1. En 1945, la generacién més grandiose
del pais volvié de la guerra.
Copy !req
2. La bandera de la libertad
ondea en toda Europa.
Copy !req
3. La Alemania nazi fue derrotada...
Copy !req
4. y tres meses después,
el imperio japonés también se rindié.
Copy !req
5. Hayjubilo en toda la tierra.
Copy !req
6. Los hombres volvieron. Entre ellos,
las figuras més amadas del béisbol.
Copy !req
7. Musial. DiMaggio. Williams.
Copy !req
8. La vida volvía a la normalidad.
Copy !req
9. - 5 Cémo se llama?
y} Quién esté en segunda?
Copy !req
10. y} Quién es segunda?
y} Quién esté en primera?
Copy !req
11. - No lo sé.
- Tercera base.
Copy !req
12. Y el béisbol era la prueba
de que la democracia era real.
Copy !req
13. Las estadisticas de Ios jugadores
son democréticas.
Copy !req
14. No dicen cuénto pesas
o qué religién profesas.
Copy !req
15. No saben por quién votaste
o el color de tu piel.
Copy !req
16. Sélo dicen cémo jugaste
en un juego en particular.
Copy !req
17. Y lo Iogré.
Es un jonrén.
Copy !req
18. Sabian que lo lograria.
Copy !req
19. Los afroamericanos sirvieron
a su pais con orgullo.
Copy !req
20. Pero regresaron a casa después
de liberar al mundo de la tirania...
Copy !req
21. para enfrentar racismo,
marginacién y la ley de Jim Crow.
Copy !req
22. La Ley de Jim Crow
Se Sostiene
Copy !req
23. La marginacién era la ley...
Copy !req
24. Y ningún grupo era més estricto
en su imposicién...
Copy !req
25. que el béisbol profesional.
Copy !req
26. Habia un largo camino
por recorrer.
Copy !req
27. NO IREMOS A LA ESCUELA
CON NEGROS
Copy !req
28. Los afroamericanos sofiaban
en jugar béisbol. ..
Copy !req
29. pero no con los Yankees...
Copy !req
30. sino con equipos como los Monarchs
de Kansas City de [as ligas de negros...
Copy !req
31. donde su arrollador estilo de jugar
contrastaba con el de [as ligas mayores.
Copy !req
32. En 1946 había dieciséis
equipos de [as ligas mayores...
Copy !req
33. con un total de cuatrocientos jugadores
en sus Iistas.
Copy !req
34. Los cuatrocientos jugadores
eran blancos.
Copy !req
35. Pero cuando empecé la temporada
de 1947, la cifra disminuyé a 399.
Copy !req
36. Y un hombre destacé.
Copy !req
37. ESTA PELiCULA ESTA BASADA
EN UNA HISTORIA REAL.
Copy !req
38. BROOKLYN, NUEVA YORK
PRIMAVERA DE 1945
Copy !req
39. LIGA NACIONAL DE BROOKLYN
CLUB PRIVADO DE BEISBOL
Copy !req
40. Caballeros, tengo un plan.
Copy !req
41. Perfecto, sefior Rickey,
siempre tiene uno.
Copy !req
42. Mi esposa dice que ya estoy viejo.
Copy !req
43. Que mi salud no esté para esto.
Copy !req
44. Mi hijo dice que todo el mundo...
Copy !req
45. Todo el mundo en el béisbol
se pondré en mi contra.
Copy !req
46. Pero lo voy a hacer.
Copy !req
47. ¢Qué haré, sefior Rickey?
Copy !req
48. Meteré a un jugador negro...
Copy !req
49. a los Dodgers de Brooklyn.
Copy !req
50. Con todo respeto, sefior,
('Jse ha vuelto demente?
Copy !req
51. Piense en...
Copy !req
52. Piense
en los comentarios...
Copy !req
53. que harén contra usted
en los periédicos...
Copy !req
54. y sobre todo en el efecto que tendré
en Flatbush.
Copy !req
55. Por favor, sefior Rickey.
Copy !req
56. Siéntate, Harold.
Copy !req
57. No hay una ley en contra, Clyde.
Copy !req
58. No.
Copy !req
59. No, pero hay cédigos.
Copy !req
60. Si viola la ley y no lo atrapan,
muchos lo verén como hébil.
Copy !req
61. Si viola una ley no escrita...
Copy !req
62. mseré marginado.
Copy !req
63. Pues que así sea.
Copy !req
64. Nueva York esté lleno de aficionados
del béisbol negros.
Copy !req
65. Los délares no son blancos y negros.
Son verdes.
Copy !req
66. Cada délar es verde.
Copy !req
67. No sé quién seré...
Copy !req
68. ni dénde esté...
Copy !req
69. pero vendré.
Copy !req
70. BIRMINGHAM, ALABAMA
VERANO DE 1945
Copy !req
71. Oye, to.
Copy !req
72. ¢Dénde aprendiste a moverte así?
¢En tu clase de danza?
Copy !req
73. IQuédate quieto!
Copy !req
74. IAhi esté!
Copy !req
75. IPelota!
Copy !req
76. ISafe!
Copy !req
77. IRgceptor!
Copy !req
78. ¢Ya vas a lanzar en serio?
Copy !req
79. ¢Es a mí?
Copy !req
80. Tienes brazo de trapo, amigo.
Copy !req
81. Roba home.
Te mostraré qué clase de brazo tengo.
Copy !req
82. De acuerdo.
Copy !req
83. Ya veremos.
Copy !req
84. ¢De dénde es el parador?
Copy !req
85. De California.
Copy !req
86. Es bastante bocén.
Copy !req
87. CARRETERA 24, MISSOURI
24 DE AGOSTO, 1945
Copy !req
88. MONARCHS KANSAS CITY
CLUB DE BEISBOL
Copy !req
89. Se discute el rendimiento de Japén.
Copy !req
90. Washington, Londres, MoscU
y Chungking...
Copy !req
91. mestén tomando una decisién.
Copy !req
92. No se sabe cuéndo se conferiré
esta decisién al gobierno de Tokio.
Copy !req
93. - g, Lo lleno?
- Si, sefior.
Copy !req
94. - ¢Adénde van?
- A Chicago.
Copy !req
95. ¢A Chicago, eh?
Copy !req
96. - Viajan mucho.
- Constantemente.
Copy !req
97. - Oye, to, ('Jadénde vas?
- Al bafio.
Copy !req
98. Por favor, sabes que
no puedes entrar ahí.
Copy !req
99. SANITARIO
Copy !req
100. AN tenemos sodas.
Copy !req
101. Saque la manguera del tanque.
Copy !req
102. - Robinson.
- ¢Qué?
Copy !req
103. Dije séquela.
Copy !req
104. Compraremos cuatroaimntos “tros
en okra pane.
Copy !req
105. De acuerdo.
Adelante.
Copy !req
106. IAdelante!
Usalo.
Copy !req
107. Roy Campanella.
Copy !req
108. Buen beisbolista. Pero es muy dulce.
Se lo comerén vivo.
Copy !req
109. Esté bien.
Copy !req
110. Lo siento. Espere.
Lo siento.
Copy !req
111. - Satchel Paige, entonces.
- Demasiado viejo.
Copy !req
112. Quiero una persona con futuro,
no un pasado.
Copy !req
113. REPORTE DE TARJETA SCOUT
Copy !req
114. El.
Copy !req
115. Jack Roosevelt Robinson.
Copy !req
116. Deportista universitario, de UCLA,
por lo que ha jugado con blancos.
Copy !req
117. Juega con los
Monarchs de Kansas City.
Copy !req
118. Veintiséis afios.
Promedio de tres cincuenta.
Copy !req
119. Metodista.
Copy !req
120. Oficial militar comisionado.
Copy !req
121. En un tribunal de guerra.
Copy !req
122. Es problemético.
Copy !req
123. Discute mucho con Ios umpires.
Copy !req
124. Tiene reputacién de temperamental.
Copy !req
125. For qué estuvo
en el tribunal de guerra?
Copy !req
126. Por no sentarse atrés
en un autobUs militar. Fort Hood, Texas.
Copy !req
127. El conductor le pidié
que se pasara atrés.
Copy !req
128. La policía tuvo que bajarlo.
Copy !req
129. AN eské.
5L0 we'?
Copy !req
130. Veo que no acepta la marginacién.
Copy !req
131. Si fuera blanco,
lo llamarian espiritu.
Copy !req
132. Robinson es metodista.
Copy !req
133. Yo soy metodista.
Dios es metodista.
Copy !req
134. Esté decidido.
BUSQUGFHO.
Copy !req
135. Tréiganmelo acé.
Copy !req
136. Hola, chicos.
Estoy buscando a su parador en corto.
Copy !req
137. ('JTU eres Jackie Robinson?
Copy !req
138. ¢Quién es usted?
Copy !req
139. 28 DE AGOSTO, 1945
Copy !req
140. Sefior Rickey...
Copy !req
141. g, de qué quiere hablar?
Copy !req
142. Quiero hablar de béisbol, Jackie.
Copy !req
143. Te veo jugando con nuestro equipo
de Montreal en primavera.
Copy !req
144. Si llegas allé...
Copy !req
145. —J'U9arés aquí...
Copy !req
146. con los Dodgers.
Copy !req
147. Con los Dodgers blanoos de Brooklyn.
Copy !req
148. Te pagaré seiscientos délares
al mes.
Copy !req
149. Y un bono de 3500
si firmas el contrato.
Copy !req
150. Ye conmene'?
Copy !req
151. - Si, esté bien...
- Pero hay una condicién.
Copy !req
152. Sé que bateas para anotarjonrones,
que predices lanzamientos.
Copy !req
153. Sélo tengo una duda.
Copy !req
154. Puedes convent 'nu temperamento'?
Copy !req
155. LN“ temperaments'?
Copy !req
156. ISi, tu temperamento!
¢Estés sordo?
Copy !req
157. Un negro jugando con blancos.
¢Te imaginas la reaccién?
Copy !req
158. GJEI escéndalo?
Copy !req
159. Los Dodgers llegan a un hotel.
Un hotel caro y decente.
Copy !req
160. Estén agotados por el viaje.
Copy !req
161. El empleado note da el boligrafo
para registrarte.
Copy !req
162. "No tenemos lugar para ti. Ni siquiera
en la caldera donde perteneces".
Copy !req
163. El equipo se para en un restaurante.
El camarero no toma tu orden.
Copy !req
164. "G, No viste el letrero en la puerta?
Aquí no entran negros".
Copy !req
165. ¢Qué harés entonces? ¢Golpearlos?
¢Arruinar mis planes?
Copy !req
166. IRespéndeme, maldito estupido negro!
Copy !req
167. ¢Quiere un hombre
sin las agallas para pelear?
Copy !req
168. No.
Copy !req
169. No.
Copy !req
170. Quiero un hombre que tenga
las agallas para no pelear.
Copy !req
171. A la gente no le gustaré esto.
Copy !req
172. Harén lo que sea para provocarte.
Copy !req
173. Insulta en respuesta a un insulto
y sélo oirén el tuyo.
Copy !req
174. Golpea en respuesta a un golpe y dirén:
"El negro perdié los estribos".
Copy !req
175. "El negro no pertenece ahí".
Copy !req
176. Tu enemigo te atacaré con todo...
Copy !req
177. y no podrés enfrentarlo
en su propio territorio.
Copy !req
178. Sélo ganaremos bateando, corriendo,
atrapando. Sélo así.
Copy !req
179. Ganaremos si convencemos
al mundo de dos cosas:
Copy !req
180. Que eres todo un caballero
y un gran beisbolista.
Copy !req
181. Como nuestro Salvador...
Copy !req
182. necesitas las agallas...
Copy !req
183. para poner la otra mejilla.
Copy !req
184. ¢Lo lograrés?
Copy !req
185. Sélo deme un uniforme.
Copy !req
186. Deme un nUmero en la espalda.
Copy !req
187. Y yo le daré las agallas.
Copy !req
188. GJHola?
Copy !req
189. Rae...
Copy !req
190. Jack.
Copy !req
191. Estoy en Brooklyn.
Copy !req
192. (LBfOoklyn?
(Para qué?
Copy !req
193. No quiero decirtelo por teléfono.
Copy !req
194. De hecho,
no debería decirselo a nadie.
Copy !req
195. ¢Qué ocurre?
¢No deberías estarjugando en Chicago?
Copy !req
196. Es una prueba.
Para ambos.
Copy !req
197. Hemos hecho todo bien.
Todo.
Copy !req
198. Yo al buscar més ingresos.
TU al terminar la escuela.
Copy !req
199. No le debemos al mundo nada.
Copy !req
200. Sélo el uno a! otro.
Copy !req
201. Jack, we qué estés 'namando'?
gQué oeuvre'? gQué pas/o'?
Copy !req
202. ¢Te casas conmigo, Rachel?
Copy !req
203. Por supuesto.
Copy !req
204. ISi! iSi!
Copy !req
205. ELCuéndo?
Copy !req
206. GQué Xe parece ahora'?
Copy !req
207. ¢Mamé se veia feliz?
Copy !req
208. Si.
Tu madre me adora.
Copy !req
209. ¢Mi abuela se veia feliz?
Copy !req
210. Si.
Copy !req
211. ¢Mi hermano se veia feliz?
Copy !req
212. flu hermano'?
Copy !req
213. Todo el mundo se veia feliz. Jamés
había visto tantas personae felices.
Copy !req
214. ¢Jack Robinson se veia feliz?
Copy !req
215. GJY si no puedo hacerte feliz?
Copy !req
216. Ya es tarde.
Copy !req
217. Ya lo estés haciendo.
Copy !req
218. Somos un equipo.
Copy !req
219. Por toda la eternidad.
Copy !req
220. Ay, Jack.
El mundo nos esté esperando.
Copy !req
221. Ah, el mundo puede esperar
una noche més.
Copy !req
222. GJVIene, sefiora Robinson?
Copy !req
223. Lo seguiré a todas partes,
sefior Robinson.
Copy !req
224. Genial.
Copy !req
225. Genial.
Copy !req
226. NUEVA ORLEANS
AEROPUERTO DE LAKEFRONT
Copy !req
227. El vuelo a Pensacola sale en una hora.
El vuelo a Pensacola sale en una hora.
Copy !req
228. El vuelo a Pensacola sale en una hora.
El vuelo a Pensacola sale en una hora.
Copy !req
229. Estés men'?
Copy !req
230. Jamés había visto eso.
Copy !req
231. EXCLUSIVO PARA BLANCOS
Copy !req
232. Si, ya no estamos en Pasadena.
Copy !req
233. GJRae?
Copy !req
234. GJRae?
Copy !req
235. IRae!
Copy !req
236. Vaya.
Copy !req
237. DAMAS
Copy !req
238. Tenemos que aligerar el avién.
Copy !req
239. Hay mal clima al este de aquí.
Copy !req
240. Un avién pesado es peligroso.
Copy !req
241. Así que alguien tendré que quedarse.
Copy !req
242. Escuche, vengo con la organizacién
de los Dodgers de Brooklyn.
Copy !req
243. Tengo que llegar a Daytona.
Copy !req
244. Tengo que estar en
entrenamiento mafiana temprano.
Copy !req
245. Haremos lo posible para que llegue
mafiana, pero podría ser pasado mafiana.
Copy !req
246. - Jack.
- PoraquL
Copy !req
247. g, Les dio nuestros
asientos'?
Copy !req
248. SUbanos a ese avién.
Copy !req
249. SUbanos a ese avién ahora.
Copy !req
250. ¢Quiere llamar al sheriff?
Copy !req
251. (',0 lo hago yQ?
Copy !req
252. DAYTONA BEACH, FLORIDA
AL DiA SIGUIENTE
Copy !req
253. Cuidado al bajar.
Copy !req
254. Ahi esté mi muchacho.
Copy !req
255. En un momento les doy su equipaje.
Copy !req
256. Jackie Robinson.
Copy !req
257. Wendell Smith.
Copy !req
258. Del Pittsburgh Courier.
Copy !req
259. LUn reporters'?
Copy !req
260. El sefior Rickey me envié a recibirlo.
Yo seré su Boswell.
Copy !req
261. LN“ qué'?
Copy !req
262. Su acompafiante.
Copy !req
263. Su publicista.
Copy !req
264. Incluso su chofer.
Copy !req
265. Sefiora Robinson.
Copy !req
266. Rachel.
Copy !req
267. Vaya, se ven exhaustos.
Copy !req
268. GITienes un auto?
Copy !req
269. Brooklyn juega en el centro.
Montreal a unas calles de aquí.
Copy !req
270. Joe y Duff Harris viven aquí.
Copy !req
271. El consigue los votos negros.
Hace mucho bien por la gente de color.
Copy !req
272. El sefior Rickey
lo arreglé personalmente.
Copy !req
273. "Si los Robinson
no pueden quedarse en un hotel...
Copy !req
274. que se queden en un lugar
que represente algo".
Copy !req
275. Se quedarén con los Harris
unos días hasta el fin de semana...
Copy !req
276. cuando la organizacién Dodgers
vaya a Sanford. Esté a 45 minutos.
Copy !req
277. TU te quedarés, Rachel.
Copy !req
278. Seré tu hogar cuando
Jackie tenga que viajar.
Copy !req
279. ¢Dénde se quedan
las demés esposas?
Copy !req
280. Bienvenidos a Daytona Beach.
Copy !req
281. - No hay otras esposas.
- Usted debe ser Jackie.
Copy !req
282. El sefior Rickey sélo dejé
que ti: vinieras al entrenamiento.
Copy !req
283. - Gracias.
- Después de ti.
Copy !req
284. Répido, capitén.
Copy !req
285. IAqui voy, muchachos!
Copy !req
286. "H-a ten90! iLa tengo!
- iLa tengc)!
Copy !req
287. Saltas bastante bien.
Sabes saltar.
Copy !req
288. En entrenamiento
afinamos todos los detalles.
Copy !req
289. IAtencién!
Copy !req
290. ISigan fingiendo
que son beisbolistas!
Copy !req
291. - Buenos días, Leo.
- Buenos días, sefior Rickey.
Copy !req
292. ¢Cémo va todo?
Copy !req
293. Oxidados, pero los aceitaré
a tiempo para jugar.
Copy !req
294. Primer día de entrenamiento.
Copy !req
295. Mis lectores querrén saber
qué se siente.
Copy !req
296. No esté mal.
Copy !req
297. Eso no es un encabezado.
Copy !req
298. Es todo lo que diré.
Copy !req
299. Escucha Jack,
ahora soy yo pregunténdote.
Copy !req
300. Pero cuando entree al campo, seré
el New York Times y el Sporting News.
Copy !req
301. - Tienes que pensarlo.
- Si preguntan algo, responderé.
Copy !req
302. Aquí tengo algo:
Copy !req
303. ¢Qué harés si el lanzador
te golpea con la bola?
Copy !req
304. Intentarén provocarte.
Debes estar listo.
Copy !req
305. Oye, oye.
Copy !req
306. ¢Ves...?
Copy !req
307. Mes que cuando estés en home...
Copy !req
308. quieres que la bola llegue lento?
Copy !req
309. También querrés que las preguntas
lleguen lento.
Copy !req
310. Oye, Jackie, ('Jcrees que
sobrevivas con estos blancos?
Copy !req
311. No tuve problemas con nadie
en el ejército ni en la universidad.
Copy !req
312. ¢Qué harés si alguien te lanza
una bola a la cabeza?
Copy !req
313. Si, Jack.
Copy !req
314. - Me agacharé.
- Buena.
Copy !req
315. Jack, gpuél es tu habitual posicién?
Copy !req
316. Parador en corto.
Copy !req
317. ¢Quieres la posicién
de Pee Wee Reese?
Copy !req
318. Reese juega con Brooklyn.
Copy !req
319. Yo quiero jugar para Montreal.
Copy !req
320. Jack, ¢esto se basa en politica?
Copy !req
321. Se basa en que me paguen.
Copy !req
322. ¢Oyeron lo que dijo?
"Se basa en que me paguen".
Copy !req
323. Debe estar bromeando.
Copy !req
324. Si. Suerte, Hop.
Copy !req
325. Clay, Jackie Robinson.
Copy !req
326. Jackie, te presento a Clay Hopper.
De los Royals de Montreal.
Copy !req
327. Jack.
Me dicen Hop.
Copy !req
328. Hoy solo lanzaremos la bola
y batearemos un pooo.
Copy !req
329. Tal vez puedas lanzar
con esos hombres de allé.
Copy !req
330. IJorgensen, ven aquí!
Copy !req
331. ¢No lo pondrés de parador, Clay?
Copy !req
332. Apenas y puede solténdola répido.
Su brazo es débil para eso.
Copy !req
333. Creo que segunda es su posicién.
Copy !req
334. Estoy de acuerdo.
Copy !req
335. Clay...
Copy !req
336. necesito que hagas que los demés
se porten como caballeros con él.
Copy !req
337. Que lo traten como
a cualquier compafiero.
Copy !req
338. Que actUen normal.
Que trabajen en armonia.
Copy !req
339. IDoble play!
Copy !req
340. Es précticamente superhumano.
Copy !req
341. GfSuperhumano"?
Copy !req
342. No exagere, sefior Rickey.
Copy !req
343. Sigue siendo un negro.
Copy !req
344. IApresUrense!
gJA quién le toca batear?
Copy !req
345. IBien hecho, muchachos!
Copy !req
346. Clay, entiendo que esa actitud
es parte de tu herencia cultural.
Copy !req
347. Précticamente amamantaste
ese prejuicio de tu madre...
Copy !req
348. así que ignoraré eso.
Copy !req
349. Pero te diré una cosa:
Copy !req
350. O manejas a Robinson de forma justa
y correcta...
Copy !req
351. o podrías quedarte sin empelo.
Copy !req
352. Si, sefior.
Copy !req
353. IRépido!
IVamos, muchachos!
Copy !req
354. Buena jugada, Jackie.
Copy !req
355. Vaya, miren esto.
Copy !req
356. Jackie.
Soy el sefior Brock.
Copy !req
357. Bienvenido a Sanford, Florida.
Copy !req
358. Gracias por recibirnos.
Copy !req
359. El día pertenece a decentes
y buenas personae.
Copy !req
360. - Wendell. Siempre es un placer verte.
- lgualmente.
Copy !req
361. Bueno, mi esposa esté cocinando.
Copy !req
362. ¢Saben lo que me pregunté?
Esta mafiana me pregunté:
Copy !req
363. ¢Qué sirves cuando un héroe viene
a cenar?
Copy !req
364. Sefior Brock, sélo soy beisbolista.
Copy !req
365. No, no.
Copy !req
366. Diselo a todos los nifios de color
quejuegan béisbol en Florida hoy.
Copy !req
367. Para ellos eres un héroe.
Copy !req
368. 17 DE MARZO 3PM
BROOKLYN CONTRA ROYALS
Copy !req
369. - Aquí tiene.
- Gracias, sefior.
Copy !req
370. Aquí tienes.
Copy !req
371. ICompre aquí sus tarjetas
de marcador!
Copy !req
372. PARQUE DE CITY ISLAND
Copy !req
373. iTarjetas de marcador!
ICompre aquí sus tarjetas de marcador!
Copy !req
374. Ed, note separes de mi lado.
Copy !req
375. Mamé.
IYa tengo diez afios!
Copy !req
376. Gamma.
Copy !req
377. PERSONAS DE COLOR
Copy !req
378. Bienvenidos al juego interliga
entre los Dodgers de Brooklyn...
Copy !req
379. y la filial de Ias ligas menores,
los Royals de Montreal.
Copy !req
380. IEso es, Pee Wee!
Copy !req
381. Al bate para los Royals...
Copy !req
382. el nUmero nueve, Jackie Robinson.
Copy !req
383. IFuera de aquí!
Copy !req
384. ILa frente en alto, Jackie!
Copy !req
385. ILaTQO, negro!
Copy !req
386. Jack es resivstente.
Estaré men.
Copy !req
387. ¢Qué me dices tl]?
Copy !req
388. Me haré resistente.
Copy !req
389. IAnimo, Jackie!
Copy !req
390. Mira, ahí esté.
IMés negro que el as de espadas!
Copy !req
391. IOye, nifio negro!
¢Qué haces jugando béisbol?
Copy !req
392. IAnota un jonrén, Jackie!
Copy !req
393. Por favor, Dios, que Jackie
les muestre lo que puede hacer.
Copy !req
394. - Por favor.
- IEso, Jackie Robinson!
Copy !req
395. IEso, Jackie!
Copy !req
396. IEso, Jackie!
Copy !req
397. IBOla!
Copy !req
398. ITe dieron una oportunidad!
IAprovéchala, estUpido!
Copy !req
399. ISécalo, Higbe!
IVamos!
Copy !req
400. IBOla!
Copy !req
401. Durocher, que lance unos strikes.
Copy !req
402. IQue lance!
Copy !req
403. 3T1] puedes! 5T1] puedes!
Copy !req
404. 5N0 te tiene miedo, Higbe!
Copy !req
405. IMuéstrales, Jackie!
Copy !req
406. IBOla!
Copy !req
407. ¢Qué pasa, novato? ' No
estés ahí ara batear? a,
Copy !req
408. Tranquilo.
Lanza la bola sobre home, ¢quieres?
Copy !req
409. IBola cuatro!
Copy !req
410. IADestaS, Higbe!
Copy !req
411. Estén emocionados.
Copy !req
412. ¢Puedes culparlos?
Copy !req
413. Muy bien, Jackie.
Copy !req
414. Los Royals toman el bate.
El nUmero tres. Spider Jorgensen.
Copy !req
415. Ivamos, Hig!
Copy !req
416. Adelante, Higbe. Concéntrate.
Los tenemos, los tenemos.
Copy !req
417. ILénzala ya!
¢Qué estés esperando?
Copy !req
418. ISafe!
Copy !req
419. Vamos, Jack.
Copy !req
420. IBola uno!
Copy !req
421. ISi, Jackie!
Copy !req
422. Atencién, Jack.
Espera la sefial.
Copy !req
423. - ;Va a robar!
- ;Corredor!
Copy !req
424. - IRépido!
- IRegresa, Jack!
Copy !req
425. 5A él, Schultzy!
5A él, Schultzy!
Copy !req
426. IAhi esté!
Copy !req
427. - ¢Ahora qué?
- IPor fuera! iPor fuera!
Copy !req
428. IPor fuera!
IAhora! iRépido, Bragan!
Copy !req
429. "IAhora! _-Y I I a, Stanky!
'ya, Stanky!
Copy !req
430. IAsi se hace!
Copy !req
431. IOye!
¢Que no sabes nada?
Copy !req
432. IDebes volver a la base cuando bajo!
Copy !req
433. ¢Qué haces? iBaila con él més tarde!
IConcéntrate en home!
Copy !req
434. IRépido! iLanza la bola!
Copy !req
435. No te preocupes por él.
Lanza la pelota.
Copy !req
436. ITiempQ!
Copy !req
437. IFue falta!
Copy !req
438. Corredor, toma home.
Copy !req
439. Ese imbécil.
Copy !req
440. Vino a matar, no a jugar.
Copy !req
441. ¢Qué pasé? No lo entiendo.
Copy !req
442. El pitcher solté la pelota. Es falta.
Por lo tanto, Jackie anota.
Copy !req
443. IPero no hizo nada!
Copy !req
444. Mamé, claro que si.
Sacé de equilibrio al hombre.
Copy !req
445. DQué?
Copy !req
446. Espero que Jackie pueda dormir.
Copy !req
447. Perseguir pelotas todo el día
en el sol me mandaria a la tumba.
Copy !req
448. - Brock, gpémo lo estén tratando?
- Ah, lo tratan bien.
Copy !req
449. Hasta donde sé.
Copy !req
450. Hay buenas personae en todas partes.
Copy !req
451. Incluso aquí en Sanford.
Copy !req
452. ¢Esté ahí adentro?
Copy !req
453. LA quVen esté buscando'?
Copy !req
454. Al beisbolista negro.
Copy !req
455. ¢Esté ahí adentro?
Copy !req
456. Esté durmiendo.
Copy !req
457. For qué no vuewe mafiana'?
Copy !req
458. No, no volveré.
Copy !req
459. Vienen otras personae.
Copy !req
460. Y no les gusta mucho
que esté aquí en Sanford...
Copy !req
461. jugando béisbol
con hombres blancos.
Copy !req
462. - Déjeme decirle algo, sefior.
- No, tl] esctlchame, jovencito.
Copy !req
463. Més les vale que salgan ahora de aquí.
Copy !req
464. Porque si ellos llegan
y él sigue aquí...
Copy !req
465. mhabré problemas.
Copy !req
466. ¢Lo entiendes?
Copy !req
467. Problemas.
Copy !req
468. Problemas, problemas, problemas.
Copy !req
469. Sefior Brock.
Copy !req
470. ¢Puedo usar su teléfono?
Copy !req
471. Despiértalo y sécalo de ahí.
Copy !req
472. SUb9lO al auto y dirigete
a Daytona Beach. Ahora.
Copy !req
473. Wendell...
Copy !req
474. bajo ninguna circunstancia quiero
que le digas lo que esté pasando.
Copy !req
475. No quiero que se le ocurra...
Copy !req
476. quedarse a pelear.
Copy !req
477. ¢Dénde esté?
Copy !req
478. No lo sé.
Creo que fue por otro.
Copy !req
479. Hola, Jim. ¢Estés sacando
a ese muchacho de aquí?
Copy !req
480. Mira, mira eso.
Copy !req
481. DQué?
Copy !req
482. (LQUé quiere?
Copy !req
483. IUye! iOye! iOye!
Copy !req
484. ¢Qué fue eso, Wendell?
Copy !req
485. Llegé un hombre
cuando estabas dormido.
Copy !req
486. DYyo que 'Man més hombres.
Copy !req
487. Tal vez eran esos hombres.
Copy !req
488. El sefior Rickey dijo que te llevara
a Daytona Beach de inmediato.
Copy !req
489. ¢Por qué no lo dijiste?
Copy !req
490. Porque el sefior Rickey temia
que quisieras quedarte a pelear.
Copy !req
491. De qué te estés fiends'?
Copy !req
492. Creí que nos ibamos porque
me habían echado del equipo.
Copy !req
493. Qué extrafio sentido del humor.
Copy !req
494. IDos, dos, dos!
ISécalo! iRépido!
Copy !req
495. ISafe!
Copy !req
496. INadie te alcanza, Jackie!
Copy !req
497. IEso es!
IBien, muchacho!
Copy !req
498. ISaquen a ese negro del parque!
Copy !req
499. ILlévalo a home, Spider!
IAdelante!
Copy !req
500. Es nuestro.
Copy !req
501. ICuatro! iCuatro! iCUatfO!
Copy !req
502. - ;No! 5N0!
- ;Esté corriendo!
Copy !req
503. ISafe!
Copy !req
504. Fuera del parque.
Copy !req
505. - (;Qué?
- Fuera del parque. Ahora.
Copy !req
506. - ¢Porqué?
- Porque es ilegal, por eso.
Copy !req
507. Los negros no juegan
con hombres blancos.
Copy !req
508. Ahora fuera del parque,
o irés a la cércel.
Copy !req
509. Si usa esa cosa,
més vale que me dé entre los ojos.
Copy !req
510. Alto, un segundo.
¢Qué hizo mal?
Copy !req
511. No dejamos que los negros se mezclen
con los blancos en esta ciudad.
Copy !req
512. No estén en el norte.
Los tenemos separados.
Copy !req
513. Los Dodgers de Brooklyn
no cambiarén nuestro estilo de vida.
Copy !req
514. ¢Ustedes de dénde son?
Copy !req
515. Soy de Greenwood, Misisipi.
Copy !req
516. Bueno, deberías comprenderlo.
Copy !req
517. Dile a tu negro que le ordeno
que se largue.
Copy !req
518. 5 Y qué hiciste?
Copy !req
519. Ah, le dije:
Copy !req
520. "De acuerdo, capitén. Me voy de aquí.
Me voy de aquí. Me voy de aquí.
Copy !req
521. - No quiero problemas".
- No es cierto.
Copy !req
522. Eso le dije.
Copy !req
523. Luego me di una ducha fria.
Copy !req
524. Perdimos dos uno.
Copy !req
525. De acuerdo, capitén.
Me voy de aquí.
Copy !req
526. TU no escaparés de mi.
Copy !req
527. Jack.
Copy !req
528. Apértate.
Copy !req
529. Quiero que sepas algo.
Copy !req
530. CSD. Q
Copy !req
531. Quiero decirte que espero que triunfes.
Copy !req
532. Muchas personae piensan lo mismo.
Copy !req
533. Si un hombre tiene talento,
merece la oportunidad, es todo.
Copy !req
534. Sefiora.
Copy !req
535. ¢Quería verme, sefior Rickey?
Copy !req
536. El césped de Bermuda crece bien aquí.
Copy !req
537. Ojalé logréramos que
creciera así en Brooklyn.
Copy !req
538. Si.
Copy !req
539. Me gusta cémo huele cuando
lo podan.
Copy !req
540. Yami.
Copy !req
541. Jackie...
Copy !req
542. me complace mucho...
Copy !req
543. decirte que te ganaste un lugar
con los Royals de Montreal.
Copy !req
544. Cuando se vayan al norte el jueves
para el primerjuego contra Jersey City...
Copy !req
545. mestarés en ese tren.
Copy !req
546. No lo defraudaré.
Copy !req
547. Si, yo sé que no.
Copy !req
548. Si no le importa,
quisiera ir a decirle a mi esposa.
Copy !req
549. Dale mis saludos.
Copy !req
550. Sefior Rickey...
Copy !req
551. For qué hace esto'?
Copy !req
552. El béisbol es mi negocio.
Copy !req
553. Contigo y los demés jugadores negros
que meteré el préximo afio...
Copy !req
554. espero formar un equipo que gane
la Serie Mundial.
Copy !req
555. Y la Serie Mundial significa dinero.
Copy !req
556. Lo comprendes, gpierto?
Copy !req
557. No creo que importe lo que comprenda.
Copy !req
558. Sélo lo que haga.
Copy !req
559. De acuerdo.
Copy !req
560. Por lo tanto...
Copy !req
561. quiero que tortures a los pitchers
hasta que desmoronen.
Copy !req
562. Corre cuando te plazca.
Copy !req
563. A veces te sacarén,
pero eso no importa.
Copy !req
564. Sacaron a Ty Cobb muchas veces.
Copy !req
565. Corre a esas bases como
el mismisimo diablo.
Copy !req
566. Haz que sientan
el verdadero temor a Dios.
Copy !req
567. Si, sefior.
Copy !req
568. El tren de Atlanta
y puntos intermedios ahora abordando.
Copy !req
569. El tren de Atlanta
y puntos intermedios ahora abordando.
Copy !req
570. IAhi esté!
Copy !req
571. ITodos a bordo!
Copy !req
572. Amigo.
Copy !req
573. Todavía lo oigo.
Copy !req
574. ITodavia lo oigo!
Copy !req
575. JERSEY CITY
18 DE APRIL, 1946
Copy !req
576. INAUGURACIQN DE LA TEMPORADA
DE LA LIGA INTERNACIONAL
Copy !req
577. iBéisbol!
Copy !req
578. Ahora la alineacién
de Ios Royals de Montreal.
Copy !req
579. El primero al bate,
en e/jardin central, Marv Rackley.
Copy !req
580. El segundo al bate, segunda base,
Jackie Robinson.
Copy !req
581. El tercero al bate,
en eljardin izquierdo, George Shuba.
Copy !req
582. Oye, gestéxs men'?
Copy !req
583. Cree que me mareé.
Copy !req
584. Disculpa, Wendell.
Copy !req
585. IPalomitas!
ICompre sus palomitas!
Copy !req
586. BEstés men, Ymda'?
Copy !req
587. Estoy mareada.
Copy !req
588. No sé por qué.
Copy !req
589. Gracias.
Copy !req
590. ¢Cuéndo tuviste tu periodo?
Copy !req
591. Tal vez estés embarazada.
Copy !req
592. Ahora al bate para Montreal,
el nalmero nueve, Jackie Robinson.
Copy !req
593. 3T1] puedes, Jack!
Copy !req
594. Vamos, Jackie.
Copy !req
595. - Batea, Jackie.
- ;TU puedes!
Copy !req
596. Tal vez sea superhumano
después de todo.
Copy !req
597. Bien hecho, Jack.
Copy !req
598. Ay, Jack.
Copy !req
599. PASADENA, CALIFORNIA
OCHO MESES DESPUES
Copy !req
600. Si.
Copy !req
601. Mi papé se fue.
Copy !req
602. Nos abandoné un día...
Copy !req
603. en Cairo, Georgia.
Copy !req
604. Sélo tenia seis meses més que to.
Copy !req
605. No me acuerdo de él.
Copy !req
606. Nada bueno, nada malo.
Copy !req
607. Nada.
Copy !req
608. TU te acordarés de mi.
Copy !req
609. Me quedaré contigo hasta el final.
Copy !req
610. BEVERLY HILLS
16 FEBRERO, 1947
Copy !req
611. SQ
Copy !req
612. Hola, Leo.
Copy !req
613. ¢Qué estés hacienda?
Copy !req
614. Jugando bolos.
Copy !req
615. No, esquiando en los Alpes.
Copy !req
616. Intentando dormir, sefior Rickey.
Es algo tarde.
Copy !req
617. Se acerca otro entrenamiento, Leo.
En Panama'.
Copy !req
618. Necesito saber qué opinas
sobre Jackie Robinson.
Copy !req
619. No opino nada sobre él.
Copy !req
620. La Biblia dice ocho veces que amemos
al préjimo como a nosotros mismos.
Copy !req
621. Una de las ensefianzas
que més se repiten.
Copy !req
622. Veré, no sé mucho sobre la Biblia.
Copy !req
623. Pero tampoco iba a la escuela
sélo para almorzar.
Copy !req
624. Meteré a un elefante
si nos ayuda a ganar...
Copy !req
625. y para hacer espacio, echaré
a mi propio hermano.
Copy !req
626. GJY qué harías conmigo?
Copy !req
627. Jugamos por dinero, sefior Rickey.
Ganar es lo Unico que importa.
Copy !req
628. 4 Es agradable?
Copy !req
629. Si con eso te refieres a blando, no.
Copy !req
630. Definitivamente no.
Copy !req
631. Bien.
Eso me gusta.
Copy !req
632. - Los buenos nunca ganan.
- g,Y las chicas buenas'?
Copy !req
633. ¢Entonces no tienes ninguna objecién?
Copy !req
634. Ninguna.
¢Puedo seguir durmiendo?
Copy !req
635. - Si.
- Gracias.
Copy !req
636. - Ah, y, Leo...
- (;Qué?
Copy !req
637. La Biblia también dice
un par de cosas sobre el adulterio.
Copy !req
638. Parece que flene muchos dates.
AdYos.
Copy !req
639. ¢Qué voy a hacer contigo?
Copy !req
640. Creí que lo sabias.
Copy !req
641. ¢Vas a cuidar a tu mamé?
Copy !req
642. ¢No?
Més te vale.
Copy !req
643. ¢Cuidarés a mi mamé?
Copy !req
644. Ven aquí, mi amor.
Copy !req
645. - Ven, amor, te tengo.
- Aquí tienes.
Copy !req
646. ("JPrometes que escribirés?
Copy !req
647. ¢Cuéndo no he escrito?
Copy !req
648. Qmero que sepas que Xe apoyo.
Aunque sean peflabras en papeL.
Copy !req
649. Rae...
Copy !req
650. mestés en mi corazén.
Copy !req
651. Te estés acercando
y eso sélo empeoraré todo.
Copy !req
652. No dejes que te afecte.
Copy !req
653. No lo haré.
Copy !req
654. Dios me hizo para durar.
Copy !req
655. Te vet's en Brookhjn en echo semanas.
Copy !req
656. Tal vez siga con Montreal.
Copy !req
657. Jugarés en Brooklyn.
Copy !req
658. Estoy segura.
Copy !req
659. CIUDAD DE PANAMA, PANAMA
1s DE MARZO, 1947
Copy !req
660. J-'or qué creen que Rmzkey nos treiyo
a 'yugar a Panama'?
Copy !req
661. Para acostumbrarnos
a aficionados negros.
Copy !req
662. Quiere més negros que blancos.
Copy !req
663. Y él espera que nos sintamos
més cémodos de estar con Robinson.
Copy !req
664. Bien.
Copy !req
665. Escuchen, esto es lo que tengo.
Copy !req
666. "Nosotros, los Dodgers de Brooklyn,
no jugaremos béisbol...
Copy !req
667. en el mismo parque
que Jackie Robinson".
Copy !req
668. Eso es.
Copy !req
669. Kirby Higbe.
Copy !req
670. - Yo firmaré.
- Aquí tienes.
Copy !req
671. La Declaracién de lndependencia
de los Dodgers.
Copy !req
672. Así es.
Copy !req
673. Dame eso.
Copy !req
674. - (;Estén seguros de esto?
- ¢Quieres jugar con un negro?
Copy !req
675. ¢Te pusieron en el jardin
izquierdo?
Copy !req
676. - Si, por hoy.
- Oye, Robinson.
Copy !req
677. - ¢Qué quiere que haga con esto?
- Estarés en primera base.
Copy !req
678. Jamés he estado en primera base
en mi vida.
Copy !req
679. Esta es la cuestién:
Copy !req
680. Brooklyn tiene un buen segunda base
y nosotros a Pee Wee Reese en corto.
Copy !req
681. Pero primera base esté vacante.
Copy !req
682. Adelante.
Copy !req
683. - Hola, Stanky.
- ¢Qué ocurre?
Copy !req
684. Tenemos una peticién aquí, Stanky.
Copy !req
685. Para que Robinson se quede
en Montreal, donde pertenece.
Copy !req
686. Ahora no puedo firmar.
Copy !req
687. Estoy indispuesto.
Copy !req
688. Mejor los veré més tarde.
Copy !req
689. Esa pelota llegaré més répido, Jack.
Copy !req
690. El éngulo es muy diferente en segunda.
Copy !req
691. Lleva todo el tiempo del mundo
en segunda. Lo lograrés.
Copy !req
692. Parece que tienes una maleta
en la mano, Jack.
Copy !req
693. El nuevo guante es més grande.
Te acostumbrarés.
Copy !req
694. El boligrafo.
Copy !req
695. El sefior Rickey
quiere que des un espectéculo.
Copy !req
696. Lucirte a tal grado que los Dodgers
te quieran en su equipo.
Copy !req
697. Eso es.
Copy !req
698. Así que lo estuve pensando...
Copy !req
699. busqué "dar un espectéculo"
en el diccionario.
Copy !req
700. Significa llamar la atencién de todos.
Copy !req
701. Qué espectéculo.
Copy !req
702. Esta es la cosa: tengo esposa,
un bebé y necesito trabajo.
Copy !req
703. Así que no quiero involucrarme.
Copy !req
704. No me metan en esto, Dix.
No me interesa.
Copy !req
705. - G,Y si lo ponen de parador en corto?
- Exacto.
Copy !req
706. Así es, Pee Wee.
Copy !req
707. Si es suficiente hombre
para tener mi posicién, la merece.
Copy !req
708. Claro que no.
Copy !req
709. No tiene madera para jugar
en las ligas mayores y lo sabes.
Copy !req
710. - Así es.
- Que muestre lo que puede hacer.
Copy !req
711. Robinson jugaré bien o no lo haré.
Copy !req
712. Todo se arreglaré solo.
Copy !req
713. No la atraparés, Jack.
Copy !req
714. El pie derecho atrés cuando venga.
Copy !req
715. Eso es. Muy bien, Jackie.
Bien, Jackie. Pon el pie atrés.
Copy !req
716. Cuando venga la pelota,
usa el pie derecho para impulsarte.
Copy !req
717. Pero no lo dejes ahí.
Copy !req
718. ('JSL sefior Rickey?
Copy !req
719. ¢Nuestros amigos de la prensa
ya se fueron a dormir?
Copy !req
720. Somos las Unicas personae despiertas
en todo el istmo, sefior Rickey.
Copy !req
721. Te Ilamo por la peticién, Leo.
Copy !req
722. Creo que una deliberada violacién
de la ley...
Copy !req
723. merece una pequefia aplicacién
de fuerza.
Copy !req
724. Te lo dejaré a ti, Leo.
Copy !req
725. Buenas noches.
Copy !req
726. Buenas noches, sefior Rickey.
Copy !req
727. - ¢Qué hacemos aquí a medianoche?
- Leo dijo que reuniera a todo el mundo.
Copy !req
728. - Estaba dormido, entrenador.
- g,Y en la cocina?
Copy !req
729. IDespierten, sefioritas!
IDespierten!
Copy !req
730. Me he enterado de que algunos
no quieren jugar con Robinson.
Copy !req
731. Que incluso hicieron una peticién
que muchos firmaron.
Copy !req
732. Saben lo que pueden hacer
con su peticién.
Copy !req
733. Pueden limpiarse
el trasero con ella.
Copy !req
734. - Por favor, Leo.
- ¢Por favor qué?
Copy !req
735. Los beisbolistas vivimos juntos,
nos duchamos juntos.
Copy !req
736. No es justo que nos lo impongan así.
Copy !req
737. Ademés,
tengo una ferreteria...
Copy !req
738. iAl diablo con tu ferreteria, Dix!
Y si note gusta, lérgate.
Copy !req
739. El sefior Rickey te reemplazaré
con mucho gusto.
Copy !req
740. No me importa si
es negro o amarillo...
Copy !req
741. o fiene rayas come una cebra.
Copy !req
742. Si Robinson puede ayudarnos a ganar,
y todo lo que he visto dice que si...
Copy !req
743. mientonces va a entrar
a este equipo de béisbol!
Copy !req
744. Digiéranlo, supérenlo y enamérense
de la idea porque llegaré pronto.
Copy !req
745. Y mensen okra cosa cuando
vuewan a sus awnohadas.
Copy !req
746. El sélo es el primero.
Copy !req
747. Sélo el primero.
Copy !req
748. Después de él vendrén
muchos més todos los días...
Copy !req
749. y tienen talento
y tienen entusiasmo.
Copy !req
750. Si, llegarén con todo
el énimo del mundo.
Copy !req
751. Así que yo olvidaria su peticién
y pensaria en el juego...
Copy !req
752. porque si no empiezan
a poner més atencién a su trabajo...
Copy !req
753. los sacarén a todos
del parque de béisbol.
Copy !req
754. Bragan, muchos de tus compafieros
ya se...
Copy !req
755. retractaron de esa peticién tonta.
Copy !req
756. In seflo memes a dedwme
que no was a 'yugar con Robmson'?
Copy !req
757. Si, sefior.
Copy !req
758. Mis amigos en Birmingham
jamés me perdonarian.
Copy !req
759. ¢Qué hay de tus amigos en Brooklyn?
Copy !req
760. No lo sé.
Copy !req
761. Entonces te pondré en otro lado.
Copy !req
762. Mientras me des tu palabra que
darés el méximo por este equipo...
Copy !req
763. hasta que te reubique.
Copy !req
764. ¢Cree que quiero abandonarlos?
No abandono a nadie.
Copy !req
765. Sélo a ti mismo, al parecer.
Copy !req
766. A LOS TRENES
Copy !req
767. "(Y ax“.!
Copy !req
768. IHola, Jack!
Copy !req
769. Okra vez 'nl.
Copy !req
770. Así es.
Otra vez yo.
Copy !req
771. ¢Algun problema, Jack?
Copy !req
772. ¢Dénde esté el auto?
Copy !req
773. PoraquL
Copy !req
774. No pueden tenerte mucho en Montreal.
Copy !req
775. Después de los juegos de exhibicién,
tendrén que promoverte.
Copy !req
776. No tienes demasiado que decir, gyerdad?
Copy !req
777. ¢Sabes por qué me siento detrés
de tercera base...
Copy !req
778. con mi méquina en las rodillas?
Copy !req
779. LNUUCQ ha pasado pot tu meme'?
Copy !req
780. Los reporteros negros
no pueden entrar al palco de prensa.
Copy !req
781. Así que te diré algo.
Copy !req
782. Usted, sefior Robinson,
no es el Unico que tiene algo en juego.
Copy !req
783. Lo lamento.
Copy !req
784. Me has apoyado siempre en esto...
Copy !req
785. més que nadie, ademés de Rachel
y el sefior Rickey.
Copy !req
786. Supongo que eso es lo que me molesta.
Copy !req
787. ¢De qué hablas?
Copy !req
788. No me gusta tener
a alguien que me apoye.
Copy !req
789. Odio necesitar a alguien
para lo que sea.
Copy !req
790. Siempre lo odié.
Copy !req
791. Eres un caso difícil, Robinson.
Copy !req
792. (Dye.
Copy !req
793. ¢Quieres que siga conduciendo
o quieres salir e irte caminando?
Copy !req
794. "Branch Rickey no puede arriesgarse
a alterar la quimica del equipo.
Copy !req
795. Lo Unico que mantiene a Robinson
fuera de los Dodgers...
Copy !req
796. es la actitud de los jugadores.
Copy !req
797. Si la capacidad de Jackie
los convence...
Copy !req
798. se uniré a la liga
entre el 10 y el 15 de abril.
Copy !req
799. De otra forma, Robinson pasaré
el afio de vuelta en Montreal...
Copy !req
800. Esto es increíble.
Copy !req
801. Bateé.625 en los juegos
de exhibicién contra ellos.
Copy !req
802. Nosotros... ellos...
Copy !req
803. iContra nosotros!
Copy !req
804. No lo puedo creer.
Copy !req
805. IJane Anne!
¢Estés ahí afuera?
Copy !req
806. Branch Rickey.
Copy !req
807. Si, él habla.
Copy !req
808. GJEI comisionado de qué?
Copy !req
809. Si, pésemelo.
Copy !req
810. El comisionado de béisbol.
Copy !req
811. Branch, gpémo estés?
Copy !req
812. Bien, Happy.
¢En qué puedo servirte?
Copy !req
813. J-'or qué no suspendes a Durocher
durante un afio, Branch'?
Copy !req
814. Lo siento, Happy. Te entendi
"suspende a Durocher durante un afio".
Copy !req
815. Hoy recibi una carta...
Copy !req
816. de la Organizacién de Jévenes
Catélicos amenazando vetar el béisbol...
Copy !req
817. si Durocher no era suspendido
por su poca moral.
Copy !req
818. Es 'aroma.
Copy !req
819. Ojalé, pero es por este asunto
de la actriz en California.
Copy !req
820. Durocher Deja Nido
Con Actriz Casada
Copy !req
821. Acaba de divorciarse
y Durocher es la causa.
Copy !req
822. Incluso dicen que
estén casados ilegalmente.
Copy !req
823. Ahora sé que es broma.
Copy !req
824. No lo es.
Copy !req
825. La cuestién, Branch...
Copy !req
826. es que la organizacién compra muchos
asientos, tiene mucha influencia...
Copy !req
827. y no puedo arriesgarme
a enojarlos.
Copy !req
828. Perdona.
¢No me esto explicando bien?
Copy !req
829. Happy, sabes muy bien que mi
organizacién esté en una tempestad.
Copy !req
830. Necesito a Durocher al timén.
Copy !req
831. Es el Unico hombre
que puede manejar todo esto.
Copy !req
832. Le encanta.
Copy !req
833. Me cortarés la mano derecha.
Copy !req
834. No tengo alternativa.
Copy !req
835. Mandaré a tu manager a la banca.
Copy !req
836. Leo Durocher esté suspendido
del béisbol durante un afio.
Copy !req
837. 3N0 puedes hacer esto,
desgraciado infeliz!
Copy !req
838. Mientras sigue la bUsqueda para
reemplazar a Durocher, sabemos...
Copy !req
839. que el ex manager de los Yankees,
Joe McCarthy, rechazé la invitacién...
Copy !req
840. de Branch Rickey para tomar
[as riendas de los Dodgers de Brooklyn.
Copy !req
841. No es el Cmico que se ha negado.
Copy !req
842. De modo que con
la temporada a punto de iniciar...
Copy !req
843. los Dodgers siguen sin manager.
Copy !req
844. Ahora continuamos
con la mUsica...
Copy !req
845. gJHola?
Copy !req
846. Sefior Robinson, habla Jane Ann
de la oficina del sefior Rickey.
Copy !req
847. Necesita verlo de inmediato.
Copy !req
848. Tiene un contrato que debe firmar.
Copy !req
849. Un contrato para que firme.
Copy !req
850. Gracias.
Copy !req
851. GJHola?
Copy !req
852. IDemonios!
Copy !req
853. Clyde, estés bien.
Jane Ann, aquí.
Copy !req
854. Répido.
Copy !req
855. Harold, telegrama para la prensa.
Di esto:
Copy !req
856. "Hoy, la organizacion de
los Dodgers de Brooklyn...
Copy !req
857. mcompré el contrato de Jackie Robinson
de los Royals de Montreal.
Copy !req
858. Se integraré de inmediato...
Copy !req
859. CLUB DE BEISBOL
BROOKLYN DODGERS
Copy !req
860. Jack Robinson
(Jugador)
Copy !req
861. Te amo.
Copy !req
862. Y yo a“.
Copy !req
863. PARQUE DE EBBETS FIELD
Copy !req
864. DiA DE TEMPORADA
15 DE ABRIL, 1947
Copy !req
865. Hola.
Copy !req
866. Oye, buscas tu casillero,
¢cierto?
Copy !req
867. Soy Hermanski.
Bienvenido a Brooklyn.
Copy !req
868. Hola.
Copy !req
869. Hola.
Ralph Branca.
Copy !req
870. Qué tal.
Copy !req
871. Qué tal.
Copy !req
872. Apenas me avisaron hoy.
Es lo mejor que tengo.
Copy !req
873. Te daré algo mejor mafiana.
¢De acuerdo?
Copy !req
874. Esté bien.
Copy !req
875. IRobinson!
IUna foto!
Copy !req
876. IRobinson, voltea!
IPor aquí, Robinson!
Copy !req
877. ISuerte, sefior!
Copy !req
878. - ;Lérgate!
- ;No te necesitamos!
Copy !req
879. IFuera de aquí!
Copy !req
880. IAqui esté!
Copy !req
881. 5A J-Ugar!
Copy !req
882. Otra temporada, Harold.
Copy !req
883. Todo futuro, cero pasado.
Copy !req
884. Una pégina en blanco, sefior.
Copy !req
885. Hola, amigos.
Copy !req
886. Les habla el pelirrojo desde el nido
de péjaro del parque de Ebbets.
Copy !req
887. Bienvenidos a la inauguracién de
la temporada del 47 de los Dodgers.
Copy !req
888. Como muchos sabrén, los Dodgers
terminaron 96-60 el afio pasado.
Copy !req
889. Respetable, pero quedaron
dos juegos detrés de Saint Louis...
Copy !req
890. que gané la Serie Mundial.
Copy !req
891. Los Dodgers esperan avanzar
este afio y llevarse el banderin.
Copy !req
892. Bateando para los Dodgers...
Copy !req
893. Un out.
Segunda mitad de la primera.
Copy !req
894. Y ahora, por primera vez, es turno
al bate del novato de Ios Dodgers:
Copy !req
895. Jackie Robinson.
Copy !req
896. Jackie es bastante moreno.
Copy !req
897. Los Dodgers siguen sin manager...
Copy !req
898. pues Leo Durocher fue suspendido
esta semana.
Copy !req
899. 3T1] puedes, Jackie!
Copy !req
900. Es una tarde bastante calurosa.
Copy !req
901. Johnny Sain espera la sefial.
Cuando lanza esa bola répida...
Copy !req
902. podría burlar a un Iobo hambriento
con una chuleta de cordero.
Copy !req
903. Ah, es una pelota baja a tercera base.
Copy !req
904. Elliot la tiene y hace un Ianzamiento
a lo largo del campo.
Copy !req
905. IFuera!
Copy !req
906. Y sacan a Robinson.
Copy !req
907. IPor favor!
ICémprate unos anteojos!
Copy !req
908. ILlegé safe!
ILlegé safe y lo sabe!
Copy !req
909. IUegé safe!
Copy !req
910. Estuvo muy cerca. Un empate favorece
al corredor, pero esta vez no fue así.
Copy !req
911. Entonces ese primer gran hit
tendré que esperar.
Copy !req
912. Los gigantes tienen a Mize
en cuarta posicién.
Copy !req
913. Es una pena lo de Leo.
Copy !req
914. Supongo que era inevitable.
Copy !req
915. Le pregunté si valia la pena
y dijo que si.
Copy !req
916. ¢Qué tal la jubilacién?
Copy !req
917. Todo bien.
Copy !req
918. Ya sabes, las rosas son...
Copy !req
919. Es una pena cuando un hombre goza
de buena salud...
Copy !req
920. mucho dinero...
Copy !req
921. y absolutamente nada que hacer.
Copy !req
922. Soy completamente feliz.
Copy !req
923. ¢En serio?
Copy !req
924. Verés, cuando dejé el uniforme
de Cleveland hace dos afios...
Copy !req
925. le prometi a mi esposa que jamés
me volveria a poner otro uniforme.
Copy !req
926. Así que las rosas son hermosas...
Copy !req
927. y también duermo mejor.
Copy !req
928. Las rosas y el suefio
son cosas maravillosas, Burt.
Copy !req
929. Puedes dormir cuando estés en el ataUd
y las flores lucen mucho sobre él.
Copy !req
930. Pero aim no pareces
un hombre muerto, Burt.
Copy !req
931. LA qué qmeres “agar, Branch'?
Copy !req
932. Necesito que dirijas a los Dodgers,
Burt.
Copy !req
933. - No.
- Espera.
Copy !req
934. Es un barco sin capitén
y se avecina una tormenta.
Copy !req
935. Lo siento, pero no.
Copy !req
936. ¢No extrafias el béisbol?
Copy !req
937. ¢Trabajar con los jugadores?
Copy !req
938. ¢Sacar lo mejor del equipo?
Copy !req
939. Mirame a los ojos y dime que no.
Copy !req
940. El béisbol es lo Unico que hay
para un viejo decrépito como yo.
Copy !req
941. Pero le prometi a mi esposa, Branch.
Copy !req
942. Le prometiste que jamés
te volverias a poner un uniforme.
Copy !req
943. No le prometiste
que no serias manager.
Copy !req
944. Usarés un traje y una corbata
igual que Connie Mack.
Copy !req
945. Pot favor, Burt.
Copy !req
946. ¢Qué dices?
Copy !req
947. Burt, te necesito.
Copy !req
948. ¢Qué dices?
Copy !req
949. Muchachos.
Copy !req
950. GJMuchachos?
Copy !req
951. Sé que ya saben la noticia.
Soy su nuevo manager.
Copy !req
952. No tengo mucho que decirles.
Copy !req
953. Sélo que...
Copy !req
954. no tengan miedo...
Copy !req
955. de que el viejo Burt Shotton
sea su manager.
Copy !req
956. Pueden ganar el banderin a pesar de mi.
Copy !req
957. No hay...
Copy !req
958. No hay nada que pueda hacer
para dafiarlos.
Copy !req
959. Así que...
Copy !req
960. gJTU eres Robinson?
Copy !req
961. Lo imaginé.
Copy !req
962. Así que salgamos y aplastemos a...
¢Contra quién jugamos?
Copy !req
963. Los Giants, Burt.
Copy !req
964. IAplasten a los Giants!
Copy !req
965. Ahora a! bate el nljlmero 42...
Copy !req
966. el primera base Jackie Robinson.
Copy !req
967. Acuérdate de mi y marca esta fecha.
Copy !req
968. Los negros sacarén
a los blancos del béisbol.
Copy !req
969. No es prejuicio. Es anatémico.
Copy !req
970. Tienen talones més largos.
Les da una injusta ventaja en velocidad.
Copy !req
971. Aquí viene Robinson.
Jack sujeta el bate...
Copy !req
972. y se coloca sobre home,
posicién abierta, rodillas flexionadas.
Copy !req
973. Jack batea.
Copy !req
974. La pelota vuela por la izquierda,
Hartung la mira volar y...
Copy !req
975. iAdiésl iJonrénl
Copy !req
976. Jackie Robinson hace su
primer jonrén en [as ligas mayores.
Copy !req
977. ¢Logré eso porque su talén
es més largo, Bob?
Copy !req
978. "Talén més largo".
Copy !req
979. BROOKLYN
22 DE ABRIL, 1947
Copy !req
980. Lamento llegar tarde.
Tuve clase.
Copy !req
981. Descuida.
Copy !req
982. Hace mucho frio.
No quiero que se enferme en el juego.
Copy !req
983. Ya le di de comer.
Copy !req
984. En la mesa estén todos sus juguetes.
Copy !req
985. Aquí estaré protegido.
Copy !req
986. Gracias, Alice.
Copy !req
987. PARQUE DE EBBETS
Copy !req
988. Final de la primera.
Copy !req
989. El cielo nublado.
Amenazante.
Copy !req
990. Eddie Stanky, seguro en primera.
Copy !req
991. Y Jackie Robinson se prepare
para batear.
Copy !req
992. Una ligera brisa proveniente del jardin
derecho, sopla hacia la izquierda.
Copy !req
993. No le daré mucha ventaja
a los bateadores diestros.
Copy !req
994. IOYe, negro!
Copy !req
995. IMaldito negro!
Copy !req
996. ¢Por qué no vuelves a los campos
de algodén de donde saliste?
Copy !req
997. Te vi salir de una selva.
Copy !req
998. Chapman, el manager de los Phillies,
parece estar hablando con Robinson.
Copy !req
999. Su temperamento
cuando jugaba con los Yankees...
Copy !req
1000. es evidente ahora
que es manager.
Copy !req
1001. IEsté demente, Jackie!
Copy !req
1002. ISaquen a ese simio de ahí!
Copy !req
1003. ¢Estés bien?
Note ves muy bien.
Copy !req
1004. INQQFO, negro, negro!
Copy !req
1005. INQQFO, negro, negro!
Copy !req
1006. IBienvenido a las ligas mayores!
Copy !req
1007. ILevéntate!
Copy !req
1008. Si no aguantas, vete de aquí,
novato.
Copy !req
1009. (LNG, BObby?
Copy !req
1010. IBuenos pasos de baile, Bojangles!
Copy !req
1011. Deja tu gorra en el suelo.
Tal vez alguien te lance una moneda.
Copy !req
1012. Baila un poco, negro.
Copy !req
1013. Un paso dome.
Copy !req
1014. - IVamos, medianoche!
- Esté bien, esté bien.
Copy !req
1015. IAdelante, negro!
Copy !req
1016. IPrepérate!
Deberias cuidarte del sol.
Copy !req
1017. Tu piel de carbén se derretiré.
Copy !req
1018. ¢No puedes batear esa?
Copy !req
1019. IUno mas!
IUno mas!
Copy !req
1020. ¢Por qué no regresan a ese hombre
a la liga internacional?
Copy !req
1021. Ahijuegan los africanos, mo?
Copy !req
1022. LA quYen 'Rue'?
Copy !req
1023. ('JA quién dejaste sin empleo, negro?
Copy !req
1024. Por favor, Jackie.
Copy !req
1025. Robinson espera el lanzamiento.
Copy !req
1026. Batea y es una alta al izquierdo.
Copy !req
1027. Ennis se posiciona y la atrapa.
Copy !req
1028. En e/jardin central empieza a despejarse.
El sol Iucha por sa/ir.
Copy !req
1029. IEl negro no sabe jugar!
Copy !req
1030. Resistiré esto.
Copy !req
1031. Dios lo hizo para durar.
Copy !req
1032. Cero, cero.
Final de la cuarta.
Copy !req
1033. Spider Jorgensen se despega
ligeramente de la base.
Copy !req
1034. Jorgensen estuvo en Montreal
la temporada pasada.
Copy !req
1035. El Ianzamiento.
Copy !req
1036. Y Stanky la manda aljardin derecho.
Copy !req
1037. ITercera!
Copy !req
1038. Recta, muy bien.
Copy !req
1039. Ahora para los Dodgers:
Copy !req
1040. Jackie Robinson.
Copy !req
1041. IQye!
Copy !req
1042. IOye, Pee Wee!
Copy !req
1043. GQué ha hecho eske negro
per ustedes...
Copy !req
1044. que dejan que beba
de la misma agua que ustedes?
Copy !req
1045. IEspero que no se duchen con él!
Copy !req
1046. IPorque debe ser horrible!
Copy !req
1047. IOYe, negro!
Copy !req
1048. ¢Te gustan las blancas?
Copy !req
1049. ¢Con cuél de estas esposas
de los Dodgers dormirés esta noche?
Copy !req
1050. ITiempQ!
Copy !req
1051. Ah, tiempo, esperen,
tiene que tomar una siesta.
Copy !req
1052. 0Y9, ('puél es?
Copy !req
1053. ICFQO que ya sé!
Copy !req
1054. (pixie?
Copy !req
1055. Lo siento.
Dixie, odio ser el que te dé la noticia.
Copy !req
1056. Esta mafiana la vi caminando
con las piernas algo abiertas.
Copy !req
1057. Estaré 'men.
Copy !req
1058. Estaré bien.
Parece un buen muchacho.
Copy !req
1059. ¢No es así, muchacho?
Copy !req
1060. IVamos, negro, negro, negro!
Copy !req
1061. Dos hombres en bases.
Copy !req
1062. El lanzamiento de Leonard.
Copy !req
1063. Batea y vuela por Ios aires.
Copy !req
1064. Seminick se coloca.
Copy !req
1065. 433/9, ¢es un jonrén?
- Si.
Copy !req
1066. Si fuera un concurso de altura.
Copy !req
1067. La tiene y Robinson esté fuera.
Copy !req
1068. 3N0 perteneces aquí, negro!
Copy !req
1069. ¢Me oíste?
¢Por qué note miras al espejo?
Copy !req
1070. Es un juego de blancos.
Copy !req
1071. IMétetelo en esa cabeza de orangutén!
Copy !req
1072. Mirame, amor.
Copy !req
1073. Mirame, mi amor, mirame.
Copy !req
1074. INQ!
Copy !req
1075. No.
Copy !req
1076. Al préximo mal nacido
que abra la boca...
Copy !req
1077. le voy a tirar los malditos dientes.
Copy !req
1078. No puedes hacer eso, Jack.
Copy !req
1079. ¢Espera que permita todo esto?
Copy !req
1080. Esos hombres tienen que enfrentar
sus demonios.
Copy !req
1081. Yo también tengo los mios.
Copy !req
1082. Estoy viviendo una constante prueba.
Copy !req
1083. TU ya no importas, Jack.
Copy !req
1084. Ya estés en esto.
Copy !req
1085. No tienes el derecho de abandonar
a todas las personae...
Copy !req
1086. que creyeron en ti. Que te respetan.
Que te necesitan.
Copy !req
1087. ¢En serio?
Copy !req
1088. Si peleas, no dirén que Chapman
te obligé a hacerlo.
Copy !req
1089. Sélo dirén que no puedes controlarte.
Que no perteneces aquí.
Copy !req
1090. ¢Sabe lo que se siente
que alguien le haga esto?
Copy !req
1091. No.
Copy !req
1092. No.
Copy !req
1093. Tu Si'.
Copy !req
1094. TU eves...
Copy !req
1095. quien vive la prueba.
Copy !req
1096. En el desierto.
Copy !req
1097. Cuarenta días.
Copy !req
1098. Todo eso.
Copy !req
1099. Sélo tl].
Copy !req
1100. Y no puedo hacer nada al respecto.
Copy !req
1101. Claro que si.
Copy !req
1102. Puedes salir ahí afuera y ganar.
Copy !req
1103. Puedes dar un batazo y anotar.
Copy !req
1104. IPuedes ganar este juego por nosotros!
Copy !req
1105. Te necesitamos.
Copy !req
1106. ITodo el mundo te necesita!
Copy !req
1107. IEres medicina, Jack!
Copy !req
1108. IAnimo, muchachos!
Copy !req
1109. Estén saliendo.
Copy !req
1110. IEntra al campo!
Copy !req
1111. IVamos a ganar!
Copy !req
1112. IESQ!
Copy !req
1113. ¢Quién esté en primera?
Copy !req
1114. Necesito otro bate.
Copy !req
1115. Ocho ceros en el marcador para
los Phillies, 7 para los Dodgers.
Copy !req
1116. Nadie ha anotado en el final
de la octava entrada.
Copy !req
1117. ¢Listo, negro?
Copy !req
1118. IQye!
Copy !req
1119. ISimio de segunda!
Copy !req
1120. ISé que puedes escucharme!
Copy !req
1121. Sabes por qué estés aquí, gyerdad?
Copy !req
1122. Estés aquí para ganar los délares
de los negros para Rickey en taquilla.
Copy !req
1123. 3N0 perteneces aquí, negro!
Copy !req
1124. ISiéntate!
ISiéntate o yo te sentaré!
Copy !req
1125. ¢Cuél es el problema,
Stank?
Copy !req
1126. TU eres el problema, maldito infeliz.
¢Qué clase de hombres eres?
Copy !req
1127. Sabes que no puede pelear. ("For qué no
provocas a alguien que si pueda pelear?
Copy !req
1128. No pelearé contigo.
Te echarén del juego.
Copy !req
1129. Stanky esté charlando con
su ex compafiero Chapman.
Copy !req
1130. Ambos son maestros de la distraccién.
Copy !req
1131. Stanky en segunda
y Chapman desde la banca.
Copy !req
1132. Habré que esperar a ver
qué dice el umpire.
Copy !req
1133. Tiene todo el derecho de echar
a Stanky del juego.
Copy !req
1134. IOye, doce!
IYa basta! iVuelve a la banca!
Copy !req
1135. Cierra la boca o yo te la cerraré.
Copy !req
1136. No permitiré esto.
Copy !req
1137. Oye, Stank, ¢qué se siente
ser el negro de un negro?
Copy !req
1138. No lo sé, Chapman. ¢Qué se siente ser
maldita basura blanca?
Copy !req
1139. Robinson al bate.
Copy !req
1140. Aquí viene el Ianzamiento.
Copy !req
1141. Y Jack batea una suave hacia segunda.
Copy !req
1142. ILo siento!
Copy !req
1143. No fue un batazo impresionante,
pero Jackie esté en primera.
Copy !req
1144. Eso, Jackie.
Copy !req
1145. Jardin central, FIUMGFO siete,
Pete Reiser.
Copy !req
1146. Pete Reiser se prepare
para batear.
Copy !req
1147. Robinson se separa de primera.
Copy !req
1148. Parece un gate ansmso
cazando un raVon.
Copy !req
1149. Atrés.
Copy !req
1150. ISafe!
Copy !req
1151. Los aficionados de los Dodgers
felicitan a Jack...
Copy !req
1152. ya que esta clase de jugada...
Copy !req
1153. es justo lo que esperaban
de su amado jugador.
Copy !req
1154. A J-Ugar.
Copy !req
1155. Lanza.
Copy !req
1156. Rébala, cielo. Es tuya.
Copy !req
1157. - Tres, fuera.
- IAllé va!
Copy !req
1158. "IYa! 5Y3!
"ISafe!
Copy !req
1159. Los Dodgers
con una oportunidad...
Copy !req
1160. después de que Robinson
se coloca en posicién de anotar.
Copy !req
1161. Buen trabajo.
Copy !req
1162. Gene Hermanski se prepare.
Hoy batearé al derecho.
Copy !req
1163. ITO puedes!
Copy !req
1164. Hermanski batea a izquierda...
Copy !req
1165. y Robinson trota a home para anotar
la primera carrera...
Copy !req
1166. que podría decidir todo.
Copy !req
1167. Tranquilos.
Copy !req
1168. - IJackie!
'IESo es!
Copy !req
1169. ISi, Robinson!
Copy !req
1170. Gracias.
Copy !req
1171. ¢Porqué?
Copy !req
1172. Eres de mi equipo.
¢Qué esperabas que hiciera?
Copy !req
1173. Bien hecho.
Copy !req
1174. Tanto escéndalo por un novato.
Copy !req
1175. Ha estado 10, 12 veces al bate.
Copy !req
1176. Lo echarén a perder.
Copy !req
1177. Chapman, gprees que te costé el juego?
Copy !req
1178. No, un batazo al jardin izquierdo
nos costé el juego.
Copy !req
1179. ¢No fuiste algo duro con Robinson?
Copy !req
1180. Escuchen, lo tratamos igual
como tratamos a Hank Greenberg...
Copy !req
1181. sélo que le deciamos judas
en vez de negro.
Copy !req
1182. Cuando hayjuegos de exhibicién
contra los Yankees...
Copy !req
1183. llamamos a Joe DiMaggio "la pizza".
Copy !req
1184. Y todos se Hen por eso.
Copy !req
1185. Todo se olvida cuando termina el juego.
Copy !req
1186. No me importa si les simpatizo.
Copy !req
1187. No vine a hacer amigos.
Copy !req
1188. Ni siquiera me importa si me respetan,
sé lo que soy.
Copy !req
1189. Tengo suficiente respeto
hacia mi mismo.
Copy !req
1190. Pero no quiero que me venzan.
Copy !req
1191. Jamés te vencerén.
Copy !req
1192. Hoy estuvieron muy cerca.
Copy !req
1193. Mafiana iré a la banca de los Phillies...
Copy !req
1194. y voy a estrangular
a Ben Chapman.
Copy !req
1195. ¢Dije algo gracioso?
Copy !req
1196. Cuando te dije la idea
sobre Robinson, Harold...
Copy !req
1197. estabas en contra.
Copy !req
1198. Y de pronto estés preocupado
poréL
Copy !req
1199. Me pregunté qué pasé.
Copy !req
1200. - Cualquier persona decente haría...
- Simpatia, Harold.
Copy !req
1201. Es una palabra griega.
Significa "sufrir".
Copy !req
1202. "Te tengo simpatia"
significa "sufro contigo".
Copy !req
1203. Ese manager de Filadelfia...
Copy !req
1204. mesté haciéndome un favor.
Copy !req
1205. - ¢Un favor?
- Si.
Copy !req
1206. Esté creando simpatia
hacia Jackie.
Copy !req
1207. "Filadelfia" es griego.
Copy !req
1208. Significa "amor fraternal".
Copy !req
1209. Lo busca Bob Bragan, sefior Rickey.
Copy !req
1210. ¢Qué demonios hace aquí?
Copy !req
1211. Bien, dile que pase.
Copy !req
1212. ¢Qué quieres, Bragan?
Copy !req
1213. Sefior Rickey...
Copy !req
1214. - Me gustaría...
- ¢Qué quieres?
Copy !req
1215. No quiero que me cambie, sefior.
Copy !req
1216. Si no es tarde ya.
Copy !req
1217. ¢Qué me dices de Robinson?
Copy !req
1218. El mundo cambia.
Copy !req
1219. Tengo que aceptar el cambio.
Copy !req
1220. De verdad, no puedo creerlo.
Digo lo que pienso y me cambian.
Copy !req
1221. Este no es el pais que conozco.
Copy !req
1222. Tierra de libertad, de los valientes.
¢Me escuchan?
Copy !req
1223. ¢Adénde te envian, Hig?
Copy !req
1224. A Pittsburgh.
Copy !req
1225. Por dinero y un jardinero
italiano llamado Gionfriddo.
Copy !req
1226. Pittsburgh. Lncreible.
Copy !req
1227. Suede.
La van a necesitar.
Copy !req
1228. IPittsburgh!
Copy !req
1229. Branch, habla Herb.
Copy !req
1230. Hola, Herb.
¢En qué puedo ayudarte?
Copy !req
1231. Branch,
('Jdesde cuéndo nos conocemos?
Copy !req
1232. Veinte afios, tal vez més.
Copy !req
1233. Así es.
Hemos vivido muchas cosas juntos.
Copy !req
1234. Así que tienes que creerme cuando
te digo que Brooklyn vendré mafiana...
Copy !req
1235. pero no puedes traer
a ese negro aquí...
Copy !req
1236. con el resto de tu equipo.
Copy !req
1237. For qué no, Herb'?
Copy !req
1238. Se llama Jackie Robinson, por cierto.
Copy !req
1239. Si, Branch,
entiendo que tiene un nombre...
Copy !req
1240. pero no estamos listos
para esas cosas en Filadelfia.
Copy !req
1241. No podremos jugar contra ustedes
si ese muchacho lleva el uniforme.
Copy !req
1242. Lo que hagas con tu equipo
es tu decisién, Herb.
Copy !req
1243. Pero mi equipo viajaré
a Filadelfia mafiana...
Copy !req
1244. con Robinson.
Copy !req
1245. Y si ganamos el juego por default,
que así sea.
Copy !req
1246. Es 9-0...
Copy !req
1247. por si lo olvidaste.
Copy !req
1248. Estés con este asunto de
la segregacién desde hace tiempo...
Copy !req
1249. y quisiera saber qué
es lo que intentas probar.
Copy !req
1250. ¢Crees que a Dios le guste
el béisbol, Herb?
Copy !req
1251. LQuéHI?
gQué me estés queflendo deck'?
Copy !req
1252. Que algtm día verés a Dios...
Copy !req
1253. y cuando te pregunte
por qué no entraste al campo...
Copy !req
1254. contra Robinson en Filadelfia...
Copy !req
1255. y le respondas
que fue porque es negro...
Copy !req
1256. ital vez no le guste nada tu respuesta!
Copy !req
1257. HOTEL BEN FRANKLIN,
FILADELFIA - 9 DE MAYO, 1947
Copy !req
1258. Brooklyn Dodgers Béisbol Club
Copy !req
1259. iTenemos 20 minutos para
registrarnos y llegar al parque de Shibe!
Copy !req
1260. Oiga.
Copy !req
1261. Fuera.
Copy !req
1262. Y saque ese autobUs de aquí.
Copy !req
1263. Tenemos una reservacién.
Somos los Dodgers.
Copy !req
1264. Su equipo no es bienvenido aquí.
No mientras tenga beisbolistas negros.
Copy !req
1265. ¢Quiere decir que Robinson
no puede quedarse aquí?
Copy !req
1266. No, quiero decir que todo
su equipo fue rechazado.
Copy !req
1267. - Llevamos diez afios viniendo aquí.
- Pueden pasarse otros diez sin venir.
Copy !req
1268. Alto, ¢por qué
no lo discutimos?
Copy !req
1269. ¢Quién le pidié que hiciera esto?
¢Los Phillies?
Copy !req
1270. No quieren que nos quedemos aquí.
Copy !req
1271. No nos quiere.
Copy !req
1272. Tal vez el 42 tenga amigos
aquí donde podamos dormir.
Copy !req
1273. - Son las reglas que seguiremos.
- Tenemos una reservacién.
Copy !req
1274. - ¢Porqué?
- ;Son las reglas!
Copy !req
1275. ¢Qué me quieres decir?
Copy !req
1276. No estoy diciendo nada.
Copy !req
1277. Cuando no puedes quedarte
en un hotel, te quedas con amigos.
Copy !req
1278. ¢No es así?
Copy !req
1279. DQué?
Copy !req
1280. ¢Qué quieres de mí, Walker?
Copy !req
1281. Una disculpa.
Copy !req
1282. GJTU quieres una disculpa?
¢Porqué?
Copy !req
1283. For estos mgares'?
Copy !req
1284. No. Por convertir este afio
en un maldito espectéculo.
Copy !req
1285. - Oigan, chicos.
- ;Soy beisbolista!
Copy !req
1286. - IQuiero jugar béisbol!
- Yo también.
Copy !req
1287. Vine a ganar.
Copy !req
1288. Todos queremos ganar, mo?
Copy !req
1289. ¢Cémo vamos a ganar durmiendo
en un autobUs?
Copy !req
1290. Tal vez te haría bien después
de ver cémo estés bateando.
Copy !req
1291. - IOye, cuida tu boca!
- TU ten cuidado.
Copy !req
1292. - ;No me vuelvas a hablar así!
- ;Ten cuidado!
Copy !req
1293. ICélmate!
Copy !req
1294. - ¢Ahora me vas a escupir?
- ISi te escupiera te verias mejor!
Copy !req
1295. - Ya basta. Véyanse a casa.
- Muy bien, esto se acabé
Copy !req
1296. iAcostUmbrense!
ISiempre va a pasar esto!
Copy !req
1297. IEsto pasaré cada vez
que lleguemos!
Copy !req
1298. 5N0 iré a ninguna parte!
Copy !req
1299. IMe quedaré!
Copy !req
1300. "Hay una multitud
de linchamiento entre nosotros.
Copy !req
1301. Van sin capucha
y trabajan sin una soga".
Copy !req
1302. Eves m, no yo.
Copy !req
1303. "Debemos recordar que
no todos los enemigos de este pais...
Copy !req
1304. mestén fuera de las fronteras
de nuestra nacién".
Copy !req
1305. Seguro
lo escribié un judio.
Copy !req
1306. 3N0 me importa quién lo hizo!
IEsté en los periédicos!
Copy !req
1307. Esto es serio, Ben.
Copy !req
1308. Hace que toda la liga
de los Phillies parezca racista.
Copy !req
1309. Tienes que hacer algo
al respecto.
Copy !req
1310. (X0?
Estoy defendiendo el béisbol.
Copy !req
1311. Es tiempo de que hagas tu trabajo
y defiendas a los Phillies.
Copy !req
1312. Esto empecé en el campo, terminaré
en el campo y no lo discutiremos més.
Copy !req
1313. Esté bien.
Copy !req
1314. - Hola, sefiores.
- Hola.
Copy !req
1315. Disculpa. Hola. Jackie.
Copy !req
1316. Wendell.
Copy !req
1317. Llegé una peticién.
Copy !req
1318. Ben Chapman. Es el manager
de los Phillies. TL] lo sabes.
Copy !req
1319. Quiere tomarse una foto contigo.
Copy !req
1320. ¢Qué bebiste, Harold?
Copy !req
1321. No. Ojalé.
Copy !req
1322. Al sefior Rickey
le parece una buena idea.
Copy !req
1323. Dice que saldré en todos
los diarios de deportee de la nacién.
Copy !req
1324. Un ejemplo que incluso el hombre
més endurecido puede cambiar.
Copy !req
1325. Chapman no ha cambiado.
Quiere salvar su carrera.
Copy !req
1326. El sefior Rickey dice
que no importa si cambié.
Copy !req
1327. Sélo que parezca que lo hizo.
Copy !req
1328. Jackie, las preguntas han llegado lento.
Copy !req
1329. Ahora ve esta foto llegar
aUn més lento.
Copy !req
1330. Chapman dijo que él bajaria.
O podría verte en corredor.
Copy !req
1331. No.
Copy !req
1332. En el campo.
Copy !req
1333. Donde todos nos wean.
Copy !req
1334. ¢Comenzé la tercera guerra mundial?
Mirenlos a todos.
Copy !req
1335. Hasta tL] viniste, Baum.
Debe ser importante.
Copy !req
1336. Escuchen, quiero decir algo.
Copy !req
1337. Jackie fue aceptado en el béisbol...
Copy !req
1338. y la organizacién Filadelfia
le desea mucha suerte.
Copy !req
1339. Sélo espero que nuestra prueba
de fuego lo haya impulsado.
Copy !req
1340. ¢Qué tal una foto? Dense la mano.
Dejen todo atrés.
Copy !req
1341. ¢Quieres dejar todo atrés?
Copy !req
1342. Claro.
Copy !req
1343. Usaremos un bate.
Copy !req
1344. Así no tendremos que tocarnos.
Copy !req
1345. - De acuerdo.
- ¢Listos?
Copy !req
1346. - Adelante.
- No se muevan.
Copy !req
1347. Una més.
Por aquí, Ben.
Copy !req
1348. Ostermueller
Iisto para lanzar.
Copy !req
1349. PITTSBURGH
17 DE MAYO, 1947
Copy !req
1350. Ostermueller, metédico.
Copy !req
1351. Es uno de Ios lanzadores
més cautelosos de la Iiga.
Copy !req
1352. Se prepafa Y—
Copy !req
1353. [Le dio a Jackie Robinson en la care!
[Y Jackie esté en el sue/o!
Copy !req
1354. ¢Qué estés haciendo,
Ostermueller?
Copy !req
1355. IQye!
Copy !req
1356. IEstés loco, Ostermueller! "TU también batearés!
"No lo olvides! I I
Copy !req
1357. iEstoy listo, maldito bastardo!
Copy !req
1358. GJSI? ¢Maldito bastardo?
ITe voy a dar entre los ojos!
Copy !req
1359. - ;Voy llegar como un kamikaze!
- ;No pertenece aquí!
Copy !req
1360. IBasta! iSepérense!
Copy !req
1361. ITe voy a mandar de vuelta
con Schmeling y Goering...
Copy !req
1362. y el resto de tus amigos alemanes!
Copy !req
1363. ¢Quieres pelear, Piner?
Copy !req
1364. 3N0 pertenece aquí!
Copy !req
1365. Sélo son ignorantes.
Copy !req
1366. Si te conocieran,
se avergonzarian.
Copy !req
1367. ¢En qué puedo ayudarte,
Pee Wee?
Copy !req
1368. Sefior Rickey, esta es la cuestién.
Copy !req
1369. ¢La serie es en Cincinnati
en una semana?
Copy !req
1370. Si. Un viaje importante.
Copy !req
1371. - Estamos a tres juegos de la cima.
- Si, sefior.
Copy !req
1372. Sabe que soy de Kentucky.
Copy !req
1373. Cincinnati casi será un juego
en casa para ti.
Copy !req
1374. Bueno...
Copy !req
1375. recibi esta carta.
Copy !req
1376. Parece que a mucha gente
no le gusta que juegue con Robinson.
Copy !req
1377. "Amante de negros.
Copy !req
1378. Cuidate.
Copy !req
1379. Mataremos a tu compafiero...
Copy !req
1380. Amenazas tipicas.
Copy !req
1381. No son tipicas para mí, sefior.
Copy !req
1382. ¢Cuéntas cartas has recibido,
Pee Wee?
Copy !req
1383. Sélo esta.
¢No es suficiente?
Copy !req
1384. ¢Qué es eso?
Copy !req
1385. Te diré lo que no son.
Copy !req
1386. No son cartas del club
de admiradores de Robinson.
Copy !req
1387. "Sal del béisbol
o mataremos a tu bebé".
Copy !req
1388. "Deja el béisbol o tu negra esposa... "
Copy !req
1389. "Deja el juego o morirés".
Copy !req
1390. (Jackie lo sabe?
Copy !req
1391. Claro que lo sabe.
Copy !req
1392. Yel FBI.
Copy !req
1393. Estén tomando una amenaza
en Cincinnati muy en serio.
Copy !req
1394. Disculpa si no me altero porque
te llamaron amante de negros.
Copy !req
1395. Deberias estar orgulloso.
Copy !req
1396. Sélo quiero jugar béisbol, sefior.
Es todo.
Copy !req
1397. Ah, lo entiendo.
Copy !req
1398. Jackie también sélo quiere jugar béisbol.
Copy !req
1399. Apuesto a que no le gusta ser
el jugador més golpeado.
Copy !req
1400. Apuesto a que no le gusta
que quieran asesinarlo.
Copy !req
1401. El mundo ya no es tan simple.
Copy !req
1402. Quizés nunca lo fue.
Copy !req
1403. Sélo que...
Copy !req
1404. El béisbol lo ignoré y ya no puede.
Copy !req
1405. Si, sefior.
Copy !req
1406. Ninguna carrera para Ios Dodgers.
Es turno de Ios Reds al bate.
Copy !req
1407. PARQUE DE CROSLEY, CINCINNATI
21 DE JUNIO, 1947
Copy !req
1408. ¢Cuéntas veces crees
que Pee Wee anote hoy?
Copy !req
1409. No lo sé, hijo.
Copy !req
1410. Cuando era nifio, vi a Honus Wagner
anotar tres carreras ese día.
Copy !req
1411. - Ya lo veremos.
- Seria fabuloso.
Copy !req
1412. 3N0 te queremos aquí!
Copy !req
1413. IOye! iNegro maldito!
Copy !req
1414. ILérgate de Cincinnati!
Copy !req
1415. 3N0 te queremos aquí!
Copy !req
1416. Ivuelve a Brooklyn!
Copy !req
1417. ¢Eres el que limpia, negro?
Copy !req
1418. IOye, negro!
ITe estoy hablando!
Copy !req
1419. ILargo de Cincinnati!
3N0 te queremos aquí!
Copy !req
1420. INegro!
Copy !req
1421. 3N0 te queremos aquí!
Copy !req
1422. Los aficionados expresan
su disconformidad.
Copy !req
1423. Jackie Robinson en la primera.
Eddie Stanky en la segunda.
Copy !req
1424. Spider Jorgensen en tercera
y el capitén, Pee Wee Reese, en corto.
Copy !req
1425. Pregunte a cualquiera y le dirén
que la navaja de Gillette es una delicia.
Copy !req
1426. Tal vez la mejor
que jamés hayan usado.
Copy !req
1427. Luce bien, siéntete bien,
piensa mejor.
Copy !req
1428. 5N0 queremos negros aquí!
Copy !req
1429. Que digan lo que quieran.
Vamos a jugar béisbol.
Copy !req
1430. ISéquenlo del campo!
Copy !req
1431. Es un grupo de ignorantes
que se quedaron en la Guerra Civil.
Copy !req
1432. Hubiéramos ganado la guerra
si los maizales hubieran aguantado.
Copy !req
1433. Nos quedamos sin municiones.
Copy !req
1434. Suerte para la préxima, Pee Wee.
Copy !req
1435. No habré préxima, Jackie.
Copy !req
1436. IOye, Reese!
IAmante de negros!
Copy !req
1437. Todo lo que tenemos es esto.
Sélo este momento.
Copy !req
1438. Gracias, Jackie.
Copy !req
1439. ¢Por qué me das las gracias?
Copy !req
1440. Tengo familia ahí arriba de Louisville.
Copy !req
1441. Tienen que saber.
Copy !req
1442. Tienen que saber quién soy.
Copy !req
1443. IOye, nUmero uno!
Copy !req
1444. ¢Vas a jugar o socializar?
Copy !req
1445. IJugar béisbol!
Copy !req
1446. 5A J-Ugar!
Copy !req
1447. Vamos a jugar.
Copy !req
1448. Mafiana todos usaremos el cuarenta
y dos. Así no nos diferenciarén.
Copy !req
1449. IVamos, Jackie!
Copy !req
1450. Tengo una pregunta, Jackie.
Copy !req
1451. J-'or qué 'yamés te duchas
hasta que termman todos'?
Copy !req
1452. fie avergfienza'?
Copy !req
1453. No quiero que nadie
se sienta incémodo.
Copy !req
1454. Somos un equipo que esté ganando.
Copy !req
1455. Muchas victorias gracias a ti.
Copy !req
1456. Eres el més valiente que conozco.
Copy !req
1457. Nos guias y,
gJte da miedo darte una ducha?
Copy !req
1458. Ven. DUchate conmigo, Jackie.
Copy !req
1459. No me referia a...
Copy !req
1460. Eso salié mal. No quiero que
te des una ducha conmigo.
Copy !req
1461. Quiero decir ¢por qué
no nos damos todos una ducha...?
Copy !req
1462. ¢Porqué...?
Copy !req
1463. Como equipo,
('Jpor qué no nos duchamos juntos?
Copy !req
1464. - Braca.
- ¢;Si?
Copy !req
1465. - Basta.
- Si.
Copy !req
1466. Me callo.
Copy !req
1467. Es el Ultimo juego de una serie
de cuatro con los Cardinals.
Copy !req
1468. BROOKLYN
2O DE AGOSTO, 1947
Copy !req
1469. Los dos equipos se disputan el primer
lugar. Lnicio de la 11, empatados a dos.
Copy !req
1470. Para los que acaban de sintonizarnos,
gpémo llegamos a esto?
Copy !req
1471. Ha sido muy emocionante.
Copy !req
1472. Robinson impulsé a Stanky
con un doble en la tercera.
Copy !req
1473. IA Segunda!
IA Segunda!
Copy !req
1474. Y Dixie Walker hizo lo mismo
con un doble en la octava.
Copy !req
1475. ISegunda base! iSegunda base!
Copy !req
1476. Pero no fue suficiente, pues los
Cardinals empataron en la novena.
Copy !req
1477. Este juego es crucial
para los Red Birds.
Copy !req
1478. Estén cinco juegos
atrés. ..
Copy !req
1479. Y los Dodgers no ocupan
el primer lugar desde el 30 de junio.
Copy !req
1480. Lo Ilaman "Country".
Copy !req
1481. Slaughter no ha conectado en cuatro viajes.
Casey en su segunda entrada.
Copy !req
1482. Creo que este es eljuego més refiido
que hemos tenido en la temporada.
Copy !req
1483. Casey se prepare.
Copy !req
1484. Slaughter batea una baja hacia Reese,
quien se la lanza a Jack en primera.
Copy !req
1485. [No
I
Copy !req
1486. Robinson cayo. Slaughter lo golpeo
en la pierna y Robinson cayo.
Copy !req
1487. IDemonios, Slaughter!
ILesionaste a mi jugador!
Copy !req
1488. Levéntate, Jackie.
Copy !req
1489. Levéntenlo, muchachos.
Copy !req
1490. Atrés, ahora viene el médico.
Copy !req
1491. Hugh, el préximo al bate le das
en la cabeza. Justo en la cara.
Copy !req
1492. - No, no, ayUdenme.
- No, no, quédate aquí.
Copy !req
1493. No. iLevéntame!
Copy !req
1494. Con cuidado.
Copy !req
1495. Sélo séquenlo.
Copy !req
1496. Sélo séquenlo.
Copy !req
1497. GJEntienden?
Copy !req
1498. El juego es muy importante.
Copy !req
1499. Sélo séquenlo.
Copy !req
1500. Juguemos.
Copy !req
1501. - Eres un hombre fuerte.
- Lo sacaremos.
Copy !req
1502. ¢Qué quieres decir, Jackie?
¢Te lastimé a propésito?
Copy !req
1503. Ustedes lo vieron.
Copy !req
1504. Mi pie estaba sobre la base,
estaba muy lejos, pero siguié corriendo.
Copy !req
1505. - Fue a propésito.
- Dijo que fue un accidente.
Copy !req
1506. ¢Entonces para qué me preguntan?
Copy !req
1507. - ¢Dices que Slaughter miente?
- ¢Miente, Jackie?
Copy !req
1508. ¢Lo llamé mentiroso?
¢Eso escribirén?
Copy !req
1509. - ;Fuera de aquí! iLargo!
- ;Rickey, deja que termine su historia!
Copy !req
1510. Quiero hablar con mi hombre
de primera.
Copy !req
1511. - ¢Mintic'>, Jackie?
- ILargo!
Copy !req
1512. - Esté bien, esté bien.
- Lo estén suturando, ipor Dios!
Copy !req
1513. Sélo hacemos nuestro trabajo,
Rickey.
Copy !req
1514. - Excelente, Babe.
- Gracias, sefior.
Copy !req
1515. Defenderse es algo que
se espera de cualquier hombre.
Copy !req
1516. Muchos lo ven como algo atroz
de un negro.
Copy !req
1517. ¢Sabes lo que vi esta mafiana?
Copy !req
1518. Pasé cerca de un parque
y un nifio blanco tenia un bate.
Copy !req
1519. ¢Sabes lo que hacia?
Copy !req
1520. ¢Evadia las bolas répidas?
Copy !req
1521. Fingia que eras to.
Copy !req
1522. Se frotaba tierra en las manos.
Copy !req
1523. Bateaba con los brazos estirados,
como to.
Copy !req
1524. Un pequefio blanco fingiendo
que era un hombre negro.
Copy !req
1525. ¢Por qué hizo esto, sefior Rickey?
Copy !req
1526. Triunfamos sobre el fascismo
en Alemania.
Copy !req
1527. Es tiempo de que triunfemos
sobre el racismo en casa.
Copy !req
1528. No.
Copy !req
1529. ¢Porqué?
Copy !req
1530. ("JPor qué lo hizo?
Copy !req
1531. Por favor.
Copy !req
1532. Dígame.
Copy !req
1533. Arno este juego.
Copy !req
1534. Arno el béisbol.
Copy !req
1535. Le dediqué toda mi vida.
Copy !req
1536. Hace cuarenta afios, fui entrenador
en la Universidad de Ohio.
Copy !req
1537. Habia un cétcher negro.
El mejor bateador del equipo.
Copy !req
1538. Charlie Thomas.
Un gran muchacho.
Copy !req
1539. Vi cémo sufrié.
Lo rompieron por el color de su piel.
Copy !req
1540. Y no Noe sufmente para ayudar.
Copy !req
1541. Me convenci de que si, pero no.
Copy !req
1542. Hubo una injusticia en el corazén
del juego que amaba.
Copy !req
1543. Y lo ignoré.
Copy !req
1544. Pero llegé el momento...
Copy !req
1545. cuando no pude seguir haciéndolo.
Copy !req
1546. TU hiciste que amara el béisbol
de nuevo.
Copy !req
1547. Gracias.
Copy !req
1548. El Ultimo viaje largo del afio.
Copy !req
1549. Y dos caras Iargas, ¢eh?
Copy !req
1550. lntenta no inclinarte hacia afuera.
Copy !req
1551. ¢Es en serio?
Copy !req
1552. Por eso lanzan
las bolas répidas adentro.
Copy !req
1553. Repele esas bolas répidas
de adentro...
Copy !req
1554. y tarde o temprano no tendrén
alternativa excepto lanzar una curva.
Copy !req
1555. GJY luego qué pasaré, entrenadora?
Copy !req
1556. ¢En serio?
Copy !req
1557. Si ganamos suficientes
de los juegos que vienen...
Copy !req
1558. traeremos el banderin.
Copy !req
1559. Sélo vuelve a casa.
Copy !req
1560. Con eso me basta.
Copy !req
1561. Estés en mi corazén.
Copy !req
1562. Desde el 4 de julio, los Dodgers
de Brooklyn han arrasado.
Copy !req
1563. Vencido a todos los retadores.
Copy !req
1564. Durante ese tiempo
y durante la temporada...
Copy !req
1565. he visto a Jackie Robinson
sumergirse...
Copy !req
1566. para lograr algo més grande.
Copy !req
1567. Y no me refiero a los Dodgers,
aunque también lo ha hecho.
Copy !req
1568. En pocas palabras, tiene agallas.
Copy !req
1569. Como un huracén,
ha complicado todo menos a sí mismo.
Copy !req
1570. Ha cambiado el mundo
y se niega a que el mundo lo cambie.
Copy !req
1571. Pero el béisbol
no es como el tenis.
Copy !req
1572. Se requiere de un equipo.
Copy !req
1573. Unirse fue un inicio.
Copy !req
1574. Mantenerse unidos
fue un enorme paso.
Copy !req
1575. Pero ganaron trabajando juntos.
Copy !req
1576. IFuera!
Copy !req
1577. IJackie, desgraciado!
IPodria besarte!
Copy !req
1578. Buena atrapada.
Copy !req
1579. ("JLa tuya o la mía?
Copy !req
1580. En la recta final
del Ultimo viaje del afio...
Copy !req
1581. Jackie Robinson y Ios Dodgers
de Brooklyn hacen justamente eso.
Copy !req
1582. Se defienden de los Cardinals
y se apoderan del banderin.
Copy !req
1583. Jefe, lo logramos.
Copy !req
1584. Lo logramos.
Vencimos a Cincinnati.
Copy !req
1585. Bien, bien, Harold.
Copy !req
1586. Una victoria més lo lograré.
Copy !req
1587. ¢Quién lanza mafiana
para los Pirates?
Copy !req
1588. Ostermueller.
Copy !req
1589. Fritz Ostermueller Ianzaré.
Tiene 12-8 en la temporada.
Copy !req
1590. PITTSBURGH
17 DE SEPTIEMBRE, 1947
Copy !req
1591. Un juego importante
en Pittsburgh.
Copy !req
1592. Una victoria y los Dodgers se llevarén
el banderin de la Liga Nacional.
Copy !req
1593. Los Yankees ya ganaron
la Liga Americana.
Copy !req
1594. Aquí hay algo
de rencor...
Copy !req
1595. ya que Ostermueller golpeé a Robinson
en la cabeza hace unas semanas...
Copy !req
1596. causando todo un escéndalo.
Copy !req
1597. Los equipos no se habían enfrentado
desde entonces...
Copy !req
1598. y Ostermueller es lo Unico que
se interpone entre los Dodgers...
Copy !req
1599. y el banderin que perdieron
el afio pasado.
Copy !req
1600. Eso, Jackie, acébalo.
Copy !req
1601. Aquí viene
el Ianzamiento.
Copy !req
1602. Y Robinson la deja pasar.
Bola uno.
Copy !req
1603. - IRépido, Fritz! iSécalo del parque!
- No perteneces aquí.
Copy !req
1604. Jamés lo harés.
Copy !req
1605. Robinson sube al plato.
Copy !req
1606. Ningun Ianzador
lo ha intimidado.
Copy !req
1607. IMuéstrale, Jack!
Copy !req
1608. 5N0 tienes nada para él, Ostermueller!
IPero él tiene algo para ti!
Copy !req
1609. Ostermueller se prepare y lanza.
Copy !req
1610. Demasiado baja.
Bola dos.
Copy !req
1611. Parece que Fritz lanza alrededor
de Jackie...
Copy !req
1612. intenz'ando obligar/o
a batear fuera de la zona.
Copy !req
1613. Robinson ha tenido
una excelente temporada.
Copy !req
1614. Promedio de.301
con 31 dobles y diez jonrones.
Copy !req
1615. Ha robado 27 bases este afio
y jamés lo han sacado intenténdolo.
Copy !req
1616. Ostermueller esté teniendo
cuidado con él.
Copy !req
1617. Tres bolas, cero strikes.
Copy !req
1618. Robinson paciente,
esperando algo que pueda batear.
Copy !req
1619. Dame algo bueno.
Copy !req
1620. Algo que pueda batear.
Copy !req
1621. ¢Lo quieres?
Copy !req
1622. GJA qué le temes?
Copy !req
1623. GJA qué le temes?
Copy !req
1624. Ostermueller espera la sefial.
Copy !req
1625. Cuidado con lo pides, imbécil.
Copy !req
1626. Y aquí viene el lanzamiento.
Copy !req
1627. Y es una bola alta a la izquierda.
Copy !req
1628. Kiner corre,
pero no creo que la alcance.
Copy !req
1629. Atrés, atrés, atrés y...
Copy !req
1630. 1A h, doctor!
Copy !req
1631. [Robinson lo /ogro'!
Copy !req
1632. [Es un jonrén!
Copy !req
1633. Y a menos
que ocurra un milagro...
Copy !req
1634. los Dodgers irén a la Serie Mundial.
Copy !req
1635. ISi!
Copy !req
1636. ILo logré!
ILo logré!
Copy !req
1637. IPittsburgh!
Copy !req
1638. ISi!
Copy !req
1639. IEso, Jackie!
Copy !req
1640. Jack termina su carrera
e incluso la multitud de Forbes...
Copy !req
1641. reconoce algo especial
cuando lo ve.
Copy !req
1642. lncluso puedo escuchar los aplausos...
Copy !req
1643. en el corazén de Flatbush
en Brooklyn.
Copy !req
1644. ISi, Jackie!
Copy !req
1645. Robinson toca tercera...
Copy !req
1646. y se dirige a su hogar...
Copy !req
1647. dulce hogar.
Copy !req
1648. FELICIDADES A LOS DODGERS
Copy !req
1649. BRANCH RICKEY FUE ELEGIDO
Copy !req
1650. PARA EL SALON DE LA FAMA
DEL BEISBOL EN 1967.
Copy !req
1651. PEE WEE REESE FUE ELEGIDO
Copy !req
1652. PARA EL SALON DE LA FAMA
DEL BEISBOL EN 1984.
Copy !req
1653. WENDELL SMITH FUE EL PRIMER
CRONISTA AFROAMERICANO
Copy !req
1654. EN UNIRSE A LA ASOCIACIQN DE
PERIODISTAS DE BEISBOL EN 1948.
Copy !req
1655. EDDIE STANKY FUE MANAGER DE
LOS CARDINALS DE ST. LOUIS...
Copy !req
1656. DE LOS WHITE SOX DE CHICAGO
Y DE LOS RANGERS DE TEXAS.
Copy !req
1657. RALPH BRANCA
FUE TRES VECES ALL-STAR.
Copy !req
1658. GANG 21 PARTIDOS EN 1947.
Copy !req
1659. VIVE Y TRABAJA EN RYE,
NUEVA YORK.
Copy !req
1660. EN 194s DESPIDIERON A CHAPMAN
Y JAMAS VOLVIO A SER MANAGER.
Copy !req
1661. DIXIE WALKER PASO A OTRO
EQUIPO LA TEMPORADA SIGUIENTE...
Copy !req
1662. AL PITTSBURGH.
Copy !req
1663. ED CHARLES SE CONVIRTIQ EN
JUGADOR DE LA LIGA MAYOR.
Copy !req
1664. GANG LA SERIE MUNDIAL EN 1969
CON LOS METS.
Copy !req
1665. RACHEL ROBINSON CREO
Copy !req
1666. LA FUNDACIQN JACKIE ROBINSON
EN 1973.
Copy !req
1667. CONCEDE BECAS A
ESTUDIANTES
Copy !req
1668. EN UNIVERSIDADES
DE TODO EL PAis.
Copy !req
1669. JACKIE ROBINSON
FUE NOMBRADO
Copy !req
1670. NOVATO DEL ANO
DE LA LIGA MAYOR EN 1947.
Copy !req
1671. EN 194a SE LE UNIO
ROY CAMPANELLA
Copy !req
1672. Y EN 1949 DON NEWCOMBE.
Copy !req
1673. GANG EL MUNDIAL EN 1955 CONTRA
LOS YANKEES DE NUEVA YORK
Copy !req
1674. ROBANDO HOME EN EL
PRIMER JUEGO
Copy !req
1675. FUE ELEGIDO
Copy !req
1676. PARA EL SALCN NACIONAL
DE LA FAMA DEL BEISBOL EN 1962.
Copy !req
1677. TODOS LOS ANOS EN ABRIL TODOS
LOS JUGADORES LLEVAN EL 42
Copy !req
1678. EN RECUERDO DE LOS LOGROS
DE JACKIE
Copy !req
1679. DENTRO Y FUERA DEL CAMPO
Copy !req
1680. EL NUMERO "42"
ES EL UNICO NUMERO
Copy !req
1681. QUE NO SE HA VUELTO A
USAR EN EL BEISBOL.
Copy !req
1682. EN MEMORIA DE RICHARD FOWKES
Copy !req