1. En 1945, la generacién més grandiose
del pais volvié de la guerra.
Copy !req
2. La bandera de la libertad
ondea en toda Europa.
Copy !req
3. La Alemania nazi fue derrotada...
Copy !req
4. y tres meses después,
el imperio japonés también se rindié.
Copy !req
5. Hayjubilo en toda la tierra.
Copy !req
6. Los hombres volvieron. Entre ellos,
las figuras més amadas del béisbol.
Copy !req
7. Musial. DiMaggio. Williams.
Copy !req
8. La vida volvía a la normalidad.
Copy !req
9. - 5 Cémo se llama?
y} Quién esté en segunda?
Copy !req
10. y} Quién es segunda?
y} Quién esté en primera?
Copy !req
11. - No lo sé.
- Tercera base.
Copy !req
12. Y el béisbol era la prueba
de que la democracia era real.
Copy !req
13. Las estadisticas de Ios jugadores
son democréticas.
Copy !req
14. No dicen cuénto pesas
o qué religién profesas.
Copy !req
15. No saben por quién votaste
o el color de tu piel.
Copy !req
16. Sélo dicen cémo jugaste
en un juego en particular.
Copy !req
17. Y lo Iogré.
Es un jonrén.
Copy !req
18. Sabian que lo lograria.
Copy !req
19. Los afroamericanos sirvieron
a su pais con orgullo.
Copy !req
20. Pero regresaron a casa después
de liberar al mundo de la tirania...
Copy !req
21. para enfrentar racismo,
marginacién y la ley de Jim Crow.
Copy !req
22. La Ley de Jim Crow
Se Sostiene
Copy !req
23. La marginacién era la ley...
Copy !req
24. Y ningún grupo era més estricto
en su imposicién...
Copy !req
25. que el béisbol profesional.
Copy !req
26. Habia un largo camino
por recorrer.
Copy !req
27. Los afroamericanos sofiaban
en jugar béisbol. ..
Copy !req
28. pero no con los Yankees...
Copy !req
29. sino con equipos como los Monarchs
de Kansas City de [as ligas de negros...
Copy !req
30. donde su arrollador estilo de jugar
contrastaba con el de [as ligas mayores.
Copy !req
31. En 1946 había dieciséis
equipos de [as ligas mayores...
Copy !req
32. con un total de cuatrocientos jugadores
en sus Iistas.
Copy !req
33. Los cuatrocientos jugadores
eran blancos.
Copy !req
34. Pero cuando empecé la temporada
de 1947, la cifra disminuyé a 399.
Copy !req
35. Y un hombre destacé.
Copy !req
36. ESTA PELiCULA ESTA BASADA
EN UNA HISTORIA REAL.
Copy !req
37. BROOKLYN, NUEVA YORK
PRIMAVERA DE 1945
Copy !req
38. Caballeros, tengo un plan.
Copy !req
39. Perfecto, sefior Rickey,
siempre tiene uno.
Copy !req
40. Mi esposa dice que ya estoy viejo.
Copy !req
41. Que mi salud no esté para esto.
Copy !req
42. Mi hijo dice que todo el mundo...
Copy !req
43. Todo el mundo en el béisbol
se pondré en mi contra.
Copy !req
44. Pero lo voy a hacer.
Copy !req
45. ¢Qué haré, sefior Rickey?
Copy !req
46. Meteré a un jugador negro...
Copy !req
47. a los Dodgers de Brooklyn.
Copy !req
48. Con todo respeto, sefior,
('Jse ha vuelto demente?
Copy !req
49. Piense en...
Copy !req
50. Piense
en los comentarios...
Copy !req
51. que harén contra usted
en los periédicos...
Copy !req
52. y sobre todo en el efecto que tendré
en Flatbush.
Copy !req
53. Por favor, sefior Rickey.
Copy !req
54. Siéntate, Harold.
Copy !req
55. No hay una ley en contra, Clyde.
Copy !req
56. No.
Copy !req
57. No, pero hay cédigos.
Copy !req
58. Si viola la ley y no lo atrapan,
muchos lo verén como hébil.
Copy !req
59. Si viola una ley no escrita...
Copy !req
60. mseré marginado.
Copy !req
61. Pues que así sea.
Copy !req
62. Nueva York esté lleno de aficionados
del béisbol negros.
Copy !req
63. Los délares no son blancos y negros.
Son verdes.
Copy !req
64. Cada délar es verde.
Copy !req
65. No sé quién seré...
Copy !req
66. ni dénde esté...
Copy !req
67. pero vendré.
Copy !req
68. BIRMINGHAM, ALABAMA
VERANO DE 1945
Copy !req
69. Oye, to.
Copy !req
70. ¢Dénde aprendiste a moverte así?
¢En tu clase de danza?
Copy !req
71. IQuédate quieto!
Copy !req
72. IAhi esté!
Copy !req
73. IPelota!
Copy !req
74. ISafe!
Copy !req
75. IRgceptor!
Copy !req
76. ¢Ya vas a lanzar en serio?
Copy !req
77. ¢Es a mí?
Copy !req
78. Tienes brazo de trapo, amigo.
Copy !req
79. Roba home.
Te mostraré qué clase de brazo tengo.
Copy !req
80. De acuerdo.
Copy !req
81. Ya veremos.
Copy !req
82. ¢De dénde es el parador?
Copy !req
83. De California.
Copy !req
84. Es bastante bocén.
Copy !req
85. CARRETERA 24, MISSOURI
24 DE AGOSTO, 1945
Copy !req
86. Se discute el rendimiento de Japén.
Copy !req
87. Washington, Londres, MoscU
y Chungking...
Copy !req
88. mestén tomando una decisién.
Copy !req
89. No se sabe cuéndo se conferiré
esta decisién al gobierno de Tokio.
Copy !req
90. - g, Lo lleno?
- Si, sefior.
Copy !req
91. - ¢Adénde van?
- A Chicago.
Copy !req
92. ¢A Chicago, eh?
Copy !req
93. - Viajan mucho.
- Constantemente.
Copy !req
94. - Oye, to, ('Jadénde vas?
- Al bafio.
Copy !req
95. Por favor, sabes que
no puedes entrar ahí.
Copy !req
96. AN tenemos sodas.
Copy !req
97. Saque la manguera del tanque.
Copy !req
98. - Robinson.
- ¢Qué?
Copy !req
99. Dije séquela.
Copy !req
100. Compraremos cuatroaimntos “tros
en okra pane.
Copy !req
101. De acuerdo.
Adelante.
Copy !req
102. IAdelante!
Usalo.
Copy !req
103. Roy Campanella.
Copy !req
104. Buen beisbolista. Pero es muy dulce.
Se lo comerén vivo.
Copy !req
105. Esté bien.
Copy !req
106. Lo siento. Espere.
Lo siento.
Copy !req
107. - Satchel Paige, entonces.
- Demasiado viejo.
Copy !req
108. Quiero una persona con futuro,
no un pasado.
Copy !req
109. El.
Copy !req
110. Jack Roosevelt Robinson.
Copy !req
111. Deportista universitario, de UCLA,
por lo que ha jugado con blancos.
Copy !req
112. Juega con los
Monarchs de Kansas City.
Copy !req
113. Veintiséis afios.
Promedio de tres cincuenta.
Copy !req
114. Metodista.
Copy !req
115. Oficial militar comisionado.
Copy !req
116. En un tribunal de guerra.
Copy !req
117. Es problemético.
Copy !req
118. Discute mucho con Ios umpires.
Copy !req
119. Tiene reputacién de temperamental.
Copy !req
120. For qué estuvo
en el tribunal de guerra?
Copy !req
121. Por no sentarse atrés
en un autobUs militar. Fort Hood, Texas.
Copy !req
122. El conductor le pidié
que se pasara atrés.
Copy !req
123. La policía tuvo que bajarlo.
Copy !req
124. AN eské.
5L0 we'?
Copy !req
125. Veo que no acepta la marginacién.
Copy !req
126. Si fuera blanco,
lo llamarian espiritu.
Copy !req
127. Robinson es metodista.
Copy !req
128. Yo soy metodista.
Dios es metodista.
Copy !req
129. Esté decidido.
BUSQUGFHO.
Copy !req
130. Tréiganmelo acé.
Copy !req
131. Hola, chicos.
Estoy buscando a su parador en corto.
Copy !req
132. ('JTU eres Jackie Robinson?
Copy !req
133. ¢Quién es usted?
Copy !req
134. 28 DE AGOSTO, 1945
Copy !req
135. Sefior Rickey...
Copy !req
136. g, de qué quiere hablar?
Copy !req
137. Quiero hablar de béisbol, Jackie.
Copy !req
138. Te veo jugando con nuestro equipo
de Montreal en primavera.
Copy !req
139. Si llegas allé...
Copy !req
140. —J'U9arés aquí...
Copy !req
141. con los Dodgers.
Copy !req
142. Con los Dodgers blanoos de Brooklyn.
Copy !req
143. Te pagaré seiscientos délares
al mes.
Copy !req
144. Y un bono de 3500
si firmas el contrato.
Copy !req
145. Ye conmene'?
Copy !req
146. - Si, esté bien...
- Pero hay una condicién.
Copy !req
147. Sé que bateas para anotarjonrones,
que predices lanzamientos.
Copy !req
148. Sélo tengo una duda.
Copy !req
149. Puedes convent 'nu temperamento'?
Copy !req
150. LN“ temperaments'?
Copy !req
151. ISi, tu temperamento!
¢Estés sordo?
Copy !req
152. Un negro jugando con blancos.
¢Te imaginas la reaccién?
Copy !req
153. GJEI escéndalo?
Copy !req
154. Los Dodgers llegan a un hotel.
Un hotel caro y decente.
Copy !req
155. Estén agotados por el viaje.
Copy !req
156. El empleado note da el boligrafo
para registrarte.
Copy !req
157. "No tenemos lugar para ti. Ni siquiera
en la caldera donde perteneces".
Copy !req
158. El equipo se para en un restaurante.
El camarero no toma tu orden.
Copy !req
159. "G, No viste el letrero en la puerta?
Aquí no entran negros".
Copy !req
160. ¢Qué harés entonces? ¢Golpearlos?
¢Arruinar mis planes?
Copy !req
161. IRespéndeme, maldito estupido negro!
Copy !req
162. ¢Quiere un hombre
sin las agallas para pelear?
Copy !req
163. No.
Copy !req
164. No.
Copy !req
165. Quiero un hombre que tenga
las agallas para no pelear.
Copy !req
166. A la gente no le gustaré esto.
Copy !req
167. Harén lo que sea para provocarte.
Copy !req
168. Insulta en respuesta a un insulto
y sélo oirén el tuyo.
Copy !req
169. Golpea en respuesta a un golpe y dirén:
"El negro perdié los estribos".
Copy !req
170. "El negro no pertenece ahí".
Copy !req
171. Tu enemigo te atacaré con todo...
Copy !req
172. y no podrés enfrentarlo
en su propio territorio.
Copy !req
173. Sélo ganaremos bateando, corriendo,
atrapando. Sélo así.
Copy !req
174. Ganaremos si convencemos
al mundo de dos cosas:
Copy !req
175. Que eres todo un caballero
y un gran beisbolista.
Copy !req
176. Como nuestro Salvador...
Copy !req
177. necesitas las agallas...
Copy !req
178. para poner la otra mejilla.
Copy !req
179. ¢Lo lograrés?
Copy !req
180. Sélo deme un uniforme.
Copy !req
181. Deme un nUmero en la espalda.
Copy !req
182. Y yo le daré las agallas.
Copy !req
183. GJHola?
Copy !req
184. Rae...
Copy !req
185. Jack.
Copy !req
186. Estoy en Brooklyn.
Copy !req
187. (LBfOoklyn?
(Para qué?
Copy !req
188. No quiero decirtelo por teléfono.
Copy !req
189. De hecho,
no debería decirselo a nadie.
Copy !req
190. ¢Qué ocurre?
¢No deberías estarjugando en Chicago?
Copy !req
191. Es una prueba.
Para ambos.
Copy !req
192. Hemos hecho todo bien.
Todo.
Copy !req
193. Yo al buscar més ingresos.
TU al terminar la escuela.
Copy !req
194. No le debemos al mundo nada.
Copy !req
195. Sélo el uno a! otro.
Copy !req
196. Jack, we qué estés 'namando'?
gQué oeuvre'? gQué pas/o'?
Copy !req
197. ¢Te casas conmigo, Rachel?
Copy !req
198. Por supuesto.
Copy !req
199. ISi! iSi!
Copy !req
200. ELCuéndo?
Copy !req
201. GQué Xe parece ahora'?
Copy !req
202. ¢Mamé se veia feliz?
Copy !req
203. Si.
Tu madre me adora.
Copy !req
204. ¢Mi abuela se veia feliz?
Copy !req
205. Si.
Copy !req
206. ¢Mi hermano se veia feliz?
Copy !req
207. flu hermano'?
Copy !req
208. Todo el mundo se veia feliz. Jamés
había visto tantas personae felices.
Copy !req
209. ¢Jack Robinson se veia feliz?
Copy !req
210. GJY si no puedo hacerte feliz?
Copy !req
211. Ya es tarde.
Copy !req
212. Ya lo estés haciendo.
Copy !req
213. Somos un equipo.
Copy !req
214. Por toda la eternidad.
Copy !req
215. Ay, Jack.
El mundo nos esté esperando.
Copy !req
216. Ah, el mundo puede esperar
una noche més.
Copy !req
217. GJVIene, sefiora Robinson?
Copy !req
218. Lo seguiré a todas partes,
sefior Robinson.
Copy !req
219. Genial.
Copy !req
220. Genial.
Copy !req
221. El vuelo a Pensacola sale en una hora.
El vuelo a Pensacola sale en una hora.
Copy !req
222. El vuelo a Pensacola sale en una hora.
El vuelo a Pensacola sale en una hora.
Copy !req
223. Estés men'?
Copy !req
224. Jamés había visto eso.
Copy !req
225. Si, ya no estamos en Pasadena.
Copy !req
226. GJRae?
Copy !req
227. GJRae?
Copy !req
228. IRae!
Copy !req
229. Vaya.
Copy !req
230. Tenemos que aligerar el avién.
Copy !req
231. Hay mal clima al este de aquí.
Copy !req
232. Un avién pesado es peligroso.
Copy !req
233. Así que alguien tendré que quedarse.
Copy !req
234. Escuche, vengo con la organizacién
de los Dodgers de Brooklyn.
Copy !req
235. Tengo que llegar a Daytona.
Copy !req
236. Tengo que estar en
entrenamiento mafiana temprano.
Copy !req
237. Haremos lo posible para que llegue
mafiana, pero podría ser pasado mafiana.
Copy !req
238. - Jack.
- PoraquL
Copy !req
239. g, Les dio nuestros
asientos'?
Copy !req
240. SUbanos a ese avién.
Copy !req
241. SUbanos a ese avién ahora.
Copy !req
242. ¢Quiere llamar al sheriff?
Copy !req
243. (',0 lo hago yQ?
Copy !req
244. DAYTONA BEACH, FLORIDA
AL DiA SIGUIENTE
Copy !req
245. Cuidado al bajar.
Copy !req
246. Ahi esté mi muchacho.
Copy !req
247. En un momento les doy su equipaje.
Copy !req
248. Jackie Robinson.
Copy !req
249. Wendell Smith.
Copy !req
250. Del Pittsburgh Courier.
Copy !req
251. LUn reporters'?
Copy !req
252. El sefior Rickey me envié a recibirlo.
Yo seré su Boswell.
Copy !req
253. LN“ qué'?
Copy !req
254. Su acompafiante.
Copy !req
255. Su publicista.
Copy !req
256. Incluso su chofer.
Copy !req
257. Sefiora Robinson.
Copy !req
258. Rachel.
Copy !req
259. Vaya, se ven exhaustos.
Copy !req
260. GITienes un auto?
Copy !req
261. Brooklyn juega en el centro.
Montreal a unas calles de aquí.
Copy !req
262. Joe y Duff Harris viven aquí.
Copy !req
263. El consigue los votos negros.
Hace mucho bien por la gente de color.
Copy !req
264. El sefior Rickey
lo arreglé personalmente.
Copy !req
265. "Si los Robinson
no pueden quedarse en un hotel...
Copy !req
266. que se queden en un lugar
que represente algo".
Copy !req
267. Se quedarén con los Harris
unos días hasta el fin de semana...
Copy !req
268. cuando la organizacién Dodgers
vaya a Sanford. Esté a 45 minutos.
Copy !req
269. TU te quedarés, Rachel.
Copy !req
270. Seré tu hogar cuando
Jackie tenga que viajar.
Copy !req
271. ¢Dénde se quedan
las demés esposas?
Copy !req
272. Bienvenidos a Daytona Beach.
Copy !req
273. - No hay otras esposas.
- Usted debe ser Jackie.
Copy !req
274. El sefior Rickey sélo dejé
que ti: vinieras al entrenamiento.
Copy !req
275. - Gracias.
- Después de ti.
Copy !req
276. Répido, capitén.
Copy !req
277. IAqui voy, muchachos!
Copy !req
278. "H-a ten90! iLa tengo!
- iLa tengc)!
Copy !req
279. Saltas bastante bien.
Sabes saltar.
Copy !req
280. En entrenamiento
afinamos todos los detalles.
Copy !req
281. IAtencién!
Copy !req
282. ISigan fingiendo
que son beisbolistas!
Copy !req
283. - Buenos días, Leo.
- Buenos días, sefior Rickey.
Copy !req
284. ¢Cémo va todo?
Copy !req
285. Oxidados, pero los aceitaré
a tiempo para jugar.
Copy !req
286. Primer día de entrenamiento.
Copy !req
287. Mis lectores querrén saber
qué se siente.
Copy !req
288. No esté mal.
Copy !req
289. Eso no es un encabezado.
Copy !req
290. Es todo lo que diré.
Copy !req
291. Escucha Jack,
ahora soy yo pregunténdote.
Copy !req
292. Pero cuando entree al campo, seré
el New York Times y el Sporting News.
Copy !req
293. - Tienes que pensarlo.
- Si preguntan algo, responderé.
Copy !req
294. Aquí tengo algo:
Copy !req
295. ¢Qué harés si el lanzador
te golpea con la bola?
Copy !req
296. Intentarén provocarte.
Debes estar listo.
Copy !req
297. Oye, oye.
Copy !req
298. ¢Ves...?
Copy !req
299. Mes que cuando estés en home...
Copy !req
300. quieres que la bola llegue lento?
Copy !req
301. También querrés que las preguntas
lleguen lento.
Copy !req
302. Oye, Jackie, ('Jcrees que
sobrevivas con estos blancos?
Copy !req
303. No tuve problemas con nadie
en el ejército ni en la universidad.
Copy !req
304. ¢Qué harés si alguien te lanza
una bola a la cabeza?
Copy !req
305. Si, Jack.
Copy !req
306. - Me agacharé.
- Buena.
Copy !req
307. Jack, gpuél es tu habitual posicién?
Copy !req
308. Parador en corto.
Copy !req
309. ¢Quieres la posicién
de Pee Wee Reese?
Copy !req
310. Reese juega con Brooklyn.
Copy !req
311. Yo quiero jugar para Montreal.
Copy !req
312. Jack, ¢esto se basa en politica?
Copy !req
313. Se basa en que me paguen.
Copy !req
314. ¢Oyeron lo que dijo?
"Se basa en que me paguen".
Copy !req
315. Debe estar bromeando.
Copy !req
316. Si. Suerte, Hop.
Copy !req
317. Clay, Jackie Robinson.
Copy !req
318. Jackie, te presento a Clay Hopper.
De los Royals de Montreal.
Copy !req
319. Jack.
Me dicen Hop.
Copy !req
320. Hoy solo lanzaremos la bola
y batearemos un pooo.
Copy !req
321. Tal vez puedas lanzar
con esos hombres de allé.
Copy !req
322. IJorgensen, ven aquí!
Copy !req
323. ¢No lo pondrés de parador, Clay?
Copy !req
324. Apenas y puede solténdola répido.
Su brazo es débil para eso.
Copy !req
325. Creo que segunda es su posicién.
Copy !req
326. Estoy de acuerdo.
Copy !req
327. Clay...
Copy !req
328. necesito que hagas que los demés
se porten como caballeros con él.
Copy !req
329. Que lo traten como
a cualquier compafiero.
Copy !req
330. Que actUen normal.
Que trabajen en armonia.
Copy !req
331. IDoble play!
Copy !req
332. Es précticamente superhumano.
Copy !req
333. GfSuperhumano"?
Copy !req
334. No exagere, sefior Rickey.
Copy !req
335. Sigue siendo un negro.
Copy !req
336. IApresUrense!
gJA quién le toca batear?
Copy !req
337. IBien hecho, muchachos!
Copy !req
338. Clay, entiendo que esa actitud
es parte de tu herencia cultural.
Copy !req
339. Précticamente amamantaste
ese prejuicio de tu madre...
Copy !req
340. así que ignoraré eso.
Copy !req
341. Pero te diré una cosa:
Copy !req
342. O manejas a Robinson de forma justa
y correcta...
Copy !req
343. o podrías quedarte sin empelo.
Copy !req
344. Si, sefior.
Copy !req
345. IRépido!
IVamos, muchachos!
Copy !req
346. Buena jugada, Jackie.
Copy !req
347. Vaya, miren esto.
Copy !req
348. Jackie.
Soy el sefior Brock.
Copy !req
349. Bienvenido a Sanford, Florida.
Copy !req
350. Gracias por recibirnos.
Copy !req
351. El día pertenece a decentes
y buenas personae.
Copy !req
352. - Wendell. Siempre es un placer verte.
- lgualmente.
Copy !req
353. Bueno, mi esposa esté cocinando.
Copy !req
354. ¢Saben lo que me pregunté?
Esta mafiana me pregunté:
Copy !req
355. ¢Qué sirves cuando un héroe viene
a cenar?
Copy !req
356. Sefior Brock, sélo soy beisbolista.
Copy !req
357. No, no.
Copy !req
358. Diselo a todos los nifios de color
quejuegan béisbol en Florida hoy.
Copy !req
359. Para ellos eres un héroe.
Copy !req
360. 17 DE MARZO 3PM
Copy !req
361. - Aquí tiene.
- Gracias, sefior.
Copy !req
362. Aquí tienes.
Copy !req
363. ICompre aquí sus tarjetas
de marcador!
Copy !req
364. iTarjetas de marcador!
ICompre aquí sus tarjetas de marcador!
Copy !req
365. Ed, note separes de mi lado.
Copy !req
366. Mamé.
IYa tengo diez afios!
Copy !req
367. Gamma.
Copy !req
368. Bienvenidos al juego interliga
entre los Dodgers de Brooklyn...
Copy !req
369. y la filial de Ias ligas menores,
los Royals de Montreal.
Copy !req
370. IEso es, Pee Wee!
Copy !req
371. Al bate para los Royals...
Copy !req
372. el nUmero nueve, Jackie Robinson.
Copy !req
373. IFuera de aquí!
Copy !req
374. ILa frente en alto, Jackie!
Copy !req
375. ILaTQO, negro!
Copy !req
376. Jack es resivstente.
Estaré men.
Copy !req
377. ¢Qué me dices tl]?
Copy !req
378. Me haré resistente.
Copy !req
379. IAnimo, Jackie!
Copy !req
380. Mira, ahí esté.
IMés negro que el as de espadas!
Copy !req
381. IOye, nifio negro!
¢Qué haces jugando béisbol?
Copy !req
382. IAnota un jonrén, Jackie!
Copy !req
383. Por favor, Dios, que Jackie
les muestre lo que puede hacer.
Copy !req
384. - Por favor.
- IEso, Jackie Robinson!
Copy !req
385. IEso, Jackie!
Copy !req
386. IEso, Jackie!
Copy !req
387. IBOla!
Copy !req
388. ITe dieron una oportunidad!
IAprovéchala, estUpido!
Copy !req
389. ISécalo, Higbe!
IVamos!
Copy !req
390. IBOla!
Copy !req
391. Durocher, que lance unos strikes.
Copy !req
392. IQue lance!
Copy !req
393. 3T1] puedes! 5T1] puedes!
Copy !req
394. 5N0 te tiene miedo, Higbe!
Copy !req
395. IMuéstrales, Jackie!
Copy !req
396. IBOla!
Copy !req
397. ¢Qué pasa, novato? ' No
estés ahí ara batear? a,
Copy !req
398. Tranquilo.
Lanza la bola sobre home, ¢quieres?
Copy !req
399. IBola cuatro!
Copy !req
400. IADestaS, Higbe!
Copy !req
401. Estén emocionados.
Copy !req
402. ¢Puedes culparlos?
Copy !req
403. Muy bien, Jackie.
Copy !req
404. Los Royals toman el bate.
El nUmero tres. Spider Jorgensen.
Copy !req
405. Ivamos, Hig!
Copy !req
406. Adelante, Higbe. Concéntrate.
Los tenemos, los tenemos.
Copy !req
407. ILénzala ya!
¢Qué estés esperando?
Copy !req
408. ISafe!
Copy !req
409. Vamos, Jack.
Copy !req
410. IBola uno!
Copy !req
411. ISi, Jackie!
Copy !req
412. Atencién, Jack.
Espera la sefial.
Copy !req
413. - ;Va a robar!
- ;Corredor!
Copy !req
414. - IRépido!
- IRegresa, Jack!
Copy !req
415. 5A él, Schultzy!
5A él, Schultzy!
Copy !req
416. IAhi esté!
Copy !req
417. - ¢Ahora qué?
- IPor fuera! iPor fuera!
Copy !req
418. IPor fuera!
IAhora! iRépido, Bragan!
Copy !req
419. "IAhora! _-Y I I a, Stanky!
'ya, Stanky!
Copy !req
420. IAsi se hace!
Copy !req
421. IOye!
¢Que no sabes nada?
Copy !req
422. IDebes volver a la base cuando bajo!
Copy !req
423. ¢Qué haces? iBaila con él més tarde!
IConcéntrate en home!
Copy !req
424. IRépido! iLanza la bola!
Copy !req
425. No te preocupes por él.
Lanza la pelota.
Copy !req
426. ITiempQ!
Copy !req
427. IFue falta!
Copy !req
428. Corredor, toma home.
Copy !req
429. Ese imbécil.
Copy !req
430. Vino a matar, no a jugar.
Copy !req
431. ¢Qué pasé? No lo entiendo.
Copy !req
432. El pitcher solté la pelota. Es falta.
Por lo tanto, Jackie anota.
Copy !req
433. IPero no hizo nada!
Copy !req
434. Mamé, claro que si.
Sacé de equilibrio al hombre.
Copy !req
435. DQué?
Copy !req
436. Espero que Jackie pueda dormir.
Copy !req
437. Perseguir pelotas todo el día
en el sol me mandaria a la tumba.
Copy !req
438. - Brock, gpémo lo estén tratando?
- Ah, lo tratan bien.
Copy !req
439. Hasta donde sé.
Copy !req
440. Hay buenas personae en todas partes.
Copy !req
441. Incluso aquí en Sanford.
Copy !req
442. ¢Esté ahí adentro?
Copy !req
443. LA quVen esté buscando'?
Copy !req
444. Al beisbolista negro.
Copy !req
445. ¢Esté ahí adentro?
Copy !req
446. Esté durmiendo.
Copy !req
447. For qué no vuewe mafiana'?
Copy !req
448. No, no volveré.
Copy !req
449. Vienen otras personae.
Copy !req
450. Y no les gusta mucho
que esté aquí en Sanford...
Copy !req
451. jugando béisbol
con hombres blancos.
Copy !req
452. - Déjeme decirle algo, sefior.
- No, tl] esctlchame, jovencito.
Copy !req
453. Més les vale que salgan ahora de aquí.
Copy !req
454. Porque si ellos llegan
y él sigue aquí...
Copy !req
455. mhabré problemas.
Copy !req
456. ¢Lo entiendes?
Copy !req
457. Problemas.
Copy !req
458. Problemas, problemas, problemas.
Copy !req
459. Sefior Brock.
Copy !req
460. ¢Puedo usar su teléfono?
Copy !req
461. Despiértalo y sécalo de ahí.
Copy !req
462. SUb9lO al auto y dirigete
a Daytona Beach. Ahora.
Copy !req
463. Wendell...
Copy !req
464. bajo ninguna circunstancia quiero
que le digas lo que esté pasando.
Copy !req
465. No quiero que se le ocurra...
Copy !req
466. quedarse a pelear.
Copy !req
467. ¢Dénde esté?
Copy !req
468. No lo sé.
Creo que fue por otro.
Copy !req
469. Hola, Jim. ¢Estés sacando
a ese muchacho de aquí?
Copy !req
470. Mira, mira eso.
Copy !req
471. DQué?
Copy !req
472. (LQUé quiere?
Copy !req
473. IUye! iOye! iOye!
Copy !req
474. ¢Qué fue eso, Wendell?
Copy !req
475. Llegé un hombre
cuando estabas dormido.
Copy !req
476. DYyo que 'Man més hombres.
Copy !req
477. Tal vez eran esos hombres.
Copy !req
478. El sefior Rickey dijo que te llevara
a Daytona Beach de inmediato.
Copy !req
479. ¢Por qué no lo dijiste?
Copy !req
480. Porque el sefior Rickey temia
que quisieras quedarte a pelear.
Copy !req
481. De qué te estés fiends'?
Copy !req
482. Creí que nos ibamos porque
me habían echado del equipo.
Copy !req
483. Qué extrafio sentido del humor.
Copy !req
484. IDos, dos, dos!
ISécalo! iRépido!
Copy !req
485. ISafe!
Copy !req
486. INadie te alcanza, Jackie!
Copy !req
487. IEso es!
IBien, muchacho!
Copy !req
488. ISaquen a ese negro del parque!
Copy !req
489. ILlévalo a home, Spider!
IAdelante!
Copy !req
490. Es nuestro.
Copy !req
491. ICuatro! iCuatro! iCUatfO!
Copy !req
492. - ;No! 5N0!
- ;Esté corriendo!
Copy !req
493. ISafe!
Copy !req
494. Fuera del parque.
Copy !req
495. - (;Qué?
- Fuera del parque. Ahora.
Copy !req
496. - ¢Porqué?
- Porque es ilegal, por eso.
Copy !req
497. Los negros no juegan
con hombres blancos.
Copy !req
498. Ahora fuera del parque,
o irés a la cércel.
Copy !req
499. Si usa esa cosa,
més vale que me dé entre los ojos.
Copy !req
500. Alto, un segundo.
¢Qué hizo mal?
Copy !req
501. No dejamos que los negros se mezclen
con los blancos en esta ciudad.
Copy !req
502. No estén en el norte.
Los tenemos separados.
Copy !req
503. Los Dodgers de Brooklyn
no cambiarén nuestro estilo de vida.
Copy !req
504. ¢Ustedes de dénde son?
Copy !req
505. Soy de Greenwood, Misisipi.
Copy !req
506. Bueno, deberías comprenderlo.
Copy !req
507. Dile a tu negro que le ordeno
que se largue.
Copy !req
508. 5 Y qué hiciste?
Copy !req
509. Ah, le dije:
Copy !req
510. "De acuerdo, capitén. Me voy de aquí.
Me voy de aquí. Me voy de aquí.
Copy !req
511. - No quiero problemas".
- No es cierto.
Copy !req
512. Eso le dije.
Copy !req
513. Luego me di una ducha fria.
Copy !req
514. Perdimos dos uno.
Copy !req
515. De acuerdo, capitén.
Me voy de aquí.
Copy !req
516. TU no escaparés de mi.
Copy !req
517. Jack.
Copy !req
518. Apértate.
Copy !req
519. Quiero que sepas algo.
Copy !req
520. CSD. Q
Copy !req
521. Quiero decirte que espero que triunfes.
Copy !req
522. Muchas personae piensan lo mismo.
Copy !req
523. Si un hombre tiene talento,
merece la oportunidad, es todo.
Copy !req
524. Sefiora.
Copy !req
525. ¢Quería verme, sefior Rickey?
Copy !req
526. El césped de Bermuda crece bien aquí.
Copy !req
527. Ojalé logréramos que
creciera así en Brooklyn.
Copy !req
528. Si.
Copy !req
529. Me gusta cémo huele cuando
lo podan.
Copy !req
530. Yami.
Copy !req
531. Jackie...
Copy !req
532. me complace mucho...
Copy !req
533. decirte que te ganaste un lugar
con los Royals de Montreal.
Copy !req
534. Cuando se vayan al norte el jueves
para el primerjuego contra Jersey City...
Copy !req
535. mestarés en ese tren.
Copy !req
536. No lo defraudaré.
Copy !req
537. Si, yo sé que no.
Copy !req
538. Si no le importa,
quisiera ir a decirle a mi esposa.
Copy !req
539. Dale mis saludos.
Copy !req
540. Sefior Rickey...
Copy !req
541. For qué hace esto'?
Copy !req
542. El béisbol es mi negocio.
Copy !req
543. Contigo y los demés jugadores negros
que meteré el préximo afio...
Copy !req
544. espero formar un equipo que gane
la Serie Mundial.
Copy !req
545. Y la Serie Mundial significa dinero.
Copy !req
546. Lo comprendes, gpierto?
Copy !req
547. No creo que importe lo que comprenda.
Copy !req
548. Sélo lo que haga.
Copy !req
549. De acuerdo.
Copy !req
550. Por lo tanto...
Copy !req
551. quiero que tortures a los pitchers
hasta que desmoronen.
Copy !req
552. Corre cuando te plazca.
Copy !req
553. A veces te sacarén,
pero eso no importa.
Copy !req
554. Sacaron a Ty Cobb muchas veces.
Copy !req
555. Corre a esas bases como
el mismisimo diablo.
Copy !req
556. Haz que sientan
el verdadero temor a Dios.
Copy !req
557. Si, sefior.
Copy !req
558. El tren de Atlanta
y puntos intermedios ahora abordando.
Copy !req
559. El tren de Atlanta
y puntos intermedios ahora abordando.
Copy !req
560. IAhi esté!
Copy !req
561. ITodos a bordo!
Copy !req
562. Amigo.
Copy !req
563. Todavía lo oigo.
Copy !req
564. ITodavia lo oigo!
Copy !req
565. 18 DE APRIL, 1946
Copy !req
566. iBéisbol!
Copy !req
567. Ahora la alineacién
de Ios Royals de Montreal.
Copy !req
568. El primero al bate,
en e/jardin central, Marv Rackley.
Copy !req
569. El segundo al bate, segunda base,
Jackie Robinson.
Copy !req
570. El tercero al bate,
en eljardin izquierdo, George Shuba.
Copy !req
571. Oye, gestéxs men'?
Copy !req
572. Cree que me mareé.
Copy !req
573. Disculpa, Wendell.
Copy !req
574. IPalomitas!
ICompre sus palomitas!
Copy !req
575. BEstés men, Ymda'?
Copy !req
576. Estoy mareada.
Copy !req
577. No sé por qué.
Copy !req
578. Gracias.
Copy !req
579. ¢Cuéndo tuviste tu periodo?
Copy !req
580. Tal vez estés embarazada.
Copy !req
581. Ahora al bate para Montreal,
el nalmero nueve, Jackie Robinson.
Copy !req
582. 3T1] puedes, Jack!
Copy !req
583. Vamos, Jackie.
Copy !req
584. - Batea, Jackie.
- ;TU puedes!
Copy !req
585. Tal vez sea superhumano
después de todo.
Copy !req
586. Bien hecho, Jack.
Copy !req
587. Ay, Jack.
Copy !req
588. PASADENA, CALIFORNIA
Copy !req
589. Si.
Copy !req
590. Mi papé se fue.
Copy !req
591. Nos abandoné un día...
Copy !req
592. en Cairo, Georgia.
Copy !req
593. Sélo tenia seis meses més que to.
Copy !req
594. No me acuerdo de él.
Copy !req
595. Nada bueno, nada malo.
Copy !req
596. Nada.
Copy !req
597. TU te acordarés de mi.
Copy !req
598. Me quedaré contigo hasta el final.
Copy !req
599. 16 FEBRERO, 1947
Copy !req
600. SQ
Copy !req
601. Hola, Leo.
Copy !req
602. ¢Qué estés hacienda?
Copy !req
603. Jugando bolos.
Copy !req
604. No, esquiando en los Alpes.
Copy !req
605. Intentando dormir, sefior Rickey.
Es algo tarde.
Copy !req
606. Se acerca otro entrenamiento, Leo.
En Panama'.
Copy !req
607. Necesito saber qué opinas
sobre Jackie Robinson.
Copy !req
608. No opino nada sobre él.
Copy !req
609. La Biblia dice ocho veces que amemos
al préjimo como a nosotros mismos.
Copy !req
610. Una de las ensefianzas
que més se repiten.
Copy !req
611. Veré, no sé mucho sobre la Biblia.
Copy !req
612. Pero tampoco iba a la escuela
sélo para almorzar.
Copy !req
613. Meteré a un elefante
si nos ayuda a ganar...
Copy !req
614. y para hacer espacio, echaré
a mi propio hermano.
Copy !req
615. GJY qué harías conmigo?
Copy !req
616. Jugamos por dinero, sefior Rickey.
Ganar es lo Unico que importa.
Copy !req
617. 4 Es agradable?
Copy !req
618. Si con eso te refieres a blando, no.
Copy !req
619. Definitivamente no.
Copy !req
620. Bien.
Eso me gusta.
Copy !req
621. - Los buenos nunca ganan.
- g,Y las chicas buenas'?
Copy !req
622. ¢Entonces no tienes ninguna objecién?
Copy !req
623. Ninguna.
¢Puedo seguir durmiendo?
Copy !req
624. - Si.
- Gracias.
Copy !req
625. - Ah, y, Leo...
- (;Qué?
Copy !req
626. La Biblia también dice
un par de cosas sobre el adulterio.
Copy !req
627. Parece que flene muchos dates.
AdYos.
Copy !req
628. ¢Qué voy a hacer contigo?
Copy !req
629. Creí que lo sabias.
Copy !req
630. ¢Vas a cuidar a tu mamé?
Copy !req
631. ¢No?
Més te vale.
Copy !req
632. ¢Cuidarés a mi mamé?
Copy !req
633. Ven aquí, mi amor.
Copy !req
634. - Ven, amor, te tengo.
- Aquí tienes.
Copy !req
635. ("JPrometes que escribirés?
Copy !req
636. ¢Cuéndo no he escrito?
Copy !req
637. Qmero que sepas que Xe apoyo.
Aunque sean peflabras en papeL.
Copy !req
638. Rae...
Copy !req
639. mestés en mi corazén.
Copy !req
640. Te estés acercando
y eso sélo empeoraré todo.
Copy !req
641. No dejes que te afecte.
Copy !req
642. No lo haré.
Copy !req
643. Dios me hizo para durar.
Copy !req
644. Te vet's en Brookhjn en echo semanas.
Copy !req
645. Tal vez siga con Montreal.
Copy !req
646. Jugarés en Brooklyn.
Copy !req
647. Estoy segura.
Copy !req
648. CIUDAD DE PANAMA, PANAMA
1s DE MARZO, 1947
Copy !req
649. J-'or qué creen que Rmzkey nos treiyo
a 'yugar a Panama'?
Copy !req
650. Para acostumbrarnos
a aficionados negros.
Copy !req
651. Quiere més negros que blancos.
Copy !req
652. Y él espera que nos sintamos
més cémodos de estar con Robinson.
Copy !req
653. Bien.
Copy !req
654. Escuchen, esto es lo que tengo.
Copy !req
655. "Nosotros, los Dodgers de Brooklyn,
no jugaremos béisbol...
Copy !req
656. en el mismo parque
que Jackie Robinson".
Copy !req
657. Eso es.
Copy !req
658. Kirby Higbe.
Copy !req
659. - Yo firmaré.
- Aquí tienes.
Copy !req
660. La Declaracién de lndependencia
de los Dodgers.
Copy !req
661. Así es.
Copy !req
662. Dame eso.
Copy !req
663. - (;Estén seguros de esto?
- ¢Quieres jugar con un negro?
Copy !req
664. ¢Te pusieron en el jardin
izquierdo?
Copy !req
665. - Si, por hoy.
- Oye, Robinson.
Copy !req
666. - ¢Qué quiere que haga con esto?
- Estarés en primera base.
Copy !req
667. Jamés he estado en primera base
en mi vida.
Copy !req
668. Esta es la cuestién:
Copy !req
669. Brooklyn tiene un buen segunda base
y nosotros a Pee Wee Reese en corto.
Copy !req
670. Pero primera base esté vacante.
Copy !req
671. Adelante.
Copy !req
672. - Hola, Stanky.
- ¢Qué ocurre?
Copy !req
673. Tenemos una peticién aquí, Stanky.
Copy !req
674. Para que Robinson se quede
en Montreal, donde pertenece.
Copy !req
675. Ahora no puedo firmar.
Copy !req
676. Estoy indispuesto.
Copy !req
677. Mejor los veré més tarde.
Copy !req
678. Esa pelota llegaré més répido, Jack.
Copy !req
679. El éngulo es muy diferente en segunda.
Copy !req
680. Lleva todo el tiempo del mundo
en segunda. Lo lograrés.
Copy !req
681. Parece que tienes una maleta
en la mano, Jack.
Copy !req
682. El nuevo guante es més grande.
Te acostumbrarés.
Copy !req
683. El boligrafo.
Copy !req
684. El sefior Rickey
quiere que des un espectéculo.
Copy !req
685. Lucirte a tal grado que los Dodgers
te quieran en su equipo.
Copy !req
686. Eso es.
Copy !req
687. Así que lo estuve pensando...
Copy !req
688. busqué "dar un espectéculo"
en el diccionario.
Copy !req
689. Significa llamar la atencién de todos.
Copy !req
690. Qué espectéculo.
Copy !req
691. Esta es la cosa: tengo esposa,
un bebé y necesito trabajo.
Copy !req
692. Así que no quiero involucrarme.
Copy !req
693. No me metan en esto, Dix.
No me interesa.
Copy !req
694. - G,Y si lo ponen de parador en corto?
- Exacto.
Copy !req
695. Así es, Pee Wee.
Copy !req
696. Si es suficiente hombre
para tener mi posicién, la merece.
Copy !req
697. Claro que no.
Copy !req
698. No tiene madera para jugar
en las ligas mayores y lo sabes.
Copy !req
699. - Así es.
- Que muestre lo que puede hacer.
Copy !req
700. Robinson jugaré bien o no lo haré.
Copy !req
701. Todo se arreglaré solo.
Copy !req
702. No la atraparés, Jack.
Copy !req
703. El pie derecho atrés cuando venga.
Copy !req
704. Eso es. Muy bien, Jackie.
Bien, Jackie. Pon el pie atrés.
Copy !req
705. Cuando venga la pelota,
usa el pie derecho para impulsarte.
Copy !req
706. Pero no lo dejes ahí.
Copy !req
707. ('JSL sefior Rickey?
Copy !req
708. ¢Nuestros amigos de la prensa
ya se fueron a dormir?
Copy !req
709. Somos las Unicas personae despiertas
en todo el istmo, sefior Rickey.
Copy !req
710. Te Ilamo por la peticién, Leo.
Copy !req
711. Creo que una deliberada violacién
de la ley...
Copy !req
712. merece una pequefia aplicacién
de fuerza.
Copy !req
713. Te lo dejaré a ti, Leo.
Copy !req
714. Buenas noches.
Copy !req
715. Buenas noches, sefior Rickey.
Copy !req
716. - ¢Qué hacemos aquí a medianoche?
- Leo dijo que reuniera a todo el mundo.
Copy !req
717. - Estaba dormido, entrenador.
- g,Y en la cocina?
Copy !req
718. IDespierten, sefioritas!
IDespierten!
Copy !req
719. Me he enterado de que algunos
no quieren jugar con Robinson.
Copy !req
720. Que incluso hicieron una peticién
que muchos firmaron.
Copy !req
721. Saben lo que pueden hacer
con su peticién.
Copy !req
722. Pueden limpiarse
el trasero con ella.
Copy !req
723. - Por favor, Leo.
- ¢Por favor qué?
Copy !req
724. Los beisbolistas vivimos juntos,
nos duchamos juntos.
Copy !req
725. No es justo que nos lo impongan así.
Copy !req
726. Ademés,
tengo una ferreteria...
Copy !req
727. iAl diablo con tu ferreteria, Dix!
Y si note gusta, lérgate.
Copy !req
728. El sefior Rickey te reemplazaré
con mucho gusto.
Copy !req
729. No me importa si
es negro o amarillo...
Copy !req
730. o fiene rayas come una cebra.
Copy !req
731. Si Robinson puede ayudarnos a ganar,
y todo lo que he visto dice que si...
Copy !req
732. mientonces va a entrar
a este equipo de béisbol!
Copy !req
733. Digiéranlo, supérenlo y enamérense
de la idea porque llegaré pronto.
Copy !req
734. Y mensen okra cosa cuando
vuewan a sus awnohadas.
Copy !req
735. El sélo es el primero.
Copy !req
736. Sélo el primero.
Copy !req
737. Después de él vendrén
muchos més todos los días...
Copy !req
738. y tienen talento
y tienen entusiasmo.
Copy !req
739. Si, llegarén con todo
el énimo del mundo.
Copy !req
740. Así que yo olvidaria su peticién
y pensaria en el juego...
Copy !req
741. porque si no empiezan
a poner més atencién a su trabajo...
Copy !req
742. los sacarén a todos
del parque de béisbol.
Copy !req
743. Bragan, muchos de tus compafieros
ya se...
Copy !req
744. retractaron de esa peticién tonta.
Copy !req
745. In seflo memes a dedwme
que no was a 'yugar con Robmson'?
Copy !req
746. Si, sefior.
Copy !req
747. Mis amigos en Birmingham
jamés me perdonarian.
Copy !req
748. ¢Qué hay de tus amigos en Brooklyn?
Copy !req
749. No lo sé.
Copy !req
750. Entonces te pondré en otro lado.
Copy !req
751. Mientras me des tu palabra que
darés el méximo por este equipo...
Copy !req
752. hasta que te reubique.
Copy !req
753. ¢Cree que quiero abandonarlos?
No abandono a nadie.
Copy !req
754. Sélo a ti mismo, al parecer.
Copy !req
755. "(Y ax“.!
Copy !req
756. IHola, Jack!
Copy !req
757. Okra vez 'nl.
Copy !req
758. Así es.
Otra vez yo.
Copy !req
759. ¢Algun problema, Jack?
Copy !req
760. ¢Dénde esté el auto?
Copy !req
761. PoraquL
Copy !req
762. No pueden tenerte mucho en Montreal.
Copy !req
763. Después de los juegos de exhibicién,
tendrén que promoverte.
Copy !req
764. No tienes demasiado que decir, gyerdad?
Copy !req
765. ¢Sabes por qué me siento detrés
de tercera base...
Copy !req
766. con mi méquina en las rodillas?
Copy !req
767. LNUUCQ ha pasado pot tu meme'?
Copy !req
768. Los reporteros negros
no pueden entrar al palco de prensa.
Copy !req
769. Así que te diré algo.
Copy !req
770. Usted, sefior Robinson,
no es el Unico que tiene algo en juego.
Copy !req
771. Lo lamento.
Copy !req
772. Me has apoyado siempre en esto...
Copy !req
773. més que nadie, ademés de Rachel
y el sefior Rickey.
Copy !req
774. Supongo que eso es lo que me molesta.
Copy !req
775. ¢De qué hablas?
Copy !req
776. No me gusta tener
a alguien que me apoye.
Copy !req
777. Odio necesitar a alguien
para lo que sea.
Copy !req
778. Siempre lo odié.
Copy !req
779. Eres un caso difícil, Robinson.
Copy !req
780. (Dye.
Copy !req
781. ¢Quieres que siga conduciendo
o quieres salir e irte caminando?
Copy !req
782. "Branch Rickey no puede arriesgarse
a alterar la quimica del equipo.
Copy !req
783. Lo Unico que mantiene a Robinson
fuera de los Dodgers...
Copy !req
784. es la actitud de los jugadores.
Copy !req
785. Si la capacidad de Jackie
los convence...
Copy !req
786. se uniré a la liga
entre el 10 y el 15 de abril.
Copy !req
787. De otra forma, Robinson pasaré
el afio de vuelta en Montreal...
Copy !req
788. Esto es increíble.
Copy !req
789. Bateé.625 en los juegos
de exhibicién contra ellos.
Copy !req
790. Nosotros... ellos...
Copy !req
791. iContra nosotros!
Copy !req
792. No lo puedo creer.
Copy !req
793. IJane Anne!
¢Estés ahí afuera?
Copy !req
794. Branch Rickey.
Copy !req
795. Si, él habla.
Copy !req
796. GJEI comisionado de qué?
Copy !req
797. Si, pésemelo.
Copy !req
798. El comisionado de béisbol.
Copy !req
799. Branch, gpémo estés?
Copy !req
800. Bien, Happy.
¢En qué puedo servirte?
Copy !req
801. J-'or qué no suspendes a Durocher
durante un afio, Branch'?
Copy !req
802. Lo siento, Happy. Te entendi
"suspende a Durocher durante un afio".
Copy !req
803. Hoy recibi una carta...
Copy !req
804. de la Organizacién de Jévenes
Catélicos amenazando vetar el béisbol...
Copy !req
805. si Durocher no era suspendido
por su poca moral.
Copy !req
806. Es 'aroma.
Copy !req
807. Ojalé, pero es por este asunto
de la actriz en California.
Copy !req
808. Durocher Deja Nido
Con Actriz Casada
Copy !req
809. Acaba de divorciarse
y Durocher es la causa.
Copy !req
810. Incluso dicen que
estén casados ilegalmente.
Copy !req
811. Ahora sé que es broma.
Copy !req
812. No lo es.
Copy !req
813. La cuestién, Branch...
Copy !req
814. es que la organizacién compra muchos
asientos, tiene mucha influencia...
Copy !req
815. y no puedo arriesgarme
a enojarlos.
Copy !req
816. Perdona.
¢No me esto explicando bien?
Copy !req
817. Happy, sabes muy bien que mi
organizacién esté en una tempestad.
Copy !req
818. Necesito a Durocher al timén.
Copy !req
819. Es el Unico hombre
que puede manejar todo esto.
Copy !req
820. Le encanta.
Copy !req
821. Me cortarés la mano derecha.
Copy !req
822. No tengo alternativa.
Copy !req
823. Mandaré a tu manager a la banca.
Copy !req
824. Leo Durocher esté suspendido
del béisbol durante un afio.
Copy !req
825. 3N0 puedes hacer esto,
desgraciado infeliz!
Copy !req
826. Mientras sigue la bUsqueda para
reemplazar a Durocher, sabemos...
Copy !req
827. que el ex manager de los Yankees,
Joe McCarthy, rechazé la invitacién...
Copy !req
828. de Branch Rickey para tomar
[as riendas de los Dodgers de Brooklyn.
Copy !req
829. No es el Cmico que se ha negado.
Copy !req
830. De modo que con
la temporada a punto de iniciar...
Copy !req
831. los Dodgers siguen sin manager.
Copy !req
832. Ahora continuamos
con la mUsica...
Copy !req
833. gJHola?
Copy !req
834. Sefior Robinson, habla Jane Ann
de la oficina del sefior Rickey.
Copy !req
835. Necesita verlo de inmediato.
Copy !req
836. Tiene un contrato que debe firmar.
Copy !req
837. Un contrato para que firme.
Copy !req
838. Gracias.
Copy !req
839. GJHola?
Copy !req
840. IDemonios!
Copy !req
841. Clyde, estés bien.
Jane Ann, aquí.
Copy !req
842. Répido.
Copy !req
843. Harold, telegrama para la prensa.
Di esto:
Copy !req
844. "Hoy, la organizacion de
los Dodgers de Brooklyn...
Copy !req
845. mcompré el contrato de Jackie Robinson
de los Royals de Montreal.
Copy !req
846. Se integraré de inmediato...
Copy !req
847. Jack Robinson
Copy !req
848. Te amo.
Copy !req
849. Y yo a“.
Copy !req
850. DiA DE TEMPORADA
15 DE ABRIL, 1947
Copy !req
851. Hola.
Copy !req
852. Oye, buscas tu casillero,
¢cierto?
Copy !req
853. Soy Hermanski.
Bienvenido a Brooklyn.
Copy !req
854. Hola.
Copy !req
855. Hola.
Ralph Branca.
Copy !req
856. Qué tal.
Copy !req
857. Qué tal.
Copy !req
858. Apenas me avisaron hoy.
Es lo mejor que tengo.
Copy !req
859. Te daré algo mejor mafiana.
¢De acuerdo?
Copy !req
860. Esté bien.
Copy !req
861. IRobinson!
IUna foto!
Copy !req
862. IRobinson, voltea!
IPor aquí, Robinson!
Copy !req
863. ISuerte, sefior!
Copy !req
864. - ;Lérgate!
- ;No te necesitamos!
Copy !req
865. IFuera de aquí!
Copy !req
866. IAqui esté!
Copy !req
867. 5A J-Ugar!
Copy !req
868. Otra temporada, Harold.
Copy !req
869. Todo futuro, cero pasado.
Copy !req
870. Una pégina en blanco, sefior.
Copy !req
871. Hola, amigos.
Copy !req
872. Les habla el pelirrojo desde el nido
de péjaro del parque de Ebbets.
Copy !req
873. Bienvenidos a la inauguracién de
la temporada del 47 de los Dodgers.
Copy !req
874. Como muchos sabrén, los Dodgers
terminaron 96-60 el afio pasado.
Copy !req
875. Respetable, pero quedaron
dos juegos detrés de Saint Louis...
Copy !req
876. que gané la Serie Mundial.
Copy !req
877. Los Dodgers esperan avanzar
este afio y llevarse el banderin.
Copy !req
878. Bateando para los Dodgers...
Copy !req
879. Un out.
Segunda mitad de la primera.
Copy !req
880. Y ahora, por primera vez, es turno
al bate del novato de Ios Dodgers:
Copy !req
881. Jackie Robinson.
Copy !req
882. Jackie es bastante moreno.
Copy !req
883. Los Dodgers siguen sin manager...
Copy !req
884. pues Leo Durocher fue suspendido
esta semana.
Copy !req
885. 3T1] puedes, Jackie!
Copy !req
886. Es una tarde bastante calurosa.
Copy !req
887. Johnny Sain espera la sefial.
Cuando lanza esa bola répida...
Copy !req
888. podría burlar a un Iobo hambriento
con una chuleta de cordero.
Copy !req
889. Ah, es una pelota baja a tercera base.
Copy !req
890. Elliot la tiene y hace un Ianzamiento
a lo largo del campo.
Copy !req
891. IFuera!
Copy !req
892. Y sacan a Robinson.
Copy !req
893. IPor favor!
ICémprate unos anteojos!
Copy !req
894. ILlegé safe!
ILlegé safe y lo sabe!
Copy !req
895. IUegé safe!
Copy !req
896. Estuvo muy cerca. Un empate favorece
al corredor, pero esta vez no fue así.
Copy !req
897. Entonces ese primer gran hit
tendré que esperar.
Copy !req
898. Los gigantes tienen a Mize
en cuarta posicién.
Copy !req
899. Es una pena lo de Leo.
Copy !req
900. Supongo que era inevitable.
Copy !req
901. Le pregunté si valia la pena
y dijo que si.
Copy !req
902. ¢Qué tal la jubilacién?
Copy !req
903. Todo bien.
Copy !req
904. Ya sabes, las rosas son...
Copy !req
905. Es una pena cuando un hombre goza
de buena salud...
Copy !req
906. mucho dinero...
Copy !req
907. y absolutamente nada que hacer.
Copy !req
908. Soy completamente feliz.
Copy !req
909. ¢En serio?
Copy !req
910. Verés, cuando dejé el uniforme
de Cleveland hace dos afios...
Copy !req
911. le prometi a mi esposa que jamés
me volveria a poner otro uniforme.
Copy !req
912. Así que las rosas son hermosas...
Copy !req
913. y también duermo mejor.
Copy !req
914. Las rosas y el suefio
son cosas maravillosas, Burt.
Copy !req
915. Puedes dormir cuando estés en el ataUd
y las flores lucen mucho sobre él.
Copy !req
916. Pero aim no pareces
un hombre muerto, Burt.
Copy !req
917. LA qué qmeres “agar, Branch'?
Copy !req
918. Necesito que dirijas a los Dodgers,
Burt.
Copy !req
919. - No.
- Espera.
Copy !req
920. Es un barco sin capitén
y se avecina una tormenta.
Copy !req
921. Lo siento, pero no.
Copy !req
922. ¢No extrafias el béisbol?
Copy !req
923. ¢Trabajar con los jugadores?
Copy !req
924. ¢Sacar lo mejor del equipo?
Copy !req
925. Mirame a los ojos y dime que no.
Copy !req
926. El béisbol es lo Unico que hay
para un viejo decrépito como yo.
Copy !req
927. Pero le prometi a mi esposa, Branch.
Copy !req
928. Le prometiste que jamés
te volverias a poner un uniforme.
Copy !req
929. No le prometiste
que no serias manager.
Copy !req
930. Usarés un traje y una corbata
igual que Connie Mack.
Copy !req
931. Pot favor, Burt.
Copy !req
932. ¢Qué dices?
Copy !req
933. Burt, te necesito.
Copy !req
934. ¢Qué dices?
Copy !req
935. Muchachos.
Copy !req
936. GJMuchachos?
Copy !req
937. Sé que ya saben la noticia.
Soy su nuevo manager.
Copy !req
938. No tengo mucho que decirles.
Copy !req
939. Sélo que...
Copy !req
940. no tengan miedo...
Copy !req
941. de que el viejo Burt Shotton
sea su manager.
Copy !req
942. Pueden ganar el banderin a pesar de mi.
Copy !req
943. No hay...
Copy !req
944. No hay nada que pueda hacer
para dafiarlos.
Copy !req
945. Así que...
Copy !req
946. gJTU eres Robinson?
Copy !req
947. Lo imaginé.
Copy !req
948. Así que salgamos y aplastemos a...
¢Contra quién jugamos?
Copy !req
949. Los Giants, Burt.
Copy !req
950. IAplasten a los Giants!
Copy !req
951. Ahora a! bate el nljlmero 42...
Copy !req
952. el primera base Jackie Robinson.
Copy !req
953. Acuérdate de mi y marca esta fecha.
Copy !req
954. Los negros sacarén
a los blancos del béisbol.
Copy !req
955. No es prejuicio. Es anatémico.
Copy !req
956. Tienen talones més largos.
Les da una injusta ventaja en velocidad.
Copy !req
957. Aquí viene Robinson.
Jack sujeta el bate...
Copy !req
958. y se coloca sobre home,
posicién abierta, rodillas flexionadas.
Copy !req
959. Jack batea.
Copy !req
960. La pelota vuela por la izquierda,
Hartung la mira volar y...
Copy !req
961. iAdiésl iJonrénl
Copy !req
962. Jackie Robinson hace su
primer jonrén en [as ligas mayores.
Copy !req
963. ¢Logré eso porque su talén
es més largo, Bob?
Copy !req
964. "Talén més largo".
Copy !req
965. 22 DE ABRIL, 1947
Copy !req
966. Lamento llegar tarde.
Tuve clase.
Copy !req
967. Descuida.
Copy !req
968. Hace mucho frio.
No quiero que se enferme en el juego.
Copy !req
969. Ya le di de comer.
Copy !req
970. En la mesa estén todos sus juguetes.
Copy !req
971. Aquí estaré protegido.
Copy !req
972. Gracias, Alice.
Copy !req
973. Final de la primera.
Copy !req
974. El cielo nublado.
Amenazante.
Copy !req
975. Eddie Stanky, seguro en primera.
Copy !req
976. Y Jackie Robinson se prepare
para batear.
Copy !req
977. Una ligera brisa proveniente del jardin
derecho, sopla hacia la izquierda.
Copy !req
978. No le daré mucha ventaja
a los bateadores diestros.
Copy !req
979. IOYe, negro!
Copy !req
980. IMaldito negro!
Copy !req
981. ¢Por qué no vuelves a los campos
de algodén de donde saliste?
Copy !req
982. Te vi salir de una selva.
Copy !req
983. Chapman, el manager de los Phillies,
parece estar hablando con Robinson.
Copy !req
984. Su temperamento
cuando jugaba con los Yankees...
Copy !req
985. es evidente ahora
que es manager.
Copy !req
986. IEsté demente, Jackie!
Copy !req
987. ISaquen a ese simio de ahí!
Copy !req
988. ¢Estés bien?
Note ves muy bien.
Copy !req
989. INQQFO, negro, negro!
Copy !req
990. INQQFO, negro, negro!
Copy !req
991. IBienvenido a las ligas mayores!
Copy !req
992. ILevéntate!
Copy !req
993. Si no aguantas, vete de aquí,
novato.
Copy !req
994. (LNG, BObby?
Copy !req
995. IBuenos pasos de baile, Bojangles!
Copy !req
996. Deja tu gorra en el suelo.
Tal vez alguien te lance una moneda.
Copy !req
997. Baila un poco, negro.
Copy !req
998. Un paso dome.
Copy !req
999. - IVamos, medianoche!
- Esté bien, esté bien.
Copy !req
1000. IAdelante, negro!
Copy !req
1001. IPrepérate!
Deberias cuidarte del sol.
Copy !req
1002. Tu piel de carbén se derretiré.
Copy !req
1003. ¢No puedes batear esa?
Copy !req
1004. IUno mas!
IUno mas!
Copy !req
1005. ¢Por qué no regresan a ese hombre
a la liga internacional?
Copy !req
1006. Ahijuegan los africanos, mo?
Copy !req
1007. LA quYen 'Rue'?
Copy !req
1008. ('JA quién dejaste sin empleo, negro?
Copy !req
1009. Por favor, Jackie.
Copy !req
1010. Robinson espera el lanzamiento.
Copy !req
1011. Batea y es una alta al izquierdo.
Copy !req
1012. Ennis se posiciona y la atrapa.
Copy !req
1013. En e/jardin central empieza a despejarse.
El sol Iucha por sa/ir.
Copy !req
1014. IEl negro no sabe jugar!
Copy !req
1015. Resistiré esto.
Copy !req
1016. Dios lo hizo para durar.
Copy !req
1017. Cero, cero.
Final de la cuarta.
Copy !req
1018. Spider Jorgensen se despega
ligeramente de la base.
Copy !req
1019. Jorgensen estuvo en Montreal
la temporada pasada.
Copy !req
1020. El Ianzamiento.
Copy !req
1021. Y Stanky la manda aljardin derecho.
Copy !req
1022. ITercera!
Copy !req
1023. Recta, muy bien.
Copy !req
1024. Ahora para los Dodgers:
Copy !req
1025. Jackie Robinson.
Copy !req
1026. IQye!
Copy !req
1027. IOye, Pee Wee!
Copy !req
1028. GQué ha hecho eske negro
per ustedes...
Copy !req
1029. que dejan que beba
de la misma agua que ustedes?
Copy !req
1030. IEspero que no se duchen con él!
Copy !req
1031. IPorque debe ser horrible!
Copy !req
1032. IOYe, negro!
Copy !req
1033. ¢Te gustan las blancas?
Copy !req
1034. ¢Con cuél de estas esposas
de los Dodgers dormirés esta noche?
Copy !req
1035. ITiempQ!
Copy !req
1036. Ah, tiempo, esperen,
tiene que tomar una siesta.
Copy !req
1037. 0Y9, ('puél es?
Copy !req
1038. ICFQO que ya sé!
Copy !req
1039. (pixie?
Copy !req
1040. Lo siento.
Dixie, odio ser el que te dé la noticia.
Copy !req
1041. Esta mafiana la vi caminando
con las piernas algo abiertas.
Copy !req
1042. Estaré 'men.
Copy !req
1043. Estaré bien.
Parece un buen muchacho.
Copy !req
1044. ¢No es así, muchacho?
Copy !req
1045. IVamos, negro, negro, negro!
Copy !req
1046. Dos hombres en bases.
Copy !req
1047. El lanzamiento de Leonard.
Copy !req
1048. Batea y vuela por Ios aires.
Copy !req
1049. Seminick se coloca.
Copy !req
1050. 433/9, ¢es un jonrén?
- Si.
Copy !req
1051. Si fuera un concurso de altura.
Copy !req
1052. La tiene y Robinson esté fuera.
Copy !req
1053. 3N0 perteneces aquí, negro!
Copy !req
1054. ¢Me oíste?
¢Por qué note miras al espejo?
Copy !req
1055. Es un juego de blancos.
Copy !req
1056. IMétetelo en esa cabeza de orangutén!
Copy !req
1057. Mirame, amor.
Copy !req
1058. Mirame, mi amor, mirame.
Copy !req
1059. INQ!
Copy !req
1060. No.
Copy !req
1061. Al préximo mal nacido
que abra la boca...
Copy !req
1062. le voy a tirar los malditos dientes.
Copy !req
1063. No puedes hacer eso, Jack.
Copy !req
1064. ¢Espera que permita todo esto?
Copy !req
1065. Esos hombres tienen que enfrentar
sus demonios.
Copy !req
1066. Yo también tengo los mios.
Copy !req
1067. Estoy viviendo una constante prueba.
Copy !req
1068. TU ya no importas, Jack.
Copy !req
1069. Ya estés en esto.
Copy !req
1070. No tienes el derecho de abandonar
a todas las personae...
Copy !req
1071. que creyeron en ti. Que te respetan.
Que te necesitan.
Copy !req
1072. ¢En serio?
Copy !req
1073. Si peleas, no dirén que Chapman
te obligé a hacerlo.
Copy !req
1074. Sélo dirén que no puedes controlarte.
Que no perteneces aquí.
Copy !req
1075. ¢Sabe lo que se siente
que alguien le haga esto?
Copy !req
1076. No.
Copy !req
1077. No.
Copy !req
1078. Tu Si'.
Copy !req
1079. TU eves...
Copy !req
1080. quien vive la prueba.
Copy !req
1081. En el desierto.
Copy !req
1082. Cuarenta días.
Copy !req
1083. Todo eso.
Copy !req
1084. Sélo tl].
Copy !req
1085. Y no puedo hacer nada al respecto.
Copy !req
1086. Claro que si.
Copy !req
1087. Puedes salir ahí afuera y ganar.
Copy !req
1088. Puedes dar un batazo y anotar.
Copy !req
1089. IPuedes ganar este juego por nosotros!
Copy !req
1090. Te necesitamos.
Copy !req
1091. ITodo el mundo te necesita!
Copy !req
1092. IEres medicina, Jack!
Copy !req
1093. IAnimo, muchachos!
Copy !req
1094. Estén saliendo.
Copy !req
1095. IEntra al campo!
Copy !req
1096. IVamos a ganar!
Copy !req
1097. IESQ!
Copy !req
1098. ¢Quién esté en primera?
Copy !req
1099. Necesito otro bate.
Copy !req
1100. Ocho ceros en el marcador para
los Phillies, 7 para los Dodgers.
Copy !req
1101. Nadie ha anotado en el final
de la octava entrada.
Copy !req
1102. ¢Listo, negro?
Copy !req
1103. IQye!
Copy !req
1104. ISimio de segunda!
Copy !req
1105. ISé que puedes escucharme!
Copy !req
1106. Sabes por qué estés aquí, gyerdad?
Copy !req
1107. Estés aquí para ganar los délares
de los negros para Rickey en taquilla.
Copy !req
1108. 3N0 perteneces aquí, negro!
Copy !req
1109. ISiéntate!
ISiéntate o yo te sentaré!
Copy !req
1110. ¢Cuél es el problema,
Stank?
Copy !req
1111. TU eres el problema, maldito infeliz.
¢Qué clase de hombres eres?
Copy !req
1112. Sabes que no puede pelear. ("For qué no
provocas a alguien que si pueda pelear?
Copy !req
1113. No pelearé contigo.
Te echarén del juego.
Copy !req
1114. Stanky esté charlando con
su ex compafiero Chapman.
Copy !req
1115. Ambos son maestros de la distraccién.
Copy !req
1116. Stanky en segunda
y Chapman desde la banca.
Copy !req
1117. Habré que esperar a ver
qué dice el umpire.
Copy !req
1118. Tiene todo el derecho de echar
a Stanky del juego.
Copy !req
1119. IOye, doce!
IYa basta! iVuelve a la banca!
Copy !req
1120. Cierra la boca o yo te la cerraré.
Copy !req
1121. No permitiré esto.
Copy !req
1122. Oye, Stank, ¢qué se siente
ser el negro de un negro?
Copy !req
1123. No lo sé, Chapman. ¢Qué se siente ser
maldita basura blanca?
Copy !req
1124. Robinson al bate.
Copy !req
1125. Aquí viene el Ianzamiento.
Copy !req
1126. Y Jack batea una suave hacia segunda.
Copy !req
1127. ILo siento!
Copy !req
1128. No fue un batazo impresionante,
pero Jackie esté en primera.
Copy !req
1129. Eso, Jackie.
Copy !req
1130. Jardin central, FIUMGFO siete,
Pete Reiser.
Copy !req
1131. Pete Reiser se prepare
para batear.
Copy !req
1132. Robinson se separa de primera.
Copy !req
1133. Parece un gate ansmso
cazando un raVon.
Copy !req
1134. Atrés.
Copy !req
1135. ISafe!
Copy !req
1136. Los aficionados de los Dodgers
felicitan a Jack...
Copy !req
1137. ya que esta clase de jugada...
Copy !req
1138. es justo lo que esperaban
de su amado jugador.
Copy !req
1139. A J-Ugar.
Copy !req
1140. Lanza.
Copy !req
1141. Rébala, cielo. Es tuya.
Copy !req
1142. - Tres, fuera.
- IAllé va!
Copy !req
1143. "IYa! 5Y3!
"ISafe!
Copy !req
1144. Los Dodgers
con una oportunidad...
Copy !req
1145. después de que Robinson
se coloca en posicién de anotar.
Copy !req
1146. Buen trabajo.
Copy !req
1147. Gene Hermanski se prepare.
Hoy batearé al derecho.
Copy !req
1148. ITO puedes!
Copy !req
1149. Hermanski batea a izquierda...
Copy !req
1150. y Robinson trota a home para anotar
la primera carrera...
Copy !req
1151. que podría decidir todo.
Copy !req
1152. Tranquilos.
Copy !req
1153. - IJackie!
'IESo es!
Copy !req
1154. ISi, Robinson!
Copy !req
1155. Gracias.
Copy !req
1156. ¢Porqué?
Copy !req
1157. Eres de mi equipo.
¢Qué esperabas que hiciera?
Copy !req
1158. Bien hecho.
Copy !req
1159. Tanto escéndalo por un novato.
Copy !req
1160. Ha estado 10, 12 veces al bate.
Copy !req
1161. Lo echarén a perder.
Copy !req
1162. Chapman, gprees que te costé el juego?
Copy !req
1163. No, un batazo al jardin izquierdo
nos costé el juego.
Copy !req
1164. ¢No fuiste algo duro con Robinson?
Copy !req
1165. Escuchen, lo tratamos igual
como tratamos a Hank Greenberg...
Copy !req
1166. sélo que le deciamos judas
en vez de negro.
Copy !req
1167. Cuando hayjuegos de exhibicién
contra los Yankees...
Copy !req
1168. llamamos a Joe DiMaggio "la pizza".
Copy !req
1169. Y todos se Hen por eso.
Copy !req
1170. Todo se olvida cuando termina el juego.
Copy !req
1171. No me importa si les simpatizo.
Copy !req
1172. No vine a hacer amigos.
Copy !req
1173. Ni siquiera me importa si me respetan,
sé lo que soy.
Copy !req
1174. Tengo suficiente respeto
hacia mi mismo.
Copy !req
1175. Pero no quiero que me venzan.
Copy !req
1176. Jamés te vencerén.
Copy !req
1177. Hoy estuvieron muy cerca.
Copy !req
1178. Mafiana iré a la banca de los Phillies...
Copy !req
1179. y voy a estrangular
a Ben Chapman.
Copy !req
1180. ¢Dije algo gracioso?
Copy !req
1181. Cuando te dije la idea
sobre Robinson, Harold...
Copy !req
1182. estabas en contra.
Copy !req
1183. Y de pronto estés preocupado
poréL
Copy !req
1184. Me pregunté qué pasé.
Copy !req
1185. - Cualquier persona decente haría...
- Simpatia, Harold.
Copy !req
1186. Es una palabra griega.
Significa "sufrir".
Copy !req
1187. "Te tengo simpatia"
significa "sufro contigo".
Copy !req
1188. Ese manager de Filadelfia...
Copy !req
1189. mesté haciéndome un favor.
Copy !req
1190. - ¢Un favor?
- Si.
Copy !req
1191. Esté creando simpatia
hacia Jackie.
Copy !req
1192. "Filadelfia" es griego.
Copy !req
1193. Significa "amor fraternal".
Copy !req
1194. Lo busca Bob Bragan, sefior Rickey.
Copy !req
1195. ¢Qué demonios hace aquí?
Copy !req
1196. Bien, dile que pase.
Copy !req
1197. ¢Qué quieres, Bragan?
Copy !req
1198. Sefior Rickey...
Copy !req
1199. - Me gustaría...
- ¢Qué quieres?
Copy !req
1200. No quiero que me cambie, sefior.
Copy !req
1201. Si no es tarde ya.
Copy !req
1202. ¢Qué me dices de Robinson?
Copy !req
1203. El mundo cambia.
Copy !req
1204. Tengo que aceptar el cambio.
Copy !req
1205. De verdad, no puedo creerlo.
Digo lo que pienso y me cambian.
Copy !req
1206. Este no es el pais que conozco.
Copy !req
1207. Tierra de libertad, de los valientes.
¢Me escuchan?
Copy !req
1208. ¢Adénde te envian, Hig?
Copy !req
1209. A Pittsburgh.
Copy !req
1210. Por dinero y un jardinero
italiano llamado Gionfriddo.
Copy !req
1211. Pittsburgh. Lncreible.
Copy !req
1212. Suede.
La van a necesitar.
Copy !req
1213. IPittsburgh!
Copy !req
1214. Branch, habla Herb.
Copy !req
1215. Hola, Herb.
¢En qué puedo ayudarte?
Copy !req
1216. Branch,
('Jdesde cuéndo nos conocemos?
Copy !req
1217. Veinte afios, tal vez més.
Copy !req
1218. Así es.
Hemos vivido muchas cosas juntos.
Copy !req
1219. Así que tienes que creerme cuando
te digo que Brooklyn vendré mafiana...
Copy !req
1220. pero no puedes traer
a ese negro aquí...
Copy !req
1221. con el resto de tu equipo.
Copy !req
1222. For qué no, Herb'?
Copy !req
1223. Se llama Jackie Robinson, por cierto.
Copy !req
1224. Si, Branch,
entiendo que tiene un nombre...
Copy !req
1225. pero no estamos listos
para esas cosas en Filadelfia.
Copy !req
1226. No podremos jugar contra ustedes
si ese muchacho lleva el uniforme.
Copy !req
1227. Lo que hagas con tu equipo
es tu decisién, Herb.
Copy !req
1228. Pero mi equipo viajaré
a Filadelfia mafiana...
Copy !req
1229. con Robinson.
Copy !req
1230. Y si ganamos el juego por default,
que así sea.
Copy !req
1231. Es 9-0...
Copy !req
1232. por si lo olvidaste.
Copy !req
1233. Estés con este asunto de
la segregacién desde hace tiempo...
Copy !req
1234. y quisiera saber qué
es lo que intentas probar.
Copy !req
1235. ¢Crees que a Dios le guste
el béisbol, Herb?
Copy !req
1236. LQuéHI?
gQué me estés queflendo deck'?
Copy !req
1237. Que algtm día verés a Dios...
Copy !req
1238. y cuando te pregunte
por qué no entraste al campo...
Copy !req
1239. contra Robinson en Filadelfia...
Copy !req
1240. y le respondas
que fue porque es negro...
Copy !req
1241. ital vez no le guste nada tu respuesta!
Copy !req
1242. HOTEL BEN FRANKLIN,
FILADELFIA - 9 DE MAYO, 1947
Copy !req
1243. Brooklyn Dodgers Béisbol Club
Copy !req
1244. iTenemos 20 minutos para
registrarnos y llegar al parque de Shibe!
Copy !req
1245. Oiga.
Copy !req
1246. Fuera.
Copy !req
1247. Y saque ese autobUs de aquí.
Copy !req
1248. Tenemos una reservacién.
Somos los Dodgers.
Copy !req
1249. Su equipo no es bienvenido aquí.
No mientras tenga beisbolistas negros.
Copy !req
1250. ¢Quiere decir que Robinson
no puede quedarse aquí?
Copy !req
1251. No, quiero decir que todo
su equipo fue rechazado.
Copy !req
1252. - Llevamos diez afios viniendo aquí.
- Pueden pasarse otros diez sin venir.
Copy !req
1253. Alto, ¢por qué
no lo discutimos?
Copy !req
1254. ¢Quién le pidié que hiciera esto?
¢Los Phillies?
Copy !req
1255. No quieren que nos quedemos aquí.
Copy !req
1256. No nos quiere.
Copy !req
1257. Tal vez el 42 tenga amigos
aquí donde podamos dormir.
Copy !req
1258. - Son las reglas que seguiremos.
- Tenemos una reservacién.
Copy !req
1259. - ¢Porqué?
- ;Son las reglas!
Copy !req
1260. ¢Qué me quieres decir?
Copy !req
1261. No estoy diciendo nada.
Copy !req
1262. Cuando no puedes quedarte
en un hotel, te quedas con amigos.
Copy !req
1263. ¢No es así?
Copy !req
1264. DQué?
Copy !req
1265. ¢Qué quieres de mí, Walker?
Copy !req
1266. Una disculpa.
Copy !req
1267. GJTU quieres una disculpa?
¢Porqué?
Copy !req
1268. For estos mgares'?
Copy !req
1269. No. Por convertir este afio
en un maldito espectéculo.
Copy !req
1270. - Oigan, chicos.
- ;Soy beisbolista!
Copy !req
1271. - IQuiero jugar béisbol!
- Yo también.
Copy !req
1272. Vine a ganar.
Copy !req
1273. Todos queremos ganar, mo?
Copy !req
1274. ¢Cémo vamos a ganar durmiendo
en un autobUs?
Copy !req
1275. Tal vez te haría bien después
de ver cémo estés bateando.
Copy !req
1276. - IOye, cuida tu boca!
- TU ten cuidado.
Copy !req
1277. - ;No me vuelvas a hablar así!
- ;Ten cuidado!
Copy !req
1278. ICélmate!
Copy !req
1279. - ¢Ahora me vas a escupir?
- ISi te escupiera te verias mejor!
Copy !req
1280. - Ya basta. Véyanse a casa.
- Muy bien, esto se acabé
Copy !req
1281. iAcostUmbrense!
ISiempre va a pasar esto!
Copy !req
1282. IEsto pasaré cada vez
que lleguemos!
Copy !req
1283. 5N0 iré a ninguna parte!
Copy !req
1284. IMe quedaré!
Copy !req
1285. "Hay una multitud
de linchamiento entre nosotros.
Copy !req
1286. Van sin capucha
y trabajan sin una soga".
Copy !req
1287. Eves m, no yo.
Copy !req
1288. "Debemos recordar que
no todos los enemigos de este pais...
Copy !req
1289. mestén fuera de las fronteras
de nuestra nacién".
Copy !req
1290. Seguro
lo escribié un judio.
Copy !req
1291. 3N0 me importa quién lo hizo!
IEsté en los periédicos!
Copy !req
1292. Esto es serio, Ben.
Copy !req
1293. Hace que toda la liga
de los Phillies parezca racista.
Copy !req
1294. Tienes que hacer algo
al respecto.
Copy !req
1295. (X0?
Estoy defendiendo el béisbol.
Copy !req
1296. Es tiempo de que hagas tu trabajo
y defiendas a los Phillies.
Copy !req
1297. Esto empecé en el campo, terminaré
en el campo y no lo discutiremos més.
Copy !req
1298. Esté bien.
Copy !req
1299. - Hola, sefiores.
- Hola.
Copy !req
1300. Disculpa. Hola. Jackie.
Copy !req
1301. Wendell.
Copy !req
1302. Llegé una peticién.
Copy !req
1303. Ben Chapman. Es el manager
de los Phillies. TL] lo sabes.
Copy !req
1304. Quiere tomarse una foto contigo.
Copy !req
1305. ¢Qué bebiste, Harold?
Copy !req
1306. No. Ojalé.
Copy !req
1307. Al sefior Rickey
le parece una buena idea.
Copy !req
1308. Dice que saldré en todos
los diarios de deportee de la nacién.
Copy !req
1309. Un ejemplo que incluso el hombre
més endurecido puede cambiar.
Copy !req
1310. Chapman no ha cambiado.
Quiere salvar su carrera.
Copy !req
1311. El sefior Rickey dice
que no importa si cambié.
Copy !req
1312. Sélo que parezca que lo hizo.
Copy !req
1313. Jackie, las preguntas han llegado lento.
Copy !req
1314. Ahora ve esta foto llegar
aUn més lento.
Copy !req
1315. Chapman dijo que él bajaria.
O podría verte en corredor.
Copy !req
1316. No.
Copy !req
1317. En el campo.
Copy !req
1318. Donde todos nos wean.
Copy !req
1319. ¢Comenzé la tercera guerra mundial?
Mirenlos a todos.
Copy !req
1320. Hasta tL] viniste, Baum.
Debe ser importante.
Copy !req
1321. Escuchen, quiero decir algo.
Copy !req
1322. Jackie fue aceptado en el béisbol...
Copy !req
1323. y la organizacién Filadelfia
le desea mucha suerte.
Copy !req
1324. Sélo espero que nuestra prueba
de fuego lo haya impulsado.
Copy !req
1325. ¢Qué tal una foto? Dense la mano.
Dejen todo atrés.
Copy !req
1326. ¢Quieres dejar todo atrés?
Copy !req
1327. Claro.
Copy !req
1328. Usaremos un bate.
Copy !req
1329. Así no tendremos que tocarnos.
Copy !req
1330. - De acuerdo.
- ¢Listos?
Copy !req
1331. - Adelante.
- No se muevan.
Copy !req
1332. Una més.
Por aquí, Ben.
Copy !req
1333. Ostermueller
Iisto para lanzar.
Copy !req
1334. 17 DE MAYO, 1947
Copy !req
1335. Ostermueller, metédico.
Copy !req
1336. Es uno de Ios lanzadores
més cautelosos de la Iiga.
Copy !req
1337. Se prepafa Y—
Copy !req
1338. [Le dio a Jackie Robinson en la care!
[Y Jackie esté en el sue/o!
Copy !req
1339. ¢Qué estés haciendo,
Ostermueller?
Copy !req
1340. IQye!
Copy !req
1341. IEstés loco, Ostermueller! "TU también batearés!
"No lo olvides! I I
Copy !req
1342. iEstoy listo, maldito bastardo!
Copy !req
1343. GJSI? ¢Maldito bastardo?
ITe voy a dar entre los ojos!
Copy !req
1344. - ;Voy llegar como un kamikaze!
- ;No pertenece aquí!
Copy !req
1345. IBasta! iSepérense!
Copy !req
1346. ITe voy a mandar de vuelta
con Schmeling y Goering...
Copy !req
1347. y el resto de tus amigos alemanes!
Copy !req
1348. ¢Quieres pelear, Piner?
Copy !req
1349. 3N0 pertenece aquí!
Copy !req
1350. Sélo son ignorantes.
Copy !req
1351. Si te conocieran,
se avergonzarian.
Copy !req
1352. ¢En qué puedo ayudarte,
Pee Wee?
Copy !req
1353. Sefior Rickey, esta es la cuestién.
Copy !req
1354. ¢La serie es en Cincinnati
en una semana?
Copy !req
1355. Si. Un viaje importante.
Copy !req
1356. - Estamos a tres juegos de la cima.
- Si, sefior.
Copy !req
1357. Sabe que soy de Kentucky.
Copy !req
1358. Cincinnati casi será un juego
en casa para ti.
Copy !req
1359. Bueno...
Copy !req
1360. recibi esta carta.
Copy !req
1361. Parece que a mucha gente
no le gusta que juegue con Robinson.
Copy !req
1362. "Amante de negros.
Copy !req
1363. Cuidate.
Copy !req
1364. Mataremos a tu compafiero...
Copy !req
1365. Amenazas tipicas.
Copy !req
1366. No son tipicas para mí, sefior.
Copy !req
1367. ¢Cuéntas cartas has recibido,
Pee Wee?
Copy !req
1368. Sélo esta.
¢No es suficiente?
Copy !req
1369. ¢Qué es eso?
Copy !req
1370. Te diré lo que no son.
Copy !req
1371. No son cartas del club
de admiradores de Robinson.
Copy !req
1372. "Sal del béisbol
o mataremos a tu bebé".
Copy !req
1373. "Deja el béisbol o tu negra esposa... "
Copy !req
1374. "Deja el juego o morirés".
Copy !req
1375. (Jackie lo sabe?
Copy !req
1376. Claro que lo sabe.
Copy !req
1377. Yel FBI.
Copy !req
1378. Estén tomando una amenaza
en Cincinnati muy en serio.
Copy !req
1379. Disculpa si no me altero porque
te llamaron amante de negros.
Copy !req
1380. Deberias estar orgulloso.
Copy !req
1381. Sélo quiero jugar béisbol, sefior.
Es todo.
Copy !req
1382. Ah, lo entiendo.
Copy !req
1383. Jackie también sélo quiere jugar béisbol.
Copy !req
1384. Apuesto a que no le gusta ser
el jugador més golpeado.
Copy !req
1385. Apuesto a que no le gusta
que quieran asesinarlo.
Copy !req
1386. El mundo ya no es tan simple.
Copy !req
1387. Quizés nunca lo fue.
Copy !req
1388. Sélo que...
Copy !req
1389. El béisbol lo ignoré y ya no puede.
Copy !req
1390. Si, sefior.
Copy !req
1391. Ninguna carrera para Ios Dodgers.
Es turno de Ios Reds al bate.
Copy !req
1392. PARQUE DE CROSLEY, CINCINNATI
21 DE JUNIO, 1947
Copy !req
1393. ¢Cuéntas veces crees
que Pee Wee anote hoy?
Copy !req
1394. No lo sé, hijo.
Copy !req
1395. Cuando era nifio, vi a Honus Wagner
anotar tres carreras ese día.
Copy !req
1396. - Ya lo veremos.
- Seria fabuloso.
Copy !req
1397. 3N0 te queremos aquí!
Copy !req
1398. IOye! iNegro maldito!
Copy !req
1399. ILérgate de Cincinnati!
Copy !req
1400. 3N0 te queremos aquí!
Copy !req
1401. Ivuelve a Brooklyn!
Copy !req
1402. ¢Eres el que limpia, negro?
Copy !req
1403. IOye, negro!
ITe estoy hablando!
Copy !req
1404. ILargo de Cincinnati!
3N0 te queremos aquí!
Copy !req
1405. INegro!
Copy !req
1406. 3N0 te queremos aquí!
Copy !req
1407. Los aficionados expresan
su disconformidad.
Copy !req
1408. Jackie Robinson en la primera.
Eddie Stanky en la segunda.
Copy !req
1409. Spider Jorgensen en tercera
y el capitén, Pee Wee Reese, en corto.
Copy !req
1410. Pregunte a cualquiera y le dirén
que la navaja de Gillette es una delicia.
Copy !req
1411. Tal vez la mejor
que jamés hayan usado.
Copy !req
1412. Luce bien, siéntete bien,
piensa mejor.
Copy !req
1413. 5N0 queremos negros aquí!
Copy !req
1414. Que digan lo que quieran.
Vamos a jugar béisbol.
Copy !req
1415. ISéquenlo del campo!
Copy !req
1416. Es un grupo de ignorantes
que se quedaron en la Guerra Civil.
Copy !req
1417. Hubiéramos ganado la guerra
si los maizales hubieran aguantado.
Copy !req
1418. Nos quedamos sin municiones.
Copy !req
1419. Suerte para la préxima, Pee Wee.
Copy !req
1420. No habré préxima, Jackie.
Copy !req
1421. IOye, Reese!
IAmante de negros!
Copy !req
1422. Todo lo que tenemos es esto.
Sélo este momento.
Copy !req
1423. Gracias, Jackie.
Copy !req
1424. ¢Por qué me das las gracias?
Copy !req
1425. Tengo familia ahí arriba de Louisville.
Copy !req
1426. Tienen que saber.
Copy !req
1427. Tienen que saber quién soy.
Copy !req
1428. IOye, nUmero uno!
Copy !req
1429. ¢Vas a jugar o socializar?
Copy !req
1430. IJugar béisbol!
Copy !req
1431. 5A J-Ugar!
Copy !req
1432. Vamos a jugar.
Copy !req
1433. Mafiana todos usaremos el cuarenta
y dos. Así no nos diferenciarén.
Copy !req
1434. IVamos, Jackie!
Copy !req
1435. Tengo una pregunta, Jackie.
Copy !req
1436. J-'or qué 'yamés te duchas
hasta que termman todos'?
Copy !req
1437. fie avergfienza'?
Copy !req
1438. No quiero que nadie
se sienta incémodo.
Copy !req
1439. Somos un equipo que esté ganando.
Copy !req
1440. Muchas victorias gracias a ti.
Copy !req
1441. Eres el més valiente que conozco.
Copy !req
1442. Nos guias y,
gJte da miedo darte una ducha?
Copy !req
1443. Ven. DUchate conmigo, Jackie.
Copy !req
1444. No me referia a...
Copy !req
1445. Eso salié mal. No quiero que
te des una ducha conmigo.
Copy !req
1446. Quiero decir ¢por qué
no nos damos todos una ducha...?
Copy !req
1447. ¢Porqué...?
Copy !req
1448. Como equipo,
('Jpor qué no nos duchamos juntos?
Copy !req
1449. - Braca.
- ¢;Si?
Copy !req
1450. - Basta.
- Si.
Copy !req
1451. Me callo.
Copy !req
1452. Es el Ultimo juego de una serie
de cuatro con los Cardinals.
Copy !req
1453. 2O DE AGOSTO, 1947
Copy !req
1454. Los dos equipos se disputan el primer
lugar. Lnicio de la 11, empatados a dos.
Copy !req
1455. Para los que acaban de sintonizarnos,
gpémo llegamos a esto?
Copy !req
1456. Ha sido muy emocionante.
Copy !req
1457. Robinson impulsé a Stanky
con un doble en la tercera.
Copy !req
1458. IA Segunda!
IA Segunda!
Copy !req
1459. Y Dixie Walker hizo lo mismo
con un doble en la octava.
Copy !req
1460. ISegunda base! iSegunda base!
Copy !req
1461. Pero no fue suficiente, pues los
Cardinals empataron en la novena.
Copy !req
1462. Este juego es crucial
para los Red Birds.
Copy !req
1463. Estén cinco juegos
atrés. ..
Copy !req
1464. Y los Dodgers no ocupan
el primer lugar desde el 30 de junio.
Copy !req
1465. Lo Ilaman "Country".
Copy !req
1466. Slaughter no ha conectado en cuatro viajes.
Casey en su segunda entrada.
Copy !req
1467. Creo que este es eljuego més refiido
que hemos tenido en la temporada.
Copy !req
1468. Casey se prepare.
Copy !req
1469. Slaughter batea una baja hacia Reese,
quien se la lanza a Jack en primera.
Copy !req
1470. [No
I
Copy !req
1471. Robinson cayo. Slaughter lo golpeo
en la pierna y Robinson cayo.
Copy !req
1472. IDemonios, Slaughter!
ILesionaste a mi jugador!
Copy !req
1473. Levéntate, Jackie.
Copy !req
1474. Levéntenlo, muchachos.
Copy !req
1475. Atrés, ahora viene el médico.
Copy !req
1476. Hugh, el préximo al bate le das
en la cabeza. Justo en la cara.
Copy !req
1477. - No, no, ayUdenme.
- No, no, quédate aquí.
Copy !req
1478. No. iLevéntame!
Copy !req
1479. Con cuidado.
Copy !req
1480. Sélo séquenlo.
Copy !req
1481. Sélo séquenlo.
Copy !req
1482. GJEntienden?
Copy !req
1483. El juego es muy importante.
Copy !req
1484. Sélo séquenlo.
Copy !req
1485. Juguemos.
Copy !req
1486. - Eres un hombre fuerte.
- Lo sacaremos.
Copy !req
1487. ¢Qué quieres decir, Jackie?
¢Te lastimé a propésito?
Copy !req
1488. Ustedes lo vieron.
Copy !req
1489. Mi pie estaba sobre la base,
estaba muy lejos, pero siguié corriendo.
Copy !req
1490. - Fue a propésito.
- Dijo que fue un accidente.
Copy !req
1491. ¢Entonces para qué me preguntan?
Copy !req
1492. - ¢Dices que Slaughter miente?
- ¢Miente, Jackie?
Copy !req
1493. ¢Lo llamé mentiroso?
¢Eso escribirén?
Copy !req
1494. - ;Fuera de aquí! iLargo!
- ;Rickey, deja que termine su historia!
Copy !req
1495. Quiero hablar con mi hombre
de primera.
Copy !req
1496. - ¢Mintic'>, Jackie?
- ILargo!
Copy !req
1497. - Esté bien, esté bien.
- Lo estén suturando, ipor Dios!
Copy !req
1498. Sélo hacemos nuestro trabajo,
Rickey.
Copy !req
1499. - Excelente, Babe.
- Gracias, sefior.
Copy !req
1500. Defenderse es algo que
se espera de cualquier hombre.
Copy !req
1501. Muchos lo ven como algo atroz
de un negro.
Copy !req
1502. ¢Sabes lo que vi esta mafiana?
Copy !req
1503. Pasé cerca de un parque
y un nifio blanco tenia un bate.
Copy !req
1504. ¢Sabes lo que hacia?
Copy !req
1505. ¢Evadia las bolas répidas?
Copy !req
1506. Fingia que eras to.
Copy !req
1507. Se frotaba tierra en las manos.
Copy !req
1508. Bateaba con los brazos estirados,
como to.
Copy !req
1509. Un pequefio blanco fingiendo
que era un hombre negro.
Copy !req
1510. ¢Por qué hizo esto, sefior Rickey?
Copy !req
1511. Triunfamos sobre el fascismo
en Alemania.
Copy !req
1512. Es tiempo de que triunfemos
sobre el racismo en casa.
Copy !req
1513. No.
Copy !req
1514. ¢Porqué?
Copy !req
1515. ("JPor qué lo hizo?
Copy !req
1516. Por favor.
Copy !req
1517. Dígame.
Copy !req
1518. Arno este juego.
Copy !req
1519. Arno el béisbol.
Copy !req
1520. Le dediqué toda mi vida.
Copy !req
1521. Hace cuarenta afios, fui entrenador
en la Universidad de Ohio.
Copy !req
1522. Habia un cétcher negro.
El mejor bateador del equipo.
Copy !req
1523. Charlie Thomas.
Un gran muchacho.
Copy !req
1524. Vi cémo sufrié.
Lo rompieron por el color de su piel.
Copy !req
1525. Y no Noe sufmente para ayudar.
Copy !req
1526. Me convenci de que si, pero no.
Copy !req
1527. Hubo una injusticia en el corazén
del juego que amaba.
Copy !req
1528. Y lo ignoré.
Copy !req
1529. Pero llegé el momento...
Copy !req
1530. cuando no pude seguir haciéndolo.
Copy !req
1531. TU hiciste que amara el béisbol
de nuevo.
Copy !req
1532. Gracias.
Copy !req
1533. El Ultimo viaje largo del afio.
Copy !req
1534. Y dos caras Iargas, ¢eh?
Copy !req
1535. lntenta no inclinarte hacia afuera.
Copy !req
1536. ¢Es en serio?
Copy !req
1537. Por eso lanzan
las bolas répidas adentro.
Copy !req
1538. Repele esas bolas répidas
de adentro...
Copy !req
1539. y tarde o temprano no tendrén
alternativa excepto lanzar una curva.
Copy !req
1540. GJY luego qué pasaré, entrenadora?
Copy !req
1541. ¢En serio?
Copy !req
1542. Si ganamos suficientes
de los juegos que vienen...
Copy !req
1543. traeremos el banderin.
Copy !req
1544. Sélo vuelve a casa.
Copy !req
1545. Con eso me basta.
Copy !req
1546. Estés en mi corazén.
Copy !req
1547. Desde el 4 de julio, los Dodgers
de Brooklyn han arrasado.
Copy !req
1548. Vencido a todos los retadores.
Copy !req
1549. Durante ese tiempo
y durante la temporada...
Copy !req
1550. he visto a Jackie Robinson
sumergirse...
Copy !req
1551. para lograr algo més grande.
Copy !req
1552. Y no me refiero a los Dodgers,
aunque también lo ha hecho.
Copy !req
1553. En pocas palabras, tiene agallas.
Copy !req
1554. Como un huracén,
ha complicado todo menos a sí mismo.
Copy !req
1555. Ha cambiado el mundo
y se niega a que el mundo lo cambie.
Copy !req
1556. Pero el béisbol
no es como el tenis.
Copy !req
1557. Se requiere de un equipo.
Copy !req
1558. Unirse fue un inicio.
Copy !req
1559. Mantenerse unidos
fue un enorme paso.
Copy !req
1560. Pero ganaron trabajando juntos.
Copy !req
1561. IFuera!
Copy !req
1562. IJackie, desgraciado!
IPodria besarte!
Copy !req
1563. Buena atrapada.
Copy !req
1564. ("JLa tuya o la mía?
Copy !req
1565. En la recta final
del Ultimo viaje del afio...
Copy !req
1566. Jackie Robinson y Ios Dodgers
de Brooklyn hacen justamente eso.
Copy !req
1567. Se defienden de los Cardinals
y se apoderan del banderin.
Copy !req
1568. Jefe, lo logramos.
Copy !req
1569. Lo logramos.
Vencimos a Cincinnati.
Copy !req
1570. Bien, bien, Harold.
Copy !req
1571. Una victoria més lo lograré.
Copy !req
1572. ¢Quién lanza mafiana
para los Pirates?
Copy !req
1573. Ostermueller.
Copy !req
1574. Fritz Ostermueller Ianzaré.
Tiene 12-8 en la temporada.
Copy !req
1575. 17 DE SEPTIEMBRE, 1947
Copy !req
1576. Un juego importante
en Pittsburgh.
Copy !req
1577. Una victoria y los Dodgers se llevarén
el banderin de la Liga Nacional.
Copy !req
1578. Los Yankees ya ganaron
la Liga Americana.
Copy !req
1579. Aquí hay algo
de rencor...
Copy !req
1580. ya que Ostermueller golpeé a Robinson
en la cabeza hace unas semanas...
Copy !req
1581. causando todo un escéndalo.
Copy !req
1582. Los equipos no se habían enfrentado
desde entonces...
Copy !req
1583. y Ostermueller es lo Unico que
se interpone entre los Dodgers...
Copy !req
1584. y el banderin que perdieron
el afio pasado.
Copy !req
1585. Eso, Jackie, acébalo.
Copy !req
1586. Aquí viene
el Ianzamiento.
Copy !req
1587. Y Robinson la deja pasar.
Bola uno.
Copy !req
1588. - IRépido, Fritz! iSécalo del parque!
- No perteneces aquí.
Copy !req
1589. Jamés lo harés.
Copy !req
1590. Robinson sube al plato.
Copy !req
1591. Ningun Ianzador
lo ha intimidado.
Copy !req
1592. IMuéstrale, Jack!
Copy !req
1593. 5N0 tienes nada para él, Ostermueller!
IPero él tiene algo para ti!
Copy !req
1594. Ostermueller se prepare y lanza.
Copy !req
1595. Demasiado baja.
Bola dos.
Copy !req
1596. Parece que Fritz lanza alrededor
de Jackie...
Copy !req
1597. intenz'ando obligar/o
a batear fuera de la zona.
Copy !req
1598. Robinson ha tenido
una excelente temporada.
Copy !req
1599. Promedio de.301
con 31 dobles y diez jonrones.
Copy !req
1600. Ha robado 27 bases este afio
y jamés lo han sacado intenténdolo.
Copy !req
1601. Ostermueller esté teniendo
cuidado con él.
Copy !req
1602. Tres bolas, cero strikes.
Copy !req
1603. Robinson paciente,
esperando algo que pueda batear.
Copy !req
1604. Dame algo bueno.
Copy !req
1605. Algo que pueda batear.
Copy !req
1606. ¢Lo quieres?
Copy !req
1607. GJA qué le temes?
Copy !req
1608. GJA qué le temes?
Copy !req
1609. Ostermueller espera la sefial.
Copy !req
1610. Cuidado con lo pides, imbécil.
Copy !req
1611. Y aquí viene el lanzamiento.
Copy !req
1612. Y es una bola alta a la izquierda.
Copy !req
1613. Kiner corre,
pero no creo que la alcance.
Copy !req
1614. Atrés, atrés, atrés y...
Copy !req
1615. 1A h, doctor!
Copy !req
1616. [Robinson lo /ogro'!
Copy !req
1617. [Es un jonrén!
Copy !req
1618. Y a menos
que ocurra un milagro...
Copy !req
1619. los Dodgers irén a la Serie Mundial.
Copy !req
1620. ISi!
Copy !req
1621. ILo logré!
ILo logré!
Copy !req
1622. IPittsburgh!
Copy !req
1623. ISi!
Copy !req
1624. IEso, Jackie!
Copy !req
1625. Jack termina su carrera
e incluso la multitud de Forbes...
Copy !req
1626. reconoce algo especial
cuando lo ve.
Copy !req
1627. lncluso puedo escuchar los aplausos...
Copy !req
1628. en el corazén de Flatbush
en Brooklyn.
Copy !req
1629. ISi, Jackie!
Copy !req
1630. Robinson toca tercera...
Copy !req
1631. y se dirige a su hogar...
Copy !req
1632. dulce hogar.
Copy !req
1633. DEL BEISBOL EN 1967.
Copy !req
1634. DEL BEISBOL EN 1984.
Copy !req
1635. PERIODISTAS DE BEISBOL EN 1948.
Copy !req
1636. LOS CARDINALS DE ST. LOUIS...
Copy !req
1637. DE LOS WHITE SOX DE CHICAGO
Y DE LOS RANGERS DE TEXAS.
Copy !req
1638. FUE TRES VECES ALL-STAR.
Copy !req
1639. GANG 21 PARTIDOS EN 1947.
Copy !req
1640. VIVE Y TRABAJA EN RYE,
NUEVA YORK.
Copy !req
1641. EN 194s DESPIDIERON A CHAPMAN
Y JAMAS VOLVIO A SER MANAGER.
Copy !req
1642. EQUIPO LA TEMPORADA SIGUIENTE...
Copy !req
1643. AL PITTSBURGH.
Copy !req
1644. JUGADOR DE LA LIGA MAYOR.
Copy !req
1645. GANG LA SERIE MUNDIAL EN 1969
CON LOS METS.
Copy !req
1646. EN 1973.
Copy !req
1647. DE TODO EL PAis.
Copy !req
1648. DE LA LIGA MAYOR EN 1947.
Copy !req
1649. EN 194a SE LE UNIO
Copy !req
1650. Y EN 1949 DON NEWCOMBE.
Copy !req
1651. GANG EL MUNDIAL EN 1955 CONTRA
Copy !req
1652. DE LA FAMA DEL BEISBOL EN 1962.
Copy !req
1653. LOS JUGADORES LLEVAN EL 42
Copy !req
1654. EL NUMERO "42"
Copy !req
1655. USAR EN EL BEISBOL.
Copy !req