1. Treinta y cuatro minutos,
cuatro minutos tarde. Pizza gratis.
Copy !req
2. Vivís a dos pueblos de distancia.
No se llega en 30 minutos.
Copy !req
3. Exacto. Por eso llamamos
a tu mierda de pizzería.
Copy !req
4. Vale. Sois muy inteligentes.
Copy !req
5. Ahora ya sabéis el truco del sistema.
Copy !req
6. - Tomad.
- Gracias.
Copy !req
7. - ¿Y la propina?
- Solo tengo billetes grandes.
Copy !req
8. Me recordáis un poco a mí
cuando tenía vuestra edad.
Copy !req
9. Intentando emborracharme
siempre que podía.
Copy !req
10. Seguro que tenéis la nevera
llena de cerveza, ¿no?
Copy !req
11. - Tío, no tenemos nada.
- ¿En serio?
Copy !req
12. - ¿Podrías pillarnos cerveza?
- ¿Yo?
Copy !req
13. No debería hacer esto,
pero si me dais el dinero...
Copy !req
14. que os ha dado vuestra madre
y que no habéis gastado...
Copy !req
15. saldré y os compraré
unas cervezas.
Copy !req
16. - Vamos a pillarnos un pedo.
- Pero quiero propina.
Copy !req
17. - Vale.
- Vale, tenemos...
Copy !req
18. - Cuarenta pavos.
- Gracias.
Copy !req
19. - Espera, ¿cuántas compro?
- Para lo que te dé.
Copy !req
20. Vale. Ahora nos vemos.
Copy !req
21. - Oye, ¿os gusta la O'Doul's?
- Sí.
Copy !req
22. - Nos encanta.
- Ya te digo.
Copy !req
23. Eres la hostia.
Copy !req
24. Vale.
Copy !req
25. Muy bien.
Copy !req
26. De maravilla.
Copy !req
27. La caña. Le has puesto muchas ganas.
Copy !req
28. - Vale. Bueno, ya...
- Bueno.
Copy !req
29. Llámame.
Copy !req
30. Claro. Sí, venga.
Copy !req
31. - Cuídate, hasta luego.
- Hasta luego.
Copy !req
32. - Nos vemos.
- Adiós.
Copy !req
33. Gracias otra vez.
Copy !req
34. Me encanta tu personalidad.
Copy !req
35. ¿Qué coño haces?
Copy !req
36. - ¿Has estado aquí mirando?
- Sí, todo el numerito.
Copy !req
37. Me encantó el toque final. El beso.
Copy !req
38. Si una mujer me ofrece
un servicio de felación...
Copy !req
39. no voy a largarme de ahí
como si fuera intocable.
Copy !req
40. Y dicen que la caballerosidad
ha muerto. Toma.
Copy !req
41. El alcohol te ayudará a quitarte
tu propio sabor de la boca.
Copy !req
42. Vaya, gracias.
Copy !req
43. Oye, he alquilado un par de películas.
Tengo Lethal Weapon.
Copy !req
44. - Y Lethal Weapon 2.
- Creo que voy a pasar.
Copy !req
45. - Mañana madrugo para dar clase.
- Eres sustituto.
Copy !req
46. Di que estás enfermo,
como el profe de verdad.
Copy !req
47. Estoy a tiempo completo desde el mes
pasado. Me compraste un láser.
Copy !req
48. Es que me cuesta aceptar
que eres el hombre...
Copy !req
49. porque eres tú.
Copy !req
50. Metiéndoles gilipolleces a los críos
en la cabeza para tener el verano libre.
Copy !req
51. Siento que mi trabajo...
Copy !req
52. no me deje tiempo libre
para ver películas.
Copy !req
53. - Vale. "¿Call of Duty?"
- Vale.
Copy !req
54. Pero te voy a pulir.
Copy !req
55. - Toma macedonia, cabrón.
- Sí. La polla.
Copy !req
56. - Ha sido la hostia, Dwayne.
- Qué puta pasada.
Copy !req
57. - Esta va a volar más todavía.
- Sí.
Copy !req
58. Si no fueras tan flaco,
podrías ser militar.
Copy !req
59. No me hace falta. Soy autodidacta.
Copy !req
60. - Lo aprendí de Internet.
- Ya veo.
Copy !req
61. Yo aprendí a comer coños
y a cortarme el pelo.
Copy !req
62. Yo aprendí a comer pelos de coño.
Vamos allá.
Copy !req
63. Me pido esta.
Copy !req
64. - Toma...
- Dame la ballesta.
Copy !req
65. Toma la ballesta. Dame el detonador.
Copy !req
66. - Vuélala, tío.
- Esta es mía.
Copy !req
67. Bin Laden. Esta vez es personal.
Copy !req
68. Que te jodan.
Copy !req
69. Dios, tío. Es súper realista.
Copy !req
70. - Corre, cabrón.
- Eh, mira esto.
Copy !req
71. - ¿Qué haces, tío?
- No me da miedo Jason. Mírame.
Copy !req
72. - Me estoy follando a Jason.
- Dios.
Copy !req
73. - Dale, tío.
- Con su puta máscara.
Copy !req
74. - Ven aquí.
- No te quites la máscara, Jason.
Copy !req
75. - Toma dedo por el culo.
- Voy a cogerle las bolas.
Copy !req
76. - Le voy a dar por el ojete.
- Toma, maricón.
Copy !req
77. Qué fuerte. Jódete, Jason.
Que te jod...
Copy !req
78. ¿A quién estáis follando, maricones?
Copy !req
79. - A Jason Voorhees.
- Buenas tardes, mayor.
Copy !req
80. Han pasado 20 años, Dwayne.
Copy !req
81. ¿Cuándo vas a tener valor
para pedirle de salir?
Copy !req
82. No tiene gracia. Somos socios.
Copy !req
83. ¿Ah, sí?
¿Y a qué negocio os dedicáis?
Copy !req
84. Pues es...
Copy !req
85. - Somos empresarios.
- Empre...
Copy !req
86. Eso no es un negocio.
No sabéis ni pronunciarlo.
Copy !req
87. Estábamos viendo una película.
Copy !req
88. Quedan 45 minutos
y van a salir tetas en 3D.
Copy !req
89. Llegas en el peor momento.
Copy !req
90. Esa tele la compré para ver el fútbol.
Copy !req
91. No para que tú y tu novio
os hagáis pajas sobre ella.
Copy !req
92. Entonces deberías aprender
a compartir los espacios comunes.
Copy !req
93. ¿Común? Lo único común
en esta casa eres tú.
Copy !req
94. Vamos, Travis.
Total, la peli es una mierda.
Copy !req
95. Cuídese, mayor.
Copy !req
96. El embutido también lo he pagado yo.
Copy !req
97. Si tuvieras trabajo,
perspectivas de futuro...
Copy !req
98. o supieras
cómo conseguir algo de eso...
Copy !req
99. te dejaría comértelos.
Copy !req
100. Eres un hijo de puta, papá.
Copy !req
101. Tiene que ser así.
Copy !req
102. En el ejército, a las nenas como tú
les ponemos falda para divertirnos.
Copy !req
103. Eso sí que me ha dado mal rollo.
Copy !req
104. No me jodas. Qué mierda.
Copy !req
105. Decirme eso de los embutidos.
Qué hijo de puta.
Copy !req
106. No me lo puedo creer.
¿Se ha comprado otra furgoneta?
Copy !req
107. Mira qué pegatinas de lujo, Dwayne.
Copy !req
108. - Que se joda.
- Sí, que se joda, tío.
Copy !req
109. - Perdona.
- Muy gracioso, pero llegas tarde.
Copy !req
110. No, llego 45 minutos tarde,
que para mí es diez minutos pronto.
Copy !req
111. ¿Dónde estabas?
La casa de Vito está a dos manzanas.
Copy !req
112. Sí, me entretuve eligiendo...
Copy !req
113. la camiseta y gorra
perfectas para ti.
Copy !req
114. - ¿Qué opinas?
- Me gusta.
Copy !req
115. Muy salario mínimo.
Copy !req
116. Gracias. Me muero por dejarlo
y quitarme esta mierda.
Copy !req
117. Dirás lo que quieras de tu jefe...
Copy !req
118. pero sus pizzas están buenas.
Copy !req
119. Le odio. Es un chupapollas.
Copy !req
120. ¿Has visto el estado de Tom Small
en Facebook?
Copy !req
121. No, ya sabes que no lo miro.
Estoy fuera del sistema.
Copy !req
122. - Ha salido del armario.
- ¿Qué?
Copy !req
123. Hasta colgó una foto suya
con su novio latino.
Copy !req
124. ¿Tom Small es gay?
Copy !req
125. Nos pegaba a mí y a Chet
en el colegio.
Copy !req
126. Dímelo a mí. Me hizo un DCP
en el baile del instituto.
Copy !req
127. - ¿Qué coño es eso?
- Un "dedo con pantalón".
Copy !req
128. Qué asco.
Copy !req
129. Bueno, tengo novedades.
Copy !req
130. ¿Más que lo de Tom Small?
Copy !req
131. No sé si estoy para más novedades.
Copy !req
132. Una empresa llamada Four Seasons
ha decidido entrar en razón...
Copy !req
133. y aceptarme en su programa
de formación de gerentes.
Copy !req
134. ¿En serio? Enhorabuena, es increíble.
Copy !req
135. Gracias.
Copy !req
136. Es increíble que vayan a abrir aquí.
Si no tenemos ni un Radisson.
Copy !req
137. Sí, claro, y por eso
me voy a vivir a Atlanta.
Copy !req
138. Voy a trabajar en el departamento
de eventos especiales.
Copy !req
139. ¿En Hotlanta?
Copy !req
140. Sé un poco por la música rap...
Copy !req
141. y parece un lugar jodido.
Copy !req
142. Venga ya.
He estado trabajando para esto.
Copy !req
143. - ¿Tu hermano lo sabe?
- Sí. Chet se alegra mucho por mí.
Copy !req
144. - Pensé que tú también te alegrarías.
- Sí. Claro que me alegro.
Copy !req
145. Y te grabaré un CD
de música crunk o algo así.
Copy !req
146. Para chulearte
con tus chulazos de Atlanta.
Copy !req
147. DJ'S SALÓN PARA CABALLEROS
Copy !req
148. Me trata de puta pena.
Así no se trata a un hijo.
Copy !req
149. Se cree que me conoce. Para nada.
Copy !req
150. Tengo más ideas
de las que él puede soñar.
Copy !req
151. Tengo planes mayores que su casa.
Copy !req
152. Sí, claro. Lo que tú digas.
Copy !req
153. ¿Qué tal si te callas un rato,
te olvidas de tu padre...
Copy !req
154. y me dejas hacer lo mío?
Copy !req
155. Ojalá pudiera olvidar a ese capullo.
Copy !req
156. Ahora mismo, solo espero
a que se muera de una vez.
Copy !req
157. Pero no quiero cargarme mi herencia.
Copy !req
158. ¿Ah, sí? ¿Qué herencia?
Copy !req
159. Cuando mi viejo se jubiló...
Copy !req
160. empezó a comprar lotería.
De repente, en 1998...
Copy !req
161. le tocaron
diez millones de dólares.
Copy !req
162. Desde entonces,
no hace más que pulirse la pasta...
Copy !req
163. comprando caravanas
y televisiones planas.
Copy !req
164. Se lo gasta sin sentido.
Copy !req
165. Ya se habrá pulido uno o dos millones.
Copy !req
166. En cuanto la palme,
toda esa pasta será mía.
Copy !req
167. Pues con un millón de dólares...
Copy !req
168. podrías tener lo que quisieras.
Copy !req
169. Podrías ser rey.
Copy !req
170. El rey Dwayne.
Copy !req
171. Exacto. Y tú podrías ser mi reina.
Copy !req
172. - Y limpiarme el cetro real.
- La práctica hace la perfección.
Copy !req
173. No me jodas.
Copy !req
174. Quizá podría ayudarte
a conseguir ahora el dinero.
Copy !req
175. ¿Ah, sí?
Copy !req
176. Antes de que se gaste otro centavo.
Copy !req
177. ¿Y cómo pretendes hacerlo?
Copy !req
178. Conozco a un tío en Detroit.
Copy !req
179. Él podría ayudarte. Seguramente
lo haría por cien de los grandes.
Copy !req
180. ¿El qué?
Copy !req
181. Cargarse al malo de tu padre.
Copy !req
182. Bueno, ¿qué me dices?
Copy !req
183. ¿Listo para llevar tu corona?
Copy !req
184. Son muy malas para ti.
Copy !req
185. Al loro.
Copy !req
186. Deberías comedirte un poco.
Es sábado por la tarde.
Copy !req
187. La nevera está llena. No te preocupes.
Copy !req
188. - Qué fuerte lo de Tom Small, ¿eh?
- Sí. Aunque nunca me cayó bien.
Copy !req
189. A tu hermana sí. Le dejó
que le hiciera un dedo y todo.
Copy !req
190. ¿Qué dices, tío?
No quiero esa mierda en mi cabeza.
Copy !req
191. Lo siento. Me lo contó tu hermana.
Creí que deberías saberlo.
Copy !req
192. ¿Compartisteis
historias de pajas o qué?
Copy !req
193. No. Es que tu hermana
toma decisiones cuestionables.
Copy !req
194. Ya sabes, como...
Como lo de irse a Atlanta.
Copy !req
195. ¿Qué dices?
Va a ser gerente de un hotel.
Copy !req
196. Habitaciones gratis. Tú puedes
ir cuando estés en la calle.
Copy !req
197. Hasta que se enrolle
con un cabrón de Atlanta...
Copy !req
198. que no la merezca.
Copy !req
199. Un médico que conduzca un BMW
blanco y escuche Phish. Patético.
Copy !req
200. Da igual. ¿Por qué hablamos
de los novios de mi hermana?
Copy !req
201. No lo sé.
Copy !req
202. Siempre he tenido
cierta debilidad por Roy Rogers.
Copy !req
203. - ¿Quieres tirarte a mi hermana, no?
- Chet, no quiero hablar de esto.
Copy !req
204. ¿A mi gemela,
que sería como follar conmigo?
Copy !req
205. Ni de coña. Tu hermana
es atractiva y me excita.
Copy !req
206. Sí, sexualmente.
¿Podemos ser adultos?
Copy !req
207. ¿Tú, un adulto?
Anoche cenaste galletitas para niños.
Copy !req
208. Eres un niño-hombre.
Copy !req
209. No digamos cosas de las que
luego nos arrepintamos, ¿vale?
Copy !req
210. ¿Qué tal esto?
¿Sabes a quién vi desnuda?
Copy !req
211. - ¿A quién?
- A la señorita Jenny Rifkin.
Copy !req
212. Cuando se la metí
la semana después de que te dejara.
Copy !req
213. Exacto, mis manos marrones
sobre sus preciosas tetas blanquitas.
Copy !req
214. Me la clavaste con Jenny Rifkin.
Copy !req
215. Qué putada, Chet.
Copy !req
216. Casi tan grande como vender
tu pelota firmada de Willie Mays...
Copy !req
217. por 200 pavos.
Copy !req
218. Mi abuelo me la dejó cuando murió.
Me ayudaste a buscarla todo un mes.
Copy !req
219. Ya sabes por qué no
la encontramos. ¿Contento?
Copy !req
220. - Todavía no.
- Vale.
Copy !req
221. Le conté a John Tanner que tu madre
se había tirado al socorrista.
Copy !req
222. Me sentí fatal,
aunque juró no contarlo...
Copy !req
223. se lo cascó a todo el mundo.
Copy !req
224. Y tus padres se divorciaron.
Pero ahora me importa una mierda.
Copy !req
225. Entonces me has arruinado
la vida, joder.
Copy !req
226. No tienes mucha vida que arruinar,
pero supongo que sí.
Copy !req
227. Vale, Chet.
Copy !req
228. Tienes razón.
Quiero acostarme con tu hermana.
Copy !req
229. Otra vez.
La primera vez fue la hostia.
Copy !req
230. - Y una mierda. Eso no pasó.
- La noche de la graduación.
Copy !req
231. No. Te tiraste a Tina Scotto.
Copy !req
232. No, eso fue lo que te dije.
Hice eso, pero con otra chica.
Copy !req
233. ¿Qué? ¿Desvirgaste a mi hermana
y me sé todos los detalles?
Copy !req
234. - Joder.
- Déjame en paz.
Copy !req
235. No me des en la rodilla.
Copy !req
236. Sois gemelos.
¿Lo sentiste cuando me la tiré?
Copy !req
237. Hijo de puta.
Copy !req
238. Eres un gilipollas de mierda.
Copy !req
239. Krav Maga.
Técnica de autodefensa israelí.
Copy !req
240. No puedo respirar.
Copy !req
241. Duérmete. Duérmete.
Copy !req
242. Duérmete.
Copy !req
243. - Eres un mierda.
- Que te jodan.
Copy !req
244. Tú no te mereces
a mi hermana, ¿vale?
Copy !req
245. Eres repartidor de pizzas.
Copy !req
246. Me das pena, capullo de mierda.
Copy !req
247. Nunca lo entenderás.
Copy !req
248. Es más complicado
que tus putas citas online.
Copy !req
249. Eres un amigo penoso.
Copy !req
250. Todos estos años
pidiéndome cosas, favores.
Copy !req
251. Esa paliza es
el último favor que te haré.
Copy !req
252. Bien. Es el último
que voy a necesitar.
Copy !req
253. Sí, ya te llamaré cuando
necesite palitos de queso.
Copy !req
254. Qué sucia está la piscina, tío.
Copy !req
255. ¿De dónde salen tantas hojas?
Copy !req
256. ¿De dónde va a ser? De los árboles.
Copy !req
257. O eso dijo ella.
Copy !req
258. La frase "o eso dijo ella"
no funciona así.
Copy !req
259. Tienes que decir algo sexual.
Copy !req
260. Por ejemplo:
"Qué duras están estas hojas".
Copy !req
261. "O eso dijo ella".
Copy !req
262. Odio esta piscina.
Copy !req
263. - Dwayne.
- ¿Qué?
Copy !req
264. No quiero meterme
en ningún asunto familiar ni nada...
Copy !req
265. pero matar al mayor
me parece una putada.
Copy !req
266. ¿Sí? ¿O no?
Copy !req
267. No, no es una putada.
Ni siquiera es asesinato.
Copy !req
268. Es afeitarle unos cuantos años...
Copy !req
269. a la mierdosa existencia
de un viejo.
Copy !req
270. Eh, capullo. Si mi piscina no está
limpia en una hora, no te pago.
Copy !req
271. Igual tendrías que haberte levantado
antes del mediodía.
Copy !req
272. Yo me desperté a las 11:15, mayor.
Es un hecho.
Copy !req
273. Se le ve bien.
Copy !req
274. Yo también me alegro de verte,
papá. Cuánto te quiero.
Copy !req
275. Adiós, mayor.
Copy !req
276. Que le jodan.
Copy !req
277. ¿Sabes por qué duermo tanto, Travis?
No es porque sea vago.
Copy !req
278. Es porque tengo muchísimos sueños.
Y a lo grande.
Copy !req
279. Prepárate.
Copy !req
280. ¿Qué le falta a este pueblo?
Copy !req
281. Te daré una pista.
Copy !req
282. Es un negocio muy rentable
y lleno de tías buenas.
Copy !req
283. - ¿Un restaurante chino?
- No.
Copy !req
284. - ¿Una clínica de abortos?
- Qué asco, no.
Copy !req
285. Un solárium.
Copy !req
286. Piensa en toda la pasta
y carne marrón que hay.
Copy !req
287. Y es la tapadera perfecta
para un negocio de prostitución.
Copy !req
288. - ¿Y sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
289. Voy a darte una parte. Sí.
Te dejaré que seas mi socio...
Copy !req
290. si, y solo si,
participas conmigo en el crimen.
Copy !req
291. ¿Quieres hacerte rico y famoso...
Copy !req
292. ofreciendo polvos
y bronceados a los tíos?
Copy !req
293. ¿O quieres ser una nenaza...
Copy !req
294. limpiando la piscina
por diez pavos la hora?
Copy !req
295. Sí, vale, lo haré.
Copy !req
296. Pero yo paso de dispararle al mayor.
Copy !req
297. Le sujetaré cuando dispares,
nada más.
Copy !req
298. No voy a disparar a nadie.
Copy !req
299. Si quieres ser millonario,
empieza a pensar como uno.
Copy !req
300. ¿Crees que los millonarios
matan gente?
Copy !req
301. No. No lo hacen.
Copy !req
302. Contratan a asesinos
profesionales para ello.
Copy !req
303. Claro.
Copy !req
304. - Y lo he hecho.
- ¿Qué?
Copy !req
305. Dwayne, ¿de dónde sacaremos
100000 dólares para el asesino?
Copy !req
306. He ahí el fondo de la cuestión.
Copy !req
307. ¿Cómo conseguir cien mil pavos?
Copy !req
308. Con los cien mil, tendremos el millón.
Copy !req
309. Y con el millón, todo y todos
los de este puto pueblo...
Copy !req
310. serán nuestros.
Copy !req
311. Sí. Vale, podríamos robar un banco.
Copy !req
312. ¿No es lo más normal?
Copy !req
313. Vamos a la sucursal local, disparamos
al vigilante de seguridad y:
Copy !req
314. No estás pensando
como un millonario.
Copy !req
315. Pues contratamos a alguien
para que robe un banco.
Copy !req
316. De contratarle, nada.
Copy !req
317. Obligamos a algún tonto del culo
a que lo robe para nosotros.
Copy !req
318. ¿Qué?
Copy !req
319. Me grabo follándome
a la mujer de un tío, ¿vale?
Copy !req
320. Consigo que haga cosas degradantes.
Con los hijos de los vecinos.
Copy !req
321. Que se le corran en la cara.
Copy !req
322. Luego usamos la cinta para chantajear
al marido y que robe el banco.
Copy !req
323. Es una gran idea, Dwayne.
Muy buena.
Copy !req
324. Pero nos va a costar encontrar...
Copy !req
325. a una mujer tan zorra y asquerosa
antes del martes.
Copy !req
326. Ya, la seducción lleva su tiempo.
¿Y qué hacemos?
Copy !req
327. ¿Presiones políticas,
amenazas de muerte?
Copy !req
328. O una bomba.
Copy !req
329. A todo el mundo
le da miedo una bomba.
Copy !req
330. Yo iba a decir que usáramos hipnosis,
pero me gusta lo de la bomba.
Copy !req
331. - Sí. Es una idea original.
- ¿Verdad?
Copy !req
332. ¿Y se la pondrías como a las sandías?
Copy !req
333. - Sí, atada al cuerpo.
- ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
334. Sí. La peña lo hace en cuevas.
Copy !req
335. Yo tengo un taller en un garaje
en Estados Unidos.
Copy !req
336. Es verdad. Y lo que me gusta es
que así lo haría un millonario.
Copy !req
337. No perdemos horas de sueño.
No hay heridos.
Copy !req
338. Solo el mayor.
Copy !req
339. La cuestión es,
¿de dónde sacamos al tío?
Copy !req
340. Porque secuestrar a alguien es...
Copy !req
341. igual de arriesgado
que un asesinato.
Copy !req
342. Ahí tienes razón.
Copy !req
343. Hay que hacer que el tío venga...
Copy !req
344. ponerle en una situación
totalmente controlada por nosotros.
Copy !req
345. Y hay que asegurarse de que el tío
no nos conozca de nada.
Copy !req
346. Se la llevamos adonde sea...
Copy !req
347. en 30 minutos o menos,
o la pizza le saldrá gratis.
Copy !req
348. Pizzería Vito's, donde el cliente
recibe lo que quiere.
Copy !req
349. A veces el destino
desenvaina la polla...
Copy !req
350. y te da con ella en toda la cara.
Copy !req
351. Ya.
Copy !req
352. La de pepperoni ya está.
Copy !req
353. Dame la bolsa.
Esa no, la otra bolsa.
Copy !req
354. No quiero interrumpir
tu cura del cáncer...
Copy !req
355. pero tienes que salir a repartir.
Copy !req
356. Me quedan diez minutos.
¿Dónde es eso?
Copy !req
357. Miraré mi mapa toca huevos.
Sí, es en...
Copy !req
358. llega en 30 minutos o menos
o la pizza saldrá de tu cheque.
Copy !req
359. Tictac.
Copy !req
360. ¿Hola?
Copy !req
361. Hola, aquí. El ayuntamiento
nos tiene currando hasta por la noche.
Copy !req
362. Sí. Ya lo veo.
Copy !req
363. Oye, creo que llego
diez o quince minutos tarde, pero...
Copy !req
364. Cómo mola la máscara. Muy gracioso.
Copy !req
365. Oye, ¿te parece bien
que dejemos lo de...?
Copy !req
366. Otro. El último eslabón.
Copy !req
367. Qué guay.
Ojalá pudiera colocarme yo también.
Copy !req
368. - ¿Qué gorila tiene la pasta...?
- Cógele.
Copy !req
369. - No. Quédate con la pizza.
- Alto. No puedes huir.
Copy !req
370. Joder. ¿Qué coño haces?
Copy !req
371. Violación. Violación.
Copy !req
372. Paso uno.
Copy !req
373. Pensabas que te íbamos a violar.
Menudo idiota.
Copy !req
374. Vale, vamos a ver.
Copy !req
375. "Señor Nick Davis, 110 norte"
de la calle No Sé Qué Cojones.
Copy !req
376. Ahora mismo, llevas puesto
un chaleco lleno de explosivos.
Copy !req
377. Tranquilízate. Voy armado.
Copy !req
378. Eh, tío. Tranquilo.
Copy !req
379. - La bomba la hice yo, es estable.
- Para ser una bomba.
Copy !req
380. No hagas ninguna idiotez
como tropezar con los cordones.
Copy !req
381. El chaleco lleva C-4.
La C es de "caos".
Copy !req
382. Es de "compuesto",
pero sí, intenta no tropezar con nada:
Copy !req
383. - Eh.
- Siéntate.
Copy !req
384. - Siéntate.
- Enséñale las patadas.
Copy !req
385. Enséñale las patadas.
Sí, mira esto.
Copy !req
386. ¿Quieres escapar? Mira eso.
Copy !req
387. Quédate ahí. O te caerá
una de esas en toda la cara.
Copy !req
388. Quieto.
Copy !req
389. ¿Qué dices, repartidor de pizzas?
¿Podemos quitarte la mordaza?
Copy !req
390. - Voy a fiarme de ti.
- Socorro.
Copy !req
391. Socorro. Ayuda.
Copy !req
392. - Que alguien le ayude.
- Va en serio.
Copy !req
393. - Socorro.
- Ayuda.
Copy !req
394. Que alguien le ayude.
¿Dónde coño te crees que estás?
Copy !req
395. Podrías estar en el espacio.
Nadie va a oírte gritar.
Copy !req
396. De hecho, te oirían más en el espacio.
Copy !req
397. No, qué va.
En el espacio no se oye nada.
Copy !req
398. - Sale en Aliens.
- ¿Por qué me hacéis esto?
Copy !req
399. ¿Por qué le hace alguien
una putada a otra persona?
Copy !req
400. Por dinero, tío.
Copy !req
401. Venderé mi coche.
Conseguiré mil pavos.
Copy !req
402. - ¿Por ese Mustang?
- Dirás cien.
Copy !req
403. No, conseguiré mil pavos,
lo juro por Dios. Por favor.
Copy !req
404. Vamos a necesitar cien de los grandes.
Copy !req
405. ¿De dónde coño
voy a sacar tanto dinero?
Copy !req
406. No sé. Del Banco Nacional
Donner-Wells en Charles Road.
Copy !req
407. - Junto al Olive Garden.
- ¿Cómo voy a robar un banco?
Copy !req
408. No es mi problema. Sé creativo.
Copy !req
409. Puedes usar la bomba
que llevas en el pecho.
Copy !req
410. Hazlo a la vieja usanza:
un arma, una banda de bandidos.
Copy !req
411. A mí me da igual.
No es nada del otro mundo.
Copy !req
412. Entonces hacedlo vosotros.
Copy !req
413. Yo lo haría,
pero llevo la máscara de gorila...
Copy !req
414. y tú llevas la bomba.
Copy !req
415. - Cuéntale lo de la bomba.
- Pareces un tío listo.
Copy !req
416. Pero por si te entra el pánico
y quieres hacerte el héroe:
Copy !req
417. "Voy a quitarme el chaleco.
Que se jodan".
Copy !req
418. No lo hagas, ¿vale?
Si lo haces, estallará.
Copy !req
419. También llevas
un pequeño detonador en la espalda...
Copy !req
420. que podemos activar
con solo marcar un número.
Copy !req
421. Te tenemos en marcación rápida.
Te estamos vigilando.
Copy !req
422. Haz lo que quieras, pero si vas
a una comisaría de policía...
Copy !req
423. el Cuatro de Julio
se adelantará este año.
Copy !req
424. No, no. No, no lo hagas.
Copy !req
425. Son las nueve de la mañana.
Tienes diez horas.
Copy !req
426. En cuanto consigas el dinero,
llama a este número.
Copy !req
427. Llama.
Copy !req
428. Te daremos instrucciones
sobre dónde dejar el dinero.
Copy !req
429. Si lo haces bien, te daremos
una combinación de seis dígitos...
Copy !req
430. que detendrá el cronómetro
y abrirá el candado.
Copy !req
431. Si no lo haces bien, permíteme
que te hagamos una demostración.
Copy !req
432. Atento al osito amoroso
de encima del barril.
Copy !req
433. Ring, ring. Mira, es el oso.
Qué casualidad.
Copy !req
434. Hola, Oso, ¿qué tal lo llevas? ¿Sí?
Copy !req
435. ¿Estás por ahí, jodido? Genial.
Copy !req
436. ¿Cómo que no pudiste robar el banco?
Copy !req
437. ¿Era demasiado difícil?
Copy !req
438. ¿Volviste a tu cueva
y te escondiste a lloriquear?
Copy !req
439. Pues qué lástima, peluchito.
Copy !req
440. Porque se te ha acabado el tiempo.
Copy !req
441. Ese oso me gustaba.
A ti ni siquiera te conozco.
Copy !req
442. - A por ello.
- Vale.
Copy !req
443. - Se acabó la demostración.
- Vale. Ya eres libre.
Copy !req
444. En marcha.
Tu cuenta atrás ha comenzado.
Copy !req
445. Toma, las llaves de tu súper coche.
Copy !req
446. - Venga. A por ello.
- Vale.
Copy !req
447. Esperad, esperad,
¿podemos hablar de esto?
Copy !req
448. Sí, claro que podemos hablar.
Copy !req
449. Venga, tío, ponte en marcha.
Copy !req
450. Cuidado. Estás perdiendo tiempo.
Copy !req
451. Venga. Mueve el culo.
Copy !req
452. Te estaremos vigilando.
Copy !req
453. Adiós, idiota hijo de puta.
Copy !req
454. Adiós. Pásatelo bien.
Copy !req
455. ¿Qué coño, Dwayne?
Me dijiste que era de mentira.
Copy !req
456. Sí. Pero le pagué a un mexicano
50 pavos para que me la trucara.
Copy !req
457. Ahora sí funciona.
Copy !req
458. No puedes usar
una pistola cerca de la bomba.
Copy !req
459. No me cuestiones.
Copy !req
460. Yo le estoy jodiendo.
Tú solo sujetas la cámara.
Copy !req
461. - Tendrías que habérmelo dicho.
- No somos marines.
Copy !req
462. Si dudas, si haces el idiota,
te dejaré atrás.
Copy !req
463. Venga. Tenemos que poner en marcha
la vigilancia.
Copy !req
464. Y probablemente, desayunar.
Copy !req
465. Y toda esta región de aquí,
215 millones de hectáreas...
Copy !req
466. formó parte
de la compra original de Luisiana.
Copy !req
467. - Bonito láser.
- Sí.
Copy !req
468. Bonito láser, Rodney.
Copy !req
469. ¿Sabes lo que no es bonito?
Mandar mensajes en clase.
Copy !req
470. "Steve, ¿a qué hora
vas a ver la pelea de la UFC?
Copy !req
471. Por cierto, ¿crees que Lisa
querría salir conmigo?"
Copy !req
472. ¿Esa Lisa de ahí? Qué va.
Se está riendo en tu cara.
Copy !req
473. Deja de mandar mensajes
en clase, ¿vale?
Copy !req
474. Chicos, sacad los libros de texto.
Copy !req
475. - ¿Qué quieres?
- Tenemos que hablar.
Copy !req
476. - Estoy trabajando. No me...
- Por favor, dedícame un minuto.
Copy !req
477. Ahora mismo vuelvo. Haced algo.
Copy !req
478. Vaya, vaya, vaya.
Mira quién quiere disculparse.
Copy !req
479. Necesitarás algo más
que una patética humillación.
Copy !req
480. No quiero pedirte perdón.
Copy !req
481. Pues ya nos lo hemos dicho todo.
Copy !req
482. Anoche dos tíos me asaltaron
y me ataron una bomba...
Copy !req
483. y tengo menos de nueve horas
para robar un banco.
Copy !req
484. Eres tronchante. Gran chiste.
Me vuelvo a clase.
Copy !req
485. - ¿Qué es eso?
- No lo toques.
Copy !req
486. - ¿Qué cojones? ¿Es de verdad?
- No estoy de coña.
Copy !req
487. Y si no robo ese banco,
me explotará encima.
Copy !req
488. - ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
489. ¿Y no se te ocurre otra cosa
que venir a un colegio lleno de niños?
Copy !req
490. Bueno, la verdad es que
no lo he pensado.
Copy !req
491. - Aléjate.
- Vale.
Copy !req
492. - Aléjate, aléjate, aléjate.
- El chaleco es seguro.
Copy !req
493. Esos tíos no quieren que explote
antes de conseguir el dinero.
Copy !req
494. Ya, ¿te crees que dos psicópatas...
Copy !req
495. te ponen una bomba en el pecho
y todo es seguro?
Copy !req
496. ¿Su diseño no tiene margen de error?
Copy !req
497. No lo sé.
Solo sé que va en serio, ¿vale?
Copy !req
498. Va en serio. Me está pasando esto
y no tengo adónde ir.
Copy !req
499. - ¿Para qué?
- Necesito tu ayuda.
Copy !req
500. No puedo hacerlo solo.
Copy !req
501. Joder. Quiero mandarte
a tomar por el culo.
Copy !req
502. - Ya lo sé.
- Pero no puedo.
Copy !req
503. Porque soy mejor persona que tú.
Copy !req
504. Y si te dejo explotar por ahí...
Copy !req
505. esa mierda atormentará
mi conciencia.
Copy !req
506. Y afectará a mis relaciones
con otras personas.
Copy !req
507. Por ejemplo, con mi futura mujer
e hijos y toda esa mierda.
Copy !req
508. Estaremos merendando un día,
y yo pensaré:
Copy !req
509. "Mierda, no tendría
que haber dejado explotar a Nick".
Copy !req
510. Una forma muy racional
de analizar la situación.
Copy !req
511. Y tienes razón.
Eres mejor persona que yo.
Copy !req
512. ¿Puedes caminar
unos metros por delante?
Copy !req
513. Sí. Claro que sí.
Copy !req
514. Gracias.
Copy !req
515. - ¿Qué pasa, monada?
- Chango, te echaba de menos.
Copy !req
516. Claro. ¿Me echas de menos?
Copy !req
517. - Claro que sí.
- No me mientas.
Copy !req
518. Con ellos, soy Juicy,
pero contigo, soy Jacqueline.
Copy !req
519. Guay. Esto es lo que quiero.
Copy !req
520. Quiero mi dinero. Y quiero
cargarme a ese hijo de puta.
Copy !req
521. Y luego, largarme de aquí.
Copy !req
522. Y eso es lo que vas a hacer.
Estamos esperando la llamada.
Copy !req
523. Pues mira lo que hago.
¿Ves mi cara de impaciencia?
Copy !req
524. ¿Estás viendo mi cara de impaciencia?
Copy !req
525. Ya me encargo yo de entretenerte.
Vamos, anda.
Copy !req
526. Qué bueno.
Copy !req
527. ¿Y si te serramos los brazos...
Copy !req
528. te sacamos el chaleco
y te llevamos al hospital?
Copy !req
529. Te los reimplantarán.
Copy !req
530. - Los dejaremos en hielo.
- Y una mierda.
Copy !req
531. No sé qué hacer.
Cada página dice una cosa.
Copy !req
532. No hay consenso en la comunidad
de desactivación de bombas.
Copy !req
533. - ¿Qué hacían en The Hurt Locker?
- No sé, no la he visto.
Copy !req
534. Ya, yo tampoco.
La alquilé en Netflix hace seis meses.
Copy !req
535. Y ahí está, muerta de risa.
Es de tontos.
Copy !req
536. Pago 12,99 al mes, tengo siempre
las mismas películas y no las veo.
Copy !req
537. Cállate.
Sigue buscando en Internet, ¿vale?
Copy !req
538. No esperarás que sea
un experto en bombas...
Copy !req
539. por buscar
cinco minutos en Internet.
Copy !req
540. Me aprieta demasiado.
Copy !req
541. Lo último que busqué en Internet
fue una receta de quiche y la cagué.
Copy !req
542. ¿Podrías tomártelo en serio,
por favor?
Copy !req
543. Estoy acojonado.
Copy !req
544. Esos tíos dijeron que me seguirían.
Copy !req
545. - Podrían estar en cualquier parte.
- Llama a la policía.
Copy !req
546. Si ven a algún poli, volarán
el chaleco para reducir pérdidas.
Copy !req
547. - ¿Qué hago, Chet? ¿Qué hago?
- No lo sé, tío.
Copy !req
548. Supongo que vas a tener
que robar el banco.
Copy !req
549. Joder. Joder.
Copy !req
550. No te preocupes.
Copy !req
551. Claro que me preocupo.
Voy a volar por los aires.
Copy !req
552. Venga ya.
Copy !req
553. - Ponte las pilas.
- Joder, Chet.
Copy !req
554. - Sabes robar un banco.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
555. Point Break. Esa película
es un manual para robar bancos.
Copy !req
556. Entras, máscaras, armas,
eres rápido, vas a por los cajeros...
Copy !req
557. y pasas de la caja fuerte.
Copy !req
558. Sí, es verdad.
Es bastante sencillo.
Copy !req
559. Es un banco local.
Es el Donner-Wells.
Copy !req
560. ¿El del Olive Garden? Es mi banco.
Copy !req
561. Pequeño, seguridad estándar.
Manejable para un solo tío.
Copy !req
562. ¿Un tío? ¿No vas a hacerlo conmigo?
Copy !req
563. No, pero te daré consejos,
indicaciones, discursos de motivación.
Copy !req
564. Chet, por favor.
Joder, te necesito, ¿vale?
Copy !req
565. No puedo hacerlo solo.
Si lo hago solo, estoy muerto.
Copy !req
566. Vale, pero dime una cosa.
Copy !req
567. ¿Cuántas veces
te tiraste a mi hermana?
Copy !req
568. Solo una, lo juro por Dios.
La noche de graduación.
Copy !req
569. Vale. Te ayudaré con una condición.
Copy !req
570. Que no vuelvas a nombrar
a mi hermana...
Copy !req
571. ni vuelvas a hablar con ella.
Copy !req
572. Vale.
Copy !req
573. Vale, sí. Podemos hacerlo.
Copy !req
574. No deberíamos usar medias.
Se nos vería la cara.
Copy !req
575. - Pasamontañas, perfecto.
- Perfecto.
Copy !req
576. Vale, pasamos de los calentadores.
Copy !req
577. Vale, aquí. ¿Pillamos
las pistolas o las Uzis?
Copy !req
578. - ¿Tú qué dices?
- Estas dan el pego.
Copy !req
579. Al suelo...
Copy !req
580. Al suelo, dame el dinero.
Copy !req
581. ¿Cómo voy a darte el dinero
si estoy en el suelo?
Copy !req
582. Dame el dinero
y luego, tírate al suelo.
Copy !req
583. Ahora vuelvo.
Copy !req
584. Tío, menuda mierda de cinta
que has grabado.
Copy !req
585. No somos universitarios en busca
de pajear chicas con Matchbox 20.
Copy !req
586. Estamos organizando un atraco.
Copy !req
587. Debería ser algo industrial,
tecno alemán o alguna mierda así.
Copy !req
588. Esa canción significa mucho para mí.
Copy !req
589. Pues para mí, no significa nada.
Me da dolor de cabeza.
Copy !req
590. Solo quiero que ese capullo
se dé prisa.
Copy !req
591. ¿Te preocupa el otro tío,
el mini genio?
Copy !req
592. No, le recogió en un colegio.
Copy !req
593. Así que no es policía.
Copy !req
594. Por mí, como si quiere traer
a todo el cuerpo docente.
Copy !req
595. Yo solo quiero mi dinero.
Copy !req
596. - Mira eso.
- ¿Qué miras, el Subway?
Copy !req
597. ¿Quieres que vaya a por unos
sándwiches? Estoy famélico.
Copy !req
598. Mira. Sería el local perfecto
para el solárium.
Copy !req
599. 186 METROS CUADRADOS
Copy !req
600. - Tienes razón.
- Sí.
Copy !req
601. He estado pensando mucho...
Copy !req
602. y quiero que trabajes
en el mostrador.
Copy !req
603. Suena a descenso. Pero no.
Es un trabajo muy importante.
Copy !req
604. Vamos a usar
muchos términos en clave.
Copy !req
605. ¿Para qué?
Copy !req
606. Bueno, si un señor entra y dice:
Copy !req
607. "Buenas tardes. Quiero un bronceado".
Copy !req
608. - Es que solo quiere un bronceado.
- Vale.
Copy !req
609. Pero si entra y dice:
"Hola, quiero un bronceado de lujo".
Copy !req
610. Eso significa que quiere
un bronceado y una mamada...
Copy !req
611. así que tendrás
que llevarle detrás...
Copy !req
612. - ¿Y chupársela?
- No.
Copy !req
613. Y buscar a una chica que se la chupe.
Copy !req
614. Vale.
Copy !req
615. Armas.
Copy !req
616. Máscaras.
Copy !req
617. ¿Seguro que no queréis
unos condones?
Copy !req
618. No. ¿Por qué?
Copy !req
619. Porque es lo que suelen comprar
los tíos cuando violan a alguien.
Copy !req
620. No somos violadores.
Copy !req
621. ¿Con lo pardillos que somos?
Copy !req
622. ¿Pagaréis el kit de violación
en efectivo o con tarjeta?
Copy !req
623. ¿Una plancha para hamburguesas
es de violadores?
Copy !req
624. - También nos la llevamos.
- En efectivo.
Copy !req
625. Nos mola comer, no violar.
Copy !req
626. - Si es anal, ¿bronceado anal?
- No, lo de anal cantaría demasiado.
Copy !req
627. Ah, claro. ¿Y si viene un tío negro?
Copy !req
628. ¿Le hacemos un Tanny Glover?
Copy !req
629. No, no clasificaremos
racialmente a los clientes.
Copy !req
630. Si viene un negro, no decimos nada.
Copy !req
631. Si viene un tío y quiere a una negra,
eso sí es un Tanny Glover.
Copy !req
632. Habrá códigos para eso.
Misionero, anal, chicas negras.
Copy !req
633. Tengo un glosario de términos en casa.
Copy !req
634. Pero no quiero contártelo ahora...
Copy !req
635. porque ahora toca vigilar.
Copy !req
636. Y hacer varias cosas a la vez
se te da de pena.
Copy !req
637. - Que se largan, tío.
- Mierda.
Copy !req
638. Rápido. Arranca, arranca.
Copy !req
639. Ya está bien, Travis.
Estoy harto del Family Dollar.
Copy !req
640. Es hora de meternos en el juego.
Copy !req
641. Pintando pistolas
Pintando pistolas
Copy !req
642. Pintando pistolas
Para robar un banco
Copy !req
643. Si entramos con pistolas de plástico
Copy !req
644. Los maderos
Nos dispararán en la cara...
Copy !req
645. Cuidado, vas a manchar
el coche de pintura.
Copy !req
646. ¿Te preocupa el coche?
Copy !req
647. - Sí.
- Tu coche es una mierda.
Copy !req
648. - Por favor.
- No, tu coche es una basura.
Copy !req
649. Te compraste un Mustang
y tu Mustang pilló sida.
Copy !req
650. - ¿Y te preocupa mancharlo?
- Sí.
Copy !req
651. - Vale.
- No le des la vuelta, está húmeda.
Copy !req
652. - Pone que seca rápido.
- Rápido, no instantáneo. Déjalo.
Copy !req
653. No hay tiempo para contemplar
cómo seca la pintura.
Copy !req
654. ¿No vamos directos al banco?
Copy !req
655. Estaba pensando que hay
que parar a robar un coche.
Copy !req
656. ¿Por qué? Ya tenemos uno.
Copy !req
657. Es mi coche.
No podemos usarlo para huir.
Copy !req
658. Rastrearían la matrícula.
Nos detendrían.
Copy !req
659. ¿Cómo? No sé puentear un coche.
Copy !req
660. ¿Tú sabes puentear un coche?
Copy !req
661. Por eso vamos a ir...
Copy !req
662. a robárselo a los amigos
de tus padres, los Fisher.
Copy !req
663. Nos pagaban por limpiarles el garaje.
Copy !req
664. - Tienen un Datsun. Es rápido.
- No pienso robarles a los Fisher.
Copy !req
665. ¿Por qué no
a unos amigos de tus padres?
Copy !req
666. Vale.
Copy !req
667. 4 ESTRELLAS
Copy !req
668. ¿Qué amigos? ¿Qué amigos?
Mis padres no tienen ni uno.
Copy !req
669. Mi padre se fue cuando
le destrozaste el matrimonio...
Copy !req
670. y nadie quiere salir con una madre
que se folló a un socorrista.
Copy !req
671. No tenías que habérmelo contado.
Tenía trece años.
Copy !req
672. No pude procesar la información.
Copy !req
673. Pensé que molaba que tu madre
se follara a un socorrista. Lo siento.
Copy !req
674. Vale. Acepto tus disculpas.
Copy !req
675. ¿Ya está? ¿No me pides perdón
por tirarte a mi hermana?
Copy !req
676. - Me prohibiste hablar del tema.
- Genial.
Copy !req
677. Quiero que el día se acabe de una vez.
Copy !req
678. - Está cerrado.
- Joder.
Copy !req
679. - Entra por la ventana.
- Entra tú por la ventana.
Copy !req
680. Yo llevo la bolsa.
Copy !req
681. Y yo llevo la bomba.
Entra por la ventana.
Copy !req
682. Sí, tira toda esa mierda al suelo.
Copy !req
683. Son mis pantalones de trabajo.
No quiero estropearlos.
Copy !req
684. Vale.
Copy !req
685. - ¿Estás bien?
- Sí, de lujo.
Copy !req
686. - ¿Quién es?
- Cállate.
Copy !req
687. Las llaves no están.
Siempre las dejaban aquí.
Copy !req
688. Sí, cuando éramos adolescentes.
Copy !req
689. Vale. Pues venga, vamos a buscarlas.
Copy !req
690. Espera, ¿has oído eso?
Copy !req
691. No. ¿El qué?
Copy !req
692. - El señor Fisher viene hacia aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
693. - Póntelo.
- ¿Qué haces?
Copy !req
694. Lo que tengo que hacer.
Copy !req
695. Espere. Sí, vale, cierre la puerta.
Copy !req
696. - Mierda, mierda.
- Bien.
Copy !req
697. Vale. Y ahora...
Copy !req
698. - ¿Dónde están las llaves?
- En mi bolsillo.
Copy !req
699. Cállese y démelas.
Copy !req
700. - Estoy sacándolas del bolsillo.
- Láncemelas.
Copy !req
701. Bien. Vale, y ahora escuche,
vamos a robarle el coche.
Copy !req
702. No quiero que lo denuncie hasta
más tarde. A las cinco o las seis.
Copy !req
703. - A las 18:15.
- Sí, eso, a las 18:15.
Copy !req
704. Y no llame a la policía.
Los tenemos comprados.
Copy !req
705. Bien. Vale.
Copy !req
706. Si juega con nosotros,
le juro por Dios que...
Copy !req
707. - Mataré a su hijo.
- Dylan Fisher.
Copy !req
708. Sí, Dylan Fisher. Sé dónde trabaja.
Copy !req
709. En la agencia de viajes.
Copy !req
710. - Es el cabrón con flequillo.
- Exacto.
Copy !req
711. No lo hagáis. No diré nada.
Dejad en paz a Dylan.
Copy !req
712. Vale, pero si llama a la policía...
Copy !req
713. un enterrador le peinará
el flequillo a su hijo.
Copy !req
714. - Porque la palmará.
- Eso, la palmará.
Copy !req
715. Y ahora, abra la puerta del garaje.
Copy !req
716. ¿Tiene algo para picar,
barritas de cereales, yogures?
Copy !req
717. - Ahora no, ahora no.
- Tengo hambre.
Copy !req
718. Recuerde el trato,
a las 18:15, ni un minuto antes.
Copy !req
719. - Sí, marchaos, por favor.
- Apártese.
Copy !req
720. Conduzco yo.
Copy !req
721. Gracias. Que pase una buena tarde.
Copy !req
722. Tío, ahora sí que estoy implicado.
¿Y si me vio las manos marrones?
Copy !req
723. Solo hay cuatro familias indias
en Grand Rapids.
Copy !req
724. No es Matlock. Es Fisher.
Copy !req
725. Es contable. No te pasará nada.
Copy !req
726. Estoy en un coche enano
contigo y una bomba.
Copy !req
727. La próxima vez, ¿qué tal un Smart?
Copy !req
728. Vaya, cómo acelera este trasto.
Copy !req
729. Te has saltado un stop.
Con calma, ¿vale?
Copy !req
730. - Nos sobra tiempo.
- Ya lo sé.
Copy !req
731. - Tengo que hacer algo primero.
- Ir a comer algo.
Copy !req
732. Gracias. Vamos a Mr. Burger.
Copy !req
733. No, quiero ir a mandar a mi jefe
a tomar por el culo.
Copy !req
734. ¿Qué? ¿Estás de coña?
Copy !req
735. ¿Vas a hacer un recado personal
de camino al robo?
Copy !req
736. - Tú querías ir a comer.
- Tengo hambre.
Copy !req
737. Quería una hamburguesa
antes de estar entre rejas.
Copy !req
738. No es un recado personal.
Es importante para mí.
Copy !req
739. Vale, ¿y este es tu gran momento?
Copy !req
740. ¿Avisar con dos semanas
de antelación de que te largas?
Copy !req
741. Sí. De eso se trata.
Copy !req
742. Da igual, me estás deprimiendo.
Vámonos.
Copy !req
743. - Pero tengo que mear.
- Vale.
Copy !req
744. ¿Qué haces? Esto es asqueroso.
Aparca delante.
Copy !req
745. Querías mear.
Este es el baño para empleados.
Copy !req
746. Vale. Date prisa, aquí huele
a pizza y a animales muertos.
Copy !req
747. Vale.
Copy !req
748. Sí. Vamos a ocuparnos del negocio.
Copy !req
749. Eh, eh, eh.
Copy !req
750. Mierda. ¿Adónde coño va este?
Copy !req
751. ¿Hay una sede secreta del FBI
por aquí?
Copy !req
752. ¿Sabes qué? Voy a activar la bomba.
Copy !req
753. ¿Qué? No, tío. No.
Copy !req
754. Déjame seguirle a ver qué pasa.
Joder.
Copy !req
755. "Joder".
Copy !req
756. ¿Qué pasa, te mola o qué?
Copy !req
757. ¿Qué? Sí.
Copy !req
758. Si querer mucho dinero es gay,
sí, soy Elton John.
Copy !req
759. Pues date prisa.
Misión de reconocimiento.
Copy !req
760. Y llámame, o vuelo a ese hijo de puta.
Copy !req
761. Kate, estoy en tu edificio.
Copy !req
762. No, no, ya estoy aquí.
Copy !req
763. - ¿Por qué estás tan raro?
- Me ha pasado algo.
Copy !req
764. - Ya te lo explicaré.
- Iba a salir. ¿Qué te pasa?
Copy !req
765. Por favor, es importante.
Copy !req
766. Nick.
Copy !req
767. - Sí.
- ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
Copy !req
768. Espera, quédate ahí, ¿vale?
Por favor.
Copy !req
769. Anoche me pasó algo.
Copy !req
770. Salí a hacer una entrega y...
Copy !req
771. Bueno, empecé a pensar:
Copy !req
772. "¿Y si esta es la última pizza
que entrego?"
Copy !req
773. Te diría que me alegro por ti.
Copy !req
774. Estoy muy ocupada.
Este no es buen momento.
Copy !req
775. No tengo otro momento.
Copy !req
776. - Vuelve luego y hablamos.
- No hay tiempo.
Copy !req
777. Vale, ¿puedo contarte
el peor error que cometí en mi vida?
Copy !req
778. Vale.
Copy !req
779. - Acostarme contigo.
- Gracias.
Copy !req
780. No, porque ahí supe con seguridad
que estaba enamorado de ti.
Copy !req
781. Lo que no sabía era cómo afrontarlo,
y por eso la cagué.
Copy !req
782. - Eso fue hace ocho años.
- Ya lo sé.
Copy !req
783. Pero quiero que sepas
que si hoy fuera el último día...
Copy !req
784. de mi breve y penosa existencia...
Copy !req
785. y solo pudiera ver
a una persona...
Copy !req
786. - ... te elegiría a ti.
- Nick.
Copy !req
787. Tengo que irme.
Copy !req
788. Espera, no puedes
soltarme todo eso y largarte.
Copy !req
789. Por desgracia, no tengo más remedio.
Copy !req
790. Y le conté a Chet que nos acostamos.
Copy !req
791. ¿De qué coño vas?
Copy !req
792. Creo que es su novia.
Llevan ahí arriba un rato.
Copy !req
793. Estará intentando recibir
su última mamada por si la palma.
Copy !req
794. Me gusta su estilo.
Copy !req
795. Ya.
Copy !req
796. - Estoy arreglando la barandilla.
- Guay.
Copy !req
797. Sí, tenemos la barandilla
bajo control.
Copy !req
798. Hola, Juicy, ¿qué tal?
Soy el rey Dwayne.
Copy !req
799. He pensado mucho en ti.
Copy !req
800. Y no sé, estoy muy emocionado.
Copy !req
801. Tengo ganas de conseguir el dinero
y que tú y yo empecemos lo nuestro.
Copy !req
802. He estado pensando mucho
en lo de la limpieza del cetro.
Copy !req
803. Ya sé que es una forma de decir
que me vas a chupar la polla.
Copy !req
804. Pero quiero que sepas que será mutuo.
Copy !req
805. Tú me limpiarás el cetro
y yo te lameré la corona...
Copy !req
806. un eufemismo para decir
que te voy a comer el coño.
Copy !req
807. Llámame cuando puedas.
Copy !req
808. Bueno, hasta luego.
Copy !req
809. ¿Me ha menguado la picha?
Llegas pronto a tu turno.
Copy !req
810. No, Chris, lo dejo. Jódete.
Copy !req
811. Joder.
Copy !req
812. Vete a cagar.
Copy !req
813. - Has tardado casi 20 minutos.
- Tenía mucho que decir.
Copy !req
814. ¿Mr. Burger? ¿Me compraste una?
Copy !req
815. - Sí, y tardaste tanto que me la comí.
- No fastidies.
Copy !req
816. Dame una bebida energética de esas.
Copy !req
817. - También me las he bebido.
- Qué hijo de puta.
Copy !req
818. - Vámonos.
- A robar el banco.
Copy !req
819. Y a librarme de esta puta bomba.
Copy !req
820. No me lo puedo creer.
Copy !req
821. Tú ocúpate del dinero.
Yo, de la gente.
Copy !req
822. No me encuentro bien.
Copy !req
823. Me bebí tres bebidas energéticas,
tengo demasiada energía.
Copy !req
824. Me están dando calambres,
tengo los brazos flojos.
Copy !req
825. Tío, tranquilo. ¿Estás preparado?
Copy !req
826. - Sí.
- Venga, vamos.
Copy !req
827. - Espera.
- ¿Qué?
Copy !req
828. ¿Cómo te llamo
si tengo que decirte algo?
Copy !req
829. - Yo seré Tivon, tú Darius.
- Se nota que no eres negro.
Copy !req
830. Es verdad. Tú serás Darius, y yo Luis.
Copy !req
831. ¿Y si somos hispanos?
Nos conocimos en la cárcel.
Copy !req
832. Mola. Apuñalamos al guardia,
escapamos y somos fugitivos.
Copy !req
833. Sí, somos dos pirados,
eso es lo que somos.
Copy !req
834. - No se nos pondrá nada por delante.
- Espera.
Copy !req
835. - ¿Qué?
- No tengo un nombre hispano.
Copy !req
836. Ah, ya. Te llamaré Cruz.
Copy !req
837. Un nombre cojonudo.
Copy !req
838. Vamos allá.
Copy !req
839. - Esto es un atraco.
- Arriba las manos.
Copy !req
840. No, todos al suelo.
Copy !req
841. Hacedle caso, todos al suelo.
Copy !req
842. Eh, atrás. Vosotros, atrás.
Copy !req
843. Ni lo penséis.
No toquéis ningún botón.
Copy !req
844. O le meto un tiro a uno.
Copy !req
845. Vosotros, por ahí, al suelo.
Venga, vamos, vamos.
Copy !req
846. - Tú no hagas nada.
- Al suelo.
Copy !req
847. El de verde lima, no me mires.
Copy !req
848. No quiero movimientos bruscos.
Copy !req
849. Bigotes, no me mires la cara.
Copy !req
850. Ya matamos a un guardia,
y volveremos a matar.
Copy !req
851. Le sacamos un ojo con una cuchara.
Copy !req
852. Tírese al suelo lentamente,
saque el arma y láncela.
Copy !req
853. - Venga, más rápido.
- Vale.
Copy !req
854. - No.
- ¿Qué coño hace?
Copy !req
855. No quiero el arma.
Copy !req
856. - ¿Ha sido a propósito?
- Un accidente.
Copy !req
857. ¿Estáis compinchados?
Copy !req
858. - Coged la pistola, por favor.
- Láncela lejos.
Copy !req
859. Joder.
Copy !req
860. Me ha dado en la arteria femoral.
Copy !req
861. Lo siento mucho, ha sido un accidente.
Copy !req
862. Vete a cagar.
¿Quién lanza así una pistola?
Copy !req
863. Le han disparado. Va a morir
y vamos a ir a la cárcel.
Copy !req
864. Luis y Cruz no van a volver.
Copy !req
865. ¿Por qué nadie pide ayuda?
Copy !req
866. - Déjeme ver el disparo.
- Es peligroso.
Copy !req
867. Es una herida abierta. No es nada.
Copy !req
868. Cruz, ¿cómo va lo del dinero?
Copy !req
869. Cruz.
Copy !req
870. Ah, perdona, Luis.
Copy !req
871. No hagáis ni un ruido.
Copy !req
872. - ¿Tú, cómo te llamas?
- Sandra.
Copy !req
873. Sandra, tráenos
una bolsa con 100000 dólares.
Copy !req
874. Nos iremos y nadie saldrá herido.
Copy !req
875. ¿Puedo confiar en ti?
Copy !req
876. Vale, venga. Vete a por el dinero.
Copy !req
877. Cruz, estás incumpliendo tus normas.
Copy !req
878. - La cámara no, las cajas.
- Exacto.
Copy !req
879. No tengo tanto en el mostrador.
Tengo que entrar en la cámara.
Copy !req
880. A la mierda. Pues venga.
Copy !req
881. Venga, venga. Rápido, rápido.
Copy !req
882. - Me duele la pierna.
- Le duele la pierna.
Copy !req
883. Rápido, Sandra.
Copy !req
884. Le han pegado un tiro, joder.
Copy !req
885. - Rápido.
- Venga, el tiempo es oro.
Copy !req
886. Que alguien me ayude.
Copy !req
887. ¿Le disparo en la otra rodilla?
Eso creía, deje de gritar.
Copy !req
888. Vale.
Copy !req
889. - Vale, lo tengo.
- Bien.
Copy !req
890. Gracias, Sandra.
Copy !req
891. Lo siento, chicos.
Sé que os hemos jodido el día.
Copy !req
892. Sobre todo a usted, señor.
Copy !req
893. ¿Pero sabe qué?
Tome, coja unos cuantos billetes.
Copy !req
894. Si alguien le delata, iré a por él,
tengo memoria visual.
Copy !req
895. - ¿Eh, Cruz?
- Tiene memoria visual.
Copy !req
896. Aquí tiene, señor.
Copy !req
897. Sandra, ¿qué fue eso?
¿Y nuestra confianza?
Copy !req
898. Nos obligan a hacerlo.
Copy !req
899. Sandra, te necesitamos. Todos.
Copy !req
900. ¿Podrías llenar otra bolsa?
Copy !req
901. Y que no sea del banco, dale
una de basura. Cruz, vigílala.
Copy !req
902. Venga, vamos.
Y esta vez, sin travesuras.
Copy !req
903. Venga, venga, llénala.
Te estoy vigilando.
Copy !req
904. Ya no somos amigos.
Copy !req
905. Dame la bolsa, rápido.
Copy !req
906. Gracias, Sandra.
Copy !req
907. - Vamos, vamos.
- Vamos.
Copy !req
908. ¿Quién ha sido el capullo
que sonó la alarma?
Copy !req
909. Sandra, no me digas que has sido tú.
Copy !req
910. No, fue Mark.
Le dio al botón cuando entrasteis.
Copy !req
911. Sandra, zorra.
Nos matarán a los dos.
Copy !req
912. - Jódete, eres el encargado.
- No, que os jodan a los dos.
Copy !req
913. Soy un tío normal y corriente.
Y me habéis jodido.
Copy !req
914. Así que gracias por joder
a un tío normal y corriente.
Copy !req
915. Y a su compañero, Cruz.
Copy !req
916. Sí, hemos robado el Donner-Wells.
Copy !req
917. - Mierda.
- Tirad las armas.
Copy !req
918. - Sí, señor.
- Joder.
Copy !req
919. Las manos en la nuca.
Copy !req
920. Tiraos al suelo lentamente.
Copy !req
921. Ahora.
Copy !req
922. ¿Sabe qué? Ha traído una pistola
a una pelea con bombas, agente.
Copy !req
923. Si tiro de los cables, volaremos. Tiene
diez segundos para dejar el arma.
Copy !req
924. - Uno, dos.
- A la mierda.
Copy !req
925. Ha funcionado.
Ha sido increíble.
Copy !req
926. Eso le pasa por tentar
a un cabrón desesperado.
Copy !req
927. Mi madre, el tío lleva detrás
a los federales.
Copy !req
928. - Nos persiguen coches policía.
- Bueno, hemos robado un banco.
Copy !req
929. - No les dejaremos atrás.
- Me gano la vida haciéndolo.
Copy !req
930. Qué va. Repartes pizzas.
Copy !req
931. - No se parece nada a esto.
- Agárrate.
Copy !req
932. Hazles una pirula
al estilo Tokio Drift.
Copy !req
933. Joder. Uno se ha salido, el otro...
Copy !req
934. Da igual, tú sigue,
tú sigue, tú sigue.
Copy !req
935. - Agárrate.
- ¿Qué haces?
Copy !req
936. Un 180, para seguir
en dirección contraria.
Copy !req
937. No, no lo hagas. No hace falta.
Copy !req
938. ¿Listo? Agárrate.
Copy !req
939. Vale.
Copy !req
940. - Seguimos igual, hiciste un 360.
- Me pasé.
Copy !req
941. Dale, dale, dale.
Copy !req
942. Está justo detrás.
Copy !req
943. El semáforo, para.
Para, para, para.
Copy !req
944. Te lo has cargado.
Copy !req
945. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
946. Tenemos que seguir, vamos.
Copy !req
947. Venga, vamos. Vale.
Copy !req
948. - Coge el dinero. Coge el dinero.
- Gracias.
Copy !req
949. - Vale, vale.
- Ya está.
Copy !req
950. Mira eso.
Mira cómo ha quedado el Datsun.
Copy !req
951. Al señor Fisher no le hará gracia.
Copy !req
952. - Viene la poli, corre.
- Mierda.
Copy !req
953. - Espera.
- Estamos intentando huir.
Copy !req
954. Vale, vale, ya voy.
Copy !req
955. - Tienes un trozo de coche clavado.
- ¿Qué?
Copy !req
956. - ¿Dónde?
- En la espalda, déjame a mí.
Copy !req
957. - Sácamelo, por favor.
- No te muevas.
Copy !req
958. - Perdona.
- Ahora necesito el tétano.
Copy !req
959. - ¿Está oxidado?
- Vamos.
Copy !req
960. Vale, ¿qué hacemos ahora?
¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
961. El bus, el bus.
Copy !req
962. Pare, pare.
Copy !req
963. Eh, pare, por favor.
Copy !req
964. Gracias.
Copy !req
965. La policía asegura que dos
sospechosos indocumentados...
Copy !req
966. uno, o puede que dos,
de origen hispano...
Copy !req
967. entraron en el banco y se llevaron
una importante cantidad de dinero.
Copy !req
968. ¿Sabe qué ha sido
de los tíos a los que seguían?
Copy !req
969. Parece que se escaparon.
Copy !req
970. Qué pena. Espero que los pillen.
Copy !req
971. Aquí hay cien de los grandes.
Copy !req
972. Cien mil pavos, tío,
robados de un banco.
Copy !req
973. Les dije que les mataría. Les dije:
Copy !req
974. - "Moveos y os dejo en el sitio".
- Amenacé con matar a un poli.
Copy !req
975. No dijiste: "Os dejo en el sitio".
Copy !req
976. - Pero fue una locura.
- Sí.
Copy !req
977. - Cogí la pistola de lado.
- Eso sí.
Copy !req
978. No hubiera elegido a nadie más
para robar un banco, en serio.
Copy !req
979. Yo tampoco.
Copy !req
980. Y espero que puedas perdonarme
por todo lo que dije y te hice.
Copy !req
981. Nadie más querría ser mi amigo.
Copy !req
982. Hablas con un tío que se acostó
con la ex novia de su mejor amigo...
Copy !req
983. se cargó el matrimonio de sus padres
y se quedó impávido...
Copy !req
984. viéndole caer
en una espiral mortal.
Copy !req
985. Son acciones
de un ser humano asqueroso.
Copy !req
986. No creo que nadie más
quiera ser mi amigo.
Copy !req
987. Pues me alegro
de que nos conozcamos. Ven.
Copy !req
988. - Todavía llevas la bomba.
- Es verdad.
Copy !req
989. - Pero me debes un abrazo.
- Vale.
Copy !req
990. Mi Mustang.
No pensé que volvería a verte.
Copy !req
991. Lo que queda es pan comido.
Copy !req
992. Ya tenemos los cien mil dólares.
Copy !req
993. ¿Eres quien creo que eres?
Copy !req
994. ¿No oyes el tictac de fondo?
Copy !req
995. Un tío gracioso, ¿eh?
Copy !req
996. Cállate, esto no ha terminado.
Ahórrate el numerito.
Copy !req
997. Hay un puente por donde pasa
el tren, en Commerce.
Copy !req
998. - Te doy 20 minutos.
- Llegaré en diez.
Copy !req
999. Pues me esperarás con tu polla
en una mano y con el dinero en otra.
Copy !req
1000. No, eso lo harás tú... ¿Hola?
Copy !req
1001. No, me ha oído.
Copy !req
1002. Qué gilipollas.
Copy !req
1003. Juicy, sí, avisa a tu amigo.
Ya casi tengo el dinero.
Copy !req
1004. Joder. Qué bien sienta
esta mierda, ¿eh?
Copy !req
1005. Está cojonuda, tío.
Copy !req
1006. Son tacos ganadores.
Copy !req
1007. No me da vergüenza
reconocerlo, Travis.
Copy !req
1008. He pasado por cosas turbias
estos últimos años.
Copy !req
1009. Depresión, anorexia, adicciones...
Copy !req
1010. y un montón de cosas
que prefiero no recordar.
Copy !req
1011. A partir de hoy,
todo eso se queda en el pasado.
Copy !req
1012. Por fin lo he conseguido.
Por fin lo he superado.
Copy !req
1013. Sí, lo hemos conseguido.
Juntos, tú y yo.
Copy !req
1014. - Formamos un buen equipo.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
1015. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
1016. Muy bien. ¿Y lo harías?
Copy !req
1017. - ¿Pulsarías el botón?
- ¿Por qué iba a hacer eso?
Copy !req
1018. - Solo es una pregunta, Travis.
- Dijiste que no habría heridos.
Copy !req
1019. Todavía no ha hecho
la entrega, así que...
Copy !req
1020. No te pido que te lo cargues ahora,
sería una estupidez.
Copy !req
1021. Estamos comiendo tacos.
Copy !req
1022. Me voy a cagar.
Copy !req
1023. Hola, Marcela.
¿No estás muy caliente hoy?
Copy !req
1024. Espera. ¿Le dijiste
que vendrías con un amigo?
Copy !req
1025. No.
Copy !req
1026. ¿Y si se acojona
y decide dispararme?
Copy !req
1027. ¿Te quieres ir?
Copy !req
1028. - Sí.
- Tienes mi permiso.
Copy !req
1029. Oye, deja de hablar
de tu tío, el que te tocaba.
Copy !req
1030. No quiero oírlo más.
Te tocaba, vale, supéralo.
Copy !req
1031. - Hola.
- Hola, ¿qué pasa?
Copy !req
1032. ¿Cómo lo llevas?
Copy !req
1033. - ¿Dónde están los otros?
- Estoy solo.
Copy !req
1034. Puedes llamarme Sugar Milk.
Sugar Milk.
Copy !req
1035. - ¿Sugar Milk?
- Sí, sí.
Copy !req
1036. - ¿Tienes la pasta?
- Sí, sí.
Copy !req
1037. Madre mía, qué preciosidad.
Copy !req
1038. Mira qué preciosidad. Mira esto.
Copy !req
1039. Madre mía.
¿Qué hiciste? ¿Robar un banco?
Copy !req
1040. - Sí.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
1041. - Sí.
- Vale, genial.
Copy !req
1042. - Estoy orgulloso. Nos vemos.
- Espera. Oye, ¿dónde está el código?
Copy !req
1043. No tengo ningún código. ¿Qué código?
Copy !req
1044. Dame el código, ¿vale?
Copy !req
1045. ¿Da Vinci Code,
código rojo, código "Contra"?
Copy !req
1046. "¿Arriba, abajo, seleccionar,
A, B, A, B, izquierda, derecha?"
Copy !req
1047. No te quedes conmigo.
Dame el código, ¿vale?
Copy !req
1048. No tengo ningún código.
Copy !req
1049. Dame el código para la bomba, ¿vale?
Copy !req
1050. ¿Quién trae
una puta bomba a una entrega?
Copy !req
1051. Me la puso tu jefe.
Copy !req
1052. - Yo no tengo jefe.
- Pues dame el código.
Copy !req
1053. Di "código" otra vez.
Dilo otra vez, dilo.
Copy !req
1054. - No.
- Te vuelo la cara.
Copy !req
1055. Te disparo para que no explotes
y me manches entero.
Copy !req
1056. Pero di "código". Quiero oírlo.
Copy !req
1057. Quiero mi dinero.
Copy !req
1058. - ¿Este dinero?
- Sí.
Copy !req
1059. - ¿El dinero que me has dado?
- Sí, devuélveme el dinero.
Copy !req
1060. Solo lo conseguirás si me matas.
Copy !req
1061. - Y no lo vas a hacer.
- No sabes lo que he pasado.
Copy !req
1062. ¿Tengo cara de compasivo, colega?
Copy !req
1063. Y ahora, aléjate, joder. Ahora.
Copy !req
1064. Chango, cuidado.
Copy !req
1065. ¿Quieres guerra, enano?
Copy !req
1066. Tengo a una tía encima.
Quítame a esta de encima.
Copy !req
1067. Me está mordiendo la oreja.
Me está mordiendo la oreja.
Copy !req
1068. Deja en paz a mi amigo.
Copy !req
1069. - Mierda, vámonos, vámonos.
- Sube al coche. Chet.
Copy !req
1070. - Eres mala persona.
- Sube al coche.
Copy !req
1071. Lo siento, lo siento, lo siento.
Copy !req
1072. Se ha levantado, se ha levantado,
se ha levantado.
Copy !req
1073. Cabrones.
Copy !req
1074. - ¿Qué ha sido eso?
- Han intentado jodernos.
Copy !req
1075. Eres un incordio,
iban a volarte por los aires.
Copy !req
1076. No si tengo el dinero.
Copy !req
1077. Voy a llamar a ese cabrón.
Copy !req
1078. Sí, vas muy bien.
No me lo dejes en plan boxeador.
Copy !req
1079. No quiero parecer Arsenio Hall
cuando vaya a identificar el cuerpo.
Copy !req
1080. Vale.
Copy !req
1081. Coge esto.
Copy !req
1082. ¿Has entregado el dinero?
Copy !req
1083. No, tengo el dinero y le he partido
la cara a tu amigo.
Copy !req
1084. - ¿Por qué has hecho eso?
- Dijiste que me darías el código.
Copy !req
1085. - ¿No te lo dio? Se lo di.
- No le diste una mierda.
Copy !req
1086. Dame el código
o despídete del dinero.
Copy !req
1087. Tranquilízate, ¿vale?
Copy !req
1088. No estás en posición de negociar.
Copy !req
1089. Tengo el dinero.
Copy !req
1090. Si yo vuelo, él también,
¿qué me dices ahora?
Copy !req
1091. - Venga, dale al botón.
- ¿Qué haces?
Copy !req
1092. - No le digas eso.
- Cállate.
Copy !req
1093. Vigila tus palabras. Eres mío, ¿vale?
Copy !req
1094. Si te mando robar un banco, lo robas.
Si te digo que entregues la pasta...
Copy !req
1095. lo haces y esperas mi clemencia.
Copy !req
1096. Estoy harto. Ya estoy muerto.
Copy !req
1097. Moriré rico.
No puedo decir lo mismo de ti.
Copy !req
1098. Sácame del coche.
Copy !req
1099. Para y déjame bajar
del coche ahora mismo.
Copy !req
1100. Me bajo, eso es lo que haré.
Copy !req
1101. - Déjame bajar.
- Chet.
Copy !req
1102. - Me bajo del coche.
- Chet, sube al coche.
Copy !req
1103. ¿Por qué? Has hecho una estupidez.
Copy !req
1104. Ha sido una táctica
de negociación, ¿vale?
Copy !req
1105. Llamará y no lo cogeré.
Luego, llamará de nuevo y lo cogeré.
Copy !req
1106. Solo conseguirá el dinero
si me da el código.
Copy !req
1107. Sí, seguro que hace eso.
Copy !req
1108. Ah, no, espera,
porque es un psicótico.
Copy !req
1109. Ahora no lo va a coger.
Hace como que no existo.
Copy !req
1110. Este tío no sabe a quién se enfrenta.
Copy !req
1111. Mierda. Me cago en todo.
Copy !req
1112. Dwayne.
Copy !req
1113. No me dijiste
que no le darías el código.
Copy !req
1114. No somos aficionados, ¿vale?
Es un cabo suelto.
Copy !req
1115. ¿Sabes lo que pasa
cuando dejas cabos sueltos?
Copy !req
1116. Podría estar en mi mansión...
Copy !req
1117. y de pronto, aparecerían
el FBI, la CIA y la NASA.
Copy !req
1118. Porque se convertirá en testigo
de cargo y hará que me encierren.
Copy !req
1119. ¿Sabes qué? A la mierda, que se joda.
Copy !req
1120. Mataré yo al mayor,
no necesito ningún asesino.
Copy !req
1121. - No.
- Me lo voy a cargar.
Copy !req
1122. Ha desaprovechado su oportunidad.
Copy !req
1123. Quiere dárselas de guay.
Pues ahora va a morir.
Copy !req
1124. Dwayne, no.
Copy !req
1125. - En serio, no lo hagas.
- Tres, dos...
Copy !req
1126. Uno, boom.
Copy !req
1127. Me lo he cargado.
Copy !req
1128. Hola, bienvenido a Moviefone.
Copy !req
1129. Para usar nuestro
nuevo sistema de voz...
Copy !req
1130. Travis, ¿por qué cojones
sale lo de Moviefone?
Copy !req
1131. ¿Y el número de la bomba?
Copy !req
1132. Está en mi cabeza.
Copy !req
1133. Lo cambié cuando
fuiste a cagar en Taco Boy.
Copy !req
1134. Estás descontrolado.
Copy !req
1135. - ¿Qué estoy descontrolado?
- Sí.
Copy !req
1136. - Estoy tranquilo.
- No.
Copy !req
1137. - Benedict Arnold, cabrón.
- Para.
Copy !req
1138. Eres un puto traidor.
Me has traicionado.
Copy !req
1139. Joder. Estate quieto.
Copy !req
1140. Para.
Copy !req
1141. Mierda. Qué hijo de puta.
Copy !req
1142. ¿Te convierto en mi socio
y me haces esto?
Copy !req
1143. Estoy harto
de que me mangonees, Dwayne.
Copy !req
1144. - ¿Qué socio haría eso?
- Que te den.
Copy !req
1145. Seguro que ahora meo sangre.
Copy !req
1146. Sí, eso ponía en Internet.
Copy !req
1147. ¿Puedes sacar el teléfono?
No tengo fuerzas.
Copy !req
1148. Déjalo en la mesa,
pon el manos libres.
Copy !req
1149. Me alegro de que hayas entrado
en razón, capullo.
Copy !req
1150. ¿Con quién cojones
te crees que hablas?
Copy !req
1151. ¿Quién es?
Copy !req
1152. No tengo ni idea. ¿Quién eres?
Copy !req
1153. Te daré una pista.
Copy !req
1154. Tu amigo de la bomba me asaltó,
le dio una paliza a mi chica...
Copy !req
1155. y se llevó la pasta.
¿Te suena de algo?
Copy !req
1156. No es mi amigo. Es un capullo.
Copy !req
1157. Siento la confusión
que puede haberte causado.
Copy !req
1158. ¿Confusión?
Aquí el único confundido eres tú.
Copy !req
1159. Porque te crees que puedes joderme
e irte de rositas.
Copy !req
1160. No pretendo joderte a ti,
pretendo joderle a él.
Copy !req
1161. Entiende que eres un peón,
el tablero es mucho más grande.
Copy !req
1162. ¿Un peón? ¿Me has llamado peón?
Copy !req
1163. No soy ningún peón,
soy un acorazado.
Copy !req
1164. No quería decir eso. Es que tengo
muchas cosas entre manos.
Copy !req
1165. Me importa una mierda.
Quiero mi dinero.
Copy !req
1166. Ahora mismo no lo tengo.
Copy !req
1167. Si me das un poco de tiempo,
lo conseguiré.
Copy !req
1168. ¿Sabes qué? Olvídalo.
Copy !req
1169. Ahora eres tú el objetivo.
Felicidades, cabrón.
Copy !req
1170. ¿Qué ha dicho? ¿Todo en orden?
Copy !req
1171. Dice que me va a matar.
Copy !req
1172. El puto asesino
ahora quiere matarme a mí.
Copy !req
1173. Mierda. ¿En serio?
Copy !req
1174. Ahora viene a por mí.
Voy a morir, se acabó.
Copy !req
1175. Venga, tío, no digas eso.
Copy !req
1176. Conseguiremos el dinero
como planeamos.
Copy !req
1177. Hay que chantajear a nuestro amigo.
Copy !req
1178. - ¿Cómo lo hacemos?
- Dándole donde más duele.
Copy !req
1179. - ¿Dónde, en la polla?
- No, en el coño.
Copy !req
1180. - No creo que funcione.
- Ya, inténtalo una vez.
Copy !req
1181. Si lo intento y no funciona,
se acabó, le llamas.
Copy !req
1182. - Vale, vale.
- Está bien.
Copy !req
1183. Vale.
Copy !req
1184. Venga, tres, dos, uno.
Copy !req
1185. Joder. Qué mierda.
Copy !req
1186. - No funciona.
- Porque tienes brazos.
Copy !req
1187. Hay que cortarte los brazos,
pero te empeñas en conservarlos.
Copy !req
1188. Vale, le llamaré.
Copy !req
1189. Hola, soy el rey.
Deja tu mensaje.
Copy !req
1190. Me ha saltado el contestador.
Copy !req
1191. ¿Qué hacemos, tío?
Copy !req
1192. Si no cogen el teléfono,
vas a explotar.
Copy !req
1193. - Estarás muerto en una hora.
- Vale, le volveré a llamar.
Copy !req
1194. - Una de las mejores series que hay.
- Cállate.
Copy !req
1195. Así es.
Ahora vas a saber lo que es bueno.
Copy !req
1196. - ¿Quién coño sois vosotros?
- Cógela.
Copy !req
1197. Quita tu dedo de mi...
Copy !req
1198. - ¿Te has vuelto loca?
- ¿Te has vuelto loca tú?
Copy !req
1199. ¿Estás loca o qué?
Copy !req
1200. ¿Dwayne?
Copy !req
1201. Quédate ahí, amigo.
No te muevas de ahí.
Copy !req
1202. Te lo voy a explicar.
Copy !req
1203. He venido a por Dwayne, ¿vale?
Eso es todo.
Copy !req
1204. Aunque supiera dónde está,
no te diría nada.
Copy !req
1205. No seas idiota. Venga, dímelo.
Copy !req
1206. Una vez salvé a un espalda mojada.
Copy !req
1207. Así que si te matara a ti,
estaríamos en paz.
Copy !req
1208. Un espalda mojada, ¿eh?
Copy !req
1209. Esa mierda me ofende,
no te voy a mentir. Bien dicho.
Copy !req
1210. ¿Por qué intentas protegerle?
Copy !req
1211. Me contrató para que te matara.
Copy !req
1212. - Me lo creo.
- ¿Dónde está?
Copy !req
1213. ¿Dónde coño está?
Copy !req
1214. ¿Te crees que me da miedo la muerte?
Copy !req
1215. Para una generación de orientales,
soy la muerte en persona.
Copy !req
1216. Ven aquí.
Copy !req
1217. Te voy a llevar el infierno.
Y sé muy bien cómo llegar.
Copy !req
1218. ¿Pero tú de qué vas?
Copy !req
1219. - A mí no me mata nadie.
- Venga, atrévete a dispa...
Copy !req
1220. No pensabas que lo haría, ¿eh?
La gente siempre hace eso.
Copy !req
1221. ¿En serio? ¿Un puto bolígrafo pistola?
Copy !req
1222. Hijo de puta.
Copy !req
1223. Eres un malote, colega.
Eres un chulo.
Copy !req
1224. Recuerda, eres un chulo.
Eso te dijo tu madre.
Copy !req
1225. Tu madre te dijo que eras un chulo.
Copy !req
1226. Eres un chulo.
Copy !req
1227. Sí.
Copy !req
1228. ¿Qué cojones es esto?
Copy !req
1229. ¿El desguace?
Copy !req
1230. Debería dedicarme a atracar bancos.
Se me dio genial.
Copy !req
1231. Los profes no ganan una mierda.
Los atracadores se forran.
Copy !req
1232. - Eh, eh, son ellos.
- Mierda.
Copy !req
1233. - No la cagues.
- Vale.
Copy !req
1234. - ¿Quieres hablar?
- Sí, claro, y quiero mi dinero.
Copy !req
1235. Pues dame el código
para desactivar la bomba.
Copy !req
1236. Luego te entregaré el dinero.
Créeme, no lo quiero.
Copy !req
1237. Sí, seguro, ¿quieres retomar
tu fantástica vida, eh?
Copy !req
1238. Tu maravilloso trabajo
y esa zorra tan cariñosa que tienes.
Copy !req
1239. ¿A qué viene eso?
Copy !req
1240. ¿La chica a la que fuiste a ver antes?
Copy !req
1241. Está sentada en el asiento trasero
de mi furgoneta...
Copy !req
1242. y no por decisión propia.
Copy !req
1243. Joder. Te has pasado.
Copy !req
1244. Puedo pasarme lo que quiera.
Somos tú, yo y 100000 dólares.
Copy !req
1245. Cuanto antes lo entiendas,
antes recuperarás tu vida y a la chica.
Copy !req
1246. - ¿Qué te ha dicho?
- Ven al desguace, y ven solo.
Copy !req
1247. Haz cualquier estupidez y los dos
le llevaréis pizzas a San Pedro.
Copy !req
1248. Déjame hablar con ella.
Copy !req
1249. Vale. Quiere hablar contigo.
Copy !req
1250. - ¿Quiere hablar? ¿Qué le digo?
- No, con ella, quiere hablar con ella.
Copy !req
1251. - ¿Por qué querría hablar contigo?
- Ya, perdón.
Copy !req
1252. - ¿Nick?
- Joder, Kate, lo siento mucho.
Copy !req
1253. Tranquilo. Estoy bien.
Copy !req
1254. - Pero tengo miedo.
- Vale ya, que me gasta minutos.
Copy !req
1255. Si la cagas, la va a palmar,
¿está claro?
Copy !req
1256. Mierda.
Copy !req
1257. Nick, ¿qué pasa?
¿Con quién hablabas?
Copy !req
1258. - La he cagado, Chet.
- ¿Qué has hecho?
Copy !req
1259. Cuando fuimos al pueblo,
no solo hablé con mi jefe.
Copy !req
1260. Eso también lo hice,
pero fui a ver a Kate.
Copy !req
1261. ¿Con una bomba en el cuerpo?
¿Estás de coña?
Copy !req
1262. No me parecía peligroso.
Quería verla por si explotaba.
Copy !req
1263. - Pero me siguieron, no tenía ni idea.
- Claro que no.
Copy !req
1264. - ¿Qué fue lo único que te pedí?
- Ya lo sé.
Copy !req
1265. Te he ayudado a atracar un banco.
He apuntado a gente con una pistola.
Copy !req
1266. He cometido un delito, podrían
encerrarme. Me juego la vida.
Copy !req
1267. Ya sé que la he cagado, ¿vale? Pero...
Copy !req
1268. Tenemos el dinero, ¿vale?
Copy !req
1269. Mientras tengamos el dinero,
ella estará a salvo.
Copy !req
1270. Mejor dejamos de discutir
y vamos a buscarla.
Copy !req
1271. Para.
Copy !req
1272. - ¿Lo tienes?
- Sí, no la cagues.
Copy !req
1273. Eh. ¿Hola?
Copy !req
1274. Hola, estoy aquí, lo conseguí.
Copy !req
1275. - ¿Cuánto tiempo te queda?
- Cuatro minutos y nueve segundos.
Copy !req
1276. - Has llegado por los pelos.
- Es verdad.
Copy !req
1277. Tengo el dinero,
dame el código y a Kate.
Copy !req
1278. O podemos relajarnos
y esperar al espectáculo.
Copy !req
1279. Muy gracioso.
Dame el puto código.
Copy !req
1280. Vale, 69, 69, 69.
Copy !req
1281. - Te estás quedando conmigo.
- Tío, no me juzgues.
Copy !req
1282. Es mi postura sexual preferida.
Copy !req
1283. Sí, ¿qué tal? Ya eres libre.
Copy !req
1284. Todavía no. ¿Dónde está la chica?
Copy !req
1285. Venga, Travis, ¿qué coño haces?
Esta es la señal.
Copy !req
1286. Ya voy. Es que tiró mi refresco.
Copy !req
1287. - Kate.
- Nick, ¿eres tú?
Copy !req
1288. - No te pasará nada.
- Voy a llorar.
Copy !req
1289. - Venga, suéltala.
- Todo a su tiempo.
Copy !req
1290. Que sepas que mi socio
lleva un lanzallamas.
Copy !req
1291. Tranquilo. No hagas ninguna locura.
Copy !req
1292. A menos que sepas esquivar
una llama de ocho metros o una bala.
Copy !req
1293. - Y no puedes.
- No, es imposible.
Copy !req
1294. - ¿Quieres el dinero?
- Sí.
Copy !req
1295. - Dame a la chica.
- Lo haremos en el medio.
Copy !req
1296. - Sí, claro.
- Muévete.
Copy !req
1297. A la de tres.
Copy !req
1298. - Uno, dos, tres.
- Vale.
Copy !req
1299. Tranquila, tranquila.
Copy !req
1300. - Madre mía.
- Dios.
Copy !req
1301. Lo siento mucho.
Copy !req
1302. - ¿Qué está pasando?
- Tortolitos.
Copy !req
1303. Ya podéis iros a casa,
se ha terminado.
Copy !req
1304. Sospecho que en cuanto
nos demos la vuelta...
Copy !req
1305. nos pegaréis
un tiro por la espalda y...
Copy !req
1306. Déjame adivinar.
Él quemará nuestros cuerpos.
Copy !req
1307. Dicen que las mentes grandiosas
piensan igual. En este caso, así es.
Copy !req
1308. Ya. Por eso a ti también
te están apuntando.
Copy !req
1309. Sí, tengo a un francotirador
apuntándote ahora mismo.
Copy !req
1310. Se llama Cruz y es un cabrón
que está muy loco.
Copy !req
1311. Eh, Cruz.
Copy !req
1312. Sí, claro. Y una mierda.
Copy !req
1313. ¿Tengo cara de tonto?
Copy !req
1314. Buen intento. Un francotirador.
Copy !req
1315. - Joder, Dwayne, en tu frente.
- ¿Qué?
Copy !req
1316. Un punto rojo. Pareces un hindú.
Copy !req
1317. - ¿Qué?
- Mierda.
Copy !req
1318. - Hijo de puta.
- Gracias, Cruz.
Copy !req
1319. - Bien jugado.
- Vale, tira la pistola.
Copy !req
1320. - Tírala, lo tienes en el pecho.
- Un puto francotirador.
Copy !req
1321. - Y tú.
- No puedo, lo llevo en la mochila.
Copy !req
1322. - ¿Y si apunto al suelo?
- Sí, vale.
Copy !req
1323. - Gracias.
- Y ahora, nos largamos.
Copy !req
1324. Si hacéis algo,
mi amigo os disparará.
Copy !req
1325. Qué duro eres, ¿eh?
Has tenido que usar un francotirador.
Copy !req
1326. Eres una nenaza. Vete a la mierda.
Copy !req
1327. - Da igual. Tenemos el dinero.
- Sí.
Copy !req
1328. Hola, no esperaba verte aquí.
Copy !req
1329. ¿Nick? Nick.
Copy !req
1330. ¿Adónde vais?
No os vayáis de la fiesta, esperad.
Copy !req
1331. ¿Quién coño eres tú?
Copy !req
1332. Tu amigo, el hispano satánico.
Copy !req
1333. - Mierda.
- Joder.
Copy !req
1334. Te estábamos buscando.
Aquí está tu dinero.
Copy !req
1335. - Vale, lánzamelo.
- Sí, es tuyo, aquí tienes.
Copy !req
1336. ¿Qué coño haces?
Copy !req
1337. Te hemos pagado. Baja el arma.
Copy !req
1338. Vuestra forma de hacer negocios
me ha decepcionado. Es un asco.
Copy !req
1339. Me dispararon con un bolígrafo.
Con un puto boli.
Copy !req
1340. En todo el cuello.
Copy !req
1341. Y ese chiflado me dio en la cara
con una palanca.
Copy !req
1342. No sé de qué hablas.
Coge el dinero.
Copy !req
1343. Sí, y acabaré
con todos los cabos sueltos.
Copy !req
1344. No somos cabos sueltos.
Copy !req
1345. No creo que haya cabos
más sueltos que vosotros.
Copy !req
1346. - Dwayne, ¿qué hacemos?
- Quémalo.
Copy !req
1347. ¿Qué coño es eso? ¿Un lanzallamas?
Copy !req
1348. - Hijos de puta.
- Dwayne.
Copy !req
1349. Nick, despierta.
Vamos, despierta.
Copy !req
1350. Ahora vuelvo.
Copy !req
1351. Soy un chulo.
Copy !req
1352. - Kate.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1353. - Soy Cruz. ¿Y Nick?
- Se ha ido.
Copy !req
1354. ¿Qué pasa?
Copy !req
1355. Hay tíos en llamas.
Tenemos que irnos.
Copy !req
1356. Eh.
Copy !req
1357. - Tengo el dinero.
- Vale, vámonos.
Copy !req
1358. Ese dinero es mío.
Copy !req
1359. ¡Dwayne, me derrito! ¡Me derrito!
Copy !req
1360. - Travis.
- ¡Madre mía!
Copy !req
1361. - Ayúdame, Dwayne.
- Ahora mismo.
Copy !req
1362. Aguanta, ya voy. Yo te ayudo.
Copy !req
1363. Ya está, colega. Ya está.
Copy !req
1364. Travis, Travis, Travis.
Copy !req
1365. ¿Estás bien? ¿Estás bien?
Copy !req
1366. Sí.
Copy !req
1367. Dwayne, volviste a por mí.
Dijiste que no lo harías.
Copy !req
1368. Lo hiciste bien. No dudaste.
Copy !req
1369. O eso dijo ella.
Copy !req
1370. Sí, o eso dijo ella.
Copy !req
1371. - Ahí sí funciona.
- Por fin funciona.
Copy !req
1372. Voy a cargarme a ese tío,
voy a recuperar nuestro dinero.
Copy !req
1373. - ¿Podrás volver a casa?
- Sí, tranquilo.
Copy !req
1374. - Vete a por él.
- Ahora mismo.
Copy !req
1375. - Buen trabajo.
- Gracias.
Copy !req
1376. Recupera nuestro dinero.
Copy !req
1377. - ¿Llevabas una bomba?
- Sí, pero logramos escapar.
Copy !req
1378. Dos veces, y con el dinero.
Copy !req
1379. - Entonces cuando viniste a verme...
- Sí. Todo lo que te dije iba en serio.
Copy !req
1380. - No os dejéis llevar por la emoción.
- Mierda.
Copy !req
1381. ¿Queréis robarle su dinero
al rey Dwayne?
Copy !req
1382. ¿Queréis jugar, joder?
Copy !req
1383. - Esto no me gusta.
- Más rápido.
Copy !req
1384. Venga, venga.
Copy !req
1385. - Sorpresa, repartidor.
- Tío, para el coche.
Copy !req
1386. - Vete a cagar.
- No, no lo entiendes.
Copy !req
1387. Tú sí que no lo entiendes.
Este pueblo es mío.
Copy !req
1388. - ¿Por qué ha explotado?
- ¿Te acuerdas de la bomba?
Copy !req
1389. Metí el código, la volví a activar
y la metí en la furgoneta.
Copy !req
1390. ¿Qué? Es lo que haría John McClane.
Copy !req
1391. - ¿Cómo recordaste el código?
- No importa.
Copy !req
1392. - Estamos vivos y somos ricos.
- Ese dinero me cambiará la vida.
Copy !req
1393. ¿Colegio Grand Rapids?
A la mierda, niños.
Copy !req
1394. Se acabó. Ahora puedo
hacer todo lo que quería.
Copy !req
1395. Recorrer el mundo, conocer
Italia, un verano en Francia.
Copy !req
1396. ¡Sandra!
Copy !req
1397. Hola.
Copy !req
1398. En Major Tan, nuestros ingenieros
especializados trabajan duro...
Copy !req
1399. desarrollando nuevas tecnologías
para aprovechar el poder del sol.
Copy !req
1400. ¿Cómo va la cosa?
Copy !req
1401. Es nuestra lámpara más avanzada.
Copy !req
1402. Pero no se fíen solo
de nuestros científicos.
Copy !req
1403. La prueba es el bronceado.
Copy !req
1404. ¡¡¡EL BRONCEADO!!!
Copy !req
1405. Y en Major Tan,
no solo cuidamos su aspecto.
Copy !req
1406. Queremos que se sientan bien.
Copy !req
1407. Coño.
Copy !req
1408. Ese bronceado de lujo
ha sido fantástico.
Copy !req
1409. Nuestro más que dispuesto personal
cubrirá sus necesidades...
Copy !req
1410. con nuestros bronceados
personalizados.
Copy !req
1411. Bronceado grande, ultra bronceado,
el casi legal y el bronceado facial.
Copy !req
1412. Y mi preferido,
el bronceado en equipo.
Copy !req
1413. Ofrecemos nuestros
aceites de placer patentados...
Copy !req
1414. que solo nuestras empleadas
femeninas saben aplicar.
Copy !req
1415. Adoramos al rey Dwayne.
Copy !req
1416. Vengan a Major Tan, donde estamos
orgullosos de ser un negocio familiar.
Copy !req
1417. O eso dijo ella.
Copy !req