1. ¨Las Primeras 50 Citas¨
Copy !req
2. Así que dime
¿Qué tal estuvo Hawai?
Copy !req
3. ¡Estuvo increíble!
Copy !req
4. ¿A sí?
¡Qué pasó!
Copy !req
5. - Conocí a este tipo
Copy !req
6. - ¡Fue la mejor semana de mi vida!
Copy !req
7. Solo un romance vacacional
Copy !req
8. pero fue tan dulce
Copy !req
9. me llevó a todos estos lugares geniales
Copy !req
10. - Fuimos a bucear
- A snorquear
Copy !req
11. A escalar
Copy !req
12. Caída libre
Copy !req
13. Y nos emborrachamos un poco
Copy !req
14. - Me dio
- Un masaje
Copy !req
15. Con movimiento lento
Copy !req
16. En la lluvia
Copy !req
17. Pero no fue solo el sexo...
Copy !req
18. Me hizo chillar como un pato
Copy !req
19. Pero terminó muy extraño
Copy !req
20. Cuando le pedí su número me dijo que era...
Copy !req
21. - Casado
- Gay
Copy !req
22. Seminarista
Copy !req
23. Que no creía en las llamadas
Copy !req
24. Solamente se desapareció
Copy !req
25. Ya sabes
Sólo una pequeña llama
Copy !req
26. Nunca olvidaré esa semana
Copy !req
27. con Henry Rod
Copy !req
28. Henry Rod
Copy !req
29. Harry... Harry Testiculos..
Copy !req
30. - Henry Rod
- Henry Rod
Copy !req
31. Henry Rod
Copy !req
32. - Henry Rod
- Henry Rod
Copy !req
33. ¿Por qué no me dijiste que eras agente secreto?
Copy !req
34. Prefiero que me llamen operativo de inteligencia
Copy !req
35. y no podía decírtelo hasta que te conocí mejor...
Copy !req
36. ¿Puedo llamarte cuando me vaya?
Copy !req
37. Puedes hacerlo pero estaré en Perú...
Copy !req
38. Dije eso muy fuerte
Copy !req
39. Vamonos. Código Azul, el lobo anda de noche
Copy !req
40. mete el brazo derecho al jarrón y saca la galleta
Copy !req
41. todo despejado
Copy !req
42. ¿Qué tal cuando regreses del Perú?
Copy !req
43. No creo que esa sea una opción Lisa.
Copy !req
44. ¡Linda!
Copy !req
45. Lo sé, cambié tu nombre para protegerte.
Copy !req
46. ¡Oh!
Copy !req
47. Tenemos que separarnos ahora.
Copy !req
48. ¡Bueno, adiós!
Copy !req
49. ¡Entendido, voy para allá!
Copy !req
50. ¡Pero que dem...!
¿Cuál es tu problema?
Copy !req
51. ¡Sólo sigue y te doy 20 dlls.!
Copy !req
52. ¡Entendido!
¿Qué tal están tus pelotas?
Copy !req
53. ¡Me están matando!
¡Sigue!
Copy !req
54. ¡Tranquilo!
Copy !req
55. ¡Soy una persona, no una foca!
Copy !req
56. Bueno, yo soy veterinario
No doctor
Copy !req
57. así que estate quieto o no te daré tu paleta
Copy !req
58. ¿Ven chicos lo que pasa
cuando juegas con tiburones?
Copy !req
59. ¿Por qué dices esas mentiras?
Copy !req
60. Los tiburones son como los perros
Copy !req
61. solo te muerden cuando
les tocas sus partes privadas
Copy !req
62. Está bien
Copy !req
63. Ese es un buen título
para mi documental.
Copy !req
64. "Tiburones, solo te muerden cuando
les tocas sus partes privadas"
Copy !req
65. O puedes ponerle, "Tiburones
trataron de comerse mi riñón"
Copy !req
66. ¡Ya es suficiente!
¡Tú también Willie!
Copy !req
67. ¡A todos ustedes!
Copy !req
68. Acaba de hechizarnos a todos.
Copy !req
69. Te vas a poner esto cuatro
veces al día por dos semanas...
Copy !req
70. ¿Qué tiene esa tortuga?
Copy !req
71. Tiene problemas en los pulmones porque
fumó demasiada hierba para tortugas.
Copy !req
72. Lo cual es malo
¿Verdad, Ulla?
Copy !req
73. ¿Qué?
Yo no fumo hierba.
Copy !req
74. Henry, ¿Cómo te a ido con la ninfo de Ohio?
Copy !req
75. De maravilla, la dejé en el
aeropuerto esta mañana.
Copy !req
76. ¡Vamos!
Necesito algo de detalles.
Copy !req
77. ¡Pechitos, Nalguitas o "Poi Poi"!
Copy !req
78. Papi, ¿Qué es una ninfo?
Copy !req
79. La ninfo, es un ave del estado de Ohio.
Copy !req
80. ¡Oh!
Copy !req
81. Consígueme el ave mas idiota de Hawai.
Copy !req
82. Comete esto Willie
Copy !req
83. Muerde el pescado, siente
el pescado, ama al pescado
Copy !req
84. Vas a caer uno de estos días con alguna
turista, a la que le gustes tanto
Copy !req
85. que no se va a querer ir de aquí.
Copy !req
86. ¿Por qué me dices esas cosas tan feas?
¿Y por qué está tu pie en mi almohada?
Copy !req
87. ¡No pongas tu trasero!
¡Levántate, levántate!
Copy !req
88. Podría pasar
Copy !req
89. y no te vas a poder ir en
tu gran bote a Alaska
Copy !req
90. te vas a quedar aquí
despertándote al lado de ese vejestorio
Copy !req
91. Al igual que Ulla
Copy !req
92. ¡Sólo bromeaba chicos!
Copy !req
93. ¿Sobre la parte de vejestorio o la parte de fea?
Copy !req
94. ¡Henry!
¡Ven rápido es Yoko!
Copy !req
95. Yoko, ¿Qué te pasa amigo?
Copy !req
96. No tengas miedo
todo va a estar muy bien.
Copy !req
97. solo mantente en calma.
Copy !req
98. Willie no quiero que veas esto,
¡Vete, ahora!
Copy !req
99. ¡Revisa la temperatura
de la piscina! ¡Apresúrate!
Copy !req
100. Alexa, ¿Qué haces?
Revisa el termómetro.
Copy !req
101. ¡Necesito una mano!
¡Vamos!
Copy !req
102. Necesito que me traigas dos peces del barril.
Copy !req
103. ¡Aquí están!
Copy !req
104. Están un poco calientes,
trae los del fondo del barril.
Copy !req
105. Estan bien, gracias.
Copy !req
106. Vamos amigo, tómalo, tómalo.
Copy !req
107. - ¡No respira!
- ¡Lo sé, Alexa!
Copy !req
108. Perdona que te golpeara pero necesitabas
el golpe para calmarte, ¿Entiendes?
Copy !req
109. Sí, ¿Estás calmada?
Sí, el pescadazo me calmó.
Copy !req
110. Ahora voy a tratar de hacerlo
respirar manualmente.
Copy !req
111. Así que necesito tu cara en
su boca para ver si funciona
Copy !req
112. - ¿Estás lista?
- Sí
Copy !req
113. Uno, dos, ¡TRES!
Copy !req
114. - ¡Nada, nada!
- ¡Está bien, está bien!
Copy !req
115. Vamos a intentarlo una
vez más y si no funciona
Copy !req
116. haremos una traqueotomía de emergencia
Copy !req
117. y no queremos hacer eso.
Copy !req
118. Uno, dos, ¡Tres!
Copy !req
119. Eso es mucho vómito
Copy !req
120. Por eso estoy en este negocio.
Copy !req
121. ¡Para salvar animales del mar!
Copy !req
122. Puedes ir a lavarte
Copy !req
123. trata con algo de aromatizante
para quitar el mal olor.
Copy !req
124. ¡Sí!, ¡dame cinco amigo!,
sabía que ibas a eructar
Copy !req
125. ¡Pero lo del vómito estuvo de genial!
Copy !req
126. ¡Eso se gana por meterse con mi sandwich!
Copy !req
127. Willie, ¿Viste eso?
Copy !req
128. Bitácora del capitán, 5 de Noviembre,
6:45 AM.
Copy !req
129. Llevé a la Serpiente del Mar a dar una
vuelta alrededor de la isla de Wahu.
Copy !req
130. Es el viaje mas largo que este
bote jamás ha hecho,
Copy !req
131. y su éxito determinará que está listo,
para el gran viaje a la Bahía de Bristol,
Copy !req
132. cuyas aguas vírgenes...
Copy !req
133. ¡Demonios!
Esto no puede estar pasando
Copy !req
134. ¡Hola, cariño!
¿Qué te sirvo?
Copy !req
135. - Creo que una taza de café.
- ¿Crees?
Copy !req
136. Sí, ya desayune,
solo quiero matar el tiempo...
Copy !req
137. hasta que llege el
guardacostas.
Copy !req
138. ¿Qué desayunaste?
Copy !req
139. Unos "Reeses" de mantequilla de
maní y algo de "Gatorade"
Copy !req
140. Eso no es desayuno.
Te traeré huevos con jamón.
Copy !req
141. Nick, necesito unos huevos con jamón.
Copy !req
142. Oye, ¿Te gusta la mantequilla de maní?
Copy !req
143. Sí
Copy !req
144. ¿Le pongo mantequilla de maní a tus huevos?
Copy !req
145. No, así está bien
Copy !req
146. ¡Mantequilla de Maní!
Copy !req
147. - Sue, que bonito corte de cabello.
- "Mahala" Lucy!
Copy !req
148. ¿Me estás viendo a mí o a ella?
Copy !req
149. Porque me estás poniendo nervioso
Copy !req
150. Cálmate y cómete tus panqueques.
Copy !req
151. Creo que es de aquí
Copy !req
152. quería acercarme a ella
pero no andaba de humor.
Copy !req
153. Era muy bonita.
Copy !req
154. Creí que solo te gustaban las perras extranjeras.
Copy !req
155. Sí, usualmente esa es mi política.
Copy !req
156. Así no me amarran.
Copy !req
157. Congela esa imagen.
Copy !req
158. Ahí esta el pequeño,
¡Felicidades, mami!
Copy !req
159. Me suena a que le temes al compromiso.
Copy !req
160. Déjame adivinar
Copy !req
161. Tu novia de la secundaria se
emborrachó en una fiesta
Copy !req
162. y te engañó con todo el
equipo de lucha de la escuela.
Copy !req
163. Cerca.
Copy !req
164. De hecho, fue mi novia
de la preparatoria Tracy.
Copy !req
165. y no fue con el equipo de lucha,
fue con su asesor académico.
Copy !req
166. ¡Ah!, Le gustan los hombres grandes
Copy !req
167. Las mujeres mas grandes,
como 50 años mas grandes.
Copy !req
168. ¡Espero que le hayas disparado
a la perra estupida!
Copy !req
169. ¿Por qué le dices perra estúpida
andas borracha o que pasa?
Copy !req
170. Perdona lo que dije.
Copy !req
171. Sufro una falta de contacto físico reciente.
Copy !req
172. ¡Calla!, porque aquí viene una
oportunidad única en tu vida.
Copy !req
173. Lo que voy a hacer ahora, es ir a tu
oficina y te esperaré desnuda
Copy !req
174. el resto depende de ti.
Copy !req
175. No estaré tan firme como antes, pero...
Copy !req
176. lo repongo con entusiasmo y
voluntad de experimentación.
Copy !req
177. No sé si te haz dado cuenta,
pero no me gustan los hombres.
Copy !req
178. ¡El señor Mantequilla de Maní.
Copy !req
179. El señor mátame de un golpe.
¿Cómo estás?
Copy !req
180. ¡Regresaste!
Copy !req
181. Sí, me hizo falta mas jamón.
Copy !req
182. ¿Por qué no me preparas algo
y le hechas algo de huevo arriba?
Copy !req
183. Está bien.
Copy !req
184. - ¡Hola Lucy!
- ¡Hola Nick!
Copy !req
185. ¿Por qué no intentas esto?
Copy !req
186. Es como una palanca.
Copy !req
187. ¿Por qué no se me ocurrió antes?
Copy !req
188. Es que estás muy cerca del proyecto.
Copy !req
189. No seas tan dura contigo.
Copy !req
190. Tienes razón. A veces se necesita
perspectiva desde afuera.
Copy !req
191. Un ojo extra no está de más.
Copy !req
192. - Me llamo Lucy
- Yo soy Herny Rod.
Copy !req
193. - Gusto en conocerte
- Gusto en conocerte
Copy !req
194. Está bonito. Sigue
haciendo tu trabajo.
Copy !req
195. ¡Espera!
Veo que comes solo.
Copy !req
196. ¿Quieres sentarte aquí?
Copy !req
197. Claro, sería estupendo.
Copy !req
198. ¿Eres arquitecto?
Copy !req
199. No, no lo soy
Trabajo con peces.
Copy !req
200. ¡De ahí es de donde viene el olor!
Copy !req
201. Limpié el sistema de agua y pensé
que me había quitado el olor
Copy !req
202. pero creo que no.
Copy !req
203. - Adoro ese olor.
- No, no es cierto.
Copy !req
204. Sí, sí me gusta, mi papá
es pescador.
Copy !req
205. Él y mi hermano Doug
salen de pesca por meses.
Copy !req
206. y los extraño tanto, que cuando regresan
los abrazo como por cinco minutos a cada uno
Copy !req
207. y huelen justo como tus manos.
Copy !req
208. Es el mejor olor del mundo.
Copy !req
209. Bueno, mis dedos están a tu disposición
para darle placer a tu olfato cuando gustes.
Copy !req
210. Está bien.
Copy !req
211. Los leones marinos son conocidos
por ser tan atléticos...
Copy !req
212. los delfines por su inteligencia...
Copy !req
213. - ... los lobos marinos son conocidos por sus...
- labores...
Copy !req
214. sus labores, y además
sus miembros son muy grandes.
Copy !req
215. Sí, tienen el segundo lugar
de todos los animales.
Copy !req
216. - ¿Quién tiene el primero?
- Creo que "Cara Tatuada".
Copy !req
217. Me agrada tu risa.
Copy !req
218. Me agrada que me hagas reír.
Copy !req
219. Siento interrumpir pero nos
preparamos para el almuerzo.
Copy !req
220. Está bien, lo siento Sue.
Copy !req
221. y lo grandioso de los lobos marinos
es que son misteriosos.
Copy !req
222. ¿Misteriosos?
Copy !req
223. Sí, en realidad no sabemos
cómo son en su hábitat.
Copy !req
224. ¿No se la pasan dormidos, y reposando
en el hielo todo el día?
Copy !req
225. Lo único que nosotros vemos,
es lo que hacen fuera del agua...
Copy !req
226. pero la verdad no sabemos lo
que hacen debajo del hielo
Copy !req
227. que es donde pasan dos tercios de su vida.
Copy !req
228. A lo mejor están todo el tiempo intimidando a
otras criaturas marinas con sus pajarotes.
Copy !req
229. Esa es una hipótesis.
Copy !req
230. Me tengo que ir.
Copy !req
231. - ¿A dónde vas?
- Es el cumpleaños de mi papá
Copy !req
232. y todos los años vamos a cortar
piñas, es una tradición familiar.
Copy !req
233. Eso suena bien.
Me la pase muy bien.
Copy !req
234. Yo también.
Copy !req
235. ¿Te gustaría desayunar
mañana a la misma hora?
Copy !req
236. Es que enseño una clase
de arte a las diez.
Copy !req
237. Ojalá pudiera, pero,
sí ahí estaré.
Copy !req
238. - Está bien.
- Para el camino.
Copy !req
239. ¡Pescadito!
Copy !req
240. ¡Cuidate!
Aloha
Copy !req
241. - Aloha
- Nos vemos mañana
Copy !req
242. ¡Dios mío!
Copy !req
243. ¡Dios santo!
Copy !req
244. ¡Mierda!
Copy !req
245. - Tenía una una abeja
- Esta bien
Copy !req
246. Una grandota
Copy !req
247. Que significa
"Mira ese par de pendejos"
Copy !req
248. Ese es el abanicón
más estúpido que he visto.
Copy !req
249. Voy a tirar de otra forma.
Copy !req
250. Con la mano no se vale
¡Vamos!
Copy !req
251. ¿De qué se ríen?
Enséñenme qué tienen.
Copy !req
252. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
253. Muestrenle a papá lo que saben.
Copy !req
254. Estos pendejos,
son buenos en todo.
Copy !req
255. "El Padre del Año" habla de nuevo.
Copy !req
256. Por cierto, hoy en
Starbucks conocí a una...
Copy !req
257. rubia sexy, abogada de impuestos.
Copy !req
258. Le pregunté si quería pasarla
bien en la isla.
Copy !req
259. ¿Quieres su número?
Copy !req
260. ¿De vuelta me estas buscando
pareja entre las turistas, Ollie?
Copy !req
261. Sí, vivo por medio de ti,
¿Recuerdas?
Copy !req
262. Mi vida apesta.
Vamos, juegetea con ella por una noche.
Copy !req
263. De esa manera,
puedo imaginar que yo lo hice yo,
Copy !req
264. y aguanto hasta la
próxima semana.
Copy !req
265. No, perdón pero
no voy a hacerlo.
Copy !req
266. - Gracias, igualmente.
- ¿Qué?
Copy !req
267. - Ehh, papi.
- No ahora, hijo
Copy !req
268. Pero tus puntadas te sangran.
Copy !req
269. Debió ser por mi gran tiro.
Copy !req
270. ¿Crees que puedas darme otras
puntadas después de que regrese de surfear?
Copy !req
271. Sí, encantado.
Copy !req
272. Yo no surfearía con una herida así.
Copy !req
273. - Puedes atraer un tiburón.
- ¿Qué tiene de eso malo?
Copy !req
274. - Los tiburones son naturalmente pacíficos.
- ¿Y qué le hizo esa herida, de todas formas?
Copy !req
275. Me mordió un tiburón.
Copy !req
276. ¡Que bien!
Vamos a buscar otro.
Copy !req
277. Esa teoría de los tiburones
te está empezando a fallar
Copy !req
278. ahora, todos callados en lo que
le rompo la cara a esta cosa.
Copy !req
279. ¡Maldición! ¡No!
Copy !req
280. ¿Dónde diablos está?
Copy !req
281. ¿Buscabas algo?
Copy !req
282. ¡Dios mío!
¿Y tú que haces por acá?
Copy !req
283. Lo mismo que tú.
Copy !req
284. Buscando mi bola.
Copy !req
285. ¡Que raro!, he estado
pensando en ti todo el día.
Copy !req
286. No puedo esperar por desayunar contigo mañana.
Copy !req
287. ¡Ya sé!
¡Y quisiera comerte a besos!
Copy !req
288. - ¿En serio?
- ¡Sí!
Copy !req
289. Mañana, y pasado mañana, y el día siguiente
Copy !req
290. y el que sigue.
Copy !req
291. Se siente tan bien.
Copy !req
292. ¡No!, mis pezones son muy sensitivos.
¡Detente!
Copy !req
293. ¿Qué pasó?
Copy !req
294. Tu bola pegó en el auto,
rebotó y te dio en la cabeza.
Copy !req
295. ¡Estuvo loquísimo!
Copy !req
296. - ¿Quién es Lucy?
- ¿Y qué hacía con tus pezones?
Copy !req
297. ¡No puedo enamorarme de una local!
Copy !req
298. No regresaré a ese restaurante.
Copy !req
299. - ¿Aquí fue donde te pegaste?
- ¡Sí!
Copy !req
300. Que suerte tienes,
eres un escalador profesional de Hawai.
Copy !req
301. Sí, bueno, me gano la vida.
Copy !req
302. Yo soy una abogada en impuestos
y nunca nos divertimos.
Copy !req
303. ¿De verdad?
Copy !req
304. Me gustaría hacer algo extra
divertido esta noche.
Copy !req
305. Albert, ¿Me das otra pecera
para la dama por favor?
Copy !req
306. Mejor le traigo el barril,
¿No?
Copy !req
307. Creo que me estoy poniendo borracha.
Copy !req
308. ¿Y tú?
Copy !req
309. En eso estoy.
Copy !req
310. ¿Y en qué piensas?
Copy !req
311. Déjame ver...
Copy !req
312. De hecho no me estoy
emborrachando y tampoco tú
Copy !req
313. porque no hay alcohol en estos tragos
Copy !req
314. lamentablemente uso esta técnica muchas
veces para mantenerlas despiertas
Copy !req
315. y ayudar a soltarse un poco.
Copy !req
316. para que no impida tener sexo
libre de culpas toda la noche.
Copy !req
317. Lo siento.
Copy !req
318. Tampoco escalo montañas
Copy !req
319. le tengo miedo a las alturas.
Copy !req
320. Ya que es mi última noche en la ciudad
Copy !req
321. ¿Puedo pretender que no escuche eso y tener sexo?
Copy !req
322. No puedo hacerlo.
Lo siento.
Copy !req
323. ¿Por lo menos puedes apuntar y
decirme alguien que sí pueda?
Copy !req
324. Ese tipo de allá puede ayudarte.
Copy !req
325. ¿No es una mujer?
Copy !req
326. La verdad no estoy muy seguro
Copy !req
327. pero andas muy borracha
para notarlo, ¿Recuerdas?
Copy !req
328. ¡Cuídate!
Copy !req
329. - ¡Hey tú!, Aloha.
- Aloha.
Copy !req
330. ¡No Aloha "Hola"!
¡Aloha "Adiós"!
Copy !req
331. Hoy tenemos cerrado.
Vete.
Copy !req
332. ¿De qué hablas?
Copy !req
333. No te muevas,
tenemos que hablar.
Copy !req
334. - ¡Cara Tatuada!
- ¡Mantequilla de Maní!
Copy !req
335. - ¡Hola!
- Hola
Copy !req
336. Mis dedos están extra pescadazos
hoy, por si quieres oler.
Copy !req
337. ¿Perdón?
Copy !req
338. Los estuve acariciando toda la
mañana mientras pensaba en ti.
Copy !req
339. Está bien pervertido
creo que es hora de irse.
Copy !req
340. Sólo estoy jugando por
lo que hablamos ayer.
Copy !req
341. ¿Ayer?
Copy !req
342. ¡Ni siquiera te conozco!
Copy !req
343. ¡Nick, necesito ayuda!
Copy !req
344. Ya voy, Lucy.
Copy !req
345. ¡Nick, baja eso!
Yo me encargo.
Copy !req
346. ¡Tú, sígueme!
Copy !req
347. ¿Qué pasa?
Copy !req
348. Sólo estaba jugando.
Copy !req
349. ¿Qué pasa?
¿Está loca o algo?
Copy !req
350. Lucy es una persona muy especial
Copy !req
351. muy diferente a los demás.
Copy !req
352. Está bien.
Copy !req
353. Hace un año tuvo un espantoso
accidente automovilístico.
Copy !req
354. Ella y su padre se dirigían a cortar piñas
Copy !req
355. Su padre solo se rompió unas costillas, pero
ella sufrió una lesión muy grave en la cabeza
Copy !req
356. perdió su memoria a corto plazo.
Copy !req
357. Así que no recuerda nada.
Copy !req
358. ¡No, no, no!, Sí recuerda pero
solo lo que esta en su memoria a largo plazo.
Copy !req
359. Ella recuerda toda su vida
hasta el día antes del accidente.
Copy !req
360. Sólo que no retiene la información nueva
Copy !req
361. es como si se le borrara todo
cada noche mientras duerme.
Copy !req
362. ¡Espera!, Esto me suena como si
se lo dijera a una chica psicópata
Copy !req
363. para que dejara de llamarme
¿Yo soy la chica psicópata?
Copy !req
364. Ojalá no fuera cierto.
Copy !req
365. Ella no recuerda que te conoció.
Copy !req
366. ¿Y qué hay con lo de las piñas?
Copy !req
367. Todos los días despierta creyendo que
es el 23 de octubre del año pasado
Copy !req
368. viene a desayunar todos los
días porque cree que es domingo
Copy !req
369. el 23 de octubre del año pasado fue domingo.
Copy !req
370. No tiene idea que ya a pasado un año.
Copy !req
371. Pero lee el periódico todos los días.
Copy !req
372. Es un periódico que su padre pone
en el porche todas las noches.
Copy !req
373. Es del día del accidente.
Su padre mandó pedir muchos de ellos.
Copy !req
374. Lucy hace lo mismo todos los días.
Copy !req
375. - ¡Hola!
- Aquí
Copy !req
376. - ¡Hola papá!
- ¡Hola cariño!
Copy !req
377. ¡Trajiste una!
¡Sin mí!
Copy !req
378. La señora del mercado me la regaló
como regalo de cumpleaños.
Copy !req
379. No quiero herir sus sentimientos.
Copy !req
380. Creo que le gustas.
Copy !req
381. Sí, como no.
Copy !req
382. ¿Qué hay con nuestra tradición?
Copy !req
383. Bueno, tengo una idea.
Ayer pinté mi taller.
Copy !req
384. Blanco.
Copy !req
385. Ahora es demasiado blanco,
me duele la cabeza.
Copy !req
386. Sí, definitivamente necesita
algo de color.
Copy !req
387. Bueno, es lo que
estaba pensando.
Copy !req
388. - ¿De verdad?
- Sí
Copy !req
389. Enloquéce y pintame
algo bonito de regalo.
Copy !req
390. ¡Lo haré!
Copy !req
391. Y prométeme que cortaremos
piñas para el día de gracias.
Copy !req
392. - ¿Está bien?
- Suena estupendo.
Copy !req
393. Deberías de ver el juego de
los vikingos mientras pinto.
Copy !req
394. Buena idea.
Copy !req
395. ¡Sí nena!, ¡Eso es!
Copy !req
396. ¿Qué cenaremos hoy, Doug?
Copy !req
397. Espaguetti, papá.
Copy !req
398. Trata de no sudar en la salsa.
Copy !req
399. Lo siento.
Copy !req
400. ¡Vamos, Vikingos!
Copy !req
401. 705... 706... 707..
Copy !req
402. ¡Hola chicos!
Copy !req
403. ¿Qué tal cariño?
¿Cómo te fue con la pintura?
Copy !req
404. Ya verás.
Copy !req
405. ¿Cómo van?
Copy !req
406. Están en la yarda dos pero si lo echan
a perder se van a la yarda 10.
Copy !req
407. A lo mejor ganan por tu cumpleaños papá.
Copy !req
408. No estaría mal una apuesta
¿No, Doug?
Copy !req
409. Si William hace un pase
largo y anotan, tú lavas los platos.
Copy !req
410. De acuerdo!
Copy !req
411. William hace un pase largo y...
¡Anotan!
Copy !req
412. ¡Doug, eres bueno!
Copy !req
413. ¡Deberías ser entrenador!
Copy !req
414. ¡Papá!
Copy !req
415. ¡Pendejo!
Copy !req
416. ¡Feliz cumpleaños papá,
feliz cumpleaños a ti!
Copy !req
417. Quisiera verme como tú a los 25.
Copy !req
418. Sí, como no. Y los músculos de Doug
están genéticamente alterados.
Copy !req
419. ¿De qué hablan?
Sólo uso suplementos naturales.
Copy !req
420. Checa estos glúteos.
Sólidos como piedra.
Copy !req
421. Bonitos, ¿No?
Copy !req
422. Detente o voy a
vomitar en el pastel
Copy !req
423. Está bien.
Abre tu regalo.
Copy !req
424. ¡El sexto sentido!
Copy !req
425. Cuando termine de lavar los platos,
¿Quieren verla?
Copy !req
426. ¡Seguro!
Copy !req
427. Raro, algunos me llaman raro.
Copy !req
428. Sólo dame una oportunidad.
Copy !req
429. No puedo creerlo.
Bruce Willis es un fantasma.
Copy !req
430. Estoy impactada
¿Se lo imaginaban?
Copy !req
431. - No tenía idea.
- Jamás me lo imaginé.
Copy !req
432. Estuvo genial.
Copy !req
433. Feliz cumpleaños.
Copy !req
434. Te quiero hermanita.
Copy !req
435. Tus músculos están tan grandes
que apenas puedo abrazarte.
Copy !req
436. Mira esto.
Copy !req
437. Está bien, ya basta con las tetitas bailadoras,
deja ir a dormir a tu hermana.
Copy !req
438. Me agradan.
Copy !req
439. Dulces sueños.
Copy !req
440. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
441. Hola Tracy,
¿Cómo estás?
Copy !req
442. Las cosas han cambiado
desde la secundaria
Copy !req
443. Y eso es lo que pasa todos los días.
Copy !req
444. ¿Qué tanto tiempo falta para
que regrese su memoria?
Copy !req
445. Su doctor dice que es probable
que nunca regrese.
Copy !req
446. Así que básicamente es la chica
perfecta pata ti.
Copy !req
447. ¿A qué te refieres?
Copy !req
448. Puedes salir con ella sin compromisos porque...
Copy !req
449. ¿porque se le borra la memoria
todas las noches?
Copy !req
450. Sólo que hay un problema
Copy !req
451. ¿Cuál?
Copy !req
452. ¡Es malicioso!
Copy !req
453. No, no lo es.
Copy !req
454. La conoces, coquetean, sin compromisos
nadie sale lastimado.
Copy !req
455. ¡Tiene un daño cerebral, psicópata!
Copy !req
456. Está bien, tienes razón.
Copy !req
457. Pero creo que sería sano.
Copy !req
458. Podrías conectarte con
una chica por muchos años.
Copy !req
459. Aprecio tu preocupación
pero déjame en paz.
Copy !req
460. Harías lo mismo que su papá
hace todos los días,
Copy !req
461. darle un día maravilloso.
Copy !req
462. Y cuando sea tiempo de irte en tu gran viaje.
Copy !req
463. ¡Sólo, "Poof"!
¡Te vas!
Copy !req
464. Y ni siquiera va a saber que te fuiste.
Copy !req
465. Verás no estoy muy seguro
de la parte del "pooff"
Copy !req
466. porque no soy un buen "poofeador".
Copy !req
467. ¿Harías un buen "poof" para mí?
Copy !req
468. ¡Deja de molestarme los
cocos por cinco segundos!
Copy !req
469. ¿Puedes dejar de "poofear"
ahí y ponerte a trabajar?
Copy !req
470. Está bien. Vamos a dejar
a este vejestorio listo,
Copy !req
471. pero yo no lo sacaré a pasear.
Copy !req
472. Bitácora del Capitán, Noviembre 7,
casi media noche.
Copy !req
473. La serpiente del mar está totalmente
recuperada de su accidente
Copy !req
474. y lista para salir de nuevo al bravo océano...
Copy !req
475. Creo que las costuras
se abrieron de nuevo
Copy !req
476. ¿Tienes gato?
Porque siento que algo me lame.
Copy !req
477. ¿Qué pasa?
Copy !req
478. Mantequilla de maní,
¿Qué haces aquí?
Copy !req
479. Sólo quería saludar a Lucy.
Copy !req
480. Te prometo que no haré nada malo.
Copy !req
481. ¿Qué te dijo Sue?
Copy !req
482. Que si hablaba de nuevo con Lucy,
conoceria la cortadora de carne.
Copy !req
483. Ella es la jefa.
Copy !req
484. Pero no te preocupes, a lo mejor
Lucy no te quiere volver a ver.
Copy !req
485. ¿A qué te refieres?
Copy !req
486. Ésto no es una discoteca.
Copy !req
487. No creo que a ella le guste que
traten de ligarla mientras desayuna.
Copy !req
488. Te aseguro que sí con Henry Rod.
Copy !req
489. - ¿Quién?
- ¡Quién!
Copy !req
490. ! Yo!
Copy !req
491. Te apuesto 20 dólares a que hago que
desayune conmigo de nuevo.
Copy !req
492. ¡Acepto!
Copy !req
493. - ¿Cómo estas cariño?
- ¡Hola Sue!
Copy !req
494. - Bonito corte de cabello.
- ¡Mahalo!
Copy !req
495. Ahorita regreso.
Copy !req
496. Nick y yo llegamos a un acuerdo.
Puedes confiar en mí.
Copy !req
497. No te preocupes.
Copy !req
498. ¿Por qué no tratas con esto?
Copy !req
499. Y ya tienes una puertecita.
Copy !req
500. Y los waffles pueden entrar y salir.
Copy !req
501. ¿Eres del país donde es correcto meter
los dedos en la comida de los demás?
Copy !req
502. No, de este país.
Copy !req
503. ¿Por qué?
¿Te lo ibas a comer?
Copy !req
504. Perfecto, que tengas una buena comida.
Copy !req
505. Eso fue patético.
Copy !req
506. Ojalá te ahogues con el jamón.
Copy !req
507. Doble o nada, mañana.
Copy !req
508. Disculpa que te moleste pero parece que
eres una persona que aprecia el arte.
Copy !req
509. Y quisiera saber tu opinión en algo.
Dibujé esto.
Copy !req
510. Es un dibujo de un padre e hijo pescando.
Esto de aquí es agua—
Copy !req
511. ¿Qué?
Copy !req
512. No hablas ingles.
Copy !req
513. Esta bien.
Copy !req
514. ¡Habla chino!
Copy !req
515. ¡Cuarenta!
Copy !req
516. ¿Me puedes dar tu dibujo?
Necesito algo con que limpiarme el culo.
Copy !req
517. Cállate.
Copy !req
518. ¿Qué le pasará?
Copy !req
519. Me parece que es un pobre idiota.
Copy !req
520. Disculpa, ¿Estás bien?
Copy !req
521. - No quise asustarte
- No, está bien
Copy !req
522. ¿Estás bien?
Copy !req
523. Sí, solo es un problemita.
Copy !req
524. ¿Hay algo en lo que pueda ayudarte?
Copy !req
525. No, es solo que, no se leer.
Copy !req
526. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
527. Deja te leo el menú.
Copy !req
528. ¡No!, gracias.
Yo puedo hacerlo solo.
Copy !req
529. Te aprecio el detalle
Copy !req
530. Voy a ordenar...
Copy !req
531. Pu... pain...
Copy !req
532. - Piu...
- Pan...
Copy !req
533. Pan...
Copy !req
534. Panqu...
Copy !req
535. Panque...
Copy !req
536. ¡Pancuques!...
Copy !req
537. ¡Panqueques!
Copy !req
538. Esta bien. Quiero unos panqueques.
Copy !req
539. - Panqueques
- Panqueques, ¡panqueques!
Copy !req
540. ¡Soy tan estúpido!
Copy !req
541. No llores.
Copy !req
542. No llores.
Copy !req
543. ¡Que perdedor!
Copy !req
544. Te diré qué, ven a desayunar conmigo
y te enseño algunas palabras.
Copy !req
545. Está bien.
Copy !req
546. Suena bien.
Gracias.
Copy !req
547. Así que la ¨I¨es antes que la ¨E¨
Copy !req
548. pero no antes que ¨C¨
Copy !req
549. y la ¨C¨es la media redondita
¿Verdad?
Copy !req
550. Creo que lo estoy entendiendo.
Copy !req
551. ¿Cómo es que eres tan buena para enseñar?
Copy !req
552. Soy maestra.
Copy !req
553. Lo hago todo el tiempo.
Soy maestra de arte.
Copy !req
554. Eres el tipo de maestra que le
gustaría tener a todos los alumnos.
Copy !req
555. Desearía estar en tu clase.
Copy !req
556. ¡Dios!, Mis dedos huelen a pescado.
Copy !req
557. Espero que no te moleste.
Copy !req
558. No, para nada.
Copy !req
559. ¡Si lastiman a Lucy te voy hacer picadillo!
Copy !req
560. Me la pasé muy bien.
Copy !req
561. Yo también.
Copy !req
562. Gracias.
Copy !req
563. - Deja abrirla yo.
- Gracias
Copy !req
564. Quisiera comerte a besos, mañana
y el siguiente día y el siguiente...
Copy !req
565. Te veo luego.
Copy !req
566. Está bien.
Copy !req
567. ¿En serio?
¿Eso es todo?
Copy !req
568. ¿Eso qué...?
Copy !req
569. Todo ese coqueteo
y la cosa esa de "no se leer"
Copy !req
570. ¿Y ni siquiera vas a pedirme
salir o mi teléfono?
Copy !req
571. ¡No sé leer!
Copy !req
572. ¡Cállate!
Copy !req
573. Eso fue lo mas ridículo que
alguien a hecho para conocerme
Copy !req
574. pero pensé: si este chico está
tan desesperado por conocerme...
Copy !req
575. tal vez valga la pena.
Copy !req
576. ! Pero después me retracté!
Copy !req
577. No, ésto es lo que pasó.
Yo...
Copy !req
578. Mahala, para el ego.
Copy !req
579. Tienes razón.
Copy !req
580. Me siento como...
Copy !req
581. ¡No te preocupes!
Copy !req
582. ¡Sé leer un poco!
Copy !req
583. ¡No sabia qué iba antes de la "E"!
Copy !req
584. Es lo único que no sabía.
Te lo juro.
Copy !req
585. ¡Idiota!
Copy !req
586. ¡Espero que estés feliz, Shamoo!.
Copy !req
587. Marlon, habla Sue...
Copy !req
588. Aloha señor.
Mi nombre es Henry...
Copy !req
589. Yo sé quién eres.
Copy !req
590. Quería pedirle una disculpa a su hija.
Copy !req
591. Eso no va a pasar, está adentro.
Copy !req
592. Tú y yo vamos a aclarar algo.
Copy !req
593. ¡Papá!, el maldito mono estuvo
en la basura de nuevo.
Copy !req
594. ¿Éste es el tipo?
Copy !req
595. Sí.
Copy !req
596. Solo le pido algo.
¡Manténgase lejos de mi hija!
Copy !req
597. De acuerdo, solo déjeme pedirle una
disculpa porque no quiero que acabe así.
Copy !req
598. No, va a acabar así.
Copy !req
599. Calmado pequeñín.
Copy !req
600. ¡Te voy a matar!, ¡Eres hombre muerto!
Esta bien, ya me calme.
Copy !req
601. Deja te ayudo.
Copy !req
602. Mi padre y yo hemos trabajado mucho
como para que un idiota lo arruine todo.
Copy !req
603. Sé todo lo que han
hecho y lo respeto.
Copy !req
604. Si ya sabes su condición entonces ya sabes
que no puede tener una relación normal,
Copy !req
605. porque cuando despierte
no va a saber quien es,
Copy !req
606. y el tipo que este de acuerdo con eso,
no está de acuerdo conmigo.
Copy !req
607. No quiero un amorío de un solo día.
Copy !req
608. Todo con Lucy es solo por un día, pendejo.
Copy !req
609. Nada más mantente alejado del Huky Lau Café.
Copy !req
610. Mi hija ya ha tenido suficiente.
Copy !req
611. Esta bien.
Lo siento.
Copy !req
612. Lo pude haber derribado pero
me resbalé con la grava.
Copy !req
613. ¿Ah, sí?, A lo mejor necesitas
hacer mas flexiones con tus nalgas.
Copy !req
614. Está bien, papá.
Copy !req
615. Tan fresco y tan limpio.
Copy !req
616. ¡Oye, Alexa!,
¿Te metiste con la chica del bar?
Copy !req
617. Me acobardé.
Copy !req
618. ¿De verdad?
Copy !req
619. Creo que prefiero la salchicha que el taco.
Copy !req
620. ¿Qué?
Copy !req
621. Estoy de acuerdo, ¡Corre!,
¡Huye lejos de aquí!
Copy !req
622. Déjame preguntarte algo, Alexa.
Copy !req
623. Si le prometiste al papá de
una chica que ya no la verías,
Copy !req
624. ¿Lo considerarías como
una gran promesa?
Copy !req
625. Absolutamente.
Copy !req
626. Pero siempre hay formas de
sacarle la vuelta a una promesa.
Copy !req
627. Por ejemplo,
Copy !req
628. si le prometí al padre de esa
chica que no la vería,
Copy !req
629. cerraría los ojos cuando estuviera
dándole servicio a mi mascunilidad.
Copy !req
630. Es una buena perspectiva.
Copy !req
631. En una forma grosera.
Copy !req
632. Prometí no ir al Hooky Café
y no voy a ir al Hooky Café.
Copy !req
633. No estoy haciendo nada malo.
Copy !req
634. Siento molestarte pero
me quedé tirado.
Copy !req
635. ¿Problemas con el auto?
Copy !req
636. Sí, ¿Me das un empujón?
Copy !req
637. Aprecio lo que haces.
Copy !req
638. No cualquiera se hubiera parado.
Copy !req
639. Eres muy dulce.
Copy !req
640. Gracias.
Copy !req
641. No puedo creer que caíste con eso.
Copy !req
642. Mi abuelo murió pasando corriente.
Copy !req
643. Lo siento.
Copy !req
644. Sólo estaba bromeando.
Copy !req
645. No puedo creer que tú
cayeras también con ¡Eso!
Copy !req
646. Dios mío.
Copy !req
647. Eso fue muy bueno.
Copy !req
648. - Mi nombre es Henry
- Yo soy Lucy.
Copy !req
649. Gusto en conocerte.
Copy !req
650. Siento la demora.
Copy !req
651. Serán solo unos minutos.
Copy !req
652. No hay problema.
Sin resentimientos.
Copy !req
653. ¿De dónde vienes?
¿De desayunar?
Copy !req
654. si.
Copy !req
655. ¿Cómo estuvo?
Copy !req
656. Desayuné waffles.
Copy !req
657. Estuvieron deliciosos.
Copy !req
658. Me gusta hacer casas con waffles.
Copy !req
659. ¿De verdad?
Copy !req
660. A eso me dedico.
Copy !req
661. - ¿Cuál es tu nombre?
- Lucy.
Copy !req
662. Yo soy Henry.
Copy !req
663. Bien, amigo, cuando se detenga
deja que te acaricie, y sé lindo,
Copy !req
664. vete a la mitad del camino.
Gracias, ahí esta bien.
Copy !req
665. Mierda.
Copy !req
666. Ahí viene, ¡Sonríe!
Copy !req
667. ¿Dónde está?
Copy !req
668. ¡Dios mío!
¡DIOS...!
Copy !req
669. Esta bien, eso no funcionó.
Copy !req
670. ¿Te cagaste?
Copy !req
671. ¡Yo también!
Copy !req
672. Ahí viene.
Copy !req
673. Golpéame.
Haz que parezca real.
Copy !req
674. ¡Dame tu billetera!
Copy !req
675. ¿Crees que puedes venir a esta
isla y comer nuestras piñas?
Copy !req
676. ¡Ayuda!
¡No tan fuerte!
Copy !req
677. Calmado.
Copy !req
678. ¿Y qué mi hermana te limpie el hotel?
Copy !req
679. ¿Y eso que tiene que ver con esto, Ula?
Copy !req
680. ¡Ayúdeme, por favor!
Copy !req
681. ¡Toma esto y esto, y eso...!
Copy !req
682. ¡Lo atrapaste, lo atrapaste!
¡Ya es suficiente!
Copy !req
683. - ¿Estás bien?
- Sí
Copy !req
684. ¡Ahora regreso!
Copy !req
685. ¡Creo que ya fue suficiente!
Copy !req
686. ¡Lo siento!
Copy !req
687. ¡Lo atrapaste!
Copy !req
688. ¡No fue suficiente!
Copy !req
689. ¡Ya aprendió su lección!
Copy !req
690. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
691. Me llamo Henry,
Copy !req
692. - lo hiciste bien.
- Hola.
Copy !req
693. Discúlpame, estoy en un programa
de vigilancia comunitaria.
Copy !req
694. ¡Perra loca!
Copy !req
695. ¡Sigue corriendo!
Copy !req
696. ¡Está bien, ya se fue!
Copy !req
697. No es ella,
Falsa alarma.
Copy !req
698. No se preocupen, llamé a
la policía ya esta todo listo.
Copy !req
699. ¿Listo para esto, Sr. Inteligencia?
Copy !req
700. ¡Mierda!
Copy !req
701. Cuando termines de jugar al secuestrado
con mi hija, date una vuelta por la casa.
Copy !req
702. Está bien.
Copy !req
703. ¡Oh, dios!
Copy !req
704. Hay algo que quiero mostrarte.
Copy !req
705. Nos hemos dado cuenta que
solo canta los días que te conoce.
Copy !req
706. Tiene que estar bromeando,
¿Esa canción?
Copy !req
707. Es la canción de mamá y papá.
Copy !req
708. Su mamá hacía que me llevara
esa cinta de los Beach Boys,
Copy !req
709. para que la recordara y me apresurara
a regresar cuando salía de pesca.
Copy !req
710. Estoy viendo un lado nuevo de usted.
Copy !req
711. Dígame algo.
Copy !req
712. ¿Qué ganas con esto?
Copy !req
713. ¿Por qué lo haces?
Copy !req
714. No sé.
Copy !req
715. ¿Quién no quisiera pasar
una hora al día con eso?
Copy !req
716. Ya sé,
Canta para la mierda.
Copy !req
717. ¿Qué?
Copy !req
718. ¿Puedo preguntarles algo?
Copy !req
719. ¿Qué va a pasar cuando se mire en el espejo...
Copy !req
720. y se de cuenta de que han pasado 10
años de la noche a la mañana?
Copy !req
721. ¿Sabes una cosa Henry?
Copy !req
722. Eso mismo me pregunto todos los días.
Copy !req
723. Disculpa.
Lamento interrumpir.
Copy !req
724. pero he notado que
comes sola igual que yo.
Copy !req
725. y esperaba poder sentarme contigo.
Copy !req
726. tal vez construir un jacuzzi de miel
para tu casa de waffle.
Copy !req
727. Eso estaría bien, pero...
Copy !req
728. Tengo novio.
Copy !req
729. Lo siento.
Copy !req
730. Te inventas un novio
para deshacerte de mi
Copy !req
731. No, para nada.
Copy !req
732. ¿Cómo se llama?
Copy !req
733. Ringo.
Copy !req
734. ¿Y se apellida Star?
Copy !req
735. No, McCartney.
Copy !req
736. McCartney, esta bien.
Copy !req
737. - ¡Oh, no!
- Lo siento.
Copy !req
738. Me están poniendo una multa.
Copy !req
739. ¡Espera! ¡No salgas!
Copy !req
740. ¡Espere!
Copy !req
741. ¡Ve!
Copy !req
742. Las placas expiran hasta
dentro de siete meses.
Copy !req
743. Expiraron en mayo de este año.
Copy !req
744. ¡No, no, no!
Expiran en mayo del próximo año.
Copy !req
745. Oficial, creo que hay un mal entendido.
Copy !req
746. No lo creo.
Copy !req
747. Esto es ridículo.
No pienso pagar por esto.
Copy !req
748. Es octubre.
Copy !req
749. Disculpe
¿Me lo presta?
Copy !req
750. ¡Mire! ¡Octubre!
Copy !req
751. Lucy vamos para adentro.
Copy !req
752. ¿Qué?
Copy !req
753. ¿Que?
Copy !req
754. ¡Pasó un mal día, Doug!
Copy !req
755. ¿Por qué?
Copy !req
756. Cariño.
Copy !req
757. Ésto es del accidente.
Copy !req
758. ¡Oh, dios mío!
Copy !req
759. ¡No!
Copy !req
760. ¡Puedo sentirlo!
Copy !req
761. Estuviste en el hospital
por tres meses cariño.
Copy !req
762. Tengo que hablar con el doctor,
tengo que oírlo de él.
Copy !req
763. Ya lo has escuchado,
muchas veces.
Copy !req
764. ¿Lo he...?
Copy !req
765. Yo la llevo.
Copy !req
766. Yo también tengo que escucharlo.
Copy !req
767. Doug toma.
Ya no puedo verlo más.
Copy !req
768. Va a estar bien, Luce.
Copy !req
769. No me digas así,
apenas te conozco.
Copy !req
770. Cariño, estas saliendo con él.
Copy !req
771. Siento no ser más guapo.
Copy !req
772. ¿Qué más a pasado
desde octubre?
Copy !req
773. ¿Y mis estudiantes?
Copy !req
774. La Srta. Campbell tomó tu clase.
Copy !req
775. ¿Alicia se casó con ese tipo?
Copy !req
776. Sí.
Copy !req
777. Doug, ¿Ganaste el
concurso de fisiculturismo?
Copy !req
778. No sabía que habrían
pruebas de orina.
Copy !req
779. ¿Tuvimos sexo?
Copy !req
780. No, no lo tuvimos.
Copy !req
781. Para que se enteren.
Copy !req
782. ¡Queríamos!
Copy !req
783. Sólo bromeo.
Copy !req
784. O sea que tienen que
mentirme todos los días.
Copy !req
785. ¡Oye, Lucy!,
¡Es bueno verte de nuevo!
Copy !req
786. ¿Qué le pasa?
Copy !req
787. No recuerda quién eres.
Copy !req
788. ¡Oh, sí!
Copy !req
789. ¡No sirvo para este trabajo!
Copy !req
790. Mira Lucy, este es
el escaneo de tu cerebro...
Copy !req
791. me temo que aquí
no hay ninguna mejoría...
Copy !req
792. esta es el área dañada,
es donde esta tu memoria a corto plazo,
Copy !req
793. y también donde creemos que la memoria de
corto plazo se convierte en...
Copy !req
794. memoria de largo plazo
mientras dormimos.
Copy !req
795. El padecimiento es conocido
como el síndrome de Goldfield.
Copy !req
796. ¿Quién es Goldfield?
Copy !req
797. Un psiquiatra brillante,
que de hecho sufrió ese padecimiento.
Copy !req
798. Le tomó cuatro años escribir
sus descubrimientos,
Copy !req
799. porque comenzaba todos los días.
Copy !req
800. Obviamente tu sentido
del humor sigue intacto.
Copy !req
801. - Eso, está acá.
- Magnífico funcionamiento.
Copy !req
802. Doctor, yo tengo una pregunta.
Copy !req
803. Sí Douglas, estaría feliz de contestarte,
pero como ya te he dicho...
Copy !req
804. en este establecimiento se requiere de higiene
y las camisetas se requieren para entrar.
Copy !req
805. ¡Bonitos pechos!
Copy !req
806. Mire doctor.
Copy !req
807. Tengo un amigo que ha estado
experimentando con esteroides,
Copy !req
808. y tiene muchos sueños húmedos.
¿Tendrán algo que ver?
Copy !req
809. Douglas, deja esa porquería,
Copy !req
810. y en cuanto a las emisiones nocturnas...
Copy !req
811. vete a la playa, consíguete una
mujer bonita, e invítala a cenar.
Copy !req
812. Se lo diré a mi amigo.
Copy !req
813. En cuanto a ti Lucy,
tu condición es estable,
Copy !req
814. pero al parecer permanente.
Copy !req
815. Lo siento mucho.
Copy !req
816. Pero podría ser peor.
Copy !req
817. ¿Sí?, ¿Cómo?
Copy !req
818. Creo que tienes que
conocer 10 segundos a Tom.
Copy !req
819. El Instituto Callahan es el líder en
tratamiento cerebral en el pacífico.
Copy !req
820. Y tenemos apoyo de
muchas grandes compañías.
Copy !req
821. Y ahora damas y caballeros el
paciente mas distinguido del hospital.
Copy !req
822. Tom.
Copy !req
823. Hola, soy Tom.
Copy !req
824. Henry, Marlon, Doug, Lucy.
Copy !req
825. Me agradan tus chanclas,
¿Dónde las compraste?
Copy !req
826. ¿Te gustan?
Las compre en...
Copy !req
827. Hola, ¡soy Tom!
Copy !req
828. Henry.
Copy !req
829. Hola!
Copy !req
830. Marlon.
Copy !req
831. Tom perdió parte del cerebro
en un accidente cazando,
Copy !req
832. y su memoria solo dura diez segundos.
Copy !req
833. ¿En un accidente?
¡Eso es terrible!
Copy !req
834. No te preocupes, lo superarás
en unos tres segundos.
Copy !req
835. ¿Superarlo? ¿Qué, me dispararon
en el cerebro o algo...?
Copy !req
836. Hola, soy Tom.
Copy !req
837. - Hola, soy Lucy.
- Hola
Copy !req
838. Doug.
Copy !req
839. Marlon.
Copy !req
840. Oye Tom, ¿Puedo
contarte un secreto?
Copy !req
841. ¿No crees que ya estás algo
viejo para tener sueños húmedos?
Copy !req
842. Les gustó.
Copy !req
843. Hola, soy Tom.
Copy !req
844. Pues ¡Cuídate, Tom!
Copy !req
845. Tranquilo.
Copy !req
846. Me voy a dormir.
Copy !req
847. Buenas noches,
los veo mañana.
Copy !req
848. Y creo que a ti también.
Copy !req
849. ¡Oh, sí!
Copy !req
850. Fué un día pesado hoy,
lo siento, descansa un poco.
Copy !req
851. Está bien.
Copy !req
852. Buenas noches.
Copy !req
853. Así que...
¿Qué vas a hacer...?
Copy !req
854. ¡Oye!
Copy !req
855. Gracias por ser tan
amable conmigo hoy.
Copy !req
856. Seguro.
Copy !req
857. No quiero rechazarte mañana,
Copy !req
858. tal vez me puedas hablar de lírios.
Copy !req
859. ¿Lírios?
Copy !req
860. Realmente me encantan los lírios.
Copy !req
861. Gracias por el consejo.
Copy !req
862. - Buenas noches
- Buenas noches
Copy !req
863. Vaya, vaya.
Copy !req
864. Mandilón.
Copy !req
865. ¿Sí, señor?
Copy !req
866. Te puedes quedar si quieres.
Copy !req
867. Te ganaste unas cervezas.
Copy !req
868. ¿Qué planeas hacer cuando termines tu bote?
Copy !req
869. Voy a estudiar un poco de
ecología marina por algunos años.
Copy !req
870. Suena algo aburrido.
Copy !req
871. Gracias.
Copy !req
872. ¿Cuánto tardarás?
Copy !req
873. Como un año.
Copy !req
874. Creo que no extrañarás los días como este.
Copy !req
875. Tal vez los días no tengan
que ser tan malos como este.
Copy !req
876. ¿A qué te refieres?
Copy !req
877. Siempre que se entera de la farsa,
tiene que lidiar con lo del accidente,
Copy !req
878. y aparte lidiar con el engaño de ustedes.
Copy !req
879. Creo que es lo que más le altera.
Copy !req
880. ¿Qué eres un experto ahora?
Copy !req
881. No.
Copy !req
882. Pero solo digo que desearía que
hubiera otra forma de hacerlo.
Copy !req
883. en vez de decirle: ¡Ups!
lamentamos no haberte engañado hoy,
Copy !req
884. aquí están unas fotos
de tu cabeza partida.
Copy !req
885. ¿Quieres tener la
cabeza partida, chico listo?
Copy !req
886. - ¿Por qué?, ¿Se la vas a partir tú?
- No, yo pensé que tu lo ibas a hacer.
Copy !req
887. Nadie tiene que hacerlo,
yo ya me voy.
Copy !req
888. No te vayas por culpa de este psicótico.
Copy !req
889. Buenas noches, dulces sueños,
mantenlo seco, ¿he, Doug?
Copy !req
890. Muy gracioso.
Copy !req
891. Disculpe, ¿Lucy Whitmore?
Copy !req
892. Sí.
Copy !req
893. Tengo una entrega para usted.
Copy !req
894. ¿Una entrega para mí?
Copy !req
895. Sí.
Copy !req
896. ¡Están preciosas!
Copy !req
897. ¿Quién las manda?
Copy !req
898. Eso no puedo decirlo,
es un admirador secreto,
Copy !req
899. también mandó esto.
Copy !req
900. ¿Quién es tu amigo, Lucy?
Copy !req
901. No sé, lo acabo de conocer.
Copy !req
902. Pero, ¡Mira, tengo un admirador secreto!
Copy !req
903. ¿De veras?
¿Qué es esto?
Copy !req
904. Un video.
Copy !req
905. ¿Un video de qué?
Copy !req
906. No tengo idea,
Copy !req
907. pero hay que averiguarlo.
Copy !req
908. ¡Oh!, Feliz cumpleaños papi.
Copy !req
909. Sí, Feliz cumpleaños,
¿Cuántos cumple?, ¿200 años?
Copy !req
910. Que lindo,
¿Qué se te metió en la cabeza?
Copy !req
911. Quiero probar algo diferente,
Copy !req
912. si no funciona
solo perdimos un día.
Copy !req
913. "Buenos días Lucy".
Copy !req
914. Todo va a estar muy bien,
Copy !req
915. pero hay cosas de las
que te has perdido este año.
Copy !req
916. Snoop deja la hierba.
Copy !req
917. Snoop de vuelta a la hierba.
Copy !req
918. Medias Rojas "Campeones Mundiales"...
Copy !req
919. solo bromeaba.
Copy !req
920. Arnold Shwarzenegger
Gobernador Electo.
Copy !req
921. no es broma.
Copy !req
922. Doug Whitmore descalificado
del concurso por el uso de esteroides.
Copy !req
923. y no lo recuerdas porque...
Copy !req
924. Sr. Whitmore e hija impactan contra
un árbol al tratar de evadir una vaca.
Copy !req
925. Ya esta listo.
Copy !req
926. Aloha, soy Henry Rod.
Copy !req
927. Nos conocimos aquí
en el Hooky Lou Café,
Copy !req
928. casi a un año después de tu accidente.
Copy !req
929. Me gustas y yo te gusto, casi todos los días.
Copy !req
930. Todos los días son diferentes.
Copy !req
931. Pero básicamente
esto es lo que pasa...
Copy !req
932. Hijo, toma la cámara.
Copy !req
933. Por aquí.
Copy !req
934. Tu parte en esta actuación será
representada por mi buen amigo Ulla.
Copy !req
935. ¡Aloha!
Copy !req
936. Siento lo de tu cerebro,
Copy !req
937. yo también tuve un accidente,
Copy !req
938. y aunque no lo creas,
este es mi ojo bueno.
Copy !req
939. Estás listo.
Copy !req
940. Sí.
Copy !req
941. ¡Hola!, Me gusta la casa
de waffles que has hecho.
Copy !req
942. Gracias por notarlo.
Copy !req
943. Por favor, siéntate.
Copy !req
944. Encantado.
Copy !req
945. Mi nombre es Henry, por cierto.
Copy !req
946. El mío es Lucy.
Copy !req
947. ¿Quieres oler mis dedos?
Copy !req
948. ¡Uh, pescado!, ¡Delicioso!
Copy !req
949. Lucy, trabajo en un acuario.
Copy !req
950. Los acuarios me ponen,
muy caliente.
Copy !req
951. Eso no es gracioso.
Copy !req
952. No te sobes los cocos.
Copy !req
953. Lo siento, Sr. Whitmore.
Si es que esta viendo esto,
Copy !req
954. es muy tarde y mi amigo
esta algo inestable.
Copy !req
955. ¡Vamos!, ¡Deja de chupar
los cocos, detente por favor!
Copy !req
956. Lucy, lo siento.
Copy !req
957. Yo sé que tu desearías que
todo esto fuera mentira,
Copy !req
958. pero yo también lo desearía.
Copy !req
959. La buena noticia es que hay
tanta gente que se preocupa por ti.
Copy !req
960. Tu papá y Doug,
y algunos amigos aquí, en el Hooky Lou
Copy !req
961. que por cierto te tienen un mensaje.
Copy !req
962. Lucy, como ya sabes, tu mamá y yo
fuimos las mejores amigas,
Copy !req
963. por eso le prometí que le
ayudaría a cuidarte si algo le pasaba.
Copy !req
964. A veces la vida no es justa,
pero todavía te tenemos a ti.
Copy !req
965. Y si te preguntas del tipo
que esta haciendo el video,
Copy !req
966. él, te quiere.
Copy !req
967. ¡Hey, Lucy!
Copy !req
968. Sólo para que sepas, desde
que perdiste la memoria,
Copy !req
969. me convertí en el
gobernador de Hawai.
Copy !req
970. No, solo bromeaba,
soy demasiado listo.
Copy !req
971. ¡Oye, tú!
¡Saca el trasero del lavadero!
Copy !req
972. Así que cuando estés lista,
aquí estamos para hablar contigo,
Copy !req
973. y responder todas tus dudas.
Copy !req
974. Y, eres lo mejor Lucy,
¡Aloha!
Copy !req
975. ¿Cuántas veces he visto esto?
Copy !req
976. Esta es la primera vez.
Copy !req
977. A llorado por casi una hora.
Copy !req
978. No está tan mal,
le daremos otra hora,
Copy !req
979. y estará lista par ver a sus amigos,
ir a comer, y recuperar su vida.
Copy !req
980. Lo podemos hacer diario.
Copy !req
981. Que ella decida.
Copy !req
982. Está bien.
Copy !req
983. ¿Y cómo está la vaca?
Copy !req
984. Igual que tú, todos los días tenemos
que convencerla de que es una vaca.
Copy !req
985. ¡Mira!,
Se está ocultando el sol.
Copy !req
986. Sí, ya casi.
Copy !req
987. Nunca había salido contigo así,
toda una tarde.
Copy !req
988. Y con esta luz,
te ves...
Copy !req
989. ¡Desagradable!
Copy !req
990. No sé cómo es que yo me enamoro
de esa cabeza de huevo cada mañana.
Copy !req
991. Sólo tengo que ponerme mis
jeans y pasar enfrente de ti.
Copy !req
992. ¿Por qué no te conocí un día
antes del accidente?
Copy !req
993. No te preocupes, porque si
pasaras más de un día conmigo...
Copy !req
994. te darías cuenta que
en realidad soy aburrido.
Copy !req
995. - Pues te tengo malas noticias.
- ¿Oh, sí?
Copy !req
996. Me tomó menos de un día.
Copy !req
997. ¿Sabes algo?,
Eso dolió.
Copy !req
998. Tu enfermedad me está provocando dolor,
Copy !req
999. y te voy a atrapar por eso.
Copy !req
1000. ¡Estás muerta!
Copy !req
1001. ¡No puedo creer que estés embarazada!
Copy !req
1002. Y le atiné a la primera.
Copy !req
1003. Cálmate.
Copy !req
1004. Y Tamy, estás tan delgada.
Copy !req
1005. ¡Gracias, Luce!
Copy !req
1006. Y estoy tan feliz que te reasignaran
los genitales como querías Jennifer,
Copy !req
1007. digo, Jonathan.
Copy !req
1008. Mahalo.
Copy !req
1009. Ahí tienes Lucy.
Copy !req
1010. Gracias.
Copy !req
1011. Tú debes de ser el amigo de Lucy,
el que hizo el video.
Copy !req
1012. Creo que es mas que mi amigo.
Eres es mi novio, ¿Verdad?
Copy !req
1013. Así es.
Copy !req
1014. Así que todos los días, ¿Le cuentas qué pasó,
esperas a que lo supere...
Copy !req
1015. y haces que se vuelva enamorar de ti de nuevo?
Copy !req
1016. Sí, así es.
Copy !req
1017. ¡Ves, pendejo!
Copy !req
1018. Tú ya ni siquiera me abres
la puerta del carro.
Copy !req
1019. ¡Estás en problemas!
Copy !req
1020. Tengo que ir al tocador.
Copy !req
1021. Cuéntame un poco mas de ti.
Copy !req
1022. Esta bien.
Copy !req
1023. He ganado siete concursos de
"Todas las alas de pollo que pueda comer".
Copy !req
1024. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
1025. Y soy bailarín de Valet,
pero solo en el baño.
Copy !req
1026. No, ¿Qué quieres saber?
Copy !req
1027. ¿Me amas?
Copy !req
1028. No quiero presionarte, solo recopilo
información para estar lo más al día que pueda.
Copy !req
1029. Seguro.
Copy !req
1030. Es una pregunta muy pesada.
Copy !req
1031. Deja veo, voy al restaurante
todas las mañanas,
Copy !req
1032. y te veo ahí, leyendo,
Copy !req
1033. y...
Copy !req
1034. Sí, te amo, muchísimo.
Copy !req
1035. Más de lo que alguien
pudiera amar a otra persona.
Copy !req
1036. ¿Y qué es lo que yo siento por ti?
Copy !req
1037. Te excita lo del concurso de comida,
Copy !req
1038. y te mueres por besarme
desde hace un tiempo.
Copy !req
1039. ¿Te sientes mejor ahora?
Copy !req
1040. No hay nada como el primer beso.
Copy !req
1041. No hay nada como el primer beso.
Copy !req
1042. No hay nada como el primer beso.
Copy !req
1043. Eso he oído.
Copy !req
1044. No hay nada como el primer...
Copy !req
1045. ¿Qué haces?
Copy !req
1046. Nada, solo animándote un poco.
Copy !req
1047. ¡Te me estas insinuando!
Copy !req
1048. Sí así es, lo siento.
Copy !req
1049. Pero esta es como la 23va. vez que salimos
y quería llegar a la segunda base.
Copy !req
1050. Lo sé, lo sé.
Copy !req
1051. Bueno, en realidad, no lo sé.
Copy !req
1052. Para mi es como si fuera la primera vez.
Copy !req
1053. Vamos sacamos un promedio, yo he salido 23 veces
y tú solo 1, así que solo hemos salido 12 veces.
Copy !req
1054. Sí.
Copy !req
1055. Y la ley dice que después de la doceava
cita tengo acceso ilimitado a los pechos.
Copy !req
1056. ¿Por qué no te conocí
un día antes del accidente?
Copy !req
1057. Siempre me dices lo mismo.
Copy !req
1058. ¿Quieres conocer a un amigo mío?
Copy !req
1059. Yoko, ella es Lucy.
Copy !req
1060. Lucy, él es Yoko.
Copy !req
1061. ¡Gracias!
Copy !req
1062. Gusto en conocerte.
Copy !req
1063. ¡Es increíble!
¡Es tan listo!
Copy !req
1064. Mira esto...
Copy !req
1065. Yoko, ¿Cómo hacen las teteras
cuando el agua está lista?
Copy !req
1066. ¡Muy bien!
Copy !req
1067. ¿Puedo preguntarle algo?
Copy !req
1068. ¡Claro!
Copy !req
1069. Yoko...
Copy !req
1070. ¿Crees que Henry y yo debamos pasar
al siguiente nivel en nuestra relación?
Copy !req
1071. ¿Estás seguro?
Copy !req
1072. ¿Y crees que debería llevarlo al otro
cuarto y aprovecharme de él?
Copy !req
1073. Vi ese movimiento de mano,
y estoy feliz de que lo hiciste.
Copy !req
1074. ¿De veras?
Copy !req
1075. ¡Hey, mira!
Copy !req
1076. Creo que están de acuerdo.
Copy !req
1077. Les agradas.
Copy !req
1078. Deja deshacerme de ellos.
Copy !req
1079. ¡Mary Kate y Ashley!
¡Váyanse de aquí!, ¡Gracias!
Copy !req
1080. Son muy lindos.
Copy !req
1081. Deja te llevo más abajo.
Copy !req
1082. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1083. Acabo de escribir esto,
así que no te burles de mí.
Copy !req
1084. En restaurante vi tu
cara por primera vez.
Copy !req
1085. Nos gustamos enseguida.
Copy !req
1086. Pero me olvidaste al siguiente día
Copy !req
1087. Lucy la olvidadiza.
Tiene un lindo trasero.
Copy !req
1088. Solía engañarte todos los días
para poder platicar.
Copy !req
1089. Pero mi parte favorita fue cuando
golpeaste a Ulla con un bate.
Copy !req
1090. Y fuimos a ver al doctor.
Copy !req
1091. Y nos enteramos por qué Doug
tiene que cambiar sus sábanas.
Copy !req
1092. Lucy la olvidadiza.
Se golpeó la cabecita.
Copy !req
1093. Pero aun así te amo.
Copy !req
1094. Y nunca te dejaré ir.
Copy !req
1095. Y aunque esté deseando
que dejara de cantar.
Copy !req
1096. Y que estuviera bajo
el agua con Yoko.
Copy !req
1097. Lucy la olvidadiza.
Siempre tan hermosa
Copy !req
1098. Qué tal otro primer beso.
Copy !req
1099. No te puedes dormir.
Copy !req
1100. No me estoy durmiendo,
Copy !req
1101. solo estoy cerrando los ojos.
Copy !req
1102. Creo que entonces me voy.
Copy !req
1103. ¡No, no!
Copy !req
1104. Sólo descanso.
Copy !req
1105. Lucy...
Copy !req
1106. ¿Sí?
Copy !req
1107. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
1108. Claro que sí.
Copy !req
1109. Bueno.
Copy !req
1110. No me olvides.
Copy !req
1111. Nunca.
Copy !req
1112. ¡Buenos días!
Copy !req
1113. ¡Mierda!
Copy !req
1114. ¡Auxilio!
Copy !req
1115. ¡Lucy!...
Copy !req
1116. Sé que ésto es difícil de entender...
Copy !req
1117. pero hemos estado...
Copy !req
1118. ya tenemos un tiempo...
Copy !req
1119. ¡Lucy!
Copy !req
1120. Si es mentira, ¿Cómo es que se ésto?
Copy !req
1121. Que eres maestra de arte...
Copy !req
1122. y vas al café cada domingo...
Copy !req
1123. y haces casas de Waffle...
Copy !req
1124. y te vuelven loca los lírios...
Copy !req
1125. ¡Pervertido!
Copy !req
1126. ¡No, no!
¿No me recuerdas?, aunque sea poquito.
Copy !req
1127. Yo no podré patearte el
trasero pero, ¿Qué tal mi hermana?
Copy !req
1128. La pequeña Sammy Sosa está
un poco confundida pero estará bien.
Copy !req
1129. Ya esta viendo la cinta.
Copy !req
1130. Bien.
Copy !req
1131. ¿Cómo esta mi memoria temporal?
Copy !req
1132. No te preocupes.
No perderás la memoria.
Copy !req
1133. Pero...
Copy !req
1134. ¿Tu cabeza tenía forma de
huevo antes de que te golpeara?
Copy !req
1135. ¡No se burle de Henry!
Copy !req
1136. Él no tiene la culpa de nacer así.
Copy !req
1137. Nótese la reacción exagerada,
son los esteroides hablando.
Copy !req
1138. Doug ya te dije, deja las drogas.
Copy !req
1139. No son drogas.
Es una solución con proteínas.
Copy !req
1140. Henry, los chicos me dicen que tienes planeado un
viaje a Alaska para estudiar los lobos marinos.
Copy !req
1141. ¿Cuándo es el viaje?
Copy !req
1142. Ese viaje tiene planeándose ya diez años.
Copy !req
1143. Lo único que se de los lobos marinos es que
tienen el segundo miembro mas grande del mundo.
Copy !req
1144. Yo tengo el número uno.
Copy !req
1145. Esa es mi broma.
Copy !req
1146. ¿Ya le contaste a Lucy lo del viaje?
Copy !req
1147. De hecho decidí no hacerlo.
Copy !req
1148. Lucy me necesita aquí con ella.
Copy !req
1149. Me preocupa irme un año y que se eche
a perder todo el progreso que llevamos,
Copy !req
1150. ya se que creen que estoy loco pero,
Copy !req
1151. creo que muy en el fondo,
ella empieza a recordarme.
Copy !req
1152. No, Henry, eso es
lo que quieres creer.
Copy !req
1153. Es lo que todos quisiéramos,
pero no va a suceder.
Copy !req
1154. Me tengo que ir a trabajar.
Copy !req
1155. Díganle que regreso más
tarde para recogerla.
Copy !req
1156. Nos vemos.
Copy !req
1157. No le digan a nadie que Lucy me pegó.
Copy !req
1158. Ese chico podría ir a la luna y volver,
Copy !req
1159. y Lucy jamás se enteraría.
Copy !req
1160. A veces quisiera que mi esposa
tuviera esa enfermedad,
Copy !req
1161. así no recordaría lo que
le dije anoche a su madre.
Copy !req
1162. Está bien.
Copy !req
1163. Aquí esta tu medicina, amiguito.
Copy !req
1164. ¡Ulla!, ponte a limpiar la piscina.
Copy !req
1165. Y si ese es uno de tus
pastelillos especiales...
Copy !req
1166. que no coman los delfines.
Copy !req
1167. ¿Cómo crees que les enseñe el
doble giro con los niños blancos?
Copy !req
1168. Bien, Willie.
Eso es todo.
Copy !req
1169. Ahora trata de estar
limpio por lo menos un día.
Copy !req
1170. Te preparé un delicioso
helado de anchoas, ¡Disfrútalo!
Copy !req
1171. Henry.
Copy !req
1172. ¡Hola!
Copy !req
1173. ¿Cómo está tu cabeza?
Copy !req
1174. Esta bien, no te preocupes.
Copy !req
1175. Que bueno.
Copy !req
1176. ¿Qué te trae por aquí?
Copy !req
1177. Tenía que verte.
Copy !req
1178. Bien,
¿Qué tienes ahí?
Copy !req
1179. Es mi diario.
Escribo en él todas las noches.
Copy !req
1180. ¿No te gusta el video?
Copy !req
1181. ¡No es eso!,
¡Me encanta!
Copy !req
1182. Pero cuando lo veo, siento que
me están contando mi propia vida,
Copy !req
1183. por otra persona.
Copy !req
1184. Y cuando leo esto,
siento que es por mi.
Copy !req
1185. ¿Cuándo empezaste esto?
Copy !req
1186. Después que me diste el video.
Copy !req
1187. ¿En serio?
Copy !req
1188. Estaba muy nerviosa por venir aquí
Copy !req
1189. y conocer al tipo que
me enamora todos los días.
Copy !req
1190. Bueno, eso es comprensible.
Copy !req
1191. ¡No!, estaba nerviosa porque...
Copy !req
1192. porque vine a terminar contigo.
Copy !req
1193. Tú tenias planes y una vida...
Copy !req
1194. antes de conocerme, y ahora solo
tienes tiempo para enamorarme.
Copy !req
1195. Eso no es todo lo que hago,
hoy le di un baño al pingüino.
Copy !req
1196. Y lo tendré que volver a
hacer otra vez mañana.
Copy !req
1197. Henry.
Copy !req
1198. Veo la vida de mi papá y mi hermano...
y no te haré lo mismo a ti.
Copy !req
1199. ¿Qué quieres que haga?,
¿Qué sea solo un capítulo de tu libro...
Copy !req
1200. y que solo me vaya?
Copy !req
1201. No.
Copy !req
1202. Mi plan es borrarte de
mi vida por completo,
Copy !req
1203. como si nunca hubieras existido.
Copy !req
1204. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
1205. Porque tienes que entender
que no tenemos futuro juntos.
Copy !req
1206. ¿No quieres tener una carrera,
matrimonio e hijos?
Copy !req
1207. Te pedí matrimonio anoche
y dijiste que sí.
Copy !req
1208. Hijos, claro,
me encantaría tenerlos.
Copy !req
1209. Pero eso, ¿Cómo va ser?
Copy !req
1210. ¿Voy a despertar todos los días
con una enorme panza de embarazada...
Copy !req
1211. sin recordar cómo pasó?
Copy !req
1212. Tengo que hacer un
diario nuevo sin ti en él.
Copy !req
1213. Pero antes de hacerlo,
Copy !req
1214. quiero que leas
lo que escribí de ti.
Copy !req
1215. Lo leeremos mañana,
Copy !req
1216. cuando se te olvide todo esto.
Copy !req
1217. No lo voy a olvidar,
Copy !req
1218. ya lo escribí,
Copy !req
1219. y lo voy a hacer, quieras o no.
Copy !req
1220. Estaré en mi casa.
Copy !req
1221. Escribe esto.
Copy !req
1222. Sábado noviembre 25.
Copy !req
1223. Fui al Instituto Callahan hoy...
Copy !req
1224. y platiqué con el doctor...
Copy !req
1225. ¡Ahí hay algo sobre mí!
Copy !req
1226. Hace ruidos raros
cuando le beso el cuello.
Copy !req
1227. Creo que voy a extrañar eso.
Copy !req
1228. ¿Estás segura que lo quieres quitar?
Copy !req
1229. Saltémonos este.
Copy !req
1230. ¡No!, deja leerlo.
Copy !req
1231. Hoy hicimos el amor...
Copy !req
1232. no duró mucho
pero fue increíble.
Copy !req
1233. Creí que ibamos a estar
juntos mucho tiempo,
Copy !req
1234. pensé que estábamos conectados.
Copy !req
1235. De hecho, vamos a romperlo.
Copy !req
1236. "LÉEME"
Copy !req
1237. Bueno, ya está.
Copy !req
1238. ¡Henry, espera!
Copy !req
1239. ¿Me das un último primer beso?
Copy !req
1240. Te voy a extrañar amigo,
pero tengo que irme de esta isla.
Copy !req
1241. Lamento no llevarte conmigo...
Copy !req
1242. pero haz vivido demasiado
tiempo en cautiverio...
Copy !req
1243. y no podrías defenderte solo en el mar.
Copy !req
1244. No me siento mal,
Copy !req
1245. sé que te traes algo romántico con Candence.
Copy !req
1246. ¿Candence y Bernice?
Copy !req
1247. ¿Candence, Bernice y Rose?
Copy !req
1248. Y yo con una me
estoy volviendo loco.
Copy !req
1249. Buena suerte.
Copy !req
1250. Muy bien,
te quiero.
Copy !req
1251. Gracias amigo.
Copy !req
1252. Recuerda usar condón.
Copy !req
1253. O en tu caso, una bolsa de basura.
Copy !req
1254. " Serpiente de Mar "
Copy !req
1255. Bueno.
Copy !req
1256. Gracias chicos,
por venir a despedirse
Copy !req
1257. Ten cuidado.
Copy !req
1258. Sólo asegúrense de que a
su papá no se lo coma un tiburón.
Copy !req
1259. Gracias amigo.
Copy !req
1260. ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
1261. Tráeme una camiseta.
Copy !req
1262. Está bien, lo haré.
Copy !req
1263. Vengan aquí.
Los quiero, chicos.
Copy !req
1264. Ten cuidado.
Copy !req
1265. No se tiren marometas en el muelle.
Copy !req
1266. Se pueden lastimar.
Copy !req
1267. ¡No!
Copy !req
1268. Dejen que el maestro
les enseñe cómo se hace.
Copy !req
1269. Oh, no.
Copy !req
1270. Vayan abajo y encuentren mis pelotas.
Copy !req
1271. ¿Seguro que no te llevas a Doug contigo?
Copy !req
1272. ¿Qué diablos hacen aquí?
Copy !req
1273. Pues...
Copy !req
1274. un amigo del puerto nos
dijo que hoy zarpabas.
Copy !req
1275. Así que..
Copy !req
1276. venimos a decir adiós.
Copy !req
1277. Esto es de parte de Nick y Sue.
Copy !req
1278. Ellos te desean un viaje seguro.
Copy !req
1279. Jamón y Reeses.
Copy !req
1280. ¡Me encantan los Reeses!
Copy !req
1281. ¿Me los das?
Copy !req
1282. Eso creo.
Copy !req
1283. ¡Doug!
Copy !req
1284. - Está bien
- Lo siento
Copy !req
1285. ¿Cómo está Lucy?
Copy !req
1286. De hecho, ella está
viviendo en el Instituto.
Copy !req
1287. ¿Cuándo se fue?
Copy !req
1288. Hace tres semanas.
Copy !req
1289. Dijo que ya no quería ser una
carga para mi y para Doug,
Copy !req
1290. no la pude convencer que se quedara.
Copy !req
1291. ¿Y sabes qué?
Copy !req
1292. Le va muy bien.
Copy !req
1293. Está dando clases de arte a los demás.
Además, pinta todos los días,
Copy !req
1294. y hasta está cantando de nuevo.
Copy !req
1295. Te traje algo,
de marinero a marinero.
Copy !req
1296. Mahalo.
Copy !req
1297. Sí, cuídate,
¿Está bien?
Copy !req
1298. - Lo haré.
- Está bien.
Copy !req
1299. Henry no me habló de ti.
Copy !req
1300. Tienes músculos de pescador.
Copy !req
1301. ¿Puedo tocar?
Copy !req
1302. ¡Seguro!
Copy !req
1303. ¡Sí!
Copy !req
1304. ¿Los Beach Boys?
Copy !req
1305. Que hombre tan amable por darme...
Copy !req
1306. un disco que me recuerda
los momentos grandiosos...
Copy !req
1307. que compartí con su hija.
Copy !req
1308. ¡Que pendejo!
Copy !req
1309. Seria grandioso si fuéramos más viejos...
Copy !req
1310. así no esperaríamos tanto...
Copy !req
1311. no lo va a hacer mejor...
Copy !req
1312. pero nos dormiríamos
juntos y estaríamos juntos...
Copy !req
1313. ¿Por qué?
Copy !req
1314. ¿Por qué me hacen esto?
¡Maldito bastardo!
Copy !req
1315. ¡Oh, dios mío!
Copy !req
1316. ¿Trata de decirme algo?
Copy !req
1317. Seria grandioso despertarnos...
Copy !req
1318. Sólo canta cuando te conoce.
Copy !req
1319. ¿Me recuerda?
Copy !req
1320. ¡Santa mierda!
Copy !req
1321. ¡Me recuerda!
¡Sí!
Copy !req
1322. Julia, eso es magnífico.
Copy !req
1323. Disculpe.
Copy !req
1324. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
1325. Estas pintando un dibujo,
Copy !req
1326. y haces un trabajo increíble.
Copy !req
1327. ¡Oh, dios!
¡Apesto!
Copy !req
1328. ¿Podemos ayudarle, señor?
Copy !req
1329. Sí, tengo una cita.
Copy !req
1330. ¿Cómo se llama?
Copy !req
1331. ¿Mi nombre?
Copy !req
1332. ¡Pobre!, se le olvidó su nombre.
Me siento mal por él.
Copy !req
1333. ¡Suba!, y buena suerte
con su problema de la memoria.
Copy !req
1334. Sí, gracias.
Copy !req
1335. ¿Qué?
Copy !req
1336. ¡Lucy!
Copy !req
1337. ¡Lucy!
Copy !req
1338. Hola soy TOM...
Copy !req
1339. ¡A sí, ya te conocía!
Soy Henry.
Copy !req
1340. Tal vez puedas ayudarme.
Copy !req
1341. Busco a Lucy Witmore.
Copy !req
1342. ¿Sabes dónde puedo encontrarla?
Copy !req
1343. ¡Hola, soy Tom!
Copy !req
1344. Gracias de todas formas.
Copy !req
1345. ¡Lucy!
Copy !req
1346. ¡Lucy!
Copy !req
1347. ¿Lucy Witmore?
Copy !req
1348. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
1349. ¿Tienes idea sobre quién soy?
Copy !req
1350. No.
Copy !req
1351. ¿No?
Copy !req
1352. Eso dolió.
Copy !req
1353. ¿Cómo se llama?
Copy !req
1354. Soy Henry.
Copy !req
1355. Henry.
Copy !req
1356. Quisiera mostrarle algo.
Copy !req
1357. ¿Podría venir conmigo?
Copy !req
1358. Sí.
Copy !req
1359. ¿Sabes quién ese tipo?
Copy !req
1360. No se ni quien soy yo.
Copy !req
1361. Eres Pablo Picasso.
Copy !req
1362. ¿De veras?
Copy !req
1363. No, la verdad no.
Copy !req
1364. Este es mi estudio.
Copy !req
1365. No se quién eres...
Copy !req
1366. pero sueño contigo
casi todas las noches.
Copy !req
1367. ¿Por qué?
Copy !req
1368. Y si te dijera...
Copy !req
1369. que en ese libro que lees
todos los días...
Copy !req
1370. tenías muchas cosas mías...
Copy !req
1371. Diría que tiene sentido.
Copy !req
1372. Me borraste de tu memoria...
Copy !req
1373. porque pensaste que me tenías atrapado
y que no tendría una vida feliz,
Copy !req
1374. pero te equivocaste.
Copy !req
1375. Estar contigo es la
única forma de ser feliz.
Copy !req
1376. Tú eres la chica de mis sueños.
Copy !req
1377. Y...
Copy !req
1378. aparentemente, yo
el hombre de los tuyos.
Copy !req
1379. ¡Henry!
Copy !req
1380. Mucho gusto.
Copy !req
1381. Lucy, el gusto es mío.
Copy !req
1382. ¡Hola, soy Tom!
Copy !req
1383. Henry, Lucy
Gusto en conocerte Tom.
Copy !req
1384. ¿Por qué no regresas en 10
segundos para conocernos de nuevo?
Copy !req
1385. Buenos Días, Lucy.
Copy !req
1386. "Buenos Días Lucy"
Copy !req
1387. Henry, ¿Aceptas a esta mujer
como tu esposa...
Copy !req
1388. para amar y proteger,
desde este día...
Copy !req
1389. hasta que la
muerte los separe?
Copy !req
1390. Sí, acepto.
Copy !req
1391. ¿De verdad?
Copy !req
1392. ¿Aunque en 10 o 15 años...
Copy !req
1393. ella engorde...
Copy !req
1394. y el sexo te dé nauseas?
Copy !req
1395. ¿Qué, estas loco?
¡Tú esposa está ahí!
Copy !req
1396. ¡Sólo bromeaba, Moo- Moo!
Copy !req
1397. Y ahora los declaro marido y mujer.
Copy !req
1398. Esta muy frío afuera, así que cuando
estés lista sal a desayunar conmigo.
Copy !req
1399. ¡Te amo!
Copy !req
1400. ¡Buenos días, señora Rod!
Copy !req
1401. ¿Le gustaría conocer a su hija?
Copy !req
1402. Vé y saluda a mamá.
Copy !req
1403. ¡Hola mamá!
Copy !req
1404. ¡Así es!
Copy !req
1405. Buenos días.
Copy !req
1406. ¡Oh, dios santo!
Copy !req
1407. El abuelo está aquí.
Copy !req
1408. Hola papá.
Copy !req