que tuve que ver algunas más
antes de decidir cuál comprar.
Copy !req
987. No pude decidir.
Copy !req
988. Él compró todas.
Copy !req
989. Yo podría haberla hecho rica
de forma independiente.
Copy !req
990. Y tú, tan lleno de sorpresas.
Copy !req
991. Al diablo el análisis predictivo, ¿no?
Copy !req
992. Salvar a Thorenson,
no lo vi en el horizonte.
Copy !req
993. ¿Él dijo...
Copy !req
994. ¿Te reuniste con Thorenson?
Copy !req
995. Sí.
Copy !req
996. - ¿Estas cosas nos espían?
- Olvida la Tri-Band.
Copy !req
997. Tuviste una reunión con Thorenson,
por eso me fallaste.
Copy !req
998. No, no te fallé. Tengo un trabajo.
Copy !req
999. Ahora es tu trabajo.
Copy !req
1000. Creí que tu trabajo era averiguar
la corrupción del imbécil
Copy !req
1001. para sacarlo del negocio.
Copy !req
1002. Sí, lo es.
Copy !req
1003. ¿Por eso hueles
a putas baratas y cerveza rancia?
Copy !req
1004. ¿O es al revés?
Copy !req
1005. - Estoy muy cerca de atraparlo, ¿sí?
- ¿Por qué lo salvaste?
Copy !req
1006. - Si querías librarte de él...
- Lo salvé para salvarte.
Copy !req
1007. - ¿Quién sabe a cuántos habría matado?
- Al parecer, a ti.
Copy !req
1008. Estoy construyendo un caso, ¿está bien?
Copy !req
1009. En cuatro meses, esto explotará
en su reunión de inversores.
Copy !req
1010. En cuatro meses.
Copy !req
1011. Franklin, no se trata
de tu hermana ni del mundo.
Copy !req
1012. Se trata de ti,
el poder y toda esa mierda.
Copy !req
1013. Creo que te gusta aceptar su dinero.
Copy !req
1014. Su dinero pagó tu exposición de arte.
Copy !req
1015. Yo sabía que usarías eso contra mí.
Copy !req
1016. - Te importa el dinero.
- Déjame en paz.
Copy !req
1017. Eres hipócrita.
Copy !req
1018. - ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
1019. - Lo eres.
- ¿Yo?
Copy !req
1020. Sí.
Copy !req
1021. ¿Qué? ¿Qué fue eso?
Copy !req
1022. - Me tocabas.
- No, no.
Copy !req
1023. Porque estábamos allá fuera, en el agua.
Copy !req
1024. - Está bien. Puedo...
- Franklin, ¿qué fue eso?
Copy !req
1025. - Puedo explicarlo.
- ¿Qué carajo pasa?
Copy !req
1026. ¿Cómo carajo me metí en el agua?
Copy !req
1027. - Yo no...
- Yo estaba allá. Lo vi.
Copy !req
1028. Es el anillo, ¿está bien?
Copy !req
1029. ¿Qué es eso?
Copy !req
1030. Lo encontré.
Copy !req
1031. ¿Y hace eso?
Copy !req
1032. Sí, te lleva atrás
en el tiempo 57 segundos.
Copy !req
1033. No, no, no. Eso no es...
Copy !req
1034. - Eso no es real.
- Si quieres, te muestro.
Copy !req
1035. No, no lo vuelvas a hacer.
No lo vuelvas a hacer nunca más.
Copy !req
1036. Siento que me estoy
volviendo loca de remate.
Copy !req
1037. ¿Dónde lo conseguiste?
Copy !req
1038. Lo encontré en el escenario
cuando salvé a Burrell.
Copy !req
1039. No sé de dónde vino ni cómo funciona.
Copy !req
1040. ¿La noche que nos conocimos?
¿Lo tuviste todo este tiempo?
Copy !req
1041. ¿Cuántas veces hiciste eso?
Copy !req
1042. ¿Y por qué no puedo recordar?
Copy !req
1043. No lo sé. Supongo que solo
recuerdas si lo estás tocando
Copy !req
1044. y si no, simplemente se reinicia.
Copy !req
1045. ¿Lo usas para hacer cosas,
para conseguir cosas?
Copy !req
1046. Es eso, ¿no?
Copy !req
1047. Esta casa, todo esto te lo dio esa cosa.
Copy !req
1048. ¿Lo usaste conmigo?
Copy !req
1049. ¿Así es como me conquistaste?
Copy !req
1050. Sólo rehaces todo hasta decir
lo que quiero escuchar.
Copy !req
1051. Este anillo nos lo dio todo.
Copy !req
1052. ¡Nuestra vida es una mentira, Franklin!
Copy !req
1053. No es una mentira,
Copy !req
1054. porque cuando lo presionas
es como si no hubiera pasado.
Copy !req
1055. Pero sí pasó. Pasó y lo sabes.
Copy !req
1056. Pasó, lo sabes, lo olvido.
Copy !req
1057. Debí haber seguido
mis instintos desde el principio.
Copy !req
1058. Eres un mentiroso.
Copy !req
1059. Jala.
Copy !req
1060. Habla con René.
Copy !req
1061. Ella sabe dónde están enterrados
los cuerpos.
Copy !req
1062. ¡Están chantajeando a todos!
Copy !req
1063. Franklin.
Copy !req
1064. Supe que recibiste
un lindo regalo del Sr. Thorenson.
Copy !req
1065. Sí, así es, fue muy lindo realmente.
Copy !req
1066. Pero ¿sabes
qué sería un regalo aún mejor?
Copy !req
1067. El código para esa caja fuerte.
Copy !req
1068. Avísame cuando hables en serio.
Copy !req
1069. ¿Qué tal ahora mismo?
Copy !req
1070. Dame la combinación.
Copy !req
1071. ¡Calvert!
Copy !req
1072. ¡Mierda!
Copy !req
1073. Juro por Dios que si gritas, yo...
Copy !req
1074. Ay, mierda.
Copy !req
1075. No grites o te mataré de nuevo.
Copy !req
1076. Ahora escribe
el código de la caja fuerte.
Copy !req
1077. Escríbelo. ¡Escríbelo!
Copy !req
1078. Siete, dos, uno, tres, uno.
Copy !req
1079. Siete, dos, uno, tres, uno.
Copy !req
1080. Hola, René,
¿quieres ver un truco de magia?
Copy !req
1081. Está bien.
Copy !req
1082. Obtendré la combinación de la caja fuerte
Copy !req
1083. usando mi mente.
Copy !req
1084. Franklin, eso no es para jugar.
Copy !req
1085. Juega el juego, René.
Copy !req
1086. Hola, René. Mira esto.
Copy !req
1087. Colócalo en tu regazo.
Copy !req
1088. Está bien.
Copy !req
1089. La próxima vez no será tu muslo,
será tu cabeza. Y no será bonito.
Copy !req
1090. Ahora dime,
¿cuál es el código de la caja fuerte?
Copy !req
1091. Dime cuál es el código.
Copy !req
1092. Cinco, tres, cinco, siete, ocho.
Copy !req
1093. Cinco, tres, cinco, siete, ocho.
Copy !req
1094. Cinco, tres, cinco, siete, ocho.
Copy !req
1095. - Franklin.
- Ya cállate.
Copy !req
1096. ¿No fue fácil?
Copy !req
1097. Franklin.
Copy !req
1098. Supe que el Sr. Thorenson
te hizo un lindo regalo.
Copy !req
1099. Así es, fue muy lindo.
Copy !req
1100. - ¿Te quedarás hasta tarde hoy?
- No, estoy por irme.
Copy !req
1101. Está bien, me quedaré un rato.
Tengo cosas que quiero terminar.
Copy !req
1102. Vaya.
Copy !req
1103. - ¿Trabajarás en el partido de mañana?
- ¿El de básquet?
Copy !req
1104. Sí, ¿crees que Fink podría
hacerlo sin mí?
Copy !req
1105. El Neanderthal quemaría el edificio.
Copy !req
1106. - Necesito tu ayuda con algo.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1107. Estoy acabando con Renson
y Sig Thorenson.
Copy !req
1108. - ¿Venganza por tu hermana?
- Sí.
Copy !req
1109. Sí, carajo. Pero ¿cómo?
Copy !req
1110. Mira...
Copy !req
1111. ¿Qué es todo eso?
Copy !req
1112. Basura que Thorenson usa
para controlar a sus empleados.
Copy !req
1113. ¿Son fotos de desnudos?
Copy !req
1114. Sí, lleva toda la vida haciendo esto.
Copy !req
1115. Obtiene estas garantías
sobre sus empleados para controlarlos.
Copy !req
1116. Puse pruebas
de que él sabía sobre Zonastin
Copy !req
1117. y todas estas cosas destructivas
en un archivo y te lo enviaré.
Copy !req
1118. Espera, espera, alto, alto.
Copy !req
1119. - ¿Qué?
- ¿Ese eres tú?
Copy !req
1120. ¿Por qué no me invitaste?
Copy !req
1121. Literalmente, me drogaron
y no recuerdo nada, ¿sí?
Copy !req
1122. Qué deprimente.
Copy !req
1123. Cualquier cosa que te envíe,
ponla en la pantalla
Copy !req
1124. y lánzalo al mundo
antes del partido, ¿sí?
Copy !req
1125. Eso significa que me despedirán
y estaré sin dinero.
Copy !req
1126. - No, no.
- Y tal vez sin casa.
Copy !req
1127. Por favor, revisa
tu cuenta bancaria muy rápido.
Copy !req
1128. ¡Maldito jugador!
Copy !req
1129. - ¿Cómo tú...
- Oye, sin preguntas, ¿está bien?
Copy !req
1130. Sólo quería cuidarte.
Copy !req
1131. - Te tengo cubierto.
- Gracias, amigo.
Copy !req
1132. Me llevó toda la noche
la publicación del blog
Copy !req
1133. para mis lectores explicando
por qué me ausentaría
Copy !req
1134. y por qué deberían ver el partido.
Copy !req
1135. Me preparé para irme
mientras esperaba el partido
Copy !req
1136. e intentaba arreglar las cosas con Jala.
Copy !req
1137. Hola, soy Jala, ya sabes qué hacer.
Copy !req
1138. Jala, mira, tenías razón.
Copy !req
1139. Dejé que el dinero
y el poder me afectaran
Copy !req
1140. y lo lamento.
Copy !req
1141. Pero ya estoy
de nuevo en el camino correcto.
Copy !req
1142. Mira el partido si puedes, ya verás.
Copy !req
1143. Saldré de la ciudad
un tiempo, ¿está bien?
Copy !req
1144. Y...
Copy !req
1145. te amo.
Copy !req
1146. Equipo en una misión
y tienen el paquete más completo
Copy !req
1147. ya que se acercan a 500.
Copy !req
1148. Es su auge de la temporada.
Copy !req
1149. Predigo una sorpresa esta noche.
Y miren quién está.
Copy !req
1150. Es Anton Burrell,
copropietario de los Knights...
Copy !req
1151. Vamos, Andy.
Copy !req
1152. Este mensaje se envía simultáneamente
Copy !req
1153. a los medios de comunicación.
Copy !req
1154. El CEO de Medicamentos Renson,
Sig Thorenson,
Copy !req
1155. fue acusado de mala conducta
durante años.
Copy !req
1156. ¡Déjame entrar! ¿Qué te sucede?
Abre la maldita puerta.
Copy !req
1157. Te van a despedir.
Copy !req
1158. Culpable de todas las muertes causadas
por ignorar informe tras informe.
Copy !req
1159. - ¡Abre!
- ¡No me importa!
Copy !req
1160. Tengo muchas pruebas,
pero comencemos por las más impactantes.
Copy !req
1161. Aquí ven a uno
de los secuaces de Sig Thorenson
Copy !req
1162. montando el asesinato
de la empleada Susan Miller
Copy !req
1163. para que parezca un suicidio
y culparla de las muertes
Copy !req
1164. causadas al ignorar informe tras informe
Copy !req
1165. sobre la adicción de su píldora Zonastin,
Copy !req
1166. que provocó la muerte de miles.
Copy !req
1167. Thorenson, sin duda, sabía,
porque estaba escondido tras una pared,
Copy !req
1168. obteniendo una garantía después de planear
el complot de asesinato.
Copy !req
1169. En este momento, no sabemos
qué sucede en la cabina.
Copy !req
1170. No debí haberlo visto,
pero tenía que verlo concretarse.
Copy !req
1171. Ahora que se hizo público,
era hora de irme,
Copy !req
1172. ya que esperaba un golpe desagradable
a la puerta en cualquier momento.
Copy !req
1173. Hubo un golpe, pero no a mi puerta.
Copy !req
1174. Realmente no hace falta.
Copy !req
1175. Realmente me jodiste.
Copy !req
1176. Pero lo vas a arreglar.
Copy !req
1177. Todos saben que hoy se puede fabricar
Copy !req
1178. cualquier tipo de video falso.
Copy !req
1179. Es lo que le dirás al mundo que hiciste.
Copy !req
1180. - Todo fue un engaño.
- Eso no va a pasar.
Copy !req
1181. Yo creo que sí. Tengo una garantía.
Copy !req
1182. Esas fotos no me importan.
Copy !req
1183. No, algo mucho mejor.
Copy !req
1184. - Frank, Franklin.
- Cretino.
Copy !req
1185. Es exactamente lo que soy.
Copy !req
1186. Franklin, vi lo que hiciste.
Copy !req
1187. - Hiciste lo correcto.
- Golpea mi anillo y corre.
Copy !req
1188. - Espera, ¿dónde?
- Debemos irnos, ya vienen.
Copy !req
1189. - ¿Qué susurran ustedes?
- ¡Hazlo ahora, hazlo!
Copy !req
1190. Tengo una garantía.
Copy !req
1191. - Franklin.
- Lo siento.
Copy !req
1192. No, todo bien. Hiciste lo correcto.
Copy !req
1193. Debemos irnos, ya vienen.
Copy !req
1194. - No lo dejes escapar.
- ¡Atrápenla!
Copy !req
1195. Lo tengo.
Copy !req
1196. Yo me encargaré de la chica.
Copy !req
1197. Olvídate de ella.
¡Súbelo al avión y vámonos!
Copy !req
1198. Vámonos.
Copy !req
1199. Vamos, pongamos esto en el aire.
Copy !req
1200. Habla control de vuelo.
Copy !req
1201. No tiene autorización para despegar.
Copy !req
1202. - Están bloqueando la pista.
- No está autorizado...
Copy !req
1203. Vuela sobre ellos, solo sácame de aquí.
Copy !req
1204. No tiene autorización para despegar.
Copy !req
1205. Deje el avión...
Copy !req
1206. ¡Hay vehículos en la pista!
Copy !req
1207. ¡No tiene autorización para despegar!
Copy !req
1208. Calvert. Estamos bien, ¿verdad?
Copy !req
1209. Quizás haya causado algún daño.
Copy !req
1210. - Deberíamos volver a tierra.
- No, no, no.
Copy !req
1211. Él vuela, maldita sea.
Copy !req
1212. Calvert tiene razón, regresemos.
Copy !req
1213. Prefiero defender mi caso
Copy !req
1214. desde una isla privada
que desde una celda.
Copy !req
1215. Al menos tengo que cruzar la frontera.
Copy !req
1216. Todo esto es culpa tuya, lo sabes, ¿no?
Copy !req
1217. Oye, te estoy hablando.
Copy !req
1218. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1219. ¿Ese anillo?
Copy !req
1220. Eso es lo que estuviste haciendo.
Copy !req
1221. ¿El anillo? Sig, ¿de qué estás hablando?
Copy !req
1222. Yo estaba aquí, luego tú...
Copy !req
1223. Tú estabas... ¡Dame ese anillo!
Copy !req
1224. Franklin, por favor. Por favor.
Copy !req
1225. ¡Abróchense el cinturón!
Copy !req
1226. Dámelo. Dámelo, imbécil.
Copy !req
1227. Estamos cayendo.
¿No quieres ver a tu chica?
Copy !req
1228. El anillo, Sig, ¿de qué estás hablando?
Copy !req
1229. Explosión. El anillo puede
llevarnos de vuelta.
Copy !req
1230. - ¿Qué explosión?
- Ella no sabe.
Copy !req
1231. Pero tú sí, lo sabes.
Copy !req
1232. - Tú sabes.
- Así es.
Copy !req
1233. Dámelo.
Copy !req
1234. Se acabó, es demasiado tarde.
No hay tiempo.
Copy !req
1235. - Tenga, puede tomarlo.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1236. - El anillo solo retrocede 57 segundos.
- Nos llevaré de regreso.
Copy !req
1237. Llévanos de regreso. No funciona.
Copy !req
1238. ¡No funciona, haz que funcione!
Copy !req
1239. Sí, haz que funcione, haz que funcione.
Copy !req
1240. Se lo dije cuando nos conocimos.
Copy !req
1241. - Tiene un poder limitado.
- ¿De qué habla él?
Copy !req
1242. Es todo, se acabó, estás acabado.
Copy !req
1243. Si estoy acabado, tú también.
¿Quieres morir?
Copy !req
1244. Sus píldoras, su empresa.
Mató a mi hermana.
Copy !req
1245. No merece nada de lo que tiene.
Copy !req
1246. Así que si muere, no me importa.
Copy !req
1247. ¡Sig!
Copy !req
1248. Sube. Sube.
Copy !req
1249. ¡Suéltame!
Copy !req
1250. Señora, quédese en el vehículo.
Copy !req
1251. Señora, no se acerque
al lugar del accidente.
Copy !req
1252. ¡Señora, regrese! Central, yo...
Copy !req
1253. ¡Franklin! ¡Franklin!
Copy !req
1254. ¿Dónde está Franklin?
Copy !req
1255. No lo sé.
Copy !req
1256. ¡Franklin, Franklin! ¡Ay, dios mío!
Copy !req
1257. - ¿Estás bien? ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
1258. Creí que habías fallecido.
Copy !req
1259. Bueno, bueno.
Copy !req
1260. ¿Estás bien? ¿Estás bien?
Copy !req
1261. Thorenson murió.
Copy !req
1262. Oye, ¿quieres que te revise?
Copy !req
1263. Él estará bien.
Copy !req
1264. Franklin, ¿qué hace él aquí?
¿Cómo sabe usted que estará bien?
Copy !req
1265. El circuito de Ingram
se integra con el anillo.
Copy !req
1266. El anillo.
¿Usted sabía que yo tenía el anillo?
Copy !req
1267. Perdón, debería habérselo devuelto.
Copy !req
1268. Yo quería que lo tuvieras.
Copy !req
1269. - ¿Por qué?
- Cuando lo recogiste,
Copy !req
1270. Ingram determinó que podrías ser
la persona perfecta para...
Copy !req
1271. Para probarlo.
Copy !req
1272. Yo no probaba el anillo. Te probaba a ti.
Copy !req
1273. Monitoreando para ver
cómo la tecnología afectaría
Copy !req
1274. tus decisiones y acciones.
Copy !req
1275. Cristales cuánticos.
Copy !req
1276. Los cristales me llevaron
a desarrollar las Tri-Bands.
Copy !req
1277. - Pero el verdadero avance...
- El viaje en el tiempo.
Copy !req
1278. Franklin,
Copy !req
1279. estuve buscando a alguien
con la capacidad
Copy !req
1280. de trabajar junto a mí para determinar
la mejor manera de usar
Copy !req
1281. el vasto potencial
de esta tecnología para el mundo.
Copy !req
1282. Así que te pido que te sumes.
Ayúdame a descubrirlo.
Copy !req
1283. No se puede,
Copy !req
1284. no se puede retroceder
Copy !req
1285. y rehacer las cosas hasta hacerlas bien.
Copy !req
1286. ¿Así luce un futuro mejor?
Copy !req
1287. Muerte.
Copy !req
1288. ¿No vas a llorar a Sig Thorenson?
Copy !req
1289. No.
Copy !req
1290. Pero podrían haber muerto
personas inocentes.
Copy !req
1291. Jala podría haber estado en ese avión.
Copy !req
1292. Entonces, me estás rechazando.
Copy !req
1293. En ese caso, necesito el anillo.
Copy !req
1294. No.
Copy !req
1295. Esta cosa... Esta cosa es peligrosa.
Copy !req
1296. Es adictiva. Es como lo que mató
a mi hermana.
Copy !req
1297. Yo no podía dejar de usarlo y no quería.
Copy !req
1298. Espera, Franklin. Espera.
Copy !req
1299. Lo siento, debo terminar con esto.
Copy !req
1300. - ¿Deberíamos correr?
- No puedo correr, corre tú.
Copy !req
1301. No, te dije que no te dejaré.
Copy !req
1302. La oferta sigue en pie.
Copy !req
1303. - ¿Qué?
- Acabas de probar
Copy !req
1304. que eres el socio perfecto.
Copy !req
1305. Usted ya tiene un socio.
Copy !req
1306. Él analiza, hace lo que le dicen.
Copy !req
1307. Lo último que necesito es alguien sumiso.
Copy !req
1308. Necesito a alguien
que no tema decirme que no.
Copy !req
1309. Ahora, ¿qué dices?
Copy !req
1310. ¿Me ayudarás a hacer un mundo mejor?
Copy !req
1311. Acabo de hacerlo.
Copy !req
1312. También puede tener estas de vuelta.
Copy !req
1313. - Tienes mucho que explicar.
- Lo sé.
Copy !req
1314. Pero lo que hiciste fue muy sensual.
Copy !req
1315. Lo siento, lo siento. Lo lamento.
Copy !req
1316. El tiempo es el factor universal
de sincronización.
Copy !req
1317. Subvierte la ley,
aunque sea durante 57 segundos
Copy !req
1318. y crearás discordia,
disparidad, desunión.
Copy !req
1319. Un mundo de ofensas
Copy !req
1320. y, sinceramente,
Copy !req
1321. ¿quién quiere vivir ahí?
Copy !req
1322. BASADA EN EL CUENTO "LUCIFER"
DE E. C. TUBB
Copy !req